All language subtitles for The Falcon And The Winter Soldier S01E03 - Power Broker (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,542 They're stealing medicine. Vaccines. 2 00:00:03,625 --> 00:00:04,917 Hi. 3 00:00:06,917 --> 00:00:07,917 Shit. 4 00:00:09,708 --> 00:00:11,583 WALKER: We've got eight Super Soldiers 5 00:00:11,667 --> 00:00:12,875 on a bulk supply run. Why? 6 00:00:12,958 --> 00:00:16,625 They say their mission is to get things back to the way it was during The Blip. 7 00:00:16,708 --> 00:00:18,208 Maybe they're just trying to help. 8 00:00:18,292 --> 00:00:20,458 That serum doesn't have a great track record. 9 00:00:20,542 --> 00:00:23,125 So you're telling me that there was a Black Super Soldier 10 00:00:23,208 --> 00:00:25,125 decades ago and nobody knew about it? 11 00:00:25,208 --> 00:00:29,125 You know what they did to me? People taking my blood. 12 00:00:29,208 --> 00:00:32,625 -Isaiah... -(LOUDLY) Get out of my house! 13 00:00:32,708 --> 00:00:34,458 Let's take the shield, Sam. 14 00:00:34,542 --> 00:00:36,292 Remember what happened when we stole it? 15 00:00:36,375 --> 00:00:37,583 Maybe. 16 00:00:37,667 --> 00:00:39,333 Sharon was branded enemy of the state, 17 00:00:39,417 --> 00:00:41,792 and Steve and I were on the run for two years. 18 00:00:41,875 --> 00:00:43,042 Steve believed in you. 19 00:00:43,125 --> 00:00:46,000 So he gave you that shield, and you threw it away like it was nothing. 20 00:00:46,083 --> 00:00:47,500 -Shut up. -He was wrong about you. 21 00:00:47,583 --> 00:00:50,208 And if he was wrong about you, then he was wrong about me. 22 00:00:50,292 --> 00:00:51,750 WALKER: We've been targeting civilians 23 00:00:51,833 --> 00:00:53,542 -who've been helping Karli move. -(WHISTLING) 24 00:00:53,625 --> 00:00:55,833 LEMAR: Our satellites have found their symbol popping up 25 00:00:55,917 --> 00:00:59,083 in various displaced communities all across Central and Eastern Europe. 26 00:00:59,167 --> 00:01:02,292 -Walker doesn't have any leads. -I know where you're going with this, no. 27 00:01:02,375 --> 00:01:05,250 He knows all of HYDRA's secrets. Don't you remember Siberia? 28 00:01:05,333 --> 00:01:06,750 SAM: Okay, then. 29 00:01:06,833 --> 00:01:08,125 We're gonna go see Zemo. 30 00:01:11,333 --> 00:01:12,417 (MUSIC PLAYING) 31 00:01:46,958 --> 00:01:51,708 NARRATOR: When half of us came back, it was time to rejoice and reunite. 32 00:01:51,792 --> 00:01:56,500 The Global Repatriation Council knows that for many it wasn't that easy. 33 00:01:56,583 --> 00:02:01,125 So much has changed. But we're here to help you find your way. 34 00:02:01,208 --> 00:02:03,958 Helping you back into your homes and jobs. 35 00:02:04,042 --> 00:02:08,125 Helping you navigate changes to society, laws, and borders. 36 00:02:08,208 --> 00:02:11,250 Helping you get back to the way things were. 37 00:02:11,333 --> 00:02:15,208 GRC, the Global Repatriation Council. 38 00:02:15,792 --> 00:02:19,625 Reset. Restore. Rebuild. 39 00:02:26,083 --> 00:02:27,333 Let's move. 40 00:02:27,417 --> 00:02:29,417 (INDISTINCT CHATTER OVER RADIO) 41 00:02:29,500 --> 00:02:32,917 Don't give him a second to delete, shred, or breathe. 42 00:02:40,625 --> 00:02:41,667 (INDISTINCT SHOUTING) 43 00:02:42,833 --> 00:02:46,250 -Sir, my name is John Walker. -CAFE OWNER: Hey, stop! (SPEAKING GERMAN) 44 00:02:46,333 --> 00:02:49,333 WALKER: You're hiding a criminal named Karli Morgenthau. Do you know her? 45 00:02:49,458 --> 00:02:51,167 (CAFE OWNER SPEAKING GERMAN) 46 00:02:52,000 --> 00:02:53,792 (IN ENGLISH) Lemar, need a translator. 47 00:02:53,875 --> 00:02:56,708 Ask him if he knows Karli Morgenthau and the Flag Smashers. 48 00:02:57,250 --> 00:02:58,250 (SPEAKING GERMAN) 49 00:03:04,417 --> 00:03:07,333 -(IN ENGLISH) He says he doesn't know. -Bullshit. That's bullshit. 50 00:03:07,417 --> 00:03:10,417 We know she came through here. Now where'd she go? 51 00:03:11,792 --> 00:03:12,792 (SPITS) 52 00:03:13,792 --> 00:03:16,333 -(GRUNTS) -(LOUDLY) Do you know who I am? 53 00:03:20,750 --> 00:03:22,708 Yes, I do. And I don't care. 54 00:03:29,750 --> 00:03:32,000 LEMAR: It's a waste of time, man. We ain't gonna find 'em. 55 00:03:32,083 --> 00:03:33,917 You heard anything back from anybody at Langley? 56 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 LEMAR: Nah. 57 00:03:35,750 --> 00:03:39,042 Karli must be funneling something from someone I can't see. 58 00:03:39,167 --> 00:03:42,917 Listen, she's giving displaced people shelter and medicine. 59 00:03:43,000 --> 00:03:46,083 -WALKER: I know. -That kinda thing creates loyalty, man. 60 00:03:46,167 --> 00:03:48,333 I know you want this. I get it. 61 00:03:48,417 --> 00:03:50,583 But we've literally tried everything we can here. 62 00:03:50,667 --> 00:03:53,125 So has Langley, and we keep drawin' blanks. 63 00:03:53,208 --> 00:03:54,208 (SCOFFS) 64 00:03:58,167 --> 00:04:00,333 So we bet on someone who's got a better hand. 65 00:04:05,833 --> 00:04:08,250 -He's just through that corridor. -Give us a sec. 66 00:04:10,917 --> 00:04:13,000 -I'm gonna go in alone. -Why? 67 00:04:13,083 --> 00:04:15,333 You're an Avenger. You know how he feels about that. 68 00:04:15,417 --> 00:04:18,458 It's not like you two were known for frolickin' in the sun together. 69 00:04:18,542 --> 00:04:20,250 He was obsessed with HYDRA. 70 00:04:20,875 --> 00:04:24,375 We have a history together. Trust me. I got it. 71 00:04:28,958 --> 00:04:29,958 (DOOR BUZZES) 72 00:04:39,208 --> 00:04:40,208 (SPEAKING GERMAN) 73 00:04:43,417 --> 00:04:45,125 (DOOR BUZZES) 74 00:04:49,958 --> 00:04:51,042 (DOOR CLOSES) 75 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 (ZEMO SPEAKING RUSSIAN) 76 00:05:06,000 --> 00:05:07,500 (IN ENGLISH) Those days are over. 77 00:05:08,250 --> 00:05:09,375 I know. 78 00:05:10,292 --> 00:05:14,292 I just wanted to see how the new you reacts to the old words. 79 00:05:20,208 --> 00:05:21,833 Something is still in there. 80 00:05:26,042 --> 00:05:29,875 At least you were not conscious for most of your imprisonment. 81 00:05:31,500 --> 00:05:33,458 That time wasn't exactly a picnic. 82 00:05:35,542 --> 00:05:37,333 For what it's worth, I'm sorry. 83 00:05:40,167 --> 00:05:41,750 It was never personal. 84 00:05:42,292 --> 00:05:44,958 You were simply a means to a necessary end. 85 00:05:46,333 --> 00:05:48,375 Someone recreated the super-soldier serum. 86 00:05:50,250 --> 00:05:51,625 I need to find out who. 87 00:06:00,625 --> 00:06:04,125 You are assuming HYDRA has something to do with this, 88 00:06:04,917 --> 00:06:06,750 which is why you came to me, 89 00:06:07,792 --> 00:06:09,458 which means you are desperate. 90 00:06:10,833 --> 00:06:14,208 Luckily for you, I know where to begin. 91 00:06:17,000 --> 00:06:19,417 SAM: What are you talking about? You wanna break Zemo outta jail? 92 00:06:19,500 --> 00:06:21,542 Where are we, Buck? Have you lost your mind? 93 00:06:21,625 --> 00:06:23,417 BUCKY: We have no leads, no moves, nothing. 94 00:06:23,500 --> 00:06:26,958 SAM: What we have is one of the most dangerous men in the world behind bars. 95 00:06:27,042 --> 00:06:29,208 BUCKY: We also have eight Super Soldiers that are loose. 96 00:06:30,125 --> 00:06:33,417 SAM: Zemo's gonna mess with our minds. Especially yours. No offense. 97 00:06:35,917 --> 00:06:37,208 Offense. 98 00:06:37,292 --> 00:06:39,958 Super Soldiers go against everything he believes in. 99 00:06:40,042 --> 00:06:42,125 He is crazy, but he still has a code. 100 00:06:42,208 --> 00:06:45,250 I've been on the wrong side of that code and so have you. 101 00:06:45,375 --> 00:06:49,667 He blew up the UN, he killed King T'Chaka and framed you for it. 102 00:06:49,750 --> 00:06:52,375 Did you forget that? You think the Wakandans forgot about it? 103 00:06:52,458 --> 00:06:54,292 It's a rhetorical question. They didn't. 104 00:06:55,250 --> 00:06:58,708 I know why this matters to you, but it's pushing you off the deep end. 105 00:06:58,792 --> 00:07:00,708 We don't know how they're gettin' the serum. 106 00:07:00,792 --> 00:07:02,792 We don't even know how many of them there are. 107 00:07:03,375 --> 00:07:06,750 Let me just walk you through a hypothetical. Can I? 108 00:07:06,833 --> 00:07:09,417 -What did you do? -I didn't do anything. 109 00:07:10,875 --> 00:07:12,542 What's the book you're reading? 110 00:07:17,125 --> 00:07:18,125 Machiavelli. 111 00:07:23,542 --> 00:07:25,000 BUCKY: The weakest point in any system 112 00:07:25,083 --> 00:07:27,708 isn't the software, the hardware, it's the meatware. 113 00:07:27,792 --> 00:07:28,875 The human element. 114 00:07:30,583 --> 00:07:33,667 Now, in this lockup, it's nine to one, prisoners to guards. 115 00:07:35,250 --> 00:07:37,417 And if two prisoners start fighting, 116 00:07:37,500 --> 00:07:40,250 then the protocol says four guards have to respond. 117 00:07:40,333 --> 00:07:43,250 So why would two prisoners randomly start fighting at that moment? 118 00:07:43,917 --> 00:07:46,292 Who knows? There could be many reasons... 119 00:07:52,833 --> 00:07:53,917 (GRUNTING) 120 00:07:54,000 --> 00:07:56,708 But the point is, these things escalate. 121 00:07:57,625 --> 00:07:58,625 (BUZZER SOUNDS) 122 00:07:59,417 --> 00:08:01,708 Lockdown procedures would have to be initiated, 123 00:08:01,792 --> 00:08:04,250 and with all those bodies flying around left and right, 124 00:08:04,333 --> 00:08:06,750 wouldn't be hard to slip down a hallway or two. 125 00:08:06,833 --> 00:08:08,167 (GRUNTING) 126 00:08:11,583 --> 00:08:12,750 (BUZZER CONTINUES SOUNDING) 127 00:08:14,250 --> 00:08:15,250 (SPEAKING GERMAN) 128 00:08:16,667 --> 00:08:18,042 (MAN SPEAKING GERMAN ON PA) 129 00:08:21,542 --> 00:08:23,042 BUCKY: And if the fire alarm got tripped 130 00:08:23,125 --> 00:08:24,917 while the prisoners were being separated... 131 00:08:25,000 --> 00:08:26,958 (FIRE ALARM BLARING) 132 00:08:27,042 --> 00:08:29,583 ...someone could use the chaos to their advantage. 133 00:08:29,667 --> 00:08:30,750 (GUARD SPEAKING GERMAN) 134 00:08:46,375 --> 00:08:48,333 I don't like how casual you're bein' about this. 135 00:08:48,417 --> 00:08:50,125 This is unnatural. Are you... 136 00:08:50,208 --> 00:08:52,417 And where are we, man? 137 00:08:52,500 --> 00:08:53,500 (DOOR OPENS) 138 00:08:58,167 --> 00:08:59,667 Whoa. Whoa, whoa. 139 00:08:59,750 --> 00:09:01,542 BUCKY: No, listen. SAM: What are you doin' here? 140 00:09:01,625 --> 00:09:04,083 BUCKY: I didn't tell 'cause I knew you wouldn't let this happen. 141 00:09:04,167 --> 00:09:05,458 -SAM: What did you do? -We need him. 142 00:09:05,542 --> 00:09:07,458 -You're going back to prison! -If I may... 143 00:09:07,542 --> 00:09:08,625 BOTH: No! 144 00:09:10,542 --> 00:09:11,542 Apologies. 145 00:09:11,958 --> 00:09:15,625 When Steve refused to sign the Sokovia Accords, you backed him. 146 00:09:15,708 --> 00:09:18,333 You broke the law, and you stuck your neck out for me. 147 00:09:19,292 --> 00:09:20,792 I'm asking you to do it again. 148 00:09:21,333 --> 00:09:23,625 -I really think I'm invaluable... -Shut up. 149 00:09:29,583 --> 00:09:30,625 Okay. 150 00:09:31,208 --> 00:09:35,208 If we do this, you don't make a move without our permission. 151 00:09:36,333 --> 00:09:37,333 Fair. 152 00:09:40,417 --> 00:09:41,458 Okay, Zemo, 153 00:09:44,208 --> 00:09:45,250 where do we start? 154 00:09:52,875 --> 00:09:54,917 SAM: So our first move is grand theft auto? 155 00:09:55,417 --> 00:09:58,917 ZEMO: These are mine. Collected by family over the generations. 156 00:10:00,125 --> 00:10:04,708 I spent years hunting people HYDRA recruited to recreate the serum. 157 00:10:05,458 --> 00:10:06,833 Because once it's out there, 158 00:10:09,458 --> 00:10:11,083 someone can create an army of people... 159 00:10:13,167 --> 00:10:14,375 like the Avengers. 160 00:10:25,458 --> 00:10:28,708 I ended the Winter Soldier program once before. 161 00:10:28,792 --> 00:10:31,792 I have no intention to leave my work unfinished. 162 00:10:32,625 --> 00:10:35,333 To do this, we'll have to scale a ladder of lowlifes. 163 00:10:35,417 --> 00:10:37,250 Well, join the party. We've already started. 164 00:10:37,333 --> 00:10:39,417 First stop is a woman named Selby. 165 00:10:39,500 --> 00:10:42,667 Mid-level fence I still have a line on. From there, we climb. 166 00:10:49,542 --> 00:10:51,458 So all this time you've been rich? 167 00:10:51,542 --> 00:10:52,625 I'm a Baron, Sam. 168 00:10:52,708 --> 00:10:55,792 My family was royalty until your friends destroyed my country. 169 00:10:56,708 --> 00:10:57,708 (ZEMO SPEAKING RUSSIAN) 170 00:10:58,750 --> 00:10:59,750 (OEZNIK SPEAKING) 171 00:11:02,792 --> 00:11:03,792 (KISSES) 172 00:11:06,375 --> 00:11:07,375 Please. 173 00:11:08,417 --> 00:11:09,667 (SAM MUMBLES) 174 00:11:17,625 --> 00:11:18,625 (ZEMO CHUCKLES SOFTLY) 175 00:11:20,458 --> 00:11:22,750 OEZNIK: (IN ENGLISH) Apologies if that's a little warm, 176 00:11:23,333 --> 00:11:25,125 the fridge is out. 177 00:11:25,208 --> 00:11:28,208 But I will see if there is some good food in the galley. 178 00:11:28,333 --> 00:11:29,333 (SPEAKING SOKOVIAN) 179 00:11:32,292 --> 00:11:34,875 (IN ENGLISH) It's good to have you back, sir. 180 00:11:34,958 --> 00:11:36,250 (CHUCKLES SOFTLY) 181 00:11:38,333 --> 00:11:41,000 ZEMO: You don't know what it's like to be locked in a cell. 182 00:11:42,125 --> 00:11:43,125 Oh. 183 00:11:43,208 --> 00:11:44,833 That's right. You do. 184 00:11:44,917 --> 00:11:47,000 Why don't you tell us about where we're going? 185 00:11:47,667 --> 00:11:48,667 I'm sorry. 186 00:11:49,792 --> 00:11:52,125 I was just fascinated by this. 187 00:11:52,208 --> 00:11:55,875 I don't know what to call it, but this part seems to be important. 188 00:11:56,500 --> 00:11:58,917 Who is Nakajima? 189 00:12:00,708 --> 00:12:02,542 If you touch that again, I'll kill you. 190 00:12:07,917 --> 00:12:08,917 ZEMO: I'm sorry. 191 00:12:09,000 --> 00:12:11,500 I understand that list of names. 192 00:12:12,375 --> 00:12:14,542 People you've wronged as the Winter Soldier. 193 00:12:15,250 --> 00:12:16,500 Don't push it. 194 00:12:17,125 --> 00:12:18,125 SAM: I've seen that book. 195 00:12:18,875 --> 00:12:21,292 It was Steve's when he came out of the ice. 196 00:12:21,375 --> 00:12:23,750 I told him about Trouble Man. He wrote it in that book. 197 00:12:23,833 --> 00:12:25,542 Did you hear it? What'd you think? 198 00:12:25,625 --> 00:12:27,167 I like '40s music, so... 199 00:12:27,875 --> 00:12:29,667 -You didn't like it? -I liked it. 200 00:12:29,750 --> 00:12:33,583 It is a masterpiece, James. Complete. Comprehensive. 201 00:12:34,250 --> 00:12:37,250 It captures the African-American experience. 202 00:12:38,375 --> 00:12:40,333 He's out of line, but he's right. 203 00:12:41,458 --> 00:12:42,458 It's great. 204 00:12:42,542 --> 00:12:44,125 Everybody loves Marvin Gaye. 205 00:12:44,208 --> 00:12:45,208 I like Marvin Gaye. 206 00:12:45,292 --> 00:12:46,833 Steve adored Marvin Gaye. 207 00:12:46,917 --> 00:12:49,000 ZEMO: You must have really looked up to Steve. 208 00:12:49,083 --> 00:12:51,417 But I realized something when I met him. 209 00:12:53,208 --> 00:12:55,208 The danger with people like him, 210 00:12:55,292 --> 00:12:58,583 America's Super Soldiers, is that we put them on pedestals. 211 00:12:58,667 --> 00:13:00,250 Watch your step, Zemo. 212 00:13:00,333 --> 00:13:02,667 They become symbols. Icons. 213 00:13:03,292 --> 00:13:05,417 And then we start to forget about their flaws. 214 00:13:05,917 --> 00:13:10,458 From there, cities fly, innocent people die. 215 00:13:10,542 --> 00:13:12,750 Movements are formed, wars are fought. 216 00:13:15,083 --> 00:13:16,333 You remember that, right? 217 00:13:17,042 --> 00:13:20,208 As a young soldier sent to Germany to stop a mad icon. 218 00:13:21,042 --> 00:13:24,458 Do we want to live in a world full of people like the Red Skull? 219 00:13:26,917 --> 00:13:28,500 That is why we're going to Madripoor. 220 00:13:28,583 --> 00:13:32,417 What's up with Madripoor? You talk about it like it's Skull Island. 221 00:13:32,500 --> 00:13:35,167 BUCKY: It's an island nation in the Indonesian archipelago. 222 00:13:35,250 --> 00:13:38,208 It was a pirate sanctuary back in the 1800s. 223 00:13:38,292 --> 00:13:39,917 It's kept its lawless ways. 224 00:13:40,000 --> 00:13:42,583 But we cannot exactly walk in as ourselves. 225 00:13:43,500 --> 00:13:47,833 James, you will have to become someone you claim is gone. 226 00:13:52,167 --> 00:13:53,250 (CHILDREN CHATTERING) 227 00:14:05,875 --> 00:14:06,875 DOVICH: Karli! 228 00:14:07,917 --> 00:14:08,958 You better come upstairs. 229 00:14:12,750 --> 00:14:14,000 There's not much time. 230 00:14:16,000 --> 00:14:17,167 You should be with her now. 231 00:14:18,750 --> 00:14:19,875 She'd want that. 232 00:14:31,333 --> 00:14:32,333 (MACHINE BEEPING) 233 00:14:46,708 --> 00:14:48,500 (SNIFFLES) I'm sorry. 234 00:15:20,417 --> 00:15:23,500 We have to fix this. I'm the only one who looks like a pimp. 235 00:15:23,583 --> 00:15:24,958 Only an American would assume 236 00:15:25,042 --> 00:15:27,167 a fashion-forward Black man looks like a pimp. 237 00:15:27,250 --> 00:15:30,000 You look exactly like the man you're supposed to be playing. 238 00:15:30,083 --> 00:15:36,208 The sophisticated, charming African rake named Conrad Mack, aka the Smiling Tiger. 239 00:15:36,292 --> 00:15:37,875 He even has a bad nickname. 240 00:15:39,667 --> 00:15:41,542 Hell, he does look like me, though. 241 00:15:44,417 --> 00:15:45,542 You smell this? 242 00:15:45,625 --> 00:15:47,167 SAM: Yeah, what is that? Acid? 243 00:15:47,250 --> 00:15:48,625 ZEMO: Madripoor. 244 00:15:49,292 --> 00:15:51,875 No matter what happens, we have to stay in character. 245 00:15:51,958 --> 00:15:54,167 Our lives depend on it. There's no margin for error. 246 00:15:55,583 --> 00:15:56,583 High Town's that way. 247 00:15:56,667 --> 00:15:58,625 Not a bad place if you wanna visit, 248 00:15:59,417 --> 00:16:01,042 but Low Town's the other way. 249 00:16:03,208 --> 00:16:05,833 Let me guess. We don't have any friends in High Town. 250 00:16:13,042 --> 00:16:14,042 (THUNDER RUMBLING) 251 00:16:55,167 --> 00:16:56,250 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 252 00:17:52,292 --> 00:17:53,292 ZEMO: Here we are. 253 00:17:56,583 --> 00:17:57,583 (SPEAKING RUSSIAN) 254 00:18:01,542 --> 00:18:03,208 MAN: (IN ENGLISH) Is that the Winter Soldier? 255 00:18:06,542 --> 00:18:10,208 BARTENDER: Hello, gentlemen. Wasn't expecting you, Smiling Tiger. 256 00:18:10,792 --> 00:18:14,458 His plans changed. We have business to do with Selby. 257 00:18:20,333 --> 00:18:21,333 The usual? 258 00:18:36,500 --> 00:18:37,583 Ah. 259 00:18:40,083 --> 00:18:42,625 Smiling Tiger, your favorite. 260 00:18:53,833 --> 00:18:54,958 I love these. 261 00:18:59,458 --> 00:19:00,833 -Cheers, Conrad. -(GLASSES CLINK) 262 00:19:02,625 --> 00:19:03,625 (GRUNTS) Mmm. 263 00:19:07,292 --> 00:19:08,292 Mmm. 264 00:19:20,917 --> 00:19:23,583 I got word from on high. You ain't welcome here. 265 00:19:25,417 --> 00:19:27,542 I have no business with the Power Broker, 266 00:19:27,625 --> 00:19:30,500 but if he insists, he can either come and talk to me... 267 00:19:31,958 --> 00:19:33,250 New haircut? 268 00:19:34,125 --> 00:19:36,083 Or bring Selby for a chat. 269 00:19:41,625 --> 00:19:42,833 A power broker? Really? 270 00:19:43,708 --> 00:19:45,417 Every kingdom needs its king. 271 00:19:46,042 --> 00:19:48,083 Let's just pray we stay under his radar. 272 00:19:48,167 --> 00:19:50,333 -Do you know him? -Only by reputation. 273 00:19:51,583 --> 00:19:54,792 In Madripoor he is judge, jury, and executioner. 274 00:19:57,125 --> 00:19:58,125 (SPEAKING RUSSIAN) 275 00:20:11,417 --> 00:20:12,417 (GROANS) 276 00:20:15,250 --> 00:20:17,042 (GRUNTING) 277 00:20:32,375 --> 00:20:34,458 Didn't take much for him to fall back into form. 278 00:20:37,083 --> 00:20:39,542 (GUNS COCKING) 279 00:20:42,667 --> 00:20:45,583 Stay in character or the whole bar turns on us. 280 00:20:47,958 --> 00:20:48,958 (SPEAKING IN RUSSIAN) 281 00:20:52,042 --> 00:20:53,333 (IN ENGLISH) Selby will see you now. 282 00:20:53,833 --> 00:20:55,667 -(MAN GROANING) -Thank you. 283 00:20:59,292 --> 00:21:00,292 You good? 284 00:21:01,625 --> 00:21:02,625 (EXHALES SHARPLY) 285 00:21:03,750 --> 00:21:04,750 (MUSIC PLAYING) 286 00:21:28,042 --> 00:21:29,667 SELBY: You should know, Baron. 287 00:21:30,208 --> 00:21:33,125 People don't just come into my bar and make demands. 288 00:21:33,625 --> 00:21:35,667 ZEMO: Not a demand. An offer. 289 00:21:36,500 --> 00:21:38,500 A lot has changed since you were here last. 290 00:21:40,417 --> 00:21:43,333 By the way, I thought you were rotting away in a German prison. 291 00:21:44,542 --> 00:21:45,708 How did you escape? 292 00:21:46,750 --> 00:21:49,292 People like us always find a way, don't we? 293 00:21:50,208 --> 00:21:53,000 I'm sure you've already figured out what I'm here for. 294 00:21:54,375 --> 00:21:58,542 You're taller than I'd heard, Smiling Tiger. 295 00:22:02,042 --> 00:22:03,042 (PURRS) 296 00:22:04,500 --> 00:22:05,625 What's the offer? 297 00:22:05,708 --> 00:22:08,375 Tell us what you know about the super-soldier serum. 298 00:22:11,417 --> 00:22:12,750 And I give you him, 299 00:22:14,083 --> 00:22:16,542 along with the code words to control him, of course. 300 00:22:17,625 --> 00:22:19,667 He will do anything you want. 301 00:22:21,875 --> 00:22:23,625 Now that's the Zemo I remember. 302 00:22:24,542 --> 00:22:27,417 I'm glad I decided not to kill you immediately. 303 00:22:29,208 --> 00:22:30,667 Yeah, you were right to come to me. 304 00:22:31,500 --> 00:22:33,208 Arrogant, but right. 305 00:22:36,208 --> 00:22:39,917 The super-soldier serum is here in Madripoor. 306 00:22:41,000 --> 00:22:43,875 Dr. Wilfred Nagel is the man you wanna thank. Or... 307 00:22:45,083 --> 00:22:47,875 condemn, depending on what side of this you're on. 308 00:22:48,333 --> 00:22:50,958 The Power Broker had him working on the serum, but... 309 00:22:52,167 --> 00:22:53,833 things didn't go as planned. 310 00:22:54,542 --> 00:22:56,750 Is Nagel still in Madripoor? 311 00:22:56,833 --> 00:22:58,042 Oh. 312 00:22:58,125 --> 00:23:03,542 The bread crumbs you can have for free, but the bakery is gonna cost you, Baron. 313 00:23:05,208 --> 00:23:08,125 And before you get all cute, don't think you can find Nagel without me. 314 00:23:08,917 --> 00:23:09,917 (CELL PHONE VIBRATING) 315 00:23:20,042 --> 00:23:21,125 Answer it. 316 00:23:22,583 --> 00:23:23,875 On speaker. 317 00:23:26,000 --> 00:23:27,292 (CELL PHONE CONTINUES VIBRATING) 318 00:23:35,250 --> 00:23:36,292 Hello? 319 00:23:36,958 --> 00:23:40,333 Hey, um, we need to talk about this situation. 320 00:23:40,417 --> 00:23:41,625 It's been drivin' me nuts. 321 00:23:41,708 --> 00:23:44,167 What situation exactly are you talkin' about? 322 00:23:45,125 --> 00:23:46,125 Are you high? 323 00:23:46,208 --> 00:23:49,250 You know what situation, it's the only situation me and you have. 324 00:23:49,333 --> 00:23:51,250 What situation, Sarah? Say it. 325 00:23:51,333 --> 00:23:54,167 The damn boat. And watch your tone. Okay? 326 00:23:54,250 --> 00:23:55,750 I let you slide at the bank. 327 00:23:56,167 --> 00:23:57,833 (SCOFFS) The bank. Yeah. 328 00:23:57,917 --> 00:24:01,000 Laundered so much... (CHUCKLES) Yeah, they'll come around. 329 00:24:01,083 --> 00:24:04,000 SARAH: If that was the case, then why'd they dog you out, Big Time? 330 00:24:04,083 --> 00:24:08,000 Yeah, you damn right I'm Big Time. You'll see when I have that banker killed. 331 00:24:08,625 --> 00:24:12,417 SARAH: Cass! What'd I tell you about the Cheerios? I don't have time for this! 332 00:24:12,500 --> 00:24:14,208 Sam, I'm sorry. I'll call you back. 333 00:24:14,292 --> 00:24:15,542 "Sam"? 334 00:24:16,042 --> 00:24:17,042 Who's Sam? 335 00:24:17,667 --> 00:24:18,708 -Kill them! -(GUNSHOT) 336 00:24:20,750 --> 00:24:23,167 -(ALL GRUNTING) -(GUNSHOT) 337 00:24:26,208 --> 00:24:27,792 SAM: They're gonna pin this on us. 338 00:24:27,917 --> 00:24:32,833 (SIGHS) We have a real problem now, so leave your weapons and follow my lead. 339 00:24:32,917 --> 00:24:34,333 (CELL PHONE CHIMES) 340 00:24:36,500 --> 00:24:40,292 -(CELL PHONES CHIMING) -(INDISTINCT CHATTER) 341 00:24:40,375 --> 00:24:42,333 -ZEMO: This is not good. -(MIMICKING GUNSHOTS) 342 00:24:42,417 --> 00:24:43,417 (CELL PHONES CHIMING) 343 00:24:45,417 --> 00:24:46,500 (GUNSHOTS) 344 00:24:46,583 --> 00:24:48,833 -SAM: Shit! -Come on! 345 00:24:49,708 --> 00:24:51,125 SAM: I can't run in these heels! 346 00:24:59,792 --> 00:25:03,583 -(GUNSHOTS) -(GROANING) 347 00:25:07,750 --> 00:25:09,250 You seem to have a guardian angel. 348 00:25:10,125 --> 00:25:11,500 WOMAN: Well, this is too perfect. 349 00:25:14,500 --> 00:25:15,542 Drop it, Zemo. 350 00:25:16,958 --> 00:25:18,000 Sharon? 351 00:25:18,708 --> 00:25:20,000 You cost me everything. 352 00:25:20,083 --> 00:25:21,208 Sharon, wait. 353 00:25:22,417 --> 00:25:25,708 Someone recreated the super-soldier serum and Zemo had a lead. 354 00:25:25,792 --> 00:25:28,542 That explains why you guys are here. And Selby's dead. 355 00:25:29,167 --> 00:25:30,542 So what are you doing here? 356 00:25:30,625 --> 00:25:32,333 I stole Steve's shield, remember? 357 00:25:32,833 --> 00:25:34,667 I also took the wings for your ass, 358 00:25:34,750 --> 00:25:36,458 so that you could save him from him. 359 00:25:37,625 --> 00:25:39,417 I didn't have the Avengers to back me up. 360 00:25:39,500 --> 00:25:41,750 So I'm off the grid in Madripoor. 361 00:25:41,833 --> 00:25:43,625 Don't blow smoke. I was on the run, too. 362 00:25:43,708 --> 00:25:45,250 Was. Is. Big difference. 363 00:25:45,917 --> 00:25:47,667 I don't speak to my family anymore. 364 00:25:48,417 --> 00:25:49,667 I can't. 365 00:25:49,750 --> 00:25:51,625 -My father doesn't know where I am. -BUCKY: Listen... 366 00:25:52,125 --> 00:25:53,500 Sharon, we need your help. 367 00:25:54,875 --> 00:25:56,917 -(CHUCKLES) -BUCKY: Please. 368 00:25:57,625 --> 00:25:58,625 (SIGHS) 369 00:26:00,875 --> 00:26:01,875 This isn't over. 370 00:26:04,167 --> 00:26:06,292 I have a place in High Town. You'll be safe there. 371 00:26:22,958 --> 00:26:25,417 SAM: Looks like breaking all those laws is treating you well. 372 00:26:25,542 --> 00:26:29,083 I thought if I had to hustle, might as well enjoy the life of a real hustler. 373 00:26:29,167 --> 00:26:31,000 You know how much I'll get for a real Monet? 374 00:26:31,083 --> 00:26:33,458 Deactivate your hustle mode. You sell fake Monets. 375 00:26:33,542 --> 00:26:36,708 No. She means real. This gallery is specialized in stolen artwork. 376 00:26:36,792 --> 00:26:38,167 Monet. Van Gogh. Classics. 377 00:26:38,250 --> 00:26:41,667 It's true. You know, half the artwork in museums like the Louvre is fake. 378 00:26:41,750 --> 00:26:43,917 Real stuff sits in places like this. 379 00:26:44,000 --> 00:26:47,833 Okay, guys, I see what you're doing. You're more worldly than good old Sam. 380 00:26:48,417 --> 00:26:50,583 Yeah. What's Google say? 381 00:26:52,292 --> 00:26:53,958 -No shit. -SHARON: You guys need to change. 382 00:26:54,042 --> 00:26:55,750 I'm hosting clients in an hour. 383 00:26:58,250 --> 00:26:59,333 Much better. 384 00:27:01,333 --> 00:27:04,958 What's going on, Sharon? You don't ever wanna come back home? 385 00:27:05,042 --> 00:27:07,958 They'll lock me up if I step foot back in the States. 386 00:27:08,042 --> 00:27:10,083 Madripoor doesn't allow extradition. 387 00:27:10,458 --> 00:27:11,750 Look, I'm sorry I didn't call, 388 00:27:12,500 --> 00:27:14,417 but after The Blip and the chaos, I just... 389 00:27:14,500 --> 00:27:17,000 Look, you know the whole hero thing is a joke, right? 390 00:27:17,750 --> 00:27:19,167 The way you gave up that shield, 391 00:27:19,250 --> 00:27:21,333 deep down, you must know it's all hypocrisy. 392 00:27:22,000 --> 00:27:24,750 He knows. And not so deep down. 393 00:27:25,792 --> 00:27:27,333 By the way, how is the new Cap? 394 00:27:27,417 --> 00:27:28,792 Don't get me started. 395 00:27:28,875 --> 00:27:32,875 (SCOFFS) Please. You buy into all that stars and stripes bullshit. 396 00:27:32,958 --> 00:27:37,417 Before you were his pet psychopath, you were Mr. America! Cap's best friend. 397 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Wow. She's kind of awful now. 398 00:27:40,083 --> 00:27:43,792 Karli Morgenthau and at least seven others have taken the serum. 399 00:27:43,875 --> 00:27:48,125 You guys really should steer clear of all of this for your own safety. 400 00:27:48,208 --> 00:27:50,083 We know it's a risk, but we won't leave 401 00:27:50,167 --> 00:27:52,083 until we find the one who cracked the code. 402 00:27:52,167 --> 00:27:54,500 We got a name. Wilfred Nagel. 403 00:27:57,167 --> 00:27:58,875 SHARON: Nagel works for the Power Broker. 404 00:28:00,125 --> 00:28:03,542 We need your help, Sharon. I can get your name cleared. 405 00:28:06,625 --> 00:28:08,125 You haggling with my life? 406 00:28:08,208 --> 00:28:09,875 -Not like that. -I don't buy that. 407 00:28:10,583 --> 00:28:13,083 You pretending like you can clear my name. 408 00:28:13,167 --> 00:28:17,125 Okay, maybe it is hypocrisy. Maybe you're right. What happened to you. 409 00:28:19,042 --> 00:28:20,750 But I'm willing to try if you are. 410 00:28:22,750 --> 00:28:26,708 They cleared the bionic staring machine, and he killed almost everybody he's met. 411 00:28:26,792 --> 00:28:29,250 -I heard that. -I don't trust charity. 412 00:28:30,000 --> 00:28:31,042 All right, a deal then. 413 00:28:31,792 --> 00:28:34,125 You help us out, and I get your name cleared. 414 00:28:40,042 --> 00:28:41,042 (EXHALES) 415 00:28:42,625 --> 00:28:45,292 SHARON: Well, I sell to some pretty connected people. 416 00:28:45,375 --> 00:28:47,583 Lay low, blend in, enjoy the party. 417 00:28:48,208 --> 00:28:50,542 Try to stay outta trouble. I'll see what I can find. 418 00:28:51,833 --> 00:28:52,875 Trouble. 419 00:28:53,583 --> 00:28:55,708 -(UPBEAT MUSIC PLAYING) -(CROWD CHEERING) 420 00:29:22,583 --> 00:29:25,375 Hey, guys. I found him. 421 00:29:26,583 --> 00:29:27,667 Here we go. 422 00:29:34,000 --> 00:29:36,667 SAM: Madripoor could give New York a run for its money. 423 00:29:36,750 --> 00:29:37,958 They know how to party. 424 00:29:38,500 --> 00:29:39,833 With that bounty on your head, 425 00:29:39,917 --> 00:29:43,000 the longer you're in Madripoor, the less likely you're ever leaving. 426 00:29:43,583 --> 00:29:45,208 All right. He's in there. 427 00:29:45,292 --> 00:29:46,708 Container four-two-six-one. 428 00:29:46,792 --> 00:29:48,667 I'll watch while you guys talk to Nagel. 429 00:29:48,750 --> 00:29:50,542 But hurry. We're on borrowed time. 430 00:29:58,167 --> 00:29:59,167 (DOOR CREAKS) 431 00:30:03,708 --> 00:30:05,625 Hey, Sharon. You sure this is the right one? 432 00:30:05,708 --> 00:30:06,833 It's completely empty. 433 00:30:07,458 --> 00:30:08,625 Positive. It has to be. 434 00:30:31,333 --> 00:30:32,917 (SONG PLAYING INDISTINCTLY) 435 00:30:41,917 --> 00:30:43,000 (SONG GETS LOUDER) 436 00:30:46,417 --> 00:30:48,458 -I'm comin' home, baby -Come on home 437 00:30:48,542 --> 00:30:49,833 Comin' home, baby, now 438 00:30:49,917 --> 00:30:51,458 You know I'm waitin' here for you 439 00:30:51,542 --> 00:30:54,000 I'm comin' home now, real soon 440 00:30:54,083 --> 00:30:55,083 You've been gone 441 00:30:55,167 --> 00:30:56,375 Comin' home, baby, now 442 00:30:56,458 --> 00:30:58,083 You don't know what I'm goin' through 443 00:30:58,167 --> 00:31:00,417 I'm comin' home, I know I'm overdue 444 00:31:00,500 --> 00:31:03,083 -Since you went away -S'pect me any day 445 00:31:03,167 --> 00:31:05,458 -How I feel, too -Now real soon 446 00:31:06,542 --> 00:31:08,417 -I'm comin' home -Come on home 447 00:31:08,500 --> 00:31:09,958 Comin' home, baby, now 448 00:31:10,042 --> 00:31:11,375 You know I'm prayin' every night 449 00:31:11,458 --> 00:31:14,042 Everything is gonna be fine 450 00:31:14,125 --> 00:31:15,500 Please come home 451 00:31:15,583 --> 00:31:18,583 -I'm comin' home, baby, now -I want to feel you hold me tight 452 00:31:18,667 --> 00:31:20,500 'C'pect to see me now, anytime 453 00:31:20,583 --> 00:31:22,083 -When I'm in your arms -Arms... 454 00:31:22,208 --> 00:31:23,208 (GASPS) 455 00:31:24,250 --> 00:31:25,417 Dr. Nagel? 456 00:31:25,500 --> 00:31:26,875 Who are you? What do you want? 457 00:31:28,083 --> 00:31:30,125 We know you created the super-soldier serum. 458 00:31:30,208 --> 00:31:31,750 Get out of my lab. 459 00:31:31,833 --> 00:31:32,917 SAM: Hey! 460 00:31:34,875 --> 00:31:36,292 You know who he is, right? 461 00:31:37,750 --> 00:31:39,583 This is Baron Zemo. 462 00:31:39,667 --> 00:31:41,542 I know you've heard of him, too, right? 463 00:31:42,667 --> 00:31:44,625 You seem like a pretty smart guy. 464 00:31:44,708 --> 00:31:46,958 So you better become conversational real quick. 465 00:31:47,042 --> 00:31:49,458 How about a counter proposal? 466 00:31:50,333 --> 00:31:52,625 Make me a better offer and I'll talk. 467 00:31:53,708 --> 00:31:55,750 SHARON: Guys, we have company. 468 00:32:04,208 --> 00:32:05,208 (ALL GRUNTING) 469 00:32:18,042 --> 00:32:20,417 Every bounty hunter in the city is here. We gotta go! 470 00:32:22,208 --> 00:32:23,583 (BOTH GRUNTING) 471 00:32:29,458 --> 00:32:30,458 (MAN SCREAMS) 472 00:32:31,583 --> 00:32:32,583 (EXCLAIMS) 473 00:32:33,583 --> 00:32:34,583 (BOTH GRUNTING) 474 00:32:43,833 --> 00:32:45,208 DR. NAGEL: Okay. Okay. 475 00:32:45,958 --> 00:32:47,042 (GROANING) 476 00:32:51,083 --> 00:32:55,167 I was brought into HYDRA's Winter Soldier program to pick up their work 477 00:32:55,250 --> 00:32:57,542 after the five failed test subjects in Siberia. 478 00:32:58,833 --> 00:33:02,000 When HYDRA fell, I was recruited by the CIA. 479 00:33:02,083 --> 00:33:04,833 They had blood samples from an American test subject 480 00:33:04,917 --> 00:33:08,333 with semi-stable traces of serum in his system. 481 00:33:09,792 --> 00:33:16,083 After much labor, I was able to isolate the necessary compounds in his blood. 482 00:33:16,792 --> 00:33:19,333 I was a god. 483 00:33:20,833 --> 00:33:25,458 I did what no other scientist since Erskine was able to do. 484 00:33:25,542 --> 00:33:32,542 But mine was going to be different. No clunky machines or jacked up bodies. 485 00:33:32,625 --> 00:33:36,750 Mine was going to be subtle, optimized, 486 00:33:38,417 --> 00:33:39,417 perfect. 487 00:33:40,167 --> 00:33:41,750 How have we never heard about this? 488 00:33:41,833 --> 00:33:42,917 Because... 489 00:33:43,875 --> 00:33:47,417 Before I was able to complete my work, I turned to dust. 490 00:33:48,583 --> 00:33:51,958 Then when I returned, it was five years later, 491 00:33:53,208 --> 00:33:56,083 program had been abandoned, so I came here. 492 00:33:57,125 --> 00:34:01,708 The Power Broker was more than happy to fund the recreation of my work. 493 00:34:02,292 --> 00:34:03,792 How many vials did you make? 494 00:34:05,208 --> 00:34:06,375 Twenty. 495 00:34:07,625 --> 00:34:11,125 Karli Morgenthau stole those, so... 496 00:34:12,333 --> 00:34:13,708 I can only imagine 497 00:34:13,792 --> 00:34:16,417 what the Power Broker has planned for that poor girl. 498 00:34:16,500 --> 00:34:18,833 SAM: Where's Karli now? DR. NAGEL: I don't know where she is. 499 00:34:18,917 --> 00:34:20,208 But a couple of days ago, 500 00:34:20,292 --> 00:34:23,958 she called and asked if I could help someone named Donya Madani. 501 00:34:25,125 --> 00:34:26,708 Poor woman has tuberculosis. 502 00:34:26,792 --> 00:34:31,125 Typical of overpopulation in displacement camps like that. 503 00:34:32,500 --> 00:34:33,792 SAM: Well, what happened to her? 504 00:34:35,375 --> 00:34:37,083 Not my pig. Not my farm. 505 00:34:38,250 --> 00:34:39,333 (GRUNTING) 506 00:34:44,000 --> 00:34:45,000 (EXCLAIMS) 507 00:34:45,792 --> 00:34:46,792 (GUNSHOTS) 508 00:34:52,167 --> 00:34:53,167 (GROANS) 509 00:34:59,833 --> 00:35:00,833 (GUNSHOT) 510 00:35:03,500 --> 00:35:04,917 Is there any serum in this lab? 511 00:35:10,667 --> 00:35:11,708 No. 512 00:35:15,958 --> 00:35:16,958 Now what? 513 00:35:17,792 --> 00:35:19,750 Guys, we're seriously outta time here. 514 00:35:20,833 --> 00:35:22,167 SAM: No! 515 00:35:23,292 --> 00:35:24,292 What did you do? 516 00:35:28,250 --> 00:35:29,250 (ALL EXCLAIM) 517 00:35:30,958 --> 00:35:32,167 (ALARM BLARING) 518 00:35:39,583 --> 00:35:40,583 (GROANS) 519 00:35:41,167 --> 00:35:42,250 (APPARATUS CLINKING) 520 00:35:43,500 --> 00:35:44,917 (ALARM CONTINUES BLARING) 521 00:35:50,250 --> 00:35:51,833 Anybody see Zemo? 522 00:35:54,833 --> 00:35:56,042 (GROANING) 523 00:35:56,125 --> 00:35:57,167 BUCKY: Let's go. 524 00:36:12,958 --> 00:36:14,708 BUCKY: All right! Wait for my signal! 525 00:36:14,792 --> 00:36:16,167 (GUNFIRE) 526 00:36:17,542 --> 00:36:18,625 Damn it! 527 00:36:33,917 --> 00:36:35,417 And you like living here? 528 00:36:37,042 --> 00:36:38,125 It's not terrible. 529 00:36:39,167 --> 00:36:40,208 (GROANS) 530 00:36:41,417 --> 00:36:42,500 -(GUN CLICKING) -Ah! 531 00:36:44,583 --> 00:36:46,542 -I thought we were going left? -You went the wrong way! 532 00:36:46,625 --> 00:36:47,625 I was clearing the way! 533 00:36:47,708 --> 00:36:49,583 I came out first. You had to follow me. 534 00:36:49,667 --> 00:36:51,792 -And where are we now? -Guys, not the time! 535 00:36:51,875 --> 00:36:53,500 SHARON: I'm out! BUCKY: This is a barricade. 536 00:36:53,667 --> 00:36:55,833 It's in every action movie! 537 00:37:07,958 --> 00:37:09,250 (EXCLAIMS) 538 00:37:25,417 --> 00:37:26,875 -Go. -Come on. Let's go. 539 00:37:36,250 --> 00:37:37,333 -(GUNSHOTS) -SAM: Buck! 540 00:37:41,458 --> 00:37:42,542 (GROANS) 541 00:37:43,500 --> 00:37:44,542 SAM: Let's go! 542 00:37:50,792 --> 00:37:51,875 ZEMO: Hello... 543 00:37:57,375 --> 00:37:58,667 (TIRES SCREECHING) 544 00:38:02,708 --> 00:38:04,208 Supercharged. 545 00:38:04,292 --> 00:38:05,583 You're going back to jail. 546 00:38:05,667 --> 00:38:08,375 -Do you want to find Karli or not? -He's right. We need him. 547 00:38:08,458 --> 00:38:10,542 And there's two of us, and at least 20 of them. 548 00:38:10,625 --> 00:38:13,875 -Fine. But if you try that shit again... -ZEMO: I wouldn't dream of it. 549 00:38:13,958 --> 00:38:16,333 Well, that was one hell of a reunion. 550 00:38:16,417 --> 00:38:17,917 Come back to the States with us. 551 00:38:18,000 --> 00:38:20,500 I can't. Just get me that pardon you promised me. 552 00:38:21,542 --> 00:38:22,833 Thanks for everything. 553 00:38:24,958 --> 00:38:27,167 You're not gonna move your seat up, are you? 554 00:38:27,875 --> 00:38:29,000 No. 555 00:38:36,000 --> 00:38:37,417 We've got a big problem. 556 00:38:37,500 --> 00:38:40,667 Actually, a couple of them. I'll tell you in the car. Let's go. 557 00:38:55,417 --> 00:38:57,542 There's another entrance around the corner. 558 00:39:01,000 --> 00:39:04,083 Have you thought about taking some time to mourn? 559 00:39:05,333 --> 00:39:08,042 -Look, we don't have to do this right now. -Yes, we do. 560 00:39:12,958 --> 00:39:15,375 Did you ever think you'd end up here, doing this? 561 00:39:17,792 --> 00:39:19,833 I was always scrambling for a way out. 562 00:39:20,792 --> 00:39:24,208 Even thought about jumping in with the military, at one point, but, uh... 563 00:39:24,292 --> 00:39:27,208 apparently mob security in Madripoor paid better. 564 00:39:28,708 --> 00:39:30,375 I always thought I'd be a teacher. (CHUCKLES) 565 00:39:30,458 --> 00:39:31,833 Like Mama Donya. 566 00:39:33,083 --> 00:39:36,750 -Maybe, like, History or Art or something. -(CHUCKLES) 567 00:39:36,833 --> 00:39:38,458 -Professor Karli Morgenthau. -(CHUCKLES) 568 00:39:39,500 --> 00:39:42,708 -Bit of a tough profession in Madripoor? -Never thought I'd end up there, 569 00:39:42,792 --> 00:39:46,875 but then when everybody returned, and we got put out on the street, 570 00:39:47,542 --> 00:39:49,000 I knew it was the only place 571 00:39:49,083 --> 00:39:51,375 that had something that I could use to protect us. 572 00:39:53,625 --> 00:39:56,250 Do you remember how scared we were when we took the serum? 573 00:39:56,333 --> 00:39:58,458 Felt like my veins were on fire. 574 00:39:59,958 --> 00:40:01,042 Prayed it'd kill me. 575 00:40:02,542 --> 00:40:05,042 But it was worth it, because this world is ours. 576 00:40:06,792 --> 00:40:08,333 Should have been Mama Donya's. 577 00:40:09,375 --> 00:40:12,917 We'll use all of our strength to give it to the kids in those camps. 578 00:40:15,625 --> 00:40:19,208 You know, the Power Broker is gonna catch up with us eventually, right? 579 00:40:20,083 --> 00:40:21,750 (SIGHS) That's not a problem. 580 00:40:23,292 --> 00:40:24,958 Nagel was killed in Madripoor. 581 00:40:26,000 --> 00:40:27,375 We've got the last of the serum. 582 00:40:28,000 --> 00:40:30,167 The Power Broker is about to come begging. 583 00:40:31,375 --> 00:40:33,417 So we just have the one fight ahead of us then? 584 00:40:33,500 --> 00:40:34,542 I'll take those odds. 585 00:40:35,917 --> 00:40:38,250 Maybe you get to be a teacher after all this is over? 586 00:40:40,208 --> 00:40:41,292 Maybe. 587 00:40:48,042 --> 00:40:49,208 We've got all we need here. 588 00:40:50,125 --> 00:40:53,250 You said that Sam and Bucky were here on the same day this happened? 589 00:40:53,333 --> 00:40:56,917 Correct, do you think they had anything to do with him getting out? 590 00:40:57,000 --> 00:40:58,458 WALKER: Thank you. LEMAR: What? 591 00:40:58,542 --> 00:41:02,833 (CHUCKLES) So, you seriously think Sam and Bucky would've broken Zemo out of prison? 592 00:41:02,917 --> 00:41:06,417 That's exactly what I think they did. They were desperate for leads like us. 593 00:41:06,500 --> 00:41:07,500 Come on, man. 594 00:41:07,583 --> 00:41:10,125 You know we can't accuse 'em of something without evidence. 595 00:41:10,208 --> 00:41:13,458 Which is why you and I are just gonna run with this one for a minute. 596 00:41:13,583 --> 00:41:16,708 (SCOFFS) Okay, so I take it what happens next 597 00:41:16,792 --> 00:41:19,292 isn't a strictly on-the-books type thing, is it? 598 00:41:19,375 --> 00:41:21,208 Lemar, if we get the job done, 599 00:41:21,292 --> 00:41:23,250 you think they're gonna sweat us on the how? 600 00:41:24,792 --> 00:41:27,625 Donya Madani. She's a refugee, yeah. 601 00:41:28,208 --> 00:41:30,458 -TORRES: Okay, I'm on it. -Okay. Call me if you get a hit. 602 00:41:30,542 --> 00:41:31,583 TORRES: Will do. 603 00:41:31,667 --> 00:41:32,667 Thanks, Torres. 604 00:41:33,625 --> 00:41:34,625 (SIGHS) 605 00:41:36,042 --> 00:41:37,042 BUCKY: You okay? 606 00:41:37,917 --> 00:41:38,917 Yeah. 607 00:41:40,375 --> 00:41:43,083 Just thinking about all the shit Sharon had to go through. 608 00:41:45,083 --> 00:41:48,292 And Nagel referring to the American test subject 609 00:41:48,375 --> 00:41:51,167 like Isaiah wasn't even a real person. 610 00:41:53,125 --> 00:41:54,167 Just makes me wonder 611 00:41:54,250 --> 00:41:58,625 how many people have to get steamrolled to make way for this hunk of metal. 612 00:41:59,792 --> 00:42:03,375 Well, it depends on who you ask. That hunk of metal saved a lot of lives. 613 00:42:03,458 --> 00:42:05,333 Yeah, I get that. All right. 614 00:42:07,167 --> 00:42:08,417 Maybe I made a mistake. 615 00:42:09,375 --> 00:42:10,792 -BUCKY: You did. -Yeah. 616 00:42:11,875 --> 00:42:15,250 Maybe I shouldn't have put it in a museum. I should have destroyed it. 617 00:42:17,792 --> 00:42:19,167 Look, that shield represents 618 00:42:19,250 --> 00:42:21,208 a lotta things to a lotta people, including me. 619 00:42:22,542 --> 00:42:24,583 The world is upside down, 620 00:42:24,667 --> 00:42:27,500 and we need a new Cap, and it ain't gonna be Walker. 621 00:42:27,583 --> 00:42:30,250 So before you destroy it, I'll take it from him myself. 622 00:42:33,917 --> 00:42:35,042 (CELL PHONE VIBRATING) 623 00:42:36,042 --> 00:42:37,833 Yeah. Yeah. 624 00:42:39,625 --> 00:42:40,667 Okay. 625 00:42:41,750 --> 00:42:42,792 Thanks. Good work. 626 00:42:45,625 --> 00:42:46,958 They found Madani... 627 00:42:47,542 --> 00:42:48,542 Dead. 628 00:42:49,417 --> 00:42:52,458 She died in Riga, a city near the Baltic Sea. 629 00:42:54,000 --> 00:42:55,458 I have a place we can go. 630 00:42:57,333 --> 00:43:01,125 I, for one, am looking forward to coming face to face with Karli. 631 00:43:01,917 --> 00:43:04,750 Oeznik, we're changing the course. 632 00:43:12,667 --> 00:43:14,500 Hey, Diego! Lennox! Second van. 633 00:43:14,583 --> 00:43:16,167 DIEGO: It's the motherlode. 634 00:43:16,250 --> 00:43:17,750 WOMAN: Enough for a whole camp. 635 00:43:17,833 --> 00:43:19,417 DIEGO: They're just sitting on this stuff. 636 00:43:22,083 --> 00:43:24,125 All right. We good? 637 00:43:30,625 --> 00:43:32,292 Filthy Flag Smashers. 638 00:43:33,250 --> 00:43:36,750 KARLI: You had six months' worth of supplies, just sat there in that building. 639 00:43:37,458 --> 00:43:40,042 Don't you understand? We're fighting for our lives. 640 00:43:47,417 --> 00:43:50,042 DOVICH: Karli, aren't you taking your car? KARLI: No. 641 00:44:00,125 --> 00:44:03,458 Put your seat belt on. Now! 642 00:44:05,125 --> 00:44:06,208 -(EXCLAIMS) -DOVICH: Shit! 643 00:44:11,833 --> 00:44:13,250 There were still people in there. 644 00:44:14,083 --> 00:44:16,500 This is the only language these people understand. 645 00:44:28,583 --> 00:44:30,250 ZEMO: I heard what became of Sokovia. 646 00:44:32,042 --> 00:44:35,375 Cannibalized by its neighbors before the land was cleared of rubble, 647 00:44:36,958 --> 00:44:38,292 erased from the map. 648 00:44:39,792 --> 00:44:42,792 I don't suppose any of you bothered visiting the memorial? 649 00:44:44,375 --> 00:44:48,167 Of course not. Why would you? We are here. 650 00:44:50,125 --> 00:44:51,417 I'm gonna go on a walk. 651 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 You good? 652 00:44:54,083 --> 00:44:55,792 Yeah. I'll see you guys in a bit. 653 00:45:04,208 --> 00:45:05,208 (BEEPING SOFTLY) 654 00:45:09,792 --> 00:45:10,792 (BEEPING SOFTLY) 655 00:45:21,292 --> 00:45:22,375 (BEEPING SOFTLY) 656 00:45:41,417 --> 00:45:42,792 You dropped something. 657 00:45:57,833 --> 00:46:00,167 I was wondering when you were gonna show up. 658 00:46:01,083 --> 00:46:02,083 (SPEAKING WAKANDAN) 659 00:46:09,833 --> 00:46:10,833 (MUSIC PLAYING) 47341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.