All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E03.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,921 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:11,845 --> 00:00:16,391 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:07,818 --> 00:01:10,153 LA ALEGRIA ESTATE 4 00:01:19,204 --> 00:01:24,876 For our costumers' convenience and to maintain our health, 5 00:01:24,960 --> 00:01:27,045 we'll set up a processing line. 6 00:01:27,671 --> 00:01:31,842 What you see here is a press, the purpose of which 7 00:01:31,925 --> 00:01:36,930 is to make each and every pack that leaves this lab 8 00:01:37,014 --> 00:01:39,308 weigh exactly the same. 9 00:01:39,391 --> 00:01:42,185 This way, as you know, 10 00:01:42,269 --> 00:01:46,189 once the product is pressed and packed 11 00:01:46,273 --> 00:01:48,108 we'll always have 12 00:01:48,191 --> 00:01:51,820 two pounds, this weighs two pounds. 13 00:01:51,903 --> 00:01:55,907 This way, we can account for everything. 14 00:01:55,991 --> 00:01:58,869 We'll know exactly how much we're producing, 15 00:01:58,952 --> 00:02:03,123 how much is being distributed, sold and how much product 16 00:02:03,206 --> 00:02:05,500 our dealers and clients are receiving. 17 00:02:05,792 --> 00:02:07,210 Got it? 18 00:02:07,294 --> 00:02:09,588 What are we going to call these things? 19 00:02:09,671 --> 00:02:10,839 "Things." 20 00:02:15,469 --> 00:02:18,722 Yes. Things. This will be called "thing." 21 00:02:24,686 --> 00:02:26,855 This is an awesome party. 22 00:02:28,982 --> 00:02:31,401 Will you tell me what you guys are doing? 23 00:02:31,610 --> 00:02:36,156 Tell me about your business, this kind of party isn't cheap! 24 00:02:36,990 --> 00:02:38,950 Well, we-- 25 00:02:39,034 --> 00:02:40,535 We're working. 26 00:02:40,619 --> 00:02:42,162 Yeah, right. 27 00:02:42,245 --> 00:02:44,456 Your employee won't tell me anything. 28 00:02:44,539 --> 00:02:49,628 No, sir, not "employee." We're partners. 29 00:02:50,504 --> 00:02:53,715 Listen to this guy! Boasting like this! 30 00:02:53,799 --> 00:02:55,425 What are you guys doing? 31 00:02:55,509 --> 00:03:00,097 Do you know those Motoa brothers? 32 00:03:00,179 --> 00:03:03,016 The Motoa brothers? Of course, man. 33 00:03:03,141 --> 00:03:05,852 Those guys send cocaine to the U.S. 34 00:03:05,936 --> 00:03:07,562 - Why? - Don't tell him. 35 00:03:07,646 --> 00:03:10,649 - Come on, man, tell me. - Relax, dude. 36 00:03:10,732 --> 00:03:12,275 Okay. 37 00:03:12,359 --> 00:03:13,485 Look at him. 38 00:03:14,444 --> 00:03:15,987 Guess... 39 00:03:16,071 --> 00:03:21,326 who the Motoas' top supplier is? 40 00:03:23,745 --> 00:03:24,913 You? 41 00:03:30,794 --> 00:03:32,546 ARREST WARRANT 42 00:03:52,232 --> 00:03:53,984 What a cool party! 43 00:03:55,235 --> 00:03:58,530 - What's up, Pablo? - Welcome! 44 00:03:58,613 --> 00:04:01,491 Go get some drinks. 45 00:04:02,075 --> 00:04:03,827 Yes, honey. 46 00:04:03,910 --> 00:04:08,540 Sheriff, make yourself at home, this is your neighborhood, your street. 47 00:04:08,623 --> 00:04:11,752 - Thank you. - I'll leave you to talk to Pablo. 48 00:04:14,963 --> 00:04:18,341 I always said you'll be successful. 49 00:04:18,425 --> 00:04:20,218 I see you're doing great. 50 00:04:20,302 --> 00:04:22,304 You do what you can. 51 00:04:23,472 --> 00:04:26,600 Give me some credit, you learned from me. 52 00:04:27,225 --> 00:04:29,770 Everything. It was always you. 53 00:04:29,853 --> 00:04:33,231 Don't think I'm ungrateful. 54 00:04:34,149 --> 00:04:37,319 Then, Pablo, take my advice. 55 00:04:39,029 --> 00:04:44,826 Why don't we stick to our usual business? Why this? Ours is safe, less stressful. 56 00:04:44,910 --> 00:04:47,788 This will only give you headaches. 57 00:04:49,790 --> 00:04:52,292 Ambition, maybe, I don't know. 58 00:04:52,375 --> 00:04:55,754 Let me think about it. I'll think about it... 59 00:04:55,837 --> 00:05:00,217 and let you know. And we'll be both happy. 60 00:05:00,300 --> 00:05:04,012 Okay, Pablo. Think it through very carefully. 61 00:05:04,095 --> 00:05:08,016 This is a great party, Pablo. Thank you for inviting me. 62 00:05:15,398 --> 00:05:17,234 Pablo, what a party! 63 00:05:17,317 --> 00:05:19,778 Thanks for inviting the whole neighborhood. 64 00:05:20,195 --> 00:05:22,823 It is nice, isn't it? 65 00:05:22,906 --> 00:05:27,452 Can you imagine the kind of party we'll throw when we get married? 66 00:05:27,536 --> 00:05:33,250 Pablo! We can't even call ourselves a couple and you talk about marriage. 67 00:05:36,837 --> 00:05:39,381 No, Pablo! Someone might see us! 68 00:05:40,339 --> 00:05:42,634 I don't care if they see us. Do you? 69 00:05:44,928 --> 00:05:47,556 - What the fuck, dude? - Fabio! 70 00:05:47,639 --> 00:05:50,892 Don't start making a fuss again! Go home! 71 00:05:50,976 --> 00:05:55,730 I warned you, Pablo Escobar. I told you to leave my sister alone! 72 00:05:55,814 --> 00:05:58,275 Leave her alone! She's just a kid! 73 00:05:58,357 --> 00:06:01,360 - I'm not a kid! - Go home! 74 00:06:01,444 --> 00:06:03,029 Go on, go! 75 00:06:03,405 --> 00:06:06,074 - Didn't I tell you? - Wait. 76 00:06:06,157 --> 00:06:08,702 Calm down and listen to what I have to say. 77 00:06:09,119 --> 00:06:10,662 Okay? Listen. 78 00:06:11,413 --> 00:06:14,624 Patricia and I are in love. We're going to get married. 79 00:06:15,083 --> 00:06:17,085 Married? Are you dumb or what? 80 00:06:18,503 --> 00:06:20,672 Come on, man! Stop it! 81 00:06:20,755 --> 00:06:23,174 Pablo! Come here! 82 00:06:23,258 --> 00:06:25,844 - Come on! - Don't touch Pablo! 83 00:06:25,927 --> 00:06:27,554 Don't touch him! 84 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 You're a puppet, motherfucker! 85 00:06:29,848 --> 00:06:31,308 Pablo Escobar! 86 00:06:31,390 --> 00:06:34,477 - Show your face, asshole! - Come on, let it go! 87 00:06:34,561 --> 00:06:35,604 Let it go! 88 00:06:35,687 --> 00:06:39,190 - Okay, it's over. - What's going on? 89 00:06:39,274 --> 00:06:40,609 Are you okay, Pablo? 90 00:06:41,568 --> 00:06:44,195 - What happened to Pablo? - He was beaten up. 91 00:06:44,279 --> 00:06:48,575 Nothing happened. They were drunk and got into a fight 92 00:06:48,658 --> 00:06:50,994 over a girl, nothing serious. 93 00:06:51,077 --> 00:06:56,082 Nothing is going on here. Mrs. Enelia threw a party for friends. 94 00:06:56,166 --> 00:06:59,502 Don't ruin her party, we're all friends here. 95 00:06:59,586 --> 00:07:03,214 They got drunk and fought over a girl, you know how it is. 96 00:07:03,298 --> 00:07:07,302 - They made a fuss. - We are here for something else. 97 00:07:08,386 --> 00:07:10,347 I have an arrest warrant for you. 98 00:07:10,430 --> 00:07:11,514 - What? - What? 99 00:07:11,598 --> 00:07:14,517 Hold on. Easy, Pablo. 100 00:07:14,601 --> 00:07:16,436 No problem. Just relax. 101 00:07:16,519 --> 00:07:20,690 There's no need for violence, I'm a respected merchant. 102 00:07:20,774 --> 00:07:22,651 Don't grab me. 103 00:07:22,734 --> 00:07:24,527 Easy, Pablo, don't worry. 104 00:07:24,611 --> 00:07:27,072 Take care of Enelia, and deal with it. 105 00:07:27,155 --> 00:07:31,034 Roberto, please, take the woman home. 106 00:07:31,117 --> 00:07:33,036 - Take her home. - Pablo. 107 00:07:34,204 --> 00:07:36,623 ECUADOR 108 00:08:00,939 --> 00:08:03,566 I hate Ecuadorians, dude. 109 00:08:04,275 --> 00:08:06,277 Yeah, we need to be careful. 110 00:08:06,361 --> 00:08:07,904 Pass me the wallet. 111 00:08:07,988 --> 00:08:09,322 ECUADOR POLICE 112 00:08:09,447 --> 00:08:12,158 - Hello, I've got-- - Don't bother. 113 00:08:12,242 --> 00:08:13,910 Please, just open the trunk. 114 00:08:17,789 --> 00:08:20,542 Are you taking something back with you? 115 00:08:20,625 --> 00:08:23,461 - No, sir. Nothing. - Are you sure? 116 00:08:24,504 --> 00:08:27,590 You didn't feel like buying fruit this time? 117 00:08:34,556 --> 00:08:37,434 No, Officer. This time 118 00:08:37,517 --> 00:08:41,563 my cousin and I are only traveling around, that's all. 119 00:08:42,981 --> 00:08:45,191 Sure. Come with me, please. 120 00:08:54,659 --> 00:08:57,454 I know very well what you have in those tires. 121 00:08:57,537 --> 00:09:00,331 So, stop wasting your time, and tell me... 122 00:09:00,415 --> 00:09:02,208 what's the deal going to be? 123 00:09:05,587 --> 00:09:08,798 $100, $300. 124 00:09:11,009 --> 00:09:13,261 How much will it be next time? 125 00:09:14,387 --> 00:09:15,764 This is bullshit. 126 00:09:31,321 --> 00:09:33,865 There is something weird here, Gonzalo. 127 00:10:06,481 --> 00:10:08,858 Hey, my man! It's Pablo! 128 00:10:16,074 --> 00:10:18,076 What's up, man? 129 00:10:18,159 --> 00:10:20,120 You're halfway there already! 130 00:10:21,579 --> 00:10:23,206 What happened, Pablo? 131 00:10:23,289 --> 00:10:27,085 - All good, Pablo? - Hey, we're not friends, man. 132 00:10:27,168 --> 00:10:28,795 What's the matter with you? 133 00:10:29,921 --> 00:10:31,631 What happened, boss? 134 00:10:31,714 --> 00:10:37,345 My cousin and I were driving and the car started making noises and... 135 00:10:37,428 --> 00:10:39,722 well, it made it this far. 136 00:10:39,806 --> 00:10:43,476 Weird. Everything was fine just a few hours ago. 137 00:10:45,019 --> 00:10:48,106 Oh, I can see something's come loose here. 138 00:10:48,606 --> 00:10:50,108 Just give me a minute. 139 00:11:00,034 --> 00:11:01,786 Sir. Sir. 140 00:11:06,249 --> 00:11:07,500 Sir! 141 00:11:29,022 --> 00:11:30,523 Stop it! 142 00:11:31,149 --> 00:11:33,484 What? What was that? 143 00:11:34,986 --> 00:11:36,487 I'll speak to your cousin. 144 00:11:40,533 --> 00:11:41,534 Okay. 145 00:11:42,535 --> 00:11:43,578 Whatever. 146 00:11:47,207 --> 00:11:48,249 Pablo. 147 00:11:50,668 --> 00:11:52,128 We can fix this, Pablo. 148 00:11:55,673 --> 00:11:58,676 You know that every problem in life has a solution. 149 00:12:00,887 --> 00:12:02,931 Everything in life has a solution. 150 00:12:21,616 --> 00:12:23,326 MEDELLIN 151 00:12:23,409 --> 00:12:26,287 Okay, listen carefully, guys. 152 00:12:26,371 --> 00:12:28,456 The job is in Ecuador. 153 00:12:28,539 --> 00:12:33,920 We are putting together a self-sustainable business 154 00:12:34,045 --> 00:12:37,632 and we want to use Colombian workers. 155 00:12:37,715 --> 00:12:41,803 We have a commitment to solve the economic problems in this country. 156 00:12:41,886 --> 00:12:45,515 Therefore, we are looking for honest people. 157 00:12:45,598 --> 00:12:50,311 We need hardworking employees who desire better lives for themselves. 158 00:12:50,395 --> 00:12:52,730 Who is going to sign up for the job? 159 00:12:52,814 --> 00:12:53,898 - Me! - I will! 160 00:12:53,982 --> 00:12:55,942 All of you. Great. 161 00:12:56,025 --> 00:12:58,611 Chili, write down their names. 162 00:12:58,736 --> 00:13:00,989 Thank you, my friend. Thank you. 163 00:13:01,072 --> 00:13:03,700 That's excellent. We'll have plenty of work. 164 00:13:03,782 --> 00:13:05,243 It's very kind of you. 165 00:13:06,411 --> 00:13:08,371 - Hi there! - Hey! 166 00:13:08,454 --> 00:13:10,290 What's up, Gonzalo? 167 00:13:10,665 --> 00:13:12,959 - Tucson, come back later. - Sure, boss. 168 00:13:13,751 --> 00:13:14,877 Let him in. 169 00:13:18,423 --> 00:13:20,842 - Come in. - How are you, Sheriff? 170 00:13:20,925 --> 00:13:23,886 - Sit down. Coffee? - Thank you. Sure. 171 00:13:24,470 --> 00:13:29,684 - Are they taking care of you here? - Well, it's still a prison, you know? 172 00:13:31,519 --> 00:13:34,272 Yeah, that's right, but you have... 173 00:13:34,355 --> 00:13:37,692 friends in high places who can get you out. 174 00:13:37,775 --> 00:13:39,277 Yes, man. 175 00:13:39,360 --> 00:13:42,155 Where's Pablo? I thought he was coming, not you. 176 00:13:42,238 --> 00:13:43,948 Well, he sent you a message. 177 00:13:45,867 --> 00:13:47,660 Do you think I'm an idiot? 178 00:13:47,785 --> 00:13:50,288 - What do you mean? - I know Pablo is here. 179 00:13:50,371 --> 00:13:52,749 - He isn't. - Then why is his car here? 180 00:13:52,831 --> 00:13:55,376 - I know you didn't-- - What's up, Fabio? 181 00:13:55,460 --> 00:13:58,755 - I was waiting for you. - You two do whatever you want. 182 00:13:58,837 --> 00:14:01,132 If you want a fight, I won't stop you. 183 00:14:02,800 --> 00:14:07,305 What I have with your sister is the real thing, Fabio. 184 00:14:07,388 --> 00:14:09,848 - I love Patricia. - Shut up. 185 00:14:09,932 --> 00:14:12,226 Cut the crap, man. 186 00:14:12,310 --> 00:14:15,063 How can you love her if she's still a child? 187 00:14:15,146 --> 00:14:18,232 I understand that, Fabio, but these things happen. 188 00:14:18,316 --> 00:14:20,651 - That's love. - "These things happen"? 189 00:14:20,735 --> 00:14:22,320 What are you talking about? 190 00:14:23,196 --> 00:14:25,740 Shut your mouth or I'll shut it for you. 191 00:14:28,242 --> 00:14:30,870 - I'm getting out of here. - Calm down. 192 00:14:30,953 --> 00:14:33,623 Let's talk about it, bro! 193 00:14:33,706 --> 00:14:35,875 I want us to be partners! 194 00:14:38,628 --> 00:14:40,755 But why, Gonzalo? 195 00:14:41,631 --> 00:14:46,427 Why deal in business that will only mean trouble for all of us? 196 00:14:46,511 --> 00:14:48,304 It's going to be bad for us, 197 00:14:48,388 --> 00:14:52,058 the cops will be on to us and it'll be bad for people. 198 00:14:52,141 --> 00:14:55,353 I offered you a safe and secure business, 199 00:14:55,520 --> 00:14:56,646 but no! 200 00:14:57,021 --> 00:15:00,358 You insist on crossing the border, ending up in jail there 201 00:15:00,441 --> 00:15:02,443 or being shot in the head. 202 00:15:03,986 --> 00:15:05,196 Say something. 203 00:15:06,322 --> 00:15:09,450 - I want to talk to Pablo. - That's impossible. 204 00:15:09,534 --> 00:15:12,495 We're starting a profitable business. 205 00:15:12,870 --> 00:15:16,165 It's an independent family business. 206 00:15:16,249 --> 00:15:20,128 So don't worry about it anymore, Sheriff. 207 00:15:20,211 --> 00:15:22,422 Thank you so much for everything. 208 00:15:23,339 --> 00:15:24,924 Give this to Pablo for me. 209 00:15:25,425 --> 00:15:27,427 I think he likes the Atocha one. 210 00:15:28,386 --> 00:15:29,470 Open up. 211 00:15:30,346 --> 00:15:31,597 Good luck, Sheriff. 212 00:15:47,071 --> 00:15:49,282 Don't tell me this is all yours. 213 00:15:51,701 --> 00:15:53,161 It was. 214 00:15:53,244 --> 00:15:54,495 Now, it's yours. 215 00:16:03,546 --> 00:16:06,007 Are you doing this because of Patricia? 216 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 No, not really. 217 00:16:10,970 --> 00:16:12,680 I'm doing this because... 218 00:16:13,931 --> 00:16:16,684 you're not just the brother of the woman I love, 219 00:16:16,767 --> 00:16:20,271 but you are also my friend. We are friends. 220 00:16:24,567 --> 00:16:25,985 I don't know. 221 00:16:26,068 --> 00:16:27,987 I don't know, Pablo. 222 00:16:29,405 --> 00:16:31,115 I haven't finished studying. 223 00:16:32,033 --> 00:16:34,368 I haven't and I must. 224 00:16:35,995 --> 00:16:37,872 Well, that's your call. 225 00:16:39,248 --> 00:16:42,043 Do you want to study or to be rich? 226 00:16:44,462 --> 00:16:48,132 ECUADOR 227 00:17:00,311 --> 00:17:04,023 SO THAT YOU KNOW WHO YOU'RE DEALING WITH, RATS. 228 00:17:04,857 --> 00:17:07,860 - What if I see something? - Call me right away. 229 00:17:07,985 --> 00:17:11,197 Careful, don't call me unless you're alone. 230 00:17:11,280 --> 00:17:13,533 In the meantime, do as they say. Okay? 231 00:17:13,616 --> 00:17:14,742 Yes, sir. 232 00:17:14,825 --> 00:17:15,993 How are you? 233 00:17:16,077 --> 00:17:19,080 - Great, how's your sister? - Good, studying. 234 00:17:19,163 --> 00:17:21,249 - That's good. - Hurry up. 235 00:17:23,042 --> 00:17:26,045 So, what now? Go on. 236 00:17:29,173 --> 00:17:31,717 Okay, now you know. 237 00:17:31,801 --> 00:17:35,137 Work hard. I don't want any trouble. Be good. 238 00:17:35,221 --> 00:17:37,974 - Yes, sir. - Yeah, sure. 239 00:17:38,057 --> 00:17:39,934 Yes, of course. 240 00:17:40,059 --> 00:17:41,060 Okay, go. 241 00:17:45,314 --> 00:17:47,650 Do you know where are we going? 242 00:17:47,733 --> 00:17:53,114 They told me there was money involved, and I go where that is. 243 00:17:53,197 --> 00:17:54,532 Let's go. 244 00:17:56,534 --> 00:17:59,328 ECUADOR 245 00:18:12,842 --> 00:18:14,343 Hello, Pablo. 246 00:18:15,136 --> 00:18:17,346 - Go ahead. - Thank you. 247 00:18:21,934 --> 00:18:23,185 They stopped us. 248 00:18:23,686 --> 00:18:26,230 - What if they'd searched us? - They didn't. 249 00:18:26,314 --> 00:18:29,275 - What if they had? - They didn't. 250 00:18:29,358 --> 00:18:32,069 I'm an idiot for listening to you. 251 00:18:33,112 --> 00:18:34,363 Don't complain. 252 00:18:34,905 --> 00:18:38,409 If we set up the business and gave dignified jobs 253 00:18:38,492 --> 00:18:40,494 to all those people in need, 254 00:18:40,578 --> 00:18:44,206 it was to take the goods from here. 255 00:18:44,290 --> 00:18:45,791 So, relax. 256 00:18:45,875 --> 00:18:49,879 We'll tell those employees to take the goods over there. 257 00:18:49,962 --> 00:18:52,798 But that's not a one-man job. 258 00:18:52,882 --> 00:18:56,260 I know, but you need to be a man of vision. 259 00:18:56,344 --> 00:18:58,721 You don't have to be cheap. 260 00:18:58,804 --> 00:19:03,059 You have to understand we're meant to do much greater things. 261 00:19:03,142 --> 00:19:04,894 Much more important things. 262 00:19:04,977 --> 00:19:08,731 We need to learn to delegate tasks, like all good managers do. 263 00:19:08,814 --> 00:19:11,192 Listen to yourself, "managers"! 264 00:19:11,275 --> 00:19:14,820 That's the problem, we're not managers, we're criminals. 265 00:19:14,904 --> 00:19:16,697 That's what we are, criminals! 266 00:19:16,781 --> 00:19:21,327 This is my stop. I'll go to Medellin and you have to prove yourself here. 267 00:19:21,410 --> 00:19:22,620 Manage the business. 268 00:19:23,954 --> 00:19:25,748 Keep an eye on everything. 269 00:19:26,791 --> 00:19:29,293 Make sure everything is secure. 270 00:19:29,543 --> 00:19:32,797 Yup. Those guys have to work day and night. 271 00:19:32,880 --> 00:19:34,507 - See you later. - Got it. 272 00:19:34,590 --> 00:19:35,591 Take care. 273 00:19:35,675 --> 00:19:39,011 - See you. - Seferino, turn that on. We're leaving. 274 00:19:39,136 --> 00:19:40,721 Let's go, close the door. 275 00:19:56,153 --> 00:19:57,238 Hi, Patricia. 276 00:19:59,407 --> 00:20:01,075 Are you mad at me? 277 00:20:02,243 --> 00:20:05,496 I came to invite you to go on a trip with me. 278 00:20:05,579 --> 00:20:06,789 A trip? 279 00:20:06,914 --> 00:20:12,169 You go missing for so long and now you show up for a trip. 280 00:20:12,628 --> 00:20:14,922 Yes, of course, to make it up to you. 281 00:20:15,506 --> 00:20:18,843 No, Pablo, it's boring. 282 00:20:18,926 --> 00:20:21,137 First, you promise me the moon, 283 00:20:21,220 --> 00:20:24,432 you make me get in trouble with my family and then you vanish. 284 00:20:24,932 --> 00:20:27,476 No, that's why I'm telling you. 285 00:20:27,560 --> 00:20:30,479 My plan is to go away so we can be alone. 286 00:20:31,230 --> 00:20:33,315 Do you know the trouble I'll be in 287 00:20:33,399 --> 00:20:35,985 if I go with you without asking for permission? 288 00:20:36,485 --> 00:20:39,113 What's the problem? I don't care. 289 00:20:39,196 --> 00:20:42,366 I'll face anything for you. Won't you? 290 00:20:46,454 --> 00:20:48,831 And where would we be going? 291 00:20:50,666 --> 00:20:51,959 A squad. 292 00:21:06,515 --> 00:21:08,559 - Good afternoon. - Good afternoon. 293 00:21:08,642 --> 00:21:11,645 This is the checkpoint between Colombia and Ecuador. 294 00:21:11,729 --> 00:21:12,813 Papers, please. 295 00:21:12,980 --> 00:21:15,608 Seferino, hand me the papers, please. 296 00:21:17,443 --> 00:21:18,694 Okay. 297 00:21:19,570 --> 00:21:21,363 All the papers are okay. 298 00:21:23,157 --> 00:21:25,117 What are you taking to Colombia? 299 00:21:25,242 --> 00:21:27,161 Hunger, Officer. 300 00:21:27,244 --> 00:21:28,829 Is the truck empty? 301 00:21:34,752 --> 00:21:36,921 Easy, turn around for a pat down. 302 00:21:37,755 --> 00:21:39,548 Lend me your knife, soldier. 303 00:21:47,640 --> 00:21:50,017 Hey, bro, what the hell? 304 00:21:51,101 --> 00:21:53,187 Have you lost your mind? 305 00:21:53,729 --> 00:21:55,022 Where is it? 306 00:21:55,105 --> 00:21:57,817 Where's what? How will you fix my tire? 307 00:21:57,900 --> 00:22:00,986 Don't waste my time. You know what I'm talking about. 308 00:22:01,070 --> 00:22:02,154 Where is it? 309 00:22:02,279 --> 00:22:05,074 I have no idea what you're talking about. 310 00:22:05,157 --> 00:22:07,284 Everything checks out. You may go. 311 00:22:10,287 --> 00:22:11,914 Hey, easy, man. Calm down. 312 00:22:15,042 --> 00:22:18,045 - Fabio! Fabio, come here! - Let me go, Mom! 313 00:22:18,128 --> 00:22:20,005 I'm going to kill that bastard! 314 00:22:20,089 --> 00:22:21,173 You're scaring me! 315 00:22:21,298 --> 00:22:24,051 - Let go. Pablo! - Come back! 316 00:22:24,134 --> 00:22:26,720 - Oh, God. Fabio! - Pablo Emilio! 317 00:22:26,804 --> 00:22:29,223 If you're so tough, come outside! 318 00:22:29,306 --> 00:22:31,600 - Fabio, please! - Pablo! 319 00:22:31,684 --> 00:22:34,103 - What's all this ruckus? - Where's Pablo? 320 00:22:34,186 --> 00:22:38,691 "Good morning, Enelia, how are you?" "I'm good, thanks. And you, Fabio?" 321 00:22:38,774 --> 00:22:41,652 We can't find Patricia anywhere. 322 00:22:41,735 --> 00:22:42,778 Is Pablo here? 323 00:22:42,862 --> 00:22:44,572 Don't talk to Mom like that. 324 00:22:44,655 --> 00:22:47,157 Patricia is nowhere to be found, man! 325 00:22:47,241 --> 00:22:50,494 - Where is Pablo? - Let's not fight. Let's calm down. 326 00:22:50,578 --> 00:22:53,205 - Where's Pablo? - Let's be civilized. 327 00:22:53,330 --> 00:22:54,707 Calm down. 328 00:22:54,790 --> 00:22:56,709 Don't talk to her like that. 329 00:22:56,792 --> 00:22:59,003 - What's wrong? - Where's Pablo, bro? 330 00:22:59,086 --> 00:23:01,714 - I don't know. - We can't find Patricia. 331 00:23:01,797 --> 00:23:03,632 I need to find her, man! 332 00:23:06,384 --> 00:23:09,930 It will be all right. Come, lean on me. 333 00:23:11,098 --> 00:23:13,475 I'll walk you through every step. 334 00:23:14,685 --> 00:23:16,353 Try to get some sleep. 335 00:23:20,608 --> 00:23:22,067 Gasoline, huh? 336 00:23:22,484 --> 00:23:26,071 Bring the papers now, you'll be spending a long time in jail. 337 00:23:26,155 --> 00:23:29,658 That's why you're found dead on the road all the time, rats! 338 00:23:29,742 --> 00:23:33,162 Who are you calling a rat? Go get the papers, now! 339 00:23:33,579 --> 00:23:37,041 There's no one with the name of Escobar on the flight to Bogotá. 340 00:23:38,500 --> 00:23:39,752 Lady... 341 00:23:39,835 --> 00:23:42,546 which other flights left in the last two hours? 342 00:23:42,630 --> 00:23:45,049 One flight to Cali departed not long ago. 343 00:23:46,216 --> 00:23:47,468 - Cali? - Yes, sir. 344 00:23:47,801 --> 00:23:50,679 Hello, Grandma? 345 00:23:50,763 --> 00:23:51,805 It's me, Fabio. 346 00:23:52,514 --> 00:23:56,602 Have you ever been to Cali before, Patricia? 347 00:23:56,685 --> 00:24:00,147 I came here with my mom, a long time ago. 348 00:24:00,230 --> 00:24:02,483 We came to visit my grandma. 349 00:24:02,566 --> 00:24:04,109 Oh, I see. Yes. 350 00:24:04,818 --> 00:24:06,444 What's the matter with you? 351 00:24:06,528 --> 00:24:09,156 You think you can just take the girl? 352 00:24:09,239 --> 00:24:10,240 You pervert! 353 00:24:12,409 --> 00:24:15,204 Hello, ma'am. I'm Pablo Escobar Gaviria. 354 00:24:15,287 --> 00:24:16,997 He's saying hi, Grandma. 355 00:24:17,081 --> 00:24:19,750 Listen, girl. You shut your mouth. 356 00:24:19,833 --> 00:24:22,836 My problem is with him. He doesn't know a thing about respect. 357 00:24:23,504 --> 00:24:25,839 You need to take care of yourself too! 358 00:24:26,464 --> 00:24:31,261 Ma'am, for what it's worth, I've never been disrespectful to her. 359 00:24:31,929 --> 00:24:33,931 Oh, really? 360 00:24:34,014 --> 00:24:36,100 Should I be thankful for that? 361 00:24:36,892 --> 00:24:38,560 She is a decent girl. 362 00:24:39,853 --> 00:24:42,523 And if you are seeing her, you need to marry her. 363 00:24:45,776 --> 00:24:50,406 By the power vested in me, I pronounce you husband and wife. 364 00:24:50,488 --> 00:24:52,032 You may kiss the bride. 365 00:25:00,666 --> 00:25:02,001 Thank you, Father. 366 00:25:02,835 --> 00:25:05,921 - Good luck, son. - Thank you. 367 00:25:06,005 --> 00:25:07,339 Thank you. 368 00:25:10,718 --> 00:25:11,844 Congratulations. 369 00:25:13,595 --> 00:25:17,182 - Thanks. - Congratulations. 370 00:25:17,266 --> 00:25:18,516 Thank you. 371 00:25:23,814 --> 00:25:24,940 - Hello? - It's her. 372 00:25:25,190 --> 00:25:27,109 Be careful with what you say. 373 00:25:27,192 --> 00:25:28,235 Hello? 374 00:25:29,486 --> 00:25:30,571 Sister! 375 00:25:30,946 --> 00:25:32,156 What is it? 376 00:25:32,239 --> 00:25:35,659 I'm in deep shit and you are the only one who can help me. 377 00:25:37,911 --> 00:25:40,581 Wow, check out the trick shot! 378 00:25:40,664 --> 00:25:42,082 Watch closely. 379 00:25:43,751 --> 00:25:44,918 Gonzalo! 380 00:25:45,669 --> 00:25:47,588 Hi, how are you doing? 381 00:25:49,256 --> 00:25:50,883 I've got no money. 382 00:25:51,717 --> 00:25:53,302 My brother is in trouble. 383 00:25:55,304 --> 00:25:59,099 I'm feeling such a strange happiness. 384 00:26:01,268 --> 00:26:05,314 It's just that... I can't believe you are my wife. 385 00:26:06,564 --> 00:26:09,026 Is it true that Patricia is my wife? 386 00:26:09,109 --> 00:26:11,528 Till death do us part? 387 00:26:13,489 --> 00:26:15,449 That's too much happiness. 388 00:26:16,033 --> 00:26:19,036 Peluche, go find Pablo. 389 00:26:20,162 --> 00:26:23,457 So... what happened to Chili? 390 00:26:23,791 --> 00:26:26,584 He just gave me a number for you to call him at. 391 00:26:26,668 --> 00:26:29,171 Must be the shitty police in Ecuador. 392 00:26:29,254 --> 00:26:31,757 - Is he going to jail? - No, relax. 393 00:26:31,840 --> 00:26:34,301 They called because they want money. 394 00:26:34,802 --> 00:26:37,721 - Where's Pablo? - Why do you care where he is? 395 00:26:37,805 --> 00:26:39,515 - Gonzalo-- - Why do you care? 396 00:26:39,597 --> 00:26:42,559 He got my brother into this, he has to sort it out. 397 00:26:42,643 --> 00:26:44,061 - Relax. - Don't tell me that. 398 00:26:44,144 --> 00:26:46,772 - Don't give me that crap. - Cousin! 399 00:26:47,773 --> 00:26:49,233 Cousin! 400 00:26:49,316 --> 00:26:52,986 There's a huge mess up there, in Cali. 401 00:26:53,070 --> 00:26:55,072 Patricia and Pablo got married. 402 00:26:55,155 --> 00:26:59,409 My mom says that all men are assholes. 403 00:26:59,493 --> 00:27:01,954 And that you are no exception. 404 00:27:02,037 --> 00:27:04,748 But you'll prove her wrong, right? 405 00:27:04,832 --> 00:27:07,209 You'll be faithful, like the priest said. 406 00:27:14,091 --> 00:27:19,304 If you promise me that no one else will touch you, or look at you. 407 00:27:19,388 --> 00:27:24,476 That you won't be naked with anyone else, the way you are with me. 408 00:27:25,144 --> 00:27:30,357 Then I'll promise to be the best husband in the entire world. 409 00:27:30,440 --> 00:27:31,984 And I'll also promise you 410 00:27:32,067 --> 00:27:36,071 I'll be the best father in the world to all the children we're going to have. 411 00:27:37,364 --> 00:27:38,656 Are we clear on that? 412 00:27:38,740 --> 00:27:39,950 Yes! 413 00:27:41,618 --> 00:27:43,370 And I mean it, nobody else. 414 00:27:43,453 --> 00:27:46,623 But you promise to be faithful? 415 00:27:58,385 --> 00:27:59,428 Hello? 416 00:28:02,181 --> 00:28:03,557 Hey, Gonzalo. 417 00:28:04,600 --> 00:28:07,352 How did you get this number? 418 00:28:07,436 --> 00:28:09,188 I'll tell you about it later. 419 00:28:09,855 --> 00:28:11,689 We have a problem. 420 00:28:11,982 --> 00:28:14,276 Won't you congratulate me? 421 00:28:14,359 --> 00:28:16,111 Come on, cousin. 422 00:28:16,195 --> 00:28:20,407 I will when you get here. I need you in Medellin, now. 423 00:28:21,909 --> 00:28:23,410 What do you mean? 424 00:28:23,493 --> 00:28:26,914 They got one of our trucks in Ecuador. Guess which one. 425 00:28:27,789 --> 00:28:29,707 You just stay calm. 426 00:28:30,125 --> 00:28:31,919 All of you, remain calm. 427 00:28:32,502 --> 00:28:34,546 It's all cool here. 428 00:28:34,671 --> 00:28:36,757 You just get back home, brother. 429 00:28:36,840 --> 00:28:39,051 - See you. - All good? 430 00:28:39,968 --> 00:28:41,887 Stop busting my chops, Mireya. 431 00:28:42,846 --> 00:28:44,806 Jesus Christ! Asshole. 432 00:29:02,032 --> 00:29:03,825 Get in, we're leaving. 433 00:29:03,909 --> 00:29:06,995 - Your people never came, let's go. - Relax, Officer. 434 00:29:07,079 --> 00:29:09,831 - Give it some time-- - It's been half an hour. 435 00:29:09,915 --> 00:29:11,750 Do you think I'm stupid? Get in! 436 00:29:11,833 --> 00:29:14,711 Chill out, man. I came here from Ecuador 437 00:29:14,795 --> 00:29:17,089 because they said the money was good. 438 00:29:17,172 --> 00:29:19,091 Let's wait some more. 439 00:29:19,800 --> 00:29:21,468 I'll tell you what. 440 00:29:21,551 --> 00:29:24,680 Give me ten grand, and I'll let you go. 441 00:29:24,763 --> 00:29:28,684 What are you talking about? Do you think the stuff's mine? 442 00:29:28,767 --> 00:29:30,936 I'm just an employee, bro. 443 00:29:31,061 --> 00:29:34,564 You'll be negotiating in jail, then. Get in, hurry! 444 00:29:35,274 --> 00:29:36,275 Hello there. 445 00:29:38,610 --> 00:29:39,736 Hi, boss. 446 00:29:40,821 --> 00:29:43,699 Pleasure to meet you. I'm Pablo Emilio Escobar. 447 00:29:43,782 --> 00:29:45,117 How are you, sir? 448 00:29:46,493 --> 00:29:48,203 Hi, Chili. 449 00:29:48,287 --> 00:29:50,414 Excuse me, we were just-- 450 00:29:51,123 --> 00:29:53,625 My cousin and I got a bit delayed 451 00:29:53,750 --> 00:29:57,504 trying to find a solution to this problem. 452 00:30:00,590 --> 00:30:03,552 Who owns the goods we seized? 453 00:30:05,429 --> 00:30:07,556 I'll be honest with you, sir. 454 00:30:07,639 --> 00:30:11,018 It all belongs to my boss. 455 00:30:11,143 --> 00:30:14,438 I'm here on his behalf 456 00:30:14,521 --> 00:30:17,733 so you can tell me how much you want 457 00:30:17,816 --> 00:30:19,818 and we can solve this quickly. 458 00:30:20,944 --> 00:30:23,947 You are the one with the cash. 459 00:30:26,491 --> 00:30:28,118 So, you tell me. 460 00:30:30,203 --> 00:30:33,540 Well, my boss sent five grand as an advance. 461 00:30:34,583 --> 00:30:40,380 He said as soon as he sells the goods, he'll triple that amount. 462 00:30:40,464 --> 00:30:43,091 So it will then be 15 grand total. 463 00:30:46,845 --> 00:30:48,805 Money's not the problem here. 464 00:30:50,974 --> 00:30:54,478 - You said your name was Pablo? - Yes. Pablo Emilio Escobar. 465 00:30:54,561 --> 00:30:58,690 Pablo, you are under arrest for attempting to bribe an officer 466 00:30:58,815 --> 00:31:01,401 and possession with the intent to distribute. 467 00:31:01,485 --> 00:31:05,530 - I'm just an employee. - We are all employees, sir. 468 00:31:05,614 --> 00:31:07,616 - Cuff him. - Listen to me. 469 00:31:08,200 --> 00:31:12,287 - It's not my fault-- - You always screw up! 470 00:31:12,371 --> 00:31:14,706 Don't start with your excuses, man! 471 00:31:14,831 --> 00:31:16,458 - You can't live-- - Freeze! 472 00:31:16,541 --> 00:31:17,709 Police! 473 00:31:17,834 --> 00:31:20,962 - Turn around! - Easy, man! 474 00:31:21,046 --> 00:31:22,506 I've got nothing, man! 475 00:31:22,589 --> 00:31:24,091 Everybody says that. 476 00:31:25,759 --> 00:31:27,719 What's wrong with you, huh? 477 00:31:28,929 --> 00:31:31,014 - What, Fabio? - Don't give me that! 478 00:31:31,098 --> 00:31:32,641 I'm asking you a question! 479 00:31:33,642 --> 00:31:36,978 Why are you out on the street like a whore all day, huh? 480 00:31:37,562 --> 00:31:41,191 You left without a word, like you can do whatever you want! 481 00:31:41,274 --> 00:31:46,279 You can't talk to me like that anymore! I'm a married woman now! 482 00:31:46,363 --> 00:31:48,448 Yeah! Because I told Grandma! 483 00:31:48,532 --> 00:31:51,993 She took you to the altar! You'd be out on the street-- 484 00:31:52,077 --> 00:31:54,121 What's your fucking problem, huh? 485 00:31:54,329 --> 00:31:56,456 Stop talking to me like that! 486 00:31:56,540 --> 00:32:00,001 - Are our parents home or not? - No, they aren't here. 487 00:32:01,628 --> 00:32:04,965 What were you thinking, huh? 488 00:32:08,343 --> 00:32:11,972 - There's nothing I can do now. - I already got married, so-- 489 00:32:15,016 --> 00:32:16,643 Come here. 490 00:32:19,104 --> 00:32:20,897 Come here! 491 00:32:20,981 --> 00:32:23,608 Does this mean you've forgiven me? 492 00:32:24,818 --> 00:32:26,445 I knew it, Fabio! 493 00:32:32,742 --> 00:32:36,288 Think about it. Are you sure you don't want to negotiate? 494 00:32:36,371 --> 00:32:37,372 Door. 495 00:32:37,456 --> 00:32:40,709 Don't talk to him, he's not paying attention to you. 496 00:32:40,792 --> 00:32:43,587 - Leave it to me. - He's not paying attention. 497 00:32:44,171 --> 00:32:45,464 Hey, buddy. 498 00:32:45,547 --> 00:32:48,508 - Listen, I'll-- - You don't know who we are. 499 00:32:48,592 --> 00:32:52,554 - Don't you see where you are? - Stop it, man. 500 00:32:52,637 --> 00:32:55,474 Calm down, man. Let it go. 501 00:33:20,832 --> 00:33:23,084 - How do I clean this up? - One moment. 502 00:33:23,168 --> 00:33:24,503 Damn. 503 00:33:30,550 --> 00:33:33,053 PRISON - JUDICIAL DEPARTMENT OF MEDELLIN 504 00:33:49,986 --> 00:33:52,739 What's so funny, you pussy? 505 00:33:52,822 --> 00:33:54,533 Why are you smiling? 506 00:34:01,373 --> 00:34:03,375 BOGOTA 507 00:34:04,793 --> 00:34:07,921 Guillermo, what do you think about the crime section? 508 00:34:17,305 --> 00:34:18,515 Here. 509 00:34:21,935 --> 00:34:23,353 This, here. 510 00:34:35,282 --> 00:34:36,575 Done. 511 00:34:43,415 --> 00:34:44,708 DRUG SHIPMENT SEIZED 512 00:34:44,791 --> 00:34:46,585 This is the last straw. 513 00:34:47,294 --> 00:34:50,589 I told him so many times to be careful. 514 00:34:51,464 --> 00:34:54,759 He's always getting into trouble. 515 00:34:55,969 --> 00:34:57,721 Are we going to visit him? 516 00:34:59,389 --> 00:35:00,724 Be careful, Peluche. 517 00:35:01,308 --> 00:35:04,936 It's one thing to work together as brothers, 518 00:35:05,020 --> 00:35:08,648 and another to do the same stupid things he does. 519 00:35:09,357 --> 00:35:11,985 Don't worry, Mom, I'm doing nothing wrong. 520 00:35:12,068 --> 00:35:13,194 Nothing wrong? 521 00:35:13,862 --> 00:35:16,740 What kind of favors do you do for him? 522 00:35:16,823 --> 00:35:19,242 - Silly favors. - Silly? 523 00:35:20,327 --> 00:35:23,204 Oh, yeah, you guys are so clever! 524 00:35:23,330 --> 00:35:27,208 I don't see you bribing the cops. Who'd have thought that up? 525 00:35:27,292 --> 00:35:30,295 Don't worry, Mom, Pablo will be out soon. 526 00:35:32,547 --> 00:35:34,007 And you, be careful. 527 00:35:34,924 --> 00:35:38,219 Just keep studying 528 00:35:38,303 --> 00:35:40,805 and doing what you have to do. 529 00:35:40,889 --> 00:35:44,893 Don't you dare start doing the favors this idiot is doing. 530 00:35:44,976 --> 00:35:46,436 I didn't do anything-- 531 00:35:46,519 --> 00:35:49,272 No. I'm just warning you. Mind your elbows. 532 00:35:49,356 --> 00:35:50,774 Mom. 533 00:35:50,857 --> 00:35:54,027 - Gerson is and will remain a good boy. - He'd better. 534 00:35:54,110 --> 00:35:55,779 Relax. 535 00:35:55,862 --> 00:35:57,489 I warned you. 536 00:36:01,534 --> 00:36:02,994 Do you know who's there? 537 00:36:03,703 --> 00:36:05,872 - He'll be glad to see you. - Who? 538 00:36:05,955 --> 00:36:07,999 - Guess. - Don't be a fool. 539 00:36:09,250 --> 00:36:10,460 The Sheriff. 540 00:36:13,046 --> 00:36:15,048 - The Sheriff is here? - Yeah. 541 00:36:15,924 --> 00:36:18,176 Be careful, Gonzalo. 542 00:36:18,593 --> 00:36:24,724 We have to be careful with him because I don't think he liked 543 00:36:24,808 --> 00:36:28,186 that we didn't do business with him. 544 00:36:28,687 --> 00:36:33,817 If that powerful guy hasn't gotten out of here as yet, what will happen to us? 545 00:36:33,900 --> 00:36:37,320 I'm fucking scared. I want to go home. 546 00:36:37,654 --> 00:36:39,406 What we have to do 547 00:36:39,489 --> 00:36:45,995 is talk to Peluche so that he can bribe Judge Magdalena and get us out of here. 548 00:36:46,079 --> 00:36:48,665 What about the two cops who put us here? 549 00:36:48,748 --> 00:36:51,584 Who'll take care of that if Chili is in here too? 550 00:36:52,043 --> 00:36:53,962 I'm so sorry that Chili is here. 551 00:36:54,045 --> 00:36:58,758 Sorry? He was dumb enough to get caught and that's why we're here. 552 00:36:58,842 --> 00:37:02,470 - He's just a kid. - He's not, cut the bullshit. 553 00:37:02,554 --> 00:37:04,597 Okay, let me sleep. 554 00:37:07,976 --> 00:37:10,353 I'm sorry for being late. How are you? 555 00:37:10,437 --> 00:37:12,731 - How are you? - Good. Have a seat. 556 00:37:12,814 --> 00:37:14,983 I've been going over everything. 557 00:37:16,025 --> 00:37:18,528 I wanted to congratulate you, it's great. 558 00:37:18,611 --> 00:37:23,116 After all the intelligence work, we hope we can count on you. 559 00:37:23,199 --> 00:37:28,580 Of course. With all the data you collected they can only hope for prison. 560 00:37:29,122 --> 00:37:31,082 One would think that, 561 00:37:31,207 --> 00:37:34,252 but I think we have to be careful anyway. 562 00:37:39,382 --> 00:37:42,761 - Mom, what happened? - Hi, my prince. 563 00:37:42,844 --> 00:37:45,555 - Why are you wet? - I got wet on the way. 564 00:37:45,680 --> 00:37:47,974 - Get me a towel, please. - Sure. 565 00:37:48,057 --> 00:37:50,643 You're such a good boy. 566 00:37:56,357 --> 00:37:59,110 Mom, someone sent you these gorgeous flowers. 567 00:37:59,235 --> 00:38:02,280 You have a boyfriend and you didn't tell us. 568 00:38:02,864 --> 00:38:04,282 We invite you 569 00:38:05,283 --> 00:38:08,203 to the funeral of the honorable judge, 570 00:38:08,286 --> 00:38:10,371 Magdalena Espinoza, 571 00:38:10,455 --> 00:38:14,584 which will take place very soon at the capital of Antioquia. 572 00:38:18,087 --> 00:38:19,255 Let me see. 573 00:38:19,714 --> 00:38:21,382 Not this, that. 574 00:38:23,718 --> 00:38:25,053 It looks pretty. 575 00:38:27,806 --> 00:38:29,140 And there was no card? 576 00:38:29,265 --> 00:38:32,727 No, I looked everywhere. 577 00:38:32,811 --> 00:38:34,395 Someone took it off. 578 00:38:34,479 --> 00:38:36,856 That's why I said we have to be careful. 579 00:38:38,274 --> 00:38:41,194 Careful of what? Is this to scare me? 580 00:38:41,277 --> 00:38:44,405 Who'd be so crazy as to do this with a federal judge? 581 00:38:44,489 --> 00:38:46,658 Look at what's happening. 582 00:38:46,741 --> 00:38:49,410 We'll appoint some men for your protection. 583 00:38:50,078 --> 00:38:53,456 I don't want more men or guards. 584 00:38:54,290 --> 00:38:58,086 We just want to make sure you and your children are safe. 585 00:38:59,045 --> 00:39:03,216 If you only knew. My daughter didn't understand what was going on. 586 00:39:03,299 --> 00:39:06,761 She asked me if I had a boyfriend. Can you believe that? 587 00:39:09,848 --> 00:39:12,559 We're in this. This is serious. 588 00:39:12,642 --> 00:39:15,645 We have to end this. 589 00:39:15,728 --> 00:39:18,064 Are we going to let them intimidate us? 590 00:39:18,147 --> 00:39:19,357 Really? 591 00:39:19,941 --> 00:39:22,527 No, we'll have to take this forward 592 00:39:22,610 --> 00:39:23,862 without fear. 593 00:39:25,029 --> 00:39:27,657 Thank you for your concern. 594 00:39:30,034 --> 00:39:31,160 Let's go. 595 00:39:35,665 --> 00:39:38,793 Follow her. You know what to do, gentlemen. 596 00:39:45,258 --> 00:39:46,384 There! 597 00:39:49,596 --> 00:39:52,765 Keep going! Pass it! 598 00:39:52,849 --> 00:39:53,975 Pass it! 599 00:39:54,434 --> 00:39:55,602 Get the ball. 600 00:39:57,770 --> 00:39:59,022 Gringo! 601 00:40:00,023 --> 00:40:02,483 Boss, the guards are leaving. 602 00:40:03,818 --> 00:40:05,820 Something is about to go down. 603 00:40:06,863 --> 00:40:09,657 Hey, Indio! Keep an eye out! Watch out for guns. 604 00:40:13,912 --> 00:40:15,413 Okay, okay! Stop it! 605 00:40:15,496 --> 00:40:17,582 - Hey, what's up? - Stop, man! 606 00:40:20,793 --> 00:40:25,006 You shouldn't visit me here. This is no place for a girl like you. 607 00:40:25,089 --> 00:40:29,052 I needed to see you, honey. Please, don't say those things. 608 00:40:29,135 --> 00:40:30,428 Look what I brought. 609 00:40:31,763 --> 00:40:32,972 Thanks. 610 00:40:34,140 --> 00:40:38,853 I don't understand how you get into trouble like this. 611 00:40:38,937 --> 00:40:41,856 Boss, we need to get out of here! Go, go, go! 612 00:40:42,523 --> 00:40:44,067 Out, out! 613 00:40:44,943 --> 00:40:46,444 Honey! 614 00:41:05,296 --> 00:41:06,464 Get in there! 615 00:41:08,549 --> 00:41:09,592 Pablo! 616 00:41:10,176 --> 00:41:12,804 Stay here and keep quiet! 617 00:41:12,887 --> 00:41:14,681 Don't look anyone in the eyes! 618 00:41:14,764 --> 00:41:17,684 You can't leave me here! What are you going to do? 619 00:41:17,767 --> 00:41:19,477 I can take care of myself. 620 00:41:19,560 --> 00:41:22,230 Someone will come later to help you get out. 621 00:41:23,231 --> 00:41:25,233 - Where's Gonzalo? - I don't know. 622 00:41:26,484 --> 00:41:27,777 Thank you! Bye! 623 00:42:37,638 --> 00:42:39,932 Hey! Get all the visitors out! 624 00:42:40,016 --> 00:42:42,560 We need to evacuate the area! 625 00:42:42,643 --> 00:42:44,562 Come on, get the visitors out! 626 00:42:49,567 --> 00:42:51,152 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 627 00:42:51,235 --> 00:42:53,029 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 628 00:42:53,112 --> 00:42:54,781 by fictional characters and dialogues that recreate undocumented situations. 45431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.