All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E02.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,921 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:11,845 --> 00:00:16,350 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:07,943 --> 00:01:12,155 A FEW YEARS LATER 4 00:01:37,764 --> 00:01:40,684 - Looking good! - Do you like it? 5 00:01:40,767 --> 00:01:42,227 Of course I do! 6 00:01:44,146 --> 00:01:46,398 Pablo, what will you use this bike for? 7 00:01:47,649 --> 00:01:49,443 To get away, of course. 8 00:01:50,193 --> 00:01:51,570 Get away from whom? 9 00:01:52,654 --> 00:01:53,947 The enemy. 10 00:01:54,031 --> 00:01:55,157 The enemy? 11 00:01:55,949 --> 00:01:57,284 The cops. 12 00:01:57,367 --> 00:01:59,036 What do you mean? 13 00:02:02,497 --> 00:02:06,418 Peluche, let's clear any doubts right here and now. 14 00:02:06,501 --> 00:02:09,254 Did you come here to work or to cause trouble? 15 00:02:10,422 --> 00:02:12,341 I just want you to be safe. 16 00:02:13,383 --> 00:02:17,179 Don't play with fire, you know it'll burn you. That's all, okay? 17 00:02:20,140 --> 00:02:21,391 Peluche. 18 00:02:21,475 --> 00:02:23,060 Careful. 19 00:02:23,143 --> 00:02:24,227 There we go. 20 00:02:39,368 --> 00:02:43,664 REGIONAL BANK 21 00:02:59,680 --> 00:03:01,807 It stinks, man, who gave you these? 22 00:03:01,890 --> 00:03:03,600 Come on, Gonzalo, let's go. 23 00:03:04,226 --> 00:03:05,519 All right. 24 00:03:07,896 --> 00:03:10,816 Everybody, on the floor, now! Remain calm! 25 00:03:11,400 --> 00:03:13,360 What are you looking at? 26 00:03:19,157 --> 00:03:20,325 Get out! 27 00:03:21,076 --> 00:03:23,495 Put the money inside the bag! 28 00:03:23,578 --> 00:03:25,455 All of it, or you die! 29 00:03:25,997 --> 00:03:29,793 You, on the floor. Don't worry. No harm will come to you. 30 00:03:29,876 --> 00:03:33,588 We are decent people and we don't rob the poor. 31 00:03:34,047 --> 00:03:35,090 So! 32 00:03:35,799 --> 00:03:37,968 On the floor, now! 33 00:03:49,604 --> 00:03:51,440 What's up with these two? 34 00:03:57,863 --> 00:04:01,908 Here, take this and put it in the closet, hurry! 35 00:04:01,992 --> 00:04:03,618 Where did you go? 36 00:04:03,869 --> 00:04:06,538 Why do you ask like you don't know? 37 00:04:07,080 --> 00:04:09,791 You need to do us a favor. 38 00:04:09,916 --> 00:04:11,752 Paint this fully black, okay? 39 00:04:11,835 --> 00:04:14,463 I need it done now. Peluche, now! 40 00:04:14,713 --> 00:04:18,008 - What did you do? - Thanks! 41 00:04:19,259 --> 00:04:22,471 - Have a nice day, Mrs. Rosa! - Hi there, Rosa. 42 00:04:22,554 --> 00:04:25,640 What's wrong? Why are you closing up shop like that? 43 00:04:25,724 --> 00:04:27,267 It's not even 6:00 p.m. 44 00:04:27,350 --> 00:04:30,395 - We are closing early today. - But why? 45 00:04:31,188 --> 00:04:32,856 Because I say so. 46 00:04:32,939 --> 00:04:36,318 Let's go visit your mom! 47 00:04:36,401 --> 00:04:39,946 Calm down and tell me what's going on. You're acting strange. 48 00:04:40,030 --> 00:04:42,949 I'll tell you, but promise you won't freak out. 49 00:04:43,033 --> 00:04:46,328 The Regional Bank was just robbed, can you believe it? 50 00:04:46,411 --> 00:04:49,790 Oh, God! They got the money you were withdrawing too? 51 00:04:49,873 --> 00:04:51,416 Actually, they didn't. 52 00:04:51,500 --> 00:04:53,752 Something worse happened! 53 00:04:53,835 --> 00:04:57,005 I recognized the bank robbers! 54 00:04:58,089 --> 00:04:59,466 What will we do now? 55 00:04:59,883 --> 00:05:01,343 About what? 56 00:05:01,802 --> 00:05:04,304 I'll have a talk with Peluche. 57 00:05:04,387 --> 00:05:08,350 He isn't the problem, Aldemar is. The store owner saw us! 58 00:05:08,433 --> 00:05:11,436 No, no. He didn't see us. He just ran into... 59 00:05:11,520 --> 00:05:14,231 two men in masks, robbing a bank-- 60 00:05:14,314 --> 00:05:16,525 Cut the crap, Pablo, please. 61 00:05:16,608 --> 00:05:19,361 Aldemar recognized us. He's known us for years. 62 00:05:19,444 --> 00:05:23,156 He's been a friend of the family since we were kids. 63 00:05:23,240 --> 00:05:26,076 I don't think he'll go to the police. 64 00:05:26,159 --> 00:05:29,246 Don't you see? He wouldn't do that to us. 65 00:05:32,791 --> 00:05:35,252 I don't know. I think I'll go talk to him. 66 00:05:36,419 --> 00:05:40,048 I'll see how it goes, maybe he'll freak out, I don't know. 67 00:05:40,131 --> 00:05:41,299 You mean now? 68 00:05:41,383 --> 00:05:43,844 - Yeah. - Okay, then go. 69 00:05:43,927 --> 00:05:45,136 Are you sure? 70 00:05:45,220 --> 00:05:47,556 Absolutely sure, honey. 71 00:05:47,973 --> 00:05:52,769 I've known them since they were kids. I can tell it's them from miles away! 72 00:05:53,770 --> 00:05:57,148 What is wrong with them? How could they do that? 73 00:05:57,232 --> 00:05:59,025 Is it really that surprising? 74 00:05:59,693 --> 00:06:02,529 They went down the wrong path a long time ago. 75 00:06:02,612 --> 00:06:04,739 I knew they were up to no good. 76 00:06:04,823 --> 00:06:08,118 Where do you think they get the money to show off? 77 00:06:08,201 --> 00:06:10,829 I've spoken about it with Nelia and Fidel. 78 00:06:11,329 --> 00:06:13,832 I told them their son was becoming a demon! 79 00:06:13,915 --> 00:06:16,167 And they thought he was a saint! 80 00:06:17,460 --> 00:06:22,048 - What are you going to do? - I'm going to turn them in to the police! 81 00:06:22,132 --> 00:06:23,508 Think about this. 82 00:06:23,592 --> 00:06:26,469 Only God knows how much money they got! 83 00:06:26,553 --> 00:06:29,097 If I had gotten there five minutes sooner, 84 00:06:29,180 --> 00:06:30,974 I would have been robbed too! 85 00:06:31,057 --> 00:06:35,228 Okay, but you have to be absolutely sure about doing this. 86 00:06:35,312 --> 00:06:36,688 I have no doubt. 87 00:06:39,190 --> 00:06:41,067 That must be my mom. 88 00:06:41,151 --> 00:06:42,652 Go, let her in. 89 00:06:48,825 --> 00:06:50,368 Hi there, Mrs. Isabel. 90 00:06:51,912 --> 00:06:54,831 I was on my way to Pablo's 91 00:06:54,915 --> 00:06:57,542 and saw you were closed. Why is that? 92 00:06:57,626 --> 00:06:59,044 Did something happen? 93 00:06:59,628 --> 00:07:02,255 According to witnesses, the robbers escaped 94 00:07:02,339 --> 00:07:05,050 on a red motorcycle parked outside the bank. 95 00:07:05,133 --> 00:07:09,428 They used firearms to intimidate the people inside the bank-- 96 00:07:09,512 --> 00:07:11,389 Turn that radio off. 97 00:07:11,473 --> 00:07:13,433 ...gunshots were also-- 98 00:07:13,516 --> 00:07:15,143 So... 99 00:07:15,226 --> 00:07:17,020 robbing banks now, huh? 100 00:07:17,562 --> 00:07:21,900 Why do you say that? Do you know who robbed the bank? 101 00:07:23,443 --> 00:07:24,819 You still deny it? 102 00:07:26,488 --> 00:07:30,283 So, in your opinion, I'm the one who robbed the bank? 103 00:07:30,367 --> 00:07:32,160 Were you there? Did you see me? 104 00:07:32,243 --> 00:07:35,538 - Listen-- - Where is the proof? I'm asking you. 105 00:07:35,622 --> 00:07:38,166 - You saw me, then? - Listen! 106 00:07:38,249 --> 00:07:41,252 I'm no crook, but I'm not stupid either! 107 00:07:43,922 --> 00:07:46,591 Yeah. You know what you are? 108 00:07:47,509 --> 00:07:51,554 You are the accomplice and brother of a bank robber. 109 00:07:54,140 --> 00:07:57,978 Mr. Aldemar, I see you're stressed out, you know? 110 00:07:58,061 --> 00:08:01,773 I just want to help you and Mrs. Isabel! 111 00:08:01,856 --> 00:08:04,025 Tell me what's going on. 112 00:08:04,109 --> 00:08:06,361 Nothing's going on, Gonzalo. 113 00:08:06,444 --> 00:08:10,073 - We just closed early, that's all. - To lose money on sales? 114 00:08:10,156 --> 00:08:13,952 Well, things around here are dangerous, don't you think? 115 00:08:16,579 --> 00:08:18,832 Because of what happened at the bank? 116 00:08:18,915 --> 00:08:20,417 Well, yeah. 117 00:08:21,751 --> 00:08:24,087 Yeah, that was bad. 118 00:08:24,170 --> 00:08:29,175 People robbing a bank in broad daylight is crazy. 119 00:08:29,259 --> 00:08:31,761 But they have some balls, don't you think? 120 00:08:32,887 --> 00:08:36,182 They must do a lot of things like extortion, bank heists, 121 00:08:36,266 --> 00:08:38,977 or kill people just because they feel like it. 122 00:08:40,854 --> 00:08:45,066 That's why Pablo and I are here in case you need anything. 123 00:08:45,150 --> 00:08:48,820 We are very fond of your daughters, of you and of Mrs. Isabel. 124 00:08:48,903 --> 00:08:50,280 You just need to ask. 125 00:08:54,117 --> 00:08:56,536 He didn't say anything about it? 126 00:08:56,619 --> 00:08:58,580 Well, no, not directly, 127 00:08:58,663 --> 00:09:01,791 but I'm sure that's exactly what he meant. 128 00:09:02,500 --> 00:09:05,295 - Are you sure? - Of course I am. 129 00:09:05,378 --> 00:09:09,215 He didn't say it, exactly, you know? 130 00:09:09,299 --> 00:09:11,593 But he knew that I know. 131 00:09:11,676 --> 00:09:15,513 Then let's put this behind us. Don't say anything! 132 00:09:15,597 --> 00:09:17,599 Well, that won't happen, 133 00:09:17,682 --> 00:09:20,435 because I already told the police. 134 00:09:20,518 --> 00:09:22,020 And that's the end of it! 135 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 Gonzalo! 136 00:09:23,313 --> 00:09:25,106 - Hey. - Hey, bro! 137 00:09:25,190 --> 00:09:27,567 Good to see you, man! How are you doing? 138 00:09:27,650 --> 00:09:29,194 - Are you all right? - Yes. 139 00:09:29,277 --> 00:09:31,696 - And your boyfriend? - At home, I guess. 140 00:09:31,780 --> 00:09:32,989 - Yeah? - Yeah. 141 00:09:33,865 --> 00:09:35,950 - So you're okay? - All good, Fabio. 142 00:09:36,034 --> 00:09:39,412 Now that you are here, I need to ask you something. 143 00:09:39,496 --> 00:09:41,873 Is Pablo still hooking up with my sister? 144 00:09:41,956 --> 00:09:43,917 No idea, bro. 145 00:09:44,000 --> 00:09:45,502 How come you don't know? 146 00:09:45,585 --> 00:09:47,670 - Come on! - I know nothing. 147 00:09:47,754 --> 00:09:49,964 Then do me a favor. 148 00:09:50,048 --> 00:09:53,176 Tell Pablo to stay away from my sister. 149 00:09:53,259 --> 00:09:56,012 - I will. - He's 10 years older! 150 00:09:56,096 --> 00:09:58,556 - Help me with that, okay? - Sure, I will. 151 00:09:58,640 --> 00:10:00,850 - I need to go. - Let's have a drink! 152 00:10:00,934 --> 00:10:02,143 Hey, wait. Come here! 153 00:10:12,445 --> 00:10:13,905 - Hello. - How are you? 154 00:10:13,988 --> 00:10:16,199 Is Pablo Escobar Gaviria here? 155 00:10:16,282 --> 00:10:17,909 No, sir, he isn't here. 156 00:10:17,992 --> 00:10:19,452 What are you doing? 157 00:10:19,536 --> 00:10:21,454 Just painting the bike. 158 00:10:21,538 --> 00:10:24,290 Hey, hold on. Hey, sir! Wait, hold on! 159 00:10:24,374 --> 00:10:26,793 You can't just burst in here like that! 160 00:10:27,502 --> 00:10:28,920 Easy now, calm down. 161 00:10:32,048 --> 00:10:34,717 - Who's this? - Are you looking for him? 162 00:10:34,801 --> 00:10:38,096 I'll introduce him to you. He's my brother, Pablo. 163 00:10:38,179 --> 00:10:39,806 So this is Pablo, huh? 164 00:10:44,435 --> 00:10:47,063 - Don't touch me. - Hey, careful with her! 165 00:10:56,906 --> 00:10:57,991 Let's go! 166 00:11:01,744 --> 00:11:04,873 Wait! You'll hear from me at the station! 167 00:11:04,956 --> 00:11:06,457 Laws exist for a reason! 168 00:11:06,541 --> 00:11:08,001 And you pissed on them. 169 00:11:08,251 --> 00:11:09,502 It's all right. 170 00:11:09,586 --> 00:11:11,504 Nothing is all right! 171 00:11:11,588 --> 00:11:13,173 They are looking for Pablo. 172 00:11:13,256 --> 00:11:15,925 They almost destroyed the house! 173 00:11:16,009 --> 00:11:18,094 - Where's Pablo? - What do you want? 174 00:11:18,178 --> 00:11:20,221 - Who are you? - Gonzalo Gaviria. 175 00:11:20,305 --> 00:11:21,472 ID, please. 176 00:11:24,642 --> 00:11:25,684 Here. 177 00:11:28,271 --> 00:11:29,939 That's me. 178 00:11:30,023 --> 00:11:33,484 You tell Pablo that even if he hides, we'll find him. 179 00:11:33,651 --> 00:11:34,986 I'll let him know. 180 00:11:36,279 --> 00:11:37,447 Let's go, Officer. 181 00:11:47,832 --> 00:11:49,375 Hey, cousin. 182 00:11:49,459 --> 00:11:51,920 Good thing they weren't looking for you. 183 00:11:53,213 --> 00:11:54,505 Asshole! 184 00:11:56,715 --> 00:11:59,302 I'm no thief, show some respect! 185 00:11:59,385 --> 00:12:02,597 But if you don't give me a kiss, I'll have to steal it. 186 00:12:02,680 --> 00:12:06,935 Yeah, and then my brother will see us and kill us. 187 00:12:07,018 --> 00:12:10,188 He won't. He's my friend. 188 00:12:12,857 --> 00:12:15,860 Did you hear the bank was robbed in broad daylight? 189 00:12:17,487 --> 00:12:20,657 Yes, I heard. Good thing nobody got hurt, right? 190 00:12:20,739 --> 00:12:24,535 Yeah, but it's bad to steal others' money, don't you think? 191 00:12:24,619 --> 00:12:27,455 Let's go. I'll walk you home, okay? 192 00:12:27,538 --> 00:12:29,624 Walk me to the corner, not my house. 193 00:12:29,707 --> 00:12:31,459 Okay. Let's get out of here-- 194 00:12:31,542 --> 00:12:36,297 Pablo! Leave her alone! How many times do I have to tell you that? 195 00:12:37,006 --> 00:12:39,634 - What are you doing here? - This is rude. 196 00:12:39,717 --> 00:12:42,095 Rude? I'll get rude with you, asshole. 197 00:12:42,178 --> 00:12:43,846 We were just walking around. 198 00:12:43,930 --> 00:12:47,350 - Yeah. And chatting. - Mr. Pablo Emilio Escobar Gaviria? 199 00:12:47,433 --> 00:12:49,185 Pablo "Pervert" Emilio. 200 00:12:49,269 --> 00:12:50,687 You're under arrest. 201 00:12:50,769 --> 00:12:52,230 Why would you arrest me? 202 00:12:52,313 --> 00:12:54,399 - For bank robbery. - Robbery? 203 00:12:54,482 --> 00:12:56,526 - You're under arrest. - What bank? 204 00:12:56,609 --> 00:12:59,028 - Let go of me! - Let's go to the station. 205 00:12:59,112 --> 00:13:01,698 I'm coming, you don't need to get rough. 206 00:13:01,780 --> 00:13:03,700 - Ready, sir. - Don't touch him. 207 00:13:04,325 --> 00:13:05,618 Let's go. 208 00:13:06,785 --> 00:13:09,122 I only know one thing. 209 00:13:09,205 --> 00:13:12,750 This is the first and last time I'll ever be in jail. 210 00:13:14,460 --> 00:13:17,672 You should try being a priest then. 211 00:13:18,756 --> 00:13:22,385 You don't say. We'd be doomed if I did. 212 00:13:23,177 --> 00:13:25,513 I have news from your friend, Graciela. 213 00:13:26,931 --> 00:13:29,183 How does that sound? She's unique. 214 00:13:30,018 --> 00:13:32,937 She went to the U.S. herself to run the business. 215 00:13:34,105 --> 00:13:35,690 Does she... 216 00:13:36,441 --> 00:13:37,816 speak English? 217 00:13:38,109 --> 00:13:41,529 If she doesn't, she makes it up. She's capable of anything. 218 00:13:41,612 --> 00:13:44,032 It takes her less than a blink of an eye 219 00:13:44,115 --> 00:13:45,950 to handle all businesses. 220 00:13:47,869 --> 00:13:50,621 What's up, man? I was waiting for you. Come in. 221 00:13:52,248 --> 00:13:53,416 Good afternoon. 222 00:13:54,208 --> 00:13:57,420 Wash your hand, Pablo, and greet our visitor. 223 00:13:57,503 --> 00:14:01,132 Honorable Congressman, Mr. Alonso Santorini. 224 00:14:03,134 --> 00:14:06,095 I've seen you on TV. 225 00:14:07,013 --> 00:14:10,433 Pleased to meet you. Pablo Emilio Escobar Gaviria. 226 00:14:11,726 --> 00:14:12,769 How are you? 227 00:14:13,644 --> 00:14:15,938 Nice to meet you. Can I ask you a favor? 228 00:14:16,022 --> 00:14:17,899 Leave us alone, thanks. 229 00:14:21,235 --> 00:14:22,737 Yes, of course. 230 00:14:23,780 --> 00:14:25,406 - Thanks. - No problem. 231 00:14:25,490 --> 00:14:28,034 - It was tasty. - Come whenever you want. 232 00:14:28,117 --> 00:14:29,285 Sure, thanks. 233 00:14:35,958 --> 00:14:37,126 Oh, man. 234 00:14:37,919 --> 00:14:40,463 At least you came to visit me. 235 00:14:41,130 --> 00:14:43,674 Whose idea was it, Pablo? Yours? 236 00:14:43,758 --> 00:14:45,927 Or your cousin, Gonzalo's? 237 00:14:46,552 --> 00:14:48,137 Who had the bright idea? 238 00:14:49,555 --> 00:14:51,641 Answer me, kid, whose was it? 239 00:14:51,724 --> 00:14:53,976 We didn't do anything, Mom. 240 00:14:54,560 --> 00:14:59,857 You could do with some time in here. That way you'll stop doing stupid stuff. 241 00:14:59,941 --> 00:15:01,651 We didn't do it, Mom! 242 00:15:02,485 --> 00:15:06,656 Light the candle for the Holy Child of Atocha. 243 00:15:06,739 --> 00:15:07,782 And pray hard. 244 00:15:08,616 --> 00:15:10,910 Pray till it gets you out of here. 245 00:15:10,993 --> 00:15:15,123 I could talk to the school principal but it doesn't work that way here. 246 00:15:15,206 --> 00:15:17,667 You'll get straightened out here. 247 00:15:17,750 --> 00:15:19,419 - Was it good? - Delicious. 248 00:15:19,502 --> 00:15:20,753 Now, the blessing. 249 00:15:21,379 --> 00:15:22,797 May God bless you. 250 00:15:22,880 --> 00:15:25,383 - May the Virgin protect you. - Amen. 251 00:15:25,466 --> 00:15:27,468 Stop doing stupid stuff. 252 00:15:27,552 --> 00:15:29,470 - Dummy. - Yes, ma'am. 253 00:15:29,554 --> 00:15:30,555 Thanks. 254 00:15:30,638 --> 00:15:34,600 - Dad and your sisters sent their regards. - Tell them I love them. 255 00:15:36,561 --> 00:15:38,563 I think Aldemar is the snitch. 256 00:15:39,564 --> 00:15:43,484 I won't stay locked up here like an asshole because of a rat. 257 00:15:44,152 --> 00:15:46,696 Why don't we ask the Sheriff for help? 258 00:15:46,779 --> 00:15:49,198 He has powerful contacts. 259 00:15:49,282 --> 00:15:53,119 So much so that he's locked up in here with me. 260 00:15:53,202 --> 00:15:54,829 What should we do then? 261 00:16:00,042 --> 00:16:01,377 Are you serious? 262 00:16:03,171 --> 00:16:04,589 Don't joke around. 263 00:16:05,256 --> 00:16:07,758 We can't do that to the old man. 264 00:16:08,885 --> 00:16:10,970 We've known him since we were kids. 265 00:16:11,053 --> 00:16:14,098 Hasn't he too? He still turned us in! 266 00:16:15,433 --> 00:16:17,560 That's why, Pablo. 267 00:16:17,643 --> 00:16:20,521 - We know his daughters-- - Stop the bullshit. 268 00:16:20,605 --> 00:16:23,483 So, what? Can't you deal with the consequences? 269 00:16:23,566 --> 00:16:25,151 I'm locked up, you aren't. 270 00:16:25,234 --> 00:16:29,113 You should have thought about it before you started working for me. 271 00:16:32,909 --> 00:16:35,244 I don't-- I don't know. 272 00:16:36,746 --> 00:16:40,291 I can do many things, but I don't know if I can do that. 273 00:16:40,374 --> 00:16:43,169 Go out there and get people to do it. 274 00:16:43,252 --> 00:16:44,629 - How? - Pay them. 275 00:16:49,800 --> 00:16:51,010 It's good. 276 00:16:52,303 --> 00:16:53,930 What's up? 277 00:16:54,013 --> 00:16:56,974 Look who's here! Aren't we lucky? 278 00:16:58,768 --> 00:17:01,896 - Where's the fat one? - He's around. 279 00:17:02,688 --> 00:17:04,440 How are you? 280 00:17:04,524 --> 00:17:06,234 He's asking how I am. 281 00:17:07,151 --> 00:17:09,737 When does a whore say she's doing fine? 282 00:17:10,279 --> 00:17:12,156 Bullshit. You're doing great. 283 00:17:12,490 --> 00:17:14,033 You came to do me a favor? 284 00:17:14,116 --> 00:17:15,326 Unbelievable. 285 00:17:16,202 --> 00:17:19,830 Am I the only one in the neighborhood you liked? 286 00:17:19,914 --> 00:17:21,999 What a dirty man. 287 00:17:22,083 --> 00:17:23,876 You are, aren't you? 288 00:17:25,127 --> 00:17:27,213 I need to talk to your brother. 289 00:17:28,047 --> 00:17:29,632 Why do you need him? 290 00:17:29,715 --> 00:17:30,883 I need a favor. 291 00:17:31,842 --> 00:17:34,595 Take care of Chili. He's the apple of my eye. 292 00:17:34,679 --> 00:17:35,680 Is he here? 293 00:17:40,142 --> 00:17:42,687 Did you lose something? Why are you staring? 294 00:17:42,770 --> 00:17:44,564 Easy now, man. 295 00:17:44,647 --> 00:17:47,858 - What are you doing here? - Do you know Pablo Escobar? 296 00:17:47,942 --> 00:17:49,610 - Yes, why? - I'm his cousin. 297 00:17:49,694 --> 00:17:51,654 What cousin? Get the hell out. 298 00:17:51,737 --> 00:17:53,239 Take this. 299 00:17:53,531 --> 00:17:54,615 Take it. 300 00:17:58,160 --> 00:17:59,495 What do I have to do? 301 00:18:01,038 --> 00:18:02,081 Moonshine? 302 00:18:26,772 --> 00:18:29,275 I'm going to the bank. I won't be long. 303 00:18:29,817 --> 00:18:32,695 - Be careful. - Don't worry. 304 00:18:32,778 --> 00:18:35,865 The thieves are in jail. 305 00:18:35,990 --> 00:18:38,242 Don't be silly. 306 00:18:38,326 --> 00:18:40,244 Be careful with the money. 307 00:18:40,328 --> 00:18:42,788 Don't worry. Nothing will happen to me. 308 00:18:42,872 --> 00:18:45,166 Have some breakfast. I'll be right back. 309 00:18:46,000 --> 00:18:48,085 I love you so much. 310 00:18:49,170 --> 00:18:51,422 Love you too, honey. Bye. 311 00:18:52,590 --> 00:18:55,009 Did they sign your release papers? 312 00:18:55,801 --> 00:18:59,513 They'll transfer me to a medical facility and then I'll be out. 313 00:19:00,640 --> 00:19:02,391 Give me the jacket. 314 00:19:02,475 --> 00:19:03,684 Sure. 315 00:19:05,561 --> 00:19:08,856 - Thanks. - So we'll see each other outside. 316 00:19:10,316 --> 00:19:12,401 I like your optimism, Pablo. 317 00:19:12,485 --> 00:19:13,653 But to get out 318 00:19:13,736 --> 00:19:17,823 you'll have to pay more than half of what you earned with me. 319 00:19:17,907 --> 00:19:19,492 Really? 320 00:19:19,575 --> 00:19:21,952 Because I've been thinking too. 321 00:19:22,036 --> 00:19:26,832 And I think there are other reliable ways to get out of here. 322 00:19:26,916 --> 00:19:29,543 I'll believe whatever you say. 323 00:19:29,627 --> 00:19:31,587 You are capable of anything. 324 00:19:31,671 --> 00:19:34,715 - Good luck with that. - Thanks a lot. 325 00:19:34,799 --> 00:19:36,175 Thank you. 326 00:19:36,258 --> 00:19:39,053 Thank you. I hope everything turns out well. 327 00:19:46,435 --> 00:19:49,230 - Hello, Aldemar. How are you? - Hi, Ofelia. 328 00:20:00,074 --> 00:20:01,534 Someone call the police! 329 00:20:01,617 --> 00:20:03,828 Call an ambulance! 330 00:20:04,161 --> 00:20:06,997 Oh, my God, we need an ambulance! 331 00:20:07,081 --> 00:20:08,541 This man needs help! 332 00:20:10,292 --> 00:20:12,962 Okay, give my regards to your daughter. 333 00:20:17,967 --> 00:20:19,301 Good afternoon, ma'am. 334 00:20:20,970 --> 00:20:22,471 Are you Isabel? 335 00:20:22,555 --> 00:20:24,390 Carlos, where are you? 336 00:20:24,473 --> 00:20:25,474 I'm right here. 337 00:20:25,558 --> 00:20:28,644 Did you get the pearl gray marble that I asked for? 338 00:20:28,728 --> 00:20:30,855 - Yes, sir. - A good quality one? 339 00:20:30,938 --> 00:20:33,691 - Yes. - Remember, I know this stuff. 340 00:20:33,774 --> 00:20:35,860 - It's pearl gray. - It's nice. 341 00:20:36,318 --> 00:20:39,989 "Aldemar Castillo, may your soul rest in peace." 342 00:20:40,114 --> 00:20:41,449 When will it be ready? 343 00:20:41,532 --> 00:20:43,909 - In an hour. - I need it in 45 minutes. 344 00:20:43,993 --> 00:20:45,578 - I'll hurry. - 45 minutes. 345 00:20:45,661 --> 00:20:47,663 - I'll have it ready. - Deliver it. 346 00:20:47,747 --> 00:20:50,499 - Yes, to your address. - Thanks, Carlos. 347 00:21:02,386 --> 00:21:03,554 Thank you. 348 00:21:04,638 --> 00:21:06,348 8482. 349 00:21:19,945 --> 00:21:21,739 Thank you. 350 00:21:21,822 --> 00:21:23,199 - Goodbye. - Thank you. 351 00:21:23,282 --> 00:21:25,117 - Bye. - Bye. 352 00:21:25,201 --> 00:21:26,702 Thank you. 353 00:21:27,745 --> 00:21:30,623 Oh, my sweet baby! 354 00:21:31,499 --> 00:21:33,375 My beautiful son. 355 00:21:33,459 --> 00:21:35,920 - I can't believe it. - Thanks, Mom. 356 00:21:36,003 --> 00:21:38,798 - What's up, Dad? - It's great they let you out. 357 00:21:38,881 --> 00:21:40,466 - How are you? - Great. 358 00:21:41,550 --> 00:21:43,427 - How are you? - Great, great. 359 00:21:43,511 --> 00:21:45,888 I hope you're doing good. 360 00:21:45,971 --> 00:21:50,184 It's good to see you, brother. 361 00:21:50,267 --> 00:21:53,521 Wish it was all good news. Did you hear what happened 362 00:21:53,604 --> 00:21:55,231 to Aldemar, the shopkeeper? 363 00:21:56,565 --> 00:21:59,151 Yes, someone told me. 364 00:21:59,235 --> 00:22:01,445 That stuff happens, right? 365 00:22:01,529 --> 00:22:04,031 Death will come for all of us, eventually. 366 00:22:07,868 --> 00:22:09,328 What is it, Fabio? 367 00:22:09,411 --> 00:22:12,331 Won't you say hello? Aren't you glad I'm out? 368 00:22:15,167 --> 00:22:16,544 Come here, man! 369 00:22:21,006 --> 00:22:22,341 I'm glad you're out. 370 00:22:23,050 --> 00:22:26,554 - Were you a good boy in there? - Yeah, I was. 371 00:22:26,679 --> 00:22:27,888 What's up, cousin? 372 00:22:32,017 --> 00:22:34,311 Let's see if you stop the bullshit. 373 00:22:38,315 --> 00:22:40,276 May his soul rest in peace. 374 00:22:40,358 --> 00:22:42,360 And may the light shine upon thee. 375 00:22:42,444 --> 00:22:44,071 May his soul rest in peace. 376 00:22:44,196 --> 00:22:46,156 And may the light shine upon thee. 377 00:22:46,240 --> 00:22:48,117 Rest in peace, Aldemar Castillo 378 00:22:48,200 --> 00:22:51,620 and all we've lost. Lord, have mercy on his soul. 379 00:22:51,704 --> 00:22:52,830 Amen. 380 00:22:52,913 --> 00:22:56,458 Blessed thee, in the name of the Father, the Son, 381 00:22:56,542 --> 00:22:58,376 and the Holy Spirit. 382 00:22:58,460 --> 00:22:59,545 Amen. 383 00:23:00,045 --> 00:23:02,923 Wait for me to leave to light that joint. 384 00:23:03,007 --> 00:23:04,633 I'll stink, Mireya. 385 00:23:04,717 --> 00:23:07,803 You were sweaty and stinky when you come here. 386 00:23:07,887 --> 00:23:10,180 Let me know if you don't like it. 387 00:23:10,264 --> 00:23:11,432 I don't do that. 388 00:23:11,515 --> 00:23:13,809 I'll ask you a favor. 389 00:23:13,893 --> 00:23:15,019 Whatever you want. 390 00:23:15,102 --> 00:23:17,187 Talk to your brother. 391 00:23:17,271 --> 00:23:19,106 Tell Chili to relax. 392 00:23:19,189 --> 00:23:23,986 We just want to give you guys a hand, and there's a lot of work to do right now. 393 00:23:24,069 --> 00:23:26,322 You tell him, he won't listen to me. 394 00:23:26,947 --> 00:23:28,741 Spend it on clothes, not drugs. 395 00:23:28,824 --> 00:23:32,494 - What drugs, man? - Don't take me for a fool. 396 00:23:32,578 --> 00:23:34,163 It's just advice. 397 00:23:34,246 --> 00:23:36,332 Talk to him. Bye. 398 00:23:36,414 --> 00:23:38,416 God bless you, honey! 399 00:23:38,500 --> 00:23:39,835 Thanks, bye! 400 00:23:42,296 --> 00:23:45,341 I don't know who could have done that to my husband. 401 00:23:46,300 --> 00:23:48,510 If you know anything, please, tell me. 402 00:23:49,345 --> 00:23:50,638 I can help you. 403 00:23:52,222 --> 00:23:53,515 I already told you. 404 00:23:55,517 --> 00:23:57,019 I don't need help. 405 00:23:57,102 --> 00:24:00,022 I don't want to talk about it anymore. 406 00:24:01,023 --> 00:24:02,358 I'll leave you... 407 00:24:03,817 --> 00:24:07,071 my card. Call me, anytime. 408 00:24:07,154 --> 00:24:10,032 Call me and we'll talk about it. Okay? 409 00:24:11,951 --> 00:24:14,787 And I'm sorry if I bothered you. 410 00:24:15,579 --> 00:24:18,374 It's all right, I know the way out. 411 00:24:38,310 --> 00:24:41,438 FOR SALE 412 00:24:59,373 --> 00:25:01,041 - Good afternoon. - Hello. 413 00:25:01,125 --> 00:25:02,167 I'm Jeronimo. 414 00:25:02,251 --> 00:25:04,003 Pablo Emilio Escobar Gaviria. 415 00:25:05,087 --> 00:25:08,298 Jeronimo, I was just passing by and... 416 00:25:09,174 --> 00:25:10,634 I saw the sign. 417 00:25:11,593 --> 00:25:14,096 I think I may be interested in the house. 418 00:25:14,221 --> 00:25:17,599 - Let's take a look at it, then. - I can't right now. 419 00:25:17,683 --> 00:25:22,354 I'm busy at the moment, but I'd like to know... 420 00:25:23,105 --> 00:25:25,566 the main features of the place. 421 00:25:26,358 --> 00:25:29,445 The main building covers around 1,000 square feet. 422 00:25:29,570 --> 00:25:32,406 It has four bedrooms and a pool in the back. 423 00:25:32,489 --> 00:25:34,241 Two garages on that side. 424 00:25:35,409 --> 00:25:36,994 That's perfect. 425 00:25:37,077 --> 00:25:41,957 Let me ask you a question. Is this a very exclusive neighborhood? 426 00:25:42,041 --> 00:25:44,585 This is the best neighborhood in Medellin. 427 00:25:46,045 --> 00:25:49,547 So, how much are you asking for it? 428 00:25:50,548 --> 00:25:53,385 It has a price tag of four million. 429 00:25:53,802 --> 00:25:57,139 Okay, Jeronimo. I'll... 430 00:25:57,222 --> 00:25:59,933 think about it. If I decide to buy it, 431 00:26:00,017 --> 00:26:01,769 - I'll come back. - Of course. 432 00:26:01,852 --> 00:26:03,561 - Thank you. - See you around. 433 00:26:03,645 --> 00:26:04,980 Very beautiful house. 434 00:26:05,064 --> 00:26:06,774 - At your service. - Thanks. 435 00:26:24,917 --> 00:26:26,627 Hey, kids! 436 00:26:26,710 --> 00:26:28,045 How is it going? 437 00:26:28,128 --> 00:26:30,005 What? What? 438 00:26:30,089 --> 00:26:31,673 - Nice. - You like it? 439 00:26:32,466 --> 00:26:35,052 I'll give you all a ride later! 440 00:26:35,135 --> 00:26:36,678 Hey, cousin. How are you? 441 00:26:36,762 --> 00:26:38,555 - What's up? - Do you like it? 442 00:26:38,680 --> 00:26:40,682 Good, bro. Are you famous? 443 00:26:42,559 --> 00:26:45,896 - What do you mean? - All the kids running around you. 444 00:26:45,979 --> 00:26:49,191 So you know what jail does to you. 445 00:26:49,316 --> 00:26:53,654 You live with no shame and they can sense that, you're a badass to them. 446 00:26:53,737 --> 00:26:55,697 - Let's go. - Where to? 447 00:26:55,781 --> 00:26:59,451 To the Sheriff's place. We need to talk to him. 448 00:26:59,535 --> 00:27:01,870 - He's out now, right? - Pablo! 449 00:27:01,954 --> 00:27:04,414 Hi, beautiful Patricia. 450 00:27:04,498 --> 00:27:08,168 How is the most beautiful woman in Medellin doing? 451 00:27:09,128 --> 00:27:10,671 Where were you, Pablo? 452 00:27:12,047 --> 00:27:14,632 I was working with Gonzalo. 453 00:27:15,425 --> 00:27:20,222 That's weird. I asked him about you and he said he didn't know where you were. 454 00:27:20,305 --> 00:27:22,933 Oh, really? He's such a liar. 455 00:27:23,016 --> 00:27:24,518 You fool, liar! 456 00:27:25,602 --> 00:27:29,398 We were working. Don't you believe me? Don't you trust me? 457 00:27:29,481 --> 00:27:30,858 I trust you, 458 00:27:30,941 --> 00:27:34,111 so I don't ask you where or with who you are. 459 00:27:34,194 --> 00:27:37,322 I've never bothered you. You know why? 460 00:27:37,406 --> 00:27:39,241 Because I'm deeply in love. 461 00:27:39,324 --> 00:27:41,535 Fall in love with me. Trust me. 462 00:27:41,659 --> 00:27:42,911 Okay? 463 00:27:42,995 --> 00:27:45,038 - Fine. - Okay, babe. 464 00:27:45,122 --> 00:27:46,748 - Good luck. - Thank you. 465 00:27:48,292 --> 00:27:50,878 Take this to the shop, please. 466 00:27:52,129 --> 00:27:53,505 How many are there? 467 00:27:53,589 --> 00:27:55,673 Why are there so many people? 468 00:27:58,135 --> 00:27:59,677 Hi, how are you? 469 00:27:59,761 --> 00:28:01,180 Hi. Frenillo. 470 00:28:02,264 --> 00:28:05,350 What happened? Why are so many people here? 471 00:28:05,434 --> 00:28:07,644 It's just for precaution. 472 00:28:08,686 --> 00:28:10,230 Make yourselves at home. 473 00:28:10,314 --> 00:28:12,608 - Will he see us? - Yeah, of course. 474 00:28:12,690 --> 00:28:14,026 - Thank you. - Thanks. 475 00:28:15,777 --> 00:28:18,739 Guys, go through the main door. 476 00:28:18,822 --> 00:28:20,324 - Really? - Sure! 477 00:28:20,407 --> 00:28:21,909 Okay, great. 478 00:28:21,992 --> 00:28:23,493 You hear that? 479 00:28:23,577 --> 00:28:25,287 Come on, guys. 480 00:28:25,370 --> 00:28:27,705 Do they come looking like idiots? 481 00:28:27,789 --> 00:28:28,874 Who cares? 482 00:28:30,334 --> 00:28:32,294 It's so great to see you guys. 483 00:28:32,377 --> 00:28:34,213 The pleasure is ours. 484 00:28:34,755 --> 00:28:36,757 Time in jail always seems long. 485 00:28:37,925 --> 00:28:39,468 We're out now. 486 00:28:40,135 --> 00:28:42,763 I wouldn't go back even if it had gold bars. 487 00:28:42,846 --> 00:28:45,515 Aren't you happy to see me, Pablo? 488 00:28:45,599 --> 00:28:49,019 Of course I'm happy. I'm glad you're out. 489 00:28:50,103 --> 00:28:52,147 Why did you get so many bodyguards? 490 00:28:52,231 --> 00:28:55,484 So that the cops will think twice before coming for me. 491 00:28:55,567 --> 00:28:56,568 Yeah. 492 00:28:56,652 --> 00:28:59,655 We're ready to start the job. 493 00:28:59,738 --> 00:29:01,323 Yes, let's get to work. 494 00:29:01,406 --> 00:29:04,660 I'm thinking about setting a route through Barranquilla. 495 00:29:04,743 --> 00:29:07,746 Just give us the word. We're ready. 496 00:29:07,829 --> 00:29:09,331 This isn't for you. 497 00:29:10,123 --> 00:29:13,001 Transporting goods is profitable, 498 00:29:13,085 --> 00:29:15,796 but you need money to do that. 499 00:29:15,879 --> 00:29:20,092 And there are better ways to spend the money. 500 00:29:20,175 --> 00:29:22,636 Do you understand what I mean? 501 00:29:23,303 --> 00:29:24,721 Do you get it? 502 00:29:27,057 --> 00:29:28,684 Are we ready or not? 503 00:29:30,978 --> 00:29:34,439 I just wanted to ask you something. 504 00:29:35,983 --> 00:29:38,277 According to Graciela, 505 00:29:38,694 --> 00:29:41,113 the drug thing was very profitable. 506 00:29:41,697 --> 00:29:45,826 So I wanted to know if there is a chance 507 00:29:45,909 --> 00:29:48,745 we can get into that line of business. 508 00:29:50,539 --> 00:29:51,873 What for? 509 00:29:53,834 --> 00:29:58,505 I rent some of my properties and planes to people in that business. 510 00:29:58,588 --> 00:30:03,885 You have potential, but don't know anything about it. 511 00:30:04,720 --> 00:30:05,721 I know that, 512 00:30:05,804 --> 00:30:09,891 but we also agreed that's where the big money was. 513 00:30:10,600 --> 00:30:15,689 It doesn't make sense to keep working for less money when we can make more. 514 00:30:17,774 --> 00:30:20,652 Do you want to end up in prison in the States? 515 00:30:21,361 --> 00:30:22,904 No, of course not. 516 00:30:24,239 --> 00:30:28,076 You didn't want that either, but you were put in jail anyway. 517 00:30:28,160 --> 00:30:32,122 So, I think it's all about doing things right 518 00:30:32,205 --> 00:30:33,623 and being careful. 519 00:30:34,166 --> 00:30:35,542 Listen to yourself. 520 00:30:36,084 --> 00:30:40,505 Why would you want to get into trouble? What for? 521 00:30:40,589 --> 00:30:43,633 There are much easier ways to earn money! 522 00:30:46,845 --> 00:30:49,181 I'll handle that with Graciela. 523 00:30:49,264 --> 00:30:50,599 Back to our job. 524 00:30:50,682 --> 00:30:53,602 I need you to go to the port in Barranquilla. 525 00:30:53,685 --> 00:30:55,145 Sure, we're ready. 526 00:30:56,313 --> 00:30:59,941 I'm sorry, sir, but you'll have to hire someone else. 527 00:31:00,442 --> 00:31:04,654 Because my cousin and I want to take our business to the next level. 528 00:31:05,322 --> 00:31:06,990 What do you mean? 529 00:31:08,075 --> 00:31:10,744 Yes, sir, we came to say hi, 530 00:31:10,827 --> 00:31:13,622 to see how were you doing and tell you 531 00:31:13,705 --> 00:31:17,876 that from now on, my cousin and I work as freelancers. 532 00:31:17,959 --> 00:31:22,506 We wanted to thank you for all your help. 533 00:31:22,589 --> 00:31:24,549 And we wish you the best of luck. 534 00:31:34,893 --> 00:31:36,770 Freelancers? 535 00:31:36,853 --> 00:31:39,856 Yes, don't you think it sounds much better? 536 00:31:39,940 --> 00:31:42,359 Cut the bullshit. We just lost our jobs. 537 00:31:42,442 --> 00:31:46,279 No, we just lost our boss. There's a difference. 538 00:31:46,363 --> 00:31:50,826 We'll have lots of work because we'll do it on our own. 539 00:31:50,909 --> 00:31:52,536 Listen to him. 540 00:31:52,619 --> 00:31:54,955 Are we going to deal cocaine? 541 00:31:58,333 --> 00:32:00,085 We are? 542 00:32:00,919 --> 00:32:02,629 Didn't you hear Graciela? 543 00:32:02,712 --> 00:32:05,340 That's the future of this business. 544 00:32:05,424 --> 00:32:06,800 White gold. 545 00:32:06,883 --> 00:32:10,762 She's in the States, we just have to contact her 546 00:32:10,846 --> 00:32:14,808 - so she can help us. - What are we going to sell her? 547 00:32:14,891 --> 00:32:16,435 What are we going to sell? 548 00:32:16,518 --> 00:32:20,147 Listen, it's simple. We process the coke and ship it to her. 549 00:32:20,230 --> 00:32:21,606 She'll sell it. 550 00:32:21,690 --> 00:32:24,568 Are we going to do that in Peluche's workshop? 551 00:32:24,651 --> 00:32:28,363 Tell me where can we find a plantation and I'll get it for you. 552 00:32:28,447 --> 00:32:31,283 Not in Antioquia, but in the South. 553 00:32:31,366 --> 00:32:35,162 In Ecuador, Peru, Bolivia. 554 00:32:35,245 --> 00:32:37,330 Lots of places to choose from. 555 00:32:39,166 --> 00:32:40,542 Are you sure? 556 00:32:41,835 --> 00:32:43,920 Of course I am, Gonzalo. 557 00:32:49,426 --> 00:32:51,386 This isn't the road to Envigado. 558 00:32:51,636 --> 00:32:54,014 Who said we're going to Envigado? 559 00:32:54,097 --> 00:32:56,391 Where to, then? This road goes south. 560 00:32:56,808 --> 00:33:00,312 Where did I say we could get good coke? South, right? 561 00:33:00,395 --> 00:33:02,230 Are we going to Ecuador? 562 00:33:02,314 --> 00:33:05,442 Good, huh? A two-day trip and we are done. 563 00:33:05,525 --> 00:33:07,152 So, relax and enjoy. 564 00:33:07,235 --> 00:33:09,237 - Fine, then. - It's a trip! 565 00:33:09,321 --> 00:33:10,447 Let's do this. 566 00:33:49,027 --> 00:33:52,572 WELCOME TO ECUADOR 567 00:33:53,615 --> 00:33:54,658 At the Central Square then? 568 00:33:54,741 --> 00:33:57,118 All right, we'll wait. 569 00:34:02,541 --> 00:34:05,961 What now, cousin? What did you arrange with the guy? 570 00:34:07,337 --> 00:34:09,089 Well... 571 00:34:09,172 --> 00:34:11,383 just stay put and he'll pick us up. 572 00:34:12,133 --> 00:34:15,345 Man, it's fucking chilly out here. 573 00:34:15,428 --> 00:34:18,098 I see nobody, man. No one is coming. 574 00:34:19,891 --> 00:34:21,101 Sirs. 575 00:34:21,184 --> 00:34:24,020 Follow me and do exactly as I say. 576 00:34:33,905 --> 00:34:35,448 Easy, easy! 577 00:34:40,078 --> 00:34:41,913 Give the camera back. 578 00:34:41,997 --> 00:34:44,749 - Give it back! - Calm down, Gonzalo. 579 00:34:44,833 --> 00:34:47,961 Take it easy. We won't cause you any trouble. 580 00:34:49,629 --> 00:34:52,257 How many pounds do you guys need? 581 00:34:53,925 --> 00:34:55,302 Depends on the price. 582 00:34:56,428 --> 00:34:58,680 It's $150 a pound. 583 00:34:59,848 --> 00:35:01,224 Give me 30 pounds. 584 00:35:10,984 --> 00:35:12,902 - Gerson! - Ma'am. 585 00:35:13,737 --> 00:35:15,322 What's this? 586 00:35:15,405 --> 00:35:18,366 Who tidied up around here? 587 00:35:20,035 --> 00:35:22,412 - I did, Mom. - Really? 588 00:35:22,495 --> 00:35:23,872 - You did? - Yes. 589 00:35:25,123 --> 00:35:26,249 Where's Peluche? 590 00:35:27,709 --> 00:35:29,419 - Peluche? - Yeah. 591 00:35:29,502 --> 00:35:33,006 I saw him leave a while back. He had to do stuff for Pablo. 592 00:35:33,089 --> 00:35:35,675 - Was he on foot? - He took the bicycle. 593 00:35:35,759 --> 00:35:38,011 - Is that so? - Yeah. 594 00:35:38,094 --> 00:35:42,307 Don't give me that look, Mom! None of this is my fault! 595 00:35:42,390 --> 00:35:44,893 Pablo wants Peluche to move up in life. 596 00:35:45,226 --> 00:35:49,481 I think that's cool because things here haven't been working out so well. 597 00:35:49,564 --> 00:35:53,610 Gerson, nobody asked you for your opinion 598 00:35:53,693 --> 00:35:56,321 on what your older brothers do. 599 00:35:56,988 --> 00:35:58,948 Pay attention and shut up! 600 00:35:59,032 --> 00:36:02,702 Learn that, young man! And you missed a spot there. 601 00:36:17,050 --> 00:36:18,176 Hello! 602 00:36:19,636 --> 00:36:21,554 I'm here to speak with the boss! 603 00:36:24,849 --> 00:36:28,561 Calm down, boys. I'm here strictly for business. 604 00:36:28,645 --> 00:36:31,106 - Put that down. - Who the fuck sent you? 605 00:36:31,189 --> 00:36:33,566 I'll tell you, but put that down. 606 00:36:33,650 --> 00:36:35,402 Dude, put it down, please. 607 00:36:35,485 --> 00:36:36,778 Speak! Come on! 608 00:36:38,571 --> 00:36:39,989 My brother sent me. 609 00:36:40,615 --> 00:36:42,575 Pablo Emilio Escobar Gaviria. 610 00:36:42,992 --> 00:36:46,663 Do you know the name of Godzilla's boyfriend? 611 00:36:46,746 --> 00:36:48,039 No. What's his name? 612 00:36:48,123 --> 00:36:49,290 Gonzalo. 613 00:36:55,422 --> 00:36:58,466 Throw that shit out, man. It's messing you up. 614 00:36:58,967 --> 00:37:00,218 Hey, Gonzalo. 615 00:37:00,301 --> 00:37:03,680 Let me sleep, Pablo. One more joke and I'm out of the car. 616 00:37:05,932 --> 00:37:09,352 Is that thing there real or is it just my imagination? 617 00:37:25,785 --> 00:37:29,205 I'm glad you decided to talk to me, Mrs. Isabel. 618 00:37:29,289 --> 00:37:31,416 Don't you worry. 619 00:37:31,499 --> 00:37:34,711 I work for the DAI, I'm with the authorities. 620 00:37:35,128 --> 00:37:37,672 ECUADOR POLICE 621 00:37:40,008 --> 00:37:41,426 Afternoon, gentlemen. 622 00:37:41,509 --> 00:37:44,596 - Hello, Officer. - Step out of the vehicle, please. 623 00:37:46,765 --> 00:37:47,891 Yes. Sure. 624 00:37:50,977 --> 00:37:54,731 It's Colombian. I am here with my cousin, 625 00:37:54,814 --> 00:37:57,150 sightseeing, you know? 626 00:37:57,233 --> 00:37:59,486 May I search the car, sir? 627 00:37:59,569 --> 00:38:01,404 We were friends of his. 628 00:38:02,030 --> 00:38:04,574 Well, we've known him his entire life. 629 00:38:06,159 --> 00:38:08,328 Aldemar loved him very much. 630 00:38:08,411 --> 00:38:10,121 Both him and his family. 631 00:38:11,331 --> 00:38:15,418 He even... tried talking to them... 632 00:38:15,502 --> 00:38:17,837 when he started doing shady businesses. 633 00:38:19,547 --> 00:38:21,132 Excuse me, Mrs. Isabel. 634 00:38:23,593 --> 00:38:25,386 Who are we talking about? 635 00:38:26,679 --> 00:38:28,431 Pablo Emilio Escobar Gaviria. 636 00:38:33,520 --> 00:38:34,896 Look, Officer. 637 00:38:35,814 --> 00:38:38,525 We got lots of fruit, so take some if you want. 638 00:38:38,608 --> 00:38:41,361 Take some for the kids, for the family as well. 639 00:38:43,530 --> 00:38:47,325 Try not to bruise them, Officer. We haven't done anything. 640 00:38:49,994 --> 00:38:52,539 This square fruit is weird, isn't it? 641 00:38:54,415 --> 00:38:57,043 Hector, where did you get that info? 642 00:38:57,126 --> 00:38:58,628 I can't tell you yet. 643 00:38:59,587 --> 00:39:00,630 It's reliable. 644 00:39:00,713 --> 00:39:03,800 Don't you find it odd that they just gave you a name? 645 00:39:03,883 --> 00:39:05,885 Maybe he is just a scapegoat. 646 00:39:08,805 --> 00:39:10,473 It all seemed legit to me. 647 00:39:11,140 --> 00:39:13,935 I don't think my source would do that. 648 00:39:14,018 --> 00:39:15,520 Well, you never know. 649 00:39:20,441 --> 00:39:21,609 Mauricio, eat some! 650 00:39:21,693 --> 00:39:24,612 According to this statement, Pablo... 651 00:39:25,738 --> 00:39:26,990 Escobar... 652 00:39:28,408 --> 00:39:29,784 has already done time. 653 00:39:29,868 --> 00:39:33,872 With his partner, or maybe his boss? That guy, the Sheriff? 654 00:39:33,955 --> 00:39:36,165 - Exactly. - Then that means 655 00:39:36,249 --> 00:39:39,627 someone has to start following this guy. 656 00:39:39,711 --> 00:39:41,796 $100 is a lot of money. 657 00:39:42,922 --> 00:39:45,717 How much of that money do you think I'll get? 658 00:39:46,634 --> 00:39:49,512 My fellow officers already know what's going on. 659 00:39:51,764 --> 00:39:54,225 Then gather them around. 660 00:39:54,309 --> 00:39:58,605 We'll talk to them. Let's understand each other. I've got no more money. 661 00:39:58,688 --> 00:40:01,691 Listen to me. I'll put it this way. 662 00:40:01,774 --> 00:40:03,776 If I don't get your money, 663 00:40:03,860 --> 00:40:06,195 I'll throw you in. Who loses more? 664 00:40:08,031 --> 00:40:11,326 Me, of course. But we could both win here. 665 00:40:13,036 --> 00:40:15,580 You know what? Let's try something. 666 00:40:18,291 --> 00:40:19,500 I'll give you this. 667 00:40:19,584 --> 00:40:21,419 You can live a year on this. 668 00:40:21,502 --> 00:40:24,213 Do you think I want that shit? 669 00:40:24,297 --> 00:40:26,925 - Sell it, then! - Show some respect, sir! 670 00:40:27,008 --> 00:40:29,427 Calm down. Let's take a deep breath. 671 00:40:37,894 --> 00:40:39,604 Hi, family! 672 00:40:39,687 --> 00:40:40,813 Hey! 673 00:40:40,897 --> 00:40:43,149 How did it go, Peluche? 674 00:40:43,232 --> 00:40:45,026 Great. I closed the deal. 675 00:40:45,109 --> 00:40:46,319 Okay, cool. 676 00:40:46,402 --> 00:40:47,946 What's that? 677 00:40:48,029 --> 00:40:50,281 What did he do for you, Pablo? 678 00:40:50,365 --> 00:40:54,535 He lost one day of work for that errand. What was it? 679 00:40:54,619 --> 00:40:58,289 Just work, Mom. He didn't get into trouble, so-- 680 00:40:58,373 --> 00:41:00,667 - Yeah, no problems. - Good. 681 00:41:00,750 --> 00:41:02,251 But we used all the money 682 00:41:02,335 --> 00:41:04,629 - to buy the place. - That's okay. 683 00:41:04,712 --> 00:41:07,215 Are you buying houses now? 684 00:41:07,298 --> 00:41:11,177 That's great, son. Investing in real state, great! 685 00:41:11,678 --> 00:41:13,388 Pablo. 686 00:41:13,471 --> 00:41:16,474 Will Peluche be working with you from now on? 687 00:41:17,558 --> 00:41:18,810 Yes, for sure, Mom. 688 00:41:19,811 --> 00:41:20,853 - Pablo. - What? 689 00:41:23,940 --> 00:41:26,985 - This looks really nice, Peluche. - Yeah. 690 00:41:27,068 --> 00:41:28,152 RANCH LA ALEGRIA 691 00:41:28,486 --> 00:41:30,905 Are you sure you want to get into this? 692 00:41:33,449 --> 00:41:36,577 You and your conscience, Peluche. 693 00:41:36,661 --> 00:41:39,914 It's time you listened to your older brother. 694 00:41:39,998 --> 00:41:41,124 Listen, 695 00:41:41,207 --> 00:41:43,668 messing around with cocaine is dangerous. 696 00:41:43,751 --> 00:41:46,421 Every dangerous thing we do turns into money. 697 00:41:47,588 --> 00:41:49,549 Being safe won't bring cash. 698 00:41:50,216 --> 00:41:52,927 Take your business, for example. 699 00:41:53,928 --> 00:41:55,763 It's a legal business. 700 00:41:55,847 --> 00:41:58,307 A safe, quiet shop. 701 00:41:58,975 --> 00:42:01,561 How much money have you made with it? 702 00:42:01,644 --> 00:42:04,313 You can't compare a small business like mine-- 703 00:42:04,397 --> 00:42:06,357 And it will stay small, Peluche. 704 00:42:07,316 --> 00:42:09,777 And do you want to know why? 705 00:42:09,861 --> 00:42:12,905 Because you think like poor people do. 706 00:42:12,989 --> 00:42:15,283 The kind of thinking you got from Dad. 707 00:42:16,951 --> 00:42:18,870 We already bought the ranch. 708 00:42:19,537 --> 00:42:21,497 There's no turning back now. 709 00:42:21,581 --> 00:42:22,582 Follow me, sir. 710 00:42:22,790 --> 00:42:26,002 - Thank you. - I'll introduce you to our best people. 711 00:42:26,252 --> 00:42:27,628 How are you doing? 712 00:42:30,131 --> 00:42:31,174 Hello, gentlemen. 713 00:42:31,257 --> 00:42:33,634 - Pleased to meet you. - Pedro Motoa. 714 00:42:33,718 --> 00:42:35,303 German Motoa and Julio. 715 00:42:35,386 --> 00:42:37,388 Julio! Come and say hi. 716 00:42:37,472 --> 00:42:40,266 Pablo Escobar Gaviria. My brother, Alberto. 717 00:42:40,349 --> 00:42:43,561 - Pablo Emilio Escobar Gaviria. - Hi. Julio Motoa. 718 00:42:43,644 --> 00:42:46,147 - Thank you. - I'll go check the place out. 719 00:42:50,401 --> 00:42:51,903 We'll be right back. 720 00:43:04,165 --> 00:43:05,500 Well, then. 721 00:43:05,583 --> 00:43:08,211 You are the new owner of this place. 722 00:43:08,294 --> 00:43:11,089 How much do you know about the business here? 723 00:43:11,839 --> 00:43:15,968 Even if the owner changes, the guidelines remain the same, right? 724 00:43:16,052 --> 00:43:18,054 What's the work policy here? 725 00:43:18,137 --> 00:43:19,430 No one explained them? 726 00:43:19,514 --> 00:43:23,226 Everything that gets produced here is for us to distribute. 727 00:43:23,768 --> 00:43:28,648 It's best for us to buy your product than to manage such a place. 728 00:43:33,820 --> 00:43:37,156 That poses a problem for us, gentlemen. 729 00:43:37,240 --> 00:43:40,493 Because my idea was to do the processing, 730 00:43:41,452 --> 00:43:44,455 but also to keep the product after that. 731 00:43:46,749 --> 00:43:49,877 - That was, well, my idea. - What do you think? 732 00:43:52,130 --> 00:43:55,341 Pablo, I'll give you some advice, free of charge. 733 00:43:55,424 --> 00:43:58,302 - I've got more experience-- - Yeah, sure. 734 00:43:58,386 --> 00:44:01,305 The less you expose yourself, the better. 735 00:44:05,518 --> 00:44:06,853 You mean, to you? 736 00:44:07,603 --> 00:44:09,730 We mean the authorities, Pablo. 737 00:44:11,107 --> 00:44:14,318 Every change comes with a high risk. You know that. 738 00:44:14,402 --> 00:44:15,611 Yes, of course. 739 00:44:17,655 --> 00:44:19,532 What do you say, then? 740 00:44:19,615 --> 00:44:22,076 Should we keep the same work policy? 741 00:44:22,160 --> 00:44:24,203 Do we have a new supplier? 742 00:44:26,539 --> 00:44:28,082 This series is freely adapted from La ParĂ¡bola de Pablo by Alonso Salazar. 743 00:44:28,166 --> 00:44:29,792 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 744 00:44:29,876 --> 00:44:31,419 by fictional characters and dialogues that recreate undocumented situations. 53475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.