Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,480 --> 00:01:18,820
[Meet Yourself]
2
00:01:19,820 --> 00:01:23,820
[Episode 38]
3
00:01:37,940 --> 00:01:38,620
Dad.
4
00:01:39,420 --> 00:01:41,219
I'm afraid.
5
00:01:41,220 --> 00:01:42,060
Why?
6
00:01:42,780 --> 00:01:44,579
Uncle Yao is frozen.
7
00:01:44,580 --> 00:01:46,380
Is he dead?
8
00:01:52,020 --> 00:01:54,060
Go to clap him and
check if he is alive.
9
00:01:56,300 --> 00:01:57,420
No, I'm afraid.
10
00:02:00,140 --> 00:02:01,299
He is dead.
11
00:02:01,300 --> 00:02:02,900
Look, flies are around Uncle Yao.
12
00:02:13,380 --> 00:02:13,940
Stop.
13
00:02:15,180 --> 00:02:17,060
Look, Uncle Yao is wakened by your noise.
14
00:02:17,860 --> 00:02:18,580
Yang Guanjun.
15
00:02:18,581 --> 00:02:20,259
What's your problem?
16
00:02:20,260 --> 00:02:21,780
Why did you scare the kid?
17
00:02:23,380 --> 00:02:24,100
Guobao, come here.
18
00:02:24,101 --> 00:02:25,259
Come on.
19
00:02:25,260 --> 00:02:26,380
Ignore what he said.
20
00:02:27,220 --> 00:02:27,779
Come on.
21
00:02:27,780 --> 00:02:29,140
Don't cry.
22
00:02:30,620 --> 00:02:31,899
Don't take his words seriously.
23
00:02:31,900 --> 00:02:32,300
Ok?
24
00:02:32,301 --> 00:02:33,379
Come on, good boy.
25
00:02:33,380 --> 00:02:34,859
See, Uncle Yao is still breathing.
26
00:02:34,860 --> 00:02:35,260
Look.
27
00:02:36,380 --> 00:02:37,859
I have breath.
28
00:02:37,860 --> 00:02:39,020
And I can fart, right?
29
00:02:41,180 --> 00:02:42,059
Do you like it?
30
00:02:42,060 --> 00:02:43,580
Yeah, when my dad did this at home,
31
00:02:45,020 --> 00:02:46,820
My mom always said he is smelly.
32
00:02:50,660 --> 00:02:51,780
Do you like Uncle Yao?
33
00:02:52,740 --> 00:02:54,419
Then call me Dad.
34
00:02:54,420 --> 00:02:55,060
Dad.
35
00:02:56,700 --> 00:02:57,739
Say it again.
36
00:02:57,740 --> 00:02:58,900
Dad. Dad.
37
00:02:59,500 --> 00:03:00,260
Give dad a kiss.
38
00:03:01,620 --> 00:03:02,580
Good boy.
39
00:03:05,180 --> 00:03:06,100
Mom.
40
00:03:09,060 --> 00:03:09,700
Ms. Yang.
41
00:03:10,860 --> 00:03:11,900
I'm just kidding.
42
00:03:20,540 --> 00:03:21,899
Is it enough for you?
43
00:03:21,900 --> 00:03:23,299
I have another egg.
44
00:03:23,300 --> 00:03:24,260
Do you need that?
45
00:03:24,940 --> 00:03:25,500
No.
46
00:03:26,540 --> 00:03:27,020
You deserved it.
47
00:03:31,380 --> 00:03:32,420
What's wrong?
48
00:03:32,980 --> 00:03:34,260
He hit on my wife's ring.
49
00:03:35,020 --> 00:03:36,020
It swells up.
50
00:03:41,340 --> 00:03:42,779
Why do you come so late?
51
00:03:42,780 --> 00:03:44,660
It's a two-shareholders' meeting,
why did it take so long?
52
00:03:46,180 --> 00:03:46,780
Does it hurt?
53
00:03:47,740 --> 00:03:48,380
I'm fine.
54
00:03:50,060 --> 00:03:51,140
We just had a small talk.
55
00:03:57,620 --> 00:03:59,219
What happened this afternoon?
56
00:03:59,220 --> 00:04:00,700
You looked upset.
57
00:04:06,220 --> 00:04:07,620
You can tell me all.
58
00:04:09,500 --> 00:04:11,219
Just business stuff.
59
00:04:11,220 --> 00:04:12,539
It's a mess.
60
00:04:12,540 --> 00:04:13,340
No big problem.
61
00:04:13,341 --> 00:04:14,180
Always small troubles.
62
00:04:15,420 --> 00:04:17,339
I was thinking that there
are some big troubles
63
00:04:17,340 --> 00:04:19,019
that you can't solve.
64
00:04:19,020 --> 00:04:19,980
I get used to that.
65
00:04:20,660 --> 00:04:23,019
When he meets some troubles,
he is like
66
00:04:23,020 --> 00:04:24,100
he has been constipated.
67
00:04:25,420 --> 00:04:26,020
Come on.
68
00:04:26,021 --> 00:04:26,979
I haven't finished my dinner.
69
00:04:26,980 --> 00:04:27,939
It's disgusting.
70
00:04:27,940 --> 00:04:28,940
Whatever.
71
00:04:30,100 --> 00:04:31,060
Look at Hongdou.
72
00:04:31,940 --> 00:04:33,100
Now I should call President Xu.
73
00:04:33,780 --> 00:04:34,859
It's tiring to do the decoration.
74
00:04:34,860 --> 00:04:36,379
But she is so energetic.
75
00:04:36,380 --> 00:04:37,340
But look at you.
76
00:04:38,900 --> 00:04:39,780
Is it the same?
77
00:04:40,340 --> 00:04:42,379
President Xu's guesthouse isn't open yet.
78
00:04:42,380 --> 00:04:45,059
But when you renewed and
opened a tie-dye workshop,
79
00:04:45,060 --> 00:04:46,820
you got drunk at my home and cried out,
80
00:04:47,380 --> 00:04:48,699
you were complaining about your dad a lot.
81
00:04:48,700 --> 00:04:49,300
Come on, stop.
82
00:04:49,300 --> 00:04:50,060
It's enough.
83
00:04:50,061 --> 00:04:51,139
Don't say it all.
84
00:04:51,140 --> 00:04:52,020
Really?
85
00:04:52,820 --> 00:04:53,779
Tell me more.
86
00:04:53,780 --> 00:04:56,019
You don't know,
his tears were like a waterfall.
87
00:04:56,020 --> 00:04:57,259
Okay, come on.
88
00:04:57,260 --> 00:04:57,820
Ms. Xu.
89
00:04:57,821 --> 00:04:59,139
I lose. Alright?
90
00:04:59,140 --> 00:05:00,179
I'll drink up this can of beer.
91
00:05:00,180 --> 00:05:01,179
No, no.
92
00:05:01,180 --> 00:05:03,299
The rest, I will bottom up.
93
00:05:03,300 --> 00:05:04,539
No.
94
00:05:04,540 --> 00:05:05,700
I don't drink a lot.
95
00:05:06,340 --> 00:05:07,100
Leave me some.
96
00:05:08,300 --> 00:05:08,980
Leave me some.
97
00:05:09,820 --> 00:05:10,780
Please.
98
00:05:12,980 --> 00:05:13,819
Give me.
99
00:05:13,820 --> 00:05:14,820
Or I can drink yours.
100
00:05:29,580 --> 00:05:30,180
Mom.
101
00:05:31,900 --> 00:05:32,700
Mom.
102
00:05:33,980 --> 00:05:34,620
You're back.
103
00:05:34,621 --> 00:05:35,740
Take a shower, and have a rest.
104
00:05:36,780 --> 00:05:37,500
Where's Luo Quan?
105
00:05:39,220 --> 00:05:40,379
Luo Quan?
106
00:05:40,380 --> 00:05:40,980
Is he back home?
107
00:05:41,580 --> 00:05:42,939
Yeah, I asked him to come.
108
00:05:42,940 --> 00:05:44,300
My dad is here?
109
00:05:45,740 --> 00:05:46,060
Wait.
110
00:05:46,061 --> 00:05:47,140
I'll give him a call.
111
00:05:54,540 --> 00:05:56,619
Sorry, the number you have dialed is busy now.
112
00:05:56,620 --> 00:05:58,500
Please try again later.
113
00:05:59,820 --> 00:06:00,780
He doesn't answer?
114
00:06:02,380 --> 00:06:03,619
I guess he is busy now.
115
00:06:03,620 --> 00:06:04,260
Never mind.
116
00:06:04,940 --> 00:06:05,740
I'll go upstairs first.
117
00:06:21,900 --> 00:06:25,939
Sorry,
the number you have dialed is busy now.
118
00:06:25,940 --> 00:06:27,780
Please try again later.
119
00:06:39,500 --> 00:06:39,940
Mom.
120
00:06:40,860 --> 00:06:42,060
Do you know where Luo Quan is?
121
00:06:42,980 --> 00:06:44,620
He went to meet you, didn't he?
122
00:06:45,140 --> 00:06:46,979
Yeah,
this afternoon he came to me.
123
00:06:46,980 --> 00:06:48,779
But I was working and busy.
124
00:06:48,780 --> 00:06:50,739
I asked him to wait for me at home.
125
00:06:50,740 --> 00:06:52,219
But he didn't come.
126
00:06:52,220 --> 00:06:54,300
Now I called him,
no one answered.
127
00:06:55,020 --> 00:06:58,140
Did he talk with you about Hulu?
128
00:06:58,900 --> 00:06:59,819
Yeah.
129
00:06:59,820 --> 00:07:00,260
Mom.
130
00:07:01,580 --> 00:07:03,139
Thanks for your understanding.
131
00:07:03,140 --> 00:07:04,219
Don't worry.
132
00:07:04,220 --> 00:07:06,979
When Hulu is on her vacation,
I'll let her go to Kunming,
133
00:07:06,980 --> 00:07:07,780
to visit you.
134
00:07:09,620 --> 00:07:12,860
He didn't tell you how he talked with his dad,
right?
135
00:07:14,140 --> 00:07:18,219
He told his dad,
Xiaochun wouldn't remarry me.
136
00:07:18,220 --> 00:07:21,379
Later if you set blind dates for me,
I won't say no.
137
00:07:21,380 --> 00:07:24,219
But if I want to have a new girlfriend,
Hulu lives with me,
138
00:07:24,220 --> 00:07:26,379
then no one wants to marry me.
139
00:07:26,380 --> 00:07:27,940
It's better to live with Xiaochun.
140
00:07:29,300 --> 00:07:32,619
His dad was so angry,
and beat him up so heavily.
141
00:07:32,620 --> 00:07:37,020
He left with a lot of wounds,
suffering bruises.
142
00:07:38,140 --> 00:07:39,180
Xiaochun.
143
00:07:40,300 --> 00:07:42,419
Please take him to the hospital.
144
00:07:42,420 --> 00:07:44,299
Why did he say that?
145
00:07:44,300 --> 00:07:45,299
Xiaochun.
146
00:07:45,300 --> 00:07:46,739
You know him.
147
00:07:46,740 --> 00:07:48,459
He isn't a bad guy.
148
00:07:48,460 --> 00:07:50,179
If he does think like that,
149
00:07:50,180 --> 00:07:51,659
you have been divorced for three years,
150
00:07:51,660 --> 00:07:54,619
he could have started a new life long ago.
151
00:07:54,620 --> 00:07:57,139
He did that for your requirements.
152
00:07:57,140 --> 00:07:59,839
So he took the blame himself.
153
00:07:59,840 --> 00:08:02,699
Later, please treat him well.
154
00:08:02,700 --> 00:08:04,699
And talk to him gently.
155
00:08:04,700 --> 00:08:06,579
Don't be angry with him.
156
00:08:06,580 --> 00:08:09,699
Even if he is not your husband anymore,
157
00:08:09,700 --> 00:08:11,619
he's still Hulu's father.
158
00:08:11,620 --> 00:08:12,380
Right?
159
00:08:15,060 --> 00:08:15,580
Luo Quan.
160
00:08:16,260 --> 00:08:16,700
Mom.
161
00:08:16,701 --> 00:08:19,059
Why do you come back without telling us?
162
00:08:19,060 --> 00:08:20,219
Come on.
163
00:08:20,220 --> 00:08:21,419
Talk to Xiaochun.
164
00:08:21,420 --> 00:08:22,780
She's worried.
165
00:08:24,620 --> 00:08:25,220
Xiaochun.
166
00:08:25,900 --> 00:08:27,180
I was parking in the garage.
167
00:08:27,700 --> 00:08:28,900
There's no signal in the elevator.
168
00:08:30,140 --> 00:08:31,019
Okay.
169
00:08:31,020 --> 00:08:31,740
It's fine.
170
00:08:32,340 --> 00:08:32,820
Bye, take care.
171
00:08:59,260 --> 00:09:00,540
Who is so boring?
172
00:09:01,180 --> 00:09:02,860
Maybe some spoiled brats.
173
00:09:05,460 --> 00:09:06,579
Look at this painting.
174
00:09:06,580 --> 00:09:07,500
This position.
175
00:09:08,100 --> 00:09:09,540
It should be about the same height as me.
176
00:09:10,380 --> 00:09:11,340
And ugly painting style.
177
00:09:12,420 --> 00:09:15,540
Only one shop sells
spray paint in our town, right?
178
00:09:16,060 --> 00:09:17,380
What if it's bought online?
179
00:09:21,660 --> 00:09:22,179
Forget it.
180
00:09:22,180 --> 00:09:23,339
Just let it go.
181
00:09:23,340 --> 00:09:24,180
I guess it's a joke.
182
00:09:24,940 --> 00:09:27,619
Later,
I'll install two cameras on the gate.
183
00:09:27,620 --> 00:09:28,580
It's time to install cameras.
184
00:09:29,660 --> 00:09:30,659
I've bought cameras online.
185
00:09:30,660 --> 00:09:31,859
I haven't received them yet.
186
00:09:31,860 --> 00:09:32,500
Yeah, you're right.
187
00:09:32,501 --> 00:09:33,580
More and more stuff later.
188
00:09:35,340 --> 00:09:36,380
Don't worry, it's okay.
189
00:09:36,900 --> 00:09:39,220
First of all,
I'll change your gates.
190
00:09:40,740 --> 00:09:42,100
I feel something wrong.
191
00:09:43,060 --> 00:09:43,900
What?
192
00:09:45,340 --> 00:09:46,219
I'm not sure.
193
00:09:46,220 --> 00:09:46,700
Look.
194
00:09:46,701 --> 00:09:48,580
I always feel when I meet
the villagers sometimes,
195
00:09:49,300 --> 00:09:50,540
they will discuss me.
196
00:09:51,980 --> 00:09:53,699
Isn't it normal?
197
00:09:53,700 --> 00:09:54,859
When a salesman shows up,
198
00:09:54,860 --> 00:09:56,459
he will be the only topic from the east side
199
00:09:56,460 --> 00:09:57,860
to the west side of the village.
200
00:09:58,420 --> 00:09:59,660
The villagers will gather and talk,
201
00:10:00,860 --> 00:10:03,780
that girl, is Yao's girlfriend.
202
00:10:04,620 --> 00:10:06,059
She has really good taste.
203
00:10:06,060 --> 00:10:07,539
So she knows Yao is a good man.
204
00:10:07,540 --> 00:10:09,540
You... You're so cheeky.
205
00:10:10,100 --> 00:10:11,420
Maybe they say like,
206
00:10:12,540 --> 00:10:16,579
look at this pretty lady,
I don't know why she likes Yao.
207
00:10:16,580 --> 00:10:17,460
Why?
208
00:10:18,900 --> 00:10:19,740
Maybe I'm handsome.
209
00:10:20,940 --> 00:10:21,900
Granny said
210
00:10:22,620 --> 00:10:23,780
you'll be ugly when you're old.
211
00:10:24,340 --> 00:10:25,580
She told lies.
212
00:10:28,260 --> 00:10:29,139
See you later.
213
00:10:29,140 --> 00:10:29,900
Here you are.
214
00:10:32,580 --> 00:10:33,140
Wait.
215
00:10:35,220 --> 00:10:35,780
Give me a hug.
216
00:10:54,060 --> 00:10:55,179
I'll prepare a good dinner for you.
217
00:10:55,180 --> 00:10:55,900
It's okay, I'll do it.
218
00:10:55,900 --> 00:10:56,540
What do you want?
219
00:10:57,340 --> 00:10:58,179
No, thanks.
220
00:10:58,180 --> 00:11:01,580
Your hometown recipe
should be left to your hometown.
221
00:11:04,340 --> 00:11:05,539
No, a chokehold is not allowed.
222
00:11:05,540 --> 00:11:06,260
What?
223
00:11:06,261 --> 00:11:07,220
My mom taught me.
224
00:11:07,900 --> 00:11:09,179
Okay, fine.
225
00:11:09,180 --> 00:11:09,980
I have to go.
226
00:11:13,660 --> 00:11:14,140
Be careful.
227
00:11:14,140 --> 00:11:14,900
Goodbye.
228
00:11:16,300 --> 00:11:16,780
Bye.
229
00:11:44,180 --> 00:11:44,620
Xiaochun.
230
00:11:45,300 --> 00:11:46,460
Are you in the shop or in the warehouse?
231
00:11:49,340 --> 00:11:51,619
Could you please go spray painting shop in town
232
00:11:51,620 --> 00:11:53,900
and ask if anyone in our
village bought white paint?
233
00:11:55,140 --> 00:11:55,899
Okay.
234
00:11:55,900 --> 00:11:56,900
Tell me if you know.
235
00:11:58,380 --> 00:11:58,740
Bye.
236
00:12:09,140 --> 00:12:09,940
Hongdou.
237
00:12:10,580 --> 00:12:11,340
Hongdou.
238
00:12:12,860 --> 00:12:14,059
Aunt Gui.
239
00:12:14,060 --> 00:12:16,100
I'd like to see how your decoration is now.
240
00:12:17,620 --> 00:12:19,659
It's the same as before.
241
00:12:19,660 --> 00:12:21,419
The yard is the last part to decorate.
242
00:12:21,420 --> 00:12:22,580
Now you can't tell the difference.
243
00:12:23,100 --> 00:12:24,139
Have some tea.
244
00:12:24,140 --> 00:12:25,260
Yeah, have some tea.
245
00:12:31,700 --> 00:12:32,420
Aunt Gui.
246
00:12:33,260 --> 00:12:35,299
Are you bringing
lunch to Uncle Zeqing?
247
00:12:35,300 --> 00:12:36,100
No.
248
00:12:39,380 --> 00:12:41,459
I've done my own work.
249
00:12:41,460 --> 00:12:42,899
And it's so boring.
250
00:12:42,900 --> 00:12:45,180
So I walk around,
and relax myself.
251
00:12:47,500 --> 00:12:51,259
The warehouse, as long as I'm there,
Yue, you know her,
252
00:12:51,260 --> 00:12:52,660
will stare at me like this.
253
00:12:54,140 --> 00:12:54,979
She doesn't say anything.
254
00:12:54,980 --> 00:12:56,420
But I know what she is going to say.
255
00:12:57,060 --> 00:12:58,180
Why are you here again?
256
00:12:59,460 --> 00:13:01,220
They want me to leave soon.
257
00:13:02,340 --> 00:13:04,859
Auntie Feng,
and Aunt Baoping are working.
258
00:13:04,860 --> 00:13:06,139
You always chat with them.
259
00:13:06,140 --> 00:13:08,099
You must bother them to work.
260
00:13:08,100 --> 00:13:09,579
So I'm here to talk with you.
261
00:13:09,580 --> 00:13:10,460
Welcome.
262
00:13:17,300 --> 00:13:17,780
Hongdou.
263
00:13:20,980 --> 00:13:23,500
Recently rumor spreads in the village.
264
00:13:24,420 --> 00:13:25,380
Have you heard about it?
265
00:13:26,700 --> 00:13:28,900
If you don't tell me,
how can I know?
266
00:13:30,700 --> 00:13:31,780
They're saying
267
00:13:32,300 --> 00:13:35,100
many people in the village
want to earn a lot of money.
268
00:13:35,740 --> 00:13:39,139
And they would like to
run their own guesthouse.
269
00:13:39,140 --> 00:13:41,419
Some villagers want to open a clothing store.
270
00:13:41,420 --> 00:13:43,340
Some would like to buy a new car.
271
00:13:44,260 --> 00:13:46,739
They went to the Village Committee and asked.
272
00:13:46,740 --> 00:13:49,580
And Village Committee asked for
Yao's suggestions.
273
00:13:50,420 --> 00:13:51,299
Well.
274
00:13:51,300 --> 00:13:52,180
The gossip spreads then.
275
00:13:52,860 --> 00:13:57,053
They said it was Yao who
suggested a lot to stop them.
276
00:13:57,620 --> 00:14:00,019
They said Yao was afraid
others competed with him,
277
00:14:00,020 --> 00:14:01,859
so he'd lose his customers.
278
00:14:01,860 --> 00:14:05,219
Also said Yao would like
to earn money secretly,
279
00:14:05,220 --> 00:14:06,419
and monopolize the market.
280
00:14:06,420 --> 00:14:08,060
Earn all of the money.
281
00:14:08,700 --> 00:14:12,019
They said that Yao knew this
bookstore was going to open,
282
00:14:12,020 --> 00:14:13,020
and let his girlfriend,
283
00:14:14,180 --> 00:14:16,700
you, rent this house in advance.
284
00:14:17,220 --> 00:14:18,500
You can earn money together.
285
00:14:19,140 --> 00:14:21,139
But Yao has never stopped them
from making money.
286
00:14:21,140 --> 00:14:22,340
Who said that?
287
00:14:23,220 --> 00:14:24,179
I don't know.
288
00:14:24,180 --> 00:14:25,699
Several days ago, it started spreading.
289
00:14:25,700 --> 00:14:27,180
I don't know who started it.
290
00:14:28,220 --> 00:14:29,379
Aunt Gui.
291
00:14:29,380 --> 00:14:30,739
I got this guesthouse,
292
00:14:30,740 --> 00:14:32,419
because the previous owner couldn't do it
293
00:14:32,420 --> 00:14:34,259
and transferred this house.
294
00:14:34,260 --> 00:14:35,620
No one wanted to take over.
295
00:14:36,460 --> 00:14:38,139
I knew that.
296
00:14:38,140 --> 00:14:41,339
At that time,
Huang and Yao were so worried.
297
00:14:41,340 --> 00:14:42,500
I knew that.
298
00:14:45,100 --> 00:14:45,660
Hongdou.
299
00:14:46,300 --> 00:14:47,860
Don't take it seriously.
300
00:14:49,060 --> 00:14:49,620
These people,
301
00:14:50,500 --> 00:14:52,619
they were laughing at you before,
302
00:14:52,620 --> 00:14:54,699
but they are jealous of you.
303
00:14:54,700 --> 00:14:56,900
Even Yao has known this rumor.
304
00:14:57,540 --> 00:15:01,340
If it was not Yao,
others would have fought against them.
305
00:15:02,380 --> 00:15:03,979
But Yao just smiled.
306
00:15:03,980 --> 00:15:05,580
He just ignored them.
307
00:15:06,740 --> 00:15:07,939
The villagers are too rude.
308
00:15:07,940 --> 00:15:09,300
Talked the gossip in front of him.
309
00:15:10,500 --> 00:15:13,260
That's why I always say
Yao can be successful.
310
00:15:13,900 --> 00:15:15,099
He is kind and broad-minded.
311
00:15:15,100 --> 00:15:15,580
Right?
312
00:15:22,220 --> 00:15:23,459
Granny.
313
00:15:23,460 --> 00:15:24,379
I have a bath towel.
314
00:15:24,380 --> 00:15:25,100
You don't need to...
315
00:15:26,580 --> 00:15:27,780
Xu Hongdou. Well.
316
00:15:31,860 --> 00:15:33,059
You are in shorts.
317
00:15:33,060 --> 00:15:34,020
I can see nothing.
318
00:15:34,740 --> 00:15:35,780
Why do you run so fast?
319
00:15:37,500 --> 00:15:39,339
Why do you come here? It's late.
320
00:15:39,340 --> 00:15:40,499
I come to see you.
321
00:15:40,500 --> 00:15:43,019
You told me that you'd
go to the supplier tomorrow
322
00:15:43,020 --> 00:15:43,980
and come back the day after tomorrow.
323
00:15:46,773 --> 00:15:48,173
You can't live without me?
324
00:15:50,460 --> 00:15:51,100
Or I leave.
325
00:15:53,140 --> 00:15:53,660
Hongdou.
326
00:15:54,420 --> 00:15:55,260
Come back.
327
00:16:04,420 --> 00:16:07,900
Have you heard about
those weird rumors recently?
328
00:16:08,860 --> 00:16:09,580
What kind of gossip?
329
00:16:11,380 --> 00:16:13,779
Villagers said you stopped others
to run their business.
330
00:16:13,780 --> 00:16:15,499
They said you wanted to earn all money.
331
00:16:15,500 --> 00:16:17,019
And you knew the bookstore was going to open,
332
00:16:17,020 --> 00:16:18,780
so you let your girlfriend run a guesthouse.
333
00:16:20,660 --> 00:16:21,740
Who told you?
334
00:16:22,460 --> 00:16:24,300
Someone talked the gossip in front of you?
335
00:16:25,100 --> 00:16:27,059
Not in front of me.
336
00:16:27,060 --> 00:16:28,940
But I have a know-all friend.
337
00:16:29,540 --> 00:16:30,460
Know-all friend?
338
00:16:31,340 --> 00:16:32,100
Aunt Gui?
339
00:16:33,660 --> 00:16:34,460
Right.
340
00:16:35,300 --> 00:16:36,340
Have you already known it?
341
00:16:39,780 --> 00:16:41,460
Ignore what they said.
342
00:16:42,340 --> 00:16:45,299
I didn't tell you,
because I don't want you to be upset
343
00:16:45,300 --> 00:16:46,339
when you hear that.
344
00:16:46,340 --> 00:16:48,380
They've painted on my gate.
345
00:16:49,060 --> 00:16:50,420
Aren't you going to tell me?
346
00:16:51,340 --> 00:16:52,699
Don't worry.
347
00:16:52,700 --> 00:16:53,460
I'll handle it.
348
00:16:54,660 --> 00:16:56,539
Then you can't only tell me the good part.
349
00:16:56,540 --> 00:16:58,499
And hide the bad part.
350
00:16:58,500 --> 00:17:01,020
You aren't a living filter of gossip.
351
00:17:02,620 --> 00:17:04,979
I want to protect you.
352
00:17:04,980 --> 00:17:06,259
You are not my dad.
353
00:17:06,260 --> 00:17:08,740
You don't need to provide an
unharmful environment for me.
354
00:17:10,500 --> 00:17:12,300
I don't want you to be upset.
355
00:17:13,780 --> 00:17:14,779
If you're like a bird of joy.
356
00:17:14,780 --> 00:17:15,980
I'll be upset.
357
00:17:16,660 --> 00:17:19,660
I'm not an egg,
which needs to be protected by you.
358
00:17:20,220 --> 00:17:21,540
I am not that weak.
359
00:17:22,420 --> 00:17:23,780
We need to fight together.
360
00:17:24,300 --> 00:17:24,620
Right?
361
00:17:24,621 --> 00:17:25,859
Share the information.
362
00:17:25,860 --> 00:17:27,140
Share the pressure.
363
00:17:27,940 --> 00:17:28,540
Got it?
364
00:17:29,940 --> 00:17:30,859
Yeah.
365
00:17:30,860 --> 00:17:31,860
You do understand?
366
00:17:33,380 --> 00:17:34,899
Have you told me everything?
367
00:17:34,900 --> 00:17:36,179
Yeah.
368
00:17:36,180 --> 00:17:36,980
That's all.
369
00:17:36,981 --> 00:17:38,419
Really.
370
00:17:38,420 --> 00:17:40,219
And this time I wasn't on purpose.
371
00:17:40,220 --> 00:17:41,579
Okay.
372
00:17:41,580 --> 00:17:43,139
Let me flick your forehead.
373
00:17:43,140 --> 00:17:44,100
I'll forgive you.
374
00:17:44,780 --> 00:17:45,260
Come on.
375
00:17:45,261 --> 00:17:46,180
You won't flick heavily.
376
00:17:58,700 --> 00:17:59,939
Thank you.
377
00:17:59,940 --> 00:18:00,980
Kind and pretty lady.
378
00:18:01,580 --> 00:18:02,579
Right.
379
00:18:02,580 --> 00:18:04,299
I do have that advantage.
380
00:18:04,300 --> 00:18:05,100
What should I do?
381
00:18:07,740 --> 00:18:08,140
It's late.
382
00:18:08,141 --> 00:18:09,180
I have to go now.
383
00:18:10,580 --> 00:18:11,300
Don't leave.
384
00:18:11,860 --> 00:18:12,779
Join me.
385
00:18:12,780 --> 00:18:13,500
What?
386
00:18:15,100 --> 00:18:15,860
Have a good rest.
387
00:18:16,380 --> 00:18:17,140
In good spirits.
388
00:18:18,340 --> 00:18:18,860
Good night.
389
00:18:19,620 --> 00:18:20,020
Well. No.
390
00:18:20,021 --> 00:18:21,139
Don't leave.
391
00:18:21,140 --> 00:18:21,700
Wait for me.
392
00:18:21,701 --> 00:18:22,579
I wear my cloth.
393
00:18:22,580 --> 00:18:23,580
Hongdou. Hongdou.
394
00:18:28,460 --> 00:18:29,539
Manjun.
395
00:18:29,540 --> 00:18:30,380
Hi, Xiaochun.
396
00:18:31,540 --> 00:18:34,499
Aunt Gui said you need
some cleaning products.
397
00:18:34,500 --> 00:18:35,460
I bring some to you.
398
00:18:42,420 --> 00:18:45,180
Are you going to the farm again?
399
00:18:47,540 --> 00:18:49,339
You've planted so many trees.
400
00:18:49,340 --> 00:18:51,339
But you don't stay for a long time.
401
00:18:51,340 --> 00:18:52,860
When you leave, how about the trees?
402
00:18:53,700 --> 00:18:55,539
I rent that farm for five years.
403
00:18:55,540 --> 00:18:57,700
The landlord can take
care of trees after I leave.
404
00:18:58,620 --> 00:18:59,380
That's good.
405
00:19:05,260 --> 00:19:05,980
Manjun.
406
00:19:06,780 --> 00:19:07,140
Look.
407
00:19:07,141 --> 00:19:08,980
You've been here for a long time.
408
00:19:10,300 --> 00:19:11,660
I didn't ask you before.
409
00:19:13,740 --> 00:19:16,940
Why did you and your husband divorce?
410
00:19:18,260 --> 00:19:19,380
Did he cheat on you?
411
00:19:20,500 --> 00:19:21,180
No.
412
00:19:22,300 --> 00:19:23,340
Then you cheated on him?
413
00:19:25,380 --> 00:19:27,780
You and your husband divorced,
because of cheating?
414
00:19:28,860 --> 00:19:29,540
Well no.
415
00:19:32,220 --> 00:19:33,140
We two were not a good match,
416
00:19:34,020 --> 00:19:35,220
didn't get along well.
417
00:19:36,100 --> 00:19:39,300
And after we graduated,
we got married.
418
00:19:39,860 --> 00:19:42,220
When we were not so mature,
419
00:19:42,860 --> 00:19:44,100
we had a baby.
420
00:19:44,900 --> 00:19:46,380
We were so busy
421
00:19:47,580 --> 00:19:49,660
after we had Hulu.
422
00:19:50,740 --> 00:19:53,939
At that time, he had a job.
423
00:19:53,940 --> 00:19:56,220
Well, about 3000 yuan per month.
424
00:19:56,900 --> 00:19:59,379
Later he was persuaded by his mate,
425
00:19:59,380 --> 00:20:01,220
selling water purifiers could earn a lot.
426
00:20:02,300 --> 00:20:03,900
His mate may earn a lot.
427
00:20:04,580 --> 00:20:08,220
So he didn't talk with me,
and resigned directly,
428
00:20:09,500 --> 00:20:11,140
and went to sell water purifiers.
429
00:20:12,380 --> 00:20:13,540
But to be honest,
430
00:20:15,740 --> 00:20:17,899
he was not a salesman at all.
431
00:20:17,900 --> 00:20:19,740
I don't know what
he is thinking.
432
00:20:20,780 --> 00:20:21,700
At first,
433
00:20:22,380 --> 00:20:27,379
our relatives and friends would patronize,
and buy from him.
434
00:20:27,380 --> 00:20:29,700
So he'd make money at that time.
435
00:20:30,620 --> 00:20:31,380
However,
436
00:20:31,980 --> 00:20:33,539
each of my friends already had one,
437
00:20:33,540 --> 00:20:34,700
they wouldn't buy anymore.
438
00:20:35,340 --> 00:20:38,020
He had to go out and sell to others.
439
00:20:39,140 --> 00:20:40,060
But at that time,
440
00:20:40,620 --> 00:20:42,460
I just gave birth to Hulu.
441
00:20:44,100 --> 00:20:47,179
I didn't have enough sleep each day.
442
00:20:47,180 --> 00:20:49,299
Moreover,
I took care of Hulu myself.
443
00:20:49,300 --> 00:20:49,940
I felt
444
00:20:50,860 --> 00:20:51,899
my mood wasn't good.
445
00:20:51,900 --> 00:20:53,419
I was under great pressure.
446
00:20:53,420 --> 00:20:57,780
And he, in order to sell more purifiers,
always got drunk.
447
00:20:58,340 --> 00:21:00,619
Every time he went back,
he was drunk.
448
00:21:00,620 --> 00:21:01,660
I had to take care of him.
449
00:21:02,860 --> 00:21:04,700
Do you still complain about him in your mind?
450
00:21:07,660 --> 00:21:08,579
How about you?
451
00:21:08,580 --> 00:21:09,500
Don't you?
452
00:21:12,420 --> 00:21:16,220
My ex-husband and I were
in a traditional couple style.
453
00:21:17,060 --> 00:21:20,733
He earns money,
and I take care of the whole family.
454
00:21:21,620 --> 00:21:25,099
Actually for many years,
we even didn't have a quarrel.
455
00:21:25,100 --> 00:21:26,339
He respects me.
456
00:21:26,340 --> 00:21:27,340
And I care about him.
457
00:21:30,020 --> 00:21:32,779
When he started to run his own business,
it was really hard.
458
00:21:32,780 --> 00:21:33,900
He worked day and night.
459
00:21:34,860 --> 00:21:35,900
We married for 20 years.
460
00:21:36,980 --> 00:21:38,740
He did what he promised me.
461
00:21:39,700 --> 00:21:41,100
We had a happy life.
462
00:21:42,180 --> 00:21:43,339
It's good.
463
00:21:43,340 --> 00:21:44,460
Why did you divorce?
464
00:21:46,260 --> 00:21:48,300
When my girl was a freshman in high school,
465
00:21:48,940 --> 00:21:51,300
he was transferred to a
branch office to be the manager.
466
00:21:52,140 --> 00:21:54,859
However,
that new office was so far away from our home.
467
00:21:54,860 --> 00:21:57,539
So we bought an apartment around the new office,
468
00:21:57,540 --> 00:21:58,500
he lived there on workdays,
469
00:21:59,260 --> 00:22:00,540
and went back every weekend.
470
00:22:01,900 --> 00:22:04,340
At that apartment,
there was a camera.
471
00:22:05,020 --> 00:22:07,220
I could see what he was doing on my phone.
472
00:22:07,860 --> 00:22:08,780
What did he do?
473
00:22:10,500 --> 00:22:11,700
He did nothing.
474
00:22:12,940 --> 00:22:14,740
He lied on the couch every day,
475
00:22:15,340 --> 00:22:17,020
had chips, drank beer.
476
00:22:17,980 --> 00:22:22,220
And played games
on TV with controllers.
477
00:22:25,540 --> 00:22:27,620
Suddenly I felt
478
00:22:30,860 --> 00:22:35,499
we didn't join each other's life at all
479
00:22:35,500 --> 00:22:36,860
even though we were a couple.
480
00:22:39,300 --> 00:22:40,500
I was jealous of him.
481
00:22:43,540 --> 00:22:48,620
For many years,
I have been like an aqua Bonsai.
482
00:22:50,580 --> 00:22:52,420
I always envied the tree in the wild.
483
00:22:57,060 --> 00:22:58,580
I wanted to be planted in real soil.
484
00:22:59,940 --> 00:23:01,140
I hoped to grow up to be a tree.
485
00:23:12,060 --> 00:23:13,540
One, two, three, four.
486
00:23:20,100 --> 00:23:20,860
Three.
487
00:23:30,180 --> 00:23:31,099
Stop here.
488
00:23:31,100 --> 00:23:31,579
Stop.
489
00:23:31,580 --> 00:23:31,980
Stop now.
490
00:23:31,981 --> 00:23:33,019
Don't move.
491
00:23:33,020 --> 00:23:34,260
Stop it. Stop.
492
00:23:34,780 --> 00:23:35,260
Follow me.
493
00:23:38,860 --> 00:23:39,540
Everyone, stop now.
494
00:23:39,540 --> 00:23:39,980
Don't do it.
495
00:23:39,981 --> 00:23:40,939
Stop. I said stop.
496
00:23:40,940 --> 00:23:41,660
Stop, now.
497
00:23:42,860 --> 00:23:43,739
Who is in charge?
498
00:23:43,740 --> 00:23:44,899
I am.
499
00:23:44,900 --> 00:23:45,460
Nice to meet you.
500
00:23:45,461 --> 00:23:47,619
What's the problem?
501
00:23:47,620 --> 00:23:49,420
Are you Xie Zhiyao's girlfriend?
502
00:23:51,140 --> 00:23:52,220
Yes, you can call me Xu Hongdou.
503
00:23:52,860 --> 00:23:55,980
Can you... tell me why
you stopped them working?
504
00:23:56,540 --> 00:23:58,419
Rich people are evil.
505
00:23:58,420 --> 00:24:00,779
If you don't allow us to work,
you will never do it, either.
506
00:24:00,780 --> 00:24:01,419
Am I right?
507
00:24:01,420 --> 00:24:02,300
Yes.
508
00:24:05,500 --> 00:24:06,339
Sir.
509
00:24:06,340 --> 00:24:07,979
You came out of nowhere
and asked us to stop.
510
00:24:07,980 --> 00:24:09,580
I don't know what is going on.
511
00:24:10,380 --> 00:24:11,579
We can talk about it.
512
00:24:11,580 --> 00:24:14,539
If I am responsible for anything,
I'll solve it.
513
00:24:14,540 --> 00:24:16,259
Or we can go to the Village Committee.
514
00:24:16,260 --> 00:24:17,499
We won't go there.
515
00:24:17,500 --> 00:24:19,939
You bribed others,
so the village is helping you.
516
00:24:19,940 --> 00:24:21,859
What did we bribe?
517
00:24:21,860 --> 00:24:23,219
Can you prove it?
518
00:24:23,220 --> 00:24:25,059
Of course, you didn't leave any evidence.
519
00:24:25,060 --> 00:24:26,259
But I saw it all.
520
00:24:26,260 --> 00:24:28,259
Xie Zhiyao has found new investors.
521
00:24:28,260 --> 00:24:29,379
Do you want to play with fire?
522
00:24:29,380 --> 00:24:31,099
Do all-around development?
523
00:24:31,100 --> 00:24:31,979
We can't let them do it.
524
00:24:31,980 --> 00:24:32,500
No, we can't.
525
00:24:36,940 --> 00:24:38,300
Don't bully her.
526
00:24:40,860 --> 00:24:41,660
You want to make money.
527
00:24:41,661 --> 00:24:42,740
We have to make money, too.
528
00:24:47,300 --> 00:24:48,420
Hulu, what can we do?
529
00:24:49,180 --> 00:24:50,659
We have different missions.
530
00:24:50,660 --> 00:24:52,379
Huzi and I go to Xie's house.
531
00:24:52,380 --> 00:24:53,859
And he will ask others to help.
532
00:24:53,860 --> 00:24:55,659
You go to the Village Committee.
533
00:24:55,660 --> 00:24:56,779
Who should I look for?
534
00:24:56,780 --> 00:24:57,939
Xinxin.
535
00:24:57,940 --> 00:24:59,299
Anyone is fine.
536
00:24:59,300 --> 00:25:00,259
Ask them to come to help.
537
00:25:00,260 --> 00:25:00,860
Got it.
538
00:25:08,580 --> 00:25:11,300
Granny. Granny.
539
00:25:14,900 --> 00:25:15,980
What happened?
540
00:25:16,660 --> 00:25:17,899
What is going on?
541
00:25:17,900 --> 00:25:19,779
Granny, is uncle at home?
542
00:25:19,780 --> 00:25:21,419
We have to save Sister Hongdou.
543
00:25:21,420 --> 00:25:21,980
What's going on?
544
00:25:22,500 --> 00:25:27,059
Li Zihao's uncle took so many
people to Hongdou's place,
545
00:25:27,060 --> 00:25:27,939
and stopped people from working.
546
00:25:27,940 --> 00:25:30,739
They looked so fierce,
and they wanted to beat us.
547
00:25:30,740 --> 00:25:31,500
Beat you?
548
00:25:32,220 --> 00:25:33,379
How many are they?
549
00:25:33,380 --> 00:25:36,179
So many people,
with hoes and spades.
550
00:25:36,180 --> 00:25:37,660
We have to find my uncle.
551
00:25:41,180 --> 00:25:42,539
I need this for a moment.
552
00:25:42,540 --> 00:25:43,980
Well, I will help her.
553
00:25:45,860 --> 00:25:47,779
If we can't work,
you can't do it either.
554
00:25:47,780 --> 00:25:49,180
You have your plan...
555
00:25:49,780 --> 00:25:52,499
I don't know who said it to you.
556
00:25:52,500 --> 00:25:55,859
But you can't solve the
problem if you keep staying here.
557
00:25:55,860 --> 00:25:58,659
If you don't believe me,
go to the Village Committee,
558
00:25:58,660 --> 00:25:59,539
and find the Secretary.
559
00:25:59,540 --> 00:26:00,940
Or have a talk with the village Director.
560
00:26:01,700 --> 00:26:04,740
Xie Zhiyao,
he doesn't have the power to hide the truth,
561
00:26:05,300 --> 00:26:06,939
and stop you from making money.
562
00:26:06,940 --> 00:26:09,259
Don't pretend to be
innocent and lie to us.
563
00:26:09,260 --> 00:26:12,499
We've heard that the boss
only invested in your business.
564
00:26:12,500 --> 00:26:14,419
Offer us opportunities to work?
565
00:26:14,420 --> 00:26:15,579
Bullshit.
566
00:26:15,580 --> 00:26:17,379
He wants to be the boss
and makes us work for him,
567
00:26:17,380 --> 00:26:18,379
so he can make a lot of money.
568
00:26:18,380 --> 00:26:19,539
He wants to be the boss above us.
569
00:26:19,540 --> 00:26:21,179
Yes, only he can make money.
570
00:26:21,180 --> 00:26:22,540
Why can he do it?
571
00:26:23,380 --> 00:26:25,219
Well, fine.
572
00:26:25,220 --> 00:26:26,779
We stop working today. Is it okay?
573
00:26:26,780 --> 00:26:27,979
Let's go to the Committee.
574
00:26:27,980 --> 00:26:29,180
There's no one in the office.
575
00:26:29,940 --> 00:26:30,580
No one?
576
00:26:32,420 --> 00:26:33,500
Xie Zhiyao is not here, either.
577
00:26:34,020 --> 00:26:35,339
What do you want, actually?
578
00:26:35,340 --> 00:26:36,619
Tell me.
579
00:26:36,620 --> 00:26:37,619
What do we want?
580
00:26:37,620 --> 00:26:38,980
We want an explanation.
581
00:26:39,660 --> 00:26:41,140
We are not idiots.
582
00:26:41,700 --> 00:26:42,060
Do you see?
583
00:26:42,061 --> 00:26:43,059
The camera is on.
584
00:26:43,060 --> 00:26:44,940
Whatever you say
now is the evidence.
585
00:26:45,780 --> 00:26:47,980
What I do is legal and reasonable,
586
00:26:48,620 --> 00:26:50,740
so if you can't accept it,
call the police,
587
00:26:51,460 --> 00:26:53,579
bring it to the court,
ask people to investigate.
588
00:26:53,580 --> 00:26:54,659
You have many ways to do it.
589
00:26:54,660 --> 00:26:57,459
But,
if you disturb our work here like now,
590
00:26:57,460 --> 00:26:58,939
you can be called rioters.
591
00:26:58,940 --> 00:27:00,219
Rioters?
592
00:27:00,220 --> 00:27:00,860
Shameless.
593
00:27:00,861 --> 00:27:01,899
You put the blame on the victims.
594
00:27:01,900 --> 00:27:03,699
Yes, we are rioters. What can you do?
595
00:27:03,700 --> 00:27:04,340
Break it down.
596
00:27:04,340 --> 00:27:04,740
Do it.
597
00:27:05,620 --> 00:27:07,100
Wait a second. Calm down.
598
00:27:08,420 --> 00:27:09,860
Calm down. Wait. Don't do it.
599
00:27:10,780 --> 00:27:11,860
Who is here?
600
00:27:12,620 --> 00:27:13,539
What are you doing?
601
00:27:13,540 --> 00:27:14,619
What are you doing?
602
00:27:14,620 --> 00:27:15,659
What are you doing?
603
00:27:15,660 --> 00:27:17,539
Who is messing around? Who?
604
00:27:17,540 --> 00:27:19,060
Who is doing this?
605
00:27:20,180 --> 00:27:23,499
Now Yao is not at home,
so you came to bully Hongdou?
606
00:27:23,500 --> 00:27:25,580
Do you think I am dead?
607
00:27:26,900 --> 00:27:27,260
Who?
608
00:27:27,860 --> 00:27:28,780
Who is leading this?
609
00:27:29,780 --> 00:27:31,380
Who organized it?
610
00:27:36,220 --> 00:27:36,620
Who?
611
00:27:37,300 --> 00:27:37,740
Say it.
612
00:27:38,700 --> 00:27:39,340
I did.
613
00:27:40,700 --> 00:27:41,180
Granny.
614
00:27:41,860 --> 00:27:43,099
We have no choice.
615
00:27:43,100 --> 00:27:45,219
Your grandson made us lose money.
616
00:27:45,220 --> 00:27:47,059
Nonsense.
617
00:27:47,060 --> 00:27:48,019
It's nonsense.
618
00:27:48,020 --> 00:27:48,540
Did you lose it?
619
00:27:48,541 --> 00:27:49,419
Please stay calm.
620
00:27:49,420 --> 00:27:50,379
You don't have money now?
621
00:27:50,380 --> 00:27:52,300
Do you think you are so old that we can't beat you?
622
00:27:52,980 --> 00:27:53,540
How dare you?
623
00:27:53,540 --> 00:27:54,140
I will beat you.
624
00:27:54,141 --> 00:27:56,019
Do it. Come on.
625
00:27:56,020 --> 00:27:58,059
I will kick you back. I will do it.
626
00:27:58,060 --> 00:27:59,619
Come back.
627
00:27:59,620 --> 00:28:01,139
How dare you stay here?
628
00:28:01,140 --> 00:28:01,820
Can you stay here?
629
00:28:01,821 --> 00:28:03,500
I'll leave. I'm leaving.
630
00:28:08,740 --> 00:28:09,859
Are you alright?
631
00:28:09,860 --> 00:28:10,460
I'm good.
632
00:28:11,540 --> 00:28:13,700
How dare they come to me for troubles?
633
00:28:18,020 --> 00:28:18,500
How is it?
634
00:28:19,780 --> 00:28:20,780
Don't get angry.
635
00:28:21,380 --> 00:28:22,739
You've kicked them away.
636
00:28:22,740 --> 00:28:24,100
Even your hand got hurt.
637
00:28:24,940 --> 00:28:26,460
It's because Yao's not here with us,
638
00:28:27,340 --> 00:28:30,860
so they came to make trouble,
to bully you.
639
00:28:32,140 --> 00:28:33,660
You've done me justice.
640
00:28:34,860 --> 00:28:35,740
This isn't over.
641
00:28:36,300 --> 00:28:39,539
I'll go to the Committee tomorrow,
and consult with them.
642
00:28:39,540 --> 00:28:41,100
Villains can't do whatever they want.
643
00:28:41,700 --> 00:28:42,619
They can't.
644
00:28:42,620 --> 00:28:45,379
They should get punished,
and make an apology.
645
00:28:45,380 --> 00:28:46,460
That's right.
646
00:28:48,100 --> 00:28:48,859
Come here.
647
00:28:48,860 --> 00:28:49,899
Apply it.
648
00:28:49,900 --> 00:28:50,380
Hongdou.
649
00:28:51,140 --> 00:28:51,740
Granny.
650
00:28:52,580 --> 00:28:53,539
Are you alright?
651
00:28:53,540 --> 00:28:54,579
We're good.
652
00:28:54,580 --> 00:28:55,220
Don't worry.
653
00:28:56,060 --> 00:28:57,140
Have you called Yao?
654
00:28:57,660 --> 00:28:58,419
No.
655
00:28:58,420 --> 00:29:00,739
He left with Daxia
to check the products,
656
00:29:00,740 --> 00:29:03,339
so I don't want them
to come back in a rush.
657
00:29:03,340 --> 00:29:04,260
I'll tell him tomorrow.
658
00:29:05,420 --> 00:29:06,020
Granny.
659
00:29:07,940 --> 00:29:08,740
Did you get hurt?
660
00:29:08,740 --> 00:29:09,460
Did they beat you?
661
00:29:09,461 --> 00:29:10,339
No.
662
00:29:10,340 --> 00:29:11,859
Granny beat them with the toy sword,
663
00:29:11,860 --> 00:29:12,740
so her hand got scratched.
664
00:29:13,620 --> 00:29:16,540
And,
I'd return the toy sword to Hurzi tomorrow.
665
00:29:18,420 --> 00:29:19,739
You should've seen it.
666
00:29:19,740 --> 00:29:22,580
Granny was so cool when she
waved the sword in her hand.
667
00:29:23,580 --> 00:29:25,339
Was it cool?
668
00:29:25,340 --> 00:29:27,579
I felt scared.
669
00:29:27,580 --> 00:29:28,419
Yao is not at home.
670
00:29:28,420 --> 00:29:30,860
If anything bad happens to you,
he will get mad.
671
00:29:51,460 --> 00:29:52,140
Xu Hongdou.
672
00:29:55,740 --> 00:29:56,780
She is not here.
673
00:29:57,740 --> 00:29:58,940
She left early today.
674
00:29:59,660 --> 00:30:00,420
Is she not here?
675
00:30:01,180 --> 00:30:02,779
I heard she went to ride a horse.
676
00:30:02,780 --> 00:30:03,700
Horse?
677
00:30:07,740 --> 00:30:08,779
Granny.
678
00:30:08,780 --> 00:30:10,979
You should have told me
if she takes Lil Cute for a ride.
679
00:30:10,980 --> 00:30:12,659
You didn't ask me.
680
00:30:12,660 --> 00:30:13,859
Where is she going?
681
00:30:13,860 --> 00:30:14,500
I don't know.
682
00:30:15,700 --> 00:30:18,299
I didn't expect you
came back so early.
683
00:30:18,300 --> 00:30:19,779
You can call her.
684
00:30:19,780 --> 00:30:20,939
But she didn't answer.
685
00:30:20,940 --> 00:30:23,020
Then wait for her at home.
686
00:30:57,300 --> 00:30:57,900
Xu Hongdou.
687
00:31:01,260 --> 00:31:03,220
It's dangerous for you
to ride a house alone.
688
00:31:03,860 --> 00:31:04,660
What if you fall?
689
00:31:04,661 --> 00:31:05,580
You'll get hurt seriously.
690
00:31:06,940 --> 00:31:08,699
Why did you come back so early?
691
00:31:08,700 --> 00:31:10,620
I've been on my way
home 4 o'clock this morning
692
00:31:11,700 --> 00:31:12,380
You were in trouble.
693
00:31:12,381 --> 00:31:13,699
You should have told me.
694
00:31:13,700 --> 00:31:15,140
Or I would come back last night.
695
00:31:16,300 --> 00:31:18,180
I told Xiaochun not to tell you.
696
00:31:18,740 --> 00:31:20,419
So who called you?
697
00:31:20,420 --> 00:31:21,020
Ye Sen.
698
00:31:22,580 --> 00:31:23,379
I'm sorry.
699
00:31:23,380 --> 00:31:24,259
I brought you into this.
700
00:31:24,260 --> 00:31:25,379
It must be hard for you.
701
00:31:25,380 --> 00:31:26,260
I am sorry. I am so sorry.
702
00:31:28,100 --> 00:31:30,019
It was your fault yesterday.
703
00:31:30,020 --> 00:31:30,340
Yes.
704
00:31:30,341 --> 00:31:31,259
Yes. Yes.
705
00:31:31,260 --> 00:31:32,500
I didn't,
I didn't handle it well.
706
00:31:33,220 --> 00:31:34,260
I didn't mean that.
707
00:31:36,780 --> 00:31:38,300
Do you remember what you promised before?
708
00:31:40,140 --> 00:31:43,180
We shouldn't hide anything from each other.
709
00:31:44,220 --> 00:31:46,180
We'd share our information
and fight together.
710
00:31:46,740 --> 00:31:47,340
Is it right?
711
00:31:49,660 --> 00:31:50,500
Yes.
712
00:31:52,060 --> 00:31:56,579
So why didn't you tell me
someone would invest a lot
713
00:31:56,580 --> 00:31:59,180
and you have an all-around development plan?
714
00:32:00,220 --> 00:32:01,899
It's a bit complicated.
715
00:32:01,900 --> 00:32:03,139
I'm not sure about the investment.
716
00:32:03,140 --> 00:32:04,700
It will let you down, so I didn't say anything.
717
00:32:05,380 --> 00:32:06,939
Secretary had a meeting in the town yesterday.
718
00:32:06,940 --> 00:32:08,220
He went to discuss it.
719
00:32:09,460 --> 00:32:10,380
Let me down?
720
00:32:13,420 --> 00:32:15,660
What they offer is really profitable.
721
00:32:16,540 --> 00:32:18,019
If we develop our village,
722
00:32:18,020 --> 00:32:20,659
villagers can make a lot of money from the rent.
723
00:32:20,660 --> 00:32:22,180
There will be more work opportunities.
724
00:32:22,740 --> 00:32:24,099
It's good for your business.
725
00:32:24,100 --> 00:32:25,619
And I can earn a lot from it.
726
00:32:25,620 --> 00:32:28,060
For our future,
we'll have more chances.
727
00:32:29,060 --> 00:32:30,060
But if we do it,
728
00:32:30,740 --> 00:32:32,779
our village is like a
car only with a throttle,
729
00:32:32,780 --> 00:32:34,219
but without a break.
730
00:32:34,220 --> 00:32:35,539
So we will die of car crashes,
731
00:32:35,540 --> 00:32:37,860
or we have to wait
till we run out of energy to stop.
732
00:32:38,420 --> 00:32:40,939
This is different from our
local development initiative.
733
00:32:40,940 --> 00:32:41,779
So I want to wait and see
734
00:32:41,780 --> 00:32:43,699
what kind of decisions
our Village Committee make
735
00:32:43,700 --> 00:32:44,980
then I'll make up my mind.
736
00:32:47,300 --> 00:32:47,940
Xie Zhiyao.
737
00:32:49,620 --> 00:32:50,740
Do you really think
738
00:32:52,180 --> 00:32:53,180
I love your money?
739
00:32:54,180 --> 00:32:55,580
Of course not.
740
00:32:57,260 --> 00:32:59,859
So in your eyes,
I'm always on the make.
741
00:32:59,860 --> 00:33:01,299
I seek nothing but money.
742
00:33:01,300 --> 00:33:01,900
Do you think so?
743
00:33:03,900 --> 00:33:06,940
You think I'm looking
forward to the investment
744
00:33:07,460 --> 00:33:09,020
and hope you'll accept it.
745
00:33:11,340 --> 00:33:12,980
After all, I wasn't born here.
746
00:33:13,860 --> 00:33:15,180
I wouldn't feel I belong here.
747
00:33:17,860 --> 00:33:21,699
Then,
when the villages are out of resources,
748
00:33:21,700 --> 00:33:23,899
I'll find another Yunmiao Village,
749
00:33:23,900 --> 00:33:27,300
and keep sucking blood like a leech.
750
00:33:28,180 --> 00:33:28,660
Do you agree?
751
00:33:30,260 --> 00:33:32,220
That's not what I think.
752
00:33:34,420 --> 00:33:36,739
But in all,
it's all my fault. I am sorry.
753
00:33:36,740 --> 00:33:38,380
I hope you won't get angry at this, will you?
754
00:33:40,260 --> 00:33:41,940
You keep looking down at me,
755
00:33:42,620 --> 00:33:43,539
right?
756
00:33:43,540 --> 00:33:46,939
Do you think I am your girlfriend,
so you say sweet words?
757
00:33:46,940 --> 00:33:47,380
Right?
758
00:33:47,381 --> 00:33:49,579
Whatever happens, you always apologize first,
759
00:33:49,580 --> 00:33:50,780
and say you're sorry.
760
00:33:51,340 --> 00:33:51,740
Wait.
761
00:33:53,100 --> 00:33:54,219
What's wrong with my apology?
762
00:33:54,220 --> 00:33:55,180
What's wrong with being nice?
763
00:33:57,940 --> 00:33:59,299
Well, well, well.
764
00:33:59,300 --> 00:34:00,219
I am sorry.
765
00:34:00,220 --> 00:34:01,499
I'll stand here and take the punishment.
766
00:34:01,500 --> 00:34:02,660
What you said is the right thing.
767
00:34:26,060 --> 00:34:26,780
We should...
768
00:34:28,380 --> 00:34:29,380
Just leave it for a moment.
769
00:34:39,860 --> 00:34:40,500
Hongdou.
770
00:34:42,660 --> 00:34:43,460
Xu Hongdou.
771
00:34:43,461 --> 00:34:44,500
I don't want to talk to you.
772
00:34:59,260 --> 00:34:59,900
Granny.
773
00:35:00,780 --> 00:35:02,020
Are you going to the market?
774
00:35:09,260 --> 00:35:11,019
Take a break today.
775
00:35:11,020 --> 00:35:12,739
Could you go to help at Hongdou's place?
776
00:35:12,740 --> 00:35:14,859
Why don't you go there?
777
00:35:14,860 --> 00:35:15,979
I have to find them,
778
00:35:15,980 --> 00:35:17,379
and I will stop them from coming to her.
779
00:35:17,380 --> 00:35:19,139
How can you do it by yourself?
780
00:35:19,140 --> 00:35:20,379
You should report to the office.
781
00:35:20,380 --> 00:35:21,899
The office will solve the problem.
782
00:35:21,900 --> 00:35:22,659
No, I can't.
783
00:35:22,660 --> 00:35:23,460
I have to do it alone.
784
00:35:24,900 --> 00:35:26,419
You're mad now.
785
00:35:26,420 --> 00:35:29,100
If you find them,
you will fight with them.
786
00:35:29,980 --> 00:35:31,500
The odds to win are for me.
787
00:35:33,420 --> 00:35:33,940
Sit down.
788
00:35:40,100 --> 00:35:42,260
Did you quarrel with Hongdou?
789
00:35:44,420 --> 00:35:46,379
She said I looked down on her,
790
00:35:46,380 --> 00:35:48,539
I spoiled her and overprotected her.
791
00:35:48,540 --> 00:35:50,459
So, whatever I did is wrong.
792
00:35:50,460 --> 00:35:51,500
What can I do?
793
00:35:53,540 --> 00:35:57,860
Your strategies to take care
of me are not working for her.
794
00:35:58,620 --> 00:36:00,459
Wait. What do you mean by strategies?
795
00:36:00,460 --> 00:36:03,300
It sounds like I am pretentious
and have bad intentions.
796
00:36:05,140 --> 00:36:09,379
Do you think I am too
old to have a clear mind?
797
00:36:09,380 --> 00:36:12,140
So you have to take me as a baby.
798
00:36:13,580 --> 00:36:15,219
Do you think my brain is not working?
799
00:36:15,220 --> 00:36:16,899
So you don't have to tell the truth,
800
00:36:16,900 --> 00:36:18,259
making me happy is enough for me.
801
00:36:18,260 --> 00:36:20,379
You think what you do is good for me,
802
00:36:20,380 --> 00:36:22,419
so I have to do whatever you say.
803
00:36:22,420 --> 00:36:24,340
If I don't listen to you, I am the trouble.
804
00:36:30,620 --> 00:36:33,420
But to be honest,
I am not stupid.
805
00:36:34,860 --> 00:36:36,899
I'm listening to every word you say,
806
00:36:36,900 --> 00:36:38,580
because you will be happy about it.
807
00:36:39,740 --> 00:36:40,939
So is it all for me?
808
00:36:40,940 --> 00:36:42,099
Sure.
809
00:36:42,100 --> 00:36:43,180
You are my grandson.
810
00:36:44,340 --> 00:36:45,700
I don't haggle over it with you.
811
00:36:51,500 --> 00:36:51,980
Shall we?
812
00:36:52,740 --> 00:36:53,980
Take me to the stall.
813
00:36:54,580 --> 00:36:55,779
No. Granny.
814
00:36:55,780 --> 00:36:58,099
You should go to help Hongdou.
815
00:36:58,100 --> 00:36:59,859
Why should I do that?
816
00:36:59,860 --> 00:37:02,859
Our daily life is not over
even some bad things happen.
817
00:37:02,860 --> 00:37:03,500
Let's go.
818
00:37:06,580 --> 00:37:08,740
You don't take my orders, do you?
819
00:37:09,580 --> 00:37:10,260
President Xie.
820
00:37:11,660 --> 00:37:12,340
Granny.
821
00:37:13,300 --> 00:37:14,020
What's going on?
822
00:37:16,380 --> 00:37:20,019
Director asked me to
tell you to stay calm.
823
00:37:20,020 --> 00:37:22,259
Don't take others
there for more trouble.
824
00:37:22,260 --> 00:37:24,259
And he said he would solve it.
825
00:37:24,260 --> 00:37:25,099
No.
826
00:37:25,100 --> 00:37:26,499
I have to solve it on my own.
827
00:37:26,500 --> 00:37:27,939
Don't act like a kid.
828
00:37:27,940 --> 00:37:29,980
You can't solve the problem
by letting out your anger.
829
00:37:30,660 --> 00:37:31,779
You should think.
830
00:37:31,780 --> 00:37:34,099
Will Hongdou keep running her business here?
831
00:37:34,100 --> 00:37:36,659
She said it every day,
peace brings prosperity.
832
00:37:36,660 --> 00:37:37,860
Don't you have a bigger picture?
833
00:37:38,420 --> 00:37:41,419
He's mad now,
so he has lost his head.
834
00:37:41,420 --> 00:37:45,060
Listen to Huang,
you should think in Hongdou's shoes.
835
00:37:48,220 --> 00:37:50,459
Well, they must say sorry to Hongdou.
836
00:37:50,460 --> 00:37:51,659
No problem. An apology.
837
00:37:51,660 --> 00:37:52,859
They will do it.
838
00:37:52,860 --> 00:37:53,499
Great.
839
00:37:53,500 --> 00:37:54,420
Time to leave.
840
00:37:56,740 --> 00:37:57,780
Move.
841
00:38:06,860 --> 00:38:07,739
Let's go.
842
00:38:07,740 --> 00:38:08,220
Go.
843
00:38:12,020 --> 00:38:12,660
Be careful. Granny.
844
00:38:13,180 --> 00:38:13,580
Here.
845
00:38:14,700 --> 00:38:15,380
Lock the door. Granny.
846
00:38:27,860 --> 00:38:28,660
Mr. Yang.
847
00:38:36,340 --> 00:38:38,180
You... Why are you here?
848
00:38:40,140 --> 00:38:40,780
Nothing.
849
00:38:46,660 --> 00:38:48,260
What, what about a cup of tea?
850
00:38:49,940 --> 00:38:50,420
Okay.
851
00:39:42,580 --> 00:39:46,459
Well,
the ingredients of coffee are needed more
852
00:39:46,460 --> 00:39:48,900
when it is in this season.
853
00:39:49,620 --> 00:39:50,939
As well as the desserts.
854
00:39:50,940 --> 00:39:53,779
This month has a few holidays,
so we have to prepare more
855
00:39:53,780 --> 00:39:54,979
in advance.
856
00:39:54,980 --> 00:39:55,579
It's right.
857
00:39:55,580 --> 00:39:56,859
When I go to the supplier next time,
858
00:39:56,860 --> 00:39:59,179
I will buy more ingredients
for coffee and desserts.
859
00:39:59,180 --> 00:39:59,660
Good.
860
00:39:59,661 --> 00:40:00,700
And look here.
861
00:40:27,780 --> 00:40:28,460
Hello, kids.
862
00:40:34,460 --> 00:40:35,699
Are you Hulu?
863
00:40:35,700 --> 00:40:36,220
Am I right?
864
00:40:36,740 --> 00:40:38,099
Do you know me?
865
00:40:38,100 --> 00:40:38,780
Of course, I do.
866
00:40:39,420 --> 00:40:42,220
Hulu is the only
girl in the four kids.
867
00:40:43,780 --> 00:40:44,460
And I know you, too.
868
00:40:45,020 --> 00:40:45,700
You're Guobao.
869
00:40:47,860 --> 00:40:51,579
But I can't tell who is
Huzi and who is Tuotuo.
870
00:40:51,580 --> 00:40:53,379
I am not sure about it.
871
00:40:53,380 --> 00:40:55,500
I am Tuotuo. And he is Huzi.
872
00:40:57,180 --> 00:40:58,060
So your name is Tuotuo.
873
00:40:58,620 --> 00:40:59,580
Who are you?
874
00:41:03,100 --> 00:41:04,580
You must have heard of me.
875
00:41:05,180 --> 00:41:05,860
If I tell you,
876
00:41:06,940 --> 00:41:07,940
you'll get scared.
877
00:41:08,580 --> 00:41:10,499
Why are we scared of you?
878
00:41:10,500 --> 00:41:11,659
Are you doing child trafficking?
879
00:41:11,660 --> 00:41:14,899
We will not eat your
snacks or leave with you.
880
00:41:14,900 --> 00:41:16,419
We are not afraid of you.
881
00:41:16,420 --> 00:41:18,419
My mom and uncle are in there.
882
00:41:18,420 --> 00:41:20,420
If I shout out, they'll come to kick you out.
883
00:41:22,580 --> 00:41:23,540
Well done.
884
00:41:24,580 --> 00:41:25,940
That's what you should do.
885
00:41:29,540 --> 00:41:30,140
Xie Qiang.
886
00:41:31,980 --> 00:41:32,660
Get in.
887
00:41:36,420 --> 00:41:37,140
Have fun.
888
00:41:42,180 --> 00:41:42,979
Qiang.
889
00:41:42,980 --> 00:41:43,859
Xiaochun.
890
00:41:43,860 --> 00:41:45,499
Xie Qiang?
891
00:41:45,500 --> 00:41:47,100
He is Xie Qiang.
892
00:41:52,060 --> 00:41:53,620
What are you running for?
893
00:42:01,460 --> 00:42:01,900
Yao.
894
00:42:01,900 --> 00:42:02,580
Good to see you.
895
00:42:03,860 --> 00:42:04,659
What do you drink?
896
00:42:04,660 --> 00:42:05,619
Coffee or tea?
897
00:42:05,620 --> 00:42:06,619
I'm good with it.
898
00:42:06,620 --> 00:42:07,140
I'm not thirsty.
899
00:42:07,860 --> 00:42:08,900
Then water.
900
00:42:11,460 --> 00:42:12,780
I went to your horse ranch.
901
00:42:13,620 --> 00:42:14,500
It's terrific.
902
00:42:15,060 --> 00:42:16,699
Every time I invited you to my house,
903
00:42:16,700 --> 00:42:17,540
you didn't come at all.
904
00:42:18,700 --> 00:42:20,659
No,
I had to fertilize the orchard recently.
905
00:42:20,660 --> 00:42:21,500
I didn't have time.
906
00:42:22,900 --> 00:42:23,340
Take a seat.
907
00:42:23,860 --> 00:42:25,459
I don't have to.
908
00:42:25,460 --> 00:42:26,579
Make yourself at home.
909
00:42:26,580 --> 00:42:27,100
Just sit down.
910
00:42:29,140 --> 00:42:29,740
Sit.
911
00:42:32,420 --> 00:42:34,979
Though you're back for a few days,
you got tanned,
912
00:42:34,980 --> 00:42:36,580
but you look energetic.
913
00:42:38,500 --> 00:42:38,980
Yao.
914
00:42:39,860 --> 00:42:43,579
Look,
the smartphone you gave to me is so advanced
915
00:42:43,580 --> 00:42:44,940
that I don't know the function.
916
00:42:45,500 --> 00:42:46,539
It's a waste to me.
917
00:42:46,540 --> 00:42:47,620
Take your time to learn it.
918
00:42:48,180 --> 00:42:51,140
You have to learn and
adapt to new and good things.
919
00:42:59,340 --> 00:42:59,900
What's the problem?
920
00:43:02,740 --> 00:43:04,739
Don't be shy with me.
921
00:43:04,740 --> 00:43:05,540
Just tell me.
922
00:43:12,740 --> 00:43:13,300
Yao.
923
00:43:15,100 --> 00:43:15,860
My...
924
00:43:16,580 --> 00:43:18,260
My parents are getting old now,
925
00:43:19,300 --> 00:43:20,620
I don't want to work away from home.
926
00:43:22,940 --> 00:43:25,340
When I was in prison,
I figured it out
927
00:43:26,340 --> 00:43:28,739
that how much money I
make doesn't matter at all,
928
00:43:28,740 --> 00:43:30,060
as much as it is enough for a family.
929
00:43:31,340 --> 00:43:32,539
So...
930
00:43:32,540 --> 00:43:33,620
I want to ask you for a favor.
931
00:43:34,420 --> 00:43:36,260
If you need any labor worker,
932
00:43:36,860 --> 00:43:37,780
can you tell me?
933
00:43:40,340 --> 00:43:42,140
I can carry bricks and
load up or unload packages.
934
00:43:44,180 --> 00:43:45,100
Not only in the orchard,
935
00:43:45,740 --> 00:43:46,900
I want to do some part-time jobs.
936
00:43:49,900 --> 00:43:50,420
No problem.
937
00:43:53,020 --> 00:43:55,100
It's not bad... to work in the village.
938
00:43:55,980 --> 00:43:58,180
But, a village is small,
939
00:43:58,780 --> 00:44:00,019
and people are too bored,
940
00:44:00,020 --> 00:44:01,940
so some of them like gossiping about others.
941
00:44:02,860 --> 00:44:04,099
They don't have bad intentions.
942
00:44:04,100 --> 00:44:05,339
Just to kill time.
943
00:44:05,340 --> 00:44:06,739
Don't mind if you hear some.
944
00:44:06,740 --> 00:44:08,020
It'll be over if they find no fun in it.
945
00:44:09,460 --> 00:44:10,580
I'm fine.
946
00:44:11,500 --> 00:44:12,180
It's just...
947
00:44:13,100 --> 00:44:14,460
my mom will worry about it.
948
00:44:16,020 --> 00:44:17,659
Don't worry about Auntie.
949
00:44:17,660 --> 00:44:19,019
She's been through a lot.
950
00:44:19,020 --> 00:44:20,300
So it doesn't bother her at all.
951
00:44:21,620 --> 00:44:22,220
Yes, she is.
952
00:44:24,540 --> 00:44:24,900
By the way,
953
00:44:25,700 --> 00:44:28,059
how is your girlfriend?
954
00:44:28,060 --> 00:44:29,940
I heard from mom when
I came home last night.
955
00:44:30,860 --> 00:44:31,780
She's good.
956
00:44:32,420 --> 00:44:34,660
It was because of
misunderstandings and gossips.
957
00:44:37,020 --> 00:44:37,500
SYao.
958
00:44:38,340 --> 00:44:39,500
You have to face a lot every day,
959
00:44:40,180 --> 00:44:41,060
it's hard to go through it.
960
00:44:43,700 --> 00:44:44,740
Nothing is easy.
961
00:44:45,660 --> 00:44:47,139
It's hard to keep a career.
962
00:44:47,140 --> 00:44:48,380
It's hard to maintain a relationship.
963
00:44:49,260 --> 00:44:49,980
Nothing is easy.
964
00:44:53,900 --> 00:44:59,100
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
965
00:45:01,340 --> 00:45:06,020
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
966
00:45:08,740 --> 00:45:14,540
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
967
00:45:15,140 --> 00:45:20,220
♫ The world is like a quiet island ♫
968
00:45:23,460 --> 00:45:28,580
♫ The sky is turning bright silently ♫
969
00:45:30,820 --> 00:45:35,420
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
970
00:45:38,260 --> 00:45:44,180
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
971
00:45:44,780 --> 00:45:50,700
♫ Set sail when it's windy ♫
972
00:45:53,060 --> 00:45:59,499
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
973
00:45:59,500 --> 00:46:05,980
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
974
00:46:07,660 --> 00:46:09,699
♫ The light and shadow of four seasons ♫
975
00:46:09,700 --> 00:46:13,820
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
976
00:46:14,340 --> 00:46:21,260
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
977
00:46:26,340 --> 00:46:31,220
♫ The sky is turning bright silently ♫
978
00:46:33,660 --> 00:46:38,740
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
979
00:46:41,060 --> 00:46:47,459
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
980
00:46:47,460 --> 00:46:54,100
♫ Set sail when it's windy ♫
981
00:46:55,820 --> 00:47:01,780
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
982
00:47:02,300 --> 00:47:08,940
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
983
00:47:10,500 --> 00:47:12,459
♫ The light and shadow of four seasons ♫
984
00:47:12,460 --> 00:47:17,059
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
985
00:47:17,060 --> 00:47:23,780
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
986
00:47:24,420 --> 00:47:31,100
♫ Go to a windy place to meet you ♫
60231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.