All language subtitles for Meet Yourself 2023 S01EP38.1080p.VIKI.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,480 --> 00:01:18,820 [Meet Yourself] 2 00:01:19,820 --> 00:01:23,820 [Episode 38] 3 00:01:37,940 --> 00:01:38,620 Dad. 4 00:01:39,420 --> 00:01:41,219 I'm afraid. 5 00:01:41,220 --> 00:01:42,060 Why? 6 00:01:42,780 --> 00:01:44,579 Uncle Yao is frozen. 7 00:01:44,580 --> 00:01:46,380 Is he dead? 8 00:01:52,020 --> 00:01:54,060 Go to clap him and check if he is alive. 9 00:01:56,300 --> 00:01:57,420 No, I'm afraid. 10 00:02:00,140 --> 00:02:01,299 He is dead. 11 00:02:01,300 --> 00:02:02,900 Look, flies are around Uncle Yao. 12 00:02:13,380 --> 00:02:13,940 Stop. 13 00:02:15,180 --> 00:02:17,060 Look, Uncle Yao is wakened by your noise. 14 00:02:17,860 --> 00:02:18,580 Yang Guanjun. 15 00:02:18,581 --> 00:02:20,259 What's your problem? 16 00:02:20,260 --> 00:02:21,780 Why did you scare the kid? 17 00:02:23,380 --> 00:02:24,100 Guobao, come here. 18 00:02:24,101 --> 00:02:25,259 Come on. 19 00:02:25,260 --> 00:02:26,380 Ignore what he said. 20 00:02:27,220 --> 00:02:27,779 Come on. 21 00:02:27,780 --> 00:02:29,140 Don't cry. 22 00:02:30,620 --> 00:02:31,899 Don't take his words seriously. 23 00:02:31,900 --> 00:02:32,300 Ok? 24 00:02:32,301 --> 00:02:33,379 Come on, good boy. 25 00:02:33,380 --> 00:02:34,859 See, Uncle Yao is still breathing. 26 00:02:34,860 --> 00:02:35,260 Look. 27 00:02:36,380 --> 00:02:37,859 I have breath. 28 00:02:37,860 --> 00:02:39,020 And I can fart, right? 29 00:02:41,180 --> 00:02:42,059 Do you like it? 30 00:02:42,060 --> 00:02:43,580 Yeah, when my dad did this at home, 31 00:02:45,020 --> 00:02:46,820 My mom always said he is smelly. 32 00:02:50,660 --> 00:02:51,780 Do you like Uncle Yao? 33 00:02:52,740 --> 00:02:54,419 Then call me Dad. 34 00:02:54,420 --> 00:02:55,060 Dad. 35 00:02:56,700 --> 00:02:57,739 Say it again. 36 00:02:57,740 --> 00:02:58,900 Dad. Dad. 37 00:02:59,500 --> 00:03:00,260 Give dad a kiss. 38 00:03:01,620 --> 00:03:02,580 Good boy. 39 00:03:05,180 --> 00:03:06,100 Mom. 40 00:03:09,060 --> 00:03:09,700 Ms. Yang. 41 00:03:10,860 --> 00:03:11,900 I'm just kidding. 42 00:03:20,540 --> 00:03:21,899 Is it enough for you? 43 00:03:21,900 --> 00:03:23,299 I have another egg. 44 00:03:23,300 --> 00:03:24,260 Do you need that? 45 00:03:24,940 --> 00:03:25,500 No. 46 00:03:26,540 --> 00:03:27,020 You deserved it. 47 00:03:31,380 --> 00:03:32,420 What's wrong? 48 00:03:32,980 --> 00:03:34,260 He hit on my wife's ring. 49 00:03:35,020 --> 00:03:36,020 It swells up. 50 00:03:41,340 --> 00:03:42,779 Why do you come so late? 51 00:03:42,780 --> 00:03:44,660 It's a two-shareholders' meeting, why did it take so long? 52 00:03:46,180 --> 00:03:46,780 Does it hurt? 53 00:03:47,740 --> 00:03:48,380 I'm fine. 54 00:03:50,060 --> 00:03:51,140 We just had a small talk. 55 00:03:57,620 --> 00:03:59,219 What happened this afternoon? 56 00:03:59,220 --> 00:04:00,700 You looked upset. 57 00:04:06,220 --> 00:04:07,620 You can tell me all. 58 00:04:09,500 --> 00:04:11,219 Just business stuff. 59 00:04:11,220 --> 00:04:12,539 It's a mess. 60 00:04:12,540 --> 00:04:13,340 No big problem. 61 00:04:13,341 --> 00:04:14,180 Always small troubles. 62 00:04:15,420 --> 00:04:17,339 I was thinking that there are some big troubles 63 00:04:17,340 --> 00:04:19,019 that you can't solve. 64 00:04:19,020 --> 00:04:19,980 I get used to that. 65 00:04:20,660 --> 00:04:23,019 When he meets some troubles, he is like 66 00:04:23,020 --> 00:04:24,100 he has been constipated. 67 00:04:25,420 --> 00:04:26,020 Come on. 68 00:04:26,021 --> 00:04:26,979 I haven't finished my dinner. 69 00:04:26,980 --> 00:04:27,939 It's disgusting. 70 00:04:27,940 --> 00:04:28,940 Whatever. 71 00:04:30,100 --> 00:04:31,060 Look at Hongdou. 72 00:04:31,940 --> 00:04:33,100 Now I should call President Xu. 73 00:04:33,780 --> 00:04:34,859 It's tiring to do the decoration. 74 00:04:34,860 --> 00:04:36,379 But she is so energetic. 75 00:04:36,380 --> 00:04:37,340 But look at you. 76 00:04:38,900 --> 00:04:39,780 Is it the same? 77 00:04:40,340 --> 00:04:42,379 President Xu's guesthouse isn't open yet. 78 00:04:42,380 --> 00:04:45,059 But when you renewed and opened a tie-dye workshop, 79 00:04:45,060 --> 00:04:46,820 you got drunk at my home and cried out, 80 00:04:47,380 --> 00:04:48,699 you were complaining about your dad a lot. 81 00:04:48,700 --> 00:04:49,300 Come on, stop. 82 00:04:49,300 --> 00:04:50,060 It's enough. 83 00:04:50,061 --> 00:04:51,139 Don't say it all. 84 00:04:51,140 --> 00:04:52,020 Really? 85 00:04:52,820 --> 00:04:53,779 Tell me more. 86 00:04:53,780 --> 00:04:56,019 You don't know, his tears were like a waterfall. 87 00:04:56,020 --> 00:04:57,259 Okay, come on. 88 00:04:57,260 --> 00:04:57,820 Ms. Xu. 89 00:04:57,821 --> 00:04:59,139 I lose. Alright? 90 00:04:59,140 --> 00:05:00,179 I'll drink up this can of beer. 91 00:05:00,180 --> 00:05:01,179 No, no. 92 00:05:01,180 --> 00:05:03,299 The rest, I will bottom up. 93 00:05:03,300 --> 00:05:04,539 No. 94 00:05:04,540 --> 00:05:05,700 I don't drink a lot. 95 00:05:06,340 --> 00:05:07,100 Leave me some. 96 00:05:08,300 --> 00:05:08,980 Leave me some. 97 00:05:09,820 --> 00:05:10,780 Please. 98 00:05:12,980 --> 00:05:13,819 Give me. 99 00:05:13,820 --> 00:05:14,820 Or I can drink yours. 100 00:05:29,580 --> 00:05:30,180 Mom. 101 00:05:31,900 --> 00:05:32,700 Mom. 102 00:05:33,980 --> 00:05:34,620 You're back. 103 00:05:34,621 --> 00:05:35,740 Take a shower, and have a rest. 104 00:05:36,780 --> 00:05:37,500 Where's Luo Quan? 105 00:05:39,220 --> 00:05:40,379 Luo Quan? 106 00:05:40,380 --> 00:05:40,980 Is he back home? 107 00:05:41,580 --> 00:05:42,939 Yeah, I asked him to come. 108 00:05:42,940 --> 00:05:44,300 My dad is here? 109 00:05:45,740 --> 00:05:46,060 Wait. 110 00:05:46,061 --> 00:05:47,140 I'll give him a call. 111 00:05:54,540 --> 00:05:56,619 Sorry, the number you have dialed is busy now. 112 00:05:56,620 --> 00:05:58,500 Please try again later. 113 00:05:59,820 --> 00:06:00,780 He doesn't answer? 114 00:06:02,380 --> 00:06:03,619 I guess he is busy now. 115 00:06:03,620 --> 00:06:04,260 Never mind. 116 00:06:04,940 --> 00:06:05,740 I'll go upstairs first. 117 00:06:21,900 --> 00:06:25,939 Sorry, the number you have dialed is busy now. 118 00:06:25,940 --> 00:06:27,780 Please try again later. 119 00:06:39,500 --> 00:06:39,940 Mom. 120 00:06:40,860 --> 00:06:42,060 Do you know where Luo Quan is? 121 00:06:42,980 --> 00:06:44,620 He went to meet you, didn't he? 122 00:06:45,140 --> 00:06:46,979 Yeah, this afternoon he came to me. 123 00:06:46,980 --> 00:06:48,779 But I was working and busy. 124 00:06:48,780 --> 00:06:50,739 I asked him to wait for me at home. 125 00:06:50,740 --> 00:06:52,219 But he didn't come. 126 00:06:52,220 --> 00:06:54,300 Now I called him, no one answered. 127 00:06:55,020 --> 00:06:58,140 Did he talk with you about Hulu? 128 00:06:58,900 --> 00:06:59,819 Yeah. 129 00:06:59,820 --> 00:07:00,260 Mom. 130 00:07:01,580 --> 00:07:03,139 Thanks for your understanding. 131 00:07:03,140 --> 00:07:04,219 Don't worry. 132 00:07:04,220 --> 00:07:06,979 When Hulu is on her vacation, I'll let her go to Kunming, 133 00:07:06,980 --> 00:07:07,780 to visit you. 134 00:07:09,620 --> 00:07:12,860 He didn't tell you how he talked with his dad, right? 135 00:07:14,140 --> 00:07:18,219 He told his dad, Xiaochun wouldn't remarry me. 136 00:07:18,220 --> 00:07:21,379 Later if you set blind dates for me, I won't say no. 137 00:07:21,380 --> 00:07:24,219 But if I want to have a new girlfriend, Hulu lives with me, 138 00:07:24,220 --> 00:07:26,379 then no one wants to marry me. 139 00:07:26,380 --> 00:07:27,940 It's better to live with Xiaochun. 140 00:07:29,300 --> 00:07:32,619 His dad was so angry, and beat him up so heavily. 141 00:07:32,620 --> 00:07:37,020 He left with a lot of wounds, suffering bruises. 142 00:07:38,140 --> 00:07:39,180 Xiaochun. 143 00:07:40,300 --> 00:07:42,419 Please take him to the hospital. 144 00:07:42,420 --> 00:07:44,299 Why did he say that? 145 00:07:44,300 --> 00:07:45,299 Xiaochun. 146 00:07:45,300 --> 00:07:46,739 You know him. 147 00:07:46,740 --> 00:07:48,459 He isn't a bad guy. 148 00:07:48,460 --> 00:07:50,179 If he does think like that, 149 00:07:50,180 --> 00:07:51,659 you have been divorced for three years, 150 00:07:51,660 --> 00:07:54,619 he could have started a new life long ago. 151 00:07:54,620 --> 00:07:57,139 He did that for your requirements. 152 00:07:57,140 --> 00:07:59,839 So he took the blame himself. 153 00:07:59,840 --> 00:08:02,699 Later, please treat him well. 154 00:08:02,700 --> 00:08:04,699 And talk to him gently. 155 00:08:04,700 --> 00:08:06,579 Don't be angry with him. 156 00:08:06,580 --> 00:08:09,699 Even if he is not your husband anymore, 157 00:08:09,700 --> 00:08:11,619 he's still Hulu's father. 158 00:08:11,620 --> 00:08:12,380 Right? 159 00:08:15,060 --> 00:08:15,580 Luo Quan. 160 00:08:16,260 --> 00:08:16,700 Mom. 161 00:08:16,701 --> 00:08:19,059 Why do you come back without telling us? 162 00:08:19,060 --> 00:08:20,219 Come on. 163 00:08:20,220 --> 00:08:21,419 Talk to Xiaochun. 164 00:08:21,420 --> 00:08:22,780 She's worried. 165 00:08:24,620 --> 00:08:25,220 Xiaochun. 166 00:08:25,900 --> 00:08:27,180 I was parking in the garage. 167 00:08:27,700 --> 00:08:28,900 There's no signal in the elevator. 168 00:08:30,140 --> 00:08:31,019 Okay. 169 00:08:31,020 --> 00:08:31,740 It's fine. 170 00:08:32,340 --> 00:08:32,820 Bye, take care. 171 00:08:59,260 --> 00:09:00,540 Who is so boring? 172 00:09:01,180 --> 00:09:02,860 Maybe some spoiled brats. 173 00:09:05,460 --> 00:09:06,579 Look at this painting. 174 00:09:06,580 --> 00:09:07,500 This position. 175 00:09:08,100 --> 00:09:09,540 It should be about the same height as me. 176 00:09:10,380 --> 00:09:11,340 And ugly painting style. 177 00:09:12,420 --> 00:09:15,540 Only one shop sells spray paint in our town, right? 178 00:09:16,060 --> 00:09:17,380 What if it's bought online? 179 00:09:21,660 --> 00:09:22,179 Forget it. 180 00:09:22,180 --> 00:09:23,339 Just let it go. 181 00:09:23,340 --> 00:09:24,180 I guess it's a joke. 182 00:09:24,940 --> 00:09:27,619 Later, I'll install two cameras on the gate. 183 00:09:27,620 --> 00:09:28,580 It's time to install cameras. 184 00:09:29,660 --> 00:09:30,659 I've bought cameras online. 185 00:09:30,660 --> 00:09:31,859 I haven't received them yet. 186 00:09:31,860 --> 00:09:32,500 Yeah, you're right. 187 00:09:32,501 --> 00:09:33,580 More and more stuff later. 188 00:09:35,340 --> 00:09:36,380 Don't worry, it's okay. 189 00:09:36,900 --> 00:09:39,220 First of all, I'll change your gates. 190 00:09:40,740 --> 00:09:42,100 I feel something wrong. 191 00:09:43,060 --> 00:09:43,900 What? 192 00:09:45,340 --> 00:09:46,219 I'm not sure. 193 00:09:46,220 --> 00:09:46,700 Look. 194 00:09:46,701 --> 00:09:48,580 I always feel when I meet the villagers sometimes, 195 00:09:49,300 --> 00:09:50,540 they will discuss me. 196 00:09:51,980 --> 00:09:53,699 Isn't it normal? 197 00:09:53,700 --> 00:09:54,859 When a salesman shows up, 198 00:09:54,860 --> 00:09:56,459 he will be the only topic from the east side 199 00:09:56,460 --> 00:09:57,860 to the west side of the village. 200 00:09:58,420 --> 00:09:59,660 The villagers will gather and talk, 201 00:10:00,860 --> 00:10:03,780 that girl, is Yao's girlfriend. 202 00:10:04,620 --> 00:10:06,059 She has really good taste. 203 00:10:06,060 --> 00:10:07,539 So she knows Yao is a good man. 204 00:10:07,540 --> 00:10:09,540 You... You're so cheeky. 205 00:10:10,100 --> 00:10:11,420 Maybe they say like, 206 00:10:12,540 --> 00:10:16,579 look at this pretty lady, I don't know why she likes Yao. 207 00:10:16,580 --> 00:10:17,460 Why? 208 00:10:18,900 --> 00:10:19,740 Maybe I'm handsome. 209 00:10:20,940 --> 00:10:21,900 Granny said 210 00:10:22,620 --> 00:10:23,780 you'll be ugly when you're old. 211 00:10:24,340 --> 00:10:25,580 She told lies. 212 00:10:28,260 --> 00:10:29,139 See you later. 213 00:10:29,140 --> 00:10:29,900 Here you are. 214 00:10:32,580 --> 00:10:33,140 Wait. 215 00:10:35,220 --> 00:10:35,780 Give me a hug. 216 00:10:54,060 --> 00:10:55,179 I'll prepare a good dinner for you. 217 00:10:55,180 --> 00:10:55,900 It's okay, I'll do it. 218 00:10:55,900 --> 00:10:56,540 What do you want? 219 00:10:57,340 --> 00:10:58,179 No, thanks. 220 00:10:58,180 --> 00:11:01,580 Your hometown recipe should be left to your hometown. 221 00:11:04,340 --> 00:11:05,539 No, a chokehold is not allowed. 222 00:11:05,540 --> 00:11:06,260 What? 223 00:11:06,261 --> 00:11:07,220 My mom taught me. 224 00:11:07,900 --> 00:11:09,179 Okay, fine. 225 00:11:09,180 --> 00:11:09,980 I have to go. 226 00:11:13,660 --> 00:11:14,140 Be careful. 227 00:11:14,140 --> 00:11:14,900 Goodbye. 228 00:11:16,300 --> 00:11:16,780 Bye. 229 00:11:44,180 --> 00:11:44,620 Xiaochun. 230 00:11:45,300 --> 00:11:46,460 Are you in the shop or in the warehouse? 231 00:11:49,340 --> 00:11:51,619 Could you please go spray painting shop in town 232 00:11:51,620 --> 00:11:53,900 and ask if anyone in our village bought white paint? 233 00:11:55,140 --> 00:11:55,899 Okay. 234 00:11:55,900 --> 00:11:56,900 Tell me if you know. 235 00:11:58,380 --> 00:11:58,740 Bye. 236 00:12:09,140 --> 00:12:09,940 Hongdou. 237 00:12:10,580 --> 00:12:11,340 Hongdou. 238 00:12:12,860 --> 00:12:14,059 Aunt Gui. 239 00:12:14,060 --> 00:12:16,100 I'd like to see how your decoration is now. 240 00:12:17,620 --> 00:12:19,659 It's the same as before. 241 00:12:19,660 --> 00:12:21,419 The yard is the last part to decorate. 242 00:12:21,420 --> 00:12:22,580 Now you can't tell the difference. 243 00:12:23,100 --> 00:12:24,139 Have some tea. 244 00:12:24,140 --> 00:12:25,260 Yeah, have some tea. 245 00:12:31,700 --> 00:12:32,420 Aunt Gui. 246 00:12:33,260 --> 00:12:35,299 Are you bringing lunch to Uncle Zeqing? 247 00:12:35,300 --> 00:12:36,100 No. 248 00:12:39,380 --> 00:12:41,459 I've done my own work. 249 00:12:41,460 --> 00:12:42,899 And it's so boring. 250 00:12:42,900 --> 00:12:45,180 So I walk around, and relax myself. 251 00:12:47,500 --> 00:12:51,259 The warehouse, as long as I'm there, Yue, you know her, 252 00:12:51,260 --> 00:12:52,660 will stare at me like this. 253 00:12:54,140 --> 00:12:54,979 She doesn't say anything. 254 00:12:54,980 --> 00:12:56,420 But I know what she is going to say. 255 00:12:57,060 --> 00:12:58,180 Why are you here again? 256 00:12:59,460 --> 00:13:01,220 They want me to leave soon. 257 00:13:02,340 --> 00:13:04,859 Auntie Feng, and Aunt Baoping are working. 258 00:13:04,860 --> 00:13:06,139 You always chat with them. 259 00:13:06,140 --> 00:13:08,099 You must bother them to work. 260 00:13:08,100 --> 00:13:09,579 So I'm here to talk with you. 261 00:13:09,580 --> 00:13:10,460 Welcome. 262 00:13:17,300 --> 00:13:17,780 Hongdou. 263 00:13:20,980 --> 00:13:23,500 Recently rumor spreads in the village. 264 00:13:24,420 --> 00:13:25,380 Have you heard about it? 265 00:13:26,700 --> 00:13:28,900 If you don't tell me, how can I know? 266 00:13:30,700 --> 00:13:31,780 They're saying 267 00:13:32,300 --> 00:13:35,100 many people in the village want to earn a lot of money. 268 00:13:35,740 --> 00:13:39,139 And they would like to run their own guesthouse. 269 00:13:39,140 --> 00:13:41,419 Some villagers want to open a clothing store. 270 00:13:41,420 --> 00:13:43,340 Some would like to buy a new car. 271 00:13:44,260 --> 00:13:46,739 They went to the Village Committee and asked. 272 00:13:46,740 --> 00:13:49,580 And Village Committee asked for Yao's suggestions. 273 00:13:50,420 --> 00:13:51,299 Well. 274 00:13:51,300 --> 00:13:52,180 The gossip spreads then. 275 00:13:52,860 --> 00:13:57,053 They said it was Yao who suggested a lot to stop them. 276 00:13:57,620 --> 00:14:00,019 They said Yao was afraid others competed with him, 277 00:14:00,020 --> 00:14:01,859 so he'd lose his customers. 278 00:14:01,860 --> 00:14:05,219 Also said Yao would like to earn money secretly, 279 00:14:05,220 --> 00:14:06,419 and monopolize the market. 280 00:14:06,420 --> 00:14:08,060 Earn all of the money. 281 00:14:08,700 --> 00:14:12,019 They said that Yao knew this bookstore was going to open, 282 00:14:12,020 --> 00:14:13,020 and let his girlfriend, 283 00:14:14,180 --> 00:14:16,700 you, rent this house in advance. 284 00:14:17,220 --> 00:14:18,500 You can earn money together. 285 00:14:19,140 --> 00:14:21,139 But Yao has never stopped them from making money. 286 00:14:21,140 --> 00:14:22,340 Who said that? 287 00:14:23,220 --> 00:14:24,179 I don't know. 288 00:14:24,180 --> 00:14:25,699 Several days ago, it started spreading. 289 00:14:25,700 --> 00:14:27,180 I don't know who started it. 290 00:14:28,220 --> 00:14:29,379 Aunt Gui. 291 00:14:29,380 --> 00:14:30,739 I got this guesthouse, 292 00:14:30,740 --> 00:14:32,419 because the previous owner couldn't do it 293 00:14:32,420 --> 00:14:34,259 and transferred this house. 294 00:14:34,260 --> 00:14:35,620 No one wanted to take over. 295 00:14:36,460 --> 00:14:38,139 I knew that. 296 00:14:38,140 --> 00:14:41,339 At that time, Huang and Yao were so worried. 297 00:14:41,340 --> 00:14:42,500 I knew that. 298 00:14:45,100 --> 00:14:45,660 Hongdou. 299 00:14:46,300 --> 00:14:47,860 Don't take it seriously. 300 00:14:49,060 --> 00:14:49,620 These people, 301 00:14:50,500 --> 00:14:52,619 they were laughing at you before, 302 00:14:52,620 --> 00:14:54,699 but they are jealous of you. 303 00:14:54,700 --> 00:14:56,900 Even Yao has known this rumor. 304 00:14:57,540 --> 00:15:01,340 If it was not Yao, others would have fought against them. 305 00:15:02,380 --> 00:15:03,979 But Yao just smiled. 306 00:15:03,980 --> 00:15:05,580 He just ignored them. 307 00:15:06,740 --> 00:15:07,939 The villagers are too rude. 308 00:15:07,940 --> 00:15:09,300 Talked the gossip in front of him. 309 00:15:10,500 --> 00:15:13,260 That's why I always say Yao can be successful. 310 00:15:13,900 --> 00:15:15,099 He is kind and broad-minded. 311 00:15:15,100 --> 00:15:15,580 Right? 312 00:15:22,220 --> 00:15:23,459 Granny. 313 00:15:23,460 --> 00:15:24,379 I have a bath towel. 314 00:15:24,380 --> 00:15:25,100 You don't need to... 315 00:15:26,580 --> 00:15:27,780 Xu Hongdou. Well. 316 00:15:31,860 --> 00:15:33,059 You are in shorts. 317 00:15:33,060 --> 00:15:34,020 I can see nothing. 318 00:15:34,740 --> 00:15:35,780 Why do you run so fast? 319 00:15:37,500 --> 00:15:39,339 Why do you come here? It's late. 320 00:15:39,340 --> 00:15:40,499 I come to see you. 321 00:15:40,500 --> 00:15:43,019 You told me that you'd go to the supplier tomorrow 322 00:15:43,020 --> 00:15:43,980 and come back the day after tomorrow. 323 00:15:46,773 --> 00:15:48,173 You can't live without me? 324 00:15:50,460 --> 00:15:51,100 Or I leave. 325 00:15:53,140 --> 00:15:53,660 Hongdou. 326 00:15:54,420 --> 00:15:55,260 Come back. 327 00:16:04,420 --> 00:16:07,900 Have you heard about those weird rumors recently? 328 00:16:08,860 --> 00:16:09,580 What kind of gossip? 329 00:16:11,380 --> 00:16:13,779 Villagers said you stopped others to run their business. 330 00:16:13,780 --> 00:16:15,499 They said you wanted to earn all money. 331 00:16:15,500 --> 00:16:17,019 And you knew the bookstore was going to open, 332 00:16:17,020 --> 00:16:18,780 so you let your girlfriend run a guesthouse. 333 00:16:20,660 --> 00:16:21,740 Who told you? 334 00:16:22,460 --> 00:16:24,300 Someone talked the gossip in front of you? 335 00:16:25,100 --> 00:16:27,059 Not in front of me. 336 00:16:27,060 --> 00:16:28,940 But I have a know-all friend. 337 00:16:29,540 --> 00:16:30,460 Know-all friend? 338 00:16:31,340 --> 00:16:32,100 Aunt Gui? 339 00:16:33,660 --> 00:16:34,460 Right. 340 00:16:35,300 --> 00:16:36,340 Have you already known it? 341 00:16:39,780 --> 00:16:41,460 Ignore what they said. 342 00:16:42,340 --> 00:16:45,299 I didn't tell you, because I don't want you to be upset 343 00:16:45,300 --> 00:16:46,339 when you hear that. 344 00:16:46,340 --> 00:16:48,380 They've painted on my gate. 345 00:16:49,060 --> 00:16:50,420 Aren't you going to tell me? 346 00:16:51,340 --> 00:16:52,699 Don't worry. 347 00:16:52,700 --> 00:16:53,460 I'll handle it. 348 00:16:54,660 --> 00:16:56,539 Then you can't only tell me the good part. 349 00:16:56,540 --> 00:16:58,499 And hide the bad part. 350 00:16:58,500 --> 00:17:01,020 You aren't a living filter of gossip. 351 00:17:02,620 --> 00:17:04,979 I want to protect you. 352 00:17:04,980 --> 00:17:06,259 You are not my dad. 353 00:17:06,260 --> 00:17:08,740 You don't need to provide an unharmful environment for me. 354 00:17:10,500 --> 00:17:12,300 I don't want you to be upset. 355 00:17:13,780 --> 00:17:14,779 If you're like a bird of joy. 356 00:17:14,780 --> 00:17:15,980 I'll be upset. 357 00:17:16,660 --> 00:17:19,660 I'm not an egg, which needs to be protected by you. 358 00:17:20,220 --> 00:17:21,540 I am not that weak. 359 00:17:22,420 --> 00:17:23,780 We need to fight together. 360 00:17:24,300 --> 00:17:24,620 Right? 361 00:17:24,621 --> 00:17:25,859 Share the information. 362 00:17:25,860 --> 00:17:27,140 Share the pressure. 363 00:17:27,940 --> 00:17:28,540 Got it? 364 00:17:29,940 --> 00:17:30,859 Yeah. 365 00:17:30,860 --> 00:17:31,860 You do understand? 366 00:17:33,380 --> 00:17:34,899 Have you told me everything? 367 00:17:34,900 --> 00:17:36,179 Yeah. 368 00:17:36,180 --> 00:17:36,980 That's all. 369 00:17:36,981 --> 00:17:38,419 Really. 370 00:17:38,420 --> 00:17:40,219 And this time I wasn't on purpose. 371 00:17:40,220 --> 00:17:41,579 Okay. 372 00:17:41,580 --> 00:17:43,139 Let me flick your forehead. 373 00:17:43,140 --> 00:17:44,100 I'll forgive you. 374 00:17:44,780 --> 00:17:45,260 Come on. 375 00:17:45,261 --> 00:17:46,180 You won't flick heavily. 376 00:17:58,700 --> 00:17:59,939 Thank you. 377 00:17:59,940 --> 00:18:00,980 Kind and pretty lady. 378 00:18:01,580 --> 00:18:02,579 Right. 379 00:18:02,580 --> 00:18:04,299 I do have that advantage. 380 00:18:04,300 --> 00:18:05,100 What should I do? 381 00:18:07,740 --> 00:18:08,140 It's late. 382 00:18:08,141 --> 00:18:09,180 I have to go now. 383 00:18:10,580 --> 00:18:11,300 Don't leave. 384 00:18:11,860 --> 00:18:12,779 Join me. 385 00:18:12,780 --> 00:18:13,500 What? 386 00:18:15,100 --> 00:18:15,860 Have a good rest. 387 00:18:16,380 --> 00:18:17,140 In good spirits. 388 00:18:18,340 --> 00:18:18,860 Good night. 389 00:18:19,620 --> 00:18:20,020 Well. No. 390 00:18:20,021 --> 00:18:21,139 Don't leave. 391 00:18:21,140 --> 00:18:21,700 Wait for me. 392 00:18:21,701 --> 00:18:22,579 I wear my cloth. 393 00:18:22,580 --> 00:18:23,580 Hongdou. Hongdou. 394 00:18:28,460 --> 00:18:29,539 Manjun. 395 00:18:29,540 --> 00:18:30,380 Hi, Xiaochun. 396 00:18:31,540 --> 00:18:34,499 Aunt Gui said you need some cleaning products. 397 00:18:34,500 --> 00:18:35,460 I bring some to you. 398 00:18:42,420 --> 00:18:45,180 Are you going to the farm again? 399 00:18:47,540 --> 00:18:49,339 You've planted so many trees. 400 00:18:49,340 --> 00:18:51,339 But you don't stay for a long time. 401 00:18:51,340 --> 00:18:52,860 When you leave, how about the trees? 402 00:18:53,700 --> 00:18:55,539 I rent that farm for five years. 403 00:18:55,540 --> 00:18:57,700 The landlord can take care of trees after I leave. 404 00:18:58,620 --> 00:18:59,380 That's good. 405 00:19:05,260 --> 00:19:05,980 Manjun. 406 00:19:06,780 --> 00:19:07,140 Look. 407 00:19:07,141 --> 00:19:08,980 You've been here for a long time. 408 00:19:10,300 --> 00:19:11,660 I didn't ask you before. 409 00:19:13,740 --> 00:19:16,940 Why did you and your husband divorce? 410 00:19:18,260 --> 00:19:19,380 Did he cheat on you? 411 00:19:20,500 --> 00:19:21,180 No. 412 00:19:22,300 --> 00:19:23,340 Then you cheated on him? 413 00:19:25,380 --> 00:19:27,780 You and your husband divorced, because of cheating? 414 00:19:28,860 --> 00:19:29,540 Well no. 415 00:19:32,220 --> 00:19:33,140 We two were not a good match, 416 00:19:34,020 --> 00:19:35,220 didn't get along well. 417 00:19:36,100 --> 00:19:39,300 And after we graduated, we got married. 418 00:19:39,860 --> 00:19:42,220 When we were not so mature, 419 00:19:42,860 --> 00:19:44,100 we had a baby. 420 00:19:44,900 --> 00:19:46,380 We were so busy 421 00:19:47,580 --> 00:19:49,660 after we had Hulu. 422 00:19:50,740 --> 00:19:53,939 At that time, he had a job. 423 00:19:53,940 --> 00:19:56,220 Well, about 3000 yuan per month. 424 00:19:56,900 --> 00:19:59,379 Later he was persuaded by his mate, 425 00:19:59,380 --> 00:20:01,220 selling water purifiers could earn a lot. 426 00:20:02,300 --> 00:20:03,900 His mate may earn a lot. 427 00:20:04,580 --> 00:20:08,220 So he didn't talk with me, and resigned directly, 428 00:20:09,500 --> 00:20:11,140 and went to sell water purifiers. 429 00:20:12,380 --> 00:20:13,540 But to be honest, 430 00:20:15,740 --> 00:20:17,899 he was not a salesman at all. 431 00:20:17,900 --> 00:20:19,740 I don't know what he is thinking. 432 00:20:20,780 --> 00:20:21,700 At first, 433 00:20:22,380 --> 00:20:27,379 our relatives and friends would patronize, and buy from him. 434 00:20:27,380 --> 00:20:29,700 So he'd make money at that time. 435 00:20:30,620 --> 00:20:31,380 However, 436 00:20:31,980 --> 00:20:33,539 each of my friends already had one, 437 00:20:33,540 --> 00:20:34,700 they wouldn't buy anymore. 438 00:20:35,340 --> 00:20:38,020 He had to go out and sell to others. 439 00:20:39,140 --> 00:20:40,060 But at that time, 440 00:20:40,620 --> 00:20:42,460 I just gave birth to Hulu. 441 00:20:44,100 --> 00:20:47,179 I didn't have enough sleep each day. 442 00:20:47,180 --> 00:20:49,299 Moreover, I took care of Hulu myself. 443 00:20:49,300 --> 00:20:49,940 I felt 444 00:20:50,860 --> 00:20:51,899 my mood wasn't good. 445 00:20:51,900 --> 00:20:53,419 I was under great pressure. 446 00:20:53,420 --> 00:20:57,780 And he, in order to sell more purifiers, always got drunk. 447 00:20:58,340 --> 00:21:00,619 Every time he went back, he was drunk. 448 00:21:00,620 --> 00:21:01,660 I had to take care of him. 449 00:21:02,860 --> 00:21:04,700 Do you still complain about him in your mind? 450 00:21:07,660 --> 00:21:08,579 How about you? 451 00:21:08,580 --> 00:21:09,500 Don't you? 452 00:21:12,420 --> 00:21:16,220 My ex-husband and I were in a traditional couple style. 453 00:21:17,060 --> 00:21:20,733 He earns money, and I take care of the whole family. 454 00:21:21,620 --> 00:21:25,099 Actually for many years, we even didn't have a quarrel. 455 00:21:25,100 --> 00:21:26,339 He respects me. 456 00:21:26,340 --> 00:21:27,340 And I care about him. 457 00:21:30,020 --> 00:21:32,779 When he started to run his own business, it was really hard. 458 00:21:32,780 --> 00:21:33,900 He worked day and night. 459 00:21:34,860 --> 00:21:35,900 We married for 20 years. 460 00:21:36,980 --> 00:21:38,740 He did what he promised me. 461 00:21:39,700 --> 00:21:41,100 We had a happy life. 462 00:21:42,180 --> 00:21:43,339 It's good. 463 00:21:43,340 --> 00:21:44,460 Why did you divorce? 464 00:21:46,260 --> 00:21:48,300 When my girl was a freshman in high school, 465 00:21:48,940 --> 00:21:51,300 he was transferred to a branch office to be the manager. 466 00:21:52,140 --> 00:21:54,859 However, that new office was so far away from our home. 467 00:21:54,860 --> 00:21:57,539 So we bought an apartment around the new office, 468 00:21:57,540 --> 00:21:58,500 he lived there on workdays, 469 00:21:59,260 --> 00:22:00,540 and went back every weekend. 470 00:22:01,900 --> 00:22:04,340 At that apartment, there was a camera. 471 00:22:05,020 --> 00:22:07,220 I could see what he was doing on my phone. 472 00:22:07,860 --> 00:22:08,780 What did he do? 473 00:22:10,500 --> 00:22:11,700 He did nothing. 474 00:22:12,940 --> 00:22:14,740 He lied on the couch every day, 475 00:22:15,340 --> 00:22:17,020 had chips, drank beer. 476 00:22:17,980 --> 00:22:22,220 And played games on TV with controllers. 477 00:22:25,540 --> 00:22:27,620 Suddenly I felt 478 00:22:30,860 --> 00:22:35,499 we didn't join each other's life at all 479 00:22:35,500 --> 00:22:36,860 even though we were a couple. 480 00:22:39,300 --> 00:22:40,500 I was jealous of him. 481 00:22:43,540 --> 00:22:48,620 For many years, I have been like an aqua Bonsai. 482 00:22:50,580 --> 00:22:52,420 I always envied the tree in the wild. 483 00:22:57,060 --> 00:22:58,580 I wanted to be planted in real soil. 484 00:22:59,940 --> 00:23:01,140 I hoped to grow up to be a tree. 485 00:23:12,060 --> 00:23:13,540 One, two, three, four. 486 00:23:20,100 --> 00:23:20,860 Three. 487 00:23:30,180 --> 00:23:31,099 Stop here. 488 00:23:31,100 --> 00:23:31,579 Stop. 489 00:23:31,580 --> 00:23:31,980 Stop now. 490 00:23:31,981 --> 00:23:33,019 Don't move. 491 00:23:33,020 --> 00:23:34,260 Stop it. Stop. 492 00:23:34,780 --> 00:23:35,260 Follow me. 493 00:23:38,860 --> 00:23:39,540 Everyone, stop now. 494 00:23:39,540 --> 00:23:39,980 Don't do it. 495 00:23:39,981 --> 00:23:40,939 Stop. I said stop. 496 00:23:40,940 --> 00:23:41,660 Stop, now. 497 00:23:42,860 --> 00:23:43,739 Who is in charge? 498 00:23:43,740 --> 00:23:44,899 I am. 499 00:23:44,900 --> 00:23:45,460 Nice to meet you. 500 00:23:45,461 --> 00:23:47,619 What's the problem? 501 00:23:47,620 --> 00:23:49,420 Are you Xie Zhiyao's girlfriend? 502 00:23:51,140 --> 00:23:52,220 Yes, you can call me Xu Hongdou. 503 00:23:52,860 --> 00:23:55,980 Can you... tell me why you stopped them working? 504 00:23:56,540 --> 00:23:58,419 Rich people are evil. 505 00:23:58,420 --> 00:24:00,779 If you don't allow us to work, you will never do it, either. 506 00:24:00,780 --> 00:24:01,419 Am I right? 507 00:24:01,420 --> 00:24:02,300 Yes. 508 00:24:05,500 --> 00:24:06,339 Sir. 509 00:24:06,340 --> 00:24:07,979 You came out of nowhere and asked us to stop. 510 00:24:07,980 --> 00:24:09,580 I don't know what is going on. 511 00:24:10,380 --> 00:24:11,579 We can talk about it. 512 00:24:11,580 --> 00:24:14,539 If I am responsible for anything, I'll solve it. 513 00:24:14,540 --> 00:24:16,259 Or we can go to the Village Committee. 514 00:24:16,260 --> 00:24:17,499 We won't go there. 515 00:24:17,500 --> 00:24:19,939 You bribed others, so the village is helping you. 516 00:24:19,940 --> 00:24:21,859 What did we bribe? 517 00:24:21,860 --> 00:24:23,219 Can you prove it? 518 00:24:23,220 --> 00:24:25,059 Of course, you didn't leave any evidence. 519 00:24:25,060 --> 00:24:26,259 But I saw it all. 520 00:24:26,260 --> 00:24:28,259 Xie Zhiyao has found new investors. 521 00:24:28,260 --> 00:24:29,379 Do you want to play with fire? 522 00:24:29,380 --> 00:24:31,099 Do all-around development? 523 00:24:31,100 --> 00:24:31,979 We can't let them do it. 524 00:24:31,980 --> 00:24:32,500 No, we can't. 525 00:24:36,940 --> 00:24:38,300 Don't bully her. 526 00:24:40,860 --> 00:24:41,660 You want to make money. 527 00:24:41,661 --> 00:24:42,740 We have to make money, too. 528 00:24:47,300 --> 00:24:48,420 Hulu, what can we do? 529 00:24:49,180 --> 00:24:50,659 We have different missions. 530 00:24:50,660 --> 00:24:52,379 Huzi and I go to Xie's house. 531 00:24:52,380 --> 00:24:53,859 And he will ask others to help. 532 00:24:53,860 --> 00:24:55,659 You go to the Village Committee. 533 00:24:55,660 --> 00:24:56,779 Who should I look for? 534 00:24:56,780 --> 00:24:57,939 Xinxin. 535 00:24:57,940 --> 00:24:59,299 Anyone is fine. 536 00:24:59,300 --> 00:25:00,259 Ask them to come to help. 537 00:25:00,260 --> 00:25:00,860 Got it. 538 00:25:08,580 --> 00:25:11,300 Granny. Granny. 539 00:25:14,900 --> 00:25:15,980 What happened? 540 00:25:16,660 --> 00:25:17,899 What is going on? 541 00:25:17,900 --> 00:25:19,779 Granny, is uncle at home? 542 00:25:19,780 --> 00:25:21,419 We have to save Sister Hongdou. 543 00:25:21,420 --> 00:25:21,980 What's going on? 544 00:25:22,500 --> 00:25:27,059 Li Zihao's uncle took so many people to Hongdou's place, 545 00:25:27,060 --> 00:25:27,939 and stopped people from working. 546 00:25:27,940 --> 00:25:30,739 They looked so fierce, and they wanted to beat us. 547 00:25:30,740 --> 00:25:31,500 Beat you? 548 00:25:32,220 --> 00:25:33,379 How many are they? 549 00:25:33,380 --> 00:25:36,179 So many people, with hoes and spades. 550 00:25:36,180 --> 00:25:37,660 We have to find my uncle. 551 00:25:41,180 --> 00:25:42,539 I need this for a moment. 552 00:25:42,540 --> 00:25:43,980 Well, I will help her. 553 00:25:45,860 --> 00:25:47,779 If we can't work, you can't do it either. 554 00:25:47,780 --> 00:25:49,180 You have your plan... 555 00:25:49,780 --> 00:25:52,499 I don't know who said it to you. 556 00:25:52,500 --> 00:25:55,859 But you can't solve the problem if you keep staying here. 557 00:25:55,860 --> 00:25:58,659 If you don't believe me, go to the Village Committee, 558 00:25:58,660 --> 00:25:59,539 and find the Secretary. 559 00:25:59,540 --> 00:26:00,940 Or have a talk with the village Director. 560 00:26:01,700 --> 00:26:04,740 Xie Zhiyao, he doesn't have the power to hide the truth, 561 00:26:05,300 --> 00:26:06,939 and stop you from making money. 562 00:26:06,940 --> 00:26:09,259 Don't pretend to be innocent and lie to us. 563 00:26:09,260 --> 00:26:12,499 We've heard that the boss only invested in your business. 564 00:26:12,500 --> 00:26:14,419 Offer us opportunities to work? 565 00:26:14,420 --> 00:26:15,579 Bullshit. 566 00:26:15,580 --> 00:26:17,379 He wants to be the boss and makes us work for him, 567 00:26:17,380 --> 00:26:18,379 so he can make a lot of money. 568 00:26:18,380 --> 00:26:19,539 He wants to be the boss above us. 569 00:26:19,540 --> 00:26:21,179 Yes, only he can make money. 570 00:26:21,180 --> 00:26:22,540 Why can he do it? 571 00:26:23,380 --> 00:26:25,219 Well, fine. 572 00:26:25,220 --> 00:26:26,779 We stop working today. Is it okay? 573 00:26:26,780 --> 00:26:27,979 Let's go to the Committee. 574 00:26:27,980 --> 00:26:29,180 There's no one in the office. 575 00:26:29,940 --> 00:26:30,580 No one? 576 00:26:32,420 --> 00:26:33,500 Xie Zhiyao is not here, either. 577 00:26:34,020 --> 00:26:35,339 What do you want, actually? 578 00:26:35,340 --> 00:26:36,619 Tell me. 579 00:26:36,620 --> 00:26:37,619 What do we want? 580 00:26:37,620 --> 00:26:38,980 We want an explanation. 581 00:26:39,660 --> 00:26:41,140 We are not idiots. 582 00:26:41,700 --> 00:26:42,060 Do you see? 583 00:26:42,061 --> 00:26:43,059 The camera is on. 584 00:26:43,060 --> 00:26:44,940 Whatever you say now is the evidence. 585 00:26:45,780 --> 00:26:47,980 What I do is legal and reasonable, 586 00:26:48,620 --> 00:26:50,740 so if you can't accept it, call the police, 587 00:26:51,460 --> 00:26:53,579 bring it to the court, ask people to investigate. 588 00:26:53,580 --> 00:26:54,659 You have many ways to do it. 589 00:26:54,660 --> 00:26:57,459 But, if you disturb our work here like now, 590 00:26:57,460 --> 00:26:58,939 you can be called rioters. 591 00:26:58,940 --> 00:27:00,219 Rioters? 592 00:27:00,220 --> 00:27:00,860 Shameless. 593 00:27:00,861 --> 00:27:01,899 You put the blame on the victims. 594 00:27:01,900 --> 00:27:03,699 Yes, we are rioters. What can you do? 595 00:27:03,700 --> 00:27:04,340 Break it down. 596 00:27:04,340 --> 00:27:04,740 Do it. 597 00:27:05,620 --> 00:27:07,100 Wait a second. Calm down. 598 00:27:08,420 --> 00:27:09,860 Calm down. Wait. Don't do it. 599 00:27:10,780 --> 00:27:11,860 Who is here? 600 00:27:12,620 --> 00:27:13,539 What are you doing? 601 00:27:13,540 --> 00:27:14,619 What are you doing? 602 00:27:14,620 --> 00:27:15,659 What are you doing? 603 00:27:15,660 --> 00:27:17,539 Who is messing around? Who? 604 00:27:17,540 --> 00:27:19,060 Who is doing this? 605 00:27:20,180 --> 00:27:23,499 Now Yao is not at home, so you came to bully Hongdou? 606 00:27:23,500 --> 00:27:25,580 Do you think I am dead? 607 00:27:26,900 --> 00:27:27,260 Who? 608 00:27:27,860 --> 00:27:28,780 Who is leading this? 609 00:27:29,780 --> 00:27:31,380 Who organized it? 610 00:27:36,220 --> 00:27:36,620 Who? 611 00:27:37,300 --> 00:27:37,740 Say it. 612 00:27:38,700 --> 00:27:39,340 I did. 613 00:27:40,700 --> 00:27:41,180 Granny. 614 00:27:41,860 --> 00:27:43,099 We have no choice. 615 00:27:43,100 --> 00:27:45,219 Your grandson made us lose money. 616 00:27:45,220 --> 00:27:47,059 Nonsense. 617 00:27:47,060 --> 00:27:48,019 It's nonsense. 618 00:27:48,020 --> 00:27:48,540 Did you lose it? 619 00:27:48,541 --> 00:27:49,419 Please stay calm. 620 00:27:49,420 --> 00:27:50,379 You don't have money now? 621 00:27:50,380 --> 00:27:52,300 Do you think you are so old that we can't beat you? 622 00:27:52,980 --> 00:27:53,540 How dare you? 623 00:27:53,540 --> 00:27:54,140 I will beat you. 624 00:27:54,141 --> 00:27:56,019 Do it. Come on. 625 00:27:56,020 --> 00:27:58,059 I will kick you back. I will do it. 626 00:27:58,060 --> 00:27:59,619 Come back. 627 00:27:59,620 --> 00:28:01,139 How dare you stay here? 628 00:28:01,140 --> 00:28:01,820 Can you stay here? 629 00:28:01,821 --> 00:28:03,500 I'll leave. I'm leaving. 630 00:28:08,740 --> 00:28:09,859 Are you alright? 631 00:28:09,860 --> 00:28:10,460 I'm good. 632 00:28:11,540 --> 00:28:13,700 How dare they come to me for troubles? 633 00:28:18,020 --> 00:28:18,500 How is it? 634 00:28:19,780 --> 00:28:20,780 Don't get angry. 635 00:28:21,380 --> 00:28:22,739 You've kicked them away. 636 00:28:22,740 --> 00:28:24,100 Even your hand got hurt. 637 00:28:24,940 --> 00:28:26,460 It's because Yao's not here with us, 638 00:28:27,340 --> 00:28:30,860 so they came to make trouble, to bully you. 639 00:28:32,140 --> 00:28:33,660 You've done me justice. 640 00:28:34,860 --> 00:28:35,740 This isn't over. 641 00:28:36,300 --> 00:28:39,539 I'll go to the Committee tomorrow, and consult with them. 642 00:28:39,540 --> 00:28:41,100 Villains can't do whatever they want. 643 00:28:41,700 --> 00:28:42,619 They can't. 644 00:28:42,620 --> 00:28:45,379 They should get punished, and make an apology. 645 00:28:45,380 --> 00:28:46,460 That's right. 646 00:28:48,100 --> 00:28:48,859 Come here. 647 00:28:48,860 --> 00:28:49,899 Apply it. 648 00:28:49,900 --> 00:28:50,380 Hongdou. 649 00:28:51,140 --> 00:28:51,740 Granny. 650 00:28:52,580 --> 00:28:53,539 Are you alright? 651 00:28:53,540 --> 00:28:54,579 We're good. 652 00:28:54,580 --> 00:28:55,220 Don't worry. 653 00:28:56,060 --> 00:28:57,140 Have you called Yao? 654 00:28:57,660 --> 00:28:58,419 No. 655 00:28:58,420 --> 00:29:00,739 He left with Daxia to check the products, 656 00:29:00,740 --> 00:29:03,339 so I don't want them to come back in a rush. 657 00:29:03,340 --> 00:29:04,260 I'll tell him tomorrow. 658 00:29:05,420 --> 00:29:06,020 Granny. 659 00:29:07,940 --> 00:29:08,740 Did you get hurt? 660 00:29:08,740 --> 00:29:09,460 Did they beat you? 661 00:29:09,461 --> 00:29:10,339 No. 662 00:29:10,340 --> 00:29:11,859 Granny beat them with the toy sword, 663 00:29:11,860 --> 00:29:12,740 so her hand got scratched. 664 00:29:13,620 --> 00:29:16,540 And, I'd return the toy sword to Hurzi tomorrow. 665 00:29:18,420 --> 00:29:19,739 You should've seen it. 666 00:29:19,740 --> 00:29:22,580 Granny was so cool when she waved the sword in her hand. 667 00:29:23,580 --> 00:29:25,339 Was it cool? 668 00:29:25,340 --> 00:29:27,579 I felt scared. 669 00:29:27,580 --> 00:29:28,419 Yao is not at home. 670 00:29:28,420 --> 00:29:30,860 If anything bad happens to you, he will get mad. 671 00:29:51,460 --> 00:29:52,140 Xu Hongdou. 672 00:29:55,740 --> 00:29:56,780 She is not here. 673 00:29:57,740 --> 00:29:58,940 She left early today. 674 00:29:59,660 --> 00:30:00,420 Is she not here? 675 00:30:01,180 --> 00:30:02,779 I heard she went to ride a horse. 676 00:30:02,780 --> 00:30:03,700 Horse? 677 00:30:07,740 --> 00:30:08,779 Granny. 678 00:30:08,780 --> 00:30:10,979 You should have told me if she takes Lil Cute for a ride. 679 00:30:10,980 --> 00:30:12,659 You didn't ask me. 680 00:30:12,660 --> 00:30:13,859 Where is she going? 681 00:30:13,860 --> 00:30:14,500 I don't know. 682 00:30:15,700 --> 00:30:18,299 I didn't expect you came back so early. 683 00:30:18,300 --> 00:30:19,779 You can call her. 684 00:30:19,780 --> 00:30:20,939 But she didn't answer. 685 00:30:20,940 --> 00:30:23,020 Then wait for her at home. 686 00:30:57,300 --> 00:30:57,900 Xu Hongdou. 687 00:31:01,260 --> 00:31:03,220 It's dangerous for you to ride a house alone. 688 00:31:03,860 --> 00:31:04,660 What if you fall? 689 00:31:04,661 --> 00:31:05,580 You'll get hurt seriously. 690 00:31:06,940 --> 00:31:08,699 Why did you come back so early? 691 00:31:08,700 --> 00:31:10,620 I've been on my way home 4 o'clock this morning 692 00:31:11,700 --> 00:31:12,380 You were in trouble. 693 00:31:12,381 --> 00:31:13,699 You should have told me. 694 00:31:13,700 --> 00:31:15,140 Or I would come back last night. 695 00:31:16,300 --> 00:31:18,180 I told Xiaochun not to tell you. 696 00:31:18,740 --> 00:31:20,419 So who called you? 697 00:31:20,420 --> 00:31:21,020 Ye Sen. 698 00:31:22,580 --> 00:31:23,379 I'm sorry. 699 00:31:23,380 --> 00:31:24,259 I brought you into this. 700 00:31:24,260 --> 00:31:25,379 It must be hard for you. 701 00:31:25,380 --> 00:31:26,260 I am sorry. I am so sorry. 702 00:31:28,100 --> 00:31:30,019 It was your fault yesterday. 703 00:31:30,020 --> 00:31:30,340 Yes. 704 00:31:30,341 --> 00:31:31,259 Yes. Yes. 705 00:31:31,260 --> 00:31:32,500 I didn't, I didn't handle it well. 706 00:31:33,220 --> 00:31:34,260 I didn't mean that. 707 00:31:36,780 --> 00:31:38,300 Do you remember what you promised before? 708 00:31:40,140 --> 00:31:43,180 We shouldn't hide anything from each other. 709 00:31:44,220 --> 00:31:46,180 We'd share our information and fight together. 710 00:31:46,740 --> 00:31:47,340 Is it right? 711 00:31:49,660 --> 00:31:50,500 Yes. 712 00:31:52,060 --> 00:31:56,579 So why didn't you tell me someone would invest a lot 713 00:31:56,580 --> 00:31:59,180 and you have an all-around development plan? 714 00:32:00,220 --> 00:32:01,899 It's a bit complicated. 715 00:32:01,900 --> 00:32:03,139 I'm not sure about the investment. 716 00:32:03,140 --> 00:32:04,700 It will let you down, so I didn't say anything. 717 00:32:05,380 --> 00:32:06,939 Secretary had a meeting in the town yesterday. 718 00:32:06,940 --> 00:32:08,220 He went to discuss it. 719 00:32:09,460 --> 00:32:10,380 Let me down? 720 00:32:13,420 --> 00:32:15,660 What they offer is really profitable. 721 00:32:16,540 --> 00:32:18,019 If we develop our village, 722 00:32:18,020 --> 00:32:20,659 villagers can make a lot of money from the rent. 723 00:32:20,660 --> 00:32:22,180 There will be more work opportunities. 724 00:32:22,740 --> 00:32:24,099 It's good for your business. 725 00:32:24,100 --> 00:32:25,619 And I can earn a lot from it. 726 00:32:25,620 --> 00:32:28,060 For our future, we'll have more chances. 727 00:32:29,060 --> 00:32:30,060 But if we do it, 728 00:32:30,740 --> 00:32:32,779 our village is like a car only with a throttle, 729 00:32:32,780 --> 00:32:34,219 but without a break. 730 00:32:34,220 --> 00:32:35,539 So we will die of car crashes, 731 00:32:35,540 --> 00:32:37,860 or we have to wait till we run out of energy to stop. 732 00:32:38,420 --> 00:32:40,939 This is different from our local development initiative. 733 00:32:40,940 --> 00:32:41,779 So I want to wait and see 734 00:32:41,780 --> 00:32:43,699 what kind of decisions our Village Committee make 735 00:32:43,700 --> 00:32:44,980 then I'll make up my mind. 736 00:32:47,300 --> 00:32:47,940 Xie Zhiyao. 737 00:32:49,620 --> 00:32:50,740 Do you really think 738 00:32:52,180 --> 00:32:53,180 I love your money? 739 00:32:54,180 --> 00:32:55,580 Of course not. 740 00:32:57,260 --> 00:32:59,859 So in your eyes, I'm always on the make. 741 00:32:59,860 --> 00:33:01,299 I seek nothing but money. 742 00:33:01,300 --> 00:33:01,900 Do you think so? 743 00:33:03,900 --> 00:33:06,940 You think I'm looking forward to the investment 744 00:33:07,460 --> 00:33:09,020 and hope you'll accept it. 745 00:33:11,340 --> 00:33:12,980 After all, I wasn't born here. 746 00:33:13,860 --> 00:33:15,180 I wouldn't feel I belong here. 747 00:33:17,860 --> 00:33:21,699 Then, when the villages are out of resources, 748 00:33:21,700 --> 00:33:23,899 I'll find another Yunmiao Village, 749 00:33:23,900 --> 00:33:27,300 and keep sucking blood like a leech. 750 00:33:28,180 --> 00:33:28,660 Do you agree? 751 00:33:30,260 --> 00:33:32,220 That's not what I think. 752 00:33:34,420 --> 00:33:36,739 But in all, it's all my fault. I am sorry. 753 00:33:36,740 --> 00:33:38,380 I hope you won't get angry at this, will you? 754 00:33:40,260 --> 00:33:41,940 You keep looking down at me, 755 00:33:42,620 --> 00:33:43,539 right? 756 00:33:43,540 --> 00:33:46,939 Do you think I am your girlfriend, so you say sweet words? 757 00:33:46,940 --> 00:33:47,380 Right? 758 00:33:47,381 --> 00:33:49,579 Whatever happens, you always apologize first, 759 00:33:49,580 --> 00:33:50,780 and say you're sorry. 760 00:33:51,340 --> 00:33:51,740 Wait. 761 00:33:53,100 --> 00:33:54,219 What's wrong with my apology? 762 00:33:54,220 --> 00:33:55,180 What's wrong with being nice? 763 00:33:57,940 --> 00:33:59,299 Well, well, well. 764 00:33:59,300 --> 00:34:00,219 I am sorry. 765 00:34:00,220 --> 00:34:01,499 I'll stand here and take the punishment. 766 00:34:01,500 --> 00:34:02,660 What you said is the right thing. 767 00:34:26,060 --> 00:34:26,780 We should... 768 00:34:28,380 --> 00:34:29,380 Just leave it for a moment. 769 00:34:39,860 --> 00:34:40,500 Hongdou. 770 00:34:42,660 --> 00:34:43,460 Xu Hongdou. 771 00:34:43,461 --> 00:34:44,500 I don't want to talk to you. 772 00:34:59,260 --> 00:34:59,900 Granny. 773 00:35:00,780 --> 00:35:02,020 Are you going to the market? 774 00:35:09,260 --> 00:35:11,019 Take a break today. 775 00:35:11,020 --> 00:35:12,739 Could you go to help at Hongdou's place? 776 00:35:12,740 --> 00:35:14,859 Why don't you go there? 777 00:35:14,860 --> 00:35:15,979 I have to find them, 778 00:35:15,980 --> 00:35:17,379 and I will stop them from coming to her. 779 00:35:17,380 --> 00:35:19,139 How can you do it by yourself? 780 00:35:19,140 --> 00:35:20,379 You should report to the office. 781 00:35:20,380 --> 00:35:21,899 The office will solve the problem. 782 00:35:21,900 --> 00:35:22,659 No, I can't. 783 00:35:22,660 --> 00:35:23,460 I have to do it alone. 784 00:35:24,900 --> 00:35:26,419 You're mad now. 785 00:35:26,420 --> 00:35:29,100 If you find them, you will fight with them. 786 00:35:29,980 --> 00:35:31,500 The odds to win are for me. 787 00:35:33,420 --> 00:35:33,940 Sit down. 788 00:35:40,100 --> 00:35:42,260 Did you quarrel with Hongdou? 789 00:35:44,420 --> 00:35:46,379 She said I looked down on her, 790 00:35:46,380 --> 00:35:48,539 I spoiled her and overprotected her. 791 00:35:48,540 --> 00:35:50,459 So, whatever I did is wrong. 792 00:35:50,460 --> 00:35:51,500 What can I do? 793 00:35:53,540 --> 00:35:57,860 Your strategies to take care of me are not working for her. 794 00:35:58,620 --> 00:36:00,459 Wait. What do you mean by strategies? 795 00:36:00,460 --> 00:36:03,300 It sounds like I am pretentious and have bad intentions. 796 00:36:05,140 --> 00:36:09,379 Do you think I am too old to have a clear mind? 797 00:36:09,380 --> 00:36:12,140 So you have to take me as a baby. 798 00:36:13,580 --> 00:36:15,219 Do you think my brain is not working? 799 00:36:15,220 --> 00:36:16,899 So you don't have to tell the truth, 800 00:36:16,900 --> 00:36:18,259 making me happy is enough for me. 801 00:36:18,260 --> 00:36:20,379 You think what you do is good for me, 802 00:36:20,380 --> 00:36:22,419 so I have to do whatever you say. 803 00:36:22,420 --> 00:36:24,340 If I don't listen to you, I am the trouble. 804 00:36:30,620 --> 00:36:33,420 But to be honest, I am not stupid. 805 00:36:34,860 --> 00:36:36,899 I'm listening to every word you say, 806 00:36:36,900 --> 00:36:38,580 because you will be happy about it. 807 00:36:39,740 --> 00:36:40,939 So is it all for me? 808 00:36:40,940 --> 00:36:42,099 Sure. 809 00:36:42,100 --> 00:36:43,180 You are my grandson. 810 00:36:44,340 --> 00:36:45,700 I don't haggle over it with you. 811 00:36:51,500 --> 00:36:51,980 Shall we? 812 00:36:52,740 --> 00:36:53,980 Take me to the stall. 813 00:36:54,580 --> 00:36:55,779 No. Granny. 814 00:36:55,780 --> 00:36:58,099 You should go to help Hongdou. 815 00:36:58,100 --> 00:36:59,859 Why should I do that? 816 00:36:59,860 --> 00:37:02,859 Our daily life is not over even some bad things happen. 817 00:37:02,860 --> 00:37:03,500 Let's go. 818 00:37:06,580 --> 00:37:08,740 You don't take my orders, do you? 819 00:37:09,580 --> 00:37:10,260 President Xie. 820 00:37:11,660 --> 00:37:12,340 Granny. 821 00:37:13,300 --> 00:37:14,020 What's going on? 822 00:37:16,380 --> 00:37:20,019 Director asked me to tell you to stay calm. 823 00:37:20,020 --> 00:37:22,259 Don't take others there for more trouble. 824 00:37:22,260 --> 00:37:24,259 And he said he would solve it. 825 00:37:24,260 --> 00:37:25,099 No. 826 00:37:25,100 --> 00:37:26,499 I have to solve it on my own. 827 00:37:26,500 --> 00:37:27,939 Don't act like a kid. 828 00:37:27,940 --> 00:37:29,980 You can't solve the problem by letting out your anger. 829 00:37:30,660 --> 00:37:31,779 You should think. 830 00:37:31,780 --> 00:37:34,099 Will Hongdou keep running her business here? 831 00:37:34,100 --> 00:37:36,659 She said it every day, peace brings prosperity. 832 00:37:36,660 --> 00:37:37,860 Don't you have a bigger picture? 833 00:37:38,420 --> 00:37:41,419 He's mad now, so he has lost his head. 834 00:37:41,420 --> 00:37:45,060 Listen to Huang, you should think in Hongdou's shoes. 835 00:37:48,220 --> 00:37:50,459 Well, they must say sorry to Hongdou. 836 00:37:50,460 --> 00:37:51,659 No problem. An apology. 837 00:37:51,660 --> 00:37:52,859 They will do it. 838 00:37:52,860 --> 00:37:53,499 Great. 839 00:37:53,500 --> 00:37:54,420 Time to leave. 840 00:37:56,740 --> 00:37:57,780 Move. 841 00:38:06,860 --> 00:38:07,739 Let's go. 842 00:38:07,740 --> 00:38:08,220 Go. 843 00:38:12,020 --> 00:38:12,660 Be careful. Granny. 844 00:38:13,180 --> 00:38:13,580 Here. 845 00:38:14,700 --> 00:38:15,380 Lock the door. Granny. 846 00:38:27,860 --> 00:38:28,660 Mr. Yang. 847 00:38:36,340 --> 00:38:38,180 You... Why are you here? 848 00:38:40,140 --> 00:38:40,780 Nothing. 849 00:38:46,660 --> 00:38:48,260 What, what about a cup of tea? 850 00:38:49,940 --> 00:38:50,420 Okay. 851 00:39:42,580 --> 00:39:46,459 Well, the ingredients of coffee are needed more 852 00:39:46,460 --> 00:39:48,900 when it is in this season. 853 00:39:49,620 --> 00:39:50,939 As well as the desserts. 854 00:39:50,940 --> 00:39:53,779 This month has a few holidays, so we have to prepare more 855 00:39:53,780 --> 00:39:54,979 in advance. 856 00:39:54,980 --> 00:39:55,579 It's right. 857 00:39:55,580 --> 00:39:56,859 When I go to the supplier next time, 858 00:39:56,860 --> 00:39:59,179 I will buy more ingredients for coffee and desserts. 859 00:39:59,180 --> 00:39:59,660 Good. 860 00:39:59,661 --> 00:40:00,700 And look here. 861 00:40:27,780 --> 00:40:28,460 Hello, kids. 862 00:40:34,460 --> 00:40:35,699 Are you Hulu? 863 00:40:35,700 --> 00:40:36,220 Am I right? 864 00:40:36,740 --> 00:40:38,099 Do you know me? 865 00:40:38,100 --> 00:40:38,780 Of course, I do. 866 00:40:39,420 --> 00:40:42,220 Hulu is the only girl in the four kids. 867 00:40:43,780 --> 00:40:44,460 And I know you, too. 868 00:40:45,020 --> 00:40:45,700 You're Guobao. 869 00:40:47,860 --> 00:40:51,579 But I can't tell who is Huzi and who is Tuotuo. 870 00:40:51,580 --> 00:40:53,379 I am not sure about it. 871 00:40:53,380 --> 00:40:55,500 I am Tuotuo. And he is Huzi. 872 00:40:57,180 --> 00:40:58,060 So your name is Tuotuo. 873 00:40:58,620 --> 00:40:59,580 Who are you? 874 00:41:03,100 --> 00:41:04,580 You must have heard of me. 875 00:41:05,180 --> 00:41:05,860 If I tell you, 876 00:41:06,940 --> 00:41:07,940 you'll get scared. 877 00:41:08,580 --> 00:41:10,499 Why are we scared of you? 878 00:41:10,500 --> 00:41:11,659 Are you doing child trafficking? 879 00:41:11,660 --> 00:41:14,899 We will not eat your snacks or leave with you. 880 00:41:14,900 --> 00:41:16,419 We are not afraid of you. 881 00:41:16,420 --> 00:41:18,419 My mom and uncle are in there. 882 00:41:18,420 --> 00:41:20,420 If I shout out, they'll come to kick you out. 883 00:41:22,580 --> 00:41:23,540 Well done. 884 00:41:24,580 --> 00:41:25,940 That's what you should do. 885 00:41:29,540 --> 00:41:30,140 Xie Qiang. 886 00:41:31,980 --> 00:41:32,660 Get in. 887 00:41:36,420 --> 00:41:37,140 Have fun. 888 00:41:42,180 --> 00:41:42,979 Qiang. 889 00:41:42,980 --> 00:41:43,859 Xiaochun. 890 00:41:43,860 --> 00:41:45,499 Xie Qiang? 891 00:41:45,500 --> 00:41:47,100 He is Xie Qiang. 892 00:41:52,060 --> 00:41:53,620 What are you running for? 893 00:42:01,460 --> 00:42:01,900 Yao. 894 00:42:01,900 --> 00:42:02,580 Good to see you. 895 00:42:03,860 --> 00:42:04,659 What do you drink? 896 00:42:04,660 --> 00:42:05,619 Coffee or tea? 897 00:42:05,620 --> 00:42:06,619 I'm good with it. 898 00:42:06,620 --> 00:42:07,140 I'm not thirsty. 899 00:42:07,860 --> 00:42:08,900 Then water. 900 00:42:11,460 --> 00:42:12,780 I went to your horse ranch. 901 00:42:13,620 --> 00:42:14,500 It's terrific. 902 00:42:15,060 --> 00:42:16,699 Every time I invited you to my house, 903 00:42:16,700 --> 00:42:17,540 you didn't come at all. 904 00:42:18,700 --> 00:42:20,659 No, I had to fertilize the orchard recently. 905 00:42:20,660 --> 00:42:21,500 I didn't have time. 906 00:42:22,900 --> 00:42:23,340 Take a seat. 907 00:42:23,860 --> 00:42:25,459 I don't have to. 908 00:42:25,460 --> 00:42:26,579 Make yourself at home. 909 00:42:26,580 --> 00:42:27,100 Just sit down. 910 00:42:29,140 --> 00:42:29,740 Sit. 911 00:42:32,420 --> 00:42:34,979 Though you're back for a few days, you got tanned, 912 00:42:34,980 --> 00:42:36,580 but you look energetic. 913 00:42:38,500 --> 00:42:38,980 Yao. 914 00:42:39,860 --> 00:42:43,579 Look, the smartphone you gave to me is so advanced 915 00:42:43,580 --> 00:42:44,940 that I don't know the function. 916 00:42:45,500 --> 00:42:46,539 It's a waste to me. 917 00:42:46,540 --> 00:42:47,620 Take your time to learn it. 918 00:42:48,180 --> 00:42:51,140 You have to learn and adapt to new and good things. 919 00:42:59,340 --> 00:42:59,900 What's the problem? 920 00:43:02,740 --> 00:43:04,739 Don't be shy with me. 921 00:43:04,740 --> 00:43:05,540 Just tell me. 922 00:43:12,740 --> 00:43:13,300 Yao. 923 00:43:15,100 --> 00:43:15,860 My... 924 00:43:16,580 --> 00:43:18,260 My parents are getting old now, 925 00:43:19,300 --> 00:43:20,620 I don't want to work away from home. 926 00:43:22,940 --> 00:43:25,340 When I was in prison, I figured it out 927 00:43:26,340 --> 00:43:28,739 that how much money I make doesn't matter at all, 928 00:43:28,740 --> 00:43:30,060 as much as it is enough for a family. 929 00:43:31,340 --> 00:43:32,539 So... 930 00:43:32,540 --> 00:43:33,620 I want to ask you for a favor. 931 00:43:34,420 --> 00:43:36,260 If you need any labor worker, 932 00:43:36,860 --> 00:43:37,780 can you tell me? 933 00:43:40,340 --> 00:43:42,140 I can carry bricks and load up or unload packages. 934 00:43:44,180 --> 00:43:45,100 Not only in the orchard, 935 00:43:45,740 --> 00:43:46,900 I want to do some part-time jobs. 936 00:43:49,900 --> 00:43:50,420 No problem. 937 00:43:53,020 --> 00:43:55,100 It's not bad... to work in the village. 938 00:43:55,980 --> 00:43:58,180 But, a village is small, 939 00:43:58,780 --> 00:44:00,019 and people are too bored, 940 00:44:00,020 --> 00:44:01,940 so some of them like gossiping about others. 941 00:44:02,860 --> 00:44:04,099 They don't have bad intentions. 942 00:44:04,100 --> 00:44:05,339 Just to kill time. 943 00:44:05,340 --> 00:44:06,739 Don't mind if you hear some. 944 00:44:06,740 --> 00:44:08,020 It'll be over if they find no fun in it. 945 00:44:09,460 --> 00:44:10,580 I'm fine. 946 00:44:11,500 --> 00:44:12,180 It's just... 947 00:44:13,100 --> 00:44:14,460 my mom will worry about it. 948 00:44:16,020 --> 00:44:17,659 Don't worry about Auntie. 949 00:44:17,660 --> 00:44:19,019 She's been through a lot. 950 00:44:19,020 --> 00:44:20,300 So it doesn't bother her at all. 951 00:44:21,620 --> 00:44:22,220 Yes, she is. 952 00:44:24,540 --> 00:44:24,900 By the way, 953 00:44:25,700 --> 00:44:28,059 how is your girlfriend? 954 00:44:28,060 --> 00:44:29,940 I heard from mom when I came home last night. 955 00:44:30,860 --> 00:44:31,780 She's good. 956 00:44:32,420 --> 00:44:34,660 It was because of misunderstandings and gossips. 957 00:44:37,020 --> 00:44:37,500 SYao. 958 00:44:38,340 --> 00:44:39,500 You have to face a lot every day, 959 00:44:40,180 --> 00:44:41,060 it's hard to go through it. 960 00:44:43,700 --> 00:44:44,740 Nothing is easy. 961 00:44:45,660 --> 00:44:47,139 It's hard to keep a career. 962 00:44:47,140 --> 00:44:48,380 It's hard to maintain a relationship. 963 00:44:49,260 --> 00:44:49,980 Nothing is easy. 964 00:44:53,900 --> 00:44:59,100 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 965 00:45:01,340 --> 00:45:06,020 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 966 00:45:08,740 --> 00:45:14,540 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 967 00:45:15,140 --> 00:45:20,220 ♫ The world is like a quiet island ♫ 968 00:45:23,460 --> 00:45:28,580 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 969 00:45:30,820 --> 00:45:35,420 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 970 00:45:38,260 --> 00:45:44,180 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 971 00:45:44,780 --> 00:45:50,700 ♫ Set sail when it's windy ♫ 972 00:45:53,060 --> 00:45:59,499 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 973 00:45:59,500 --> 00:46:05,980 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 974 00:46:07,660 --> 00:46:09,699 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 975 00:46:09,700 --> 00:46:13,820 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 976 00:46:14,340 --> 00:46:21,260 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 977 00:46:26,340 --> 00:46:31,220 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 978 00:46:33,660 --> 00:46:38,740 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 979 00:46:41,060 --> 00:46:47,459 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 980 00:46:47,460 --> 00:46:54,100 ♫ Set sail when it's windy ♫ 981 00:46:55,820 --> 00:47:01,780 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 982 00:47:02,300 --> 00:47:08,940 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 983 00:47:10,500 --> 00:47:12,459 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 984 00:47:12,460 --> 00:47:17,059 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 985 00:47:17,060 --> 00:47:23,780 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 986 00:47:24,420 --> 00:47:31,100 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 60231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.