All language subtitles for Madame.Claude.(1977).BluRay.1080p.AAC.[Borsalino].EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,551 --> 00:00:12,043 The French woman. 2 00:08:36,266 --> 00:08:38,222 - Where have you come from? - Washington. 3 00:08:42,773 --> 00:08:45,515 - Good hunting? - I nearly became the prey. 4 00:08:46,193 --> 00:08:49,651 The CIA doesn't like the photos you take. 5 00:08:53,367 --> 00:08:57,076 - Our deal's still on, isn't it? - We're not rich in France. 6 00:08:58,288 --> 00:09:01,200 I give you the documents, you drop all the charges. 7 00:09:01,583 --> 00:09:04,325 Anyway, the drugs were planted. 8 00:09:04,962 --> 00:09:07,795 We found the stuff in your apartment. 9 00:09:10,092 --> 00:09:12,048 - So, is it a deal? - We'll see. 10 00:09:54,886 --> 00:09:55,966 Just a second! 11 00:09:56,513 --> 00:09:59,346 - Is that you, darling? - Why weren't you at the airport? 12 00:10:00,517 --> 00:10:02,633 Are you going to sulk all week? 13 00:10:04,271 --> 00:10:05,727 I'm sorry, ok? 14 00:10:14,114 --> 00:10:15,114 First let me take a bath. 15 00:10:16,325 --> 00:10:17,565 I'll run the water. 16 00:10:18,285 --> 00:10:21,152 - Don't say you've been alone here! - All alone. 17 00:10:21,747 --> 00:10:23,157 You're the only woman in my life. 18 00:10:23,540 --> 00:10:28,000 - You expect me to believe that? - You should. It's true. 19 00:10:28,462 --> 00:10:31,420 - In Washington, who was it this time? - Guess. 20 00:10:31,840 --> 00:10:34,377 - Teddy? Henry? - No. 21 00:10:35,427 --> 00:10:36,587 What're you doing in there? 22 00:10:38,513 --> 00:10:40,424 Open the door! Open up, David! 23 00:10:41,224 --> 00:10:43,886 There you are, madame's bath is all ready. 24 00:10:44,311 --> 00:10:47,348 What stinks in here? You and your dirty photos again. 25 00:10:49,358 --> 00:10:53,317 Look, I have to earn a living. I don't like it either. 26 00:10:53,695 --> 00:10:57,062 I don't care, but Claude won't like it. 27 00:10:58,241 --> 00:11:00,027 Ah, the great lady herself! 28 00:11:00,327 --> 00:11:04,240 Is she still so concerned about her reputation? 29 00:11:04,665 --> 00:11:05,549 Yes. 30 00:11:05,749 --> 00:11:09,162 She doesn't want her girls involved in any scandal. 31 00:11:09,544 --> 00:11:14,254 Don't any of you ever get involved in juicy little scandals? 32 00:11:14,675 --> 00:11:18,008 We just do our work, that's all. The rest is none of our business. 33 00:11:18,387 --> 00:11:20,844 - Hello? - Hello, Claude, it's Anne-Marie. 34 00:11:21,223 --> 00:11:23,054 - When did you get in? - Just now. 35 00:11:23,433 --> 00:11:24,889 Everything go alright? 36 00:11:25,686 --> 00:11:28,223 Yes. Did they tell you about the second man? 37 00:11:28,605 --> 00:11:30,891 Yes, they telephoned. 38 00:11:31,316 --> 00:11:34,683 - Not too tiring for you, I hope? - It wasn't too bad. 39 00:11:35,320 --> 00:11:37,276 Is something wrong? 40 00:11:37,572 --> 00:11:38,652 No, nothing. 41 00:11:39,449 --> 00:11:42,282 Have a good sleep. Come and see me tomorrow. 42 00:11:42,577 --> 00:11:44,067 Yes, yes, I will. 43 00:11:44,454 --> 00:11:45,454 Goodbye. 44 00:12:44,681 --> 00:12:45,681 Hello? 45 00:12:47,267 --> 00:12:48,723 Yes, that's right. 46 00:12:50,270 --> 00:12:52,226 Yes, I recognize your voice. 47 00:12:54,775 --> 00:12:57,562 I think I have just what you're looking for. 48 00:12:57,986 --> 00:13:02,150 Her name is Jill. She's lovely, with green eyes. 49 00:13:03,408 --> 00:13:04,989 Her body is perfect. 50 00:13:07,496 --> 00:13:11,284 He's never been disappointed. And I'm never wrong. 51 00:13:12,542 --> 00:13:14,248 By the way, 52 00:13:14,795 --> 00:13:17,958 our last bill to you was never settled. 53 00:13:19,591 --> 00:13:22,253 The usual procedure will be alright. 54 00:13:23,845 --> 00:13:26,052 I'm sure he'll like her. 55 00:13:26,473 --> 00:13:27,588 She's very classy. 56 00:13:37,108 --> 00:13:40,271 Telephone for miss Jill mancier. 57 00:13:48,829 --> 00:13:51,411 - Can I have a set, David? - If you're a good girl. 58 00:13:51,832 --> 00:13:53,242 I don't make deals. 59 00:13:53,875 --> 00:13:54,330 Hello? 60 00:13:54,709 --> 00:13:58,201 - Who's with you, Jill? - No-one. How'd you know I was here? 61 00:13:58,588 --> 00:14:02,501 I remembered your skating lessons. You leave for Baghdad tomorrow. 62 00:14:02,884 --> 00:14:04,090 Baghdad? Great! 63 00:14:04,511 --> 00:14:06,342 - You know who it will be. - Of course. 64 00:14:06,721 --> 00:14:09,383 I have some precise instructions. 65 00:14:09,766 --> 00:14:12,883 - Come and pick up your ticket. - Ok. Bye! 66 00:14:14,312 --> 00:14:16,598 - Know where I'm going? - Yeah, I heard. 67 00:14:16,982 --> 00:14:18,643 You shouldn't listen in. 68 00:14:20,402 --> 00:14:22,814 It's an amazing coincidence. 69 00:14:23,738 --> 00:14:27,606 I have a big assignment in Baghdad myself tomorrow. 70 00:14:27,993 --> 00:14:30,450 We can travel together! 71 00:14:34,124 --> 00:14:36,410 Pretty, isn't it? Look. 72 00:14:38,420 --> 00:14:40,331 - Yes, I like it. - It's very pretty. 73 00:14:40,630 --> 00:14:42,791 - My dog! - Don't worry, I'll get him. 74 00:14:46,177 --> 00:14:47,542 Madam, please! 75 00:14:54,436 --> 00:14:55,516 Not bad. 76 00:14:57,522 --> 00:15:00,480 Oh, thank you so much, really. You're very kind. 77 00:15:01,568 --> 00:15:03,274 I don't think I'll take it. 78 00:15:04,821 --> 00:15:05,821 Miss! 79 00:15:06,573 --> 00:15:09,485 Something fell into your bag, accidentally no doubt. 80 00:15:09,910 --> 00:15:11,116 May [? 81 00:15:14,581 --> 00:15:18,244 My dear, you must always try things on before you decide. 82 00:15:18,627 --> 00:15:20,387 I'm sorry, madame berger, I didn't realize... 83 00:15:20,587 --> 00:15:22,669 I understand. She'd like to try it on, please. 84 00:15:23,840 --> 00:15:25,455 - Wouldn't you? - No! 85 00:15:25,842 --> 00:15:27,753 I insist. Come on. 86 00:15:37,062 --> 00:15:38,393 It's perfect for her. 87 00:15:40,357 --> 00:15:41,767 Wrap it and charge it to me. 88 00:15:43,443 --> 00:15:44,933 Who are you? 89 00:15:45,654 --> 00:15:49,317 What's going on? I said I didn't want the dress. 90 00:15:49,616 --> 00:15:51,982 - You prefer stealing? - Yes. 91 00:15:53,244 --> 00:15:56,327 You're charming, but clumsy. That just won't do. 92 00:15:56,706 --> 00:15:57,706 Take it. 93 00:15:59,626 --> 00:16:03,539 Next time you go on a little shopping spree, 94 00:16:04,089 --> 00:16:07,172 call me on 223-8127 during business hours. 95 00:16:07,884 --> 00:16:08,964 Don't forget! 96 00:16:12,806 --> 00:16:15,013 Give me madame berger's mail. 97 00:16:22,774 --> 00:16:25,311 - Good evening, léon. - Good evening, madame. 98 00:16:25,694 --> 00:16:28,106 - Thank you. - Goodnight, madame. 99 00:16:41,751 --> 00:16:45,039 You're new. How do you know I'm on the 2nd floor? 100 00:16:45,463 --> 00:16:48,921 You're madame berger. Monsieur léon mentioned it. 101 00:16:49,300 --> 00:16:51,712 And did he also tell you I was a nuisance? 102 00:16:52,762 --> 00:16:53,762 No... 103 00:16:55,140 --> 00:16:56,140 No, no. 104 00:16:58,893 --> 00:17:00,849 - Good evening, madame. - Juliette. 105 00:17:16,369 --> 00:17:19,452 - Shall I run you a bath, madame? - Yes, please. 106 00:17:33,178 --> 00:17:34,178 Come in. 107 00:17:35,263 --> 00:17:36,731 - Good evening, madame. - Good evening. 108 00:17:36,931 --> 00:17:38,967 I'm afraid I'm not very hungry. 109 00:17:39,350 --> 00:17:41,716 Pity. I can recommend the turbot. 110 00:17:42,103 --> 00:17:45,687 No, no, soup and perhaps uh... You choose. 111 00:17:45,982 --> 00:17:47,438 Of course, madame. 112 00:17:49,736 --> 00:17:52,273 Hello? Ah, Pierre. 113 00:17:52,947 --> 00:17:55,108 I was certain that it was you. 114 00:17:55,533 --> 00:17:57,023 Are you in Paris? 115 00:17:57,577 --> 00:17:59,033 Will you dine with me? 116 00:18:02,165 --> 00:18:03,826 Of course, I understand. 117 00:18:05,168 --> 00:18:08,035 How was your concert tour of Italy? 118 00:18:10,090 --> 00:18:11,705 I'm pleased for you. 119 00:18:12,717 --> 00:18:14,753 How kind of you to call. 120 00:18:16,346 --> 00:18:17,836 You too. 121 00:18:19,390 --> 00:18:21,051 See you soon, I hope. 122 00:18:43,873 --> 00:18:46,034 You'd be pretty if you got your hair done. 123 00:18:46,918 --> 00:18:49,830 I'm just your little ugly duckling. 124 00:18:51,631 --> 00:18:55,715 The more anonymous I am, the better she likes me. 125 00:18:56,010 --> 00:18:58,922 - I'll get it. - Hurry, you'll be late again. 126 00:19:01,975 --> 00:19:04,387 - Remember me? - How could I forget? 127 00:19:04,811 --> 00:19:06,893 - Madame berger. - Of course. 128 00:19:07,897 --> 00:19:10,104 - When are you coming to see me? - I'm not. 129 00:19:10,817 --> 00:19:13,103 - Who was it? - Wrong number. 130 00:19:14,195 --> 00:19:16,277 - Be good, darling. - What about me? 131 00:19:16,823 --> 00:19:18,609 See you later, mom! 132 00:19:18,908 --> 00:19:19,908 About time. 133 00:19:20,702 --> 00:19:22,693 - I'm all ears. - Charming! 134 00:19:22,996 --> 00:19:26,614 - Come on, I was five minutes late! - What's wrong with you? 135 00:19:27,834 --> 00:19:31,122 Just relax... It's nothing to worry about. 136 00:19:31,921 --> 00:19:33,661 We'll forget the whole thing. 137 00:19:34,465 --> 00:19:36,001 Are you busy tonight? 138 00:19:37,260 --> 00:19:39,842 I know a quiet little place. 139 00:19:40,471 --> 00:19:43,304 - It's quite charming. - Good idea. 140 00:19:43,808 --> 00:19:47,096 You give me a few drinks, buy me dinner 141 00:19:47,478 --> 00:19:51,938 and then you get me into a hotel where you take me to bed, 142 00:19:52,317 --> 00:19:54,524 without anyone knowing. 143 00:19:54,903 --> 00:19:55,903 Perfect! 144 00:19:56,696 --> 00:19:58,232 Know what I think of that? 145 00:19:58,656 --> 00:20:00,772 I don't like your idea! I hate it. 146 00:20:01,201 --> 00:20:03,783 I hate this machine, this office! 147 00:20:04,204 --> 00:20:06,946 I... I can't stand it anymore! 148 00:20:07,874 --> 00:20:11,583 I hate your face, I hate your hands! I've had it! 149 00:20:11,878 --> 00:20:14,870 - One more word and you're fired! - Too late, I quit! 150 00:20:15,965 --> 00:20:18,126 - Would you come into my... - Leave me alone! 151 00:20:18,509 --> 00:20:20,249 - What was all that about? - No idea. 152 00:20:20,678 --> 00:20:22,043 I never touched her! 153 00:20:25,058 --> 00:20:27,219 You walk here every day, even in winter? 154 00:20:27,769 --> 00:20:31,136 I need the exercise, and it relaxes me. 155 00:20:31,981 --> 00:20:33,937 It won't do you any harm either. 156 00:20:34,776 --> 00:20:37,893 - Here. - No, Henri, spare me the paperwork. 157 00:20:39,155 --> 00:20:43,239 - I'm going to lose again, right? - I'm afraid so. 158 00:20:43,952 --> 00:20:47,945 Your case will be heard on April 15. 11th district court. 159 00:20:48,915 --> 00:20:51,907 - Sure you won't settle? - Certainly not. 160 00:20:52,835 --> 00:20:55,372 On what basis can they tax me? 161 00:20:55,755 --> 00:21:00,795 Legally my profession doesn't exist, yet society uses me and my services. 162 00:21:01,177 --> 00:21:03,884 Let them legalize my business, then! 163 00:21:04,180 --> 00:21:06,717 - You're going too far. - Too far? 164 00:21:07,850 --> 00:21:13,811 Every ministry, every embassy, all the top firms use my services. 165 00:21:14,190 --> 00:21:16,306 And on a regular basis. 166 00:21:16,901 --> 00:21:19,643 - How do you think they pay me? - I know, Claude, but... 167 00:21:20,029 --> 00:21:22,862 Then tell your tax inspectors. 168 00:21:23,950 --> 00:21:28,114 I'm paid out of illegal and secret sources. 169 00:21:28,913 --> 00:21:33,953 Most of them are socialists. They love cases like yours. 170 00:21:34,502 --> 00:21:40,122 You don't know anyone at the revenue, and some people can't be bought. 171 00:22:54,999 --> 00:22:55,999 Caress yourself. 172 00:24:12,201 --> 00:24:13,987 You promised to photograph the prince. 173 00:24:17,665 --> 00:24:19,781 And you really thought I would? 174 00:24:24,714 --> 00:24:26,045 I'm sorry. 175 00:24:27,884 --> 00:24:30,125 I needed that scoop badly. 176 00:24:33,014 --> 00:24:34,800 It was a stupid idea. 177 00:24:35,558 --> 00:24:38,095 You never could have done it. 178 00:24:42,773 --> 00:24:43,979 Forgive me. 179 00:24:45,776 --> 00:24:47,858 - Let's forget it. - No. Leave me alone. 180 00:24:48,237 --> 00:24:49,602 Let go! 181 00:24:50,907 --> 00:24:52,147 Get off me! 182 00:25:08,132 --> 00:25:09,918 Don't bother, David. 183 00:25:10,927 --> 00:25:14,545 I don't mind making love, if that's what you want. 184 00:25:16,265 --> 00:25:17,755 But as for me... 185 00:25:20,269 --> 00:25:21,850 Because you never climax. 186 00:25:23,272 --> 00:25:24,512 What about with your prince? 187 00:25:25,191 --> 00:25:29,059 I only pretend. He's a client. I can't do that with you. 188 00:26:09,652 --> 00:26:13,110 - Hey, wait for me! - You've got a nerve! 189 00:26:13,406 --> 00:26:16,239 - I get my fines waived. - Lucky you! 190 00:26:17,285 --> 00:26:18,400 Come on. 191 00:26:18,828 --> 00:26:19,943 Alright? 192 00:26:22,123 --> 00:26:25,581 How was Baghdad? Did he do the tango routine? 193 00:26:26,294 --> 00:26:28,535 I had an ok time. 194 00:26:28,921 --> 00:26:31,162 - And I got this. - Not bad. 195 00:26:31,465 --> 00:26:33,171 Come on, we're late. 196 00:26:33,467 --> 00:26:35,423 - Where's yours? - I forgot it. 197 00:26:37,221 --> 00:26:40,964 Florence is in London, sylvie is sick, 198 00:26:41,350 --> 00:26:43,261 and Anne-Marie is late as usual. 199 00:26:43,644 --> 00:26:46,226 Sorry, my car broke down. 200 00:26:46,522 --> 00:26:49,184 Take cabs, you can afford it. 201 00:26:49,483 --> 00:26:50,939 What happened to you? 202 00:26:51,319 --> 00:26:53,059 I changed my hairstyle. 203 00:26:53,362 --> 00:26:55,273 Without consulting me? 204 00:26:56,824 --> 00:26:59,861 - You'll go see Alfredo tomorrow. - But... 205 00:27:00,286 --> 00:27:02,368 Don't argue, rosaline. 206 00:27:03,289 --> 00:27:05,780 - I have a date. Can I go? - Yes. 207 00:27:06,500 --> 00:27:09,833 I told you, no names, only dates. Do it again. 208 00:27:10,254 --> 00:27:12,165 And put your name on it. 209 00:27:13,966 --> 00:27:16,082 Well, I see you've returned. 210 00:27:16,385 --> 00:27:18,467 Come into my office. I want a word. 211 00:27:20,306 --> 00:27:22,217 Are you sticking to your diet? 212 00:27:23,517 --> 00:27:26,099 You know I can't stand mess. 213 00:27:29,690 --> 00:27:31,851 Now pick it up and sort it. 214 00:27:32,276 --> 00:27:33,391 I'll be right back. 215 00:27:40,117 --> 00:27:41,002 Show me. 216 00:27:41,202 --> 00:27:43,067 - What? - What he gave you. 217 00:27:43,371 --> 00:27:45,202 He didn't give me anything. 218 00:27:45,498 --> 00:27:48,240 - Did something go wrong? - No, nothing. 219 00:27:52,463 --> 00:27:54,875 And did he ask you to... 220 00:27:55,299 --> 00:27:57,255 Yes, what he asks everyone. 221 00:27:58,678 --> 00:28:00,259 Then what's wrong? 222 00:28:01,389 --> 00:28:03,220 I'm sorry, Claude, I'm sorry. 223 00:28:03,974 --> 00:28:06,215 There, there. Tell me everything. 224 00:28:07,353 --> 00:28:08,934 Well, it's David. 225 00:28:09,355 --> 00:28:11,186 - David Evans? - Yes. 226 00:28:12,525 --> 00:28:17,895 He went with me to Baghdad. He told me he had an assignment. 227 00:28:19,281 --> 00:28:20,487 Go on. 228 00:28:21,367 --> 00:28:22,948 It wasn't true. 229 00:28:23,369 --> 00:28:26,111 He wanted a photograph of the prince. 230 00:28:26,789 --> 00:28:30,327 - Did you get it? - No. It wasn't possible. 231 00:28:33,295 --> 00:28:35,251 And he has the diamond? 232 00:28:36,632 --> 00:28:38,293 Because you were scared? 233 00:28:39,176 --> 00:28:40,541 You little idiot! 234 00:28:40,970 --> 00:28:43,928 Which of you has been seeing David Evans? 235 00:28:45,015 --> 00:28:46,505 We all see him at castel's. 236 00:28:47,059 --> 00:28:48,424 He's just a friend. 237 00:28:49,145 --> 00:28:52,308 I slept with him once. And I lent him some money. 238 00:28:53,482 --> 00:28:54,450 You're all idiots! 239 00:28:54,650 --> 00:28:58,518 You have access to the richest men in the world! 240 00:28:59,071 --> 00:29:01,528 We can go out with whoever we like. 241 00:29:01,949 --> 00:29:05,737 As long as you work here, I'll decide who you'll see. 242 00:29:06,162 --> 00:29:07,777 I made all of you, 243 00:29:08,205 --> 00:29:11,572 and without me you wouldn't be wearing 3-million-franc coats! 244 00:29:12,001 --> 00:29:13,741 Without me, you're nothing! 245 00:29:14,170 --> 00:29:15,250 So... 246 00:29:16,547 --> 00:29:18,754 Who's seeing David Evans? 247 00:29:21,343 --> 00:29:22,343 Me. 248 00:29:24,221 --> 00:29:25,381 Of course. 249 00:29:27,433 --> 00:29:29,924 Alright, everyone out. 250 00:29:32,271 --> 00:29:33,386 Not you. 251 00:29:36,650 --> 00:29:40,142 Get him to your place tonight, around midnight. 252 00:29:40,446 --> 00:29:44,439 - What're you going to do? - Don't worry about it. And not a word. 253 00:29:49,330 --> 00:29:51,161 - Hello, Gus. - Hello, Claude. 254 00:29:51,540 --> 00:29:54,282 - I need to see you. - What is it? 255 00:29:55,461 --> 00:29:57,827 I'll come by the restaurant around midnight. 256 00:29:58,255 --> 00:30:01,839 - I'll reserve a table. - No, I'll eat before. 257 00:30:02,259 --> 00:30:04,341 I have to see someone and I want you there. 258 00:30:04,637 --> 00:30:05,637 Ok. 259 00:30:06,013 --> 00:30:08,004 - See you tonight. - Who is he? 260 00:30:08,933 --> 00:30:09,933 Lecat. 261 00:30:10,476 --> 00:30:12,387 The boss'll want to hear this. 262 00:30:12,686 --> 00:30:14,472 Lecat? That rings a bell. 263 00:30:15,314 --> 00:30:16,850 Boss, something interesting. 264 00:30:17,566 --> 00:30:21,935 Gustave lecat, known as Gus. Owns a restaurant in the Latin quarter. 265 00:30:22,488 --> 00:30:24,524 - Check it out. - Ex-con. 266 00:30:25,157 --> 00:30:26,647 Quite a record! 267 00:30:27,076 --> 00:30:29,442 - Remember me? - Of course. 268 00:30:30,329 --> 00:30:31,297 - I need... - Bet? 269 00:30:31,497 --> 00:30:34,364 A girl next weekend for an African friend here in Paris. 270 00:30:34,750 --> 00:30:35,830 - It's important. - Darnal, 271 00:30:36,252 --> 00:30:37,252 foreign office. 272 00:30:37,545 --> 00:30:38,079 Dammit! 273 00:30:38,504 --> 00:30:39,504 They always want blondes. 274 00:30:39,839 --> 00:30:41,875 I have a lovely Swedish girl. 275 00:30:42,633 --> 00:30:43,633 A real blonde? 276 00:30:43,884 --> 00:30:45,215 Sorry, boss. 277 00:30:45,594 --> 00:30:47,676 Here. An old friend. 278 00:30:48,472 --> 00:30:50,508 Looks like my evening's shot. 279 00:30:50,975 --> 00:30:54,263 Gus... An old friend, as you say. 280 00:31:00,442 --> 00:31:01,807 Come in. 281 00:31:02,528 --> 00:31:04,393 The key's in the door! 282 00:31:05,990 --> 00:31:08,902 I thought you'd given up on me for good. 283 00:31:09,326 --> 00:31:11,988 You're much too sure of yourself to think that. 284 00:31:13,998 --> 00:31:16,910 A man always tires of a woman eventually. 285 00:31:17,334 --> 00:31:20,542 A woman who gives him what he wants, but not the others. 286 00:31:21,505 --> 00:31:23,996 Anyway, you clearly didn't want to be rid of me. 287 00:31:24,383 --> 00:31:26,840 Each time I see you, you're more beautiful than the last. 288 00:31:27,219 --> 00:31:30,256 You know I always dress for dinner. 289 00:31:30,639 --> 00:31:32,721 - To be someone you aren't? - No. 290 00:31:33,142 --> 00:31:36,600 At my office or here, I'm the same Claude. 291 00:31:37,605 --> 00:31:38,605 Hello, firmin. 292 00:31:38,939 --> 00:31:40,804 - Good evening, sir. - You may serve dinner. 293 00:31:41,901 --> 00:31:42,936 Very good, madame. 294 00:31:44,445 --> 00:31:47,482 Pierre, would you pour us some champagne? 295 00:31:58,208 --> 00:32:01,416 I've known you ten years, and you're still a mystery. 296 00:32:01,795 --> 00:32:05,458 - In what way? - What do your girls bring you? 297 00:32:07,593 --> 00:32:08,958 Strength, 298 00:32:09,386 --> 00:32:10,671 power. 299 00:32:11,221 --> 00:32:12,552 Over whom? 300 00:32:13,349 --> 00:32:14,885 Men, of course. 301 00:32:15,267 --> 00:32:17,303 They dominate the world. 302 00:32:17,937 --> 00:32:19,552 That's all you want? 303 00:32:20,689 --> 00:32:23,476 You think it's not enough for a woman? 304 00:32:25,361 --> 00:32:26,976 Dinner is served, madame. 305 00:32:27,696 --> 00:32:29,277 That isn't the whole story. 306 00:32:30,449 --> 00:32:32,531 Well, naturally, money as well. 307 00:32:33,994 --> 00:32:35,530 Money, 308 00:32:36,163 --> 00:32:39,621 the one thing that gives a woman real freedom. 309 00:32:40,000 --> 00:32:43,959 You want revenge through your call-girls, but on whom? 310 00:32:45,881 --> 00:32:49,339 Don't refer to my young ladies as call-girls, Pierre. 311 00:32:49,718 --> 00:32:52,380 Young ladies! You sound very proper. 312 00:32:53,097 --> 00:32:55,804 I was raised in a convent, after all. 313 00:32:58,727 --> 00:33:02,811 Do you mind if we have red wine with the foie gras? 314 00:33:03,232 --> 00:33:06,599 - I'm no purist. - Chateau haut brion, '69. 315 00:33:06,902 --> 00:33:09,735 - Alright? - Fine. Thank you, firmin. 316 00:33:10,447 --> 00:33:13,655 You're the best-dressed woman in town, yet you never go out. 317 00:33:14,618 --> 00:33:17,985 As a matter of fact, I'm going out tonight. 318 00:33:18,789 --> 00:33:21,451 And I'd like you to accompany me. 319 00:33:34,596 --> 00:33:36,132 He's got blood on him! 320 00:33:38,851 --> 00:33:39,851 Get off me! 321 00:33:45,774 --> 00:33:46,774 David! 322 00:33:47,276 --> 00:33:48,686 Cut it out, David! 323 00:33:53,699 --> 00:33:56,190 Not bad, eh? I could've been a great actor. 324 00:33:56,577 --> 00:33:57,942 You asshole! 325 00:34:01,749 --> 00:34:04,491 Gérard! Bring me another bottle, on David's account! 326 00:34:04,793 --> 00:34:07,500 Only you would've missed me, not them! 327 00:34:07,796 --> 00:34:08,796 You idiot! 328 00:34:13,844 --> 00:34:17,007 Hugo says you have photos of me screwing. 329 00:34:17,389 --> 00:34:18,595 He was kidding. 330 00:34:18,891 --> 00:34:21,724 He's like my cousin. I like his jokes... 331 00:34:22,102 --> 00:34:23,763 But I don't like yours. 332 00:34:24,146 --> 00:34:29,231 You think I'd hand out photos of the great Alexandre zakis? 333 00:34:29,610 --> 00:34:33,273 No. I like you. I wouldn't like to see you get hurt. 334 00:34:34,823 --> 00:34:35,823 Thanks a lot! 335 00:34:36,325 --> 00:34:39,738 Besides, who'd want photos of zakis screwing? 336 00:34:42,081 --> 00:34:43,617 Playboy would. 337 00:34:44,875 --> 00:34:49,619 - Look, I'm not an idiot. - I'm happy to hear it, David. 338 00:34:51,090 --> 00:34:56,460 It must be true what they say, that you used to be a docker. 339 00:34:56,845 --> 00:34:58,631 Yes, and a waiter in a café. 340 00:34:59,014 --> 00:35:00,754 Pour me another drink. 341 00:35:05,604 --> 00:35:07,094 You idiot! 342 00:35:20,953 --> 00:35:22,614 Can I see you again? 343 00:35:23,247 --> 00:35:24,953 - Maybe. - How? 344 00:35:25,999 --> 00:35:27,239 Guess. 345 00:35:31,880 --> 00:35:33,711 - Serge. - Evening, mr Stanfield. 346 00:35:34,133 --> 00:35:37,842 - You're doing well tonight. - Yeah, who's that guy with her? 347 00:35:38,220 --> 00:35:40,882 That's David. No big deal. 348 00:35:41,265 --> 00:35:45,099 - Does he live with her? - He sleeps there, it's different. 349 00:35:45,477 --> 00:35:49,766 It's no problem, mr Stanfield. One phone call, and presto! 350 00:35:50,065 --> 00:35:52,681 - What's that mean? - Madame Claude. 351 00:35:54,403 --> 00:35:57,315 Most of the girls here work for her. 352 00:35:57,698 --> 00:35:58,698 Really? 353 00:35:58,907 --> 00:36:01,319 And maybe a few you know. 354 00:36:01,869 --> 00:36:04,702 - Got the girl's address? - Leave it to me. 355 00:36:05,080 --> 00:36:06,320 So, David, 356 00:36:06,707 --> 00:36:09,369 you want a job with no early starts, right? 357 00:36:09,960 --> 00:36:11,825 And no late nights either. 358 00:36:12,629 --> 00:36:15,371 A little travel, when you feel like it. 359 00:36:15,799 --> 00:36:18,836 An expense account and good pay. 360 00:36:19,469 --> 00:36:20,709 What everybody wants. 361 00:36:21,930 --> 00:36:25,388 Hugo, surely we must have such a position? 362 00:36:25,851 --> 00:36:27,432 - I'm sure we do. - David, let's go. 363 00:36:27,769 --> 00:36:29,384 Wait. Are you serious? 364 00:36:29,813 --> 00:36:31,644 Of course we are. 365 00:36:31,940 --> 00:36:33,146 If you find a job, 366 00:36:33,775 --> 00:36:35,231 you'd give it to me? 367 00:36:37,613 --> 00:36:38,728 No, we'd abolish it! 368 00:36:40,449 --> 00:36:41,814 You rich bastards! 369 00:36:44,119 --> 00:36:45,859 - Bye. - Farewell! 370 00:37:05,891 --> 00:37:08,598 30 rue Emile pelletier 3rd floor. 371 00:37:27,162 --> 00:37:29,448 You really are the limit, Claude. 372 00:37:30,457 --> 00:37:33,290 - All you think of is business. - What should I think of? 373 00:37:33,710 --> 00:37:35,416 - Yourself. - Same thing. 374 00:37:35,796 --> 00:37:37,161 It's what I'm best at. 375 00:37:38,966 --> 00:37:39,625 I disagree. 376 00:37:39,925 --> 00:37:43,884 Could you ever forget you're a musician? 377 00:37:44,972 --> 00:37:46,303 If you asked me to, 378 00:37:47,015 --> 00:37:48,015 I could. 379 00:37:48,267 --> 00:37:50,098 You'd end up hating me. 380 00:37:51,144 --> 00:37:53,260 There's something I should tell you. 381 00:37:55,148 --> 00:37:57,810 Only once did a man satisfy me. It disgusted me. 382 00:37:59,152 --> 00:38:02,736 I was so humiliated I swore it would never happen again. 383 00:38:04,616 --> 00:38:07,232 Do you remember that? 384 00:38:09,955 --> 00:38:12,037 You didn't know who I was then. 385 00:38:12,791 --> 00:38:17,000 And so, for one night, I felt just like every other woman. 386 00:38:19,214 --> 00:38:21,455 Knowing who you were changed nothing. 387 00:38:21,842 --> 00:38:25,460 - It's too late now. - What do you mean, too late? 388 00:38:28,432 --> 00:38:29,888 It's worth a chance. 389 00:38:30,309 --> 00:38:31,309 Goodnight. 390 00:38:31,643 --> 00:38:33,474 - Goodnight. - Goodnight, sir. 391 00:38:37,316 --> 00:38:39,898 - Good evening, Rinaldi. - Good evening, madame. 392 00:38:40,736 --> 00:38:41,736 Gus is expecting me. 393 00:38:41,987 --> 00:38:43,227 There he is. 394 00:38:45,073 --> 00:38:46,859 See you again soon, mr president. 395 00:38:53,874 --> 00:38:55,489 That one has real class! 396 00:38:56,001 --> 00:38:58,708 You should've seen her when I took her on! 397 00:39:04,259 --> 00:39:07,877 Ginette, you and Rinaldi lock up. See you at home. 398 00:39:17,689 --> 00:39:21,352 I always disconnect the battery, with all the hoodlums. 399 00:39:21,777 --> 00:39:24,018 Doesn't everyone here know you? 400 00:39:24,404 --> 00:39:26,395 Oh, it's not like the old days! 401 00:39:27,491 --> 00:39:29,027 30 rue pelletier. 402 00:39:31,203 --> 00:39:33,910 - There they go, boss. - Follow them. 403 00:39:46,802 --> 00:39:49,418 Gus, someone's following us. 404 00:39:50,889 --> 00:39:54,006 - Who do you suppose it is? - I'll give you one guess. 405 00:39:54,309 --> 00:39:58,222 - I'm never followed. - It's me. They tap my phone. 406 00:39:59,523 --> 00:40:01,138 Are they bothering you? 407 00:40:01,650 --> 00:40:03,811 I'd rather shake them off. 408 00:40:04,403 --> 00:40:06,815 Let's see if I've lost my touch. 409 00:40:28,427 --> 00:40:29,427 Shit! 410 00:40:31,430 --> 00:40:34,342 - The guy's a maniac! - You didn't put your belt on! 411 00:40:34,850 --> 00:40:36,090 This is it. 412 00:40:40,439 --> 00:40:42,395 Wait here. 413 00:40:43,150 --> 00:40:46,608 If I'm not down in 15 minutes, come up to the 3rd floor. 414 00:41:04,129 --> 00:41:06,120 I like Hugo and zakis. 415 00:41:07,591 --> 00:41:11,049 Only I hate them making a fool of me! 416 00:41:13,096 --> 00:41:14,711 You always walk right into it. 417 00:41:15,140 --> 00:41:17,381 One of these days. 418 00:41:17,976 --> 00:41:20,388 I'm gonna show them. 419 00:41:21,021 --> 00:41:23,387 I'm just like them. 420 00:41:24,232 --> 00:41:27,144 I'm a shark, baby 421 00:41:30,405 --> 00:41:32,612 - expecting anybody? - No. 422 00:41:40,373 --> 00:41:41,373 Hello, David. 423 00:41:41,958 --> 00:41:43,289 Oh, madame Claude. 424 00:41:45,045 --> 00:41:47,832 Anne-Marie's here. I'll leave you alone. 425 00:41:48,215 --> 00:41:50,080 No, it's you I came to see. 426 00:41:52,135 --> 00:41:54,046 - Hello, Anne-Marie. - Hello. 427 00:41:54,804 --> 00:41:57,967 Your place is charming. My first visit. 428 00:41:58,808 --> 00:42:01,220 I can see why men like it here. 429 00:42:03,313 --> 00:42:05,725 You don't mind men coming here? 430 00:42:06,149 --> 00:42:07,149 Oh, no. 431 00:42:14,533 --> 00:42:19,277 I told you once, David, I don't want you around my young ladies. 432 00:42:20,038 --> 00:42:22,700 Outside work, they're free. 433 00:42:23,166 --> 00:42:24,166 No. 434 00:42:24,876 --> 00:42:28,744 I decide who they see, and that excludes you. 435 00:42:29,130 --> 00:42:32,122 - You make all their decisions? - That's correct. 436 00:42:32,551 --> 00:42:36,043 I've also decided you're going far away. 437 00:42:36,596 --> 00:42:38,132 And how will you make me? 438 00:42:41,101 --> 00:42:42,101 Ok, I'll go. 439 00:42:42,852 --> 00:42:45,514 - I don't want any trouble. - Good. 440 00:42:45,897 --> 00:42:48,138 I'll go, but I'll be back. 441 00:42:48,567 --> 00:42:49,567 Wait. 442 00:42:49,776 --> 00:42:51,061 What's in there? 443 00:42:51,778 --> 00:42:55,111 I don't believe it! Who do you think you are? 444 00:42:55,490 --> 00:42:56,605 Show me. 445 00:42:58,034 --> 00:43:00,116 - They're just photos. - Let me see. 446 00:43:02,247 --> 00:43:05,614 I can give you a set, if you like. 447 00:43:06,501 --> 00:43:10,085 But you wouldn't appreciate them, or so I'm told. 448 00:43:13,008 --> 00:43:14,248 It's just porn! 449 00:43:16,052 --> 00:43:17,212 Get out! 450 00:43:18,722 --> 00:43:21,213 You were wrong to do that, Claude. 451 00:43:22,350 --> 00:43:23,556 I'm a nice guy, 452 00:43:25,103 --> 00:43:27,435 but don't push me too far, or I'll... 453 00:43:28,940 --> 00:43:30,146 Or you'll what? 454 00:43:31,026 --> 00:43:32,026 Gus... 455 00:43:33,653 --> 00:43:34,813 Alright. 456 00:43:36,865 --> 00:43:37,865 Just two more things. 457 00:43:39,451 --> 00:43:41,191 Why did you want Jill 458 00:43:41,620 --> 00:43:43,451 to take a photo in Baghdad? 459 00:43:47,417 --> 00:43:51,001 - Didn't you hear the lady? - Yes, I'm not deaf. 460 00:43:51,838 --> 00:43:53,328 It was just a joke. 461 00:43:56,259 --> 00:43:57,259 Don't do it again. 462 00:43:59,262 --> 00:44:00,297 Now give me 463 00:44:00,889 --> 00:44:02,254 what you took from Jill. 464 00:44:03,516 --> 00:44:05,973 I didn't take it. She gave me it. 465 00:44:06,353 --> 00:44:09,220 Maybe so, but I'm taking it back. 466 00:44:09,522 --> 00:44:11,137 Did she ask you? 467 00:44:11,691 --> 00:44:13,181 He really is deaf. 468 00:44:13,943 --> 00:44:15,433 She said give it back! 469 00:44:27,374 --> 00:44:28,409 To her! 470 00:44:32,253 --> 00:44:33,834 Can he go now? 471 00:44:40,011 --> 00:44:41,171 Go on, get out. 472 00:44:41,554 --> 00:44:42,634 Go on! 473 00:44:49,187 --> 00:44:50,187 What'd he say? 474 00:44:51,314 --> 00:44:52,314 Nothing. 475 00:45:24,431 --> 00:45:26,843 What do you say, honey, shall we go? 476 00:45:33,815 --> 00:45:34,895 Telephone! 477 00:45:37,610 --> 00:45:39,646 Why must you lock the door? 478 00:45:40,447 --> 00:45:43,484 You think you'll find another job lying in bed? 479 00:45:47,078 --> 00:45:50,741 - What time is it? - Almost 9, time you were dressed! 480 00:45:51,791 --> 00:45:53,702 - Hello? - Hello, it's me. 481 00:45:54,210 --> 00:45:55,916 You don't give up easily. 482 00:45:56,296 --> 00:45:59,003 - What's your name? - Elisabeth. 483 00:45:59,424 --> 00:46:01,255 Come and see me, Elisabeth. 484 00:46:01,843 --> 00:46:03,333 Don't count on it! 485 00:46:04,512 --> 00:46:06,252 You should be nice to your friends. 486 00:46:06,639 --> 00:46:09,597 - Is that what she said she was? - Yes, isn't she? 487 00:46:10,018 --> 00:46:11,383 Not yet. 488 00:46:31,498 --> 00:46:32,578 Shit, that's him! 489 00:46:35,418 --> 00:46:38,376 - Hello... oh, not you! - Hi, Florence. 490 00:46:39,464 --> 00:46:40,579 You can't come in. 491 00:46:41,007 --> 00:46:44,420 - Got a client? - No, it's my tape recorder. 492 00:46:44,719 --> 00:46:49,383 - But I'm expecting somebody. - His honor the judge, right? 493 00:46:49,808 --> 00:46:51,799 - How do you know? - Photographic memory. 494 00:46:52,227 --> 00:46:54,843 You can't stay here. I'm already late. 495 00:46:55,271 --> 00:46:57,182 I just came to say hello. 496 00:46:57,565 --> 00:47:00,181 That's kind of you, but call me later. 497 00:47:00,568 --> 00:47:04,652 For a pretty young boy like you, I'd turn gay! 498 00:47:05,448 --> 00:47:07,564 Didn't I tell you? That's him! 499 00:47:08,493 --> 00:47:11,951 - Get in there and wait, ok? - But I'm busy! 500 00:47:12,455 --> 00:47:15,492 - Will you be long? - Just be quiet! 501 00:47:15,875 --> 00:47:17,285 What a pain! 502 00:47:18,127 --> 00:47:19,367 Good afternoon, your honor. 503 00:47:19,754 --> 00:47:22,211 - Am I late? - No, please come in. 504 00:47:22,590 --> 00:47:24,501 I'll put your record on. 505 00:47:24,884 --> 00:47:27,341 Such long lashes on a man, it's shocking. 506 00:47:28,596 --> 00:47:31,679 You think? You don't find them ridiculous? 507 00:47:32,934 --> 00:47:35,391 No-one else will know. 508 00:47:35,770 --> 00:47:37,635 Just relax. 509 00:47:39,607 --> 00:47:41,598 Now open your mouth like this. 510 00:47:43,528 --> 00:47:44,528 Perfect. 511 00:47:49,784 --> 00:47:50,990 Ravishing. 512 00:47:51,452 --> 00:47:54,068 Today I want to be a redhead... No, a blonde. 513 00:47:54,956 --> 00:47:55,956 Just as you like. 514 00:47:56,291 --> 00:47:58,703 You're going to look lovely. 515 00:47:59,377 --> 00:48:01,413 No, please wait until I have the dress. 516 00:48:01,796 --> 00:48:05,004 It's even more beautiful than the last one. 517 00:48:05,717 --> 00:48:07,708 You look so young in it! 518 00:48:09,596 --> 00:48:11,132 Just get comfortable. 519 00:48:11,556 --> 00:48:13,137 No, sir, please! 520 00:48:13,558 --> 00:48:15,799 - I want to take off your dress. - No! 521 00:48:16,185 --> 00:48:18,927 - What lovely shoulders! - Leave me alone! 522 00:48:20,106 --> 00:48:21,846 We're going to play a game. 523 00:48:25,153 --> 00:48:27,235 Promise you won't hurt me. 524 00:48:56,434 --> 00:48:57,514 Oh, sir... 525 00:49:01,564 --> 00:49:03,555 No, I want to go home now. 526 00:49:29,884 --> 00:49:32,717 I'll be right back, little girl. 527 00:49:34,889 --> 00:49:36,550 David, wait. 528 00:49:36,849 --> 00:49:39,761 You're crazy! And I was nice to you! 529 00:49:40,186 --> 00:49:42,347 Madame Claude would be proud. 530 00:49:42,730 --> 00:49:45,517 So that's why you came, you bastard! 531 00:49:45,817 --> 00:49:47,808 Inspiration overcame me. 532 00:49:48,236 --> 00:49:50,648 - I'll pay you for them. - How much? 533 00:49:51,030 --> 00:49:52,611 A million. Whatever you want. 534 00:49:52,907 --> 00:49:55,023 Are you really that scared of madame Claude? 535 00:49:55,451 --> 00:49:57,237 I don't take money from girls. 536 00:49:58,204 --> 00:50:00,911 You don't know me, or the going rate. 537 00:50:01,290 --> 00:50:05,533 Watch it, David, or Claude'll kill you. I mean it! 538 00:50:11,092 --> 00:50:13,253 Now I'll give you some advice, 539 00:50:14,012 --> 00:50:15,752 because I really like you. 540 00:50:16,139 --> 00:50:18,630 Leave Claude before it's too late. 541 00:50:20,727 --> 00:50:24,345 She's going out of business soon. I guarantee it. 542 00:50:25,023 --> 00:50:26,979 If you were leaving for some reason: 543 00:50:27,358 --> 00:50:30,976 A good marriage, to raise sheep on a farm... 544 00:50:33,448 --> 00:50:34,563 Hello? 545 00:50:35,158 --> 00:50:36,614 Good evening. 546 00:50:37,493 --> 00:50:38,608 When? 547 00:50:39,120 --> 00:50:41,031 I think that can be arranged. 548 00:50:41,664 --> 00:50:43,780 Anne-Marie, Jill, Keiko? 549 00:50:44,167 --> 00:50:47,580 All of them? It'll cost you, my friend. 550 00:50:48,713 --> 00:50:50,453 One second. It's Hugo. 551 00:50:50,757 --> 00:50:53,419 He's having a birthday party. Like to go? 552 00:50:54,844 --> 00:50:58,553 That's fine. Any special requests, let me know. Goodbye. 553 00:51:03,352 --> 00:51:04,717 Look at me. 554 00:51:05,563 --> 00:51:07,224 You're not hiding anything? 555 00:51:09,817 --> 00:51:11,603 Right. You may go. 556 00:51:12,987 --> 00:51:14,773 We'll settle up tomorrow. 557 00:51:15,156 --> 00:51:18,648 I'll want the apartment. I may need it soon. 558 00:51:22,330 --> 00:51:24,090 - Good evening, léon. - Good evening, madame. 559 00:51:24,373 --> 00:51:26,785 A young lady's waiting for you. 560 00:51:27,585 --> 00:51:28,665 Thank you. 561 00:51:29,754 --> 00:51:32,336 Nice of you to wear the dress I gave youl! 562 00:51:32,673 --> 00:51:35,289 But it doesn't suit you. Do you smoke? 563 00:51:35,802 --> 00:51:37,338 Uh... yes. 564 00:51:37,762 --> 00:51:39,673 - Only gitanes. - Help yourself. 565 00:51:43,101 --> 00:51:45,763 Put it to the side of your mouth. 566 00:51:50,858 --> 00:51:52,143 Sit down. 567 00:51:59,867 --> 00:52:02,233 Take the cigarette out of your mouth. 568 00:52:06,624 --> 00:52:08,285 Are you working? 569 00:52:08,918 --> 00:52:09,918 I had a job 570 00:52:10,711 --> 00:52:12,451 as a secretary. 571 00:52:12,797 --> 00:52:14,333 But I got fired. 572 00:52:16,968 --> 00:52:18,333 And now? 573 00:52:18,803 --> 00:52:20,668 What do you want to do? 574 00:52:22,807 --> 00:52:25,264 Well, I'm here... as you can see. 575 00:52:32,275 --> 00:52:35,733 - You wanted to ask me something? - Yes, I did. 576 00:52:36,863 --> 00:52:37,898 Can you guess what? 577 00:52:44,203 --> 00:52:46,945 I guess it's pretty clear. 578 00:52:49,750 --> 00:52:51,286 Don't worry. 579 00:52:52,879 --> 00:52:54,961 I'm not a minor, or a virgin. 580 00:53:01,846 --> 00:53:03,382 Is that your bedroom? 581 00:53:04,640 --> 00:53:05,846 Yes, it is. 582 00:53:19,030 --> 00:53:20,030 What are you doing? 583 00:53:22,533 --> 00:53:23,693 You don't want me anymore? 584 00:53:29,540 --> 00:53:31,747 Did you want to undress me? 585 00:53:33,711 --> 00:53:37,249 Next time I'll do whatever you want me to do. 586 00:53:37,673 --> 00:53:38,673 Just tell me. 587 00:53:40,051 --> 00:53:42,713 I see you can be very docile. 588 00:53:46,349 --> 00:53:48,340 Come sit on the bed with me. 589 00:53:59,820 --> 00:54:01,606 Don't you like me? 590 00:54:08,579 --> 00:54:09,944 Help me. 591 00:54:11,874 --> 00:54:13,284 Did I do something wrong? 592 00:54:13,876 --> 00:54:14,876 Yes. 593 00:54:15,127 --> 00:54:17,789 You're like a prostitute on her first trick. 594 00:54:18,089 --> 00:54:19,420 Talk price first. 595 00:54:20,049 --> 00:54:21,289 My price? 596 00:54:21,717 --> 00:54:23,799 - You want to pay me? - Why not? 597 00:54:25,972 --> 00:54:27,678 Who do you think you are? 598 00:54:27,974 --> 00:54:30,966 You're providing a service. So what's your price? 599 00:54:31,519 --> 00:54:34,261 Is that all you care about? 600 00:54:34,897 --> 00:54:37,104 Doesn't anything else matter to you? 601 00:54:47,326 --> 00:54:49,191 You were being Sincere? 602 00:54:49,912 --> 00:54:51,027 Really? 603 00:54:54,709 --> 00:54:56,540 I should feel flattered. 604 00:54:58,170 --> 00:54:59,831 You really are so young. 605 00:55:00,548 --> 00:55:03,130 I shouldn't have let you go on. 606 00:55:05,052 --> 00:55:08,044 You never wanted to make love with me? 607 00:55:12,059 --> 00:55:13,674 - Do you know who I am? - I don't care. 608 00:55:13,978 --> 00:55:14,978 I'm Claude. 609 00:55:16,397 --> 00:55:17,682 Madame Claude. 610 00:55:18,065 --> 00:55:20,681 I suppose you've read about me in the papers. 611 00:55:26,532 --> 00:55:28,989 I never thought you'd be like this. 612 00:55:29,869 --> 00:55:31,780 Now I understand. 613 00:55:32,580 --> 00:55:33,580 You're recruiting. 614 00:55:35,666 --> 00:55:36,666 No. 615 00:55:39,920 --> 00:55:43,378 I've never recruited anyone against their will. 616 00:55:44,050 --> 00:55:45,915 I behaved like an idiot! 617 00:55:46,344 --> 00:55:48,926 You needed tenderness. 618 00:55:49,805 --> 00:55:51,591 It doesn't matter. 619 00:55:55,353 --> 00:55:56,843 You really like women? 620 00:55:57,980 --> 00:55:59,186 No. 621 00:55:59,982 --> 00:56:02,473 It would've been the first time. 622 00:56:03,277 --> 00:56:04,767 What about men? 623 00:56:08,491 --> 00:56:11,278 Have you had dinner? Are you hungry? 624 00:56:11,660 --> 00:56:12,740 Yes, 625 00:56:13,871 --> 00:56:14,951 although... 626 00:56:15,373 --> 00:56:16,909 Although what? 627 00:56:17,208 --> 00:56:19,574 Usually, I'm only hungry afterwards. 628 00:56:34,141 --> 00:56:35,141 Pierre, 629 00:56:36,060 --> 00:56:37,766 she's on her way. 630 00:56:38,187 --> 00:56:40,974 Yes, she wanted to start tonight. 631 00:56:42,733 --> 00:56:43,893 Elisabeth. 632 00:56:46,529 --> 00:56:47,814 My voice? 633 00:56:49,407 --> 00:56:52,319 No, no... Just a little tired, that's all. 634 00:56:55,246 --> 00:56:57,237 Call me tomorrow, will you? 635 00:56:59,333 --> 00:57:00,448 Goodbye. 636 00:57:20,896 --> 00:57:22,056 Come closer. 637 00:57:25,985 --> 00:57:26,985 Do you like it? 638 00:57:28,070 --> 00:57:29,105 Yes. 639 00:57:29,572 --> 00:57:30,572 It's you. 640 00:57:32,241 --> 00:57:35,074 If you had green eyes, it'd be like this. 641 00:57:37,204 --> 00:57:39,490 If you were a brunette, it'd be this. 642 00:57:40,875 --> 00:57:42,991 You're beautiful, so it's this. 643 00:57:47,756 --> 00:57:48,756 I was right. 644 00:57:51,927 --> 00:57:53,007 Please. 645 00:58:09,278 --> 00:58:10,438 Here you are. 646 00:58:16,327 --> 00:58:19,239 If you want to leave, you're free to go. 647 00:58:21,916 --> 00:58:22,916 I'm staying. 648 01:00:22,494 --> 01:00:23,494 May [? 649 01:00:23,746 --> 01:00:26,408 - Your hairdresser's here, madame. - Ask him to wait. 650 01:00:26,832 --> 01:00:30,450 Sensitive... intelligent... Fabulous body. 651 01:00:30,878 --> 01:00:32,118 The perfect lover. 652 01:00:32,504 --> 01:00:34,540 Thank you. Pierre. 653 01:00:54,193 --> 01:00:55,433 Elisabeth. 654 01:00:55,986 --> 01:00:58,227 I won't be seeing you again. 655 01:00:59,323 --> 01:01:02,235 There's a taxi waiting downstairs. 656 01:01:07,873 --> 01:01:09,079 I see. 657 01:01:17,299 --> 01:01:20,132 - There, that's all for today. - Thank you. 658 01:01:22,596 --> 01:01:25,178 - Not too painful, I hope. - No, I can take it. 659 01:01:25,557 --> 01:01:27,673 I'm going to send Jill to see you. 660 01:01:28,102 --> 01:01:29,808 Just have her call me. 661 01:01:30,396 --> 01:01:32,933 You never send me any bills, Irene. 662 01:01:33,357 --> 01:01:34,938 Don't worry about that. 663 01:01:35,359 --> 01:01:39,523 Claude, would you ever use a girl who... 664 01:01:40,155 --> 01:01:41,190 Who what? 665 01:01:42,825 --> 01:01:44,440 Who wasn't a professional. 666 01:01:44,827 --> 01:01:47,239 Why? Do you have someone in mind? 667 01:01:47,913 --> 01:01:49,278 Maybe. 668 01:01:50,040 --> 01:01:51,155 Me. 669 01:01:51,458 --> 01:01:53,289 Is business that bad? 670 01:01:53,711 --> 01:01:55,451 It's not about money. 671 01:01:56,130 --> 01:01:59,873 Women are either curious, or... 672 01:02:00,259 --> 01:02:00,668 Or? 673 01:02:01,051 --> 01:02:03,212 They want to live out their fantasies. 674 01:02:06,181 --> 01:02:07,341 And you have them? 675 01:02:07,641 --> 01:02:09,723 Fantasies? Who doesn't? 676 01:02:10,394 --> 01:02:11,634 Don't you? 677 01:02:13,272 --> 01:02:15,888 Shall I tell you about what happened to me? 678 01:02:16,608 --> 01:02:18,940 I was on a train late at night. 679 01:02:19,361 --> 01:02:22,649 I still wonder how I was able to go through with it. 680 01:02:23,323 --> 01:02:26,065 But I couldn't stop myself. 681 01:03:35,270 --> 01:03:39,058 I never knew what he looked like. I didn't care. 682 01:03:39,900 --> 01:03:42,232 - It was a dream. - No, it wasn't. 683 01:03:42,820 --> 01:03:45,527 Now I'm wondering why I told you. 684 01:03:45,906 --> 01:03:48,238 To prove you can work for me. 685 01:03:48,534 --> 01:03:49,740 And can I? 686 01:03:50,869 --> 01:03:52,609 Is there a bathroom here? 687 01:03:54,039 --> 01:03:55,074 Yes. 688 01:03:59,419 --> 01:04:01,159 Take off your clothes. 689 01:04:15,769 --> 01:04:18,385 My girls always wear white panties. 690 01:04:18,689 --> 01:04:20,020 White. 691 01:04:20,607 --> 01:04:21,607 Take off yours. 692 01:04:29,449 --> 01:04:31,030 - Wash yourself. - But... 693 01:04:31,410 --> 01:04:32,490 Do as I say. 694 01:04:35,956 --> 01:04:37,446 No, facing me. 695 01:04:58,478 --> 01:04:59,718 That's enough! 696 01:05:02,566 --> 01:05:03,601 You like it too much. 697 01:05:04,568 --> 01:05:06,559 You could never work for me. 698 01:05:09,448 --> 01:05:10,858 Should I change dentists? 699 01:05:20,042 --> 01:05:21,452 Oh, I love it! 700 01:05:24,338 --> 01:05:25,703 Come and see, Jim! 701 01:05:26,256 --> 01:05:27,336 There. 702 01:05:29,176 --> 01:05:30,416 A fireplace! 703 01:05:31,261 --> 01:05:32,751 Come and see the rest. 704 01:05:33,597 --> 01:05:35,337 See that, Jim? 705 01:05:38,769 --> 01:05:40,134 Fantastic! 706 01:05:44,483 --> 01:05:45,723 My own bed! 707 01:05:46,485 --> 01:05:47,600 You like the place? 708 01:05:50,572 --> 01:05:51,607 I love it! 709 01:05:51,949 --> 01:05:56,113 - Can I fix it up myself? - Of course, do whatever you like. 710 01:05:56,620 --> 01:05:57,700 You didn't tell me. 711 01:05:58,872 --> 01:06:01,079 How did it go with Pierre? 712 01:06:01,667 --> 01:06:03,999 Fine. Why, do you know him? 713 01:06:04,753 --> 01:06:06,368 Was he pleased with you? 714 01:06:06,672 --> 01:06:08,378 Sit still! 715 01:06:09,549 --> 01:06:10,959 Did he say so? 716 01:06:12,386 --> 01:06:13,386 Yes. 717 01:06:14,221 --> 01:06:18,510 What kind of thing does he like? Was he gentle with you? 718 01:06:20,102 --> 01:06:22,514 - Did he call you names? - No. 719 01:06:24,398 --> 01:06:27,731 And did you have to pretend that you had a climax? 720 01:06:28,652 --> 01:06:29,983 No. 721 01:06:30,779 --> 01:06:32,144 Why? 722 01:06:33,073 --> 01:06:35,234 Well, it can't always be that good. 723 01:06:37,327 --> 01:06:39,534 You may have to pretend. 724 01:06:40,914 --> 01:06:43,496 Haven't I the right to a climax? 725 01:06:44,543 --> 01:06:45,828 Isn't it normal? 726 01:06:46,253 --> 01:06:49,336 What's normal? It's all in the imagination. 727 01:06:49,715 --> 01:06:51,580 With women, it's always pure chance. 728 01:06:52,009 --> 01:06:54,045 Anyway, that's your business. 729 01:06:54,469 --> 01:06:56,380 What counts is that 730 01:06:56,805 --> 01:06:58,466 they pay you. 731 01:06:58,765 --> 01:07:00,972 It's the only way to win their respect. 732 01:07:01,476 --> 01:07:03,182 Pierre didn't pay me. 733 01:07:03,603 --> 01:07:05,559 No. Pierre has an account. 734 01:07:06,648 --> 01:07:10,266 Here's what you earned, minus my commission of 30%. 735 01:07:10,902 --> 01:07:13,644 - That's for one evening. - One night. 736 01:07:13,947 --> 01:07:17,531 - What do you mean? - He asked me to stay till morning. 737 01:07:18,952 --> 01:07:20,817 Well, you're entitled to more. 738 01:07:21,246 --> 01:07:23,237 You're one of my girls now. 739 01:07:23,665 --> 01:07:27,157 Throw out all the clothes you wore before. 740 01:07:27,544 --> 01:07:29,535 I'll make you a new woman. 741 01:08:32,859 --> 01:08:35,441 It's not you you're selling. 742 01:08:35,821 --> 01:08:36,936 It's a dream. 743 01:08:37,364 --> 01:08:41,607 You're the mirror they see themselves reflected in. 744 01:08:42,744 --> 01:08:47,238 They reveal much more to you than with a psychoanalyst. 745 01:08:47,749 --> 01:08:49,660 You must act out any role. 746 01:08:50,043 --> 01:08:54,628 They'll pay you anything you ask, because what you do is priceless. 747 01:08:55,674 --> 01:08:56,959 It makes me... 748 01:08:57,384 --> 01:09:00,342 A little scared. What if I can't do it? 749 01:09:00,762 --> 01:09:01,762 Don't worry. 750 01:09:02,806 --> 01:09:04,671 I'm never wrong about these things. 751 01:09:05,642 --> 01:09:07,678 I spoke to a friend about you. 752 01:09:08,270 --> 01:09:12,058 He's sending his private jet to take you to the Bahamas. 753 01:09:12,440 --> 01:09:14,897 He'll explain everything when you get there. 754 01:09:15,652 --> 01:09:17,768 I trust you, Elisabeth. 755 01:09:24,035 --> 01:09:25,741 Welcome aboard, miss. 756 01:09:26,037 --> 01:09:31,373 We'll be landing at 5pm local time. You'll be driven to mr zakis' yacht. 757 01:09:31,793 --> 01:09:34,375 That's it, now open your mouth. 758 01:09:34,796 --> 01:09:37,082 Head back, more, that's nice. 759 01:09:37,465 --> 01:09:40,753 Long neck. That's perfect. That's very good. 760 01:09:41,052 --> 01:09:42,052 Hold it a second. 761 01:09:42,387 --> 01:09:44,844 Reload my camera. I won't be long. 762 01:09:45,223 --> 01:09:48,340 - Shooting ads now? - Yeah, they think I'm talented. 763 01:09:54,941 --> 01:09:59,310 - I can give you plenty on Claude. - I don't care about her. 764 01:10:00,071 --> 01:10:02,608 It's her clients I'm interested in. 765 01:10:04,451 --> 01:10:06,157 To protect them, you mean? 766 01:10:07,829 --> 01:10:12,744 A lot of your pals in government call on her special services. 767 01:10:13,335 --> 01:10:16,827 Cops don't have pals. They just obey orders. 768 01:10:17,130 --> 01:10:19,746 - I see... - Don't aim too high, it may be risky. 769 01:10:20,050 --> 01:10:21,665 That's not my style. 770 01:10:21,968 --> 01:10:26,382 This lockheed business. Any proof Claude's girls are involved? 771 01:10:26,932 --> 01:10:28,138 Yeah, some. 772 01:10:28,850 --> 01:10:30,715 Enough to bust Claude. 773 01:10:31,102 --> 01:10:32,592 For instance? 774 01:10:33,355 --> 01:10:34,686 A few shots 775 01:10:35,106 --> 01:10:38,394 showing the men on the take screwing her girls. 776 01:10:38,777 --> 01:10:41,234 And the payments. Claude's girls were the couriers? 777 01:10:41,655 --> 01:10:45,022 You mean shots of Claude's girls handing envelopes to Tanaka... 778 01:10:45,450 --> 01:10:46,940 No names. 779 01:10:48,495 --> 01:10:53,034 Look, it's only a matter of time until everyone knows. 780 01:10:53,458 --> 01:10:56,791 You never know. These things have a way of being hushed up. 781 01:10:57,879 --> 01:11:00,871 Well, if that's all you've got... 782 01:11:02,926 --> 01:11:04,712 Do you want it or not? 783 01:11:05,262 --> 01:11:07,969 We'll see. Call me in a few days. 784 01:11:19,609 --> 01:11:20,849 How did you find me? 785 01:11:21,278 --> 01:11:25,988 American intelligence agencies aren't as bad as people make out. 786 01:11:27,534 --> 01:11:28,534 I asked how. 787 01:11:29,995 --> 01:11:33,203 We ran a check on Claude and your name came up. 788 01:11:34,332 --> 01:11:35,332 Are you with the CIA? 789 01:11:40,880 --> 01:11:44,919 Let's say my visit's part of a diplomatic mission. 790 01:11:45,218 --> 01:11:47,675 We hope you'll cooperate with us. 791 01:11:47,971 --> 01:11:48,971 Or else? 792 01:11:49,222 --> 01:11:51,759 If you won't help us to get what we want on madame Claude, 793 01:11:52,058 --> 01:11:55,266 I'm afraid that rumors about you might wind up in print. 794 01:11:56,313 --> 01:11:57,678 We'd be sorry about that, 795 01:11:57,981 --> 01:11:59,312 but we'd have no choice. 796 01:11:59,983 --> 01:12:01,018 What if you're wrong, 797 01:12:01,401 --> 01:12:03,892 and she has nothing to do with it? 798 01:12:04,195 --> 01:12:05,480 As I believe. 799 01:12:06,031 --> 01:12:07,737 Our information is solid. 800 01:12:08,033 --> 01:12:12,242 We know who the photographer is and that Claude is in contact with him. 801 01:12:13,997 --> 01:12:14,881 And who is it? 802 01:12:15,081 --> 01:12:16,571 David Evans. 803 01:12:18,251 --> 01:12:19,832 So, what's it to be? 804 01:12:21,254 --> 01:12:22,334 I'll speak to Claude. 805 01:12:23,965 --> 01:12:25,501 The sooner the better. 806 01:12:29,012 --> 01:12:30,673 I know my way out. 807 01:12:38,355 --> 01:12:39,936 - Hello, Claude? - Yes. 808 01:12:40,231 --> 01:12:41,687 - It's me. - Yes, I know. 809 01:12:42,067 --> 01:12:43,557 I have to see you. 810 01:12:43,985 --> 01:12:46,943 Call me from a phone booth, the usual place. 811 01:12:47,364 --> 01:12:48,854 I'll call you tonight at 9. 812 01:12:49,240 --> 01:12:52,152 I'm not sure who that one is. Any idea? 813 01:12:53,787 --> 01:12:57,075 Right, well, I'm off now. See you tomorrow, boss. 814 01:13:02,504 --> 01:13:05,917 And do you know what this young idiot replied? 815 01:13:07,634 --> 01:13:11,218 That once he got my money, he'd give it to the poor! 816 01:13:14,057 --> 01:13:17,140 Surely it's just the generosity of youth. 817 01:13:17,519 --> 01:13:20,056 I'I tell you something, Elisabeth. 818 01:13:21,398 --> 01:13:24,890 The poor and I have one thing in common. 819 01:13:27,112 --> 01:13:29,569 We hate the word generosity. 820 01:13:30,740 --> 01:13:35,575 After I die, if this imbecile tries to give away my fortune, 821 01:13:36,413 --> 01:13:38,654 do you know what they'll do to him? 822 01:13:40,041 --> 01:13:41,156 They'll lynch him. 823 01:13:43,294 --> 01:13:44,534 I understand. 824 01:13:44,921 --> 01:13:47,788 I don't give a damn if you understand or not. 825 01:13:48,174 --> 01:13:50,130 - Leave the table! - I'm going, don't worry. 826 01:13:50,510 --> 01:13:51,841 Frédéric! 827 01:13:55,348 --> 01:13:57,680 Why did you try to humiliate him? 828 01:13:58,935 --> 01:14:01,426 You think I'm a monster, don't you? 829 01:14:03,773 --> 01:14:04,773 Listen. 830 01:14:05,191 --> 01:14:07,773 Empires like mine aren't built by saints. 831 01:14:10,113 --> 01:14:12,820 My son is all I have left. 832 01:14:13,199 --> 01:14:14,234 I want him to be a man. 833 01:14:17,328 --> 01:14:20,491 I don't care if people hate him as they do me. 834 01:14:20,915 --> 01:14:21,995 I hate his weakness! 835 01:14:23,710 --> 01:14:25,166 I want him to harden up 836 01:14:25,545 --> 01:14:29,584 and learn the world is full of lies and betrayal. 837 01:14:30,133 --> 01:14:32,249 That money buys everything. 838 01:14:33,511 --> 01:14:35,126 Dominates everything. 839 01:14:37,932 --> 01:14:39,888 Why are you so hard on him? 840 01:14:40,935 --> 01:14:43,847 - He's still a child. - Exactly. 841 01:14:45,190 --> 01:14:48,808 I sent for you so that he won't be a child any longer. 842 01:14:49,194 --> 01:14:51,936 - What do you mean? - You know what I mean. 843 01:14:53,072 --> 01:14:55,688 Naturally, he doesn't know who you are. 844 01:14:58,203 --> 01:15:02,697 - What if he isn't attracted to me? - I'm counting on your skills. 845 01:15:03,124 --> 01:15:05,240 Claude recommends you very highly. 846 01:15:05,627 --> 01:15:08,039 Don't worry, he's young. 847 01:15:08,338 --> 01:15:11,080 He'll think you really fell for him. 848 01:15:11,382 --> 01:15:12,462 Goodnight. 849 01:15:27,524 --> 01:15:28,684 Hi! 850 01:15:30,276 --> 01:15:33,313 - What are you doing here? - I came to see you. 851 01:15:34,447 --> 01:15:36,062 Can I go with you? 852 01:15:37,951 --> 01:15:39,191 I'm all ready. 853 01:15:40,370 --> 01:15:42,907 I warn you, I don't talk a lot. 854 01:15:47,544 --> 01:15:50,331 Frédéric, why are you so hostile towards me? 855 01:15:51,631 --> 01:15:53,792 I hate all my father's friends. 856 01:15:55,635 --> 01:15:58,672 Well, if you hate me that much, 857 01:16:01,391 --> 01:16:03,131 I think I'd rather drown! 858 01:16:07,855 --> 01:16:09,140 Elisabeth? 859 01:16:42,932 --> 01:16:44,263 Shit, the boat! 860 01:18:51,018 --> 01:18:52,508 I'll never let you go. 861 01:18:56,023 --> 01:18:57,263 Frédéric! 862 01:18:58,234 --> 01:18:59,234 It's me. 863 01:19:00,486 --> 01:19:02,101 I want to speak to you. 864 01:19:02,488 --> 01:19:03,898 He's not there. 865 01:19:05,533 --> 01:19:07,148 My jet is waiting. 866 01:19:07,452 --> 01:19:09,158 You're returning to Paris. 867 01:19:09,871 --> 01:19:13,204 Here's what I agreed on with Claude: $10,000. 868 01:19:14,041 --> 01:19:16,453 Your share is over half, I believe. 869 01:19:20,590 --> 01:19:22,672 He won't be seeing you off. 870 01:19:24,093 --> 01:19:25,958 You told him who I was? 871 01:19:27,972 --> 01:19:31,260 You bastard! It was beautiful between us. 872 01:19:32,518 --> 01:19:35,510 Did you think you'd marry Alexandre zakis' son? 873 01:19:35,897 --> 01:19:36,864 No! 874 01:19:37,064 --> 01:19:38,804 That wasn't part of our deal. 875 01:19:39,358 --> 01:19:43,977 I just wish I could explain to him so that he won't hate me 876 01:19:44,405 --> 01:19:45,405 or feel humiliated. 877 01:20:00,505 --> 01:20:02,336 - Hello, Paul. - Hello, Claude. 878 01:20:03,716 --> 01:20:07,379 - I forgot you don't drive. - It doesn't matter. 879 01:20:07,845 --> 01:20:10,211 This is a good place to meet. 880 01:20:11,641 --> 01:20:12,525 Well? 881 01:20:12,725 --> 01:20:15,592 Do you know a photographer called David Evans? 882 01:20:16,020 --> 01:20:17,476 Yes. Why do you ask? 883 01:20:18,356 --> 01:20:21,644 A guy from the American embassy came to see me. 884 01:20:22,068 --> 01:20:25,526 He said Evans has some photos that they want. 885 01:20:25,905 --> 01:20:29,944 What does that have to do with me? Why come to you? 886 01:20:30,326 --> 01:20:33,614 We're linked, Claude. They know that, and... 887 01:20:34,038 --> 01:20:36,245 That you've done favors for me. 888 01:20:36,541 --> 01:20:38,202 No, it's not that. 889 01:20:38,584 --> 01:20:43,078 They think Evans is working for you, that you plan to blackmail your clients. 890 01:20:43,506 --> 01:20:44,666 But that's insane! 891 01:20:45,091 --> 01:20:48,424 I know, but those guys are dangerous. 892 01:20:49,887 --> 01:20:52,219 Have you heard of the lockheed scandal? 893 01:20:52,515 --> 01:20:54,301 Yes, I read the papers. 894 01:20:54,851 --> 01:20:58,218 What have I to do with selling airplanes? 895 01:20:59,188 --> 01:21:02,521 - Nothing, I'm convinced of that. - Have you got a light? 896 01:21:06,487 --> 01:21:09,445 The CIA's convinced you and your girls are involved. 897 01:21:09,740 --> 01:21:11,321 It's not possible! 898 01:21:11,617 --> 01:21:13,699 I don't think the CIA's bluffing. 899 01:21:14,495 --> 01:21:16,406 Why don't we get in the car? 900 01:21:24,881 --> 01:21:26,087 Claude, 901 01:21:26,507 --> 01:21:32,798 suppose I called you for a girl to entertain a visiting dignitary. 902 01:21:33,598 --> 01:21:35,839 You know me, u'v worry. Ou've no reason to wor 903 01:21:36,475 --> 01:21:38,557 but you don't know 904 01:21:38,936 --> 01:21:41,097 that I'm bribing the man. 905 01:21:42,607 --> 01:21:43,607 Now, David Evans 906 01:21:43,816 --> 01:21:47,274 manipulates the girl to get in on the action. 907 01:21:47,653 --> 01:21:51,441 He could threaten them with a scandal, even blackmail, 908 01:21:52,366 --> 01:21:54,857 and you'd find yourself where you are now. 909 01:21:56,579 --> 01:21:57,579 Understand? 910 01:21:58,581 --> 01:21:59,741 Yes. 911 01:22:00,666 --> 01:22:03,829 One: The CIA is certain Evans has such photos, 912 01:22:04,211 --> 01:22:06,167 and will stop at nothing to get them. 913 01:22:06,756 --> 01:22:09,589 They're just waiting to pounce on him. 914 01:22:09,967 --> 01:22:10,967 Two: The photos. 915 01:22:11,928 --> 01:22:16,092 They're either people the CIA wants to protect or destroy. 916 01:22:16,474 --> 01:22:19,637 But it's likely some of your girls are in the photos. 917 01:22:20,019 --> 01:22:22,135 And that's a problem for you. 918 01:22:22,855 --> 01:22:26,393 Three: The CIA is convinced you're working with Evans. 919 01:22:27,568 --> 01:22:32,938 They obviously don't think a guy like him is up to the job. 920 01:22:33,366 --> 01:22:35,527 It's the only point the CIA and I agree on. 921 01:22:35,826 --> 01:22:39,944 I'm beginning to wonder if everyone isn't bluffing, even him! 922 01:22:40,581 --> 01:22:43,323 But you can't run that risk, can you? 923 01:22:43,626 --> 01:22:46,117 No, of course not. Nor can you. 924 01:22:46,504 --> 01:22:49,211 They can't either! They'll go all the way. 925 01:22:50,675 --> 01:22:53,132 Evans is first on their list. You'll be second. 926 01:22:55,388 --> 01:22:57,003 Leave Evans to me. 927 01:22:57,723 --> 01:22:59,213 No, I'll deal with him myself. 928 01:23:00,601 --> 01:23:01,601 I need those photos. 929 01:23:03,479 --> 01:23:04,719 I've got to have them! 930 01:23:05,731 --> 01:23:06,731 To destroy them? 931 01:23:06,983 --> 01:23:10,601 Of course, if my girls are in them! No-one must see them. 932 01:23:10,903 --> 01:23:13,019 Just as you wish. Keep me informed. 933 01:23:13,447 --> 01:23:14,527 Thank you, Paul. 934 01:23:15,074 --> 01:23:16,109 And move fast. 935 01:23:16,492 --> 01:23:20,360 Jill, I'm looking for David. It's urgent. 936 01:23:20,997 --> 01:23:22,953 Do you know where he is? 937 01:23:24,333 --> 01:23:26,665 Let me know as soon as you find out. 938 01:23:34,719 --> 01:23:36,380 Hello, Anne-Marie, it's me. 939 01:23:36,679 --> 01:23:39,216 I need to speak to David. It's important. 940 01:23:41,058 --> 01:23:42,673 You haven't seen him? 941 01:23:43,436 --> 01:23:45,472 Yes, of course I believe you. 942 01:23:46,814 --> 01:23:48,679 I'll call you tomorrow. 943 01:23:55,865 --> 01:23:58,572 I want you to find a certain David Evans. 944 01:24:00,786 --> 01:24:05,246 He's a photographer who hangs around with Claude's girls. 945 01:24:06,667 --> 01:24:09,875 He has certain documents apparently linked with lockheed. 946 01:24:11,130 --> 01:24:14,167 The CIA would like to pick him up. 947 01:24:15,801 --> 01:24:17,792 They think Claude is involved. 948 01:24:18,763 --> 01:24:19,763 She isn't, 949 01:24:20,097 --> 01:24:21,633 obviously. 950 01:24:23,267 --> 01:24:24,973 And you want the documents? 951 01:24:26,729 --> 01:24:28,640 - To give to whom? - The CIA. 952 01:24:29,690 --> 01:24:30,725 I've no choice. 953 01:24:32,693 --> 01:24:36,106 Right. And will Claude... madame Claude 954 01:24:37,990 --> 01:24:41,073 agree to your handing over the documents to them? 955 01:24:41,494 --> 01:24:42,859 I don't think so. 956 01:24:43,412 --> 01:24:45,994 But she'll understand my reasons. 957 01:24:48,709 --> 01:24:49,744 What are you thinking? 958 01:24:51,003 --> 01:24:52,743 Oh, nothing. 959 01:24:53,672 --> 01:24:56,630 Regarding this Evans guy, 960 01:24:58,010 --> 01:24:59,796 what should I do with him? 961 01:25:01,305 --> 01:25:03,921 I did you a favor 5 years ago, Lefevre. 962 01:25:04,892 --> 01:25:06,223 Remember? 963 01:25:06,602 --> 01:25:07,717 No. 964 01:25:08,604 --> 01:25:10,344 I don't recall any favor 965 01:25:11,023 --> 01:25:13,890 equal to doing what you're asking. 966 01:25:14,318 --> 01:25:15,854 What are you afraid of? 967 01:25:16,737 --> 01:25:19,228 That I'll use it against you later? 968 01:25:22,118 --> 01:25:24,734 No, but I have a word of advice. 969 01:25:25,955 --> 01:25:27,695 Let the Americans handle it. 970 01:25:28,124 --> 01:25:30,615 You'll give them the photos anyway, 971 01:25:31,335 --> 01:25:32,620 if you find them. 972 01:25:33,379 --> 01:25:35,665 They'll take care of the whole thing. 973 01:25:35,965 --> 01:25:38,377 That way, nobody's hands get dirty. 974 01:25:38,926 --> 01:25:40,041 And Claude? 975 01:25:40,427 --> 01:25:42,918 I thought you'd already decided to drop her. 976 01:25:49,395 --> 01:25:52,558 You're right. Maybe that's the only solution. 977 01:25:54,024 --> 01:25:56,811 But I want the Americans to know I gave them Evans. 978 01:25:57,903 --> 01:26:00,736 I'll do my best to get that information. 979 01:26:01,782 --> 01:26:04,319 But that's all I will do. 980 01:26:04,702 --> 01:26:06,818 Florence, open up! 981 01:26:09,415 --> 01:26:10,780 Florence! 982 01:26:12,835 --> 01:26:13,835 What do you want? 983 01:26:16,505 --> 01:26:17,836 Who are you? 984 01:26:18,674 --> 01:26:21,507 - What's going on? - Don't make any noise! 985 01:26:25,389 --> 01:26:26,754 He's gone. 986 01:26:27,641 --> 01:26:29,802 - You a friend of Florence? - What do you want? 987 01:26:30,102 --> 01:26:32,262 - She never mentioned you. - I don't know any Florence. 988 01:26:32,521 --> 01:26:34,887 - You'd better call madame Claude. - I know. 989 01:26:35,274 --> 01:26:37,640 I just got back and I'm tired. 990 01:26:37,943 --> 01:26:39,228 Just one call and I'll go. 991 01:26:39,653 --> 01:26:42,770 - Ok? - Ok. But make it quick. 992 01:26:43,199 --> 01:26:44,530 You know, I'm a nice guy! 993 01:26:46,911 --> 01:26:48,367 You look nice, too. 994 01:26:49,622 --> 01:26:51,578 - Hello, it's me, Evans. - Where are you? 995 01:26:51,957 --> 01:26:54,448 I'm being followed by a guy I saw in Washington. 996 01:26:54,877 --> 01:26:57,619 - Maybe they admire your work. - Yeah, right. 997 01:26:59,256 --> 01:27:04,171 - Do you want them or not? - Maybe. Where can I see you? 998 01:27:05,054 --> 01:27:06,169 I don't know yet. 999 01:27:06,555 --> 01:27:10,389 - I'll call you when I can. - Don't waste any time. 1000 01:27:10,851 --> 01:27:11,966 Ok. 1001 01:27:20,736 --> 01:27:24,729 I'm pretty sure there's somebody down there waiting for me. 1002 01:27:25,115 --> 01:27:27,572 So I'm leaving via the roof, ok? 1003 01:27:27,952 --> 01:27:29,032 Like spider-man. 1004 01:27:30,829 --> 01:27:32,820 You wouldn't understand, but... 1005 01:27:34,500 --> 01:27:37,867 A word of advice: If I were you I'd drop madame Claude, 1006 01:27:38,170 --> 01:27:40,957 because she's going to have all kinds of trouble. 1007 01:27:42,716 --> 01:27:43,751 I mean it! 1008 01:27:55,729 --> 01:27:57,594 - Are you nuts? - What's going on? 1009 01:27:57,982 --> 01:27:59,472 It's pure entertainment. 1010 01:27:59,984 --> 01:28:00,984 Come on. 1011 01:28:01,694 --> 01:28:03,184 - Show's over! - What the... 1012 01:28:03,570 --> 01:28:06,812 - Beat it! - Claude will have your neck for this! 1013 01:28:07,116 --> 01:28:08,856 - Give me... - To hell with Claude! 1014 01:28:09,159 --> 01:28:12,117 - How much do you want? - How much do I want? 1015 01:28:13,789 --> 01:28:15,620 Here, have them on me. 1016 01:28:16,000 --> 01:28:18,537 Now take your things and get out of here! 1017 01:28:18,961 --> 01:28:20,622 You know the way out. 1018 01:28:21,588 --> 01:28:25,797 - You don't know what you're doing! - I've never been more sure. 1019 01:28:27,219 --> 01:28:30,461 - What are you doing? - Settling an account before I go. 1020 01:28:33,392 --> 01:28:35,303 You stay right where you are! 1021 01:28:36,061 --> 01:28:38,518 You double-crossed me once already. 1022 01:28:39,732 --> 01:28:42,849 Claude'll be calling about Hugo's party. 1023 01:28:43,235 --> 01:28:44,941 You won't answer. 1024 01:28:45,988 --> 01:28:49,731 Don't worry, you'll make it to your orgy. 1025 01:28:50,909 --> 01:28:52,024 Hello? Yeah, it's David. 1026 01:28:53,037 --> 01:28:56,575 I'm at 30 rue pelletier, 3rd floor. 1027 01:28:56,999 --> 01:28:58,489 Stay right there. 1028 01:28:59,168 --> 01:29:00,499 I might call at any time. 1029 01:29:00,878 --> 01:29:02,869 Let it ring once, hang up and call again. 1030 01:29:05,215 --> 01:29:07,581 - It may take all day. - I'll wait. 1031 01:29:08,594 --> 01:29:12,052 I want a safe conduct to the border. 1032 01:29:12,431 --> 01:29:14,592 - That's the deal, right? - Right. 1033 01:29:21,982 --> 01:29:25,065 I know where Evans is, sir. 1034 01:29:25,444 --> 01:29:29,687 30 rue pelletier, 3rd floor. He'll be there at midnight tomorrow. 1035 01:29:30,074 --> 01:29:32,861 Find out the Americans' plans and call me. 1036 01:29:33,243 --> 01:29:35,985 The agent on the Evans' case is calling me at 8pm. 1037 01:29:36,288 --> 01:29:38,950 By midnight the whole thing will be settled. 1038 01:29:39,875 --> 01:29:42,207 I can't be sure Evans will have the documents. 1039 01:29:42,628 --> 01:29:45,745 No, but at least he won't be able to use them. 1040 01:29:48,884 --> 01:29:50,340 Let me speak to Lefevre. 1041 01:29:51,512 --> 01:29:52,512 He's out all day. 1042 01:29:54,723 --> 01:29:56,930 Alright. Give him this message. 1043 01:29:57,226 --> 01:30:00,059 Tell him the operation's set up for midnight. 1044 01:30:00,896 --> 01:30:02,352 - He'll understand. - Ok. 1045 01:30:03,273 --> 01:30:04,979 - Who's that? - A pain in the neck. 1046 01:30:05,275 --> 01:30:08,938 Remember, I'm out to everybody. Get rid of all this. 1047 01:30:23,085 --> 01:30:25,417 Hello? I thought you'd forgotten me. 1048 01:30:25,963 --> 01:30:29,581 I have carte blanche. A car will take you to the border. 1049 01:30:30,217 --> 01:30:32,003 - Where are you? - Stay there. 1050 01:30:32,302 --> 01:30:34,042 I'm close by. Got the photos? 1051 01:30:34,346 --> 01:30:37,554 - Why, you think I'm putting you on? - Are you alone? 1052 01:30:37,933 --> 01:30:39,173 I'll be waiting. 1053 01:30:43,063 --> 01:30:45,179 Get dressed, ready for your orgy. 1054 01:31:12,926 --> 01:31:14,211 - That you, lefévre? - Yes. 1055 01:31:14,595 --> 01:31:16,301 - You alone? - Open the door. 1056 01:31:18,765 --> 01:31:22,053 - That was quick! - I said I was nearby. 1057 01:31:23,103 --> 01:31:24,263 Good. 1058 01:31:27,399 --> 01:31:29,856 You wipe my record clean, 1059 01:31:30,235 --> 01:31:32,521 and I get a ride to the border. 1060 01:31:32,946 --> 01:31:35,028 - Right? - Yes. Let's see them. 1061 01:31:41,788 --> 01:31:45,030 Names, dates, and places on the back of each one. 1062 01:31:45,417 --> 01:31:47,908 - The negatives? - They're in there. 1063 01:31:54,092 --> 01:31:56,003 All of them work for Claude. 1064 01:32:01,850 --> 01:32:02,850 That all? 1065 01:32:03,143 --> 01:32:04,724 Are you kidding? 1066 01:32:05,270 --> 01:32:06,931 You can bring down Claude now. 1067 01:32:07,231 --> 01:32:09,563 Why are the Americans after me? 1068 01:32:09,983 --> 01:32:12,315 That envelope there, what's in it? 1069 01:32:14,988 --> 01:32:17,024 That's not part of our deal. 1070 01:32:17,991 --> 01:32:21,074 - Our deal was for lockheed. - Show me anyway. 1071 01:32:22,412 --> 01:32:25,904 They wouldn't interest you. They're clients of Claude's, 1072 01:32:26,375 --> 01:32:28,036 my private collection. 1073 01:32:28,627 --> 01:32:30,037 What will you do with them? 1074 01:32:31,171 --> 01:32:32,502 I don't know yet. 1075 01:32:34,007 --> 01:32:35,007 I'll decide later. 1076 01:32:35,300 --> 01:32:37,165 But I want to see them now. 1077 01:32:37,469 --> 01:32:39,960 - That wasn't in our deal! - Tis now. 1078 01:32:45,978 --> 01:32:47,309 You're not serious? 1079 01:32:49,565 --> 01:32:50,565 But I trusted you... 1080 01:32:50,983 --> 01:32:54,771 You'd be the first one who did. Hand them over. 1081 01:32:56,154 --> 01:32:57,519 You bastard! 1082 01:33:07,165 --> 01:33:09,952 Poor David, you've aimed too high. 1083 01:33:10,335 --> 01:33:12,496 - You'd never have gotten away with it. - David? 1084 01:33:14,673 --> 01:33:15,913 What's going on? 1085 01:33:16,425 --> 01:33:17,425 Anne-Marie. 1086 01:33:20,095 --> 01:33:21,380 A slight glitch. 1087 01:33:22,889 --> 01:33:24,254 You weren't expecting that. 1088 01:33:25,809 --> 01:33:28,141 You said you were alone. You little shit! 1089 01:33:31,690 --> 01:33:35,433 That's all the addresses. Start with Anne-Marie. 1090 01:33:35,861 --> 01:33:37,647 She's not answering her phone. 1091 01:33:38,071 --> 01:33:42,815 I know I'm asking a great deal, but I must find David. 1092 01:33:43,243 --> 01:33:46,531 - Call me when you've got him. - Is that all? 1093 01:33:46,913 --> 01:33:48,198 That's all. 1094 01:33:49,166 --> 01:33:51,202 - Pity. - Thank you, Gus. 1095 01:34:29,748 --> 01:34:31,909 What's happened? Are you hurt? 1096 01:34:33,794 --> 01:34:35,250 No, I'm ok. 1097 01:34:36,421 --> 01:34:37,456 It's nothing. 1098 01:34:38,965 --> 01:34:40,045 Hortense, 1099 01:34:40,425 --> 01:34:41,505 call the police! 1100 01:35:22,134 --> 01:35:23,374 Hey, stop! 1101 01:35:55,459 --> 01:35:57,290 Inspector! Got a visitor. 1102 01:35:59,254 --> 01:36:00,664 So it's you, lecat! 1103 01:36:01,047 --> 01:36:03,003 What are you doing here? 1104 01:36:03,425 --> 01:36:04,710 Just stopping by. 1105 01:36:05,093 --> 01:36:07,379 How convenient. Sir? 1106 01:36:08,972 --> 01:36:12,009 Is that the man you saw? 1107 01:36:12,517 --> 01:36:16,806 The raincoat's the same. That's really all I'd be able to say. 1108 01:36:17,230 --> 01:36:18,230 Right. 1109 01:36:18,440 --> 01:36:21,682 Come with me. This might interest you. 1110 01:36:25,238 --> 01:36:27,024 What do you think of that? 1111 01:36:29,701 --> 01:36:32,909 I think I smell a rat, inspector. 1112 01:37:50,866 --> 01:37:51,866 Alexandre! 1113 01:37:52,200 --> 01:37:55,317 Not you again! You're scaring everybody. 1114 01:37:56,621 --> 01:37:59,363 I told you, enough of your jokes! 1115 01:37:59,916 --> 01:38:00,916 Get out! 1116 01:38:01,459 --> 01:38:02,459 David! 1117 01:38:03,128 --> 01:38:05,289 No! Let me go, he's hurt! 1118 01:38:05,672 --> 01:38:06,672 Let me go! 1119 01:38:29,654 --> 01:38:30,654 Hugo! 1120 01:38:36,328 --> 01:38:37,328 Hugo! 1121 01:38:40,916 --> 01:38:42,122 Let me through! 1122 01:38:47,547 --> 01:38:48,547 Let me go! 1123 01:39:02,812 --> 01:39:04,473 Let me go! 1124 01:39:10,403 --> 01:39:14,271 I didn't invite you here to stay in your room, father. 1125 01:39:16,993 --> 01:39:20,656 I want my birthday to be a pleasure for you, too, 1126 01:39:22,874 --> 01:39:25,081 if only for your eyes. 1127 01:39:36,221 --> 01:39:37,336 Hugo... 1128 01:39:37,764 --> 01:39:39,300 Hugo, help me. 1129 01:39:39,724 --> 01:39:41,339 I know you're in there. 1130 01:39:43,186 --> 01:39:44,186 Hugo! 1131 01:39:50,485 --> 01:39:53,022 I - David! Elisabeth, I think I'm going to die. 1132 01:39:53,446 --> 01:39:55,778 - He's bleeding. - They want to kill me. 1133 01:39:56,491 --> 01:39:57,491 He's wounded. 1134 01:39:58,660 --> 01:39:59,660 Don't just stand there! 1135 01:40:00,036 --> 01:40:01,116 Do something! 1136 01:40:01,997 --> 01:40:04,113 - No scandals. - Leave it to me. 1137 01:40:05,542 --> 01:40:07,407 - Help me! - Bravo, David. 1138 01:40:07,711 --> 01:40:10,123 What an actor! Come on, applause! 1139 01:40:12,924 --> 01:40:14,255 What an actor! 1140 01:40:17,262 --> 01:40:20,550 Quit fooling around, David. I'm sick of it! 1141 01:40:20,849 --> 01:40:23,716 - You're a friend, Hugo. - Great performance. 1142 01:40:24,519 --> 01:40:25,634 Calm down. 1143 01:40:26,813 --> 01:40:28,553 Here, throw him out. 1144 01:40:29,357 --> 01:40:32,394 - No, the back way. - Hugo, I swear, they'll kill me! 1145 01:40:32,777 --> 01:40:35,564 We can't ruin the party for a loser like David. 1146 01:40:37,699 --> 01:40:38,542 David! 1147 01:40:38,742 --> 01:40:41,654 That will do. Get back inside. 1148 01:40:48,668 --> 01:40:50,374 They're going to kill me! 1149 01:41:31,878 --> 01:41:33,459 It was magnificent! 1150 01:41:37,842 --> 01:41:40,584 I'm leaving for Mexico in an hour. Come with me. 1151 01:41:40,970 --> 01:41:43,086 Why not? All that sunshine! 1152 01:41:43,515 --> 01:41:45,551 - We'll take everybody. - Come on, girls! 1153 01:41:45,850 --> 01:41:48,216 - And the party goes on! - I'll follow you! 1154 01:42:03,201 --> 01:42:04,941 Where are you? 1155 01:42:05,703 --> 01:42:08,035 I want to see my executioner. 1156 01:42:09,207 --> 01:42:11,323 I'm innocent. 1157 01:42:12,919 --> 01:42:14,250 I'm nobody. 1158 01:42:15,755 --> 01:42:17,495 I'm nobody! 1159 01:42:19,008 --> 01:42:20,839 Why don't you answer me? 1160 01:42:21,219 --> 01:42:22,675 Shoot, then! 1161 01:42:24,556 --> 01:42:26,262 Don't worry, it's a hunter. 1162 01:42:36,985 --> 01:42:38,475 That's strange... 1163 01:42:38,987 --> 01:42:40,727 I can hear the rain, 1164 01:42:44,367 --> 01:42:46,699 but I can't feel it. 1165 01:42:54,502 --> 01:42:57,869 - Satisfied? - Evans is out of the picture. 1166 01:42:58,256 --> 01:43:01,999 - Was it necessary to kill the girl? - It wasn't us. 1167 01:43:02,844 --> 01:43:05,961 - Who was it, then? - We never even got the documents. 1168 01:43:10,768 --> 01:43:14,431 We thought you'd double-cross us. It must've been somebody else. 1169 01:43:14,856 --> 01:43:15,856 But who? 1170 01:43:16,649 --> 01:43:17,764 Claude herself? 1171 01:43:18,193 --> 01:43:21,936 That's impossible. It couldn't have been lecat. 1172 01:43:22,322 --> 01:43:24,108 He got there too late. 1173 01:43:24,490 --> 01:43:28,779 Anyway, the photographs are only dangerous for Claude now. 1174 01:43:29,078 --> 01:43:31,694 We're not interested in them anymore. 1175 01:43:32,498 --> 01:43:36,787 We got orders telling us to drop the lockheed affair. 1176 01:43:37,212 --> 01:43:39,373 It's too late, it's too big. 1177 01:43:39,756 --> 01:43:42,543 As far as we're concerned, the case is closed. 1178 01:43:42,926 --> 01:43:45,133 But for us, it's just beginning. 1179 01:43:45,845 --> 01:43:48,552 I doubt it'll become France's Watergate. 1180 01:43:53,519 --> 01:43:55,384 - Here you are! - I wanted... 1181 01:43:55,772 --> 01:43:56,772 Anyone call? 1182 01:43:57,148 --> 01:43:58,479 Nobody. 1183 01:43:58,900 --> 01:44:00,060 No, of course not. 1184 01:44:00,485 --> 01:44:01,770 They don't dare. 1185 01:44:02,070 --> 01:44:05,779 Soon they'll be calling up wanting pretty girls. 1186 01:44:06,074 --> 01:44:08,156 They can't do without me. 1187 01:44:08,534 --> 01:44:10,616 They need me, you'll see. 1188 01:44:11,246 --> 01:44:12,736 No, I won't. 1189 01:44:14,332 --> 01:44:15,367 I'm leaving. 1190 01:44:16,084 --> 01:44:18,291 - You've nothing to fear. - I'm not afraid. 1191 01:44:18,920 --> 01:44:22,162 I just can't take it any longer. It's impossible. 1192 01:44:22,548 --> 01:44:24,084 Nobody quits on me. 1193 01:44:24,509 --> 01:44:26,921 I have a dozen calls in your book. 1194 01:44:27,303 --> 01:44:30,921 Is that all you care about? Your appointments? 1195 01:44:31,724 --> 01:44:34,215 That and madame Claude's reputation! 1196 01:44:38,398 --> 01:44:39,888 David and Anne-Marie are dead. 1197 01:44:40,191 --> 01:44:41,271 Killed! 1198 01:44:41,901 --> 01:44:45,018 Why were they killed? Why? Do you know? 1199 01:44:45,905 --> 01:44:46,940 You're not going to tell, 1200 01:44:47,573 --> 01:44:48,938 are you, madame Claude? 1201 01:44:49,993 --> 01:44:54,453 It's because of you and people like you they were killed! 1202 01:44:55,123 --> 01:44:57,535 It's as if you'd killed them. 1203 01:45:18,646 --> 01:45:19,886 Apartment keys. 1204 01:45:20,940 --> 01:45:22,100 It's all there, 1205 01:45:22,775 --> 01:45:24,561 except what I'm wearing. 1206 01:45:24,986 --> 01:45:26,271 Now everything's paid. 1207 01:45:27,238 --> 01:45:28,728 Wait, Elisabeth... 1208 01:45:29,574 --> 01:45:32,111 You know, Claude, you were wrong. 1209 01:45:33,369 --> 01:45:34,779 I'm not cut out for this. 1210 01:45:35,079 --> 01:45:36,910 Yes, you are! You all are! 1211 01:45:37,332 --> 01:45:38,913 Only you won't admit it. 1212 01:45:39,334 --> 01:45:40,699 Go be a sheep! 1213 01:45:41,085 --> 01:45:43,872 Find yourself a husband, have kids, do the housework. 1214 01:45:44,172 --> 01:45:46,709 And you'll get screwed every day, for nothing! 1215 01:45:47,091 --> 01:45:50,583 You're supposed to thank him as well. Go on, get out! 1216 01:45:53,139 --> 01:45:54,595 I was expecting you. 1217 01:45:54,974 --> 01:45:57,181 I was sure you'd come back. 1218 01:45:57,602 --> 01:45:59,092 Everything's been wiped. 1219 01:45:59,812 --> 01:46:02,019 As if it never existed. 1220 01:46:04,692 --> 01:46:07,684 Shame I couldn't reach you yesterday. 1221 01:46:08,863 --> 01:46:12,026 I'd have asked you to get Evans' photos, 1222 01:46:12,658 --> 01:46:13,898 before the others got there. 1223 01:46:14,285 --> 01:46:17,527 You were going to hand them over. 1224 01:46:18,039 --> 01:46:21,372 - Now they have them. - You know they don't. 1225 01:46:23,586 --> 01:46:25,542 I lied to you, Lefevre. 1226 01:46:26,005 --> 01:46:28,587 If I'd had them in my possession, 1227 01:46:29,717 --> 01:46:31,503 I'd have destroyed them. 1228 01:46:33,596 --> 01:46:34,756 What do you think I am? 1229 01:46:36,933 --> 01:46:39,219 I've no idea, sir. 1230 01:47:07,922 --> 01:47:09,128 Madame Claude. 1231 01:47:10,967 --> 01:47:13,253 You are madame Claude, aren't you? 1232 01:47:14,137 --> 01:47:15,217 Who are you? 1233 01:47:30,486 --> 01:47:31,942 How much do you want? 1234 01:47:36,367 --> 01:47:38,028 Where are the negatives? 1235 01:47:50,339 --> 01:47:54,173 Based on all6 oui, les mémoires de mme Claude by Jacques quoirez. 1236 01:48:52,360 --> 01:48:54,976 Subtitling titrafilm 86753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.