Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,551 --> 00:00:12,043
The French woman.
2
00:08:36,266 --> 00:08:38,222
- Where have you come from?
- Washington.
3
00:08:42,773 --> 00:08:45,515
- Good hunting?
- I nearly became the prey.
4
00:08:46,193 --> 00:08:49,651
The CIA doesn't like
the photos you take.
5
00:08:53,367 --> 00:08:57,076
- Our deal's still on, isn't it?
- We're not rich in France.
6
00:08:58,288 --> 00:09:01,200
I give you the documents,
you drop all the charges.
7
00:09:01,583 --> 00:09:04,325
Anyway, the drugs were planted.
8
00:09:04,962 --> 00:09:07,795
We found the stuff in your apartment.
9
00:09:10,092 --> 00:09:12,048
- So, is it a deal?
- We'll see.
10
00:09:54,886 --> 00:09:55,966
Just a second!
11
00:09:56,513 --> 00:09:59,346
- Is that you, darling?
- Why weren't you at the airport?
12
00:10:00,517 --> 00:10:02,633
Are you going to sulk all week?
13
00:10:04,271 --> 00:10:05,727
I'm sorry, ok?
14
00:10:14,114 --> 00:10:15,114
First let me take a bath.
15
00:10:16,325 --> 00:10:17,565
I'll run the water.
16
00:10:18,285 --> 00:10:21,152
- Don't say you've been alone here!
- All alone.
17
00:10:21,747 --> 00:10:23,157
You're the only woman in my life.
18
00:10:23,540 --> 00:10:28,000
- You expect me to believe that?
- You should. It's true.
19
00:10:28,462 --> 00:10:31,420
- In Washington, who was it this time?
- Guess.
20
00:10:31,840 --> 00:10:34,377
- Teddy? Henry?
- No.
21
00:10:35,427 --> 00:10:36,587
What're you doing in there?
22
00:10:38,513 --> 00:10:40,424
Open the door! Open up, David!
23
00:10:41,224 --> 00:10:43,886
There you are,
madame's bath is all ready.
24
00:10:44,311 --> 00:10:47,348
What stinks in here?
You and your dirty photos again.
25
00:10:49,358 --> 00:10:53,317
Look, I have to earn a living.
I don't like it either.
26
00:10:53,695 --> 00:10:57,062
I don't care, but Claude won't like it.
27
00:10:58,241 --> 00:11:00,027
Ah, the great lady herself!
28
00:11:00,327 --> 00:11:04,240
Is she still so concerned
about her reputation?
29
00:11:04,665 --> 00:11:05,549
Yes.
30
00:11:05,749 --> 00:11:09,162
She doesn't want her girls
involved in any scandal.
31
00:11:09,544 --> 00:11:14,254
Don't any of you ever get involved
in juicy little scandals?
32
00:11:14,675 --> 00:11:18,008
We just do our work, that's all.
The rest is none of our business.
33
00:11:18,387 --> 00:11:20,844
- Hello?
- Hello, Claude, it's Anne-Marie.
34
00:11:21,223 --> 00:11:23,054
- When did you get in?
- Just now.
35
00:11:23,433 --> 00:11:24,889
Everything go alright?
36
00:11:25,686 --> 00:11:28,223
Yes. Did they tell you
about the second man?
37
00:11:28,605 --> 00:11:30,891
Yes, they telephoned.
38
00:11:31,316 --> 00:11:34,683
- Not too tiring for you, I hope?
- It wasn't too bad.
39
00:11:35,320 --> 00:11:37,276
Is something wrong?
40
00:11:37,572 --> 00:11:38,652
No, nothing.
41
00:11:39,449 --> 00:11:42,282
Have a good sleep.
Come and see me tomorrow.
42
00:11:42,577 --> 00:11:44,067
Yes, yes, I will.
43
00:11:44,454 --> 00:11:45,454
Goodbye.
44
00:12:44,681 --> 00:12:45,681
Hello?
45
00:12:47,267 --> 00:12:48,723
Yes, that's right.
46
00:12:50,270 --> 00:12:52,226
Yes, I recognize your voice.
47
00:12:54,775 --> 00:12:57,562
I think
I have just what you're looking for.
48
00:12:57,986 --> 00:13:02,150
Her name is Jill.
She's lovely, with green eyes.
49
00:13:03,408 --> 00:13:04,989
Her body is perfect.
50
00:13:07,496 --> 00:13:11,284
He's never been disappointed.
And I'm never wrong.
51
00:13:12,542 --> 00:13:14,248
By the way,
52
00:13:14,795 --> 00:13:17,958
our last bill to you was never settled.
53
00:13:19,591 --> 00:13:22,253
The usual procedure will be alright.
54
00:13:23,845 --> 00:13:26,052
I'm sure he'll like her.
55
00:13:26,473 --> 00:13:27,588
She's very classy.
56
00:13:37,108 --> 00:13:40,271
Telephone for miss Jill mancier.
57
00:13:48,829 --> 00:13:51,411
- Can I have a set, David?
- If you're a good girl.
58
00:13:51,832 --> 00:13:53,242
I don't make deals.
59
00:13:53,875 --> 00:13:54,330
Hello?
60
00:13:54,709 --> 00:13:58,201
- Who's with you, Jill?
- No-one. How'd you know I was here?
61
00:13:58,588 --> 00:14:02,501
I remembered your skating lessons.
You leave for Baghdad tomorrow.
62
00:14:02,884 --> 00:14:04,090
Baghdad? Great!
63
00:14:04,511 --> 00:14:06,342
- You know who it will be.
- Of course.
64
00:14:06,721 --> 00:14:09,383
I have some precise instructions.
65
00:14:09,766 --> 00:14:12,883
- Come and pick up your ticket.
- Ok. Bye!
66
00:14:14,312 --> 00:14:16,598
- Know where I'm going?
- Yeah, I heard.
67
00:14:16,982 --> 00:14:18,643
You shouldn't listen in.
68
00:14:20,402 --> 00:14:22,814
It's an amazing coincidence.
69
00:14:23,738 --> 00:14:27,606
I have a big assignment
in Baghdad myself tomorrow.
70
00:14:27,993 --> 00:14:30,450
We can travel together!
71
00:14:34,124 --> 00:14:36,410
Pretty, isn't it? Look.
72
00:14:38,420 --> 00:14:40,331
- Yes, I like it.
- It's very pretty.
73
00:14:40,630 --> 00:14:42,791
- My dog!
- Don't worry, I'll get him.
74
00:14:46,177 --> 00:14:47,542
Madam, please!
75
00:14:54,436 --> 00:14:55,516
Not bad.
76
00:14:57,522 --> 00:15:00,480
Oh, thank you so much, really.
You're very kind.
77
00:15:01,568 --> 00:15:03,274
I don't think I'll take it.
78
00:15:04,821 --> 00:15:05,821
Miss!
79
00:15:06,573 --> 00:15:09,485
Something fell into your bag,
accidentally no doubt.
80
00:15:09,910 --> 00:15:11,116
May [?
81
00:15:14,581 --> 00:15:18,244
My dear, you must always
try things on before you decide.
82
00:15:18,627 --> 00:15:20,387
I'm sorry, madame berger,
I didn't realize...
83
00:15:20,587 --> 00:15:22,669
I understand.
She'd like to try it on, please.
84
00:15:23,840 --> 00:15:25,455
- Wouldn't you?
- No!
85
00:15:25,842 --> 00:15:27,753
I insist. Come on.
86
00:15:37,062 --> 00:15:38,393
It's perfect for her.
87
00:15:40,357 --> 00:15:41,767
Wrap it and charge it to me.
88
00:15:43,443 --> 00:15:44,933
Who are you?
89
00:15:45,654 --> 00:15:49,317
What's going on?
I said I didn't want the dress.
90
00:15:49,616 --> 00:15:51,982
- You prefer stealing?
- Yes.
91
00:15:53,244 --> 00:15:56,327
You're charming, but clumsy.
That just won't do.
92
00:15:56,706 --> 00:15:57,706
Take it.
93
00:15:59,626 --> 00:16:03,539
Next time you go
on a little shopping spree,
94
00:16:04,089 --> 00:16:07,172
call me on 223-8127
during business hours.
95
00:16:07,884 --> 00:16:08,964
Don't forget!
96
00:16:12,806 --> 00:16:15,013
Give me madame berger's mail.
97
00:16:22,774 --> 00:16:25,311
- Good evening, léon.
- Good evening, madame.
98
00:16:25,694 --> 00:16:28,106
- Thank you.
- Goodnight, madame.
99
00:16:41,751 --> 00:16:45,039
You're new.
How do you know I'm on the 2nd floor?
100
00:16:45,463 --> 00:16:48,921
You're madame berger.
Monsieur léon mentioned it.
101
00:16:49,300 --> 00:16:51,712
And did he also tell you
I was a nuisance?
102
00:16:52,762 --> 00:16:53,762
No...
103
00:16:55,140 --> 00:16:56,140
No, no.
104
00:16:58,893 --> 00:17:00,849
- Good evening, madame.
- Juliette.
105
00:17:16,369 --> 00:17:19,452
- Shall I run you a bath, madame?
- Yes, please.
106
00:17:33,178 --> 00:17:34,178
Come in.
107
00:17:35,263 --> 00:17:36,731
- Good evening, madame.
- Good evening.
108
00:17:36,931 --> 00:17:38,967
I'm afraid I'm not very hungry.
109
00:17:39,350 --> 00:17:41,716
Pity. I can recommend the turbot.
110
00:17:42,103 --> 00:17:45,687
No, no, soup and perhaps uh...
You choose.
111
00:17:45,982 --> 00:17:47,438
Of course, madame.
112
00:17:49,736 --> 00:17:52,273
Hello? Ah, Pierre.
113
00:17:52,947 --> 00:17:55,108
I was certain that it was you.
114
00:17:55,533 --> 00:17:57,023
Are you in Paris?
115
00:17:57,577 --> 00:17:59,033
Will you dine with me?
116
00:18:02,165 --> 00:18:03,826
Of course, I understand.
117
00:18:05,168 --> 00:18:08,035
How was your concert tour of Italy?
118
00:18:10,090 --> 00:18:11,705
I'm pleased for you.
119
00:18:12,717 --> 00:18:14,753
How kind of you to call.
120
00:18:16,346 --> 00:18:17,836
You too.
121
00:18:19,390 --> 00:18:21,051
See you soon, I hope.
122
00:18:43,873 --> 00:18:46,034
You'd be pretty
if you got your hair done.
123
00:18:46,918 --> 00:18:49,830
I'm just your little ugly duckling.
124
00:18:51,631 --> 00:18:55,715
The more anonymous I am,
the better she likes me.
125
00:18:56,010 --> 00:18:58,922
- I'll get it.
- Hurry, you'll be late again.
126
00:19:01,975 --> 00:19:04,387
- Remember me?
- How could I forget?
127
00:19:04,811 --> 00:19:06,893
- Madame berger.
- Of course.
128
00:19:07,897 --> 00:19:10,104
- When are you coming to see me?
- I'm not.
129
00:19:10,817 --> 00:19:13,103
- Who was it?
- Wrong number.
130
00:19:14,195 --> 00:19:16,277
- Be good, darling.
- What about me?
131
00:19:16,823 --> 00:19:18,609
See you later, mom!
132
00:19:18,908 --> 00:19:19,908
About time.
133
00:19:20,702 --> 00:19:22,693
- I'm all ears.
- Charming!
134
00:19:22,996 --> 00:19:26,614
- Come on, I was five minutes late!
- What's wrong with you?
135
00:19:27,834 --> 00:19:31,122
Just relax...
It's nothing to worry about.
136
00:19:31,921 --> 00:19:33,661
We'll forget the whole thing.
137
00:19:34,465 --> 00:19:36,001
Are you busy tonight?
138
00:19:37,260 --> 00:19:39,842
I know a quiet little place.
139
00:19:40,471 --> 00:19:43,304
- It's quite charming.
- Good idea.
140
00:19:43,808 --> 00:19:47,096
You give me a few drinks,
buy me dinner
141
00:19:47,478 --> 00:19:51,938
and then you get me into a hotel
where you take me to bed,
142
00:19:52,317 --> 00:19:54,524
without anyone knowing.
143
00:19:54,903 --> 00:19:55,903
Perfect!
144
00:19:56,696 --> 00:19:58,232
Know what I think of that?
145
00:19:58,656 --> 00:20:00,772
I don't like your idea!
I hate it.
146
00:20:01,201 --> 00:20:03,783
I hate this machine, this office!
147
00:20:04,204 --> 00:20:06,946
I... I can't stand it anymore!
148
00:20:07,874 --> 00:20:11,583
I hate your face, I hate your hands!
I've had it!
149
00:20:11,878 --> 00:20:14,870
- One more word and you're fired!
- Too late, I quit!
150
00:20:15,965 --> 00:20:18,126
- Would you come into my...
- Leave me alone!
151
00:20:18,509 --> 00:20:20,249
- What was all that about?
- No idea.
152
00:20:20,678 --> 00:20:22,043
I never touched her!
153
00:20:25,058 --> 00:20:27,219
You walk here every day,
even in winter?
154
00:20:27,769 --> 00:20:31,136
I need the exercise,
and it relaxes me.
155
00:20:31,981 --> 00:20:33,937
It won't do you any harm either.
156
00:20:34,776 --> 00:20:37,893
- Here.
- No, Henri, spare me the paperwork.
157
00:20:39,155 --> 00:20:43,239
- I'm going to lose again, right?
- I'm afraid so.
158
00:20:43,952 --> 00:20:47,945
Your case will be heard on April 15.
11th district court.
159
00:20:48,915 --> 00:20:51,907
- Sure you won't settle?
- Certainly not.
160
00:20:52,835 --> 00:20:55,372
On what basis can they tax me?
161
00:20:55,755 --> 00:21:00,795
Legally my profession doesn't exist,
yet society uses me and my services.
162
00:21:01,177 --> 00:21:03,884
Let them legalize my business, then!
163
00:21:04,180 --> 00:21:06,717
- You're going too far.
- Too far?
164
00:21:07,850 --> 00:21:13,811
Every ministry, every embassy,
all the top firms use my services.
165
00:21:14,190 --> 00:21:16,306
And on a regular basis.
166
00:21:16,901 --> 00:21:19,643
- How do you think they pay me?
- I know, Claude, but...
167
00:21:20,029 --> 00:21:22,862
Then tell your tax inspectors.
168
00:21:23,950 --> 00:21:28,114
I'm paid out of illegal
and secret sources.
169
00:21:28,913 --> 00:21:33,953
Most of them are socialists.
They love cases like yours.
170
00:21:34,502 --> 00:21:40,122
You don't know anyone at the revenue,
and some people can't be bought.
171
00:22:54,999 --> 00:22:55,999
Caress yourself.
172
00:24:12,201 --> 00:24:13,987
You promised to photograph the prince.
173
00:24:17,665 --> 00:24:19,781
And you really thought I would?
174
00:24:24,714 --> 00:24:26,045
I'm sorry.
175
00:24:27,884 --> 00:24:30,125
I needed that scoop badly.
176
00:24:33,014 --> 00:24:34,800
It was a stupid idea.
177
00:24:35,558 --> 00:24:38,095
You never could have done it.
178
00:24:42,773 --> 00:24:43,979
Forgive me.
179
00:24:45,776 --> 00:24:47,858
- Let's forget it.
- No. Leave me alone.
180
00:24:48,237 --> 00:24:49,602
Let go!
181
00:24:50,907 --> 00:24:52,147
Get off me!
182
00:25:08,132 --> 00:25:09,918
Don't bother, David.
183
00:25:10,927 --> 00:25:14,545
I don't mind making love,
if that's what you want.
184
00:25:16,265 --> 00:25:17,755
But as for me...
185
00:25:20,269 --> 00:25:21,850
Because you never climax.
186
00:25:23,272 --> 00:25:24,512
What about with your prince?
187
00:25:25,191 --> 00:25:29,059
I only pretend. He's a client.
I can't do that with you.
188
00:26:09,652 --> 00:26:13,110
- Hey, wait for me!
- You've got a nerve!
189
00:26:13,406 --> 00:26:16,239
- I get my fines waived.
- Lucky you!
190
00:26:17,285 --> 00:26:18,400
Come on.
191
00:26:18,828 --> 00:26:19,943
Alright?
192
00:26:22,123 --> 00:26:25,581
How was Baghdad?
Did he do the tango routine?
193
00:26:26,294 --> 00:26:28,535
I had an ok time.
194
00:26:28,921 --> 00:26:31,162
- And I got this.
- Not bad.
195
00:26:31,465 --> 00:26:33,171
Come on, we're late.
196
00:26:33,467 --> 00:26:35,423
- Where's yours?
- I forgot it.
197
00:26:37,221 --> 00:26:40,964
Florence is in London,
sylvie is sick,
198
00:26:41,350 --> 00:26:43,261
and Anne-Marie is late as usual.
199
00:26:43,644 --> 00:26:46,226
Sorry, my car broke down.
200
00:26:46,522 --> 00:26:49,184
Take cabs, you can afford it.
201
00:26:49,483 --> 00:26:50,939
What happened to you?
202
00:26:51,319 --> 00:26:53,059
I changed my hairstyle.
203
00:26:53,362 --> 00:26:55,273
Without consulting me?
204
00:26:56,824 --> 00:26:59,861
- You'll go see Alfredo tomorrow.
- But...
205
00:27:00,286 --> 00:27:02,368
Don't argue, rosaline.
206
00:27:03,289 --> 00:27:05,780
- I have a date. Can I go?
- Yes.
207
00:27:06,500 --> 00:27:09,833
I told you, no names, only dates.
Do it again.
208
00:27:10,254 --> 00:27:12,165
And put your name on it.
209
00:27:13,966 --> 00:27:16,082
Well, I see you've returned.
210
00:27:16,385 --> 00:27:18,467
Come into my office.
I want a word.
211
00:27:20,306 --> 00:27:22,217
Are you sticking to your diet?
212
00:27:23,517 --> 00:27:26,099
You know I can't stand mess.
213
00:27:29,690 --> 00:27:31,851
Now pick it up and sort it.
214
00:27:32,276 --> 00:27:33,391
I'll be right back.
215
00:27:40,117 --> 00:27:41,002
Show me.
216
00:27:41,202 --> 00:27:43,067
- What?
- What he gave you.
217
00:27:43,371 --> 00:27:45,202
He didn't give me anything.
218
00:27:45,498 --> 00:27:48,240
- Did something go wrong?
- No, nothing.
219
00:27:52,463 --> 00:27:54,875
And did he ask you to...
220
00:27:55,299 --> 00:27:57,255
Yes, what he asks everyone.
221
00:27:58,678 --> 00:28:00,259
Then what's wrong?
222
00:28:01,389 --> 00:28:03,220
I'm sorry, Claude, I'm sorry.
223
00:28:03,974 --> 00:28:06,215
There, there.
Tell me everything.
224
00:28:07,353 --> 00:28:08,934
Well, it's David.
225
00:28:09,355 --> 00:28:11,186
- David Evans?
- Yes.
226
00:28:12,525 --> 00:28:17,895
He went with me to Baghdad.
He told me he had an assignment.
227
00:28:19,281 --> 00:28:20,487
Go on.
228
00:28:21,367 --> 00:28:22,948
It wasn't true.
229
00:28:23,369 --> 00:28:26,111
He wanted a photograph of the prince.
230
00:28:26,789 --> 00:28:30,327
- Did you get it?
- No. It wasn't possible.
231
00:28:33,295 --> 00:28:35,251
And he has the diamond?
232
00:28:36,632 --> 00:28:38,293
Because you were scared?
233
00:28:39,176 --> 00:28:40,541
You little idiot!
234
00:28:40,970 --> 00:28:43,928
Which of you
has been seeing David Evans?
235
00:28:45,015 --> 00:28:46,505
We all see him at castel's.
236
00:28:47,059 --> 00:28:48,424
He's just a friend.
237
00:28:49,145 --> 00:28:52,308
I slept with him once.
And I lent him some money.
238
00:28:53,482 --> 00:28:54,450
You're all idiots!
239
00:28:54,650 --> 00:28:58,518
You have access
to the richest men in the world!
240
00:28:59,071 --> 00:29:01,528
We can go out with whoever we like.
241
00:29:01,949 --> 00:29:05,737
As long as you work here,
I'll decide who you'll see.
242
00:29:06,162 --> 00:29:07,777
I made all of you,
243
00:29:08,205 --> 00:29:11,572
and without me you wouldn't be
wearing 3-million-franc coats!
244
00:29:12,001 --> 00:29:13,741
Without me, you're nothing!
245
00:29:14,170 --> 00:29:15,250
So...
246
00:29:16,547 --> 00:29:18,754
Who's seeing David Evans?
247
00:29:21,343 --> 00:29:22,343
Me.
248
00:29:24,221 --> 00:29:25,381
Of course.
249
00:29:27,433 --> 00:29:29,924
Alright, everyone out.
250
00:29:32,271 --> 00:29:33,386
Not you.
251
00:29:36,650 --> 00:29:40,142
Get him to your place tonight,
around midnight.
252
00:29:40,446 --> 00:29:44,439
- What're you going to do?
- Don't worry about it. And not a word.
253
00:29:49,330 --> 00:29:51,161
- Hello, Gus.
- Hello, Claude.
254
00:29:51,540 --> 00:29:54,282
- I need to see you.
- What is it?
255
00:29:55,461 --> 00:29:57,827
I'll come by the restaurant
around midnight.
256
00:29:58,255 --> 00:30:01,839
- I'll reserve a table.
- No, I'll eat before.
257
00:30:02,259 --> 00:30:04,341
I have to see someone
and I want you there.
258
00:30:04,637 --> 00:30:05,637
Ok.
259
00:30:06,013 --> 00:30:08,004
- See you tonight.
- Who is he?
260
00:30:08,933 --> 00:30:09,933
Lecat.
261
00:30:10,476 --> 00:30:12,387
The boss'll want to hear this.
262
00:30:12,686 --> 00:30:14,472
Lecat? That rings a bell.
263
00:30:15,314 --> 00:30:16,850
Boss, something interesting.
264
00:30:17,566 --> 00:30:21,935
Gustave lecat, known as Gus.
Owns a restaurant in the Latin quarter.
265
00:30:22,488 --> 00:30:24,524
- Check it out.
- Ex-con.
266
00:30:25,157 --> 00:30:26,647
Quite a record!
267
00:30:27,076 --> 00:30:29,442
- Remember me?
- Of course.
268
00:30:30,329 --> 00:30:31,297
- I need...
- Bet?
269
00:30:31,497 --> 00:30:34,364
A girl next weekend
for an African friend here in Paris.
270
00:30:34,750 --> 00:30:35,830
- It's important.
- Darnal,
271
00:30:36,252 --> 00:30:37,252
foreign office.
272
00:30:37,545 --> 00:30:38,079
Dammit!
273
00:30:38,504 --> 00:30:39,504
They always want blondes.
274
00:30:39,839 --> 00:30:41,875
I have a lovely Swedish girl.
275
00:30:42,633 --> 00:30:43,633
A real blonde?
276
00:30:43,884 --> 00:30:45,215
Sorry, boss.
277
00:30:45,594 --> 00:30:47,676
Here. An old friend.
278
00:30:48,472 --> 00:30:50,508
Looks like my evening's shot.
279
00:30:50,975 --> 00:30:54,263
Gus...
An old friend, as you say.
280
00:31:00,442 --> 00:31:01,807
Come in.
281
00:31:02,528 --> 00:31:04,393
The key's in the door!
282
00:31:05,990 --> 00:31:08,902
I thought you'd given up on me
for good.
283
00:31:09,326 --> 00:31:11,988
You're much too sure of yourself
to think that.
284
00:31:13,998 --> 00:31:16,910
A man always
tires of a woman eventually.
285
00:31:17,334 --> 00:31:20,542
A woman who gives him what he wants,
but not the others.
286
00:31:21,505 --> 00:31:23,996
Anyway, you clearly didn't
want to be rid of me.
287
00:31:24,383 --> 00:31:26,840
Each time I see you,
you're more beautiful than the last.
288
00:31:27,219 --> 00:31:30,256
You know I always dress for dinner.
289
00:31:30,639 --> 00:31:32,721
- To be someone you aren't?
- No.
290
00:31:33,142 --> 00:31:36,600
At my office or here,
I'm the same Claude.
291
00:31:37,605 --> 00:31:38,605
Hello, firmin.
292
00:31:38,939 --> 00:31:40,804
- Good evening, sir.
- You may serve dinner.
293
00:31:41,901 --> 00:31:42,936
Very good, madame.
294
00:31:44,445 --> 00:31:47,482
Pierre, would you pour us
some champagne?
295
00:31:58,208 --> 00:32:01,416
I've known you ten years,
and you're still a mystery.
296
00:32:01,795 --> 00:32:05,458
- In what way?
- What do your girls bring you?
297
00:32:07,593 --> 00:32:08,958
Strength,
298
00:32:09,386 --> 00:32:10,671
power.
299
00:32:11,221 --> 00:32:12,552
Over whom?
300
00:32:13,349 --> 00:32:14,885
Men, of course.
301
00:32:15,267 --> 00:32:17,303
They dominate the world.
302
00:32:17,937 --> 00:32:19,552
That's all you want?
303
00:32:20,689 --> 00:32:23,476
You think it's not enough for a woman?
304
00:32:25,361 --> 00:32:26,976
Dinner is served, madame.
305
00:32:27,696 --> 00:32:29,277
That isn't the whole story.
306
00:32:30,449 --> 00:32:32,531
Well, naturally, money as well.
307
00:32:33,994 --> 00:32:35,530
Money,
308
00:32:36,163 --> 00:32:39,621
the one thing
that gives a woman real freedom.
309
00:32:40,000 --> 00:32:43,959
You want revenge through your call-girls,
but on whom?
310
00:32:45,881 --> 00:32:49,339
Don't refer to my young ladies
as call-girls, Pierre.
311
00:32:49,718 --> 00:32:52,380
Young ladies!
You sound very proper.
312
00:32:53,097 --> 00:32:55,804
I was raised in a convent, after all.
313
00:32:58,727 --> 00:33:02,811
Do you mind if we have red wine
with the foie gras?
314
00:33:03,232 --> 00:33:06,599
- I'm no purist.
- Chateau haut brion, '69.
315
00:33:06,902 --> 00:33:09,735
- Alright?
- Fine. Thank you, firmin.
316
00:33:10,447 --> 00:33:13,655
You're the best-dressed woman in town,
yet you never go out.
317
00:33:14,618 --> 00:33:17,985
As a matter of fact,
I'm going out tonight.
318
00:33:18,789 --> 00:33:21,451
And I'd like you to accompany me.
319
00:33:34,596 --> 00:33:36,132
He's got blood on him!
320
00:33:38,851 --> 00:33:39,851
Get off me!
321
00:33:45,774 --> 00:33:46,774
David!
322
00:33:47,276 --> 00:33:48,686
Cut it out, David!
323
00:33:53,699 --> 00:33:56,190
Not bad, eh?
I could've been a great actor.
324
00:33:56,577 --> 00:33:57,942
You asshole!
325
00:34:01,749 --> 00:34:04,491
Gérard! Bring me another bottle,
on David's account!
326
00:34:04,793 --> 00:34:07,500
Only you would've missed me,
not them!
327
00:34:07,796 --> 00:34:08,796
You idiot!
328
00:34:13,844 --> 00:34:17,007
Hugo says you have photos
of me screwing.
329
00:34:17,389 --> 00:34:18,595
He was kidding.
330
00:34:18,891 --> 00:34:21,724
He's like my cousin.
I like his jokes...
331
00:34:22,102 --> 00:34:23,763
But I don't like yours.
332
00:34:24,146 --> 00:34:29,231
You think I'd hand out photos
of the great Alexandre zakis?
333
00:34:29,610 --> 00:34:33,273
No. I like you.
I wouldn't like to see you get hurt.
334
00:34:34,823 --> 00:34:35,823
Thanks a lot!
335
00:34:36,325 --> 00:34:39,738
Besides, who'd want photos
of zakis screwing?
336
00:34:42,081 --> 00:34:43,617
Playboy would.
337
00:34:44,875 --> 00:34:49,619
- Look, I'm not an idiot.
- I'm happy to hear it, David.
338
00:34:51,090 --> 00:34:56,460
It must be true what they say,
that you used to be a docker.
339
00:34:56,845 --> 00:34:58,631
Yes, and a waiter in a café.
340
00:34:59,014 --> 00:35:00,754
Pour me another drink.
341
00:35:05,604 --> 00:35:07,094
You idiot!
342
00:35:20,953 --> 00:35:22,614
Can I see you again?
343
00:35:23,247 --> 00:35:24,953
- Maybe.
- How?
344
00:35:25,999 --> 00:35:27,239
Guess.
345
00:35:31,880 --> 00:35:33,711
- Serge.
- Evening, mr Stanfield.
346
00:35:34,133 --> 00:35:37,842
- You're doing well tonight.
- Yeah, who's that guy with her?
347
00:35:38,220 --> 00:35:40,882
That's David. No big deal.
348
00:35:41,265 --> 00:35:45,099
- Does he live with her?
- He sleeps there, it's different.
349
00:35:45,477 --> 00:35:49,766
It's no problem, mr Stanfield.
One phone call, and presto!
350
00:35:50,065 --> 00:35:52,681
- What's that mean?
- Madame Claude.
351
00:35:54,403 --> 00:35:57,315
Most of the girls here work for her.
352
00:35:57,698 --> 00:35:58,698
Really?
353
00:35:58,907 --> 00:36:01,319
And maybe a few you know.
354
00:36:01,869 --> 00:36:04,702
- Got the girl's address?
- Leave it to me.
355
00:36:05,080 --> 00:36:06,320
So, David,
356
00:36:06,707 --> 00:36:09,369
you want a job
with no early starts, right?
357
00:36:09,960 --> 00:36:11,825
And no late nights either.
358
00:36:12,629 --> 00:36:15,371
A little travel, when you feel like it.
359
00:36:15,799 --> 00:36:18,836
An expense account and good pay.
360
00:36:19,469 --> 00:36:20,709
What everybody wants.
361
00:36:21,930 --> 00:36:25,388
Hugo, surely we must have
such a position?
362
00:36:25,851 --> 00:36:27,432
- I'm sure we do.
- David, let's go.
363
00:36:27,769 --> 00:36:29,384
Wait. Are you serious?
364
00:36:29,813 --> 00:36:31,644
Of course we are.
365
00:36:31,940 --> 00:36:33,146
If you find a job,
366
00:36:33,775 --> 00:36:35,231
you'd give it to me?
367
00:36:37,613 --> 00:36:38,728
No, we'd abolish it!
368
00:36:40,449 --> 00:36:41,814
You rich bastards!
369
00:36:44,119 --> 00:36:45,859
- Bye.
- Farewell!
370
00:37:05,891 --> 00:37:08,598
30 rue Emile pelletier 3rd floor.
371
00:37:27,162 --> 00:37:29,448
You really are the limit, Claude.
372
00:37:30,457 --> 00:37:33,290
- All you think of is business.
- What should I think of?
373
00:37:33,710 --> 00:37:35,416
- Yourself.
- Same thing.
374
00:37:35,796 --> 00:37:37,161
It's what I'm best at.
375
00:37:38,966 --> 00:37:39,625
I disagree.
376
00:37:39,925 --> 00:37:43,884
Could you ever forget you're a musician?
377
00:37:44,972 --> 00:37:46,303
If you asked me to,
378
00:37:47,015 --> 00:37:48,015
I could.
379
00:37:48,267 --> 00:37:50,098
You'd end up hating me.
380
00:37:51,144 --> 00:37:53,260
There's something I should tell you.
381
00:37:55,148 --> 00:37:57,810
Only once did a man satisfy me.
It disgusted me.
382
00:37:59,152 --> 00:38:02,736
I was so humiliated I swore
it would never happen again.
383
00:38:04,616 --> 00:38:07,232
Do you remember that?
384
00:38:09,955 --> 00:38:12,037
You didn't know who I was then.
385
00:38:12,791 --> 00:38:17,000
And so, for one night,
I felt just like every other woman.
386
00:38:19,214 --> 00:38:21,455
Knowing who you were
changed nothing.
387
00:38:21,842 --> 00:38:25,460
- It's too late now.
- What do you mean, too late?
388
00:38:28,432 --> 00:38:29,888
It's worth a chance.
389
00:38:30,309 --> 00:38:31,309
Goodnight.
390
00:38:31,643 --> 00:38:33,474
- Goodnight.
- Goodnight, sir.
391
00:38:37,316 --> 00:38:39,898
- Good evening, Rinaldi.
- Good evening, madame.
392
00:38:40,736 --> 00:38:41,736
Gus is expecting me.
393
00:38:41,987 --> 00:38:43,227
There he is.
394
00:38:45,073 --> 00:38:46,859
See you again soon, mr president.
395
00:38:53,874 --> 00:38:55,489
That one has real class!
396
00:38:56,001 --> 00:38:58,708
You should've seen her
when I took her on!
397
00:39:04,259 --> 00:39:07,877
Ginette, you and Rinaldi lock up.
See you at home.
398
00:39:17,689 --> 00:39:21,352
I always disconnect the battery,
with all the hoodlums.
399
00:39:21,777 --> 00:39:24,018
Doesn't everyone here know you?
400
00:39:24,404 --> 00:39:26,395
Oh, it's not like the old days!
401
00:39:27,491 --> 00:39:29,027
30 rue pelletier.
402
00:39:31,203 --> 00:39:33,910
- There they go, boss.
- Follow them.
403
00:39:46,802 --> 00:39:49,418
Gus, someone's following us.
404
00:39:50,889 --> 00:39:54,006
- Who do you suppose it is?
- I'll give you one guess.
405
00:39:54,309 --> 00:39:58,222
- I'm never followed.
- It's me. They tap my phone.
406
00:39:59,523 --> 00:40:01,138
Are they bothering you?
407
00:40:01,650 --> 00:40:03,811
I'd rather shake them off.
408
00:40:04,403 --> 00:40:06,815
Let's see if I've lost my touch.
409
00:40:28,427 --> 00:40:29,427
Shit!
410
00:40:31,430 --> 00:40:34,342
- The guy's a maniac!
- You didn't put your belt on!
411
00:40:34,850 --> 00:40:36,090
This is it.
412
00:40:40,439 --> 00:40:42,395
Wait here.
413
00:40:43,150 --> 00:40:46,608
If I'm not down in 15 minutes,
come up to the 3rd floor.
414
00:41:04,129 --> 00:41:06,120
I like Hugo and zakis.
415
00:41:07,591 --> 00:41:11,049
Only I hate them making a fool of me!
416
00:41:13,096 --> 00:41:14,711
You always walk right into it.
417
00:41:15,140 --> 00:41:17,381
One of these days.
418
00:41:17,976 --> 00:41:20,388
I'm gonna show them.
419
00:41:21,021 --> 00:41:23,387
I'm just like them.
420
00:41:24,232 --> 00:41:27,144
I'm a shark, baby
421
00:41:30,405 --> 00:41:32,612
- expecting anybody?
- No.
422
00:41:40,373 --> 00:41:41,373
Hello, David.
423
00:41:41,958 --> 00:41:43,289
Oh, madame Claude.
424
00:41:45,045 --> 00:41:47,832
Anne-Marie's here.
I'll leave you alone.
425
00:41:48,215 --> 00:41:50,080
No, it's you I came to see.
426
00:41:52,135 --> 00:41:54,046
- Hello, Anne-Marie.
- Hello.
427
00:41:54,804 --> 00:41:57,967
Your place is charming.
My first visit.
428
00:41:58,808 --> 00:42:01,220
I can see why men like it here.
429
00:42:03,313 --> 00:42:05,725
You don't mind men coming here?
430
00:42:06,149 --> 00:42:07,149
Oh, no.
431
00:42:14,533 --> 00:42:19,277
I told you once, David,
I don't want you around my young ladies.
432
00:42:20,038 --> 00:42:22,700
Outside work, they're free.
433
00:42:23,166 --> 00:42:24,166
No.
434
00:42:24,876 --> 00:42:28,744
I decide who they see,
and that excludes you.
435
00:42:29,130 --> 00:42:32,122
- You make all their decisions?
- That's correct.
436
00:42:32,551 --> 00:42:36,043
I've also decided you're going far away.
437
00:42:36,596 --> 00:42:38,132
And how will you make me?
438
00:42:41,101 --> 00:42:42,101
Ok, I'll go.
439
00:42:42,852 --> 00:42:45,514
- I don't want any trouble.
- Good.
440
00:42:45,897 --> 00:42:48,138
I'll go, but I'll be back.
441
00:42:48,567 --> 00:42:49,567
Wait.
442
00:42:49,776 --> 00:42:51,061
What's in there?
443
00:42:51,778 --> 00:42:55,111
I don't believe it!
Who do you think you are?
444
00:42:55,490 --> 00:42:56,605
Show me.
445
00:42:58,034 --> 00:43:00,116
- They're just photos.
- Let me see.
446
00:43:02,247 --> 00:43:05,614
I can give you a set, if you like.
447
00:43:06,501 --> 00:43:10,085
But you wouldn't appreciate them,
or so I'm told.
448
00:43:13,008 --> 00:43:14,248
It's just porn!
449
00:43:16,052 --> 00:43:17,212
Get out!
450
00:43:18,722 --> 00:43:21,213
You were wrong to do that, Claude.
451
00:43:22,350 --> 00:43:23,556
I'm a nice guy,
452
00:43:25,103 --> 00:43:27,435
but don't push me too far, or I'll...
453
00:43:28,940 --> 00:43:30,146
Or you'll what?
454
00:43:31,026 --> 00:43:32,026
Gus...
455
00:43:33,653 --> 00:43:34,813
Alright.
456
00:43:36,865 --> 00:43:37,865
Just two more things.
457
00:43:39,451 --> 00:43:41,191
Why did you want Jill
458
00:43:41,620 --> 00:43:43,451
to take a photo in Baghdad?
459
00:43:47,417 --> 00:43:51,001
- Didn't you hear the lady?
- Yes, I'm not deaf.
460
00:43:51,838 --> 00:43:53,328
It was just a joke.
461
00:43:56,259 --> 00:43:57,259
Don't do it again.
462
00:43:59,262 --> 00:44:00,297
Now give me
463
00:44:00,889 --> 00:44:02,254
what you took from Jill.
464
00:44:03,516 --> 00:44:05,973
I didn't take it.
She gave me it.
465
00:44:06,353 --> 00:44:09,220
Maybe so, but I'm taking it back.
466
00:44:09,522 --> 00:44:11,137
Did she ask you?
467
00:44:11,691 --> 00:44:13,181
He really is deaf.
468
00:44:13,943 --> 00:44:15,433
She said give it back!
469
00:44:27,374 --> 00:44:28,409
To her!
470
00:44:32,253 --> 00:44:33,834
Can he go now?
471
00:44:40,011 --> 00:44:41,171
Go on, get out.
472
00:44:41,554 --> 00:44:42,634
Go on!
473
00:44:49,187 --> 00:44:50,187
What'd he say?
474
00:44:51,314 --> 00:44:52,314
Nothing.
475
00:45:24,431 --> 00:45:26,843
What do you say, honey,
shall we go?
476
00:45:33,815 --> 00:45:34,895
Telephone!
477
00:45:37,610 --> 00:45:39,646
Why must you lock the door?
478
00:45:40,447 --> 00:45:43,484
You think you'll find another job
lying in bed?
479
00:45:47,078 --> 00:45:50,741
- What time is it?
- Almost 9, time you were dressed!
480
00:45:51,791 --> 00:45:53,702
- Hello?
- Hello, it's me.
481
00:45:54,210 --> 00:45:55,916
You don't give up easily.
482
00:45:56,296 --> 00:45:59,003
- What's your name?
- Elisabeth.
483
00:45:59,424 --> 00:46:01,255
Come and see me, Elisabeth.
484
00:46:01,843 --> 00:46:03,333
Don't count on it!
485
00:46:04,512 --> 00:46:06,252
You should be nice to your friends.
486
00:46:06,639 --> 00:46:09,597
- Is that what she said she was?
- Yes, isn't she?
487
00:46:10,018 --> 00:46:11,383
Not yet.
488
00:46:31,498 --> 00:46:32,578
Shit, that's him!
489
00:46:35,418 --> 00:46:38,376
- Hello... oh, not you!
- Hi, Florence.
490
00:46:39,464 --> 00:46:40,579
You can't come in.
491
00:46:41,007 --> 00:46:44,420
- Got a client?
- No, it's my tape recorder.
492
00:46:44,719 --> 00:46:49,383
- But I'm expecting somebody.
- His honor the judge, right?
493
00:46:49,808 --> 00:46:51,799
- How do you know?
- Photographic memory.
494
00:46:52,227 --> 00:46:54,843
You can't stay here.
I'm already late.
495
00:46:55,271 --> 00:46:57,182
I just came to say hello.
496
00:46:57,565 --> 00:47:00,181
That's kind of you, but call me later.
497
00:47:00,568 --> 00:47:04,652
For a pretty young boy like you,
I'd turn gay!
498
00:47:05,448 --> 00:47:07,564
Didn't I tell you? That's him!
499
00:47:08,493 --> 00:47:11,951
- Get in there and wait, ok?
- But I'm busy!
500
00:47:12,455 --> 00:47:15,492
- Will you be long?
- Just be quiet!
501
00:47:15,875 --> 00:47:17,285
What a pain!
502
00:47:18,127 --> 00:47:19,367
Good afternoon, your honor.
503
00:47:19,754 --> 00:47:22,211
- Am I late?
- No, please come in.
504
00:47:22,590 --> 00:47:24,501
I'll put your record on.
505
00:47:24,884 --> 00:47:27,341
Such long lashes on a man,
it's shocking.
506
00:47:28,596 --> 00:47:31,679
You think?
You don't find them ridiculous?
507
00:47:32,934 --> 00:47:35,391
No-one else will know.
508
00:47:35,770 --> 00:47:37,635
Just relax.
509
00:47:39,607 --> 00:47:41,598
Now open your mouth like this.
510
00:47:43,528 --> 00:47:44,528
Perfect.
511
00:47:49,784 --> 00:47:50,990
Ravishing.
512
00:47:51,452 --> 00:47:54,068
Today I want to be a redhead...
No, a blonde.
513
00:47:54,956 --> 00:47:55,956
Just as you like.
514
00:47:56,291 --> 00:47:58,703
You're going to look lovely.
515
00:47:59,377 --> 00:48:01,413
No, please wait until I have the dress.
516
00:48:01,796 --> 00:48:05,004
It's even more beautiful
than the last one.
517
00:48:05,717 --> 00:48:07,708
You look so young in it!
518
00:48:09,596 --> 00:48:11,132
Just get comfortable.
519
00:48:11,556 --> 00:48:13,137
No, sir, please!
520
00:48:13,558 --> 00:48:15,799
- I want to take off your dress.
- No!
521
00:48:16,185 --> 00:48:18,927
- What lovely shoulders!
- Leave me alone!
522
00:48:20,106 --> 00:48:21,846
We're going to play a game.
523
00:48:25,153 --> 00:48:27,235
Promise you won't hurt me.
524
00:48:56,434 --> 00:48:57,514
Oh, sir...
525
00:49:01,564 --> 00:49:03,555
No, I want to go home now.
526
00:49:29,884 --> 00:49:32,717
I'll be right back, little girl.
527
00:49:34,889 --> 00:49:36,550
David, wait.
528
00:49:36,849 --> 00:49:39,761
You're crazy!
And I was nice to you!
529
00:49:40,186 --> 00:49:42,347
Madame Claude would be proud.
530
00:49:42,730 --> 00:49:45,517
So that's why you came, you bastard!
531
00:49:45,817 --> 00:49:47,808
Inspiration overcame me.
532
00:49:48,236 --> 00:49:50,648
- I'll pay you for them.
- How much?
533
00:49:51,030 --> 00:49:52,611
A million. Whatever you want.
534
00:49:52,907 --> 00:49:55,023
Are you really that scared
of madame Claude?
535
00:49:55,451 --> 00:49:57,237
I don't take money from girls.
536
00:49:58,204 --> 00:50:00,911
You don't know me, or the going rate.
537
00:50:01,290 --> 00:50:05,533
Watch it, David, or Claude'll kill you.
I mean it!
538
00:50:11,092 --> 00:50:13,253
Now I'll give you some advice,
539
00:50:14,012 --> 00:50:15,752
because I really like you.
540
00:50:16,139 --> 00:50:18,630
Leave Claude before it's too late.
541
00:50:20,727 --> 00:50:24,345
She's going out of business soon.
I guarantee it.
542
00:50:25,023 --> 00:50:26,979
If you were leaving for some reason:
543
00:50:27,358 --> 00:50:30,976
A good marriage,
to raise sheep on a farm...
544
00:50:33,448 --> 00:50:34,563
Hello?
545
00:50:35,158 --> 00:50:36,614
Good evening.
546
00:50:37,493 --> 00:50:38,608
When?
547
00:50:39,120 --> 00:50:41,031
I think that can be arranged.
548
00:50:41,664 --> 00:50:43,780
Anne-Marie, Jill, Keiko?
549
00:50:44,167 --> 00:50:47,580
All of them?
It'll cost you, my friend.
550
00:50:48,713 --> 00:50:50,453
One second. It's Hugo.
551
00:50:50,757 --> 00:50:53,419
He's having a birthday party.
Like to go?
552
00:50:54,844 --> 00:50:58,553
That's fine. Any special requests,
let me know. Goodbye.
553
00:51:03,352 --> 00:51:04,717
Look at me.
554
00:51:05,563 --> 00:51:07,224
You're not hiding anything?
555
00:51:09,817 --> 00:51:11,603
Right. You may go.
556
00:51:12,987 --> 00:51:14,773
We'll settle up tomorrow.
557
00:51:15,156 --> 00:51:18,648
I'll want the apartment.
I may need it soon.
558
00:51:22,330 --> 00:51:24,090
- Good evening, léon.
- Good evening, madame.
559
00:51:24,373 --> 00:51:26,785
A young lady's waiting for you.
560
00:51:27,585 --> 00:51:28,665
Thank you.
561
00:51:29,754 --> 00:51:32,336
Nice of you to wear
the dress I gave youl!
562
00:51:32,673 --> 00:51:35,289
But it doesn't suit you.
Do you smoke?
563
00:51:35,802 --> 00:51:37,338
Uh... yes.
564
00:51:37,762 --> 00:51:39,673
- Only gitanes.
- Help yourself.
565
00:51:43,101 --> 00:51:45,763
Put it to the side of your mouth.
566
00:51:50,858 --> 00:51:52,143
Sit down.
567
00:51:59,867 --> 00:52:02,233
Take the cigarette out of your mouth.
568
00:52:06,624 --> 00:52:08,285
Are you working?
569
00:52:08,918 --> 00:52:09,918
I had a job
570
00:52:10,711 --> 00:52:12,451
as a secretary.
571
00:52:12,797 --> 00:52:14,333
But I got fired.
572
00:52:16,968 --> 00:52:18,333
And now?
573
00:52:18,803 --> 00:52:20,668
What do you want to do?
574
00:52:22,807 --> 00:52:25,264
Well, I'm here... as you can see.
575
00:52:32,275 --> 00:52:35,733
- You wanted to ask me something?
- Yes, I did.
576
00:52:36,863 --> 00:52:37,898
Can you guess what?
577
00:52:44,203 --> 00:52:46,945
I guess it's pretty clear.
578
00:52:49,750 --> 00:52:51,286
Don't worry.
579
00:52:52,879 --> 00:52:54,961
I'm not a minor, or a virgin.
580
00:53:01,846 --> 00:53:03,382
Is that your bedroom?
581
00:53:04,640 --> 00:53:05,846
Yes, it is.
582
00:53:19,030 --> 00:53:20,030
What are you doing?
583
00:53:22,533 --> 00:53:23,693
You don't want me anymore?
584
00:53:29,540 --> 00:53:31,747
Did you want to undress me?
585
00:53:33,711 --> 00:53:37,249
Next time I'll do
whatever you want me to do.
586
00:53:37,673 --> 00:53:38,673
Just tell me.
587
00:53:40,051 --> 00:53:42,713
I see you can be very docile.
588
00:53:46,349 --> 00:53:48,340
Come sit on the bed with me.
589
00:53:59,820 --> 00:54:01,606
Don't you like me?
590
00:54:08,579 --> 00:54:09,944
Help me.
591
00:54:11,874 --> 00:54:13,284
Did I do something wrong?
592
00:54:13,876 --> 00:54:14,876
Yes.
593
00:54:15,127 --> 00:54:17,789
You're like a prostitute
on her first trick.
594
00:54:18,089 --> 00:54:19,420
Talk price first.
595
00:54:20,049 --> 00:54:21,289
My price?
596
00:54:21,717 --> 00:54:23,799
- You want to pay me?
- Why not?
597
00:54:25,972 --> 00:54:27,678
Who do you think you are?
598
00:54:27,974 --> 00:54:30,966
You're providing a service.
So what's your price?
599
00:54:31,519 --> 00:54:34,261
Is that all you care about?
600
00:54:34,897 --> 00:54:37,104
Doesn't anything else matter to you?
601
00:54:47,326 --> 00:54:49,191
You were being Sincere?
602
00:54:49,912 --> 00:54:51,027
Really?
603
00:54:54,709 --> 00:54:56,540
I should feel flattered.
604
00:54:58,170 --> 00:54:59,831
You really are so young.
605
00:55:00,548 --> 00:55:03,130
I shouldn't have let you go on.
606
00:55:05,052 --> 00:55:08,044
You never wanted
to make love with me?
607
00:55:12,059 --> 00:55:13,674
- Do you know who I am?
- I don't care.
608
00:55:13,978 --> 00:55:14,978
I'm Claude.
609
00:55:16,397 --> 00:55:17,682
Madame Claude.
610
00:55:18,065 --> 00:55:20,681
I suppose you've read about me
in the papers.
611
00:55:26,532 --> 00:55:28,989
I never thought you'd be like this.
612
00:55:29,869 --> 00:55:31,780
Now I understand.
613
00:55:32,580 --> 00:55:33,580
You're recruiting.
614
00:55:35,666 --> 00:55:36,666
No.
615
00:55:39,920 --> 00:55:43,378
I've never recruited anyone
against their will.
616
00:55:44,050 --> 00:55:45,915
I behaved like an idiot!
617
00:55:46,344 --> 00:55:48,926
You needed tenderness.
618
00:55:49,805 --> 00:55:51,591
It doesn't matter.
619
00:55:55,353 --> 00:55:56,843
You really like women?
620
00:55:57,980 --> 00:55:59,186
No.
621
00:55:59,982 --> 00:56:02,473
It would've been the first time.
622
00:56:03,277 --> 00:56:04,767
What about men?
623
00:56:08,491 --> 00:56:11,278
Have you had dinner?
Are you hungry?
624
00:56:11,660 --> 00:56:12,740
Yes,
625
00:56:13,871 --> 00:56:14,951
although...
626
00:56:15,373 --> 00:56:16,909
Although what?
627
00:56:17,208 --> 00:56:19,574
Usually, I'm only hungry afterwards.
628
00:56:34,141 --> 00:56:35,141
Pierre,
629
00:56:36,060 --> 00:56:37,766
she's on her way.
630
00:56:38,187 --> 00:56:40,974
Yes, she wanted to start tonight.
631
00:56:42,733 --> 00:56:43,893
Elisabeth.
632
00:56:46,529 --> 00:56:47,814
My voice?
633
00:56:49,407 --> 00:56:52,319
No, no...
Just a little tired, that's all.
634
00:56:55,246 --> 00:56:57,237
Call me tomorrow, will you?
635
00:56:59,333 --> 00:57:00,448
Goodbye.
636
00:57:20,896 --> 00:57:22,056
Come closer.
637
00:57:25,985 --> 00:57:26,985
Do you like it?
638
00:57:28,070 --> 00:57:29,105
Yes.
639
00:57:29,572 --> 00:57:30,572
It's you.
640
00:57:32,241 --> 00:57:35,074
If you had green eyes,
it'd be like this.
641
00:57:37,204 --> 00:57:39,490
If you were a brunette, it'd be this.
642
00:57:40,875 --> 00:57:42,991
You're beautiful, so it's this.
643
00:57:47,756 --> 00:57:48,756
I was right.
644
00:57:51,927 --> 00:57:53,007
Please.
645
00:58:09,278 --> 00:58:10,438
Here you are.
646
00:58:16,327 --> 00:58:19,239
If you want to leave,
you're free to go.
647
00:58:21,916 --> 00:58:22,916
I'm staying.
648
01:00:22,494 --> 01:00:23,494
May [?
649
01:00:23,746 --> 01:00:26,408
- Your hairdresser's here, madame.
- Ask him to wait.
650
01:00:26,832 --> 01:00:30,450
Sensitive... intelligent...
Fabulous body.
651
01:00:30,878 --> 01:00:32,118
The perfect lover.
652
01:00:32,504 --> 01:00:34,540
Thank you. Pierre.
653
01:00:54,193 --> 01:00:55,433
Elisabeth.
654
01:00:55,986 --> 01:00:58,227
I won't be seeing you again.
655
01:00:59,323 --> 01:01:02,235
There's a taxi waiting downstairs.
656
01:01:07,873 --> 01:01:09,079
I see.
657
01:01:17,299 --> 01:01:20,132
- There, that's all for today.
- Thank you.
658
01:01:22,596 --> 01:01:25,178
- Not too painful, I hope.
- No, I can take it.
659
01:01:25,557 --> 01:01:27,673
I'm going to send Jill to see you.
660
01:01:28,102 --> 01:01:29,808
Just have her call me.
661
01:01:30,396 --> 01:01:32,933
You never send me any bills, Irene.
662
01:01:33,357 --> 01:01:34,938
Don't worry about that.
663
01:01:35,359 --> 01:01:39,523
Claude, would you ever
use a girl who...
664
01:01:40,155 --> 01:01:41,190
Who what?
665
01:01:42,825 --> 01:01:44,440
Who wasn't a professional.
666
01:01:44,827 --> 01:01:47,239
Why? Do you have someone in mind?
667
01:01:47,913 --> 01:01:49,278
Maybe.
668
01:01:50,040 --> 01:01:51,155
Me.
669
01:01:51,458 --> 01:01:53,289
Is business that bad?
670
01:01:53,711 --> 01:01:55,451
It's not about money.
671
01:01:56,130 --> 01:01:59,873
Women are either curious, or...
672
01:02:00,259 --> 01:02:00,668
Or?
673
01:02:01,051 --> 01:02:03,212
They want to live out their fantasies.
674
01:02:06,181 --> 01:02:07,341
And you have them?
675
01:02:07,641 --> 01:02:09,723
Fantasies? Who doesn't?
676
01:02:10,394 --> 01:02:11,634
Don't you?
677
01:02:13,272 --> 01:02:15,888
Shall I tell you about
what happened to me?
678
01:02:16,608 --> 01:02:18,940
I was on a train late at night.
679
01:02:19,361 --> 01:02:22,649
I still wonder how I was able
to go through with it.
680
01:02:23,323 --> 01:02:26,065
But I couldn't stop myself.
681
01:03:35,270 --> 01:03:39,058
I never knew what he looked like.
I didn't care.
682
01:03:39,900 --> 01:03:42,232
- It was a dream.
- No, it wasn't.
683
01:03:42,820 --> 01:03:45,527
Now I'm wondering why I told you.
684
01:03:45,906 --> 01:03:48,238
To prove you can work for me.
685
01:03:48,534 --> 01:03:49,740
And can I?
686
01:03:50,869 --> 01:03:52,609
Is there a bathroom here?
687
01:03:54,039 --> 01:03:55,074
Yes.
688
01:03:59,419 --> 01:04:01,159
Take off your clothes.
689
01:04:15,769 --> 01:04:18,385
My girls always wear white panties.
690
01:04:18,689 --> 01:04:20,020
White.
691
01:04:20,607 --> 01:04:21,607
Take off yours.
692
01:04:29,449 --> 01:04:31,030
- Wash yourself.
- But...
693
01:04:31,410 --> 01:04:32,490
Do as I say.
694
01:04:35,956 --> 01:04:37,446
No, facing me.
695
01:04:58,478 --> 01:04:59,718
That's enough!
696
01:05:02,566 --> 01:05:03,601
You like it too much.
697
01:05:04,568 --> 01:05:06,559
You could never work for me.
698
01:05:09,448 --> 01:05:10,858
Should I change dentists?
699
01:05:20,042 --> 01:05:21,452
Oh, I love it!
700
01:05:24,338 --> 01:05:25,703
Come and see, Jim!
701
01:05:26,256 --> 01:05:27,336
There.
702
01:05:29,176 --> 01:05:30,416
A fireplace!
703
01:05:31,261 --> 01:05:32,751
Come and see the rest.
704
01:05:33,597 --> 01:05:35,337
See that, Jim?
705
01:05:38,769 --> 01:05:40,134
Fantastic!
706
01:05:44,483 --> 01:05:45,723
My own bed!
707
01:05:46,485 --> 01:05:47,600
You like the place?
708
01:05:50,572 --> 01:05:51,607
I love it!
709
01:05:51,949 --> 01:05:56,113
- Can I fix it up myself?
- Of course, do whatever you like.
710
01:05:56,620 --> 01:05:57,700
You didn't tell me.
711
01:05:58,872 --> 01:06:01,079
How did it go with Pierre?
712
01:06:01,667 --> 01:06:03,999
Fine. Why, do you know him?
713
01:06:04,753 --> 01:06:06,368
Was he pleased with you?
714
01:06:06,672 --> 01:06:08,378
Sit still!
715
01:06:09,549 --> 01:06:10,959
Did he say so?
716
01:06:12,386 --> 01:06:13,386
Yes.
717
01:06:14,221 --> 01:06:18,510
What kind of thing does he like?
Was he gentle with you?
718
01:06:20,102 --> 01:06:22,514
- Did he call you names?
- No.
719
01:06:24,398 --> 01:06:27,731
And did you have to pretend
that you had a climax?
720
01:06:28,652 --> 01:06:29,983
No.
721
01:06:30,779 --> 01:06:32,144
Why?
722
01:06:33,073 --> 01:06:35,234
Well, it can't always be that good.
723
01:06:37,327 --> 01:06:39,534
You may have to pretend.
724
01:06:40,914 --> 01:06:43,496
Haven't I the right to a climax?
725
01:06:44,543 --> 01:06:45,828
Isn't it normal?
726
01:06:46,253 --> 01:06:49,336
What's normal?
It's all in the imagination.
727
01:06:49,715 --> 01:06:51,580
With women, it's always pure chance.
728
01:06:52,009 --> 01:06:54,045
Anyway, that's your business.
729
01:06:54,469 --> 01:06:56,380
What counts is that
730
01:06:56,805 --> 01:06:58,466
they pay you.
731
01:06:58,765 --> 01:07:00,972
It's the only way to win their respect.
732
01:07:01,476 --> 01:07:03,182
Pierre didn't pay me.
733
01:07:03,603 --> 01:07:05,559
No. Pierre has an account.
734
01:07:06,648 --> 01:07:10,266
Here's what you earned,
minus my commission of 30%.
735
01:07:10,902 --> 01:07:13,644
- That's for one evening.
- One night.
736
01:07:13,947 --> 01:07:17,531
- What do you mean?
- He asked me to stay till morning.
737
01:07:18,952 --> 01:07:20,817
Well, you're entitled to more.
738
01:07:21,246 --> 01:07:23,237
You're one of my girls now.
739
01:07:23,665 --> 01:07:27,157
Throw out all the clothes
you wore before.
740
01:07:27,544 --> 01:07:29,535
I'll make you a new woman.
741
01:08:32,859 --> 01:08:35,441
It's not you you're selling.
742
01:08:35,821 --> 01:08:36,936
It's a dream.
743
01:08:37,364 --> 01:08:41,607
You're the mirror
they see themselves reflected in.
744
01:08:42,744 --> 01:08:47,238
They reveal much more to you
than with a psychoanalyst.
745
01:08:47,749 --> 01:08:49,660
You must act out any role.
746
01:08:50,043 --> 01:08:54,628
They'll pay you anything you ask,
because what you do is priceless.
747
01:08:55,674 --> 01:08:56,959
It makes me...
748
01:08:57,384 --> 01:09:00,342
A little scared.
What if I can't do it?
749
01:09:00,762 --> 01:09:01,762
Don't worry.
750
01:09:02,806 --> 01:09:04,671
I'm never wrong about these things.
751
01:09:05,642 --> 01:09:07,678
I spoke to a friend about you.
752
01:09:08,270 --> 01:09:12,058
He's sending his private jet
to take you to the Bahamas.
753
01:09:12,440 --> 01:09:14,897
He'll explain everything
when you get there.
754
01:09:15,652 --> 01:09:17,768
I trust you, Elisabeth.
755
01:09:24,035 --> 01:09:25,741
Welcome aboard, miss.
756
01:09:26,037 --> 01:09:31,373
We'll be landing at 5pm local time.
You'll be driven to mr zakis' yacht.
757
01:09:31,793 --> 01:09:34,375
That's it, now open your mouth.
758
01:09:34,796 --> 01:09:37,082
Head back, more, that's nice.
759
01:09:37,465 --> 01:09:40,753
Long neck. That's perfect.
That's very good.
760
01:09:41,052 --> 01:09:42,052
Hold it a second.
761
01:09:42,387 --> 01:09:44,844
Reload my camera.
I won't be long.
762
01:09:45,223 --> 01:09:48,340
- Shooting ads now?
- Yeah, they think I'm talented.
763
01:09:54,941 --> 01:09:59,310
- I can give you plenty on Claude.
- I don't care about her.
764
01:10:00,071 --> 01:10:02,608
It's her clients I'm interested in.
765
01:10:04,451 --> 01:10:06,157
To protect them, you mean?
766
01:10:07,829 --> 01:10:12,744
A lot of your pals in government
call on her special services.
767
01:10:13,335 --> 01:10:16,827
Cops don't have pals.
They just obey orders.
768
01:10:17,130 --> 01:10:19,746
- I see...
- Don't aim too high, it may be risky.
769
01:10:20,050 --> 01:10:21,665
That's not my style.
770
01:10:21,968 --> 01:10:26,382
This lockheed business.
Any proof Claude's girls are involved?
771
01:10:26,932 --> 01:10:28,138
Yeah, some.
772
01:10:28,850 --> 01:10:30,715
Enough to bust Claude.
773
01:10:31,102 --> 01:10:32,592
For instance?
774
01:10:33,355 --> 01:10:34,686
A few shots
775
01:10:35,106 --> 01:10:38,394
showing the men on the take
screwing her girls.
776
01:10:38,777 --> 01:10:41,234
And the payments.
Claude's girls were the couriers?
777
01:10:41,655 --> 01:10:45,022
You mean shots of Claude's girls
handing envelopes to Tanaka...
778
01:10:45,450 --> 01:10:46,940
No names.
779
01:10:48,495 --> 01:10:53,034
Look, it's only a matter of time
until everyone knows.
780
01:10:53,458 --> 01:10:56,791
You never know. These things
have a way of being hushed up.
781
01:10:57,879 --> 01:11:00,871
Well, if that's all you've got...
782
01:11:02,926 --> 01:11:04,712
Do you want it or not?
783
01:11:05,262 --> 01:11:07,969
We'll see. Call me in a few days.
784
01:11:19,609 --> 01:11:20,849
How did you find me?
785
01:11:21,278 --> 01:11:25,988
American intelligence agencies
aren't as bad as people make out.
786
01:11:27,534 --> 01:11:28,534
I asked how.
787
01:11:29,995 --> 01:11:33,203
We ran a check on Claude
and your name came up.
788
01:11:34,332 --> 01:11:35,332
Are you with the CIA?
789
01:11:40,880 --> 01:11:44,919
Let's say my visit's part
of a diplomatic mission.
790
01:11:45,218 --> 01:11:47,675
We hope you'll
cooperate with us.
791
01:11:47,971 --> 01:11:48,971
Or else?
792
01:11:49,222 --> 01:11:51,759
If you won't help us to get
what we want on madame Claude,
793
01:11:52,058 --> 01:11:55,266
I'm afraid that rumors about
you might wind up in print.
794
01:11:56,313 --> 01:11:57,678
We'd be sorry about that,
795
01:11:57,981 --> 01:11:59,312
but we'd have no choice.
796
01:11:59,983 --> 01:12:01,018
What if you're wrong,
797
01:12:01,401 --> 01:12:03,892
and she has nothing to do with it?
798
01:12:04,195 --> 01:12:05,480
As I believe.
799
01:12:06,031 --> 01:12:07,737
Our information is solid.
800
01:12:08,033 --> 01:12:12,242
We know who the photographer is
and that Claude is in contact with him.
801
01:12:13,997 --> 01:12:14,881
And who is it?
802
01:12:15,081 --> 01:12:16,571
David Evans.
803
01:12:18,251 --> 01:12:19,832
So, what's it to be?
804
01:12:21,254 --> 01:12:22,334
I'll speak to Claude.
805
01:12:23,965 --> 01:12:25,501
The sooner the better.
806
01:12:29,012 --> 01:12:30,673
I know my way out.
807
01:12:38,355 --> 01:12:39,936
- Hello, Claude?
- Yes.
808
01:12:40,231 --> 01:12:41,687
- It's me.
- Yes, I know.
809
01:12:42,067 --> 01:12:43,557
I have to see you.
810
01:12:43,985 --> 01:12:46,943
Call me from a phone booth,
the usual place.
811
01:12:47,364 --> 01:12:48,854
I'll call you tonight at 9.
812
01:12:49,240 --> 01:12:52,152
I'm not sure who that one is.
Any idea?
813
01:12:53,787 --> 01:12:57,075
Right, well, I'm off now.
See you tomorrow, boss.
814
01:13:02,504 --> 01:13:05,917
And do you know
what this young idiot replied?
815
01:13:07,634 --> 01:13:11,218
That once he got my money,
he'd give it to the poor!
816
01:13:14,057 --> 01:13:17,140
Surely it's just
the generosity of youth.
817
01:13:17,519 --> 01:13:20,056
I'I tell you something, Elisabeth.
818
01:13:21,398 --> 01:13:24,890
The poor and I
have one thing in common.
819
01:13:27,112 --> 01:13:29,569
We hate the word generosity.
820
01:13:30,740 --> 01:13:35,575
After I die, if this imbecile
tries to give away my fortune,
821
01:13:36,413 --> 01:13:38,654
do you know what they'll do to him?
822
01:13:40,041 --> 01:13:41,156
They'll lynch him.
823
01:13:43,294 --> 01:13:44,534
I understand.
824
01:13:44,921 --> 01:13:47,788
I don't give a damn
if you understand or not.
825
01:13:48,174 --> 01:13:50,130
- Leave the table!
- I'm going, don't worry.
826
01:13:50,510 --> 01:13:51,841
Frédéric!
827
01:13:55,348 --> 01:13:57,680
Why did you try to humiliate him?
828
01:13:58,935 --> 01:14:01,426
You think I'm a monster, don't you?
829
01:14:03,773 --> 01:14:04,773
Listen.
830
01:14:05,191 --> 01:14:07,773
Empires like mine
aren't built by saints.
831
01:14:10,113 --> 01:14:12,820
My son is all I have left.
832
01:14:13,199 --> 01:14:14,234
I want him to be a man.
833
01:14:17,328 --> 01:14:20,491
I don't care if people hate him
as they do me.
834
01:14:20,915 --> 01:14:21,995
I hate his weakness!
835
01:14:23,710 --> 01:14:25,166
I want him to harden up
836
01:14:25,545 --> 01:14:29,584
and learn the world
is full of lies and betrayal.
837
01:14:30,133 --> 01:14:32,249
That money buys everything.
838
01:14:33,511 --> 01:14:35,126
Dominates everything.
839
01:14:37,932 --> 01:14:39,888
Why are you so hard on him?
840
01:14:40,935 --> 01:14:43,847
- He's still a child.
- Exactly.
841
01:14:45,190 --> 01:14:48,808
I sent for you so that
he won't be a child any longer.
842
01:14:49,194 --> 01:14:51,936
- What do you mean?
- You know what I mean.
843
01:14:53,072 --> 01:14:55,688
Naturally, he doesn't know who you are.
844
01:14:58,203 --> 01:15:02,697
- What if he isn't attracted to me?
- I'm counting on your skills.
845
01:15:03,124 --> 01:15:05,240
Claude recommends you very highly.
846
01:15:05,627 --> 01:15:08,039
Don't worry, he's young.
847
01:15:08,338 --> 01:15:11,080
He'll think you really fell for him.
848
01:15:11,382 --> 01:15:12,462
Goodnight.
849
01:15:27,524 --> 01:15:28,684
Hi!
850
01:15:30,276 --> 01:15:33,313
- What are you doing here?
- I came to see you.
851
01:15:34,447 --> 01:15:36,062
Can I go with you?
852
01:15:37,951 --> 01:15:39,191
I'm all ready.
853
01:15:40,370 --> 01:15:42,907
I warn you, I don't talk a lot.
854
01:15:47,544 --> 01:15:50,331
Frédéric, why are you
so hostile towards me?
855
01:15:51,631 --> 01:15:53,792
I hate all my father's friends.
856
01:15:55,635 --> 01:15:58,672
Well, if you hate me that much,
857
01:16:01,391 --> 01:16:03,131
I think I'd rather drown!
858
01:16:07,855 --> 01:16:09,140
Elisabeth?
859
01:16:42,932 --> 01:16:44,263
Shit, the boat!
860
01:18:51,018 --> 01:18:52,508
I'll never let you go.
861
01:18:56,023 --> 01:18:57,263
Frédéric!
862
01:18:58,234 --> 01:18:59,234
It's me.
863
01:19:00,486 --> 01:19:02,101
I want to speak to you.
864
01:19:02,488 --> 01:19:03,898
He's not there.
865
01:19:05,533 --> 01:19:07,148
My jet is waiting.
866
01:19:07,452 --> 01:19:09,158
You're returning to Paris.
867
01:19:09,871 --> 01:19:13,204
Here's what I agreed on with Claude:
$10,000.
868
01:19:14,041 --> 01:19:16,453
Your share is over half, I believe.
869
01:19:20,590 --> 01:19:22,672
He won't be seeing you off.
870
01:19:24,093 --> 01:19:25,958
You told him who I was?
871
01:19:27,972 --> 01:19:31,260
You bastard!
It was beautiful between us.
872
01:19:32,518 --> 01:19:35,510
Did you think you'd marry
Alexandre zakis' son?
873
01:19:35,897 --> 01:19:36,864
No!
874
01:19:37,064 --> 01:19:38,804
That wasn't part of our deal.
875
01:19:39,358 --> 01:19:43,977
I just wish I could explain to him
so that he won't hate me
876
01:19:44,405 --> 01:19:45,405
or feel humiliated.
877
01:20:00,505 --> 01:20:02,336
- Hello, Paul.
- Hello, Claude.
878
01:20:03,716 --> 01:20:07,379
- I forgot you don't drive.
- It doesn't matter.
879
01:20:07,845 --> 01:20:10,211
This is a good place to meet.
880
01:20:11,641 --> 01:20:12,525
Well?
881
01:20:12,725 --> 01:20:15,592
Do you know a photographer
called David Evans?
882
01:20:16,020 --> 01:20:17,476
Yes. Why do you ask?
883
01:20:18,356 --> 01:20:21,644
A guy from the American embassy
came to see me.
884
01:20:22,068 --> 01:20:25,526
He said Evans has some photos
that they want.
885
01:20:25,905 --> 01:20:29,944
What does that have to do with me?
Why come to you?
886
01:20:30,326 --> 01:20:33,614
We're linked, Claude.
They know that, and...
887
01:20:34,038 --> 01:20:36,245
That you've done favors for me.
888
01:20:36,541 --> 01:20:38,202
No, it's not that.
889
01:20:38,584 --> 01:20:43,078
They think Evans is working for you,
that you plan to blackmail your clients.
890
01:20:43,506 --> 01:20:44,666
But that's insane!
891
01:20:45,091 --> 01:20:48,424
I know, but those guys are dangerous.
892
01:20:49,887 --> 01:20:52,219
Have you heard of the lockheed scandal?
893
01:20:52,515 --> 01:20:54,301
Yes, I read the papers.
894
01:20:54,851 --> 01:20:58,218
What have I to do
with selling airplanes?
895
01:20:59,188 --> 01:21:02,521
- Nothing, I'm convinced of that.
- Have you got a light?
896
01:21:06,487 --> 01:21:09,445
The CIA's convinced
you and your girls are involved.
897
01:21:09,740 --> 01:21:11,321
It's not possible!
898
01:21:11,617 --> 01:21:13,699
I don't think the CIA's bluffing.
899
01:21:14,495 --> 01:21:16,406
Why don't we get in the car?
900
01:21:24,881 --> 01:21:26,087
Claude,
901
01:21:26,507 --> 01:21:32,798
suppose I called you for a girl
to entertain a visiting dignitary.
902
01:21:33,598 --> 01:21:35,839
You know me, u'v worry.
Ou've no reason to wor
903
01:21:36,475 --> 01:21:38,557
but you don't know
904
01:21:38,936 --> 01:21:41,097
that I'm bribing the man.
905
01:21:42,607 --> 01:21:43,607
Now, David Evans
906
01:21:43,816 --> 01:21:47,274
manipulates the girl
to get in on the action.
907
01:21:47,653 --> 01:21:51,441
He could threaten them with a scandal,
even blackmail,
908
01:21:52,366 --> 01:21:54,857
and you'd find yourself
where you are now.
909
01:21:56,579 --> 01:21:57,579
Understand?
910
01:21:58,581 --> 01:21:59,741
Yes.
911
01:22:00,666 --> 01:22:03,829
One: The CIA is certain
Evans has such photos,
912
01:22:04,211 --> 01:22:06,167
and will stop at nothing to get them.
913
01:22:06,756 --> 01:22:09,589
They're just waiting to pounce on him.
914
01:22:09,967 --> 01:22:10,967
Two: The photos.
915
01:22:11,928 --> 01:22:16,092
They're either people
the CIA wants to protect or destroy.
916
01:22:16,474 --> 01:22:19,637
But it's likely some of your girls
are in the photos.
917
01:22:20,019 --> 01:22:22,135
And that's a problem for you.
918
01:22:22,855 --> 01:22:26,393
Three: The CIA is convinced
you're working with Evans.
919
01:22:27,568 --> 01:22:32,938
They obviously don't think
a guy like him is up to the job.
920
01:22:33,366 --> 01:22:35,527
It's the only point
the CIA and I agree on.
921
01:22:35,826 --> 01:22:39,944
I'm beginning to wonder
if everyone isn't bluffing, even him!
922
01:22:40,581 --> 01:22:43,323
But you can't run that risk, can you?
923
01:22:43,626 --> 01:22:46,117
No, of course not. Nor can you.
924
01:22:46,504 --> 01:22:49,211
They can't either!
They'll go all the way.
925
01:22:50,675 --> 01:22:53,132
Evans is first on their list.
You'll be second.
926
01:22:55,388 --> 01:22:57,003
Leave Evans to me.
927
01:22:57,723 --> 01:22:59,213
No, I'll deal with him myself.
928
01:23:00,601 --> 01:23:01,601
I need those photos.
929
01:23:03,479 --> 01:23:04,719
I've got to have them!
930
01:23:05,731 --> 01:23:06,731
To destroy them?
931
01:23:06,983 --> 01:23:10,601
Of course, if my girls are in them!
No-one must see them.
932
01:23:10,903 --> 01:23:13,019
Just as you wish. Keep me informed.
933
01:23:13,447 --> 01:23:14,527
Thank you, Paul.
934
01:23:15,074 --> 01:23:16,109
And move fast.
935
01:23:16,492 --> 01:23:20,360
Jill, I'm looking for David.
It's urgent.
936
01:23:20,997 --> 01:23:22,953
Do you know where he is?
937
01:23:24,333 --> 01:23:26,665
Let me know as soon as you find out.
938
01:23:34,719 --> 01:23:36,380
Hello, Anne-Marie, it's me.
939
01:23:36,679 --> 01:23:39,216
I need to speak to David.
It's important.
940
01:23:41,058 --> 01:23:42,673
You haven't seen him?
941
01:23:43,436 --> 01:23:45,472
Yes, of course I believe you.
942
01:23:46,814 --> 01:23:48,679
I'll call you tomorrow.
943
01:23:55,865 --> 01:23:58,572
I want you to find
a certain David Evans.
944
01:24:00,786 --> 01:24:05,246
He's a photographer who hangs around
with Claude's girls.
945
01:24:06,667 --> 01:24:09,875
He has certain documents
apparently linked with lockheed.
946
01:24:11,130 --> 01:24:14,167
The CIA would like to pick him up.
947
01:24:15,801 --> 01:24:17,792
They think Claude is involved.
948
01:24:18,763 --> 01:24:19,763
She isn't,
949
01:24:20,097 --> 01:24:21,633
obviously.
950
01:24:23,267 --> 01:24:24,973
And you want the documents?
951
01:24:26,729 --> 01:24:28,640
- To give to whom?
- The CIA.
952
01:24:29,690 --> 01:24:30,725
I've no choice.
953
01:24:32,693 --> 01:24:36,106
Right.
And will Claude... madame Claude
954
01:24:37,990 --> 01:24:41,073
agree to your handing over
the documents to them?
955
01:24:41,494 --> 01:24:42,859
I don't think so.
956
01:24:43,412 --> 01:24:45,994
But she'll understand my reasons.
957
01:24:48,709 --> 01:24:49,744
What are you thinking?
958
01:24:51,003 --> 01:24:52,743
Oh, nothing.
959
01:24:53,672 --> 01:24:56,630
Regarding this Evans guy,
960
01:24:58,010 --> 01:24:59,796
what should I do with him?
961
01:25:01,305 --> 01:25:03,921
I did you a favor 5 years ago, Lefevre.
962
01:25:04,892 --> 01:25:06,223
Remember?
963
01:25:06,602 --> 01:25:07,717
No.
964
01:25:08,604 --> 01:25:10,344
I don't recall any favor
965
01:25:11,023 --> 01:25:13,890
equal to doing what you're asking.
966
01:25:14,318 --> 01:25:15,854
What are you afraid of?
967
01:25:16,737 --> 01:25:19,228
That I'll use it against you later?
968
01:25:22,118 --> 01:25:24,734
No, but I have a word of advice.
969
01:25:25,955 --> 01:25:27,695
Let the Americans handle it.
970
01:25:28,124 --> 01:25:30,615
You'll give them the photos anyway,
971
01:25:31,335 --> 01:25:32,620
if you find them.
972
01:25:33,379 --> 01:25:35,665
They'll take care of the whole thing.
973
01:25:35,965 --> 01:25:38,377
That way, nobody's hands get dirty.
974
01:25:38,926 --> 01:25:40,041
And Claude?
975
01:25:40,427 --> 01:25:42,918
I thought you'd already decided
to drop her.
976
01:25:49,395 --> 01:25:52,558
You're right.
Maybe that's the only solution.
977
01:25:54,024 --> 01:25:56,811
But I want the Americans to know
I gave them Evans.
978
01:25:57,903 --> 01:26:00,736
I'll do my best to get that information.
979
01:26:01,782 --> 01:26:04,319
But that's all I will do.
980
01:26:04,702 --> 01:26:06,818
Florence, open up!
981
01:26:09,415 --> 01:26:10,780
Florence!
982
01:26:12,835 --> 01:26:13,835
What do you want?
983
01:26:16,505 --> 01:26:17,836
Who are you?
984
01:26:18,674 --> 01:26:21,507
- What's going on?
- Don't make any noise!
985
01:26:25,389 --> 01:26:26,754
He's gone.
986
01:26:27,641 --> 01:26:29,802
- You a friend of Florence?
- What do you want?
987
01:26:30,102 --> 01:26:32,262
- She never mentioned you.
- I don't know any Florence.
988
01:26:32,521 --> 01:26:34,887
- You'd better call madame Claude.
- I know.
989
01:26:35,274 --> 01:26:37,640
I just got back and I'm tired.
990
01:26:37,943 --> 01:26:39,228
Just one call and I'll go.
991
01:26:39,653 --> 01:26:42,770
- Ok?
- Ok. But make it quick.
992
01:26:43,199 --> 01:26:44,530
You know, I'm a nice guy!
993
01:26:46,911 --> 01:26:48,367
You look nice, too.
994
01:26:49,622 --> 01:26:51,578
- Hello, it's me, Evans.
- Where are you?
995
01:26:51,957 --> 01:26:54,448
I'm being followed by a guy
I saw in Washington.
996
01:26:54,877 --> 01:26:57,619
- Maybe they admire your work.
- Yeah, right.
997
01:26:59,256 --> 01:27:04,171
- Do you want them or not?
- Maybe. Where can I see you?
998
01:27:05,054 --> 01:27:06,169
I don't know yet.
999
01:27:06,555 --> 01:27:10,389
- I'll call you when I can.
- Don't waste any time.
1000
01:27:10,851 --> 01:27:11,966
Ok.
1001
01:27:20,736 --> 01:27:24,729
I'm pretty sure there's somebody
down there waiting for me.
1002
01:27:25,115 --> 01:27:27,572
So I'm leaving via the roof, ok?
1003
01:27:27,952 --> 01:27:29,032
Like spider-man.
1004
01:27:30,829 --> 01:27:32,820
You wouldn't understand, but...
1005
01:27:34,500 --> 01:27:37,867
A word of advice: If I were you
I'd drop madame Claude,
1006
01:27:38,170 --> 01:27:40,957
because she's going to have
all kinds of trouble.
1007
01:27:42,716 --> 01:27:43,751
I mean it!
1008
01:27:55,729 --> 01:27:57,594
- Are you nuts?
- What's going on?
1009
01:27:57,982 --> 01:27:59,472
It's pure entertainment.
1010
01:27:59,984 --> 01:28:00,984
Come on.
1011
01:28:01,694 --> 01:28:03,184
- Show's over!
- What the...
1012
01:28:03,570 --> 01:28:06,812
- Beat it!
- Claude will have your neck for this!
1013
01:28:07,116 --> 01:28:08,856
- Give me...
- To hell with Claude!
1014
01:28:09,159 --> 01:28:12,117
- How much do you want?
- How much do I want?
1015
01:28:13,789 --> 01:28:15,620
Here, have them on me.
1016
01:28:16,000 --> 01:28:18,537
Now take your things
and get out of here!
1017
01:28:18,961 --> 01:28:20,622
You know the way out.
1018
01:28:21,588 --> 01:28:25,797
- You don't know what you're doing!
- I've never been more sure.
1019
01:28:27,219 --> 01:28:30,461
- What are you doing?
- Settling an account before I go.
1020
01:28:33,392 --> 01:28:35,303
You stay right where you are!
1021
01:28:36,061 --> 01:28:38,518
You double-crossed me once already.
1022
01:28:39,732 --> 01:28:42,849
Claude'll be calling about Hugo's party.
1023
01:28:43,235 --> 01:28:44,941
You won't answer.
1024
01:28:45,988 --> 01:28:49,731
Don't worry,
you'll make it to your orgy.
1025
01:28:50,909 --> 01:28:52,024
Hello? Yeah, it's David.
1026
01:28:53,037 --> 01:28:56,575
I'm at 30 rue pelletier, 3rd floor.
1027
01:28:56,999 --> 01:28:58,489
Stay right there.
1028
01:28:59,168 --> 01:29:00,499
I might call at any time.
1029
01:29:00,878 --> 01:29:02,869
Let it ring once,
hang up and call again.
1030
01:29:05,215 --> 01:29:07,581
- It may take all day.
- I'll wait.
1031
01:29:08,594 --> 01:29:12,052
I want a safe conduct to the border.
1032
01:29:12,431 --> 01:29:14,592
- That's the deal, right?
- Right.
1033
01:29:21,982 --> 01:29:25,065
I know where Evans is, sir.
1034
01:29:25,444 --> 01:29:29,687
30 rue pelletier, 3rd floor.
He'll be there at midnight tomorrow.
1035
01:29:30,074 --> 01:29:32,861
Find out the Americans' plans
and call me.
1036
01:29:33,243 --> 01:29:35,985
The agent on the Evans' case
is calling me at 8pm.
1037
01:29:36,288 --> 01:29:38,950
By midnight
the whole thing will be settled.
1038
01:29:39,875 --> 01:29:42,207
I can't be sure Evans
will have the documents.
1039
01:29:42,628 --> 01:29:45,745
No, but at least
he won't be able to use them.
1040
01:29:48,884 --> 01:29:50,340
Let me speak to Lefevre.
1041
01:29:51,512 --> 01:29:52,512
He's out all day.
1042
01:29:54,723 --> 01:29:56,930
Alright. Give him this message.
1043
01:29:57,226 --> 01:30:00,059
Tell him the operation's set up
for midnight.
1044
01:30:00,896 --> 01:30:02,352
- He'll understand.
- Ok.
1045
01:30:03,273 --> 01:30:04,979
- Who's that?
- A pain in the neck.
1046
01:30:05,275 --> 01:30:08,938
Remember, I'm out to everybody.
Get rid of all this.
1047
01:30:23,085 --> 01:30:25,417
Hello?
I thought you'd forgotten me.
1048
01:30:25,963 --> 01:30:29,581
I have carte blanche.
A car will take you to the border.
1049
01:30:30,217 --> 01:30:32,003
- Where are you?
- Stay there.
1050
01:30:32,302 --> 01:30:34,042
I'm close by. Got the photos?
1051
01:30:34,346 --> 01:30:37,554
- Why, you think I'm putting you on?
- Are you alone?
1052
01:30:37,933 --> 01:30:39,173
I'll be waiting.
1053
01:30:43,063 --> 01:30:45,179
Get dressed, ready for your orgy.
1054
01:31:12,926 --> 01:31:14,211
- That you, lefévre?
- Yes.
1055
01:31:14,595 --> 01:31:16,301
- You alone?
- Open the door.
1056
01:31:18,765 --> 01:31:22,053
- That was quick!
- I said I was nearby.
1057
01:31:23,103 --> 01:31:24,263
Good.
1058
01:31:27,399 --> 01:31:29,856
You wipe my record clean,
1059
01:31:30,235 --> 01:31:32,521
and I get a ride to the border.
1060
01:31:32,946 --> 01:31:35,028
- Right?
- Yes. Let's see them.
1061
01:31:41,788 --> 01:31:45,030
Names, dates, and places
on the back of each one.
1062
01:31:45,417 --> 01:31:47,908
- The negatives?
- They're in there.
1063
01:31:54,092 --> 01:31:56,003
All of them work for Claude.
1064
01:32:01,850 --> 01:32:02,850
That all?
1065
01:32:03,143 --> 01:32:04,724
Are you kidding?
1066
01:32:05,270 --> 01:32:06,931
You can bring down Claude now.
1067
01:32:07,231 --> 01:32:09,563
Why are the Americans after me?
1068
01:32:09,983 --> 01:32:12,315
That envelope there, what's in it?
1069
01:32:14,988 --> 01:32:17,024
That's not part of our deal.
1070
01:32:17,991 --> 01:32:21,074
- Our deal was for lockheed.
- Show me anyway.
1071
01:32:22,412 --> 01:32:25,904
They wouldn't interest you.
They're clients of Claude's,
1072
01:32:26,375 --> 01:32:28,036
my private collection.
1073
01:32:28,627 --> 01:32:30,037
What will you do with them?
1074
01:32:31,171 --> 01:32:32,502
I don't know yet.
1075
01:32:34,007 --> 01:32:35,007
I'll decide later.
1076
01:32:35,300 --> 01:32:37,165
But I want to see them now.
1077
01:32:37,469 --> 01:32:39,960
- That wasn't in our deal!
- Tis now.
1078
01:32:45,978 --> 01:32:47,309
You're not serious?
1079
01:32:49,565 --> 01:32:50,565
But I trusted you...
1080
01:32:50,983 --> 01:32:54,771
You'd be the first one who did.
Hand them over.
1081
01:32:56,154 --> 01:32:57,519
You bastard!
1082
01:33:07,165 --> 01:33:09,952
Poor David, you've aimed too high.
1083
01:33:10,335 --> 01:33:12,496
- You'd never have gotten away with it.
- David?
1084
01:33:14,673 --> 01:33:15,913
What's going on?
1085
01:33:16,425 --> 01:33:17,425
Anne-Marie.
1086
01:33:20,095 --> 01:33:21,380
A slight glitch.
1087
01:33:22,889 --> 01:33:24,254
You weren't expecting that.
1088
01:33:25,809 --> 01:33:28,141
You said you were alone.
You little shit!
1089
01:33:31,690 --> 01:33:35,433
That's all the addresses.
Start with Anne-Marie.
1090
01:33:35,861 --> 01:33:37,647
She's not answering her phone.
1091
01:33:38,071 --> 01:33:42,815
I know I'm asking a great deal,
but I must find David.
1092
01:33:43,243 --> 01:33:46,531
- Call me when you've got him.
- Is that all?
1093
01:33:46,913 --> 01:33:48,198
That's all.
1094
01:33:49,166 --> 01:33:51,202
- Pity.
- Thank you, Gus.
1095
01:34:29,748 --> 01:34:31,909
What's happened? Are you hurt?
1096
01:34:33,794 --> 01:34:35,250
No, I'm ok.
1097
01:34:36,421 --> 01:34:37,456
It's nothing.
1098
01:34:38,965 --> 01:34:40,045
Hortense,
1099
01:34:40,425 --> 01:34:41,505
call the police!
1100
01:35:22,134 --> 01:35:23,374
Hey, stop!
1101
01:35:55,459 --> 01:35:57,290
Inspector! Got a visitor.
1102
01:35:59,254 --> 01:36:00,664
So it's you, lecat!
1103
01:36:01,047 --> 01:36:03,003
What are you doing here?
1104
01:36:03,425 --> 01:36:04,710
Just stopping by.
1105
01:36:05,093 --> 01:36:07,379
How convenient. Sir?
1106
01:36:08,972 --> 01:36:12,009
Is that the man you saw?
1107
01:36:12,517 --> 01:36:16,806
The raincoat's the same.
That's really all I'd be able to say.
1108
01:36:17,230 --> 01:36:18,230
Right.
1109
01:36:18,440 --> 01:36:21,682
Come with me.
This might interest you.
1110
01:36:25,238 --> 01:36:27,024
What do you think of that?
1111
01:36:29,701 --> 01:36:32,909
I think I smell a rat, inspector.
1112
01:37:50,866 --> 01:37:51,866
Alexandre!
1113
01:37:52,200 --> 01:37:55,317
Not you again!
You're scaring everybody.
1114
01:37:56,621 --> 01:37:59,363
I told you, enough of your jokes!
1115
01:37:59,916 --> 01:38:00,916
Get out!
1116
01:38:01,459 --> 01:38:02,459
David!
1117
01:38:03,128 --> 01:38:05,289
No! Let me go, he's hurt!
1118
01:38:05,672 --> 01:38:06,672
Let me go!
1119
01:38:29,654 --> 01:38:30,654
Hugo!
1120
01:38:36,328 --> 01:38:37,328
Hugo!
1121
01:38:40,916 --> 01:38:42,122
Let me through!
1122
01:38:47,547 --> 01:38:48,547
Let me go!
1123
01:39:02,812 --> 01:39:04,473
Let me go!
1124
01:39:10,403 --> 01:39:14,271
I didn't invite you here
to stay in your room, father.
1125
01:39:16,993 --> 01:39:20,656
I want my birthday
to be a pleasure for you, too,
1126
01:39:22,874 --> 01:39:25,081
if only for your eyes.
1127
01:39:36,221 --> 01:39:37,336
Hugo...
1128
01:39:37,764 --> 01:39:39,300
Hugo, help me.
1129
01:39:39,724 --> 01:39:41,339
I know you're in there.
1130
01:39:43,186 --> 01:39:44,186
Hugo!
1131
01:39:50,485 --> 01:39:53,022
I - David!
Elisabeth, I think I'm going to die.
1132
01:39:53,446 --> 01:39:55,778
- He's bleeding.
- They want to kill me.
1133
01:39:56,491 --> 01:39:57,491
He's wounded.
1134
01:39:58,660 --> 01:39:59,660
Don't just stand there!
1135
01:40:00,036 --> 01:40:01,116
Do something!
1136
01:40:01,997 --> 01:40:04,113
- No scandals.
- Leave it to me.
1137
01:40:05,542 --> 01:40:07,407
- Help me!
- Bravo, David.
1138
01:40:07,711 --> 01:40:10,123
What an actor!
Come on, applause!
1139
01:40:12,924 --> 01:40:14,255
What an actor!
1140
01:40:17,262 --> 01:40:20,550
Quit fooling around, David.
I'm sick of it!
1141
01:40:20,849 --> 01:40:23,716
- You're a friend, Hugo.
- Great performance.
1142
01:40:24,519 --> 01:40:25,634
Calm down.
1143
01:40:26,813 --> 01:40:28,553
Here, throw him out.
1144
01:40:29,357 --> 01:40:32,394
- No, the back way.
- Hugo, I swear, they'll kill me!
1145
01:40:32,777 --> 01:40:35,564
We can't ruin the party
for a loser like David.
1146
01:40:37,699 --> 01:40:38,542
David!
1147
01:40:38,742 --> 01:40:41,654
That will do. Get back inside.
1148
01:40:48,668 --> 01:40:50,374
They're going to kill me!
1149
01:41:31,878 --> 01:41:33,459
It was magnificent!
1150
01:41:37,842 --> 01:41:40,584
I'm leaving for Mexico in an hour.
Come with me.
1151
01:41:40,970 --> 01:41:43,086
Why not? All that sunshine!
1152
01:41:43,515 --> 01:41:45,551
- We'll take everybody.
- Come on, girls!
1153
01:41:45,850 --> 01:41:48,216
- And the party goes on!
- I'll follow you!
1154
01:42:03,201 --> 01:42:04,941
Where are you?
1155
01:42:05,703 --> 01:42:08,035
I want to see my executioner.
1156
01:42:09,207 --> 01:42:11,323
I'm innocent.
1157
01:42:12,919 --> 01:42:14,250
I'm nobody.
1158
01:42:15,755 --> 01:42:17,495
I'm nobody!
1159
01:42:19,008 --> 01:42:20,839
Why don't you answer me?
1160
01:42:21,219 --> 01:42:22,675
Shoot, then!
1161
01:42:24,556 --> 01:42:26,262
Don't worry, it's a hunter.
1162
01:42:36,985 --> 01:42:38,475
That's strange...
1163
01:42:38,987 --> 01:42:40,727
I can hear the rain,
1164
01:42:44,367 --> 01:42:46,699
but I can't feel it.
1165
01:42:54,502 --> 01:42:57,869
- Satisfied?
- Evans is out of the picture.
1166
01:42:58,256 --> 01:43:01,999
- Was it necessary to kill the girl?
- It wasn't us.
1167
01:43:02,844 --> 01:43:05,961
- Who was it, then?
- We never even got the documents.
1168
01:43:10,768 --> 01:43:14,431
We thought you'd double-cross us.
It must've been somebody else.
1169
01:43:14,856 --> 01:43:15,856
But who?
1170
01:43:16,649 --> 01:43:17,764
Claude herself?
1171
01:43:18,193 --> 01:43:21,936
That's impossible.
It couldn't have been lecat.
1172
01:43:22,322 --> 01:43:24,108
He got there too late.
1173
01:43:24,490 --> 01:43:28,779
Anyway, the photographs
are only dangerous for Claude now.
1174
01:43:29,078 --> 01:43:31,694
We're not interested in them anymore.
1175
01:43:32,498 --> 01:43:36,787
We got orders telling us
to drop the lockheed affair.
1176
01:43:37,212 --> 01:43:39,373
It's too late, it's too big.
1177
01:43:39,756 --> 01:43:42,543
As far as we're concerned,
the case is closed.
1178
01:43:42,926 --> 01:43:45,133
But for us, it's just beginning.
1179
01:43:45,845 --> 01:43:48,552
I doubt it'll become France's Watergate.
1180
01:43:53,519 --> 01:43:55,384
- Here you are!
- I wanted...
1181
01:43:55,772 --> 01:43:56,772
Anyone call?
1182
01:43:57,148 --> 01:43:58,479
Nobody.
1183
01:43:58,900 --> 01:44:00,060
No, of course not.
1184
01:44:00,485 --> 01:44:01,770
They don't dare.
1185
01:44:02,070 --> 01:44:05,779
Soon they'll be calling up
wanting pretty girls.
1186
01:44:06,074 --> 01:44:08,156
They can't do without me.
1187
01:44:08,534 --> 01:44:10,616
They need me, you'll see.
1188
01:44:11,246 --> 01:44:12,736
No, I won't.
1189
01:44:14,332 --> 01:44:15,367
I'm leaving.
1190
01:44:16,084 --> 01:44:18,291
- You've nothing to fear.
- I'm not afraid.
1191
01:44:18,920 --> 01:44:22,162
I just can't take it any longer.
It's impossible.
1192
01:44:22,548 --> 01:44:24,084
Nobody quits on me.
1193
01:44:24,509 --> 01:44:26,921
I have a dozen calls in your book.
1194
01:44:27,303 --> 01:44:30,921
Is that all you care about?
Your appointments?
1195
01:44:31,724 --> 01:44:34,215
That and madame Claude's reputation!
1196
01:44:38,398 --> 01:44:39,888
David and Anne-Marie are dead.
1197
01:44:40,191 --> 01:44:41,271
Killed!
1198
01:44:41,901 --> 01:44:45,018
Why were they killed? Why?
Do you know?
1199
01:44:45,905 --> 01:44:46,940
You're not going to tell,
1200
01:44:47,573 --> 01:44:48,938
are you, madame Claude?
1201
01:44:49,993 --> 01:44:54,453
It's because of you and people like you
they were killed!
1202
01:44:55,123 --> 01:44:57,535
It's as if you'd killed them.
1203
01:45:18,646 --> 01:45:19,886
Apartment keys.
1204
01:45:20,940 --> 01:45:22,100
It's all there,
1205
01:45:22,775 --> 01:45:24,561
except what I'm wearing.
1206
01:45:24,986 --> 01:45:26,271
Now everything's paid.
1207
01:45:27,238 --> 01:45:28,728
Wait, Elisabeth...
1208
01:45:29,574 --> 01:45:32,111
You know, Claude, you were wrong.
1209
01:45:33,369 --> 01:45:34,779
I'm not cut out for this.
1210
01:45:35,079 --> 01:45:36,910
Yes, you are! You all are!
1211
01:45:37,332 --> 01:45:38,913
Only you won't admit it.
1212
01:45:39,334 --> 01:45:40,699
Go be a sheep!
1213
01:45:41,085 --> 01:45:43,872
Find yourself a husband,
have kids, do the housework.
1214
01:45:44,172 --> 01:45:46,709
And you'll get screwed every day,
for nothing!
1215
01:45:47,091 --> 01:45:50,583
You're supposed to thank him as well.
Go on, get out!
1216
01:45:53,139 --> 01:45:54,595
I was expecting you.
1217
01:45:54,974 --> 01:45:57,181
I was sure you'd come back.
1218
01:45:57,602 --> 01:45:59,092
Everything's been wiped.
1219
01:45:59,812 --> 01:46:02,019
As if it never existed.
1220
01:46:04,692 --> 01:46:07,684
Shame I couldn't reach you yesterday.
1221
01:46:08,863 --> 01:46:12,026
I'd have asked you
to get Evans' photos,
1222
01:46:12,658 --> 01:46:13,898
before the others got there.
1223
01:46:14,285 --> 01:46:17,527
You were going to hand them over.
1224
01:46:18,039 --> 01:46:21,372
- Now they have them.
- You know they don't.
1225
01:46:23,586 --> 01:46:25,542
I lied to you, Lefevre.
1226
01:46:26,005 --> 01:46:28,587
If I'd had them in my possession,
1227
01:46:29,717 --> 01:46:31,503
I'd have destroyed them.
1228
01:46:33,596 --> 01:46:34,756
What do you think I am?
1229
01:46:36,933 --> 01:46:39,219
I've no idea, sir.
1230
01:47:07,922 --> 01:47:09,128
Madame Claude.
1231
01:47:10,967 --> 01:47:13,253
You are madame Claude, aren't you?
1232
01:47:14,137 --> 01:47:15,217
Who are you?
1233
01:47:30,486 --> 01:47:31,942
How much do you want?
1234
01:47:36,367 --> 01:47:38,028
Where are the negatives?
1235
01:47:50,339 --> 01:47:54,173
Based on all6 oui, les mémoires
de mme Claude by Jacques quoirez.
1236
01:48:52,360 --> 01:48:54,976
Subtitling titrafilm
86753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.