All language subtitles for Les Miserables In Concert The 25th Anniversary (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,922 (AUDIENCE CHEERING) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,598 (ENTHRALLING MUSIC PLAYING) 5 00:01:05,816 --> 00:01:08,151 (ALL HUMMING) 6 00:01:27,463 --> 00:01:32,759 (SINGING) Look down, look down Don't look 'em in the eye 7 00:01:32,843 --> 00:01:38,097 Look down, look down You're here until you die 8 00:01:38,182 --> 00:01:43,478 The sun is strong It's hot as hell below! 9 00:01:43,562 --> 00:01:48,900 Look down, look down There's 20 years to go 10 00:01:48,984 --> 00:01:54,447 I've done no wrong Sweet Jesus, hear my prayer! 11 00:01:54,531 --> 00:01:59,786 Look down, look down Sweet Jesus doesn't care 12 00:01:59,870 --> 00:02:05,166 I know she'll wait I know that she'll be true 13 00:02:05,250 --> 00:02:10,838 Look down, look down They've all forgotten you 14 00:02:10,923 --> 00:02:13,633 When I get free You won't see me 15 00:02:13,717 --> 00:02:16,135 Here for dust! 16 00:02:16,220 --> 00:02:21,641 Look down, look down Don't look 'em in the eye 17 00:02:21,725 --> 00:02:27,146 How long, dear Lord Before you let me die? 18 00:02:27,231 --> 00:02:32,485 Look down, look down You'll always be a slave 19 00:02:32,569 --> 00:02:38,324 Look down, look down You're standing in your grave 20 00:02:38,408 --> 00:02:40,952 Now bring me prisoner 24601 21 00:02:41,036 --> 00:02:43,579 Your time is up and your parole's begun 22 00:02:43,664 --> 00:02:44,997 You know what that means... 23 00:02:45,082 --> 00:02:47,959 Yes! It means I'm free! 24 00:02:48,043 --> 00:02:51,921 No! It means you get your yellow ticket of leave 25 00:02:52,005 --> 00:02:54,298 -You are a thief -I stole a loaf of bread 26 00:02:54,508 --> 00:02:57,927 -You robbed a house -I broke a window pane 27 00:03:00,097 --> 00:03:03,891 My sister's child was close to death And we were starving 28 00:03:03,976 --> 00:03:07,770 You will starve again Unless you learn the meaning of the law 29 00:03:08,355 --> 00:03:11,858 I know the meaning of those 19 years 30 00:03:11,942 --> 00:03:14,402 A slave of the law 31 00:03:16,613 --> 00:03:21,325 Five years for what you did The rest because you tried to run 32 00:03:21,535 --> 00:03:22,910 Yes, 24601 33 00:03:22,995 --> 00:03:26,205 My name is Jean Valjean! 34 00:03:26,290 --> 00:03:31,294 And I'm Javert! Do not forget my name 35 00:03:32,254 --> 00:03:36,966 Do not forget me, 24601 36 00:03:37,968 --> 00:03:43,347 Look down, look down You'll always be a slave 37 00:03:43,432 --> 00:03:48,769 Look down, look down You're standing in your grave 38 00:03:48,937 --> 00:03:50,479 (ALL HUMMING) 39 00:04:04,620 --> 00:04:06,162 Freedom is mine 40 00:04:07,164 --> 00:04:09,040 The earth is still 41 00:04:09,750 --> 00:04:11,375 I feel the wind 42 00:04:12,586 --> 00:04:14,462 I breathe again 43 00:04:15,213 --> 00:04:17,131 And the sky clears 44 00:04:19,676 --> 00:04:21,844 The world is waking 45 00:04:24,514 --> 00:04:28,643 Drink from the pool How clean the taste! 46 00:04:30,103 --> 00:04:32,813 Never forget the years, the waste 47 00:04:35,359 --> 00:04:38,569 Nor forgive them for what they've done 48 00:04:39,905 --> 00:04:43,282 They are the guilty, every one! 49 00:04:45,285 --> 00:04:48,871 The day begins and now let's see 50 00:04:48,956 --> 00:04:54,961 What this new world will do for me! 51 00:05:08,141 --> 00:05:10,476 You'll have to go! I'll pay you off for the day 52 00:05:10,560 --> 00:05:13,145 Collect your bits and pieces there and be on your way 53 00:05:14,106 --> 00:05:16,232 You have given me half what the other men get 54 00:05:16,692 --> 00:05:18,818 This handful of tin wouldn't buy my sweat! 55 00:05:19,403 --> 00:05:22,738 You broke the law! It's there for people to see 56 00:05:22,823 --> 00:05:26,909 Why should you get the same as honest men like me? 57 00:05:29,705 --> 00:05:32,456 And now I know how freedom feels The jailer always at your heels! 58 00:05:32,541 --> 00:05:34,208 It is the law! 59 00:05:34,584 --> 00:05:37,336 This piece of paper in my hand It makes me cursed throughout the land 60 00:05:37,421 --> 00:05:38,838 It is the law! 61 00:05:38,922 --> 00:05:43,426 Like a cur I walk the street 62 00:05:43,510 --> 00:05:47,013 The dirt beneath their feet 63 00:05:53,353 --> 00:05:57,106 Come in, sir, for you are weary 64 00:05:58,525 --> 00:06:03,529 And the night is cold out there 65 00:06:03,613 --> 00:06:07,324 Though our lives are very humble 66 00:06:07,409 --> 00:06:13,622 What we have, we have to share 67 00:06:13,999 --> 00:06:19,086 There is wine here to revive you 68 00:06:19,171 --> 00:06:24,175 There is bread to make you strong 69 00:06:24,259 --> 00:06:28,054 There's a bed to rest till morning 70 00:06:28,138 --> 00:06:33,893 Rest from pain, and rest from wrong 71 00:06:35,353 --> 00:06:38,731 He let me eat my fill I had the lion's share 72 00:06:38,815 --> 00:06:42,109 The silver in my hand cost twice what I had earned 73 00:06:42,194 --> 00:06:45,821 In all those 19 years A lifetime of despair! 74 00:06:46,198 --> 00:06:49,742 And yet he trusted me 75 00:06:49,826 --> 00:06:52,995 The old fool trusted me He'd done his bit of good 76 00:06:53,413 --> 00:06:56,957 I played the grateful serf and thanked him like I should 77 00:06:57,334 --> 00:07:00,503 But when the house was still I got up in the night 78 00:07:02,047 --> 00:07:04,423 Took the silver 79 00:07:04,508 --> 00:07:06,592 Took my 80 00:07:06,676 --> 00:07:13,349 flight! 81 00:07:20,482 --> 00:07:24,401 -Tell his reverence your story! -Let us see if he's impressed! 82 00:07:24,486 --> 00:07:28,405 -You were lodging here last night -You were the honest bishop's guest 83 00:07:28,490 --> 00:07:32,451 And then, out of Christian goodness when he learned about your plight 84 00:07:32,536 --> 00:07:35,788 You maintain he made a present of this silver 85 00:07:35,872 --> 00:07:37,623 That is right! 86 00:07:37,707 --> 00:07:43,796 But my friend, you left so early! Surely something slipped your mind 87 00:07:43,880 --> 00:07:50,719 You forgot I gave these also Would you leave the best behind? 88 00:07:51,888 --> 00:07:55,808 So, messieurs, you may release him 89 00:07:55,892 --> 00:07:58,602 for this man has spoken true 90 00:07:58,687 --> 00:08:02,398 I commend you for your duty 91 00:08:02,482 --> 00:08:07,069 Now God's blessing go with you 92 00:08:10,115 --> 00:08:15,202 But remember this, my brother 93 00:08:15,287 --> 00:08:19,915 See in this some higher plan 94 00:08:20,292 --> 00:08:23,919 You must use this precious silver 95 00:08:24,004 --> 00:08:30,134 to become an honest man 96 00:08:30,218 --> 00:08:35,097 By the witness of the martyrs 97 00:08:35,182 --> 00:08:40,060 By the passion and the blood 98 00:08:40,145 --> 00:08:44,398 God has raised you out of darkness 99 00:08:44,482 --> 00:08:48,527 I have bought your soul 100 00:08:48,612 --> 00:08:55,451 for God! 101 00:09:18,141 --> 00:09:19,934 What have I done? Sweet Jesus, what have I done? 102 00:09:20,018 --> 00:09:22,228 Become a thief in the night! Become a dog on the run! 103 00:09:22,312 --> 00:09:24,813 And have I fallen so far And is the hour so late 104 00:09:24,898 --> 00:09:27,066 That nothing remains but the cries of my hate? 105 00:09:27,150 --> 00:09:29,568 The cries in the dark that nobody hears! 106 00:09:29,653 --> 00:09:32,696 Here where I stand at the turning of the years? 107 00:09:34,324 --> 00:09:38,661 If there's another way to go I missed it 20 long years ago 108 00:09:38,745 --> 00:09:40,955 My life was a war that could never be won 109 00:09:41,039 --> 00:09:43,165 They gave me a number and murdered Valjean 110 00:09:43,250 --> 00:09:48,087 When they chained me and left me for dead Just for stealing a mouthful of bread! 111 00:10:00,976 --> 00:10:04,561 Yet why did I allow this man 112 00:10:04,646 --> 00:10:07,147 to touch my soul and teach me love? 113 00:10:08,984 --> 00:10:12,194 He treated me like any other 114 00:10:12,279 --> 00:10:16,657 He gave me his trust He called me brother 115 00:10:16,741 --> 00:10:19,535 My life he claims for God above 116 00:10:21,037 --> 00:10:23,038 Can such things be? 117 00:10:24,499 --> 00:10:27,042 For I had come to hate the world 118 00:10:28,712 --> 00:10:31,714 This world that always hated me! 119 00:10:33,591 --> 00:10:36,302 Take an eye for an eye! 120 00:10:36,803 --> 00:10:39,930 Turn your heart into stone! 121 00:10:40,682 --> 00:10:43,726 This is all I have lived for! 122 00:10:44,394 --> 00:10:51,275 This is all I have known! 123 00:10:54,321 --> 00:10:57,489 One word from him and I'd be back 124 00:10:57,574 --> 00:11:00,951 beneath the lash, upon the rack 125 00:11:01,036 --> 00:11:04,121 Instead he offers me my freedom! 126 00:11:04,205 --> 00:11:07,249 I feel my shame inside me like a knife 127 00:11:08,209 --> 00:11:11,128 He told me that I have a soul 128 00:11:12,339 --> 00:11:14,423 How does he know? 129 00:11:15,508 --> 00:11:18,344 What spirit comes to move my life? 130 00:11:20,055 --> 00:11:24,767 Is there another way to go? 131 00:11:26,895 --> 00:11:31,315 I am reaching, but I fall 132 00:11:32,275 --> 00:11:36,028 and the night is closing in 133 00:11:36,112 --> 00:11:39,656 As I stare into the void 134 00:11:39,741 --> 00:11:43,410 to the whirlpool of my sin 135 00:11:43,495 --> 00:11:46,872 I'll escape now from that world 136 00:11:46,956 --> 00:11:49,750 From the world of Jean Valjean 137 00:11:50,126 --> 00:11:53,128 Jean Valjean is nothing now! 138 00:11:53,463 --> 00:12:00,344 Another story must begin! 139 00:12:06,976 --> 00:12:08,060 (AUDIENCE CHEERING) 140 00:12:46,558 --> 00:12:50,144 (SINGING) At the end of the day you're another day older 141 00:12:50,228 --> 00:12:53,397 And that's all you can say for the life of the poor 142 00:12:53,481 --> 00:12:55,190 It's a struggle! It's a war! 143 00:12:55,275 --> 00:12:57,109 And there's nothing that anyone's giving 144 00:12:57,193 --> 00:13:00,362 One more day standing about What is it for? 145 00:13:01,322 --> 00:13:03,365 One day less to be living! 146 00:13:04,159 --> 00:13:07,494 At the end of the day you're another day colder 147 00:13:07,579 --> 00:13:10,622 And the shirt on your back doesn't keep out the chill 148 00:13:10,707 --> 00:13:14,460 And the righteous hurry past They don't hear the little ones crying 149 00:13:14,544 --> 00:13:17,296 And the winter is coming on fast Ready to kill 150 00:13:18,673 --> 00:13:20,632 One day nearer to dying! 151 00:13:21,468 --> 00:13:24,887 At the end of the day there's another day dawning 152 00:13:24,971 --> 00:13:27,681 And the sun in the morning is waiting to rise! 153 00:13:28,224 --> 00:13:31,852 And the waves crash on the sand Like a storm that'll break any second 154 00:13:31,936 --> 00:13:35,481 There's a hunger in the land There's a reckoning still to be reckoned 155 00:13:35,565 --> 00:13:39,860 And there's gonna be hell to pay! At the end of the day! 156 00:13:41,446 --> 00:13:44,656 FOREMAN: At the end of the day you get nothing for nothing! 157 00:13:44,908 --> 00:13:48,160 Sitting flat on your bum doesn't buy any bread! 158 00:13:48,244 --> 00:13:51,747 -There are children back at home -And the children have got to be fed 159 00:13:51,831 --> 00:13:54,458 -And you're lucky to be in a job -And in a bed! 160 00:13:54,542 --> 00:13:55,792 (FOREMAN SHOUTS) 161 00:13:55,960 --> 00:13:58,378 And we're counting our blessings! 162 00:14:00,632 --> 00:14:03,592 Have you seen how the foreman is fuming today 163 00:14:04,302 --> 00:14:07,471 With his terrible breath and his wandering hands? 164 00:14:08,056 --> 00:14:09,973 It's because little Fantine won't give him his way 165 00:14:10,058 --> 00:14:13,227 Take a look at his trousers you'll see where he stands! 166 00:14:13,311 --> 00:14:17,022 And the boss, he never knows that the foreman is always on heat 167 00:14:17,106 --> 00:14:21,360 WOMAN: If Fantine doesn't look out Watch how she goes 168 00:14:21,444 --> 00:14:23,570 She'll be out on the street! 169 00:14:24,113 --> 00:14:27,824 At the end of the day it's another day over 170 00:14:27,909 --> 00:14:30,911 With enough in your pocket to last for a week 171 00:14:30,995 --> 00:14:34,581 Pay the landlord, pay the shop Keep on grafting as long as you're able 172 00:14:34,666 --> 00:14:38,168 Keep on grafting till you drop Or it's back to the crumbs off the table 173 00:14:38,253 --> 00:14:42,631 Well, you've got to pay your way At the end of the day! 174 00:14:46,219 --> 00:14:50,013 And what have we here little innocent sister? 175 00:14:50,098 --> 00:14:53,850 Come on, Fantine, let's have all the news! 176 00:14:53,935 --> 00:14:55,602 Dear Fantine, you must send us more money 177 00:14:55,687 --> 00:14:58,564 Your child needs a doctor There's no time to lose 178 00:14:58,648 --> 00:15:01,817 Give that letter to me It is none of your business 179 00:15:02,485 --> 00:15:05,946 With a husband at home and a bit on the side! 180 00:15:06,030 --> 00:15:08,365 Is there anyone here who can swear before God 181 00:15:08,449 --> 00:15:11,618 She has nothing to fear? She has nothing to hide? 182 00:15:18,293 --> 00:15:21,670 What is this fighting all about? Will someone tear these two apart? 183 00:15:21,796 --> 00:15:24,798 This is a factory, not a circus 184 00:15:24,882 --> 00:15:27,342 Now, come on, ladies, settle down! 185 00:15:28,303 --> 00:15:31,805 I run a business of repute I am the mayor of this town 186 00:15:32,599 --> 00:15:35,976 I look to you to sort this out and be as patient as you can 187 00:15:36,060 --> 00:15:38,979 Now someone say how this began! 188 00:15:39,689 --> 00:15:42,190 At the end of the day she's the one who began it! 189 00:15:43,401 --> 00:15:45,694 There's a kid that she's hiding in some little town 190 00:15:46,696 --> 00:15:50,449 There's a man she has to pay You can guess how she picks up the extra 191 00:15:50,533 --> 00:15:54,661 You can bet she's earning her keep sleeping around! 192 00:15:54,746 --> 00:15:56,788 And the boss wouldn't like it! 193 00:15:57,707 --> 00:16:01,376 Yes, it's true there's a child and the child is my daughter 194 00:16:01,711 --> 00:16:04,546 And her father abandoned us leaving us flat 195 00:16:05,590 --> 00:16:07,466 Now she lives with an innkeeper man and his wife 196 00:16:07,550 --> 00:16:11,053 And I pay for the child What's the matter with that? 197 00:16:11,137 --> 00:16:14,723 At the end of the day she'll be nothing but trouble 198 00:16:14,807 --> 00:16:17,851 And there's trouble for all when there's trouble for one! 199 00:16:17,935 --> 00:16:21,521 While we're earning our daily bread she's the one with her hands in the butter 200 00:16:21,606 --> 00:16:25,150 You must send the slut away or we're all gonna end in the gutter 201 00:16:25,234 --> 00:16:29,363 And it's us who'll have to pay At the end of the day! 202 00:16:29,447 --> 00:16:33,116 I might have known the bitch could bite! I might have known the cat had claws! 203 00:16:33,201 --> 00:16:35,786 I might have guessed your little secret! 204 00:16:36,245 --> 00:16:41,750 Ah, yes! The virtuous Fantine Who keeps herself so pure and clean 205 00:16:41,834 --> 00:16:45,921 You'd be the cause, I had no doubt of any trouble hereabout 206 00:16:46,005 --> 00:16:49,466 You play a virgin in the light but need no urging in the night! 207 00:16:49,550 --> 00:16:51,301 She's been laughing at you while she's having her men! 208 00:16:51,386 --> 00:16:53,053 She'll be nothing but trouble again and again! 209 00:16:53,137 --> 00:16:57,224 -You must sack her today! -Sack the girl today! 210 00:16:57,767 --> 00:16:59,309 Right, my girl 211 00:17:00,144 --> 00:17:01,728 On your way! 212 00:17:31,426 --> 00:17:35,345 There was a time when men were kind 213 00:17:35,430 --> 00:17:38,765 When their voices were soft 214 00:17:38,850 --> 00:17:42,102 and their words inviting 215 00:17:42,186 --> 00:17:46,148 There was a time when love was blind 216 00:17:46,232 --> 00:17:49,234 and the world was a song 217 00:17:49,318 --> 00:17:52,738 and the song was exciting! 218 00:17:52,822 --> 00:17:55,198 There was a time 219 00:17:57,577 --> 00:18:03,165 Then it all went wrong 220 00:18:19,098 --> 00:18:25,937 I dreamed a dream in time gone by 221 00:18:26,689 --> 00:18:32,110 when hope was high and life worth living 222 00:18:34,113 --> 00:18:40,952 I dreamed that love would never die 223 00:18:41,871 --> 00:18:46,833 I dreamed that God would be forgiving 224 00:18:49,378 --> 00:18:55,634 Then I was young and unafraid 225 00:18:55,927 --> 00:19:01,765 And dreams were made and used and wasted 226 00:19:02,975 --> 00:19:09,815 There was no ransom to be paid 227 00:19:09,899 --> 00:19:15,153 No song unsung, no wine untasted 228 00:19:16,948 --> 00:19:22,661 But the tigers come at night 229 00:19:23,162 --> 00:19:29,543 with their voices soft as thunder 230 00:19:29,627 --> 00:19:35,674 As they tear your hope apart 231 00:19:36,717 --> 00:19:39,094 As they turn your dream 232 00:19:39,178 --> 00:19:45,934 to shame 233 00:19:49,939 --> 00:19:55,735 He slept a summer by my side 234 00:19:55,820 --> 00:20:01,783 He filled my days with endless wonder 235 00:20:01,868 --> 00:20:08,373 He took my childhood in his stride 236 00:20:08,457 --> 00:20:14,629 But he was gone when autumn came 237 00:20:17,842 --> 00:20:23,889 And still I dream he'll come to me! 238 00:20:23,973 --> 00:20:29,686 That we will live the years together 239 00:20:30,146 --> 00:20:36,276 But there are dreams that cannot be 240 00:20:36,360 --> 00:20:42,407 And there are storms we cannot weather 241 00:20:45,953 --> 00:20:50,999 I had a dream my life would be 242 00:20:52,126 --> 00:20:56,171 so different from this hell I'm living 243 00:20:56,255 --> 00:21:03,136 So different now from what it seemed! 244 00:21:05,848 --> 00:21:11,978 Now life has killed the dream 245 00:21:13,856 --> 00:21:20,737 I dreamed 246 00:21:31,207 --> 00:21:33,583 (AUDIENCE CHEERING) 247 00:22:03,572 --> 00:22:06,533 (SINGING) I smell women! Smell 'em in the air! 248 00:22:06,617 --> 00:22:09,411 Think I'll drop me anchor in that harbour over there! 249 00:22:09,495 --> 00:22:12,330 Lovely ladies! Smell 'em through the smoke! 250 00:22:12,415 --> 00:22:15,375 Seven months at sea can make you hungry for a poke 251 00:22:15,459 --> 00:22:18,336 Even stokers need a little stoke! 252 00:22:18,421 --> 00:22:21,339 Lovely ladies waiting for a bite! 253 00:22:21,424 --> 00:22:24,342 Waiting for the customers who only come at night 254 00:22:24,427 --> 00:22:27,303 Lovely ladies ready for a call 255 00:22:27,388 --> 00:22:30,390 Standing up or lying down or any way at all 256 00:22:30,474 --> 00:22:33,601 Bargain prices up against the wall! 257 00:22:34,437 --> 00:22:38,314 Come here, my dear Let's see this trinket you wear 258 00:22:39,108 --> 00:22:40,942 This bagatelle 259 00:22:41,068 --> 00:22:43,236 Madame, I'll sell it to you! 260 00:22:43,863 --> 00:22:47,699 -I'll give you four -That wouldn't pay for the chain 261 00:22:47,783 --> 00:22:52,245 I'll give you five, you're far too eager to sell It's up to you 262 00:22:52,329 --> 00:22:54,456 -It's all I have! -That's not my fault 263 00:22:54,540 --> 00:22:57,125 -Please, make it 10! -No more than five 264 00:22:57,251 --> 00:23:00,962 My dear, we all must stay alive! 265 00:23:02,423 --> 00:23:05,216 Lovely ladies waiting in the dark 266 00:23:05,301 --> 00:23:08,178 Ready for a thick one or a quick one in the park 267 00:23:08,262 --> 00:23:11,306 Long time, short time, anytime, my dear! 268 00:23:11,390 --> 00:23:14,225 Cost a little extra if you want to take all year 269 00:23:14,310 --> 00:23:17,479 Quick and cheap is underneath the pier! 270 00:23:18,397 --> 00:23:22,776 What pretty hair! What pretty locks you've got there 271 00:23:23,402 --> 00:23:27,322 What luck you've got It's worth a centime, my dear! 272 00:23:27,990 --> 00:23:31,868 -I'll take the lot! -Don't touch me! Leave me alone! 273 00:23:31,994 --> 00:23:35,580 Let's make a price I'll give you all of 10 francs 274 00:23:35,664 --> 00:23:37,832 -Just think of that! -It pays a debt 275 00:23:37,917 --> 00:23:41,878 -Just think of that -What can I do? It pays a debt 276 00:23:41,962 --> 00:23:46,341 Ten francs may save my poor Cosette 277 00:23:49,303 --> 00:23:52,013 Gimme the dirt Who's that bit over there? 278 00:23:52,098 --> 00:23:54,933 A bit of skirt She's the one sold her hair 279 00:23:55,017 --> 00:23:57,811 She's got a kid Sends her all that she can 280 00:23:57,895 --> 00:24:00,438 I might've known there is always some man 281 00:24:00,523 --> 00:24:03,274 Lovely lady, come along and join us! 282 00:24:03,359 --> 00:24:05,568 Lovely lady! 283 00:24:08,531 --> 00:24:11,449 Come on, dearie, why all the fuss? 284 00:24:11,951 --> 00:24:15,161 You're no grander than the rest of us 285 00:24:15,454 --> 00:24:19,290 Life has dropped you at the bottom of the heap 286 00:24:19,375 --> 00:24:23,336 Join your sisters Make money in your sleep! 287 00:24:23,420 --> 00:24:27,048 WHORE 1: That's right, dearie Let 'im have the lot 288 00:24:28,384 --> 00:24:30,760 WHORE 2: That's right, dearie 289 00:24:30,845 --> 00:24:35,431 Show 'im what you've got 290 00:24:38,602 --> 00:24:41,396 Old men, young men, take 'em as they come! 291 00:24:41,480 --> 00:24:44,399 Harbour rats and alley cats and every kind of scum! 292 00:24:44,483 --> 00:24:47,360 Poor men, rich men, leaders of the land 293 00:24:47,444 --> 00:24:50,405 See them with their trousers off They're never quite as grand! 294 00:24:50,489 --> 00:24:53,700 All it takes is money in your hand! 295 00:24:55,411 --> 00:25:01,249 Lovely ladies going for a song 296 00:25:01,333 --> 00:25:07,172 Got a lot of callers but they never stay for long 297 00:25:07,381 --> 00:25:11,843 Come on, Captain, you can wear your shoes 298 00:25:11,927 --> 00:25:16,097 Don't it make a change to have a girl who can't refuse? 299 00:25:16,682 --> 00:25:20,643 Easy money Lying on a bed 300 00:25:21,270 --> 00:25:25,773 Just as well they never see the hate that's in your head! 301 00:25:25,858 --> 00:25:29,235 Don't they know they're making love 302 00:25:29,320 --> 00:25:34,949 to one already dead? 303 00:25:37,453 --> 00:25:39,204 Here's something new 304 00:25:40,623 --> 00:25:42,624 I think I'll give it a try 305 00:25:43,959 --> 00:25:45,793 Come closer, you! 306 00:25:46,462 --> 00:25:48,504 I like to see what I buy 307 00:25:49,632 --> 00:25:51,466 The usual price 308 00:25:51,926 --> 00:25:56,137 for just one slice of your pie 309 00:25:57,681 --> 00:26:01,684 I don't want you! No! No, monsieur, let me go! 310 00:26:01,769 --> 00:26:03,561 Is this a trick? I won't pay more! 311 00:26:03,646 --> 00:26:04,896 No, not at all 312 00:26:04,980 --> 00:26:07,106 You've got some nerve, you ugly slut! 313 00:26:07,191 --> 00:26:09,234 You've got some gall! 314 00:26:10,527 --> 00:26:13,655 It's the same with a tart as it is with a grocer 315 00:26:14,365 --> 00:26:16,491 The customer sees what he gets in advance 316 00:26:18,035 --> 00:26:19,869 It's not for the whore to say yes sir or no sir 317 00:26:19,954 --> 00:26:21,746 It's not for the harlot to pick or to choose 318 00:26:21,830 --> 00:26:22,997 Or to lead me a dance 319 00:26:24,416 --> 00:26:27,335 I'll kill you, you bastard, try any of that! 320 00:26:28,379 --> 00:26:32,840 Even a whore who has gone to the bad won't be had by a rat! 321 00:26:33,884 --> 00:26:37,053 By Christ, you'll pay for what you've done! This rat will make you bleed, you'll see! 322 00:26:37,137 --> 00:26:39,931 I guarantee, I'll make you suffer! 323 00:26:40,015 --> 00:26:42,934 For this disturbance of the peace 324 00:26:43,018 --> 00:26:45,645 For this insult to life and property! 325 00:26:46,021 --> 00:26:49,148 I beg you, don't report me, sir I'll do whatever you may want 326 00:26:49,233 --> 00:26:52,527 Make your excuse to the police! 327 00:26:59,493 --> 00:27:03,413 Tell me quickly what's the story Who saw what, and why, and where? 328 00:27:03,497 --> 00:27:07,292 Let him give a full description Let him answer to Javert! 329 00:27:07,376 --> 00:27:11,170 In this nest of whores and vipers Let one speak who saw it all 330 00:27:11,255 --> 00:27:15,466 Who laid hands on this good man here? What's the substance of this brawl? 331 00:27:15,676 --> 00:27:19,721 Javert, would you believe it? I was crossing from the park 332 00:27:19,805 --> 00:27:24,100 When this prostitute attacked me You can see she left her mark! 333 00:27:24,560 --> 00:27:28,646 She will answer for her actions When you make a full report 334 00:27:28,731 --> 00:27:32,984 You may rest assured, monsieur That she will answer to the court 335 00:27:33,068 --> 00:27:38,031 There's a child who sorely needs me Please, monsieur, she's but that high 336 00:27:38,115 --> 00:27:44,954 Holy God, is there no mercy? If I go to jail she'll die! 337 00:27:45,039 --> 00:27:49,834 I have heard such protestations every day for 20 years 338 00:27:49,918 --> 00:27:54,672 Let's have no more explanations Save your breath and save your tears 339 00:27:54,757 --> 00:28:00,595 Honest work, just reward That's the way to please the Lord 340 00:28:04,600 --> 00:28:07,518 A moment of your time, Javert I do believe this woman's tale 341 00:28:07,603 --> 00:28:09,687 But, Monsieur Mayor 342 00:28:09,772 --> 00:28:12,690 You've done your duty, let her be She needs a doctor not a jail 343 00:28:12,775 --> 00:28:16,110 -But, Monsieur Mayor -Can this be? 344 00:28:16,195 --> 00:28:22,408 Where will she end This child without a friend? 345 00:28:25,621 --> 00:28:29,582 I've seen your face before 346 00:28:31,877 --> 00:28:35,588 Show me some way to help you 347 00:28:37,841 --> 00:28:41,511 How have you come to grief 348 00:28:41,595 --> 00:28:45,598 In such a place as this 349 00:28:47,976 --> 00:28:52,313 Monsieur, don't mock me now, I pray 350 00:28:53,315 --> 00:28:58,027 It's hard enough I've lost my pride 351 00:28:58,904 --> 00:29:05,493 You let your foreman send me away 352 00:29:05,994 --> 00:29:12,333 Yes, you were there and turned aside 353 00:29:15,462 --> 00:29:18,423 I never did no wrong 354 00:29:18,507 --> 00:29:20,758 Is it true, what I've done... 355 00:29:20,843 --> 00:29:24,262 My daughter's close to dying 356 00:29:24,346 --> 00:29:26,722 ...to an innocent soul? 357 00:29:26,807 --> 00:29:31,436 -If there's a God above... -Had I only known then 358 00:29:31,520 --> 00:29:38,109 ...he'd let me die instead 359 00:29:38,193 --> 00:29:42,363 In his name my task has just begun 360 00:29:43,031 --> 00:29:44,782 I will see it done 361 00:29:44,867 --> 00:29:45,867 But, Monsieur Mayor! 362 00:29:45,951 --> 00:29:47,535 Take her to the hospital 363 00:29:47,619 --> 00:29:49,078 But, Monsieur Mayor! 364 00:29:49,163 --> 00:29:52,206 I will see it done! 365 00:30:19,276 --> 00:30:21,152 Can this be true? 366 00:30:21,236 --> 00:30:23,654 I don't believe what I see! 367 00:30:24,239 --> 00:30:27,867 A man your age To be as strong as you are! 368 00:30:28,452 --> 00:30:30,453 A memory stirs 369 00:30:30,537 --> 00:30:32,997 You make me think of a man 370 00:30:34,291 --> 00:30:35,875 from years ago 371 00:30:35,959 --> 00:30:38,336 A man who broke his parole 372 00:30:38,420 --> 00:30:39,921 He disappeared 373 00:30:41,465 --> 00:30:43,090 Forgive me, sir! I would not dare 374 00:30:43,842 --> 00:30:46,427 Say what you must Don't leave it there 375 00:30:48,680 --> 00:30:53,226 I have only known one other who can do what you have done 376 00:30:53,310 --> 00:30:57,813 He's a convict from the chain gang He's been 10 years on the run 377 00:30:57,898 --> 00:31:02,401 But he couldn't run forever We have found his hideaway 378 00:31:02,486 --> 00:31:07,240 And he's just been re-arrested And he comes to court today 379 00:31:07,324 --> 00:31:11,827 Well, of course, he now denies it You'd expect that of a con 380 00:31:11,912 --> 00:31:18,501 But he couldn't run forever No, not even Jean Valjean! 381 00:31:19,962 --> 00:31:21,295 You say this man denies it all 382 00:31:21,380 --> 00:31:24,882 And gives no sign of understanding or repentance 383 00:31:24,967 --> 00:31:26,342 You say this man is going to trial 384 00:31:26,426 --> 00:31:29,595 And that he's sure to be returned to serve his sentence 385 00:31:29,680 --> 00:31:34,392 Come to that, can you be sure 386 00:31:34,476 --> 00:31:37,687 that I am not your man? 387 00:31:38,939 --> 00:31:43,734 I have known the thief for ages Tracked him down through thick and thin 388 00:31:43,819 --> 00:31:48,656 And to make the matter certain There's the brand upon his skin 389 00:31:48,740 --> 00:31:51,325 He will bend He will break 390 00:31:51,410 --> 00:31:54,662 This time there is no mistake! 391 00:32:13,557 --> 00:32:17,018 He thought that man was me without a second glance 392 00:32:18,186 --> 00:32:21,689 This stranger he has found This man could be my chance 393 00:32:22,858 --> 00:32:26,819 Why should I save his hide? Why should I right this wrong? 394 00:32:27,487 --> 00:32:31,532 When I have come so far and struggled for so long? 395 00:32:35,162 --> 00:32:40,541 If I speak, I am condemned 396 00:32:42,377 --> 00:32:44,920 If I stay silent 397 00:32:45,547 --> 00:32:48,883 I am damned! 398 00:32:48,967 --> 00:32:53,054 I am the master of hundreds of workers They all look to me 399 00:32:54,514 --> 00:32:55,640 Can I abandon them? 400 00:32:55,724 --> 00:32:58,768 How will they live If I am not free? 401 00:33:02,147 --> 00:33:07,151 If I speak, they are condemned 402 00:33:09,279 --> 00:33:16,202 If I stay silent, I am damned 403 00:33:24,211 --> 00:33:26,087 Who am I? 404 00:33:27,172 --> 00:33:29,590 Can I condemn this man to slavery? 405 00:33:30,842 --> 00:33:33,469 Pretend I do not feel his agony? 406 00:33:35,263 --> 00:33:38,808 This innocent who wears my face Who goes to judgement in my place 407 00:33:38,892 --> 00:33:40,267 Who am I? 408 00:33:40,769 --> 00:33:43,187 Can I conceal myself for evermore? 409 00:33:43,605 --> 00:33:46,649 Pretend I'm not the man I was before? 410 00:33:48,068 --> 00:33:51,529 And must my name until I die Be no more than an alibi? 411 00:33:51,613 --> 00:33:55,700 Must I lie? How can I ever face my fellow men? 412 00:33:56,076 --> 00:33:59,120 How can I ever face myself again? 413 00:34:00,706 --> 00:34:04,875 My soul belongs to God, I know I made that bargain long ago 414 00:34:04,960 --> 00:34:08,713 He gave me hope when hope was gone 415 00:34:08,797 --> 00:34:14,009 He gave me strength to journey on 416 00:34:14,928 --> 00:34:21,600 Who am l? 417 00:34:21,685 --> 00:34:25,479 I'm Jean Valjean! 418 00:34:27,816 --> 00:34:30,234 And so, Javert, you see it's true 419 00:34:30,861 --> 00:34:34,947 This man bears no more guilt than you 420 00:34:36,408 --> 00:34:38,826 Who am l? 421 00:34:39,911 --> 00:34:46,751 24601 ! 422 00:34:49,296 --> 00:34:51,088 (AUDIENCE CHEERING) 423 00:35:20,535 --> 00:35:25,331 (SINGING) Cosette, it's turned so cold 424 00:35:27,417 --> 00:35:32,463 Cosette, it's past your bed time 425 00:35:34,216 --> 00:35:38,135 You've played the day away 426 00:35:38,762 --> 00:35:45,643 And soon it will be night 427 00:35:47,896 --> 00:35:51,232 Come to me 428 00:35:51,316 --> 00:35:56,612 Cosette, the light is fading 429 00:35:56,696 --> 00:36:03,577 Don't you hear the winter wind is crying? 430 00:36:04,830 --> 00:36:11,502 There's a darkness which comes without a warning 431 00:36:11,920 --> 00:36:17,591 But I will sing you lullabies and wake you in the morning 432 00:36:18,301 --> 00:36:23,138 Oh, Fantine, our time is running out 433 00:36:24,933 --> 00:36:29,395 But, Fantine, I swear this on my life 434 00:36:30,313 --> 00:36:36,986 Look, monsieur, where all the children play! 435 00:36:37,070 --> 00:36:38,946 Be at peace! 436 00:36:40,031 --> 00:36:42,783 Be at peace ever more 437 00:36:42,868 --> 00:36:47,746 -My Cosette... -Shall live in my protection 438 00:36:49,040 --> 00:36:54,128 -Take her now! -Your child will want for nothing 439 00:36:55,422 --> 00:37:00,885 Good monsieur You come from God in heaven 440 00:37:00,969 --> 00:37:05,931 And none will ever harm Cosette as long as I am living 441 00:37:08,143 --> 00:37:11,145 Take my hand 442 00:37:12,022 --> 00:37:16,400 The night grows ever colder 443 00:37:16,484 --> 00:37:17,902 Then I will keep you warm 444 00:37:17,986 --> 00:37:20,112 Take my child 445 00:37:20,989 --> 00:37:24,283 I give her to your keeping 446 00:37:24,367 --> 00:37:27,286 Take shelter from the storm 447 00:37:27,370 --> 00:37:33,792 For God's sake please stay till I am sleeping 448 00:37:34,836 --> 00:37:38,005 And tell Cosette I love her 449 00:37:38,089 --> 00:37:44,929 and I'll see her when I wake 450 00:38:05,659 --> 00:38:10,704 Valjean, at last We see each other plain! 451 00:38:10,789 --> 00:38:16,418 Monsieur le Mayor You'll wear a different chain! 452 00:38:16,503 --> 00:38:21,131 Before you say another word, Javert Before you chain me up like a slave again 453 00:38:21,216 --> 00:38:24,468 Listen to me! There is something I must do 454 00:38:26,638 --> 00:38:28,806 This woman leaves behind a suffering child 455 00:38:28,890 --> 00:38:31,475 There is none but me who can intercede 456 00:38:31,559 --> 00:38:35,020 In mercy's name, three days are all I need 457 00:38:36,731 --> 00:38:40,275 Then I'll return, I pledge my word Then I'll return 458 00:38:40,360 --> 00:38:44,571 You must think me mad! I've hunted you across the years 459 00:38:44,656 --> 00:38:51,537 Men like you can never change A man such as you 460 00:38:51,955 --> 00:38:54,540 -Believe of me what you will -Men like me can never change 461 00:38:54,624 --> 00:38:57,459 -There is a duty that I'm sworn to do -Men like you can never change 462 00:38:57,544 --> 00:39:00,212 -You know nothing of my life -No, 24601! 463 00:39:00,296 --> 00:39:02,840 -All I did was steal some bread -My duty is to the law 464 00:39:02,924 --> 00:39:04,883 -You know nothing of the world -You have no rights! 465 00:39:04,968 --> 00:39:07,344 -You would sooner see me dead -Come with me, 24601! 466 00:39:07,429 --> 00:39:10,180 -But not before I see this justice done! -Now the wheel has turned around 467 00:39:10,265 --> 00:39:12,349 Jean Valjean is nothing now 468 00:39:12,434 --> 00:39:14,852 -I am warning you, Javert -Dare you talk to me of crime 469 00:39:14,936 --> 00:39:17,312 -I'm the stronger man by far! -And the price you had to pay 470 00:39:17,397 --> 00:39:19,565 -There is power in me yet! -Every man is born in sin 471 00:39:19,649 --> 00:39:22,359 -My race is not yet run! -Every man must choose his way 472 00:39:22,444 --> 00:39:24,862 -I am warning you, Javert -You know nothing of Javert! 473 00:39:24,946 --> 00:39:27,364 -There is nothing I won't dare! -I was born inside a jail 474 00:39:27,449 --> 00:39:29,575 -If I have to kill you here -I was born with scum like you 475 00:39:29,659 --> 00:39:33,120 -I'll do what must be done -I am from the gutter, too 476 00:39:37,292 --> 00:39:39,126 (AUDIENCE CHEERING) 477 00:39:48,386 --> 00:39:51,221 And this I swear to you tonight 478 00:39:51,306 --> 00:39:54,224 There is no place for you to hide 479 00:39:54,309 --> 00:39:57,394 Your child will live within my care 480 00:39:57,479 --> 00:40:00,439 Wherever you may hide away 481 00:40:00,523 --> 00:40:05,277 And I will raise her to the light 482 00:40:05,361 --> 00:40:09,823 I swear to you 483 00:40:09,908 --> 00:40:16,830 I will be there 484 00:40:30,011 --> 00:40:31,512 (AUDIENCE APPLAUDING) 485 00:41:01,126 --> 00:41:05,796 (SINGING) There is a castle on a cloud 486 00:41:06,005 --> 00:41:09,883 I like to go there in my sleep 487 00:41:10,635 --> 00:41:15,055 Aren't any floors for me to sweep 488 00:41:15,140 --> 00:41:19,601 Not in my castle on a cloud 489 00:41:20,061 --> 00:41:23,605 There is a lady all in white 490 00:41:23,690 --> 00:41:27,109 Holds me and sings a lullaby 491 00:41:27,193 --> 00:41:31,155 She's nice to see and she's soft to touch 492 00:41:31,239 --> 00:41:37,077 She says "Cosette, I love you very much" 493 00:41:38,037 --> 00:41:42,499 I know a place where no one's lost 494 00:41:42,584 --> 00:41:47,004 I know a place where no one cries 495 00:41:47,088 --> 00:41:51,592 Crying at all is not allowed 496 00:41:51,676 --> 00:41:57,556 Not in my castle on a cloud 497 00:42:00,602 --> 00:42:03,061 (AUDIENCE CHEERING) 498 00:42:10,653 --> 00:42:12,487 Now look who's here! 499 00:42:12,614 --> 00:42:15,324 The little madam herself 500 00:42:15,450 --> 00:42:18,702 Pretending once again She's been so awfully good! 501 00:42:19,204 --> 00:42:23,332 Better not let me catch you slacking Better not catch my eye 502 00:42:23,458 --> 00:42:27,419 Ten rotten francs your mother sends me What's that going to buy? 503 00:42:27,921 --> 00:42:31,340 Now, take that pail My little mademoiselle 504 00:42:31,466 --> 00:42:34,676 And go and draw some water from the well 505 00:42:35,637 --> 00:42:37,888 We should never have taken you in in the first place 506 00:42:37,972 --> 00:42:39,598 How stupid the things we do 507 00:42:39,682 --> 00:42:44,061 Like mother, like daughter The scum of the street! 508 00:42:44,145 --> 00:42:46,313 Still there, Cosette? 509 00:42:47,023 --> 00:42:49,274 Your tears will do you no good 510 00:42:49,359 --> 00:42:53,612 I told you fetch some water from the well in the wood 511 00:42:53,988 --> 00:42:58,116 Please do not send me out alone 512 00:42:58,201 --> 00:43:01,328 Not in the darkness on my own 513 00:43:01,412 --> 00:43:03,747 (ANGRILY) Enough of that 514 00:43:03,831 --> 00:43:06,667 (SOFTLY) or I'll forget to be nice! 515 00:43:06,751 --> 00:43:08,085 (AUDIENCE LAUGHING) 516 00:43:08,169 --> 00:43:12,339 You heard me ask for something And I never ask twice 517 00:43:23,601 --> 00:43:27,354 (AUDIENCE CHEERING) 518 00:43:32,110 --> 00:43:35,988 My band of soaks My den of dissolutes 519 00:43:36,072 --> 00:43:39,408 My dirty jokes My always pissed as newts 520 00:43:39,534 --> 00:43:44,121 My sons of whores Spend their lives in my inn 521 00:43:45,290 --> 00:43:48,292 Homing pigeons homing in 522 00:43:48,376 --> 00:43:53,046 They fly through my doors 523 00:43:53,840 --> 00:43:57,384 And their money's as good as yours 524 00:43:59,762 --> 00:44:03,056 Welcome, monsieur! Sit yourself down 525 00:44:03,141 --> 00:44:06,560 And meet the best innkeeper in town 526 00:44:08,021 --> 00:44:11,189 As for the rest All of them crooks 527 00:44:11,274 --> 00:44:14,651 Rooking the guests and cooking the books 528 00:44:16,529 --> 00:44:18,822 Seldom do you see 529 00:44:19,699 --> 00:44:22,200 Honest men like me! 530 00:44:22,285 --> 00:44:24,911 A gent of good intent 531 00:44:24,996 --> 00:44:28,206 Who's content to be 532 00:44:28,624 --> 00:44:31,418 Master of the House! Doling out the charm 533 00:44:31,502 --> 00:44:34,296 Ready with a handshake and an open palm 534 00:44:34,380 --> 00:44:37,215 Tells a saucy tale Creates a little stir 535 00:44:37,300 --> 00:44:39,968 Customers appreciate a bon-viveur 536 00:44:40,094 --> 00:44:42,846 Glad to do a friend a favour! 537 00:44:42,930 --> 00:44:45,599 Doesn't cost me to be nice 538 00:44:45,683 --> 00:44:50,479 But nothing gets you nothing Everything has got a little price! 539 00:44:51,481 --> 00:44:54,274 Master of the House! Keeper of the zoo! 540 00:44:54,359 --> 00:44:57,235 Ready to relieve them of a sou or two 541 00:44:57,320 --> 00:45:00,030 Watering the wine Making up the weight 542 00:45:00,114 --> 00:45:02,949 Picking up their knick-knacks When they can't see straight 543 00:45:03,034 --> 00:45:08,413 Everybody loves a landlord Everybody's bosom friend! 544 00:45:08,498 --> 00:45:11,875 I do whatever pleases Jesus! Won't I bleed 'em in the end! 545 00:45:11,959 --> 00:45:13,001 (LAUGHS) 546 00:45:13,086 --> 00:45:15,796 Master of the House! Quick to catch yer eye! 547 00:45:15,880 --> 00:45:18,548 Never wants a passer-by to pass him by! 548 00:45:18,633 --> 00:45:21,259 Servant to the poor Butler to the great 549 00:45:21,344 --> 00:45:24,221 Comforter, philosopher and life-long mate! 550 00:45:24,305 --> 00:45:29,893 Everybody's boon companion! Everybody's chaperone! 551 00:45:29,977 --> 00:45:33,939 But lock up your valises Jesus! Won't I skin you to the bone! 552 00:45:38,403 --> 00:45:41,571 Enter, monsieur Lay down yer load 553 00:45:41,656 --> 00:45:44,658 Unlace yer boots Rest from the road 554 00:45:46,327 --> 00:45:49,704 This weighs a ton! Travel's a curse 555 00:45:49,789 --> 00:45:53,500 But here we strive to lighten your purse 556 00:45:54,961 --> 00:45:58,171 Here the goose is cooked! 557 00:45:58,297 --> 00:46:00,757 Here the fat is fried! 558 00:46:00,842 --> 00:46:06,346 And nothing's overlooked till I'm satisfied 559 00:46:06,722 --> 00:46:09,850 Food beyond compare! Food beyond belief! 560 00:46:09,934 --> 00:46:12,394 Mix it in a mincer and pretend it's beef 561 00:46:12,854 --> 00:46:15,564 Kidney of a horse Liver of a cat 562 00:46:15,648 --> 00:46:18,108 Filling up the sausages with this and that! 563 00:46:18,401 --> 00:46:21,194 Residents are more than welcome! 564 00:46:21,279 --> 00:46:23,905 Bridal suite is occupied! 565 00:46:24,031 --> 00:46:28,535 Reasonable charges Plus some little extras on the side! 566 00:46:28,744 --> 00:46:29,786 Here we go 567 00:46:29,871 --> 00:46:32,622 Charge them for the lice Extra for the mice 568 00:46:32,707 --> 00:46:35,500 Two percent for looking in the mirror twice 569 00:46:35,585 --> 00:46:38,336 Here a little slice There a little cut 570 00:46:38,421 --> 00:46:41,214 Three per cent for sleeping with the window shut! 571 00:46:41,340 --> 00:46:46,428 When it comes to fixing prices There are lots of tricks he knows! 572 00:46:47,096 --> 00:46:49,931 How it all increases! All them bits and pieces! 573 00:46:50,057 --> 00:46:52,809 Jesus! It's amazing how it grows! 574 00:46:52,894 --> 00:46:55,687 Master of the House! Quick to catch yer eye! 575 00:46:55,771 --> 00:46:58,523 Never wants a passer-by to pass him by! 576 00:46:58,608 --> 00:47:01,359 Servant to the poor Butler to the great 577 00:47:01,444 --> 00:47:04,279 Comforter, philosopher and life-long mate! 578 00:47:04,363 --> 00:47:10,076 Everybody's boon companion Gives them everything he's got 579 00:47:10,161 --> 00:47:13,914 Dirty bunch of geezers Jesus! What a sorry little lot! 580 00:47:20,087 --> 00:47:24,508 I used to dream that I would meet a prince 581 00:47:24,592 --> 00:47:28,678 But, God almighty, have you seen what's happened since? 582 00:47:28,763 --> 00:47:30,555 (AUDIENCE LAUGHING) 583 00:47:31,432 --> 00:47:35,477 "Master of the House" isn't worth my spit! 584 00:47:35,686 --> 00:47:39,814 Comforter, philosopher, and life-long shit! 585 00:47:39,941 --> 00:47:43,985 Cunning little brain Regular Voltaire! 586 00:47:44,111 --> 00:47:48,240 Thinks he's quite a lover But there's not much there 587 00:47:48,324 --> 00:47:54,704 What a cruel trick of nature Landed me with such a louse! 588 00:47:54,789 --> 00:47:59,084 God knows how I've lasted living with this bastard in the house! 589 00:47:59,168 --> 00:48:02,003 -Master of the House! -Master and a half! 590 00:48:02,129 --> 00:48:04,881 -Comforter, philosopher! -Don't make me laugh! 591 00:48:04,966 --> 00:48:07,592 Servant to the poor Butler to the great 592 00:48:07,677 --> 00:48:10,554 Hypocrite, and toady, and inebriate 593 00:48:10,638 --> 00:48:16,101 Everybody bless the landlord! Everybody bless his spouse! 594 00:48:16,477 --> 00:48:18,228 Everybody raise a glass! 595 00:48:18,312 --> 00:48:19,312 (ALL WHOOPING) 596 00:48:19,397 --> 00:48:21,064 Raise it up the master's arse! 597 00:48:21,148 --> 00:48:22,190 (ALL LAUGH) 598 00:48:22,275 --> 00:48:25,986 Everybody raise a glass to the Master of the House! 599 00:48:30,992 --> 00:48:32,867 (AUDIENCE CHEERING) 600 00:48:33,369 --> 00:48:34,744 (CHEERING) 601 00:49:04,025 --> 00:49:05,317 (SINGING) I found her wandering in the woods 602 00:49:05,401 --> 00:49:06,443 This is her child 603 00:49:06,527 --> 00:49:09,279 I found her trembling in the shadows 604 00:49:09,363 --> 00:49:10,780 And I am here to help Cosette 605 00:49:10,865 --> 00:49:13,742 And I will settle any debt you may think proper 606 00:49:13,826 --> 00:49:18,622 I will pay what I must pay 607 00:49:18,706 --> 00:49:22,834 to take Cosette away 608 00:49:27,923 --> 00:49:31,968 What to do? What to say? 609 00:49:32,053 --> 00:49:35,597 Shall you carry our treasure away? 610 00:49:35,681 --> 00:49:39,768 What a gem! What a pearl! 611 00:49:39,852 --> 00:49:43,229 Beyond rubies is our little girl! 612 00:49:43,356 --> 00:49:47,359 How can we speak of debt? 613 00:49:47,443 --> 00:49:51,029 Let's not haggle for darling Colette! 614 00:49:51,113 --> 00:49:53,323 -(SOFTLY) Cosette! -Cosette! 615 00:49:53,407 --> 00:49:57,494 Dear Fantine, gone to rest 616 00:49:57,578 --> 00:50:01,206 Have we done for her child what is best? 617 00:50:01,290 --> 00:50:05,293 Shared our bread, haven't we? Shared each bone 618 00:50:05,378 --> 00:50:12,008 We treated her like she's one of our own! Like our own, monsieur! 619 00:50:14,512 --> 00:50:19,474 Your feelings do you credit, sir I will ease the parting blow 620 00:50:19,558 --> 00:50:23,144 Let us not talk of bargains or bones or greed 621 00:50:23,270 --> 00:50:27,107 Now, may I say we are agreed? 622 00:50:27,191 --> 00:50:31,611 That would quite fit the bill 623 00:50:31,696 --> 00:50:35,490 if she hadn't so often been ill 624 00:50:35,574 --> 00:50:39,077 Little dear, cost us dear! 625 00:50:39,161 --> 00:50:43,123 Medicines are expensive, monsieur 626 00:50:43,207 --> 00:50:46,960 Not that we'd begrudge a sou 627 00:50:47,044 --> 00:50:52,048 It's no more than we Christians must do! 628 00:50:53,843 --> 00:50:57,929 One thing more One small doubt! 629 00:50:58,013 --> 00:51:01,558 There are treacherous people about! 630 00:51:02,226 --> 00:51:05,395 No offence! Please reflect 631 00:51:05,813 --> 00:51:11,025 Your intentions may not be correct 632 00:51:13,028 --> 00:51:16,448 No more words! Here's your price 633 00:51:16,532 --> 00:51:19,993 1,500 for your sacrifice 634 00:51:20,411 --> 00:51:23,580 Come, Cosette, say goodbye! 635 00:51:24,039 --> 00:51:27,500 Let us seek out some friendlier sky 636 00:51:28,002 --> 00:51:31,504 Thank you both for Cosette 637 00:51:31,589 --> 00:51:36,468 It won't take you too long to forget 638 00:51:46,687 --> 00:51:48,354 (INDISTINCT) 639 00:51:58,699 --> 00:52:03,787 Look down and see the beggars at your feet! 640 00:52:03,871 --> 00:52:09,125 Look down and show some mercy if you can! 641 00:52:09,210 --> 00:52:14,464 Look down and see the sweepings of the street! 642 00:52:14,548 --> 00:52:20,053 Look down, look down upon your fellow man! 643 00:52:20,137 --> 00:52:22,639 How do you do? My name's Gavroche! 644 00:52:22,723 --> 00:52:25,266 These are my people Here's my patch 645 00:52:25,351 --> 00:52:27,769 Not much to look at Nothing posh 646 00:52:27,853 --> 00:52:30,605 Nothing that you'd call up to scratch 647 00:52:30,689 --> 00:52:33,316 This is my school, my high society! 648 00:52:33,400 --> 00:52:35,985 Here in the slums of Saint Michel 649 00:52:36,070 --> 00:52:38,655 We live on crumbs of humble piety 650 00:52:38,739 --> 00:52:41,324 Tough on the teeth, but what the hell! 651 00:52:41,408 --> 00:52:44,077 Think you're poor? Think you're free? 652 00:52:44,161 --> 00:52:46,329 Follow me! Follow me! 653 00:52:46,413 --> 00:52:51,709 Look down and show some mercy if you can! 654 00:52:51,794 --> 00:52:57,382 Look down, look down upon your fellow man! 655 00:52:57,466 --> 00:53:00,051 What you think yer at? Hanging round me pitch 656 00:53:00,135 --> 00:53:02,679 If you're new around here, girl You've got a lot to learn 657 00:53:02,763 --> 00:53:05,223 Listen, you old bat Crazy bloody witch 658 00:53:05,307 --> 00:53:07,851 Least I give my customers some pleasure in return 659 00:53:07,935 --> 00:53:10,478 I know what you give You give them all the pox 660 00:53:10,563 --> 00:53:13,106 You spread around your poison till they end up in a box 661 00:53:13,190 --> 00:53:15,817 Leave the poor old cow Move it, Madeleine 662 00:53:15,901 --> 00:53:18,528 She used to be no better till the clap got to her brain 663 00:53:18,612 --> 00:53:21,197 When's it gonna end? When we gonna live? 664 00:53:21,282 --> 00:53:23,533 -Something's gotta happen now -MAN: Or something's gonna give 665 00:53:23,617 --> 00:53:27,704 It'll come, it'll come, it'll come It'll come, it'll come, it'll come 666 00:53:27,788 --> 00:53:33,084 Where are the leaders of the land? Where are the swells who run this show? 667 00:53:33,168 --> 00:53:38,339 Only one man, and that's Lamarque speaks for these people here below 668 00:53:38,465 --> 00:53:41,009 See our children fed! Help us in our shame! 669 00:53:41,093 --> 00:53:43,303 Something for a crust of bread in holy Jesus' name! 670 00:53:43,387 --> 00:53:46,389 In the Lord's holy name In his name, in his name, in his name 671 00:53:46,473 --> 00:53:51,728 Lamarque is ill and fading fast Won't last a week out, so they say 672 00:53:51,812 --> 00:53:56,816 With all the anger in the land How long before the judgement day? 673 00:53:56,901 --> 00:54:01,696 Before we cut the fat ones down to size? 674 00:54:02,156 --> 00:54:08,995 Before the barricades arise? 675 00:54:10,956 --> 00:54:15,960 Watch out for old Thénardier! All of his family's on the make 676 00:54:16,045 --> 00:54:21,257 Once ran a hash-house down the way Bit of a swine and no mistake 677 00:54:21,342 --> 00:54:23,927 He's got a gang The bleeding layabout 678 00:54:24,011 --> 00:54:26,471 Even his daughter does her share 679 00:54:26,555 --> 00:54:31,726 That's Éponine, she knows her way about Only a kid, but hard to scare! 680 00:54:31,852 --> 00:54:34,437 Do we care? Not a cuss! 681 00:54:34,521 --> 00:54:36,856 Long live us! Long live us! 682 00:54:36,941 --> 00:54:42,111 Look down and show some mercy if you can! 683 00:54:42,196 --> 00:54:47,450 Look down, look down upon your fellow man! 684 00:54:49,203 --> 00:54:54,290 Here's the old boy! Stay on the job and watch out for the law! 685 00:54:54,375 --> 00:54:56,751 -Stay out of this! -But, Éponine... 686 00:54:56,877 --> 00:55:01,547 You'll be in trouble here! It's not your concern, you'll be in the clear 687 00:55:02,466 --> 00:55:05,051 -Who is that man? -Leave me alone! 688 00:55:05,135 --> 00:55:07,387 Why is he here? Hey, Éponine! 689 00:55:13,102 --> 00:55:16,521 I didn't see you there, forgive me 690 00:55:23,821 --> 00:55:28,157 Please, monsieur, come this way 691 00:55:28,242 --> 00:55:32,161 Here's a child what ain't eaten today 692 00:55:32,246 --> 00:55:36,082 Save a life Spare a sou! 693 00:55:36,166 --> 00:55:39,711 God rewards all the good that you do 694 00:55:40,337 --> 00:55:43,798 Wait a bit! Know that face! 695 00:55:44,466 --> 00:55:47,885 Ain't the world a remarkable place? 696 00:55:47,970 --> 00:55:51,889 Men like me don't forget 697 00:55:51,974 --> 00:55:55,351 You're the bastard who borrowed Cosette! 698 00:55:55,436 --> 00:55:58,396 What is this? Are you mad? 699 00:55:58,480 --> 00:56:00,648 No, monsieur, you don't know what you do! 700 00:56:00,733 --> 00:56:03,651 You know me, you know me! I'm a con, just like you 701 00:56:03,736 --> 00:56:06,279 It's the police! Disappear! Run for it! 702 00:56:06,363 --> 00:56:12,118 It's Javert! 703 00:56:14,955 --> 00:56:17,623 Another brawl in the square! Another stink in the air! 704 00:56:17,708 --> 00:56:20,209 Was there a witness to this? Well, let him speak to Javert! 705 00:56:20,294 --> 00:56:22,712 Monsieur, the streets are not safe But let these vermin beware 706 00:56:22,796 --> 00:56:24,589 We'll see that justice is done! 707 00:56:25,340 --> 00:56:30,303 Look upon this fine collection crawled from underneath a stone 708 00:56:30,387 --> 00:56:36,559 This swarm of worms and maggots could have picked you to the bone! 709 00:56:36,643 --> 00:56:39,312 I know this man over here I know his name and his trade 710 00:56:39,396 --> 00:56:42,315 And on your witness, monsieur I'll see him suitably paid 711 00:56:43,067 --> 00:56:46,819 But where's the gentleman gone? And why on earth did he run? 712 00:56:47,196 --> 00:56:51,991 You will have a job to catch him! He's the one you should arrest! 713 00:56:52,367 --> 00:56:58,372 No more bourgeois when you scratch him than that brand upon his chest! 714 00:56:58,457 --> 00:57:03,586 Could it be he's some old jailbird that the tide now washes in? 715 00:57:03,670 --> 00:57:08,800 Heard my name and started running Had the brand upon his skin 716 00:57:08,884 --> 00:57:14,055 And the girl who stood beside him When I turned they both had gone 717 00:57:14,139 --> 00:57:19,519 Could he be the man I've hunted? Could it be he's Jean Valjean? 718 00:57:20,813 --> 00:57:22,188 (CLEARS THROAT) 719 00:57:22,272 --> 00:57:26,984 In the absence of a victim 720 00:57:27,111 --> 00:57:29,904 Dear Inspector, may I go? 721 00:57:30,739 --> 00:57:34,117 And remember when you've nicked him 722 00:57:34,201 --> 00:57:39,789 It was me wot told you so! 723 00:57:40,707 --> 00:57:45,294 Let the old man keep on running 724 00:57:45,379 --> 00:57:51,467 I will run him off his feet! 725 00:57:52,511 --> 00:57:56,931 Everyone about your business Clear this garbage off the street! 726 00:57:58,851 --> 00:58:00,768 (AUDIENCE CHEERING) 727 00:58:17,411 --> 00:58:22,123 There, out in the darkness 728 00:58:23,125 --> 00:58:26,043 A fugitive running 729 00:58:26,837 --> 00:58:29,755 Fallen from God 730 00:58:30,465 --> 00:58:33,217 Fallen from grace 731 00:58:34,052 --> 00:58:37,180 God, be my witness! 732 00:58:37,264 --> 00:58:43,019 I never shall yield till we come face to face 733 00:58:44,188 --> 00:58:46,772 Till we come face to face 734 00:58:47,858 --> 00:58:50,902 He knows his way in the dark 735 00:58:50,986 --> 00:58:54,530 Mine is the way of the Lord 736 00:58:54,615 --> 00:58:58,159 Those who follow the path of the righteous 737 00:58:58,243 --> 00:59:02,205 shall have their reward 738 00:59:02,289 --> 00:59:06,209 And if they fall, as Lucifer fell 739 00:59:06,293 --> 00:59:12,173 The flame! The sword! 740 00:59:12,966 --> 00:59:17,845 Stars in your multitudes! 741 00:59:18,138 --> 00:59:21,807 Scarce to be counted 742 00:59:21,892 --> 00:59:25,019 Filling the darkness 743 00:59:25,145 --> 00:59:29,065 With order and light 744 00:59:29,149 --> 00:59:31,525 You are the sentinels 745 00:59:32,361 --> 00:59:35,446 Silent and sure 746 00:59:35,530 --> 00:59:41,285 Keeping watch in the night Keeping watch in the night 747 00:59:42,829 --> 00:59:48,584 You know your place in the sky You hold your course and your aim! 748 00:59:48,669 --> 00:59:52,755 And each in your season returns and returns 749 00:59:52,839 --> 00:59:56,592 And is always the same 750 00:59:56,677 --> 01:00:00,596 And if you fall, as Lucifer fell 751 01:00:00,681 --> 01:00:05,268 You fall in flames! 752 01:00:05,352 --> 01:00:10,439 And so it must be For so it is written 753 01:00:10,524 --> 01:00:13,693 On the doorway to Paradise 754 01:00:13,777 --> 01:00:17,613 That those who falter and those who fall 755 01:00:17,698 --> 01:00:22,535 Must pay the price! 756 01:00:29,584 --> 01:00:33,129 Lord, let me find him 757 01:00:33,547 --> 01:00:40,511 that I may see him safe behind bars! 758 01:00:41,221 --> 01:00:48,060 I will never rest till then! 759 01:00:48,729 --> 01:00:51,689 This I swear! 760 01:00:51,773 --> 01:00:58,612 This I swear by the stars! 761 01:01:07,539 --> 01:01:10,249 (AUDIENCE CHEERING) 762 01:01:29,061 --> 01:01:31,771 (SINGING) That inspector thinks he's something 763 01:01:31,855 --> 01:01:34,398 But it's me who runs this town! 764 01:01:34,483 --> 01:01:39,695 And my theatre never closes and the curtain's never down! 765 01:01:39,780 --> 01:01:45,910 Trust Gavroche! Have no fear! You can always find me here! 766 01:01:47,871 --> 01:01:48,913 (AUDIENCE APPLAUDING) 767 01:01:59,132 --> 01:02:01,884 (SINGING) Enjolras! At Notre Dame the sections are prepared! 768 01:02:01,968 --> 01:02:03,886 At Rue du Bac they're straining at the leash! 769 01:02:03,970 --> 01:02:07,390 Students, workers, everyone! There's a river on the run! 770 01:02:07,474 --> 01:02:11,394 Like the flowing of the tide Paris coming to our side! 771 01:02:11,478 --> 01:02:14,814 The time is near 772 01:02:14,898 --> 01:02:18,567 So near it's stirring the blood in their veins 773 01:02:18,819 --> 01:02:20,403 And yet beware! 774 01:02:22,322 --> 01:02:27,326 Don't let the wine go to your brains 775 01:02:27,411 --> 01:02:30,413 For the army we fight is a dangerous foe 776 01:02:30,497 --> 01:02:33,707 With the men and the arms that we never can match 777 01:02:33,792 --> 01:02:36,877 It is easy to sit here and swat them like flies 778 01:02:36,962 --> 01:02:40,172 But the National Guard will be harder to catch 779 01:02:40,257 --> 01:02:43,843 We need a sign to rally the people 780 01:02:43,927 --> 01:02:50,307 To call them to arms To bring them in line 781 01:02:50,976 --> 01:02:53,644 -Marius, you're late -JOLY: What's wrong today? 782 01:02:53,770 --> 01:02:55,771 You look as if you've seen a ghost! 783 01:02:55,856 --> 01:02:59,775 Some wine, and say what's going on! 784 01:03:00,360 --> 01:03:06,115 A ghost you say? A ghost may-be She was just like a ghost to me! 785 01:03:06,366 --> 01:03:09,869 One minute there, then she was gone! 786 01:03:12,247 --> 01:03:15,291 I am agog! I am aghast! 787 01:03:15,375 --> 01:03:18,169 Is Marius in love at last? 788 01:03:18,253 --> 01:03:23,716 I have never heard him "ooh" and "ah" (LAUGHS) 789 01:03:24,134 --> 01:03:29,763 You talk of battles to be won And here he comes like Don Juan 790 01:03:29,848 --> 01:03:35,478 It is better than an opera Thank you! 791 01:03:46,531 --> 01:03:50,784 It is time for us all to decide who we are 792 01:03:51,953 --> 01:03:55,664 Do we fight for the right to a night at the opera now? 793 01:03:57,417 --> 01:04:01,629 Have you asked of yourselves what's the price you might pay? 794 01:04:02,756 --> 01:04:06,258 Is this simply a game for rich young boys to play? 795 01:04:06,343 --> 01:04:12,890 The colours of the world are changing day by day 796 01:04:12,974 --> 01:04:16,769 Red, the blood of angry men! 797 01:04:16,853 --> 01:04:20,481 Black, the dark of ages past! 798 01:04:20,565 --> 01:04:24,443 Red, a world about to dawn! 799 01:04:24,528 --> 01:04:30,658 Black, the night that ends at last! 800 01:04:30,867 --> 01:04:34,995 Had you been there tonight you might know how it feels 801 01:04:35,997 --> 01:04:39,917 To be struck to the bone in a moment of breathless delight 802 01:04:41,044 --> 01:04:45,047 Had you been there tonight you might also have known 803 01:04:46,258 --> 01:04:49,510 How the world may be changed with just one burst of light 804 01:04:49,594 --> 01:04:55,933 And what was right seems wrong And what was wrong seems right! 805 01:04:56,351 --> 01:04:59,979 -Red! -I feel my soul on fire! 806 01:05:00,063 --> 01:05:03,899 -GRANTAIRE: Black! -My world if she's not there! 807 01:05:03,984 --> 01:05:07,861 -Red! -The colour of desire! 808 01:05:07,988 --> 01:05:13,576 -Black! -The colour of despair! 809 01:05:13,660 --> 01:05:15,452 Marius, you're no longer a child 810 01:05:15,537 --> 01:05:17,538 I do not doubt you mean it well 811 01:05:17,622 --> 01:05:21,542 But now there is a higher call! 812 01:05:21,626 --> 01:05:23,544 Who cares about your lonely soul? 813 01:05:23,628 --> 01:05:26,255 We strive towards a larger goal 814 01:05:26,339 --> 01:05:30,509 Our little lives don't count at all! 815 01:05:30,594 --> 01:05:34,346 Red, the blood of angry men! 816 01:05:34,431 --> 01:05:38,392 Black, the dark of ages past! 817 01:05:38,476 --> 01:05:42,104 Red, a world about to dawn! 818 01:05:42,188 --> 01:05:48,986 Black, the night that ends at last! 819 01:05:54,117 --> 01:05:56,368 (AUDIENCE CHEERING) 820 01:06:08,214 --> 01:06:10,174 (SINGING) Well, Courfeyrac! Do we have all the guns? 821 01:06:10,258 --> 01:06:12,301 Feuilly, Combeferre! Our time is running short! 822 01:06:12,385 --> 01:06:15,721 Grantaire, put the bottle down! Do we have the guns we need? 823 01:06:15,805 --> 01:06:19,266 Give me brandy on my breath and I'll breathe them all to death! 824 01:06:19,351 --> 01:06:21,226 Listen, everybody! 825 01:06:23,563 --> 01:06:25,564 General Lamarque is dead! 826 01:06:30,403 --> 01:06:33,739 Lamarque is dead 827 01:06:35,575 --> 01:06:40,079 Lamarque, his death is the hour of fate 828 01:06:40,497 --> 01:06:42,039 The people's man 829 01:06:43,541 --> 01:06:49,505 His death is the sign we await! 830 01:06:49,589 --> 01:06:52,341 On his funeral day They will honour his name 831 01:06:52,425 --> 01:06:55,302 With the light of rebellion ablaze in their eyes 832 01:06:55,387 --> 01:06:58,180 From their candles of grief we will kindle our flame 833 01:06:58,264 --> 01:07:01,183 On the tomb of Lamarque shall our barricade rise! 834 01:07:01,267 --> 01:07:02,935 The time is here! 835 01:07:03,103 --> 01:07:06,105 Let us welcome it gladly with courage and cheer! 836 01:07:06,189 --> 01:07:08,982 Let us take to the streets with no doubt in our hearts 837 01:07:09,067 --> 01:07:10,734 But a jubilant shout! 838 01:07:10,819 --> 01:07:13,112 They will come one and all! 839 01:07:13,571 --> 01:07:20,452 They will come when we call! 840 01:07:27,794 --> 01:07:33,507 Do you hear the people sing? Singing the song of angry men? 841 01:07:33,591 --> 01:07:39,221 It is the music of a people who will not be slaves again! 842 01:07:39,305 --> 01:07:44,977 When the beating of your heart echoes the beating of the drums 843 01:07:45,061 --> 01:07:50,524 There is a life about to start when tomorrow comes! 844 01:07:50,608 --> 01:07:56,321 Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me? 845 01:07:56,406 --> 01:08:01,744 Beyond the barricade is there a world you long to see? 846 01:08:01,828 --> 01:08:06,665 Then join in the fight that will give you the right to be free! 847 01:08:06,750 --> 01:08:12,087 Do you hear the people sing? Singing the song of angry men? 848 01:08:12,172 --> 01:08:17,468 It is the music of a people who will not be slaves again! 849 01:08:17,552 --> 01:08:22,765 When the beating of your heart echoes the beating of the drums! 850 01:08:22,849 --> 01:08:28,103 There is a life about to start when tomorrow comes! 851 01:08:28,188 --> 01:08:33,525 Will you give all you can give so that our banner may advance? 852 01:08:33,610 --> 01:08:38,530 Some will fall and some will live Will you stand up and take your chance? 853 01:08:38,948 --> 01:08:43,619 The blood of the martyrs will water the meadows of France! 854 01:08:43,703 --> 01:08:48,957 Do you hear the people sing? Singing the song of angry men? 855 01:08:49,042 --> 01:08:54,129 It is the music of a people who will not be slaves again! 856 01:08:54,214 --> 01:08:59,384 When the beating of your heart echoes the beating of the drums 857 01:08:59,469 --> 01:09:05,349 There is a life about to start when tomorrow comes 858 01:09:05,433 --> 01:09:07,476 (MEN SHOUTING) 859 01:09:34,754 --> 01:09:39,716 How strange, this feeling that my life's begun at last 860 01:09:40,260 --> 01:09:46,265 This change! Can people really fall in love so fast? 861 01:09:48,268 --> 01:09:51,270 What's the matter with you, Cosette? 862 01:09:51,354 --> 01:09:54,147 Have you been too much on your own? 863 01:09:54,232 --> 01:10:01,113 So many things unclear So many things unknown 864 01:10:03,283 --> 01:10:06,034 In my life 865 01:10:06,119 --> 01:10:12,165 There are so many questions and answers that somehow seem wrong 866 01:10:12,250 --> 01:10:13,709 In my life 867 01:10:13,793 --> 01:10:19,464 There are times when I catch in the silence the sigh of a far away song 868 01:10:19,549 --> 01:10:24,219 And it sings of a world that I long to see 869 01:10:24,304 --> 01:10:30,809 Out of reach, just a whisper away Waiting for me! 870 01:10:30,894 --> 01:10:35,230 Does he know I'm alive? Do I know if he's real? 871 01:10:35,315 --> 01:10:40,736 Did he see what I see? Does he feel what I feel? 872 01:10:40,820 --> 01:10:43,530 In my life 873 01:10:43,615 --> 01:10:49,828 I'm no longer alone now the love in my life is so near 874 01:10:49,913 --> 01:10:51,914 Find me now! 875 01:10:51,998 --> 01:10:56,168 Find me here! 876 01:10:59,672 --> 01:11:03,425 Dear Cosette You're such a lonely child 877 01:11:03,509 --> 01:11:07,638 How pensive How sad you seem to me 878 01:11:07,722 --> 01:11:14,353 Believe me, were it within my power I'd fill each passing hour 879 01:11:14,437 --> 01:11:18,732 How quiet it must be, I can see 880 01:11:18,816 --> 01:11:22,861 With only me for company 881 01:11:24,197 --> 01:11:26,615 There's so little I know that I'm longing to know 882 01:11:26,699 --> 01:11:30,619 Of the child that I was in a time long ago 883 01:11:30,703 --> 01:11:33,622 There's so little you say of the life you have known 884 01:11:33,706 --> 01:11:37,084 Why you keep to yourself Why we're always alone 885 01:11:37,168 --> 01:11:40,712 So dark, so dark and deep 886 01:11:40,797 --> 01:11:45,217 The secrets that you keep 887 01:11:45,593 --> 01:11:48,178 In my life 888 01:11:48,262 --> 01:11:54,351 I'm no longer a child and I yearn for the truth that you know 889 01:11:54,435 --> 01:11:59,940 Of the years, years ago! 890 01:12:00,024 --> 01:12:02,109 You will learn! 891 01:12:02,193 --> 01:12:08,740 Truth is given by God to us all in our time, in our turn! 892 01:12:18,418 --> 01:12:20,669 In my life 893 01:12:20,753 --> 01:12:26,425 She has burst like the music of angels The light of the sun! 894 01:12:26,551 --> 01:12:30,345 And my life seems to stop as if something is over 895 01:12:30,430 --> 01:12:33,306 And something has scarcely begun! 896 01:12:33,391 --> 01:12:37,269 Éponine, you're the friend who has brought me here 897 01:12:37,353 --> 01:12:42,774 Thanks to you, I am one with the Gods and heaven is near! 898 01:12:43,401 --> 01:12:47,404 And I soar through a world that is new, that is free! 899 01:12:47,488 --> 01:12:51,992 Every word that he says is a dagger in me! 900 01:12:52,326 --> 01:12:55,203 In my life 901 01:12:55,288 --> 01:12:58,415 There's been no one like him anywhere 902 01:12:58,499 --> 01:13:02,878 Anywhere, where he is 903 01:13:02,962 --> 01:13:09,092 If he asked, I'd be his! 904 01:13:09,177 --> 01:13:11,970 In my life 905 01:13:12,055 --> 01:13:15,807 There is someone who touches my life 906 01:13:15,892 --> 01:13:18,477 Waiting near! 907 01:13:19,812 --> 01:13:24,066 Waiting here! 908 01:13:31,324 --> 01:13:36,495 A heart full of love! 909 01:13:37,663 --> 01:13:41,124 A heart full of song! 910 01:13:41,209 --> 01:13:44,252 I'm doing everything all wrong! 911 01:13:44,337 --> 01:13:46,546 Oh, God, for shame! 912 01:13:46,672 --> 01:13:49,966 I do not even know your name 913 01:13:50,051 --> 01:13:53,261 Dear mademoiselle 914 01:13:53,346 --> 01:13:58,141 Won't you say? Will you tell? 915 01:13:58,226 --> 01:14:03,355 A heart full of love! 916 01:14:03,481 --> 01:14:07,484 No fear, no regret! 917 01:14:07,568 --> 01:14:10,946 My name is Marius Pontmercy 918 01:14:11,030 --> 01:14:13,281 And mine's Cosette 919 01:14:13,366 --> 01:14:16,243 Cosette! I don't know what to say 920 01:14:16,994 --> 01:14:20,413 Then make no sound 921 01:14:20,498 --> 01:14:23,583 I am lost! 922 01:14:23,668 --> 01:14:25,293 I am found! 923 01:14:25,378 --> 01:14:30,257 A heart full of light! 924 01:14:30,341 --> 01:14:34,427 A night bright as day! 925 01:14:34,512 --> 01:14:37,472 And you must never go away 926 01:14:37,557 --> 01:14:39,933 Cosette, Cosette! 927 01:14:40,017 --> 01:14:44,563 This is a chain we'll never break 928 01:14:47,316 --> 01:14:49,568 Do I dream? 929 01:14:50,987 --> 01:14:56,283 -I'm awake -A heart full of love! 930 01:14:56,409 --> 01:15:02,205 -He was never mine to lose -A heart full of you! 931 01:15:02,290 --> 01:15:06,168 -Why regret what could not be? -A single look and then I knew! 932 01:15:06,252 --> 01:15:12,924 -I knew it, too! -These are words he'll never say 933 01:15:14,594 --> 01:15:17,679 -Not to me -From today... 934 01:15:17,763 --> 01:15:21,057 Not to me! Not for me 935 01:15:21,142 --> 01:15:22,601 Every day 936 01:15:22,685 --> 01:15:29,107 -For it isn't a dream -ÉPONINE: His heart full of love 937 01:15:29,859 --> 01:15:34,779 -Not a dream -He will never 938 01:15:34,864 --> 01:15:41,786 -After all! -Feel this way 939 01:15:44,624 --> 01:15:46,625 (AUDIENCE APPLAUDING) 940 01:16:02,475 --> 01:16:04,643 (SINGING) This is his lair! I've seen the old fox around 941 01:16:04,727 --> 01:16:06,978 He keeps himself to himself He's staying close to the ground 942 01:16:07,063 --> 01:16:09,940 I smell profit here! 943 01:16:10,024 --> 01:16:12,234 Ten years ago He came and paid for Cosette 944 01:16:12,318 --> 01:16:14,819 I let her go for a song It's time we settled the debt 945 01:16:14,904 --> 01:16:16,988 This'll cost him dear! 946 01:16:17,073 --> 01:16:22,244 What do I care who you should rob? Gimme my share! Finish the job! 947 01:16:22,328 --> 01:16:24,788 You shut your mouth! You'll get what's yours! 948 01:16:24,872 --> 01:16:26,289 CLAQUESOUS: What have we here? 949 01:16:26,374 --> 01:16:27,874 Who is this hussy? 950 01:16:27,959 --> 01:16:30,752 It's your brat Éponine! Don't you know your own kid? 951 01:16:30,836 --> 01:16:34,339 Why's she hanging about you? 952 01:16:34,423 --> 01:16:37,050 Éponine, get on home! You're not needed in this 953 01:16:37,134 --> 01:16:39,344 We're enough here without you 954 01:16:40,513 --> 01:16:45,600 I know this house, I tell you! There's nothing here for you! 955 01:16:45,685 --> 01:16:48,853 Just the old man and the girl 956 01:16:48,938 --> 01:16:53,441 They live ordinary lives 957 01:16:53,526 --> 01:16:55,026 Don't interfere! You've got some gall! 958 01:16:55,111 --> 01:16:57,612 Take care, young miss You've got a lot to say! 959 01:16:57,697 --> 01:16:59,572 -She's going soft! -Happens to all! 960 01:16:59,657 --> 01:17:02,701 Go home, 'Ponine! Go home, you're in the way! 961 01:17:02,785 --> 01:17:04,869 I'm gonna scream I'm gonna warn them here! 962 01:17:04,954 --> 01:17:08,164 One little scream and you'll regret it for a year! 963 01:17:09,041 --> 01:17:11,459 (SCREAMING) 964 01:17:11,544 --> 01:17:16,423 Make for the sewers! Get underground! Leave her to me! Don't wait around! 965 01:17:16,507 --> 01:17:18,883 You wait my girl! You'll rue this night! 966 01:17:18,968 --> 01:17:21,553 I'll make you scream! You'll scream alright! 967 01:17:21,637 --> 01:17:23,888 It was your cry sent them away 968 01:17:23,973 --> 01:17:26,349 Once more 'Ponine, saving the day! 969 01:17:26,434 --> 01:17:28,852 Dearest Cosette My friend 'Ponine 970 01:17:28,936 --> 01:17:31,313 Brought me to you Showed me the way! 971 01:17:31,397 --> 01:17:33,898 Someone is near! Let's not be seen! 972 01:17:33,983 --> 01:17:37,068 Somebody's here! 973 01:17:41,073 --> 01:17:43,908 My God, Cosette! I heard a cry in the dark 974 01:17:43,993 --> 01:17:46,995 I heard the shout of angry voices in the street 975 01:17:47,079 --> 01:17:50,498 That was my cry you heard, Papa 976 01:17:50,583 --> 01:17:53,585 I was afraid of what they'd do 977 01:17:53,669 --> 01:17:57,172 They ran away when they heard my cry 978 01:17:57,256 --> 01:18:01,760 Cosette, my child What will become of you? 979 01:18:01,886 --> 01:18:06,264 Three men I saw beyond the wall 980 01:18:06,349 --> 01:18:10,852 Three men in shadow moving fast! 981 01:18:10,936 --> 01:18:15,106 This is a warning to us all! 982 01:18:15,191 --> 01:18:20,278 These are the shadows of the past! 983 01:18:21,489 --> 01:18:24,574 Must be Javert He's found my cover at last 984 01:18:24,658 --> 01:18:27,786 I've got to get Cosette away before they return! 985 01:18:28,746 --> 01:18:31,873 We must get away from shadows that will never let us be 986 01:18:31,957 --> 01:18:35,293 Tomorrow to Calais And then a ship across the sea 987 01:18:36,295 --> 01:18:38,380 Hurry, Cosette! Prepare to leave and say no more 988 01:18:38,464 --> 01:18:40,757 Tomorrow we'll away! 989 01:18:40,841 --> 01:18:42,884 Hurry, Cosette! It's time to close another door 990 01:18:42,968 --> 01:18:45,470 And live another day! 991 01:19:09,995 --> 01:19:12,330 One day more! 992 01:19:13,165 --> 01:19:15,708 Another day, another destiny 993 01:19:16,544 --> 01:19:19,671 This never-ending road to Calvary 994 01:19:21,006 --> 01:19:24,759 These men who seem to know my crime will surely come a second time 995 01:19:24,844 --> 01:19:30,849 -One day more! -I did not live until today 996 01:19:32,309 --> 01:19:37,439 How can I live when we are parted? 997 01:19:37,523 --> 01:19:38,898 One day more! 998 01:19:38,983 --> 01:19:45,405 Tomorrow you'll be worlds away 999 01:19:45,489 --> 01:19:50,952 And yet with you my world has started! 1000 01:19:52,246 --> 01:19:55,623 One more day all on my own 1001 01:19:55,708 --> 01:19:58,793 Will we ever meet again? 1002 01:19:58,878 --> 01:20:01,713 One more day with him not caring 1003 01:20:01,797 --> 01:20:04,799 I was born to be with you! 1004 01:20:04,884 --> 01:20:08,011 What a life I might have known 1005 01:20:08,095 --> 01:20:11,139 And I swear I will be true! 1006 01:20:11,223 --> 01:20:18,062 But he never saw me there! 1007 01:20:19,940 --> 01:20:22,775 One more day before the storm! 1008 01:20:22,860 --> 01:20:25,695 Do I follow where she goes? 1009 01:20:25,779 --> 01:20:28,323 At the barricades of freedom! 1010 01:20:28,407 --> 01:20:30,783 MARIUS: Shall I join my brothers there? 1011 01:20:30,868 --> 01:20:33,661 ENJOLRAS: When our ranks begin to form 1012 01:20:33,746 --> 01:20:36,372 Do I stay, and do I dare? 1013 01:20:36,457 --> 01:20:39,709 Will you take your place with me? 1014 01:20:39,793 --> 01:20:45,882 ALL: The time is now! The day is here! 1015 01:20:45,966 --> 01:20:47,383 One day more! 1016 01:20:47,468 --> 01:20:52,639 One more day to revolution We will nip it in the bud 1017 01:20:52,723 --> 01:20:56,726 We'll be ready for these schoolboys They will wet themselves with blood! 1018 01:20:56,810 --> 01:20:57,936 One day more! 1019 01:20:58,020 --> 01:21:00,396 Watch 'em run amuck Catch 'em as they fall 1020 01:21:00,481 --> 01:21:03,066 Never know your luck when there's a free-for-all 1021 01:21:03,150 --> 01:21:05,527 Here a little dip There a little touch 1022 01:21:05,611 --> 01:21:08,404 Most of them are goners So they won't miss much! 1023 01:21:08,489 --> 01:21:13,660 One day to a new beginning! Raise the flag of freedom high! 1024 01:21:13,744 --> 01:21:18,831 Every man will be a king! Every man will be a king! 1025 01:21:18,916 --> 01:21:24,170 There's a new world for the winning! There's a new world to be won! 1026 01:21:24,255 --> 01:21:27,173 Do you hear the people sing? 1027 01:21:27,258 --> 01:21:34,180 My place is here! I fight with you! 1028 01:21:34,265 --> 01:21:36,558 One day more! 1029 01:21:36,642 --> 01:21:39,477 I did not live until today 1030 01:21:39,562 --> 01:21:42,272 -I will follow where they go -One more day on my own 1031 01:21:42,356 --> 01:21:46,276 I will learn their little secrets I will know the things they know 1032 01:21:46,360 --> 01:21:47,569 One day more! 1033 01:21:47,653 --> 01:21:50,154 -One more day to revolution -Tomorrow you'll be worlds away 1034 01:21:50,239 --> 01:21:52,782 Never know your luck When there's a free-for-all 1035 01:21:52,866 --> 01:21:54,867 We'll be ready for these schoolboys 1036 01:21:54,952 --> 01:21:58,246 Tomorrow we'll be far away Tomorrow is the judgement day 1037 01:21:58,330 --> 01:22:05,253 Tomorrow we'll discover what our God in heaven has in store 1038 01:22:05,337 --> 01:22:07,922 One more dawn! 1039 01:22:08,007 --> 01:22:10,925 One more day! 1040 01:22:11,010 --> 01:22:17,974 One day more! 1041 01:22:27,276 --> 01:22:29,944 (AUDIENCE CHEERING) 1042 01:23:18,702 --> 01:23:20,495 (AUDIENCE APPLAUDING) 1043 01:23:27,586 --> 01:23:29,379 (AUDIENCE CHEERING) 1044 01:23:36,637 --> 01:23:38,638 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1045 01:24:08,293 --> 01:24:11,295 (SINGING) Here upon these stones we will build our barricade 1046 01:24:11,380 --> 01:24:14,340 In the heart of the city we claim as our own 1047 01:24:14,425 --> 01:24:16,676 Each man to his duty and don't be afraid! 1048 01:24:16,760 --> 01:24:20,179 Wait! I will need a report on the strength of the foe 1049 01:24:20,264 --> 01:24:24,684 I can find out the truth! I know their ways 1050 01:24:24,768 --> 01:24:28,813 Fought their wars Served my time 1051 01:24:28,897 --> 01:24:32,692 In the days of my youth 1052 01:24:32,776 --> 01:24:37,029 Hey, little boy, what's this I see? God, Éponine, the things you do! 1053 01:24:37,114 --> 01:24:41,951 I know this is no place for me Still I would rather be with you! 1054 01:24:42,244 --> 01:24:46,497 Get out before the trouble starts! Get out, 'Ponine, you might get shot! 1055 01:24:46,623 --> 01:24:51,711 I got you worried now, I have! That shows you like me quite a lot 1056 01:24:51,795 --> 01:24:56,048 There is a way that you can help You are the answer to a prayer! 1057 01:24:56,133 --> 01:24:59,969 Please take this letter to Cosette and pray to God that she's still there! 1058 01:25:01,388 --> 01:25:04,932 Little you know! 1059 01:25:05,017 --> 01:25:09,979 Little you care! 1060 01:25:26,788 --> 01:25:31,542 I have a letter, monsieur It's addressed to your daughter Cosette 1061 01:25:32,211 --> 01:25:37,381 It's from a boy at the barricade, sir In the Rue de Villette 1062 01:25:39,676 --> 01:25:42,011 Give me that letter here, my boy 1063 01:25:42,554 --> 01:25:45,348 He said to give it to Cosette 1064 01:25:45,432 --> 01:25:47,600 You have my word that my daughter will know 1065 01:25:47,684 --> 01:25:49,852 what this letter contains 1066 01:25:51,021 --> 01:25:53,439 Tell the young man she will read it tomorrow 1067 01:25:53,524 --> 01:25:55,566 and here's for your pains 1068 01:25:58,237 --> 01:26:01,197 Go careful now Stay out of sight 1069 01:26:01,698 --> 01:26:04,367 There's danger in the streets tonight 1070 01:26:16,213 --> 01:26:17,505 Dearest Cosette 1071 01:26:17,589 --> 01:26:21,467 You have entered my soul and soon you will be gone 1072 01:26:21,552 --> 01:26:25,638 Can it be only a day since we met and the world was reborn? 1073 01:26:26,098 --> 01:26:30,268 If I should fall in the battle to come let this be my goodbye 1074 01:26:30,352 --> 01:26:33,604 Now that I know that you love me as well 1075 01:26:33,689 --> 01:26:36,065 it is harder to die 1076 01:26:36,441 --> 01:26:41,612 I pray that God will bring me home to be with you 1077 01:26:41,738 --> 01:26:44,824 Pray for your Marius 1078 01:26:44,908 --> 01:26:49,078 He prays for you 1079 01:27:03,302 --> 01:27:09,181 And now I'm all alone again Nowhere to turn, no one to go to 1080 01:27:09,266 --> 01:27:14,020 Without a home, without a friend Without a face to say hello to 1081 01:27:14,104 --> 01:27:16,647 And now the night is near 1082 01:27:16,732 --> 01:27:22,069 Now I can make believe he's here 1083 01:27:23,238 --> 01:27:29,535 Sometimes I walk alone at night when everybody else is sleeping 1084 01:27:29,620 --> 01:27:35,041 I think of him and then I'm happy with the company I'm keeping 1085 01:27:35,125 --> 01:27:38,753 The city goes to bed 1086 01:27:38,837 --> 01:27:43,174 and I can live inside 1087 01:27:44,384 --> 01:27:48,095 my head! 1088 01:27:53,060 --> 01:27:55,770 On my own 1089 01:27:55,854 --> 01:28:00,358 Pretending he's beside me 1090 01:28:01,193 --> 01:28:08,157 All alone I walk with him till morning 1091 01:28:09,993 --> 01:28:16,248 Without him, I feel his arms around me 1092 01:28:16,333 --> 01:28:19,585 And when I lose my way I close my eyes 1093 01:28:19,670 --> 01:28:22,505 and he has found me 1094 01:28:23,006 --> 01:28:25,758 In the rain 1095 01:28:25,842 --> 01:28:30,513 the pavement shines like silver 1096 01:28:31,056 --> 01:28:37,395 All the lights are misty in the river 1097 01:28:38,689 --> 01:28:44,777 In the darkness the trees are full of starlight 1098 01:28:44,861 --> 01:28:51,075 And all I see is him and me forever and forever! 1099 01:28:51,159 --> 01:28:57,623 And I know it's only in my mind 1100 01:28:57,708 --> 01:29:03,462 That I'm talking to myself and not to him 1101 01:29:03,547 --> 01:29:09,802 And although I know that he is blind 1102 01:29:09,886 --> 01:29:16,434 Still I say there's a way for us 1103 01:29:16,518 --> 01:29:21,772 I love him, but when the night is over 1104 01:29:21,857 --> 01:29:26,944 He is gone The river's just a river 1105 01:29:28,238 --> 01:29:33,159 Without him the world around me changes 1106 01:29:33,243 --> 01:29:39,457 The trees are bare and everywhere the streets are full of strangers 1107 01:29:39,541 --> 01:29:45,880 I love him, but every day I'm learning 1108 01:29:45,964 --> 01:29:52,928 All my life, I've only been pretending 1109 01:29:53,096 --> 01:29:58,476 Without me, his world will go on turning 1110 01:29:58,560 --> 01:30:05,524 A world that's full of happiness that I have never known 1111 01:30:12,115 --> 01:30:23,209 I love him 1112 01:30:23,293 --> 01:30:27,421 But only 1113 01:30:28,757 --> 01:30:35,763 on my own 1114 01:30:37,098 --> 01:30:38,933 (AUDIENCE APPLAUDING) 1115 01:31:06,503 --> 01:31:08,504 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1116 01:31:46,877 --> 01:31:49,545 ALL: (SINGING) Now we pledge ourselves to hold this barricade! 1117 01:31:49,880 --> 01:31:52,464 Let them come in their legions and they will be met 1118 01:31:52,883 --> 01:31:56,218 Have faith in yourselves and do not be afraid 1119 01:31:56,303 --> 01:31:58,721 Let's give 'em a screwing they'll never forget! 1120 01:31:59,472 --> 01:32:01,432 This is where it begins 1121 01:32:01,725 --> 01:32:05,060 And if I should die in the fight to be free 1122 01:32:05,145 --> 01:32:08,480 Where the fighting is hardest there will I be 1123 01:32:08,565 --> 01:32:11,817 Let them come if they dare 1124 01:32:11,902 --> 01:32:17,573 We'll be there! 1125 01:32:17,657 --> 01:32:18,908 He's back! 1126 01:32:22,787 --> 01:32:25,080 Listen, my friends I have done as I said 1127 01:32:25,165 --> 01:32:27,791 I have been to their lines I have counted each man 1128 01:32:27,876 --> 01:32:31,086 I will tell what I can 1129 01:32:33,798 --> 01:32:35,841 Better be warned They have armies to spare 1130 01:32:35,926 --> 01:32:37,176 and our danger is real 1131 01:32:37,260 --> 01:32:41,889 We will need all our cunning to bring them to heel! 1132 01:32:43,850 --> 01:32:45,559 Have faith! 1133 01:32:45,644 --> 01:32:48,854 If you know what their movements are we'll spoil their game 1134 01:32:48,939 --> 01:32:51,315 There are ways that our people can fight 1135 01:32:51,399 --> 01:32:56,320 We shall overcome their power! 1136 01:32:56,404 --> 01:33:00,115 I overheard their plans There will be no attack tonight 1137 01:33:00,200 --> 01:33:04,036 They intend to starve us out before they start a proper fight 1138 01:33:04,120 --> 01:33:08,332 Concentrate their force Hit us from the right 1139 01:33:08,416 --> 01:33:10,042 Liar! 1140 01:33:10,377 --> 01:33:14,630 (SINGING) Good evening, dear Inspector Lovely evening, my dear! 1141 01:33:15,423 --> 01:33:18,592 I know this man, my friends His name's Inspector Javert! 1142 01:33:20,261 --> 01:33:24,890 So don't believe a word he says 'cause none of it's true 1143 01:33:24,975 --> 01:33:28,644 This only goes to show what little people can do! 1144 01:33:28,853 --> 01:33:31,397 Bravo, little Gavroche! You're the top of the class! 1145 01:33:31,481 --> 01:33:34,441 So what are we going to do with this snake in the grass? 1146 01:33:34,567 --> 01:33:37,152 Tie this man and take him to the tavern in there! 1147 01:33:37,237 --> 01:33:39,697 The people will decide your fate Inspector Javert! 1148 01:33:39,781 --> 01:33:44,410 Shoot me now or shoot me later Every schoolboy to his sport! 1149 01:33:44,494 --> 01:33:48,497 Death to each and every traitor! I renounce your people's court! 1150 01:33:48,665 --> 01:33:51,000 Take this man Bring him through 1151 01:33:51,084 --> 01:33:53,711 There is work we have to do 1152 01:33:53,795 --> 01:33:55,170 There's a boy climbing the barricade! 1153 01:34:00,844 --> 01:34:05,305 Good God! What are you doing? 'Ponine! Have you no fear? 1154 01:34:05,390 --> 01:34:09,685 Have you seen my beloved? Why have you come back here? 1155 01:34:09,769 --> 01:34:14,648 Took the letter, like you said I met her father at the door 1156 01:34:14,733 --> 01:34:19,570 He said he would give it I don't think I can stand any more 1157 01:34:19,863 --> 01:34:24,700 Éponine, what's wrong? There's something wet upon your hair 1158 01:34:24,784 --> 01:34:27,327 Éponine, you're hurt! You need some help! 1159 01:34:27,412 --> 01:34:30,873 Oh, God, it's everywhere! 1160 01:34:32,292 --> 01:34:37,671 Don't you fret, Monsieur Marius 1161 01:34:37,756 --> 01:34:41,216 I don't feel any pain 1162 01:34:41,801 --> 01:34:45,304 A little fall of rain 1163 01:34:45,930 --> 01:34:50,184 can hardly hurt me now 1164 01:34:50,602 --> 01:34:55,981 You're here That's all I need to know 1165 01:34:56,733 --> 01:34:59,735 And you will keep me safe 1166 01:35:00,653 --> 01:35:04,323 And you will keep me close 1167 01:35:04,991 --> 01:35:11,580 And rain will make the flowers grow 1168 01:35:12,415 --> 01:35:18,253 But you will live 'Ponine Dear God above! 1169 01:35:18,838 --> 01:35:24,802 If I could close your wounds with words of love 1170 01:35:25,720 --> 01:35:29,890 Just hold me now, and let it be 1171 01:35:29,974 --> 01:35:35,145 Shelter me Comfort me 1172 01:35:36,981 --> 01:35:43,403 You will live 100 years if I could show you how 1173 01:35:43,780 --> 01:35:47,491 I won't desert you now 1174 01:35:47,826 --> 01:35:51,370 The rain can't hurt me now 1175 01:35:51,454 --> 01:35:56,750 This rain will wash away what's past 1176 01:35:56,835 --> 01:36:00,212 And you will keep me safe 1177 01:36:00,296 --> 01:36:03,882 And you will keep me close 1178 01:36:03,967 --> 01:36:10,180 I'll sleep in your embrace at last 1179 01:36:10,640 --> 01:36:17,604 The rain that brings you here is heaven blessed! 1180 01:36:17,939 --> 01:36:24,903 The skies begin to clear and I'm at rest 1181 01:36:25,572 --> 01:36:29,825 A breath away from where you are 1182 01:36:29,909 --> 01:36:34,246 I've come home from so far 1183 01:36:37,834 --> 01:36:41,587 -So don't you fret, Monsieur Marius -Hush-a-bye, dear Éponine 1184 01:36:41,671 --> 01:36:46,175 -I don't feel any pain -You won't feel any pain 1185 01:36:46,259 --> 01:36:50,053 -A little fall of rain -A little fall of rain 1186 01:36:50,138 --> 01:36:53,223 -Can hardly hurt me now -Can hardly hurt you now 1187 01:36:53,308 --> 01:36:54,558 (GASPING) 1188 01:36:54,726 --> 01:36:56,643 I'm here! 1189 01:36:56,728 --> 01:37:00,772 That's all I need to know 1190 01:37:01,357 --> 01:37:04,902 -And you will keep me safe -I will stay with you... 1191 01:37:05,695 --> 01:37:10,532 -And you will keep me close -...till you are sleeping 1192 01:37:10,700 --> 01:37:12,826 -And rain... -And rain... 1193 01:37:12,911 --> 01:37:17,664 -...will make the flowers... -...will make the flowers... 1194 01:37:19,876 --> 01:37:22,794 ...grow 1195 01:37:41,898 --> 01:37:43,732 (AUDIENCE APPLAUDING) 1196 01:38:00,833 --> 01:38:04,670 (SINGING) She is the first to fall 1197 01:38:04,754 --> 01:38:11,677 The first of us to fall upon this barricade 1198 01:38:13,263 --> 01:38:17,432 Her name was Éponine! 1199 01:38:17,600 --> 01:38:24,564 Her life was cold and dark yet she was unafraid! 1200 01:38:26,609 --> 01:38:30,279 We fight here in her name 1201 01:38:30,405 --> 01:38:33,490 She will not die in vain 1202 01:38:33,574 --> 01:38:40,580 She will not be betrayed 1203 01:39:12,822 --> 01:39:14,573 JOLY: (SINGING) Here comes a man in uniform! 1204 01:39:14,657 --> 01:39:16,575 What brings you to this place? 1205 01:39:16,659 --> 01:39:18,410 I come here as a volunteer! 1206 01:39:18,494 --> 01:39:20,454 Approach, and show your face! 1207 01:39:20,538 --> 01:39:22,331 You wear an army uniform! 1208 01:39:22,415 --> 01:39:24,166 That's why they let me through! 1209 01:39:24,250 --> 01:39:26,209 JOLY: You've got some years behind you, sir! 1210 01:39:26,294 --> 01:39:27,919 There's much that I can do 1211 01:39:28,004 --> 01:39:30,047 You see that prisoner over there? 1212 01:39:30,131 --> 01:39:31,923 A volunteer like you! 1213 01:39:32,008 --> 01:39:33,759 A spy who calls himself Javert! 1214 01:39:33,843 --> 01:39:35,469 GRANTAIRE: He's going to get it, too! 1215 01:39:35,553 --> 01:39:37,346 MAN: They're getting ready to attack! 1216 01:39:37,430 --> 01:39:38,930 Take this, and use it well! 1217 01:39:39,015 --> 01:39:42,976 But if you shoot us in the back You'll never live to tell 1218 01:39:43,186 --> 01:39:46,063 MAN: Platoon of sappers advancing towards the barricade! 1219 01:39:46,189 --> 01:39:48,815 Troops behind them! Fifty men or more! 1220 01:39:53,529 --> 01:39:54,946 Hold! 1221 01:39:57,533 --> 01:39:58,617 Fire! 1222 01:39:59,285 --> 01:40:00,702 (GUNSHOTS) 1223 01:40:23,893 --> 01:40:25,060 (SINGING) Look how they turn and run! 1224 01:40:25,144 --> 01:40:26,478 And so the war was won! 1225 01:40:26,562 --> 01:40:29,773 They will be back again Make an attack again 1226 01:40:29,899 --> 01:40:32,317 For your presence of mind For the deed you have done 1227 01:40:32,402 --> 01:40:35,070 I will thank you, monsieur when our battle is won 1228 01:40:36,614 --> 01:40:39,116 Give me no thanks, monsieur There's something you can do 1229 01:40:39,200 --> 01:40:40,867 If it is in my power 1230 01:40:42,078 --> 01:40:45,539 Give me the spy Javert! Let me take care of him! 1231 01:40:45,665 --> 01:40:49,334 The law is inside out The world is upside down! 1232 01:40:49,419 --> 01:40:52,963 Do what you have to do! The man belongs to you! 1233 01:40:53,047 --> 01:40:56,341 The enemy may be regrouping! Hold yourself in readiness! 1234 01:40:56,426 --> 01:40:58,427 Come, my friends Back to your positions 1235 01:40:58,511 --> 01:41:02,305 The night is falling fast! 1236 01:41:04,767 --> 01:41:06,351 We meet again 1237 01:41:06,436 --> 01:41:08,353 You've hungered for this all your life 1238 01:41:09,188 --> 01:41:13,650 Take your revenge How right you should kill with a knife! 1239 01:41:14,152 --> 01:41:18,071 You talk too much Your life is safe in my hands 1240 01:41:18,781 --> 01:41:20,365 -Don't understand -Get out of here 1241 01:41:20,450 --> 01:41:22,784 -Valjean, take care! I'm warning you -Clear out of here! 1242 01:41:24,454 --> 01:41:28,248 Once a thief, forever a thief What you want, you always steal! 1243 01:41:28,332 --> 01:41:32,377 You would trade your life for mine Yes, Valjean, you want a deal! 1244 01:41:32,462 --> 01:41:36,631 Shoot me now for all I care If you let me go, beware! 1245 01:41:36,716 --> 01:41:40,343 You'll still answer to Javert! 1246 01:41:42,221 --> 01:41:45,557 You are wrong and always have been wrong 1247 01:41:47,351 --> 01:41:50,770 I'm a man no worse than any man 1248 01:41:52,690 --> 01:41:55,984 You are free and there are no conditions 1249 01:41:56,068 --> 01:41:58,570 No bargains or petitions 1250 01:41:58,654 --> 01:42:02,157 There's nothing that I blame you for 1251 01:42:02,575 --> 01:42:04,075 You've done your duty 1252 01:42:05,161 --> 01:42:06,786 Nothing more 1253 01:42:09,874 --> 01:42:12,209 If I come out of this alive 1254 01:42:12,293 --> 01:42:16,296 You'll find me at number 55 Rue Plumet 1255 01:42:16,380 --> 01:42:20,383 No doubt our paths will cross again! 1256 01:42:21,802 --> 01:42:22,844 Go! 1257 01:42:27,642 --> 01:42:28,934 (GUNSHOT) 1258 01:42:52,542 --> 01:42:58,088 (SINGING) Courfeyrac, you take the watch They won't attack until it's light 1259 01:42:58,714 --> 01:43:01,800 Everybody keep the faith 1260 01:43:01,884 --> 01:43:06,429 For certain as the eagle flies we are not alone 1261 01:43:06,514 --> 01:43:11,184 The people too must rise 1262 01:43:11,936 --> 01:43:14,729 Marius! Rest. 1263 01:43:28,703 --> 01:43:31,496 (SINGING) Drink with me 1264 01:43:31,914 --> 01:43:35,417 to days gone by! 1265 01:43:36,168 --> 01:43:38,920 Sing with me 1266 01:43:39,422 --> 01:43:44,175 the songs we knew! 1267 01:43:44,260 --> 01:43:49,014 Here's to pretty girls who went to our heads! 1268 01:43:49,098 --> 01:43:54,269 Here's to witty girls who went to our beds! 1269 01:43:54,353 --> 01:44:01,318 Here's to them and here's to you! 1270 01:44:02,194 --> 01:44:05,113 Drink with me 1271 01:44:05,364 --> 01:44:10,201 to days gone by! 1272 01:44:10,286 --> 01:44:17,250 Can it be you fear to die? 1273 01:44:17,752 --> 01:44:23,173 Will the world remember you when you fall? 1274 01:44:23,257 --> 01:44:28,720 Can it be your death means nothing at all? 1275 01:44:28,804 --> 01:44:34,934 Is your life just one more lie? 1276 01:44:36,562 --> 01:44:39,522 Drink with me 1277 01:44:39,649 --> 01:44:44,277 to days gone by! 1278 01:44:44,570 --> 01:44:47,447 To the life 1279 01:44:47,615 --> 01:44:52,577 that used to be! 1280 01:44:52,662 --> 01:44:57,791 At the shrine of friendship never say die 1281 01:44:57,875 --> 01:45:03,129 Let the wine of friendship never run dry 1282 01:45:03,214 --> 01:45:06,049 Here's to you! 1283 01:45:06,133 --> 01:45:11,971 And here's to me! 1284 01:45:12,515 --> 01:45:18,937 Do I care if I should die now she goes across the sea? 1285 01:45:19,021 --> 01:45:24,651 Life without Cosette means nothing at all 1286 01:45:24,735 --> 01:45:29,823 Would you weep, Cosette should Marius fall? 1287 01:45:29,907 --> 01:45:32,909 Will you weep 1288 01:45:33,536 --> 01:45:35,704 Cosette 1289 01:45:36,205 --> 01:45:41,543 for me? 1290 01:45:46,841 --> 01:45:48,675 (AUDIENCE APPLAUDING) 1291 01:46:12,491 --> 01:46:19,456 (SINGING) God on high 1292 01:46:20,833 --> 01:46:26,963 Hear my prayer 1293 01:46:28,132 --> 01:46:33,094 In my need 1294 01:46:33,262 --> 01:46:38,057 you have always been there 1295 01:46:39,602 --> 01:46:45,774 He is young 1296 01:46:45,858 --> 01:46:52,113 He's afraid 1297 01:46:52,656 --> 01:46:57,035 Let him rest 1298 01:46:57,328 --> 01:47:01,623 heaven blessed 1299 01:47:03,042 --> 01:47:14,260 Bring him home! 1300 01:47:14,804 --> 01:47:18,765 Bring him home 1301 01:47:20,768 --> 01:47:24,062 He's like the son I might have known 1302 01:47:25,689 --> 01:47:29,067 if God had granted me a son 1303 01:47:30,152 --> 01:47:34,906 The summers die one by one 1304 01:47:34,990 --> 01:47:40,912 How soon they fly on and on 1305 01:47:41,497 --> 01:47:44,958 And I am old 1306 01:47:45,042 --> 01:47:50,755 and will be gone 1307 01:47:56,178 --> 01:48:03,017 Bring him peace 1308 01:48:03,686 --> 01:48:09,607 Bring him joy 1309 01:48:10,901 --> 01:48:15,864 He is young 1310 01:48:15,948 --> 01:48:20,535 He is only a boy 1311 01:48:21,954 --> 01:48:26,875 You can take! 1312 01:48:27,209 --> 01:48:32,380 You can give! 1313 01:48:32,464 --> 01:48:36,384 Let him be 1314 01:48:36,886 --> 01:48:41,389 Let him live! 1315 01:48:42,433 --> 01:48:48,313 If I die 1316 01:48:48,397 --> 01:48:55,069 let me die! 1317 01:48:56,071 --> 01:49:00,950 Let him live 1318 01:49:02,661 --> 01:49:07,707 Bring him home 1319 01:49:09,793 --> 01:49:14,589 Bring him home! 1320 01:49:18,093 --> 01:49:22,972 Bring him 1321 01:49:24,183 --> 01:49:27,894 home! 1322 01:49:42,409 --> 01:49:44,202 (AUDIENCE APPLAUDING) 1323 01:50:24,910 --> 01:50:26,661 (AUDIENCE CHEERING) 1324 01:50:55,357 --> 01:50:57,859 (SINGING) You at the barricade listen to this! 1325 01:50:58,652 --> 01:51:01,362 The people of Paris sleep in their beds! 1326 01:51:01,572 --> 01:51:06,367 You have no chance No chance at all! 1327 01:51:06,535 --> 01:51:10,621 Why throw your lives away? 1328 01:51:11,040 --> 01:51:14,542 Let us die facing our foes! Make them bleed while we can! 1329 01:51:14,668 --> 01:51:16,252 Make them pay through the nose! 1330 01:51:16,336 --> 01:51:18,337 Make them pay for every man! 1331 01:51:18,422 --> 01:51:20,757 Let others rise 1332 01:51:20,841 --> 01:51:27,847 to take our place until the earth is free! 1333 01:54:51,760 --> 01:54:55,263 Here's a hint of gold Stuck into a tooth 1334 01:54:55,347 --> 01:54:58,307 Pardon me, monsieur You won't be needing it no more! 1335 01:54:58,725 --> 01:55:00,518 Shouldn't be too hard to sell 1336 01:55:00,602 --> 01:55:04,105 Add it to the pile! Add it to the stock! 1337 01:55:04,189 --> 01:55:07,733 Here among the sewer rats A breath away from hell 1338 01:55:07,818 --> 01:55:10,194 You get accustomed to the smell 1339 01:55:10,737 --> 01:55:14,615 Well, someone's got to clean 'em up, my friends 1340 01:55:15,409 --> 01:55:19,453 Before the little harvest disappears into the mud 1341 01:55:19,913 --> 01:55:24,375 Someone's got to collect their odds and ends 1342 01:55:25,877 --> 01:55:29,297 When the gutters run with blood 1343 01:55:32,676 --> 01:55:38,055 It's a world where the dog eats the dog 1344 01:55:38,140 --> 01:55:43,352 Where they kill for the bones in the street 1345 01:55:43,854 --> 01:55:49,567 And God in his heaven you don't interfere 1346 01:55:49,651 --> 01:55:55,406 'Cos he's dead as the stiffs at me feet! 1347 01:55:55,490 --> 01:55:59,618 I raise my eyes to see the heavens 1348 01:55:59,703 --> 01:56:06,625 And only the moon looks down! 1349 01:56:07,586 --> 01:56:14,508 The harvest moon shines down! 1350 01:56:17,971 --> 01:56:19,805 (AUDIENCE APPLAUDING) 1351 01:57:09,898 --> 01:57:12,191 (SINGING) It's you, Javert I knew you wouldn't wait too long 1352 01:57:12,275 --> 01:57:14,485 The faithful servant at his post once more! 1353 01:57:14,569 --> 01:57:17,780 This man's done no wrong and he needs a doctor's care! 1354 01:57:19,741 --> 01:57:22,785 I warned you I would not give in! I won't be swayed! 1355 01:57:22,869 --> 01:57:25,830 Another hour yet and then I'm yours 1356 01:57:25,914 --> 01:57:28,624 And all our debts are paid! 1357 01:57:29,793 --> 01:57:33,504 The man of mercy comes again and talks of justice! 1358 01:57:33,588 --> 01:57:35,881 Come, time is running short 1359 01:57:36,007 --> 01:57:41,846 Look down, Javert! He's standing in his grave! 1360 01:57:41,930 --> 01:57:43,597 Take him, Valjean 1361 01:57:44,391 --> 01:57:45,975 Before I change my mind! 1362 01:57:46,393 --> 01:57:51,939 I will be waiting, 24601 ! 1363 01:58:02,451 --> 01:58:04,452 Who is this man? What sort of devil is he? 1364 01:58:04,536 --> 01:58:07,037 To have me caught in a trap and choose to let me go free? 1365 01:58:07,122 --> 01:58:09,623 It was his hour at last to put a seal on my fate! 1366 01:58:09,708 --> 01:58:12,293 Wipe out the past and wash me clean off the slate! 1367 01:58:12,377 --> 01:58:14,670 All it would take was a flick of his knife! 1368 01:58:14,754 --> 01:58:19,550 Vengeance was his and he gave me back my life! 1369 01:58:19,634 --> 01:58:21,886 Damned if I live in the debt of a thief! 1370 01:58:21,970 --> 01:58:24,305 Damned if I yield at the end of the chase! 1371 01:58:24,389 --> 01:58:28,684 I am the law, and the law is not mocked! I'll spit his pity right back in his face! 1372 01:58:28,768 --> 01:58:31,020 There is nothing on earth that we share! 1373 01:58:31,104 --> 01:58:34,482 It is either Valjean or Javert! 1374 01:58:44,826 --> 01:58:47,536 How can I now allow this man 1375 01:58:48,663 --> 01:58:51,499 to hold dominion over me? 1376 01:58:52,501 --> 01:58:55,669 This desperate man whom I have hunted 1377 01:58:56,046 --> 01:59:00,341 He gave me my life! He gave me freedom! 1378 01:59:00,592 --> 01:59:04,762 I should have perished by his hand 1379 01:59:05,138 --> 01:59:07,681 It was his right 1380 01:59:08,183 --> 01:59:10,601 It was my right to die as well 1381 01:59:12,354 --> 01:59:17,107 Instead, I live, but live in hell 1382 01:59:17,984 --> 01:59:21,153 And my thoughts fly apart 1383 01:59:21,321 --> 01:59:24,532 Can this man be believed? 1384 01:59:25,033 --> 01:59:28,577 Shall his sins be forgiven? 1385 01:59:28,662 --> 01:59:33,332 Shall his crimes be reprieved? 1386 01:59:38,296 --> 01:59:45,261 And must I now begin to doubt who never doubted all these years? 1387 01:59:45,387 --> 01:59:48,806 My heart is stone and still it trembles 1388 01:59:48,890 --> 01:59:53,060 The world I have known is lost in shadow 1389 01:59:53,144 --> 01:59:59,650 Is he from heaven or from hell? And does he know 1390 02:00:00,569 --> 02:00:03,279 that, granting me my life today 1391 02:00:05,699 --> 02:00:10,286 this man has killed me even so? 1392 02:00:12,122 --> 02:00:16,125 I am reaching, but I fall 1393 02:00:17,586 --> 02:00:22,089 And the stars are black and cold 1394 02:00:23,049 --> 02:00:29,763 As I stare into the void of a world that cannot hold 1395 02:00:31,099 --> 02:00:36,812 I'll escape now from that world From the world of Jean Valjean 1396 02:00:37,022 --> 02:00:40,232 There is nowhere I can turn 1397 02:00:40,317 --> 02:00:46,113 There is no way to go on 1398 02:00:55,415 --> 02:00:57,249 (AUDIENCE APPLAUDING) 1399 02:01:25,904 --> 02:01:30,658 (SINGING) Did you see them going off to fight? 1400 02:01:30,742 --> 02:01:35,871 Children of the barricade that didn't last the night? 1401 02:01:35,955 --> 02:01:41,001 They were school boys Never held a gun 1402 02:01:41,086 --> 02:01:45,673 Fighting for a new world that would rise up like the sun 1403 02:01:46,383 --> 02:01:53,097 Where's that new world now the fighting's done? 1404 02:01:53,598 --> 02:01:59,228 -Who will wake them? -No one ever will 1405 02:01:59,688 --> 02:02:05,442 No one ever told them that a summer day can kill 1406 02:02:05,527 --> 02:02:11,573 Same old story What's the use of tears? 1407 02:02:11,658 --> 02:02:17,454 What's the use of praying if there's nobody who hears? 1408 02:02:17,539 --> 02:02:20,457 Turning, turning 1409 02:02:20,542 --> 02:02:37,599 Turning, turning, turning through the years 1410 02:02:37,684 --> 02:02:42,312 Minutes into hours and the hours into years 1411 02:02:42,397 --> 02:02:47,067 Nothing changes, nothing ever can 1412 02:02:47,152 --> 02:02:52,239 Rounding round the roundabout and back where you began 1413 02:02:52,323 --> 02:02:58,245 Round and round and back where you began! 1414 02:03:09,883 --> 02:03:14,344 There's a grief that can't be spoken 1415 02:03:15,305 --> 02:03:19,558 There's a pain goes on and on 1416 02:03:20,685 --> 02:03:24,354 Empty chairs at empty tables 1417 02:03:24,898 --> 02:03:30,944 Now my friends are dead and gone 1418 02:03:31,946 --> 02:03:36,116 Here they talked of revolution 1419 02:03:37,452 --> 02:03:42,331 Here it was they lit the flame 1420 02:03:42,707 --> 02:03:46,293 Here they sang about tomorrow 1421 02:03:46,711 --> 02:03:52,549 And tomorrow never came 1422 02:03:54,803 --> 02:03:59,473 From the table in the corner 1423 02:03:59,682 --> 02:04:04,144 They could see a world reborn 1424 02:04:04,521 --> 02:04:09,066 And they rose with voices ringing 1425 02:04:09,317 --> 02:04:13,654 And I can hear them now! 1426 02:04:13,738 --> 02:04:18,826 The very words that they had sung 1427 02:04:19,327 --> 02:04:25,040 became their last communion 1428 02:04:27,418 --> 02:04:34,383 On the lonely barricade at dawn 1429 02:04:35,802 --> 02:04:39,680 Oh, my friends, my friends, forgive me 1430 02:04:41,307 --> 02:04:45,978 That I live and you are gone 1431 02:04:46,354 --> 02:04:50,148 There's a grief that can't be spoken 1432 02:04:50,275 --> 02:04:56,071 There's a pain goes on and on 1433 02:04:56,197 --> 02:05:00,534 Phantom faces at the window! 1434 02:05:00,785 --> 02:05:05,038 Phantom shadows on the floor! 1435 02:05:05,790 --> 02:05:09,126 Empty chairs at empty tables 1436 02:05:09,210 --> 02:05:15,382 Where my friends will meet no more 1437 02:05:15,884 --> 02:05:21,722 Oh, my friends, my friends, don't ask me 1438 02:05:23,308 --> 02:05:27,811 What your sacrifice was for 1439 02:05:28,730 --> 02:05:33,066 Empty chairs at empty tables 1440 02:05:33,651 --> 02:05:38,822 Where my friends will meet 1441 02:05:39,741 --> 02:05:44,244 no more 1442 02:05:57,258 --> 02:05:59,092 (AUDIENCE APPLAUDING) 1443 02:06:24,035 --> 02:06:26,244 (SINGING) Every day, you walk with stronger step 1444 02:06:26,329 --> 02:06:29,665 You walk with longer step The worst is over 1445 02:06:29,749 --> 02:06:32,084 Every day, I wonder, every day 1446 02:06:32,168 --> 02:06:35,337 who it was brought me here from the barricade 1447 02:06:35,421 --> 02:06:37,214 Don't think about it, Marius! 1448 02:06:37,298 --> 02:06:40,842 With all the years ahead of us I will never go away 1449 02:06:40,927 --> 02:06:45,222 and we will be together every day 1450 02:06:47,266 --> 02:06:51,395 Every day 1451 02:06:52,063 --> 02:06:54,064 we'll remember that night 1452 02:06:54,440 --> 02:06:58,485 and the vow that we made 1453 02:06:59,237 --> 02:07:03,949 A heart full of love 1454 02:07:04,033 --> 02:07:06,034 She was never mine to keep 1455 02:07:06,119 --> 02:07:09,830 A night full of you 1456 02:07:09,914 --> 02:07:13,959 -She is youthful, she is free -The words are old, but always true 1457 02:07:14,043 --> 02:07:16,003 Cosette, Cosette! 1458 02:07:16,462 --> 02:07:20,424 -Love is the garden of the young -I saw you waiting and I knew 1459 02:07:20,508 --> 02:07:23,010 Waiting for you 1460 02:07:23,094 --> 02:07:25,846 -Let it be! -At your feet! 1461 02:07:25,930 --> 02:07:28,932 -Let it be! -At your call! 1462 02:07:30,518 --> 02:07:37,482 -And it wasn't a dream -A heart full of love 1463 02:07:39,027 --> 02:07:43,947 -Not a dream... -This I give you... 1464 02:07:44,032 --> 02:07:50,037 -...after all -...this day 1465 02:07:53,207 --> 02:07:55,000 (AUDIENCE APPLAUDING) 1466 02:08:08,848 --> 02:08:11,683 (SINGING) Monsieur, this is a day I never can forget 1467 02:08:12,935 --> 02:08:15,771 Is gratitude enough for giving me Cosette? 1468 02:08:16,981 --> 02:08:19,983 Your home shall be with us and not a day shall pass 1469 02:08:21,235 --> 02:08:23,779 But we will prove our love to you, whom we shall call 1470 02:08:23,863 --> 02:08:27,157 a father to us both a father to us all 1471 02:08:30,745 --> 02:08:32,913 Not another word, my son! 1472 02:08:34,248 --> 02:08:38,251 There's something now that must be done 1473 02:08:49,097 --> 02:08:52,432 There lived a man whose name was Jean Valjean 1474 02:08:55,770 --> 02:08:59,940 He stole some bread to save his sister's son 1475 02:09:02,944 --> 02:09:06,571 For 19 winters served his time 1476 02:09:09,242 --> 02:09:13,203 In sweat he washed away his crime! 1477 02:09:14,330 --> 02:09:16,540 Years ago 1478 02:09:17,041 --> 02:09:19,835 he broke parole and lived a life apart 1479 02:09:20,586 --> 02:09:23,463 How could he tell Cosette and break her heart? 1480 02:09:24,799 --> 02:09:28,343 It's for Cosette this must be faced lf he is caught, she is disgraced 1481 02:09:28,970 --> 02:09:31,805 The time has come to journey on 1482 02:09:31,973 --> 02:09:37,102 and from this day he must be gone! 1483 02:09:37,728 --> 02:09:43,233 Who am I? 1484 02:09:43,317 --> 02:09:47,404 You're Jean Valjean! 1485 02:09:49,240 --> 02:09:53,034 What can I do to turn you from this? Monsieur, you cannot leave 1486 02:09:53,119 --> 02:09:56,580 Whatever I tell my beloved Cosette she will never believe 1487 02:09:57,456 --> 02:10:01,126 Make her believe I have gone on a journey a long way away 1488 02:10:01,210 --> 02:10:06,173 Tell her my heart was too full for farewells It is better this way 1489 02:10:06,340 --> 02:10:09,259 Promise me, monsieur Cosette will never know 1490 02:10:09,468 --> 02:10:11,219 I give my word 1491 02:10:11,304 --> 02:10:14,890 What I have spoken, why I must go! 1492 02:10:15,349 --> 02:10:21,271 For the sake of Cosette, it must be so 1493 02:10:45,379 --> 02:10:50,967 CHORUS: (SINGING) Ring out the bells upon this day of days! 1494 02:10:52,261 --> 02:10:57,766 May all the angels of the Lord above 1495 02:11:00,519 --> 02:11:07,275 In jubilation sing their songs of praise 1496 02:11:07,401 --> 02:11:13,406 And crown this blessed time with peace and love! 1497 02:11:26,587 --> 02:11:31,383 The Baron and Baroness de Thénard wish to pay their respects to the groom! 1498 02:11:33,427 --> 02:11:35,262 (AUDIENCE APPLAUDING) 1499 02:11:41,269 --> 02:11:45,146 I forget where we met 1500 02:11:45,273 --> 02:11:47,983 Was it not at the Ch?teau Lafarge? 1501 02:11:48,567 --> 02:11:52,028 Where the Duke did that puke 1502 02:11:52,113 --> 02:11:55,615 down the Duchess's décolletage? 1503 02:11:55,700 --> 02:11:58,868 No, Baron de Thénard 1504 02:11:58,953 --> 02:12:02,831 The circles I move in are humbler by far 1505 02:12:03,207 --> 02:12:06,376 Go away, Thénardier 1506 02:12:06,919 --> 02:12:10,005 Do you think I don't know who you are? 1507 02:12:10,673 --> 02:12:14,217 He's not fooled! Told you so! 1508 02:12:14,385 --> 02:12:17,721 Show monsieur what you've come here to show 1509 02:12:17,805 --> 02:12:21,308 Tell the boy what you know! 1510 02:12:22,685 --> 02:12:25,603 Pity to disturb you at a feast like this 1511 02:12:26,814 --> 02:12:30,317 But 500 francs surely wouldn't come amiss 1512 02:12:30,484 --> 02:12:32,819 In God's name, say what you have to say! 1513 02:12:32,987 --> 02:12:35,655 But first you pay! 1514 02:12:41,287 --> 02:12:45,248 What I saw, clear as light 1515 02:12:45,333 --> 02:12:48,626 Jean Valjean in the sewers that night 1516 02:12:48,919 --> 02:12:55,675 Had this corpse on his back hanging there like a bloody great sack 1517 02:12:55,968 --> 02:12:59,804 I was there, never fear! 1518 02:12:59,889 --> 02:13:03,600 Even found me this fine souvenir! 1519 02:13:03,684 --> 02:13:07,062 I know this! This was mine! 1520 02:13:07,188 --> 02:13:10,607 This is surely some heavenly sign! 1521 02:13:10,900 --> 02:13:14,277 One thing more, mark this well 1522 02:13:14,362 --> 02:13:17,864 It was the night that the barricade fell! 1523 02:13:18,366 --> 02:13:21,493 Then it's true! Then I'm right! 1524 02:13:21,577 --> 02:13:25,747 Jean Valjean was my saviour that night! 1525 02:13:25,831 --> 02:13:29,334 As for you, take this, too! 1526 02:13:29,460 --> 02:13:32,504 God forgive us the things that we do! 1527 02:13:33,005 --> 02:13:36,633 Come, my love, come, Cosette 1528 02:13:36,759 --> 02:13:40,887 This day's blessings are not over yet! 1529 02:13:42,640 --> 02:13:44,015 (LAUGHING) 1530 02:13:46,602 --> 02:13:50,271 Ain't it a laugh? Ain't it a treat? 1531 02:13:50,356 --> 02:13:53,733 Hob-nobbin' here among the elite? 1532 02:13:54,235 --> 02:13:55,652 [VOCALISING) 1533 02:13:56,070 --> 02:13:59,864 Here comes a prince There goes a Jew 1534 02:13:59,949 --> 02:14:03,493 This one's a queer But what can you do? 1535 02:14:07,331 --> 02:14:10,667 Paris at my feet! 1536 02:14:11,377 --> 02:14:14,045 Paris in the dust! 1537 02:14:14,130 --> 02:14:20,260 And here's me, breaking bread with the upper crust 1538 02:14:21,262 --> 02:14:23,763 Beggar at the feast! Master of the dance! 1539 02:14:23,848 --> 02:14:26,558 Life is easy pickings if you grab your chance 1540 02:14:26,642 --> 02:14:29,394 Everywhere you go law-abiding folk 1541 02:14:29,478 --> 02:14:32,147 doing what is decent but they're mostly broke! 1542 02:14:32,273 --> 02:14:37,444 Singing to the Lord on Sundays praying for the gifts he'll send 1543 02:14:37,570 --> 02:14:42,574 But we're the ones who take it We're the ones who make it in the end! 1544 02:14:43,367 --> 02:14:46,202 Watch the buggers dance! Watch them till they drop! 1545 02:14:46,287 --> 02:14:48,872 Keep your wits about you And you stand on top! 1546 02:14:48,998 --> 02:14:51,875 Masters of the land! Always get our share! 1547 02:14:51,959 --> 02:14:54,419 Clear away the barricades and we're still there! 1548 02:14:54,670 --> 02:15:00,049 We know where the wind is blowing Money is the stuff we smell 1549 02:15:00,134 --> 02:15:04,053 And when we're rich as Croesus Jesus! Won't we see you all in hell? 1550 02:15:04,138 --> 02:15:05,638 (BOTH LAUGHING) 1551 02:15:09,185 --> 02:15:11,019 (AUDIENCE APPLAUDING) 1552 02:15:57,942 --> 02:16:01,736 (SINGING) Alone I wait in the shadows 1553 02:16:01,820 --> 02:16:05,657 I count the hours till I can sleep 1554 02:16:05,741 --> 02:16:09,452 I dreamed a dream Cosette stood by 1555 02:16:09,537 --> 02:16:15,667 It made her weep to know I die 1556 02:16:17,836 --> 02:16:21,673 Alone at the end of the day 1557 02:16:21,840 --> 02:16:25,802 Upon this wedding night I pray 1558 02:16:25,886 --> 02:16:31,349 Take these children, my Lord to thy embrace 1559 02:16:31,725 --> 02:16:35,770 And show them grace 1560 02:16:44,572 --> 02:16:51,411 God on high 1561 02:16:53,664 --> 02:17:00,044 Hear my prayer 1562 02:17:01,755 --> 02:17:06,926 Take me now 1563 02:17:07,886 --> 02:17:11,681 to thy care 1564 02:17:14,101 --> 02:17:20,815 Where you are 1565 02:17:20,899 --> 02:17:27,864 Let me be 1566 02:17:28,449 --> 02:17:34,954 Take me now! 1567 02:17:36,123 --> 02:17:41,836 Take me there! 1568 02:17:43,130 --> 02:17:55,558 Bring me home! 1569 02:17:58,520 --> 02:18:02,690 Monsieur, I bless your name 1570 02:18:02,775 --> 02:18:05,234 I am ready, Fantine 1571 02:18:05,319 --> 02:18:09,405 Monsieur, lay down your burden 1572 02:18:09,490 --> 02:18:12,241 At the end of my days 1573 02:18:12,326 --> 02:18:17,372 -You raised my child in love -She's the best of my life 1574 02:18:17,456 --> 02:18:22,669 And you will be with God 1575 02:18:29,009 --> 02:18:31,719 Papa, papa, I do not understand! 1576 02:18:31,845 --> 02:18:35,181 Are you alright? They said you'd gone away! 1577 02:18:37,267 --> 02:18:39,727 Cosette, my child! Am I forgiven now? 1578 02:18:39,812 --> 02:18:42,855 Thank God, thank God I lived to see this day! 1579 02:18:42,981 --> 02:18:45,233 It's you who must forgive a thoughtless fool! 1580 02:18:45,651 --> 02:18:49,362 It's you who must forgive a thankless man! 1581 02:18:50,197 --> 02:18:53,658 It's thanks to you that I am living 1582 02:18:54,034 --> 02:18:57,245 and again I lay down my life at your feet 1583 02:18:57,621 --> 02:19:00,581 Cosette, your father is a saint! 1584 02:19:01,375 --> 02:19:06,254 When they wounded me he took me from the barricade 1585 02:19:06,588 --> 02:19:13,511 Carried like a babe and brought me home to you! 1586 02:19:24,732 --> 02:19:28,192 Now you are here 1587 02:19:32,906 --> 02:19:35,867 again beside me 1588 02:19:38,912 --> 02:19:43,207 Now I can die in peace 1589 02:19:43,292 --> 02:19:49,380 for now my life is blessed 1590 02:19:49,465 --> 02:19:55,136 You will live, papa, you're going to live! 1591 02:19:55,512 --> 02:20:00,933 It's too soon too soon to say goodbye! 1592 02:20:01,477 --> 02:20:06,272 Yes, Cosette, forbid me now to die! 1593 02:20:08,567 --> 02:20:10,485 I'll obey 1594 02:20:12,362 --> 02:20:14,030 I will try 1595 02:20:16,950 --> 02:20:23,915 On this page I write my last confession 1596 02:20:26,502 --> 02:20:32,298 Read it well when I, at last, am sleeping 1597 02:20:34,802 --> 02:20:40,973 It's the story of those who always loved you 1598 02:20:41,141 --> 02:20:46,437 Your mother gave her life for you then gave you to my keeping 1599 02:20:48,440 --> 02:20:51,150 Come with me 1600 02:20:51,235 --> 02:20:56,239 where chains will never bind you 1601 02:20:57,074 --> 02:21:03,955 All your grief at last, at last, behind you 1602 02:21:05,082 --> 02:21:08,084 Lord in heaven 1603 02:21:08,168 --> 02:21:12,672 look down on him in mercy 1604 02:21:12,756 --> 02:21:17,844 Forgive me all my trespasses and take me to your glory! 1605 02:21:19,763 --> 02:21:22,932 Take my hand 1606 02:21:23,016 --> 02:21:28,688 I lead you to salvation 1607 02:21:28,814 --> 02:21:31,858 Take my love 1608 02:21:31,942 --> 02:21:37,280 For love is everlasting 1609 02:21:38,198 --> 02:21:40,992 And remember 1610 02:21:41,076 --> 02:21:45,663 the truth that once was spoken 1611 02:21:45,789 --> 02:21:52,753 To love another person is to see the face of God 1612 02:21:56,884 --> 02:22:02,805 CHOIR: Do you hear the people sing lost in the valley of the night? 1613 02:22:02,931 --> 02:22:09,020 It is the music of a people who are climbing to the light 1614 02:22:09,104 --> 02:22:15,276 For the wretched of the earth there is a flame that never dies 1615 02:22:15,360 --> 02:22:21,157 Even the darkest night will end and the sun will rise 1616 02:22:21,241 --> 02:22:27,663 They will live again in freedom in the garden of the Lord 1617 02:22:27,748 --> 02:22:33,502 They will walk behind the plough-share They will put away the sword 1618 02:22:33,629 --> 02:22:38,424 The chain will be broken and all men will have their reward 1619 02:22:38,800 --> 02:22:44,597 Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me? 1620 02:22:44,723 --> 02:22:50,394 Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see? 1621 02:22:50,479 --> 02:22:55,983 Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums? 1622 02:22:56,109 --> 02:23:01,614 It is the future that they bring when tomorrow comes! 1623 02:23:01,698 --> 02:23:07,244 Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me? 1624 02:23:07,329 --> 02:23:13,042 Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see? 1625 02:23:13,126 --> 02:23:18,631 Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums? 1626 02:23:18,799 --> 02:23:24,679 It is the future that they bring when tomorrow comes 1627 02:23:25,138 --> 02:23:26,764 (ALL VOCALISING) 1628 02:23:33,188 --> 02:23:40,069 Tomorrow comes! 1629 02:23:45,325 --> 02:23:47,159 (AUDIENCE APPLAUDING) 1630 02:24:43,091 --> 02:24:44,842 (AUDIENCE CHEERING) 1631 02:27:04,441 --> 02:27:06,525 (AUDIENCE CHEERING LOUDLY) 1632 02:28:18,765 --> 02:28:20,599 (SOFT MUSIC PLAYING) 1633 02:28:20,684 --> 02:28:22,434 (AUDIENCE CHEERING) 1634 02:28:32,070 --> 02:28:38,367 (SINGING) God on high 1635 02:28:38,451 --> 02:28:39,785 (AUDIENCE CHEERING) 1636 02:28:39,869 --> 02:28:45,749 Hear my prayer 1637 02:28:46,876 --> 02:28:51,130 In my need 1638 02:28:51,589 --> 02:28:56,343 you have always been there 1639 02:28:58,471 --> 02:29:04,476 He is young 1640 02:29:04,561 --> 02:29:10,232 He's afraid 1641 02:29:11,276 --> 02:29:16,071 Let him rest 1642 02:29:16,156 --> 02:29:20,326 heaven blessed 1643 02:29:22,120 --> 02:29:33,005 Bring him home! 1644 02:29:33,548 --> 02:29:38,052 Bring him home 1645 02:29:39,220 --> 02:29:42,348 He's like the son I might have known 1646 02:29:44,351 --> 02:29:48,187 if God had granted me a son 1647 02:29:48,605 --> 02:29:53,442 The summers die one by one 1648 02:29:53,526 --> 02:29:59,865 How soon they fly on and on 1649 02:30:00,033 --> 02:30:03,160 And I am old 1650 02:30:03,661 --> 02:30:08,582 and will be gone 1651 02:30:12,504 --> 02:30:19,385 Bring him peace 1652 02:30:19,886 --> 02:30:24,890 Bring him joy 1653 02:30:25,767 --> 02:30:30,854 He is young 1654 02:30:31,689 --> 02:30:36,485 He is only a boy 1655 02:30:37,362 --> 02:30:42,908 You can take! 1656 02:30:43,493 --> 02:30:49,748 You can give! 1657 02:30:49,833 --> 02:30:54,795 Let him be 1658 02:30:54,921 --> 02:30:59,842 Let him live! 1659 02:31:00,885 --> 02:31:06,598 If I die 1660 02:31:06,683 --> 02:31:12,771 let me die! 1661 02:31:13,314 --> 02:31:19,611 Let him live 1662 02:31:20,113 --> 02:31:35,502 Bring him home 1663 02:31:38,465 --> 02:31:44,136 Bring him 1664 02:31:45,472 --> 02:31:48,765 home! 1665 02:32:01,988 --> 02:32:03,780 (AUDIENCE CHEERING) 1666 02:32:58,002 --> 02:33:00,963 (SINGING) One day more! 1667 02:33:01,047 --> 02:33:04,633 Another day, another destiny 1668 02:33:04,717 --> 02:33:08,220 This never-ending road to Calvary 1669 02:33:09,222 --> 02:33:13,350 These men who seem to know my crime will surely come a second time 1670 02:33:13,434 --> 02:33:19,856 -One day more! -I did not live until today 1671 02:33:20,900 --> 02:33:25,696 How can I live when we are parted? 1672 02:33:25,905 --> 02:33:27,489 One day more! 1673 02:33:27,574 --> 02:33:34,037 Tomorrow you'll be worlds away 1674 02:33:34,122 --> 02:33:39,626 And yet with you my world has started! 1675 02:33:40,920 --> 02:33:44,089 One more day all on my own 1676 02:33:44,340 --> 02:33:47,593 Will we ever meet again? 1677 02:33:47,677 --> 02:33:50,596 One more day with him not caring 1678 02:33:50,680 --> 02:33:53,640 I was born to be with you! 1679 02:33:53,725 --> 02:33:57,060 What a life I might have known 1680 02:33:57,145 --> 02:34:00,272 And I swear I will be true! 1681 02:34:00,356 --> 02:34:05,527 But he never saw me there! 1682 02:34:09,532 --> 02:34:13,035 One more day before the storm! 1683 02:34:13,119 --> 02:34:15,329 Do I follow where she goes? 1684 02:34:15,413 --> 02:34:18,415 At the barricades of freedom! 1685 02:34:18,499 --> 02:34:20,876 Shall I join my brothers there? 1686 02:34:20,960 --> 02:34:23,295 When our ranks begin to form 1687 02:34:23,838 --> 02:34:26,298 Do I stay, and do I dare? 1688 02:34:26,466 --> 02:34:29,009 Will you take your place with me? 1689 02:34:30,011 --> 02:34:35,891 ALL: The time is now! The day is here! 1690 02:34:36,351 --> 02:34:37,809 One day more! 1691 02:34:37,894 --> 02:34:43,148 One day more to revolution We will nip it in the bud 1692 02:34:43,274 --> 02:34:47,778 We'll be ready for these schoolboys They will wet themselves with blood! 1693 02:34:47,862 --> 02:34:48,862 One day more! 1694 02:34:49,113 --> 02:34:51,573 Watch 'em run amuck Catch 'em as they fall 1695 02:34:51,658 --> 02:34:53,867 Never know your luck when there's a free-for-all 1696 02:34:54,494 --> 02:34:56,953 Here a little dip There a little touch 1697 02:34:57,038 --> 02:34:59,915 Most of them are goners So they won't miss much! 1698 02:34:59,999 --> 02:35:05,170 One day to a new beginning! Raise the flag of freedom high! 1699 02:35:05,254 --> 02:35:10,634 Every man will be a king! Every man will be a king! 1700 02:35:10,718 --> 02:35:15,806 There's a new world for the winning! There's a new world to be won! 1701 02:35:16,015 --> 02:35:18,517 Do you hear the people sing? 1702 02:35:19,018 --> 02:35:25,899 My place is here! I fight with you! 1703 02:35:26,234 --> 02:35:28,276 One day more! 1704 02:35:28,611 --> 02:35:31,238 I did not live until today 1705 02:35:31,322 --> 02:35:34,199 One more day on my own 1706 02:35:34,283 --> 02:35:37,244 How can I live when we are parted? 1707 02:35:37,829 --> 02:35:39,371 One day more! 1708 02:35:39,455 --> 02:35:42,332 Tomorrow you'll be worlds away! 1709 02:35:42,417 --> 02:35:44,543 Never know your luck When there's a free-for-all 1710 02:35:44,627 --> 02:35:46,878 And yet with you my world has started 1711 02:35:46,963 --> 02:35:50,382 Tomorrow we'll be far away Tomorrow is the judgement day 1712 02:35:50,550 --> 02:35:57,055 Tomorrow we'll discover what our God in heaven has in store 1713 02:35:57,306 --> 02:36:00,142 One more dawn! 1714 02:36:00,226 --> 02:36:02,561 One more day! 1715 02:36:03,229 --> 02:36:10,110 One day more! 1716 02:36:19,871 --> 02:36:21,705 (AUDIENCE APPLAUDING) 1717 02:37:15,009 --> 02:37:19,805 Well, Les Misérables is 25 years young! 1718 02:37:23,476 --> 02:37:25,894 What a remarkable evening. 1719 02:37:25,978 --> 02:37:29,147 This is going to be one of the greatest nights of my life. 1720 02:37:29,774 --> 02:37:36,404 We are all very lucky to be here in front of such an incredible, stellar, amazing cast. 1721 02:37:37,323 --> 02:37:39,157 (AUDIENCE APPLAUDING) 1722 02:37:42,537 --> 02:37:44,663 I realised, over the last few days, 1723 02:37:44,997 --> 02:37:47,123 seeing the original cast here, 1724 02:37:47,208 --> 02:37:49,918 the two wonderful London companies at the moment, 1725 02:37:50,002 --> 02:37:52,879 and our extraordinary cast tonight, 1726 02:37:52,964 --> 02:37:55,048 that I've not only shared Les Misérables with them, 1727 02:37:55,132 --> 02:37:57,759 I've shared most of my professional life with them. 1728 02:37:57,844 --> 02:38:02,013 And everyone, including the choir, the ensemble, everyone, 1729 02:38:02,265 --> 02:38:05,141 they're all the stars of the West End 1730 02:38:06,060 --> 02:38:09,688 that have kept the British musical theatre thriving. 1731 02:38:16,279 --> 02:38:20,782 And they're here for the same reason I'm here 1732 02:38:20,867 --> 02:38:22,576 and the same reason you're here. 1733 02:38:22,660 --> 02:38:27,038 We love Les Misérables. There's something extraordinary about this musical. 1734 02:38:28,165 --> 02:38:31,877 And ever since it opened, 25 years ago, at the Barbican 1735 02:38:31,961 --> 02:38:35,755 it is you, the public, that have grasped it 1736 02:38:35,840 --> 02:38:39,301 and embraced it in the most personal way. And that's how we all feel. 1737 02:38:39,385 --> 02:38:42,053 I watched the second act backstage. 1738 02:38:42,138 --> 02:38:45,348 It was as electrifying as it was for you outside, 1739 02:38:45,433 --> 02:38:48,476 just because the embrace between us, 1740 02:38:48,561 --> 02:38:53,106 and seeing everybody just love this material so much, 1741 02:38:53,190 --> 02:38:55,317 and love their fellow performers, 1742 02:38:55,401 --> 02:38:58,153 is something I have never encountered in the theatre, 1743 02:38:58,237 --> 02:39:00,405 and I never will for the rest of my life. 1744 02:39:02,575 --> 02:39:07,829 The inspiration, of course, belongs to Victor Hugo, 1745 02:39:08,247 --> 02:39:14,044 and Victor Hugo inspired two Frenchmen, they had to be French, of course, 1746 02:39:14,128 --> 02:39:17,464 Alain Boublil and Claude-Michel Schönberg, to write the show, 1747 02:39:17,548 --> 02:39:20,425 with the wonderful, uplifting words of Herbert Kretzmer. 1748 02:39:20,509 --> 02:39:23,470 Ladies and gentlemen, the authors of Les Misérables. 1749 02:39:24,221 --> 02:39:25,764 (ALL CHEERING) 1750 02:40:04,053 --> 02:40:06,805 Just a few words on such an emotional evening, 1751 02:40:06,931 --> 02:40:10,976 in front of such a huge and warm crowd. 1752 02:40:11,644 --> 02:40:17,107 I must remember that 32 years ago I was asking myself one question. 1753 02:40:17,483 --> 02:40:21,319 Would Les Misérables make a good subject for a musical? 1754 02:40:21,404 --> 02:40:23,154 (AUDIENCE LAUGHING) 1755 02:40:23,322 --> 02:40:26,908 And I was unconscious enough to think it was, 1756 02:40:26,993 --> 02:40:31,079 and Claude-Michel crazy enough to agree with me. 1757 02:40:31,163 --> 02:40:35,750 So tonight is a celebration of obviously the genius of Victor Hugo, 1758 02:40:35,835 --> 02:40:40,422 of nearly 40 years of collaboration and friendship between Claude-Michel and me, 1759 02:40:42,174 --> 02:40:43,800 (ALL APPLAUDING) 1760 02:40:51,017 --> 02:40:55,812 and 27 years of collaboration and friendship with Cameron Mackintosh. 1761 02:41:02,403 --> 02:41:08,158 It's also the celebration of incredible talents that we met through Cameron. 1762 02:41:08,242 --> 02:41:13,580 Namely they are the people who have helped him to reshape our work. 1763 02:41:13,664 --> 02:41:19,252 They are James Fenton, Trevor Nunn, John Caird, 1764 02:41:19,336 --> 02:41:22,922 and master lyricist Herbert Kretzmer. 1765 02:41:23,674 --> 02:41:25,300 (ALL APPLAUDING) 1766 02:41:39,065 --> 02:41:42,275 Well, it's an evening... It's hard to speak, but... 1767 02:41:42,401 --> 02:41:46,654 An evening which I will remember for all my life, obviously. 1768 02:41:46,739 --> 02:41:51,409 Seeing this company of companies perform this night, this incredible evening, 1769 02:41:51,494 --> 02:41:57,791 and the 1985 evening, with whom we share so many fond memories, 1770 02:41:57,875 --> 02:42:02,003 is something that we'll carry with us for the rest of our lives. 1771 02:42:02,088 --> 02:42:05,590 I want to thank you, Cameron, again, for making us 1772 02:42:05,674 --> 02:42:09,052 such an incredible and overwhelming birthday present. 1773 02:42:10,054 --> 02:42:11,679 (ALL APPLAUDING) 1774 02:42:21,649 --> 02:42:23,483 It's an incredible evening for us. 1775 02:42:23,567 --> 02:42:28,113 We are privileged to attend such a concert. 1776 02:42:28,197 --> 02:42:30,907 But I am wondering what we are doing here, really, 1777 02:42:30,991 --> 02:42:34,869 because, generally, when you have a tribute for a show like that 1778 02:42:34,954 --> 02:42:38,414 it means that the authors, they are dead for a long time. 1779 02:42:38,624 --> 02:42:40,125 (ALL LAUGHING) 1780 02:42:40,876 --> 02:42:43,044 And we are still here. 1781 02:42:43,129 --> 02:42:45,672 And they are not very happy every day, those two gents 1782 02:42:45,756 --> 02:42:48,216 and Laurence, the director of the show, that we are here 1783 02:42:48,300 --> 02:42:52,929 because we are always looking what they are doing with our baby. 1784 02:42:53,013 --> 02:42:55,181 But anyway, as Alain said, 1785 02:42:56,142 --> 02:43:00,311 it's 40 years of brothership between me and Alain, 1786 02:43:00,646 --> 02:43:05,733 27 years of friendship and collaboration with Cameron. 1787 02:43:05,818 --> 02:43:09,237 Sometimes it's easy, sometimes it's very tough, 1788 02:43:09,321 --> 02:43:11,823 but it's always a lot of fun. 1789 02:43:11,991 --> 02:43:15,493 And I wish that it will last a very long time. 1790 02:43:15,995 --> 02:43:18,329 Thank you very much, everyone. Thank you! 1791 02:43:18,414 --> 02:43:19,914 (ALL CHEERING) 1792 02:43:26,755 --> 02:43:28,882 I've just realised 1793 02:43:30,551 --> 02:43:34,846 that I'll be nearly 90 for the 50th anniversary. What shall I do? 1794 02:43:35,639 --> 02:43:37,765 I intend to be here, though. 1795 02:43:38,434 --> 02:43:39,976 (ALL LAUGHING) 1796 02:43:40,853 --> 02:43:45,982 Now, in 2002, it was Victor Hugo's bicentennial, 1797 02:43:46,192 --> 02:43:50,028 and we decided that we would do a school's edition, 1798 02:43:50,112 --> 02:43:53,114 so that under-19-year-olds could perform the show. 1799 02:43:53,616 --> 02:43:55,867 They've been extraordinary doing it. 1800 02:43:55,951 --> 02:43:58,244 Hundreds and thousands of students 1801 02:43:58,329 --> 02:44:00,872 and tens of thousands of productions have done it. 1802 02:44:01,373 --> 02:44:04,125 And now, here, just a few of them are going to be here 1803 02:44:04,210 --> 02:44:07,629 to take part in our celebration as we come to an end tonight. 1804 02:44:08,214 --> 02:44:09,923 They are the future. 1805 02:44:10,174 --> 02:44:14,260 They will be doing Les Misérables when tomorrow comes. 1806 02:44:22,186 --> 02:44:27,899 (SINGING) Do you hear the people sing lost in the valley of the night? 1807 02:44:28,025 --> 02:44:34,030 It is the music of a people who are climbing to the light 1808 02:44:34,114 --> 02:44:40,078 For the wretched of the earth there is a flame that never dies 1809 02:44:40,162 --> 02:44:46,000 Even the darkest night will end and the sun will rise 1810 02:44:46,085 --> 02:44:51,965 They will live again in freedom in the garden of the Lord 1811 02:44:52,424 --> 02:44:58,179 They will walk behind the plough-share They will put away the sword 1812 02:44:58,264 --> 02:45:03,142 The chain will be broken and all men will have their reward 1813 02:45:03,560 --> 02:45:08,982 Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me? 1814 02:45:09,400 --> 02:45:14,654 Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see? 1815 02:45:15,072 --> 02:45:20,785 Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums? 1816 02:45:20,953 --> 02:45:26,666 It is the future that they bring when tomorrow comes! 1817 02:45:26,750 --> 02:45:32,588 Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me? 1818 02:45:32,673 --> 02:45:37,927 Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see? 1819 02:45:38,345 --> 02:45:44,058 Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums? 1820 02:45:44,143 --> 02:45:50,148 It is the future that they bring when tomorrow comes 1821 02:45:50,649 --> 02:45:52,317 (ALL VOCALISING) 1822 02:45:58,699 --> 02:46:04,245 Tomorrow comes! 1823 02:46:09,418 --> 02:46:11,252 (AUDIENCE APPLAUDING) 133800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.