Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,375 --> 00:00:50,375
Alarmeringscentralen, vad gäller det?
2
00:00:53,167 --> 00:00:54,917
Hallå?
3
00:00:55,042 --> 00:00:56,917
Det är en baby.
4
00:00:57,042 --> 00:01:00,083
Sa du "baby"? Har det hänt den nåt?
5
00:01:00,167 --> 00:01:03,000
Det är en baby
på Joshua Hill-kyrkogården.
6
00:01:03,083 --> 00:01:05,083
Skynda er! Den gråter.
7
00:01:05,167 --> 00:01:08,667
- Är det din baby?
- Den gråter.
8
00:01:10,042 --> 00:01:16,625
JOSHUA HILL-KYRKOGÅRDEN
MASSACHUSETTS, 2002
9
00:02:22,250 --> 00:02:25,042
Hej... Såja.
10
00:02:25,125 --> 00:02:26,750
Du...
11
00:03:05,375 --> 00:03:06,708
Vad i h...?
12
00:06:27,583 --> 00:06:30,458
Du? Hunter!
13
00:06:42,625 --> 00:06:46,083
Du borde ge dig av.
Det är sju timmars bilresa.
14
00:06:54,375 --> 00:06:58,208
- Vad gjorde du där nere?
- Jag hämtade en bok för resan.
15
00:07:03,500 --> 00:07:08,000
- Du ska väl köra hela vägen?
- Jo. Den är för pauser längs vägen.
16
00:07:09,083 --> 00:07:13,542
- Georgetown... Ser du fram emot det?
- Självklart.
17
00:07:15,375 --> 00:07:17,833
Skynda dig!
18
00:07:27,583 --> 00:07:30,417
Jag kommer att sakna dig.
19
00:07:32,583 --> 00:07:35,000
Men det kommer att bli så bra.
20
00:07:35,083 --> 00:07:37,750
Du... Jag är stolt över dig.
21
00:07:39,750 --> 00:07:44,333
Den första i familjen att gå på college.
Det är inte illa.
22
00:07:44,417 --> 00:07:47,083
- Mamma...
- Jag älskar dig, pappa.
23
00:07:47,167 --> 00:07:50,250
Jag älskar dig också.
24
00:07:50,333 --> 00:07:52,500
Ring när du är på plats.
25
00:07:53,917 --> 00:07:57,500
- Och kör försiktigt!
- Det ska jag. Hej då.
26
00:07:57,542 --> 00:08:00,583
- Och inga killar, okej?
- Okej.
27
00:08:16,000 --> 00:08:21,583
Om 500 meter, ta avfart 40
mot Logan internationella flygplats.
28
00:09:53,250 --> 00:09:55,292
Hej!
29
00:10:29,500 --> 00:10:31,500
Ursäkta, jag kan inte...
30
00:10:48,417 --> 00:10:51,917
PAPPA
MISSAT SAMTAL
31
00:11:05,708 --> 00:11:09,292
Okej, det är ett litet problem.
32
00:11:09,375 --> 00:11:13,542
Din ankomstdag var igår,
så du är listad som "dök inte upp".
33
00:11:13,625 --> 00:11:17,292
Vi gav bort rummet i morse.
34
00:11:19,208 --> 00:11:22,417
- Det är den 27:e idag, väl?
- Den 28:e.
35
00:11:27,583 --> 00:11:30,417
Låt mig se om jag kan...
36
00:12:23,250 --> 00:12:27,792
Meddelande mottaget idag kl. 01.59.
37
00:12:27,875 --> 00:12:33,167
Hej, Hunter, det är pappa.
Jag vill bara höra hur det går.
38
00:12:33,250 --> 00:12:35,542
Jag har inte hört ifrån dig.
39
00:12:35,625 --> 00:12:41,208
Jag är bara lite orolig.
Hoppas bilresan gick bra.
40
00:12:41,292 --> 00:12:45,083
Du har väl fullt upp med nya vänner
och att komma på plats.
41
00:12:45,167 --> 00:12:47,625
Kom ihåg: Inga killar!
42
00:12:48,667 --> 00:12:52,792
Lova att höra av dig. Älskar dig.
43
00:12:52,875 --> 00:12:54,500
Hej då.
44
00:12:56,583 --> 00:13:02,833
FINNER MIG TILL RÄTTA.
ÄLSKAR COLLEGE. RINGER IMORGON.
45
00:13:29,250 --> 00:13:31,583
Hallå?
46
00:14:20,083 --> 00:14:24,375
IKVÄLL KL. 20.00
LIVEKONSERT CLUB BERGEN
47
00:15:11,000 --> 00:15:14,500
- Ska jag köpa en öl till dig?
- Sorry...
48
00:15:14,542 --> 00:15:17,500
- Vill du ha en öl?
- Jag har redan en.
49
00:15:25,292 --> 00:15:28,750
- Letar du efter nån?
- What?
50
00:15:28,833 --> 00:15:32,333
- Letar du efter nån?
- Nej.
51
00:15:32,417 --> 00:15:35,083
Jag dricker bara.
52
00:15:36,292 --> 00:15:39,917
- En till, tack.
- Bra konsert.
53
00:17:51,208 --> 00:17:52,542
Leave!
54
00:18:28,125 --> 00:18:30,292
Hallå! Hallå!
55
00:18:42,417 --> 00:18:44,208
Hjälp!
56
00:18:44,292 --> 00:18:46,500
Vad vill du?
57
00:18:46,542 --> 00:18:48,250
Jag ringer polisen!
58
00:18:51,500 --> 00:18:55,125
Du gillar inte att bli förföljd.
Det gör inte Cecilia heller.
59
00:19:02,417 --> 00:19:04,833
- Vem fan är du?
- Jag förstår inte!
60
00:19:04,917 --> 00:19:08,042
- Varför följer du efter Cecilia?
- Jag är hennes dotter!
61
00:19:08,125 --> 00:19:09,583
Va?!
62
00:19:10,625 --> 00:19:13,625
Kanske. Jag tror det, i varje fall.
63
00:19:22,500 --> 00:19:24,375
Tack.
64
00:19:26,917 --> 00:19:32,292
Jag har blivit hotad av ett fan, så när du
tog flaskan, trodde jag det var du.
65
00:19:32,375 --> 00:19:36,167
- Beklagar.
- Varför pratade du inte bara med mig?
66
00:19:38,625 --> 00:19:41,417
Folk ljuger.
67
00:19:44,417 --> 00:19:47,625
Hunter, jag är inte din mamma.
68
00:19:49,792 --> 00:19:53,333
- Det kan inte vara sant.
- Jag kunde aldrig få barn.
69
00:19:53,417 --> 00:19:56,750
Men du måste ju vara det... Titta.
70
00:19:56,833 --> 00:20:02,042
22 september 2002 blev jag lämnad på
en kyrkogård i Oakville i Massachusetts.
71
00:20:02,125 --> 00:20:03,792
Jag var inlindad i denna.
72
00:20:03,875 --> 00:20:08,042
Ditt band
var på turné i staden den kvällen.
73
00:20:15,083 --> 00:20:19,250
Jag gjorde ett DNA-test som visar
att jag är 99 procent skandinavisk.
74
00:20:24,708 --> 00:20:28,333
Det där är Annas och Kristians dotter.
75
00:20:31,750 --> 00:20:34,333
Vad sa han?
76
00:20:36,167 --> 00:20:40,875
- Att du är Annas och Kristians dotter.
- Va?
77
00:20:44,750 --> 00:20:47,375
Det här är allt jag hittade.
78
00:20:48,458 --> 00:20:53,792
Det är Kristian, din pappa,
och det är din mamma, Anna.
79
00:20:53,875 --> 00:20:56,167
Kristian var vår basist.
80
00:20:56,250 --> 00:21:01,125
Han ville prompt ha med Anna på turnén,
trots att hon skulle föda.
81
00:21:01,208 --> 00:21:04,458
Vi sa att det var dumt,
men de ville inte lyssna.
82
00:21:04,500 --> 00:21:08,000
Vid ett tillfälle
hade de ett våldsamt bråk.
83
00:21:08,083 --> 00:21:14,500
Anna tog babyn - dig - och försvann.
84
00:21:19,792 --> 00:21:21,917
Var är de nu?
85
00:21:25,792 --> 00:21:28,250
Snälla, berätta för mig.
86
00:21:28,333 --> 00:21:32,417
Jag önskar
att jag hade bättre nyheter till dig.
87
00:21:36,583 --> 00:21:40,333
Efter att Anna stack, blev Kristian tokig-
88
00:21:40,417 --> 00:21:44,042
-och påstod att hon hade dödat babyn.
89
00:21:46,042 --> 00:21:50,042
Han lämnade turnén,
åkte hem till Norge och hittade henne.
90
00:21:50,125 --> 00:21:53,083
Men babyn var inte där.
91
00:21:53,167 --> 00:22:00,125
Så han kidnappade henne och tog henne
till kyrkan där hon hade vuxit upp.
92
00:22:02,750 --> 00:22:04,833
Han låste in henne...
93
00:22:09,917 --> 00:22:13,208
...och satte eld på byggnaden.
94
00:22:15,083 --> 00:22:17,125
Kan jag få ett glas vatten?
95
00:22:27,292 --> 00:22:29,917
Varför trodde han att hon dödade babyn?
96
00:22:30,042 --> 00:22:35,292
Hon blev inte särskilt bra behandlad.
Så jag tror hon ville ge igen-
97
00:22:35,375 --> 00:22:39,333
-genom att hota med
att skada sig själv och babyn.
98
00:22:43,667 --> 00:22:47,333
Båda var oroliga själar.
99
00:22:47,417 --> 00:22:52,250
- Vad hände med honom?
- Han dömdes till 21 års fängelse för mord.
100
00:22:52,333 --> 00:22:56,792
Senare diagnostiserad med schizofreni
och flyttad till psykiatriskt sjukhus.
101
00:22:56,875 --> 00:23:01,375
Han avtjänade straffet, men stannade där.
Han klarade inte av världen utanför.
102
00:23:01,458 --> 00:23:04,167
Är han kvar där?
103
00:23:04,250 --> 00:23:07,750
Efter allt jag har sagt,
vill du ändå träffa honom?
104
00:23:07,833 --> 00:23:11,583
Jag måste veta varför jag lämnades
på en jävla kyrkogård.
105
00:23:11,667 --> 00:23:15,333
KRISTIAN MORILD ANKLAGAD
106
00:23:35,375 --> 00:23:38,625
- Journalist? Hur gammal är du?
- Journaliststudent.
107
00:23:38,708 --> 00:23:42,708
Jag skriver om norsk black metal.
Kan han få besök?
108
00:23:42,792 --> 00:23:47,708
Ja, det är inte ett fängelse.
Det är en vårdavdelning.
109
00:23:47,792 --> 00:23:52,125
Jag ska höra med Kristian
om han vill ha besök av dig. Vänta här.
110
00:23:52,208 --> 00:23:54,458
Okej.
111
00:24:12,042 --> 00:24:15,667
- Hej, jag heter Kristian.
- Hunter.
112
00:24:15,750 --> 00:24:18,750
Väldigt trevligt att träffa dig.
113
00:24:26,875 --> 00:24:30,167
En student från USA...
114
00:24:30,250 --> 00:24:32,833
- Spännande.
- Ja.
115
00:24:32,917 --> 00:24:35,917
Jag får inte besök så ofta.
116
00:24:37,625 --> 00:24:40,000
Så jag, jag...
117
00:24:41,042 --> 00:24:44,208
- Du är nervös?
- Lite.
118
00:24:44,292 --> 00:24:49,083
- Jag är ny på sånt här med intervjuer.
- Jag bits inte. Jag lovar.
119
00:24:50,500 --> 00:24:52,833
Vad ville du prata om?
120
00:24:52,917 --> 00:24:58,292
Jag skriver om norsk black metal, och...
121
00:25:02,542 --> 00:25:04,667
Vad är det?
122
00:25:04,750 --> 00:25:06,500
Kristian, lugn nu.
123
00:25:06,583 --> 00:25:09,250
Du får inte skrämma din gäst.
124
00:25:12,458 --> 00:25:16,542
Förlåt, du ser bara så bekant ut.
125
00:25:19,000 --> 00:25:21,917
- Har jag träffat dig förut?
- Nej.
126
00:25:22,042 --> 00:25:24,708
När skulle det ha varit?
127
00:25:26,500 --> 00:25:28,458
Nej, jag vet inte.
128
00:25:29,792 --> 00:25:32,917
Vad var det du skulle säga?
129
00:25:33,042 --> 00:25:37,625
Jag ska skriva om black metal,
och din roll är ganska viktig.
130
00:25:37,708 --> 00:25:41,833
Hoppas du vill prata om musik
och inte de andra grejerna.
131
00:25:41,917 --> 00:25:46,500
Jag hade hoppats att få ett intryck
av hela historien, liksom.
132
00:25:47,583 --> 00:25:50,208
Vad har hänt med din arm?
133
00:25:55,167 --> 00:25:58,250
Bara nåt skit som hände för längesen.
134
00:25:58,333 --> 00:26:00,750
Vad för slags skit?
135
00:26:01,792 --> 00:26:03,500
Lyssna.
136
00:26:03,583 --> 00:26:06,458
Jag befann mig i ett mörker, okej?
137
00:26:06,500 --> 00:26:08,917
Mer har jag inte att säga om det.
138
00:26:09,042 --> 00:26:15,500
Under rättegången sa du att
din flickvän Anna hade dödat ditt barn.
139
00:26:15,583 --> 00:26:20,833
- Skulle inte det här handla om musik?
- Jag försöker bara få hela bilden.
140
00:26:20,917 --> 00:26:23,792
- Ja, det gör du säkert.
- Var lugn, Kristian.
141
00:26:30,292 --> 00:26:33,250
Vi fick ett barn,
och hon tog livet av det.
142
00:26:33,333 --> 00:26:36,375
Är det sant?
143
00:26:37,833 --> 00:26:40,833
- Hur vet du det?
- Hon sa det till mig.
144
00:26:40,917 --> 00:26:43,000
- Lyssna...
- Lugn!
145
00:26:44,792 --> 00:26:48,000
Anna blev galen efter att hon fick babyn.
146
00:26:48,083 --> 00:26:52,375
Hon grät när hon såg att det var
en flicka. Svamlade en massa.
147
00:26:52,458 --> 00:26:57,542
En dag drog hon, ringde från flygplatsen
och sa att hon hade löst det.
148
00:26:57,625 --> 00:27:00,417
"Löst det"?
149
00:27:00,500 --> 00:27:03,292
- Tagit livet av den?
- Ja.
150
00:27:04,292 --> 00:27:07,500
- Varför det?
- Hon ville inte ha den.
151
00:27:09,833 --> 00:27:13,042
- Varför inte?
- Det är ju helt otroligt...
152
00:27:16,208 --> 00:27:18,208
Snälla, berätta.
153
00:27:20,333 --> 00:27:23,583
Mår du bra, Kristian?
154
00:27:23,667 --> 00:27:26,042
Hur gammal är du?
155
00:27:28,333 --> 00:27:30,333
25.
156
00:27:34,583 --> 00:27:36,917
Vem är du?
157
00:27:37,042 --> 00:27:39,750
Berätta vem du är!
158
00:27:39,833 --> 00:27:42,125
- Lugn!
- Jag är lugn!
159
00:27:42,208 --> 00:27:45,250
Jag är lugn.
Hon ska bara säga vem hon är.
160
00:27:45,333 --> 00:27:49,167
- Vad var fel med babyn?
- Varför frågar du om det där?
161
00:27:49,250 --> 00:27:50,750
Snälla!
162
00:27:50,833 --> 00:27:53,500
- Vem är du?
- Beklagar.
163
00:27:56,542 --> 00:27:58,375
Fan!
164
00:28:19,583 --> 00:28:22,000
Var min mamma sån också?
165
00:28:22,083 --> 00:28:26,667
Nej, hon var så rar. Rätt stillsam.
166
00:28:28,375 --> 00:28:35,125
Hon kom från en rik och religiös familj,
så hon älskade att hänga med bandet.
167
00:28:36,333 --> 00:28:39,083
Var hon mentalt frisk?
168
00:28:39,167 --> 00:28:42,833
Ja, men det gick upp och ned för henne.
169
00:28:42,917 --> 00:28:46,167
Jag vann inte
i det genetiska lotteriet direkt.
170
00:28:46,250 --> 00:28:52,125
- Det ser ut att ha gått bra för dig.
- Hon lämnade mig på en kyrkogård.
171
00:28:54,042 --> 00:28:56,083
Varför gör nån så?
172
00:28:56,167 --> 00:28:59,500
Filten, symbolerna...
Är det nåt fel med mig?
173
00:28:59,542 --> 00:29:02,208
- Nej, Hunter.
- Det här, då?
174
00:29:03,333 --> 00:29:05,750
- Vad menar du?
- Ett satanistiskt kors?
175
00:29:05,833 --> 00:29:09,417
Det är ett vargkors.
En symbol från nordisk mytologi.
176
00:29:09,500 --> 00:29:12,500
Det är en ganska vanlig symbol här.
177
00:29:12,542 --> 00:29:17,208
Förr kunde man köpa såna nästan överallt.
178
00:29:17,292 --> 00:29:21,042
Din mamma ville säkert
att du skulle ha det.
179
00:29:21,125 --> 00:29:24,333
Pratade hon med några andra?
180
00:29:24,417 --> 00:29:28,625
Förutom Kristian.
Nån som jag kan prata med?
181
00:29:28,708 --> 00:29:32,500
Hon höll sig mycket för sig själv.
182
00:29:32,542 --> 00:29:36,292
- Skrev i dagboken.
- Dagbok?
183
00:29:36,375 --> 00:29:41,042
- Hon skrev i den hela tiden.
- Nån aning om var den kan vara?
184
00:29:42,750 --> 00:29:46,542
Om den finns,
är den nog hos hennes familj.
185
00:29:50,208 --> 00:29:52,417
Var bor de?
186
00:30:07,083 --> 00:30:11,125
- Tror du på spöken?
- Jag vet inte riktigt.
187
00:30:11,208 --> 00:30:15,208
- Varför frågar du?
- Jag känner att nåt vill jag ska åka.
188
00:30:15,292 --> 00:30:18,792
Det kanske är din intuition.
189
00:31:22,000 --> 00:31:23,917
- Kan jag hjälpa dig?
- Hej.
190
00:31:24,042 --> 00:31:27,375
- Talar du engelska?
- Ja, lite.
191
00:31:28,375 --> 00:31:31,167
Känner du Anna Norheim?
192
00:31:31,250 --> 00:31:33,125
Anna?
193
00:31:33,208 --> 00:31:36,667
Hon dog för många år sen.
Varför frågar du?
194
00:31:38,375 --> 00:31:40,167
Hon var min mamma.
195
00:31:43,542 --> 00:31:48,750
Om Anna är din mamma,
så är jag din faster.
196
00:31:48,833 --> 00:31:54,583
- Är du hennes syster?
- Nej, min man är hennes farbror.
197
00:31:56,583 --> 00:32:02,542
Du är alltså gift med hennes pappas bror.
Då är du hennes faster.
198
00:32:04,000 --> 00:32:09,500
- Vilka bor här nu?
- Bara jag och min man Olav.
199
00:32:10,750 --> 00:32:13,583
Torstein bor på herrgården.
Han var hennes pappa.
200
00:32:13,667 --> 00:32:17,750
Min morfar? Är det bara ni tre?
201
00:32:17,833 --> 00:32:21,375
Min son, Stian,
bor inte så långt härifrån.
202
00:32:21,458 --> 00:32:24,625
- De andra har flyttat.
- Mormor också?
203
00:32:24,708 --> 00:32:29,542
Nej, hon är död.
De som är i livet, har flyttat.
204
00:32:31,167 --> 00:32:33,792
Det är så fint att ha dig här.
205
00:32:33,875 --> 00:32:39,042
Du förstår... Torstein förändrades mycket
efter att Anna dog.
206
00:32:45,000 --> 00:32:46,875
Hej.
207
00:32:47,000 --> 00:32:49,917
Det här är Hunter från USA.
208
00:32:50,917 --> 00:32:55,042
- Trevligt att träffa dig.
- Hon är Annas dotter.
209
00:32:55,125 --> 00:32:58,375
- Det var överraskande.
- Jag förstår inte.
210
00:32:58,458 --> 00:33:00,542
Trevligt att träffa dig.
211
00:33:02,208 --> 00:33:04,375
Okej.
212
00:33:06,458 --> 00:33:09,042
Typiskt män. Kom.
213
00:33:15,625 --> 00:33:21,000
- Har du några av mammas saker?
- Då måste du fråga Torstein om lov.
214
00:33:21,083 --> 00:33:25,000
Han kommer hem senare.
Han gillar inte oanmälda gäster.
215
00:33:25,083 --> 00:33:28,542
- Då kommer jag tillbaka imorgon.
- Nej, du kan sova här.
216
00:33:28,625 --> 00:33:32,917
- Väldigt snällt, men jag tror...
- Jo, det vore så trevligt.
217
00:33:33,042 --> 00:33:36,083
- Du kan ta Stians rum.
- Ett hotell, kanske?
218
00:33:36,167 --> 00:33:39,542
Nej, stanna här. Jag insisterar.
219
00:35:53,833 --> 00:35:55,833
Leave!
220
00:36:46,458 --> 00:36:49,292
- God morgon.
- God morgon!
221
00:36:49,375 --> 00:36:52,208
- Det här är min son, Stian.
- Hej.
222
00:36:53,833 --> 00:36:56,000
- Trevligt.
- Detsamma.
223
00:36:56,083 --> 00:36:58,292
- Har du sovit gott?
- Javisst.
224
00:37:00,000 --> 00:37:03,750
- Var ni uppe sent igår?
- Nej. Hur så?
225
00:37:03,833 --> 00:37:07,500
- Hände nåt märkligt?
- Nej, inget särskilt.
226
00:37:08,500 --> 00:37:12,458
- Är Torstein tillbaka?
- Ja, han ville bara inte väcka dig.
227
00:37:12,500 --> 00:37:15,875
- Kan jag hälsa på honom?
- Ja, visst.
228
00:38:00,250 --> 00:38:02,167
Ursäkta?
229
00:38:03,167 --> 00:38:05,167
Torstein?
230
00:38:06,750 --> 00:38:10,375
Jag heter Hunter, jag är...
231
00:38:10,458 --> 00:38:13,667
Det låter lite knäppt, men jag är...
232
00:38:13,750 --> 00:38:16,083
Jag vet.
233
00:38:17,458 --> 00:38:20,167
Jag ser hennes ansikte i ditt.
234
00:38:22,375 --> 00:38:26,167
- Har de berättat vem jag är?
- Du är min morfar.
235
00:38:32,500 --> 00:38:37,375
Det är ett stort nöje att träffa dig.
Äntligen.
236
00:38:40,458 --> 00:38:42,417
Tack.
237
00:38:47,708 --> 00:38:49,750
Jag...
238
00:38:49,833 --> 00:38:53,458
Jag ville hitta dig, men jag...
239
00:38:53,500 --> 00:38:56,667
Jag visste inte var jag skulle leta.
240
00:38:58,500 --> 00:39:03,333
Jag anade aldrig att du fanns i USA.
241
00:39:03,417 --> 00:39:07,042
Hamnade du i en bra familj?
242
00:39:07,125 --> 00:39:09,708
Ja, det är bara jag och pappa nu.
243
00:39:09,792 --> 00:39:13,500
- Men han är en god människa.
- Bra.
244
00:39:15,583 --> 00:39:17,500
Det smakar bra.
245
00:39:20,333 --> 00:39:23,833
Vad tyckte han om att du skulle hit?
246
00:39:25,000 --> 00:39:27,625
Jag har inte sagt det än.
247
00:39:27,708 --> 00:39:30,000
Ljög du?
248
00:39:31,167 --> 00:39:33,917
Nej, jag...
249
00:39:34,042 --> 00:39:38,250
Han skulle inte förstå
och skulle säkert avråda mig från det-
250
00:39:38,333 --> 00:39:41,500
-och gjort en stor grej av det.
251
00:39:47,375 --> 00:39:49,917
Jag ville inte såra honom.
252
00:39:53,125 --> 00:39:55,917
Jag vill visa dig nånting.
253
00:39:58,083 --> 00:40:02,250
- Är det ingen som vet om din resa hit?
- Nej.
254
00:40:06,167 --> 00:40:09,667
Din adoptivmamma, då?
255
00:40:11,042 --> 00:40:13,375
Hon dog.
256
00:40:13,458 --> 00:40:15,833
Nyligen?
257
00:40:17,292 --> 00:40:20,042
För några månader sen.
258
00:40:21,625 --> 00:40:24,208
Det var tråkigt att höra.
259
00:40:26,208 --> 00:40:28,583
Här är det.
260
00:40:36,917 --> 00:40:40,167
Var är vi?
261
00:40:40,250 --> 00:40:43,250
I din mammas rum.
262
00:40:44,333 --> 00:40:45,833
Annas rum.
263
00:41:00,208 --> 00:41:02,417
Bara se dig omkring.
264
00:41:07,208 --> 00:41:09,500
Jag gillar också att åka skidor.
265
00:41:15,500 --> 00:41:17,458
Ta all tid du behöver.
266
00:41:18,458 --> 00:41:21,375
- Jag väntar där nere.
- Tack.
267
00:42:32,917 --> 00:42:34,833
- Amen.
- Amen.
268
00:42:37,125 --> 00:42:39,875
Det här är så trevligt.
269
00:42:41,208 --> 00:42:45,292
Jag vill bara säga att...
270
00:42:45,375 --> 00:42:51,375
- Så du växte upp med två bröder?
- Ja, Barry och Marcus.
271
00:42:52,458 --> 00:42:57,375
De flyttade hemifrån när jag var liten
och har egna familjer nu.
272
00:42:57,458 --> 00:42:59,833
De är egentligen inte din bröder.
273
00:42:59,917 --> 00:43:03,667
Dina föräldrar måste ha varit
så glada för en liten flicka.
274
00:43:03,750 --> 00:43:08,292
- Du påminner om din mamma.
- Gör jag?
275
00:43:08,375 --> 00:43:12,292
- Hon var också väldigt tyst av sig.
- Jag är inte så tyst.
276
00:43:12,375 --> 00:43:15,625
Du avbröt inte bordsbönen,
likt vissa andra.
277
00:43:15,708 --> 00:43:19,417
Killar kommer undan med allt.
278
00:43:19,500 --> 00:43:22,833
- Vi tjejer måste hålla ihop.
- Ja.
279
00:43:22,917 --> 00:43:28,542
- Mamma önskade att jag var en flicka.
- Det har jag aldrig sagt.
280
00:43:28,625 --> 00:43:31,292
Tjejer äger!
281
00:43:34,375 --> 00:43:37,458
- Var ska du gå på college?
- I Georgetown.
282
00:43:37,500 --> 00:43:40,917
Varför inte Harvard eller Yale?
283
00:43:42,333 --> 00:43:45,458
Jag fick ett stipendium,
och Georgetown är väldigt bra.
284
00:43:45,500 --> 00:43:48,583
Ja, ett av de bästa. Du kan vara stolt.
285
00:43:48,667 --> 00:43:51,458
- Tack.
- Bara det bästa är gott nog för Torstein.
286
00:43:51,500 --> 00:43:56,583
- Du skickade mig på internat i Zürich.
- Snacka om bortkastade pengar!
287
00:43:56,667 --> 00:44:01,125
Jag skulle ha varit där nu.
Jag tog bara en liten omväg.
288
00:44:02,375 --> 00:44:04,083
Du måste smaka på köttet.
289
00:44:19,333 --> 00:44:22,458
Det är väldigt gott.
290
00:44:22,500 --> 00:44:28,042
- Vad är det?
- Hjort. Ett släktrecept.
291
00:44:28,125 --> 00:44:31,417
Det var även Annas favorit.
292
00:44:32,417 --> 00:44:36,208
Hon... satt alltid på den stolen när vi åt.
293
00:44:36,292 --> 00:44:41,333
Det var hennes plats. Nu är den din.
294
00:44:42,417 --> 00:44:46,625
- Det tog lång tid innan du hittade oss.
- Ja, jag beklagar...
295
00:44:46,708 --> 00:44:51,417
Nej då.
Du hittade oss. Det är det som räknas.
296
00:44:52,500 --> 00:44:54,750
Ja.
297
00:44:54,833 --> 00:44:58,083
Ät medan maten är varm!
298
00:44:58,167 --> 00:45:00,417
Vet du vad?
299
00:45:00,500 --> 00:45:04,750
Vi hade också en dotter.
Hon var Stians storasyster.
300
00:45:06,208 --> 00:45:08,250
Men vi miste henne.
301
00:45:09,417 --> 00:45:12,542
Bara några år
innan Torstein miste din mamma.
302
00:45:13,667 --> 00:45:16,750
Hon och Anna var som systrar.
303
00:45:20,542 --> 00:45:24,375
- Det var väldigt tråkigt att höra.
- Det är längesen nu.
304
00:45:24,458 --> 00:45:26,625
Men man glömmer det aldrig.
305
00:45:26,708 --> 00:45:29,250
Mamma!
306
00:45:40,542 --> 00:45:45,125
Jag tror
att jag måste dra mig tillbaka nu.
307
00:45:51,167 --> 00:45:57,500
FULLT UPP MED FÖRELÄSNINGAR.
RINGER SNART. ÄLSKAR DIG.
308
00:46:10,500 --> 00:46:14,708
Släkten har bott
på det här godset i fem generationer.
309
00:46:14,792 --> 00:46:18,042
Den här trädgården...
310
00:46:18,125 --> 00:46:22,417
Jag har skött den sen jag var en pojke.
Rensat ogräs och...
311
00:46:22,500 --> 00:46:25,500
Den är verkligen vacker.
312
00:46:25,542 --> 00:46:28,000
Känns den bekant?
313
00:46:29,000 --> 00:46:30,750
Jag vet inte. Kanske.
314
00:46:30,833 --> 00:46:35,833
Inom oss tror jag att vi har...
315
00:46:35,917 --> 00:46:38,458
...en sorts kontakt, eller...
316
00:46:38,500 --> 00:46:41,417
- Koppling?
- Ja, en koppling till vårt förflutna.
317
00:46:41,500 --> 00:46:46,542
Och platsen vi kommer från,
även om vi aldrig har varit där.
318
00:46:46,625 --> 00:46:48,542
Kanske det.
319
00:46:50,250 --> 00:46:52,583
Varför lämnades jag på kyrkogården?
320
00:46:52,667 --> 00:46:57,625
Kanske för att det är en helig plats.
Att du skulle vara trygg där.
321
00:46:57,708 --> 00:47:02,792
Kan jag gå igenom hennes saker?
Som dagboken, till exempel?
322
00:47:02,875 --> 00:47:05,750
- Dagboken?
- Ja.
323
00:47:05,833 --> 00:47:10,167
En vän till Kristian sa
att hon skrev dagbok.
324
00:47:10,250 --> 00:47:12,917
Pratade du med en av de musikerna?
325
00:47:14,333 --> 00:47:15,875
Ja.
326
00:47:16,000 --> 00:47:17,417
Hur var han?
327
00:47:17,500 --> 00:47:22,292
Hon. Sångerskan. Hon var supertrevlig.
328
00:47:22,375 --> 00:47:26,708
Hon visade mig alla bilder
och hjälpte mig lägga pusslet.
329
00:47:28,417 --> 00:47:31,833
Jag hade inte förväntat mig godhet
från nån av dem.
330
00:47:31,917 --> 00:47:34,500
Men Herrens vägar äro outgrundliga.
331
00:47:38,458 --> 00:47:41,375
Tror du på Gud, Hunter?
332
00:47:44,750 --> 00:47:47,042
Jodå, ja.
333
00:47:47,125 --> 00:47:50,375
Visar du din far aktning?
334
00:47:50,458 --> 00:47:52,375
Jag tror det.
335
00:47:53,375 --> 00:47:55,792
Du förstår vad jag pratar om?
336
00:47:57,167 --> 00:48:01,500
- Det fjärde budet.
- Väldigt bra.
337
00:48:01,583 --> 00:48:06,292
"Visa aktning för din far och din mor."
338
00:48:07,667 --> 00:48:11,417
Angående dagboken... Vet du var den är?
339
00:48:13,042 --> 00:48:16,583
Jag tror inte att hon skrev dagbok.
Inte vad jag vet.
340
00:48:18,833 --> 00:48:23,333
Har du bevarat andra saker efter henne?
341
00:48:23,417 --> 00:48:26,708
- Vad som helst.
- Bara sakerna på hennes rum.
342
00:48:26,792 --> 00:48:29,292
Jag gjorde mig av med resten.
343
00:48:29,375 --> 00:48:31,000
Varför det?
344
00:48:31,083 --> 00:48:33,583
Det var för smärtsamt.
345
00:48:33,667 --> 00:48:38,208
Att se min lilla flicka...
346
00:48:38,292 --> 00:48:41,708
...hamna i fel kretsar.
347
00:48:43,083 --> 00:48:45,583
Är det okej om jag...
348
00:48:47,167 --> 00:48:49,708
Är det okej om jag letar efter den?
349
00:48:53,292 --> 00:48:57,583
Jag orkar inte återuppleva allt det där.
350
00:48:57,667 --> 00:49:00,833
Kan du låta det vara, är du snäll?
351
00:49:00,917 --> 00:49:03,750
Ja, visst. Förlåt.
352
00:49:16,083 --> 00:49:21,083
Där är hon. Dottern till min satanistiska
kusin och hennes galna mördare.
353
00:49:21,167 --> 00:49:24,167
- Tycket du att det är kul?
- Lite.
354
00:49:28,250 --> 00:49:31,583
- Kände du min mamma?
- Ja, typ.
355
00:49:31,667 --> 00:49:36,708
- Vet du om hon skrev dagbok?
- Jag vet inte. Jag var sex när hon dog.
356
00:49:36,792 --> 00:49:41,292
- Hon kan ha haft en.
- Vet du var den kan finnas?
357
00:49:41,375 --> 00:49:44,833
På vinden hos Torstein, kanske.
358
00:49:55,250 --> 00:49:57,333
Vill du söka igenom huset?
359
00:49:57,417 --> 00:50:01,792
- Han sa nej.
- Det han inte vet, mår han inte dålig av.
360
00:50:04,583 --> 00:50:07,500
- Säkert?
- Hoppa in.
361
00:50:17,667 --> 00:50:22,333
- Läxade han upp dig om aktning?
- Ja, det fjärde budet.
362
00:50:23,667 --> 00:50:26,000
Är du kristen också?
363
00:50:27,000 --> 00:50:29,333
Jag vill bara hitta mammas dagbok.
364
00:50:30,583 --> 00:50:33,417
- Varför det?
- Jag bara vill det.
365
00:50:43,250 --> 00:50:47,125
Du är inte den enda i familjen Norheim
som är knäpp i huvudet.
366
00:50:48,792 --> 00:50:51,167
Vad menar du med det?
367
00:50:52,792 --> 00:50:56,125
Min släkt har ett ganska mörkt förflutet.
368
00:50:58,292 --> 00:51:02,750
Farmor var en dominerande häxa.
369
00:51:04,417 --> 00:51:09,792
Hon dog när pappa och Torstein var små.
Hon föll nerför trappan och bröt nacken.
370
00:51:10,875 --> 00:51:14,833
Min faster hade
allvarliga psykiska problem-
371
00:51:14,917 --> 00:51:19,917
-och skar sig i handlederna i badkaret,
innan jag var född.
372
00:51:20,042 --> 00:51:26,500
Min storasyster rymde hemifrån
och försvann när jag var fyra år.
373
00:51:26,542 --> 00:51:28,625
Ingen har sett henne sen dess.
374
00:51:32,875 --> 00:51:35,292
Och sen var det din mamma.
375
00:51:38,625 --> 00:51:41,292
Hon blev en black metal-groupie.
376
00:51:43,333 --> 00:51:45,875
Hon brändes levande...
377
00:51:47,083 --> 00:51:50,792
...i den gamla kyrkan
längre ner längs vägen.
378
00:51:50,875 --> 00:51:52,792
Bu!
379
00:51:54,667 --> 00:51:57,000
Ditt as.
380
00:52:06,375 --> 00:52:08,292
Vad är det?
381
00:52:09,292 --> 00:52:11,333
De...
382
00:52:11,417 --> 00:52:13,917
De var kvinnor allihop.
383
00:52:14,917 --> 00:52:16,542
Ja.
384
00:52:20,750 --> 00:52:25,375
Det betyder att du är den sista
levande kvinnan i Norheim-släkten.
385
00:52:34,000 --> 00:52:35,583
Hej.
386
00:52:35,667 --> 00:52:39,042
Toppen, jag kommer nu.
387
00:52:39,125 --> 00:52:41,042
- Jag måste dra.
- Seriöst?
388
00:52:41,125 --> 00:52:45,208
Torstein brukar låta dörren stå olåst.
Lycka till.
389
00:52:45,292 --> 00:52:48,083
Tack så hemskt mycket för hjälpen.
390
00:57:23,625 --> 00:57:25,583
Leave!
391
00:57:57,458 --> 00:57:59,667
Gick det bra?
392
00:58:07,083 --> 00:58:09,542
Ge mig den.
393
00:58:09,625 --> 00:58:11,917
Ge mig den, är du snäll.
394
00:58:12,042 --> 00:58:14,792
- Nej, jag behöver den.
- Gå, är du snäll.
395
00:58:16,458 --> 00:58:20,917
- Jag godtar inte stöld. Gå.
- Förlåt. Men jag behöver mammas dagbok.
396
00:58:21,042 --> 00:58:24,375
- Kan jag låna den ett par dagar?
- Nej.
397
00:58:29,417 --> 00:58:35,208
Den har ruttnat på vinden i 20 år,
men nu är den plötsligt viktig för dig.
398
00:58:35,292 --> 00:58:39,500
Du är inte längre välkommen här.
Du borde gå nu.
399
00:58:46,292 --> 00:58:48,250
Nu.
400
00:58:56,792 --> 00:58:59,458
Hörni?
401
00:58:59,500 --> 00:59:02,500
Ni har varit väldigt snälla mot mig.
402
00:59:02,542 --> 00:59:07,375
Kan ni göra mig en tjänst? Jag hittade
mammas dagbok, men Torstein tog den.
403
00:59:07,458 --> 00:59:10,542
Kan ni fråga honom om jag kan låna den?
404
00:59:15,042 --> 00:59:17,542
Om Torstein bestämt sig, så har han.
405
00:59:18,917 --> 00:59:21,458
Det är svårt att få
Torstein att ångra sig.
406
00:59:21,500 --> 00:59:24,833
- Jag fattar. Men kan ni försöka?
- Olav?
407
00:59:29,708 --> 00:59:32,667
Ja, ja. Då ska jag åka nu.
408
00:59:35,250 --> 00:59:38,500
- Tack för gästfriheten.
- Jag är hemskt ledsen.
409
00:59:54,000 --> 00:59:56,792
- Öl.
- Tack.
410
01:00:00,875 --> 01:00:03,000
- Bor du här?
- Ja.
411
01:00:03,083 --> 01:00:07,208
- Hem, ljuva hem.
- Det är fint.
412
01:00:07,292 --> 01:00:12,667
Då mina föräldrar slösat bort mitt arv gav
Torstein dem den gamle tjänstebostaden.
413
01:00:12,750 --> 01:00:17,583
Jag fick båten. Det var alltid
meningen jag skulle ärva den ändå.
414
01:00:20,750 --> 01:00:25,042
Likt allt det andra. Men så dök du upp.
415
01:00:27,500 --> 01:00:32,292
- Vad är det?
- Jag undrade bara om du mår bra.
416
01:00:32,375 --> 01:00:36,375
- Jag mår bra.
- Säkert? Du ser lite härjad ut.
417
01:00:36,458 --> 01:00:40,583
- Som en äkta Norheim-tjej.
- Kan du sluta med det där?
418
01:00:40,667 --> 01:00:43,667
- Det har varit en skitdag.
- Säger du det?
419
01:00:43,750 --> 01:00:47,667
Förvisad från familjen
på mindre än 48 timmar. Imponerande.
420
01:00:55,917 --> 01:00:58,542
Du vill verkligen ha den där dagboken.
421
01:00:58,625 --> 01:01:00,667
Ja.
422
01:01:04,000 --> 01:01:09,208
Torstein undervisar en ungdomsgrupp
i kapellet mellan kl. 18 och 21.
423
01:01:10,333 --> 01:01:12,583
Då är huset tomt.
424
01:01:13,833 --> 01:01:18,792
- Jag kan köra dig dit, om du vill.
- Varför hjälper du mig?
425
01:01:20,583 --> 01:01:23,500
Jag har lite dåligt samvete.
426
01:01:25,083 --> 01:01:28,125
Jag skulle inte låtit dig vara där ensam.
427
01:01:29,542 --> 01:01:31,583
Förlåt.
428
01:01:34,417 --> 01:01:35,833
Tack.
429
01:01:58,708 --> 01:02:00,458
Kom.
430
01:02:13,708 --> 01:02:16,917
En fördel
med att ha gått på internatskola.
431
01:02:39,292 --> 01:02:43,917
Släck ficklampan
och håll dig borta från fönstren.
432
01:02:45,333 --> 01:02:47,333
Kolla biblioteket.
433
01:03:28,667 --> 01:03:31,750
- Hittar du nåt?
- Nej.
434
01:04:12,542 --> 01:04:14,875
Stian...
435
01:04:25,875 --> 01:04:28,208
Jag hittade den.
436
01:04:31,333 --> 01:04:33,792
- Vad gör du?
- Inget särskilt.
437
01:04:33,875 --> 01:04:37,542
- Lägg tillbaka dem.
- Det är okej.
438
01:04:37,625 --> 01:04:39,833
Låtsas som om du inte såg det.
439
01:04:42,750 --> 01:04:46,917
Vad dum jag är.
Det var därför du följde med, va?
440
01:04:47,042 --> 01:04:50,833
- Och? Han tror ändå att du är en tjuv.
- Jag ska bara fota.
441
01:04:50,917 --> 01:04:53,750
Lägg tillbaka pengarna!
442
01:04:56,375 --> 01:04:58,833
Då får jag inte ut nåt av det.
443
01:04:59,917 --> 01:05:04,792
Inget arv, inga kontanter, ingenting.
444
01:05:06,500 --> 01:05:08,917
- Vad ska du göra åt det?
- Stian...
445
01:05:09,042 --> 01:05:12,792
- Jag bör få ut nåt av det.
- Du kan få pengar av mig.
446
01:05:12,875 --> 01:05:16,000
- Det är tråkigt.
- Sluta.
447
01:05:16,083 --> 01:05:18,292
- Sluta.
- Stör det här dig?
448
01:05:23,000 --> 01:05:25,583
Slappna av. Jag skämtar.
449
01:05:27,083 --> 01:05:31,792
- Jag sa åt dig att sluta.
- Men jag kan inte låta bli. Titta.
450
01:05:40,167 --> 01:05:42,750
Jag tar dem en annan gång.
451
01:06:13,833 --> 01:06:16,292
Vad gör du?
452
01:06:16,375 --> 01:06:20,667
Allt här är mitt, inklusive du.
453
01:06:20,750 --> 01:06:22,500
Sluta!
454
01:06:24,083 --> 01:06:27,167
Vart ska du? Du vill det här, inte sant?
455
01:06:29,458 --> 01:06:32,583
- Titta på mig!
- Sluta!
456
01:06:37,625 --> 01:06:39,542
Fan!
457
01:06:39,625 --> 01:06:41,542
Din jävla...
458
01:06:49,542 --> 01:06:52,583
Fan ta dig. Din galna...
459
01:06:54,833 --> 01:06:57,292
Din jävla bitch!
460
01:06:57,375 --> 01:06:59,625
Titta på mig!
461
01:07:40,667 --> 01:07:42,875
- Ser du nåt?
- Nej.
462
01:08:05,500 --> 01:08:07,500
Hallå?
463
01:08:11,917 --> 01:08:13,917
Torstein?
464
01:08:16,875 --> 01:08:18,875
Herregud!
465
01:08:56,000 --> 01:08:58,750
Hej, det är Cecilia.
Lämna ett meddelande.
466
01:08:58,833 --> 01:09:01,167
Hej, det är Hunter.
467
01:09:01,250 --> 01:09:05,250
Jag har gjort bort mig.
Jag måste prata med nån.
468
01:09:05,333 --> 01:09:07,833
Ring mig, är du snäll.
469
01:09:15,042 --> 01:09:18,417
Hej, det är Raylan White.
Jag kan inte svara nu.
470
01:09:18,500 --> 01:09:23,208
Lämna ett meddelande,
så ringer jag upp så snart jag kan.
471
01:09:24,667 --> 01:09:26,500
Hej, pappa.
472
01:09:27,833 --> 01:09:32,583
Jag ville bara ringa.
Du sover säkert fortfarande.
473
01:09:36,458 --> 01:09:39,333
Jag är inte i Georgetown.
474
01:09:40,458 --> 01:09:42,750
Jag är i Norge.
475
01:09:43,750 --> 01:09:46,000
Det hade du inte trott, va?
476
01:09:49,833 --> 01:09:54,917
Mamma berättade sanningen för mig
om hur du hittade mig och...
477
01:10:03,042 --> 01:10:06,375
Jag är ledsen att jag ljög.
478
01:10:06,458 --> 01:10:12,208
Jag tänkte att det var okej, för att ni
hade ljugit för mig, men det är inte okej.
479
01:10:12,292 --> 01:10:16,000
Jag bara... Jag är förvirrad.
480
01:10:18,375 --> 01:10:20,208
Jag vet inte vem jag är.
481
01:10:25,083 --> 01:10:32,375
Och nu har jag gjort nåt otroligt dumt
och vill bara hem.
482
01:10:38,500 --> 01:10:42,208
Det är ett mörker...
483
01:10:45,042 --> 01:10:47,458
Nåt från mitt förflutna.
484
01:10:54,083 --> 01:10:58,042
Kollade du inte om han var vid liv?
485
01:11:00,083 --> 01:11:02,083
Nej.
486
01:11:04,042 --> 01:11:06,708
Jag fick panik och sprang.
487
01:11:13,292 --> 01:11:15,542
Vem ringer du till?
488
01:11:15,625 --> 01:11:19,542
Mitt ex. Han är läkare på akuten.
489
01:11:19,625 --> 01:11:23,000
Hej, det är jag. Är du på jobbet?
490
01:11:23,083 --> 01:11:28,500
Bra. Jag vill be om en tjänst.
Kan du kolla om en Stian Norheim-
491
01:11:28,583 --> 01:11:33,042
-kan ha blivit inlagd igår kväll?
492
01:11:38,125 --> 01:11:39,667
Okej.
493
01:11:41,792 --> 01:11:43,542
Det är bra.
494
01:11:43,625 --> 01:11:48,167
Väldigt bra.
Nej, inte nån jag känner personligen.
495
01:11:48,250 --> 01:11:51,708
Ett as som fick det han förtjänade.
496
01:11:51,792 --> 01:11:54,417
Ja, okej. Tack så mycket.
497
01:11:54,500 --> 01:11:57,333
Ja, vi ses. Hej då.
498
01:11:57,417 --> 01:12:01,208
- Lever Stian?
- Ja, han klarar sig.
499
01:12:01,292 --> 01:12:05,250
Han har hjärnskakning,
och du gav honom en liten skallfraktur.
500
01:12:05,333 --> 01:12:07,208
Han kom billigt undan.
501
01:12:10,333 --> 01:12:13,250
- Kan du översätta?
- Du hittade den.
502
01:12:17,792 --> 01:12:21,583
Bara hoppa fram till de sista veckorna.
503
01:12:44,167 --> 01:12:46,583
Nåt som inte stämmer?
504
01:12:48,917 --> 01:12:53,625
Det är inte din mammas dagbok.
Beklagar, men...
505
01:12:56,375 --> 01:12:58,667
Författaren nämner hennes namn.
506
01:12:58,750 --> 01:13:01,500
"Anna sitter utanför i en..."
507
01:13:03,167 --> 01:13:05,000
Jag beklagar.
508
01:13:07,208 --> 01:13:10,042
Jag behöver vara ensam ett tag.
509
01:13:17,708 --> 01:13:21,417
- Går det bra?
- Ja, det gör det säkert.
510
01:13:21,500 --> 01:13:25,375
Jag beklagar att du inte fick
svaren du var ute efter.
511
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
Det spelar ingen roll. Jag är klar här.
512
01:13:34,833 --> 01:13:38,917
- Åker du hem?
- Jag tar flyget imorgon.
513
01:13:41,833 --> 01:13:46,000
Jag åker innan familjen Norheim
eller några andra hittar mig.
514
01:13:48,250 --> 01:13:51,125
Det kanske är bäst så.
515
01:13:55,500 --> 01:13:58,167
En sak bara...
516
01:13:58,250 --> 01:14:01,833
Har du övervägt
att berätta sanningen för Kristian?
517
01:14:05,875 --> 01:14:10,333
Jag vet inte vad jag ska säga.
Jag menar...
518
01:14:13,375 --> 01:14:15,875
Du lever.
519
01:14:16,000 --> 01:14:18,042
Och du är så vacker.
520
01:14:19,500 --> 01:14:22,083
Men Anna, då?
521
01:14:25,375 --> 01:14:29,292
Det var dumt av mig att tro
att hon hade skadat dig.
522
01:14:30,292 --> 01:14:33,458
Det var därför du dödade henne, väl?
523
01:14:33,500 --> 01:14:36,000
- Jag gjorde inte det.
- Ljug inte.
524
01:14:37,000 --> 01:14:41,208
Folk såg att du hotade henne.
De fann ditt körkort på platsen.
525
01:14:41,292 --> 01:14:43,375
Jag kan inte förklara det.
526
01:14:49,000 --> 01:14:51,167
Vad tror du hände?
527
01:14:52,125 --> 01:14:55,917
- Folk tror bara att jag är galen.
- Försök.
528
01:15:03,792 --> 01:15:09,375
Jag tror att det är stället
hon kommer från. Det finns ondska där.
529
01:15:12,500 --> 01:15:15,333
- På vilket sätt då?
- Jag vet inte.
530
01:15:16,792 --> 01:15:21,458
Anna berättade aldrig för mig.
Eller jag lyssnade inte.
531
01:15:21,500 --> 01:15:26,500
Jag åkte dit för att leta efter
hennes dagbok, men jag hittade den inte.
532
01:15:26,583 --> 01:15:30,667
- Har du tagit den?
- Åkte du dit? Gick det bra?
533
01:15:30,750 --> 01:15:36,542
Dagboken. Har du läst den?
Många pojkvänner gör det.
534
01:15:41,542 --> 01:15:46,708
- Varför är du så nyfiken på den?
- Jag vill veta varför hon lämnade mig.
535
01:15:46,792 --> 01:15:50,125
Vad var det som var så illa med mig?
536
01:15:50,208 --> 01:15:54,042
Du sa att hon inte ville ha mig.
Exakt vad sa hon?
537
01:15:58,417 --> 01:16:02,917
Om jag åker nu,
är det sista gången du ser mig.
538
01:16:04,000 --> 01:16:06,708
Du är skyldig mig sanningen.
539
01:16:07,917 --> 01:16:11,833
Anna ville inte ha dig...
540
01:16:11,917 --> 01:16:14,875
...för att du var en flicka.
541
01:16:18,250 --> 01:16:20,167
- Det räcker så.
- Liv!
542
01:16:20,250 --> 01:16:22,667
- I leave.
- Nej, Liv!
543
01:16:22,750 --> 01:16:27,375
L-I-V. Det är ditt namn.
544
01:16:28,542 --> 01:16:32,792
Anna gav dig namnet
efter hennes kusin som försvann.
545
01:16:34,833 --> 01:16:39,625
Jag älskade din mamma.
Jag dödade inte henne. Jag lovar.
546
01:16:47,292 --> 01:16:49,875
Jag vet det.
547
01:16:50,000 --> 01:16:51,333
Nu.
548
01:16:53,500 --> 01:16:56,833
- Vart ska du?
- Tillbaka till herrgården.
549
01:16:56,917 --> 01:16:59,500
Jag måste veta hur hon dog.
550
01:16:59,583 --> 01:17:04,667
Åk inte dit. Du kan inte lita på de där.
Det är nåt som är fel! Liv!
551
01:17:04,750 --> 01:17:06,708
Släpp mig!
552
01:22:22,625 --> 01:22:24,750
Gå härifrån!
553
01:22:27,500 --> 01:22:29,375
Gå härifrån!
554
01:22:30,417 --> 01:22:32,583
Mamma?
555
01:22:35,208 --> 01:22:38,792
Det är jag - Hunter.
556
01:22:42,667 --> 01:22:44,875
Det är Liv.
557
01:22:54,625 --> 01:22:57,125
Känner du igen det här?
558
01:22:58,750 --> 01:23:01,083
Jag fick det av...
559
01:23:05,208 --> 01:23:07,708
Liv gav det till mig.
560
01:23:08,917 --> 01:23:11,792
Och jag gav det till... Liv.
561
01:23:13,917 --> 01:23:16,375
Det är jag.
562
01:23:20,292 --> 01:23:22,042
Ja, det är jag.
563
01:23:23,042 --> 01:23:26,250
Nej, nej, nej!
564
01:23:29,875 --> 01:23:33,583
Du måste springa! Liv, skynda dig! Fort!
565
01:23:44,625 --> 01:23:46,750
Var är hon?
566
01:24:20,667 --> 01:24:23,625
- Var är nyckeln?
- Jag vet inte.
567
01:24:25,333 --> 01:24:28,750
Vi måste ut härifrån.
Vi måste ut härifrån!
568
01:25:06,417 --> 01:25:08,208
Liv.
569
01:25:26,167 --> 01:25:27,708
Liv?
570
01:25:37,708 --> 01:25:39,708
Nej, nej!
571
01:25:44,583 --> 01:25:48,458
Snälla, Torstein, det är inte för sent.
572
01:25:48,500 --> 01:25:55,125
Satan har fördärvat Liv ända in i själen.
Hon kan inte frälsas, men Anna kan det.
573
01:26:35,208 --> 01:26:38,500
Jag är så ledsen att det hände dig.
574
01:26:56,458 --> 01:26:57,750
PAPPA
575
01:27:20,875 --> 01:27:24,042
Jag vet vem du är.
576
01:27:24,125 --> 01:27:27,167
Jag borde ha sett det med en gång.
577
01:27:29,417 --> 01:27:34,083
Du blinkade med de stora, bruna ögonen...
578
01:27:35,125 --> 01:27:37,875
...och struttade runt som en sköka.
579
01:27:38,000 --> 01:27:39,583
Hjälp!
580
01:27:39,667 --> 01:27:42,500
Hjälp!
581
01:27:42,542 --> 01:27:45,250
Ingen kan höra dig.
582
01:27:45,333 --> 01:27:47,542
Hjälp!
583
01:27:47,625 --> 01:27:49,500
Hjälp!
584
01:27:52,583 --> 01:27:54,542
Hjälp!
585
01:27:55,833 --> 01:27:59,333
- Rör mig inte!
- Röra dig?
586
01:28:01,625 --> 01:28:06,292
Släpp dina smutsiga tankar.
Det är inte det jag gör.
587
01:28:08,458 --> 01:28:10,917
Om du vill fördärva en man-
588
01:28:11,042 --> 01:28:15,375
-finns det inte nåt mer effektivt
än kvinnoformen.
589
01:28:15,458 --> 01:28:20,500
Inte bara i vår familj.
Vart jag än vänder mig, ser jag...
590
01:28:24,292 --> 01:28:29,417
Jag ser samma köttsliga begär.
591
01:28:32,417 --> 01:28:37,917
Ormen förbannade denna värld
med begär och frosseri.
592
01:28:38,917 --> 01:28:43,750
Som en kristen man
kan jag inte foga mig efter det.
593
01:28:43,833 --> 01:28:46,333
Du är inte kristen!
594
01:28:47,875 --> 01:28:50,500
Du är bara en jävla mördare!
595
01:28:51,667 --> 01:28:54,667
Nej, Hunter.
596
01:28:55,792 --> 01:28:58,375
Jag...
597
01:28:58,458 --> 01:29:03,792
Jag renar dig från ondska
likt jag gjorde med din mamma.
598
01:29:03,875 --> 01:29:07,542
Oavsett hur lång tid det tar,
ska jag rena dig.
599
01:29:08,542 --> 01:29:11,375
Snälla, lita på mig.
600
01:29:23,167 --> 01:29:26,583
Det kommer inte att hjälpa.
601
01:29:26,667 --> 01:29:29,250
Jag har försökt så många gånger.
602
01:29:34,875 --> 01:29:40,625
Och djävulen som förförde dem
kastades i samma sjö av eld och svavel-
603
01:29:40,708 --> 01:29:45,833
-som odjuret och den falske profeten.
604
01:29:45,917 --> 01:29:50,458
Och de skall plågas...
605
01:29:50,500 --> 01:29:52,292
Snälla!
606
01:29:52,375 --> 01:29:57,042
...dag och natt i evigheters evighet.
607
01:29:59,042 --> 01:30:02,500
- Det här är en renande eld.
- Nej, gör det inte.
608
01:30:02,583 --> 01:30:06,000
Ta emot den.
609
01:30:07,750 --> 01:30:12,625
Ta emot den! Ta emot den!
610
01:30:13,625 --> 01:30:18,667
Vik hädan, Satan! Jag är ett Guds barn.
611
01:30:34,375 --> 01:30:36,708
Fan ta dig!
612
01:32:18,750 --> 01:32:20,875
Liv.
613
01:32:25,000 --> 01:32:26,917
Anna.
614
01:33:13,417 --> 01:33:16,250
Förlåt.
615
01:33:17,542 --> 01:33:19,833
Var inte ledsen.
616
01:33:19,917 --> 01:33:21,792
Var inte det.
617
01:33:21,875 --> 01:33:24,375
Kristian, du visste inte.
618
01:33:28,583 --> 01:33:31,625
Ta er ut!
619
01:33:44,167 --> 01:33:46,708
Vi måste ut härifrån.
620
01:33:48,250 --> 01:33:49,750
Vi måste gå.
621
01:33:54,542 --> 01:33:57,417
Vi måste gå nu.
622
01:34:29,583 --> 01:34:31,917
Mamma, kom nu.
623
01:35:05,292 --> 01:35:06,875
Vad är det?
624
01:35:08,167 --> 01:35:10,167
Ingenting.
625
01:35:55,542 --> 01:35:57,500
Kom igen.
626
01:35:58,917 --> 01:36:01,042
Kom då, är du snäll!
627
01:36:01,125 --> 01:36:03,458
Kom igen!
628
01:36:03,500 --> 01:36:07,250
- Nej, nej. Snälla, kom.
- Bara lämna mig här.
629
01:36:07,333 --> 01:36:09,125
Snälla!
630
01:36:09,208 --> 01:36:10,833
Gå, du.
631
01:36:13,833 --> 01:36:17,500
- Gå!
- Jag hämtar hjälp.
632
01:36:50,708 --> 01:36:54,458
- Var är hon?
- Hon sprang.
633
01:38:24,792 --> 01:38:27,833
Din jävla fegis.
634
01:38:27,917 --> 01:38:30,458
Din jävla fegis!
635
01:38:37,458 --> 01:38:40,500
Kallar du mig fegis?
636
01:38:48,542 --> 01:38:51,500
Vad är det för löjlig sak?
637
01:39:40,042 --> 01:39:43,625
Förlåt mig, Liv. Förlåt.
638
01:39:46,042 --> 01:39:48,125
Varför det?
639
01:39:49,125 --> 01:39:50,500
Jag lämnade dig.
640
01:39:53,333 --> 01:39:56,500
Jag kunde inte ta med dig hit.
641
01:39:59,667 --> 01:40:03,375
Jag väntade i skogen tills polisen kom.
642
01:40:03,458 --> 01:40:07,167
- Jag väntade.
- Jag förstår.
643
01:40:27,542 --> 01:40:30,917
Hon är i tredje rummet på höger sida.
644
01:40:45,792 --> 01:40:48,125
Hej, pappa!
645
01:40:52,792 --> 01:40:55,292
Du hittade henne.
646
01:41:24,500 --> 01:41:32,500
Subrip: TomTen
647
01:42:12,208 --> 01:42:14,333
Text: Helena Lindén
Iyuno
48361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.