All language subtitles for Jagarna.S02E02.1080p.WEB.H264-EGEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,150 --> 00:00:13,160 Joar SĂ€rn. Jag minns jag hatade varenda sekund i det förhörsrummet. 2 00:00:13,200 --> 00:00:15,150 Han har erkĂ€nt. 3 00:00:15,190 --> 00:00:18,060 Tror du fortfarande bror din Ă€r oskyldig? 4 00:00:18,100 --> 00:00:21,170 –Utan dig hade de aldrig löst det. –Jag var en liten del. 5 00:00:21,210 --> 00:00:24,220 –Minns inte du hur SĂ€rn var? –Jag var för liten dĂ„. 6 00:00:25,010 --> 00:00:27,050 –Var du alltid övertygad? –Var inte du? 7 00:00:27,090 --> 00:00:30,060 Det bara retar mig att ni aldrig hittade kroppen. 8 00:00:30,100 --> 00:00:33,190 SĂ€rn kommer hit frĂ„n Kumla. 9 00:00:33,230 --> 00:00:36,190 Therese dog för ingen gjorde nĂ„t Ă„t SĂ€rn i tid. 10 00:00:36,230 --> 00:00:39,010 Kan jag förhindra sĂ„nt, Ă€r jag nöjd. 11 00:00:39,050 --> 00:00:42,170 Sen förs han vidare till omrĂ„det dĂ€r han sagt att Therese ligger. 12 00:00:42,210 --> 00:00:45,150 –Men var i helvete Ă€r SĂ€rn?! –Stanna! 13 00:00:45,190 --> 00:00:48,120 Jag kommer att framstĂ„ som en idiot. 14 00:00:48,160 --> 00:00:50,190 NĂ„t mĂ„ste ju ha hĂ€nt. 15 00:00:50,230 --> 00:00:54,180 Man genomför inte en rymning efter 15 Ă„r utan att veta vart man ska. 16 00:01:06,140 --> 00:01:11,070 HĂ€r Ă€r jag och brorsan. Titta. 17 00:01:11,110 --> 00:01:15,080 Jag hittade dem pĂ„ vinden. 18 00:01:24,180 --> 00:01:28,020 En horbock... 19 00:01:29,230 --> 00:01:37,080 En horbock i alla dessa Ă„r. Det var dĂ€rför som hon, Anna... 20 00:01:39,100 --> 00:01:44,020 Hon gick genom isen... Dog. 21 00:01:45,140 --> 00:01:48,220 SĂ„, ja... 22 00:01:49,010 --> 00:01:51,160 SĂ„, ja. Vila dig. 23 00:01:51,200 --> 00:01:55,230 Hej, brorsan. Mormor dog i söndagskvĂ€ll. 24 00:01:56,020 --> 00:02:00,190 Inte ovĂ€ntat, men hon berĂ€ttade nĂ„t som nog intresserar dig. 25 00:02:01,210 --> 00:02:05,060 Visste du att morfar hade en hemlig relation med Anna BĂ€ckström– 26 00:02:05,100 --> 00:02:08,150 –som bodde tvĂ€rs över sjön frĂ„n sommarstugan? 27 00:02:41,180 --> 00:02:44,050 Ska jag köra tillbaks dig till bilen? 28 00:02:44,090 --> 00:02:46,160 Schysst. 29 00:02:56,120 --> 00:02:58,240 Du, Erik. Vi mĂ„ste snacka om en grej... 30 00:03:00,160 --> 00:03:04,110 Jag respekterar dig men du kan inte ta beslut över mitt huvud– 31 00:03:04,150 --> 00:03:06,120 –inför min personal. 32 00:03:06,160 --> 00:03:10,040 Nej, jag var lite orolig för Peter bara. Han var ju helt ensam. 33 00:03:10,080 --> 00:03:13,070 Nej, jag förstĂ„r, men kan du förstĂ„ mig ocksĂ„? 34 00:03:13,110 --> 00:03:16,020 Du vet, det ser inte bra ut. Du Ă€r inte i tjĂ€nst. 35 00:03:16,060 --> 00:03:21,010 Nej, nej, nej. NĂ€men, det ska inte hĂ€nda igen 36 00:03:23,150 --> 00:03:26,230 De dĂ€r grejerna du hittade, det kommer att ge nĂ„t. 37 00:03:28,090 --> 00:03:32,140 Vi vet vart bultsaxen köptes. Nu ska vi bara se vad butikskamerorna ger. 38 00:03:32,180 --> 00:03:34,150 Vi vet ju bĂ„da tvĂ„ vem det Ă€r. 39 00:03:34,190 --> 00:03:39,010 Han hade ju köpt sportdryck Ă„t honom ocksĂ„, nere pĂ„ gulfmacken. 40 00:03:39,050 --> 00:03:42,210 Det Ă€r ju dĂ€r Ida SĂ€rn jobbar. 41 00:03:44,090 --> 00:03:47,220 Men man vet ju aldrig, hon kanske Ă€r hemma nu. 42 00:03:50,030 --> 00:03:53,120 Okej, men du hĂ„ller dig i bakgrunden. 43 00:04:00,100 --> 00:04:04,000 Vi skulle behöva prata lite med dig, vi kanske kan gĂ„ in? 44 00:04:04,040 --> 00:04:08,010 Vi hittade ett kvitto. Fyra flaskor vatten, energidryck. 45 00:04:08,050 --> 00:04:10,230 –Köptes in för fyra dar sen. –Vad frĂ„gar du? 46 00:04:11,020 --> 00:04:14,030 Har du nĂ„n aning om hur allt det hĂ€r hamnade ute i skogen? 47 00:04:14,070 --> 00:04:17,200 PĂ„ samma plats som din bror skulle peka ut en kropp? NĂ€... 48 00:04:17,240 --> 00:04:20,040 Vi kan kolla upp vem som gjorde köpet. 49 00:04:21,040 --> 00:04:23,120 Gör det dĂ„, i stĂ€llet för att anklaga mig. 50 00:04:23,160 --> 00:04:26,190 Du besökte Joar tre gĂ„nger de sista veckorna. 51 00:04:26,230 --> 00:04:29,170 Skickade brev till honom ocksĂ„. Vad handlade det om? 52 00:04:29,210 --> 00:04:32,190 Mormor hade dött. DĂ€rför var jag dĂ€r och besökte honom. 53 00:04:32,230 --> 00:04:37,060 Mormor som Joar inte ens har med pĂ„ sin telefonlista? 54 00:04:37,100 --> 00:04:40,130 Var det dĂ€rför du besökte honom tre gĂ„nger? 55 00:04:40,170 --> 00:04:42,240 Ja. 56 00:04:43,030 --> 00:04:45,210 Vet du var han Ă€r, Ă€r det hĂ€r din chans att berĂ€tta. 57 00:04:46,000 --> 00:04:47,220 –Jag vet inte var han Ă€r. –Okej... 58 00:04:48,010 --> 00:04:52,060 FrĂ€mjande av flykt, det Ă€r fyra Ă„r man fĂ„r för det, va? 59 00:04:52,240 --> 00:04:55,080 –Bryr du dig? –BerĂ€tta var han finns... 60 00:04:55,120 --> 00:04:57,200 ...sĂ„ kanske Ă„klagaren slĂ€pper dig. 61 00:04:57,240 --> 00:05:00,150 Er plan har ju redan spruckit! 62 00:05:00,190 --> 00:05:04,140 Det enda som kommer att hĂ€nda nu Ă€r att han stöter pĂ„ ett gĂ€ng poliser– 63 00:05:04,180 --> 00:05:09,100 –ensam, rĂ€dd, panikslagen och jag vet hur han Ă€r. Han ger sig aldrig. 64 00:05:09,140 --> 00:05:14,120 SĂ„ nĂ€sta gĂ„ng vi kommer hit Ă€r för att tala om att han Ă€r död. 65 00:05:14,160 --> 00:05:18,040 PĂ„ grund av de skottskador som han fick nĂ€r vi grep honom. 66 00:05:18,080 --> 00:05:19,190 Du kan förhindra det hĂ€r. 67 00:05:19,230 --> 00:05:24,080 Du har tagit 15 Ă„r av hans liv. Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? 68 00:05:24,120 --> 00:05:28,090 –Jag försöker rĂ€dda hans liv. –Du hatar honom. 69 00:05:28,130 --> 00:05:32,070 –Vad Ă€r det för sjuka idĂ©er? –Du har fan alltid hatat honom. 70 00:05:32,110 --> 00:05:33,230 Har Joar slagit i dig det? 71 00:05:34,020 --> 00:05:38,160 Min bror har inget att göra med mordet pĂ„ Therese. Det vet du, as! 72 00:05:38,200 --> 00:05:41,160 –Du kommer kallas in pĂ„ förhör. –Förhör den jĂ€veln! 73 00:05:41,200 --> 00:05:46,000 Hörru, nu rĂ€cker det! – Kom sĂ„ gĂ„r vi. 74 00:06:00,200 --> 00:06:04,090 –Har ni en fyrhjuling? –Ska du skita i. 75 00:06:04,130 --> 00:06:07,190 StĂ„r den i garaget? 76 00:06:20,220 --> 00:06:24,000 Och du tĂ€nker inte berĂ€tta var den finns? 77 00:06:26,030 --> 00:06:27,220 Du fĂ„r nog utvidga sökomrĂ„det. 78 00:06:28,010 --> 00:06:32,030 Har han tillgĂ„ng till en fyrhjuling sĂ„ kan han vara var fan som helst. 79 00:06:44,170 --> 00:06:49,170 –Pappa... –SĂ„ dĂ€r, ja. 80 00:06:54,080 --> 00:06:56,190 Peter... 81 00:07:01,090 --> 00:07:03,230 Tar du undan ungen, Ă€r du snĂ€ll? 82 00:07:10,170 --> 00:07:13,240 –Pappa... –Och sĂ„... 83 00:07:55,030 --> 00:07:57,200 Pappa? 84 00:08:00,110 --> 00:08:02,160 Nej... Leah! 85 00:08:15,170 --> 00:08:17,180 –Hej. –Hej, har du Peter hĂ€r? 86 00:08:17,220 --> 00:08:21,060 Ja, han vilar men kom in. 87 00:08:22,030 --> 00:08:25,240 Peter? Sergio Ă€r hĂ€r. 88 00:08:36,170 --> 00:08:41,060 Ida har hjĂ€lpt SĂ€rn men hon vĂ€grar berĂ€tta nĂ„t. 89 00:08:41,100 --> 00:08:46,000 NĂ€r du mötte SĂ€rn, sĂ„g du nĂ„t som avvek frĂ„n det vi nu vet? 90 00:08:46,040 --> 00:08:50,030 –Nej. –Hur nĂ€ra var du? 91 00:08:50,070 --> 00:08:55,210 Kanske 60–70 meter. 92 00:08:56,000 --> 00:08:57,190 Varför undrar du? 93 00:08:57,230 --> 00:09:03,060 Jag vill ha sĂ„ exakt information som gĂ„r inför en tĂ€nkbar konfrontation. 94 00:09:03,100 --> 00:09:05,110 Jag fattar. 95 00:09:06,140 --> 00:09:11,240 –Du, ta ledigt i morgon. –Äh, det behövs inte. 96 00:09:14,030 --> 00:09:17,190 Jag har sett poliser som varit med om trauman. 97 00:09:17,230 --> 00:09:21,070 Trauman? Nej, jag mĂ„r bra. 98 00:09:22,170 --> 00:09:24,150 Okej. 99 00:09:26,170 --> 00:09:29,170 Jag vill bara inte att du gĂ„r runt och bĂ€r pĂ„ nĂ„t. 100 00:09:29,210 --> 00:09:32,240 Det finns folk du kan prata med. 101 00:09:36,230 --> 00:09:38,200 Peter? 102 00:09:40,160 --> 00:09:46,230 Jag tror jag kan ha sett nĂ„t i SĂ€rns hand. Jag Ă€r inte sĂ€ker, men... 103 00:09:48,070 --> 00:09:50,190 Han kan ha haft ett vapen. 104 00:10:06,150 --> 00:10:09,120 –Ah... –Hej. 105 00:10:09,160 --> 00:10:12,150 –Stör jag? –Nej, nej. 106 00:10:12,190 --> 00:10:18,240 Nej, jag var pĂ„ vĂ€g hem och sĂ„ tĂ€nkte jag att, förut idag, det blev lite... 107 00:10:19,030 --> 00:10:22,220 –Va...? –Är vi okej med varandra? 108 00:10:23,010 --> 00:10:27,030 Ja, det hoppas jag. Du, kom in. 109 00:10:37,130 --> 00:10:42,150 Du, jag Ă€r ledsen om jag sa lite hĂ„rda ord om Peter dĂ€r förut. 110 00:10:42,190 --> 00:10:44,130 Jag sitter i en sĂ„n jĂ€kla sits. 111 00:10:44,170 --> 00:10:47,000 Det har ringt journalister hela kvĂ€llen. 112 00:10:47,040 --> 00:10:48,170 Skit i det. 113 00:10:48,210 --> 00:10:52,110 SĂ„ fort fanskapet Ă€r gripet sĂ„ kommer det hĂ€r lugna sig. 114 00:10:52,150 --> 00:10:55,060 Men hur kunde jag vara sĂ„ jĂ€kla dum– 115 00:10:55,100 --> 00:10:58,240 –och tro att han skulle visa var kroppen lĂ„g? 116 00:10:59,030 --> 00:11:03,140 Ja, det var ju inte bara du som ville att det skulle vara sĂ„. 117 00:11:07,240 --> 00:11:11,190 Vet du vad? Du stinker som en askkopp. 118 00:11:13,090 --> 00:11:16,210 Jag vet det, jag mĂ„ste hem och duscha nu. 119 00:11:18,030 --> 00:11:21,060 Du skulle ju kunna duscha hĂ€r. 120 00:12:58,200 --> 00:13:01,130 Ja, hallĂ„? Det Ă€r Thompson. 121 00:13:01,170 --> 00:13:06,040 Va? Nej, det Ă€r ingen fara. Har ni hittat honom? 122 00:13:07,220 --> 00:13:11,040 Vad fan sĂ€ger du? 123 00:13:16,130 --> 00:13:20,050 Jag förstĂ„r. Okej, tack. 124 00:13:20,090 --> 00:13:23,240 Vafan Ă€r det som har hĂ€nt? 125 00:13:25,080 --> 00:13:29,030 De... De tror att de har hittat Thereses kropp. 126 00:13:30,200 --> 00:13:35,170 De letade efter SĂ€rn i nĂ„t brandskadat hus och hittade henne. 127 00:13:57,040 --> 00:13:59,090 –Var Ă€r hon? –HĂ€r. 128 00:14:03,240 --> 00:14:05,180 Hur vet vi att det Ă€r Therese? 129 00:14:05,220 --> 00:14:08,230 Hon har sitt namn broderat pĂ„ trĂ€ningsoverallen. 130 00:14:10,060 --> 00:14:13,100 –Vem var det som hittade henne? –Jag. 131 00:14:14,230 --> 00:14:18,210 Tack. Du anar inte vad det hĂ€r betyder. 132 00:14:19,000 --> 00:14:21,210 15 Ă„r av letande som du just har avslutat. 133 00:14:22,000 --> 00:14:23,220 Kunde varit vemsomhelst av oss. 134 00:14:24,010 --> 00:14:26,120 Men vissa tar det extra steget. 135 00:14:26,160 --> 00:14:28,200 FĂ„r jag lĂ„na din ficklampa? 136 00:14:28,240 --> 00:14:33,010 Det hĂ€r kommer jag inte att glömma. Bra jobbat. 137 00:14:35,000 --> 00:14:38,130 Vet du vad det dĂ€r Ă€r för nĂ„nting? DĂ€r pĂ„ bakhuvudet. 138 00:14:38,170 --> 00:14:42,140 Öppna plasten sĂ„ fĂ„r vi se vad det Ă€r. 139 00:15:01,210 --> 00:15:06,120 –Ser ju ut som ett kulhĂ„l. –Det Ă€r ett ingĂ„ngshĂ„l. 140 00:15:06,160 --> 00:15:09,090 –Är du sĂ€ker? –Det ser ut sĂ„. 141 00:15:15,200 --> 00:15:20,090 Ja. Bra. Okej, hej. 142 00:15:20,130 --> 00:15:24,040 Ulrika Ring heter hon. Hon Ă€r skitduktig, hon Ă€r pĂ„ det pĂ„ en gĂ„ng. 143 00:15:24,080 --> 00:15:27,030 Det hĂ€r förĂ€ndrar ingenting. Han sköt henne– 144 00:15:27,070 --> 00:15:29,160 –i stĂ€llet för att hugga henne som vi trodde. 145 00:15:29,200 --> 00:15:32,160 –Han kommer att fĂ„ resning. –Ta det lugnt nu. 146 00:15:32,200 --> 00:15:37,160 Avvakta tekniska undersökningen. Det kan finnas knivskador pĂ„ skelettet. 147 00:15:37,200 --> 00:15:42,120 Han kanske avslutade med en kula i skallen. Du vet inte Ă€n. 148 00:15:42,160 --> 00:15:45,080 Hela indiciekedjan bygger ju pĂ„ kniven. 149 00:15:45,120 --> 00:15:47,160 Det var det jag anförde i domstolen. 150 00:15:47,200 --> 00:15:52,220 Det Ă€r han. Han ska fan i mig inte komma undan pĂ„ grund av det hĂ€r. 151 00:15:57,210 --> 00:16:02,050 Under vallningen i gĂ„r sĂ„ avvek SĂ€rn men han jagas just nu– 152 00:16:02,090 --> 00:16:06,110 –av ett stort polisuppbĂ„d med bĂ„de helikopter och hundar– 153 00:16:06,150 --> 00:16:08,070 –sĂ„ det Ă€r nog en tidsfrĂ„ga... 154 00:16:08,110 --> 00:16:12,100 –Och Therese? –Ja, det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. 155 00:16:13,110 --> 00:16:16,170 Vi hittade Therese i natt. 156 00:16:22,080 --> 00:16:26,080 –Död? –Ja... 157 00:16:31,090 --> 00:16:34,160 Och nĂ€r kan vi fĂ„ tillbaka henne? 158 00:16:38,200 --> 00:16:42,070 Ja, nu Ă€r det ju sĂ„ att det hĂ€r kan vara en brottsplats– 159 00:16:42,110 --> 00:16:47,090 –och dĂ„ mĂ„ste den gĂ„s igenom. Och kroppen mĂ„ste undersökas... 160 00:16:47,130 --> 00:16:52,200 Joar SĂ€rn Ă€r ju redan dömd. Varför mĂ„ste ni undersöka? 161 00:16:52,240 --> 00:16:55,090 Mamma, vi gĂ„r. Kom. Jo, kom. 162 00:16:55,130 --> 00:16:58,090 Jag vill höra. 163 00:17:00,230 --> 00:17:03,090 Det Ă€r sĂ„ hĂ€r man gör. 164 00:17:08,130 --> 00:17:14,220 Det Ă€r ocksĂ„ en sak till som jag vill ska stanna emellan oss. 165 00:17:16,030 --> 00:17:21,240 HĂ€ndelseförloppet verkar skilja sig lite frĂ„n det vi trodde i rĂ€tten. 166 00:17:22,030 --> 00:17:26,060 Det finns saker som tyder pĂ„ att Therese blev skjuten. 167 00:17:31,090 --> 00:17:36,160 Det hĂ€r förĂ€ndrar ingenting men det mĂ„ste undersökas. 168 00:17:36,200 --> 00:17:39,230 Kan SĂ€rn komma undan? 169 00:17:40,020 --> 00:17:46,220 Nej. Nej, nej. Det lovar jag er. 170 00:17:47,010 --> 00:17:49,230 –Jakten pĂ„ Joar SĂ€rn... –Vi ses sen, dĂ„. 171 00:17:50,020 --> 00:17:54,030 –...pĂ„gĂ„r alltjĂ€mt. –Hej dĂ„. 172 00:17:54,070 --> 00:17:57,130 Han klassas som mycket vĂ„ldsam och farlig. 173 00:17:57,170 --> 00:18:02,090 Polisens uppmaning Ă€r fortsatt att undvika ödsliga platser och vĂ€gar– 174 00:18:02,130 --> 00:18:05,020 –tills han har gripits. 175 00:18:05,060 --> 00:18:08,150 StĂ€mmer det dĂ€r? Kan han komma hit? 176 00:18:10,020 --> 00:18:12,180 Det Ă€r klart han inte gör. 177 00:18:12,220 --> 00:18:15,080 Jag vill inte att Leah ska vara pĂ„ dagis. 178 00:18:15,120 --> 00:18:18,190 Jag Ă€r ledig idag. Jag tar henne. 179 00:18:20,010 --> 00:18:24,150 Du... Du sov sĂ„ dĂ„ligt i natt. 180 00:18:25,180 --> 00:18:29,110 Du kanske borde lyssna pĂ„ Sergio och prata med nĂ„n. 181 00:18:29,150 --> 00:18:33,030 Det Ă€r ingen fara med mig, Ă€lskling. Jag mĂ„r bra. 182 00:18:33,070 --> 00:18:35,130 Okej. 183 00:18:39,100 --> 00:18:42,000 –Hej dĂ„, dĂ„. –Hej dĂ„. 184 00:18:46,120 --> 00:18:51,070 Pappa? Jag vill ha mer juice. 185 00:20:21,100 --> 00:20:24,170 Jag Ă€r bevĂ€pnad! Jag skjuter skallen av dig om du kommer in! 186 00:20:26,130 --> 00:20:28,100 Helvete... 187 00:20:55,040 --> 00:21:00,080 Jag missar inte tvĂ„ gĂ„nger! Vad fan vill du? 188 00:21:05,020 --> 00:21:09,090 Om du nu ska döda mig sĂ„ kan du vĂ€l Ă„tminstone berĂ€tta varför? 189 00:21:09,130 --> 00:21:15,110 Jag vet att du har planerat det hĂ€r, SĂ€rn. Men varför just nu? 190 00:21:17,020 --> 00:21:20,200 Du tror vĂ€l inte att jag kommer bara lĂ€gga mig ner och dö? 191 00:21:21,200 --> 00:21:25,190 Jag kommer in om en minut eller om en timme. 192 00:21:25,230 --> 00:21:28,220 SĂ„ fĂ„r vi se vem som stĂ„r upp efter det. 193 00:21:33,180 --> 00:21:37,130 Du vet att det har hĂ€nt en del saker i natt, va? 194 00:21:39,010 --> 00:21:43,240 Vi hittade Therese kropp i natt. Hon blev inte knivmördad. 195 00:21:44,030 --> 00:21:46,150 Fattar du vad det innebĂ€r? 196 00:21:46,190 --> 00:21:52,090 VĂ„rt Ă„tal hĂ„ller inte. Vi har gjort bort oss sĂ„ in i helvete. 197 00:21:52,130 --> 00:21:57,030 Det troliga som kommer hĂ€nda nu Ă€r att du kommer fĂ„ upprĂ€ttelse. 198 00:21:57,070 --> 00:22:00,110 –Bullshit. –Kom igen, SĂ€rn. 199 00:22:00,150 --> 00:22:04,120 Om du sköter dina kort rĂ€tt sĂ„ kommer du att bli fri. 200 00:22:04,160 --> 00:22:09,140 Men om du skjuter mig, sĂ„ förstör du alltihop. Fattar du? 201 00:22:10,210 --> 00:22:16,020 Du har tagit en massa jĂ€vla dĂ„liga beslut i ditt liv. 202 00:22:16,060 --> 00:22:19,030 DĂ€rför sitter du i den hĂ€r skiten. 203 00:22:22,200 --> 00:22:29,110 Gör inte det den hĂ€r gĂ„ngen. TĂ€nk efter. TĂ€nk, för fan. 204 00:22:32,020 --> 00:22:34,240 Du kan bli fri. 205 00:22:35,030 --> 00:22:39,030 Joar, sĂ„ hĂ€r kan vi inte hĂ„lla pĂ„. 206 00:22:39,070 --> 00:22:43,090 Jag har ett förslag. Vi ringer till Ă„klagaren– 207 00:22:43,130 --> 00:22:47,240 –sĂ„ fĂ„r du höra med dina egna öron. 208 00:22:48,030 --> 00:22:50,020 Hoppalong! 209 00:22:50,060 --> 00:22:55,090 –Vem fan Ă€r det som kommer? –Jag vet inte. Det Ă€r nĂ„n granne. 210 00:22:55,130 --> 00:23:00,040 Ska vi se vad "faffa" hĂ„ller hus? Vad tror du han gör? 211 00:23:00,080 --> 00:23:04,040 –Bajsar! –NĂ€e. Ja, det kanske han gör. 212 00:23:06,170 --> 00:23:08,230 –Jag skjuter dem med. –SĂ€rn, för i helvete. 213 00:23:09,020 --> 00:23:13,210 Jag ser till att de försvinner. Du kom hit för att döda mig. 214 00:23:14,000 --> 00:23:16,230 Inte oskyldiga. 215 00:23:18,060 --> 00:23:22,000 SĂ€rn... Jag lĂ€mnar fram gevĂ€ret nu– 216 00:23:22,040 --> 00:23:26,210 –och sĂ„ fĂ„r jag dem att försvinna. Sen kan du göra vad fan du vill. 217 00:23:41,140 --> 00:23:44,060 Tjena. Vad gör du hĂ€r? 218 00:23:45,110 --> 00:23:48,040 Ja, du sa att jag och Leah kunde komma förbi. 219 00:23:48,080 --> 00:23:52,220 Nej... Sa jag det? Det Ă€r inte riktigt lĂ€ge för det just nu. 220 00:23:53,010 --> 00:23:56,120 –Har det hĂ€nt nĂ„t? –Nej, nej. 221 00:23:56,160 --> 00:24:02,140 Jag vill vara i fred bara. Jag har inte sovit en blund pĂ„ hela natten. 222 00:24:02,180 --> 00:24:05,180 Kan vi sĂ€ga sĂ„? 223 00:24:05,220 --> 00:24:10,050 Jag kom egentligen för att jag behövde prata med dig om en grej. 224 00:24:15,090 --> 00:24:19,000 Jag har ljugit för dig, Erik. Och för alla andra. 225 00:24:19,040 --> 00:24:21,220 Jag har gjort bort mig sĂ„ in i helvete. 226 00:24:22,010 --> 00:24:25,140 Peter, Ă„k hem med Leah. 227 00:24:25,180 --> 00:24:28,030 –Kan vi inte bara...? –Nu. 228 00:24:28,070 --> 00:24:30,170 Och sĂ„ ringer jag dig sĂ„ pratar vi om det hĂ€r. 229 00:24:30,210 --> 00:24:35,030 Det kommer att lösa sig. Lita pĂ„ mig. 230 00:24:45,120 --> 00:24:48,040 Leah, faffa kunde inte trĂ€ffas just nu. 231 00:24:48,080 --> 00:24:50,170 –Ska vi Ă„ka och köpa glass i stĂ€llet? –Ja! 232 00:24:52,130 --> 00:24:54,190 Kom. 233 00:25:00,090 --> 00:25:02,160 Vi lĂ„ter dem Ă„ka sĂ„ de inte hör lĂ€ngre. 234 00:25:02,200 --> 00:25:07,230 –Vem var faffas kompis? –Ja, det kanske var MĂ„llgan. 235 00:25:08,020 --> 00:25:14,110 –Vem Ă€r MĂ„llgan? –Det vet du vĂ€l? Alfons kompis. 236 00:25:17,220 --> 00:25:24,130 Telefonen ligger i min ryggsĂ€ck. LĂ„t mig ringa Ă„klagaren. 237 00:25:26,150 --> 00:25:32,060 –Hoppa in i bilen. –Thompson ska gĂ„ igenom utredningen. 238 00:25:33,070 --> 00:25:35,200 Det Ă€r sant. 239 00:25:37,010 --> 00:25:42,040 Det kommer snart en ny utredare hit. Hon ska gĂ„ igenom allt en gĂ„ng till. 240 00:25:44,110 --> 00:25:46,030 Du ljuger. 241 00:25:46,070 --> 00:25:51,030 Om jag gör det, dĂ„ ger jag ju anledning att skjuta mig pĂ„ en gĂ„ng. 242 00:25:51,070 --> 00:25:55,120 –SĂ„ Ă€r det hĂ€r över. –Jag behöver ingen mer anledning. 243 00:25:55,160 --> 00:25:58,130 Jag har tillrĂ€ckligt. 244 00:26:00,230 --> 00:26:05,080 Ge mig en chans, SĂ€rn. Du, lĂ„t mig ringa henne. 245 00:26:06,100 --> 00:26:09,170 Om jag sĂ€ger nĂ„nting som kan verka misstĂ€nkt... 246 00:26:09,210 --> 00:26:12,150 Att hon fattar att det skulle pĂ„gĂ„ nĂ„nting hĂ€r... 247 00:26:12,190 --> 00:26:16,050 Det Ă€r ju bara för dig att trycka av dĂ„. 248 00:26:16,090 --> 00:26:19,110 Sen Ă€r det hĂ€r över. 249 00:26:19,150 --> 00:26:22,040 Kom hit! 250 00:26:25,240 --> 00:26:29,070 SĂ€tt dig dĂ€r. SĂ€tt dig! 251 00:26:52,030 --> 00:26:54,070 Ring dĂ„. 252 00:27:02,220 --> 00:27:06,000 Hej, hej. Har du hunnit lĂ€sa? 253 00:27:06,040 --> 00:27:10,090 Jag har lĂ€st domen, jag tycker att det Ă€r en vĂ€lskriven dom, men... 254 00:27:10,130 --> 00:27:13,240 Ja, ni hittade Therese Lundqvist skjuten. 255 00:27:16,040 --> 00:27:21,120 Hej, det Ă€r jag. Ring mig sĂ„ fort du hör det hĂ€r. Det Ă€r viktigt. 256 00:27:22,240 --> 00:27:25,210 Hon kommer att ringa tillbaka. 257 00:27:27,020 --> 00:27:30,210 Jag hoppas det för din skull. 258 00:27:36,120 --> 00:27:38,100 Jag har badat i den hĂ€r sjön. 259 00:27:38,140 --> 00:27:43,070 Huset pĂ„ andra sidan, det var min morfars sommarstuga. 260 00:27:43,110 --> 00:27:46,020 Din morfars? Det var som fan. 261 00:27:46,060 --> 00:27:49,190 –Du vet att det var min morfars. –Nej. 262 00:27:49,230 --> 00:27:53,100 SĂ„ du vet inte att han brukade knulla din morsa dĂ€r? 263 00:27:53,140 --> 00:27:57,040 Och en natt nĂ€r hon var pĂ„ vĂ€g över till honom gick hon igenom isen. 264 00:27:57,080 --> 00:28:03,110 Hon dog. Är det ocksĂ„ nyheter för dig? 265 00:28:03,150 --> 00:28:07,050 VĂ„ra familjer. BĂ€ckström och SĂ€rn... 266 00:28:07,090 --> 00:28:11,210 –Din farsa hatade min morfar. –Inte vad jag minns. 267 00:28:12,000 --> 00:28:15,000 SĂ„ fort en SĂ€rn gjorde bort sig sĂ„ var du framme. 268 00:28:15,040 --> 00:28:17,080 Tog chansen att hĂ€mnas. 269 00:28:17,120 --> 00:28:21,040 Jag som inte ens var född nĂ€r din kĂ„ta morsa dog, jag fick betala. 270 00:28:21,080 --> 00:28:26,090 Tror du att jag satte dit dig för att din morfar förstörde för min familj? 271 00:28:26,130 --> 00:28:29,240 Att det pĂ„ nĂ„t sĂ€tt var hans fel att min mor dog? 272 00:28:30,030 --> 00:28:31,210 Precis. 273 00:28:32,000 --> 00:28:35,130 Har du tĂ€nkt ut det hĂ€r pĂ„ kĂ„ken? Är det din förklaring? 274 00:28:35,170 --> 00:28:38,190 Är det anledningen i ditt huvud till att du Ă„kte fast? 275 00:28:38,230 --> 00:28:41,150 DĂ€rför planterade du ut den blodiga vĂ€sten. 276 00:28:41,190 --> 00:28:44,130 Men herregud, SĂ€rn. Hör du vad du sĂ€ger? 277 00:28:44,170 --> 00:28:48,010 Du hĂ„ller pĂ„ med dina jĂ€vla manipulationer. 278 00:28:48,050 --> 00:28:50,080 Samma skit som vid förhören. 279 00:28:50,120 --> 00:28:53,120 Du vĂ€nde min egen morsa mot mig. 280 00:28:53,160 --> 00:28:55,200 Hon pekade ut mig. 281 00:28:55,240 --> 00:28:58,220 Jag har tĂ€nkt mycket pĂ„ hur du lyckades med det. 282 00:28:59,010 --> 00:29:02,180 Det var nĂ€r den blodiga vĂ€sten hittades. 283 00:29:02,220 --> 00:29:08,160 Ingen morsa vill ha en son som har skurit halsen av grannflickan. 284 00:29:10,050 --> 00:29:13,060 Du fick henne att börja avsky mig. 285 00:29:13,100 --> 00:29:17,000 Och det gjorde du utan att tveka en sekund. 286 00:29:17,040 --> 00:29:21,220 Du manipulerade mig, du ljög för henne. 287 00:29:22,010 --> 00:29:26,230 Allt för att det skulle se bra ut i förundersökningen. 288 00:29:27,020 --> 00:29:30,180 Hon pekade ut dig av egen fri vilja. 289 00:29:30,220 --> 00:29:34,080 Nej! Du manipulerade allt och alla hela tiden! 290 00:29:34,120 --> 00:29:36,170 Jag gjorde mitt jobb som det skulle göras! 291 00:29:36,210 --> 00:29:42,030 Varför har jag dĂ„ suttit 15 Ă„r pĂ„ kĂ„ken för nĂ„t jag inte har gjort!? 292 00:29:42,070 --> 00:29:45,150 Det fanns vittnen och bevis som pekade pĂ„ att det var du! 293 00:29:45,190 --> 00:29:48,240 –Bevis som du planterade ut! –Aldrig! 294 00:29:49,030 --> 00:29:51,180 VĂ€sten! Hennes jĂ€vla trĂ€ningsvĂ€st– 295 00:29:51,220 --> 00:29:55,070 –som hittades blodig precis pĂ„ den platsen dĂ€r nĂ„n har sett mig! 296 00:29:55,110 --> 00:29:58,170 Alla Ă€r dĂ€r och letar efter Therese nĂ€r hon har försvunnit– 297 00:29:58,210 --> 00:30:01,020 –och nĂ„gra dar senare ligger den dĂ€r! 298 00:30:01,060 --> 00:30:04,120 Jag hade inte kopplats in pĂ„ fallet nĂ€r vĂ€sten hittades! 299 00:30:04,160 --> 00:30:08,240 Men du visste att jag satt hĂ€ktad! Att jag, en SĂ€rn satt dĂ€r! 300 00:30:09,030 --> 00:30:12,190 Du visste det, eller hur? 301 00:30:12,230 --> 00:30:16,060 –Det Ă€r Thompson. –Jag Ă€r inte klar med dig! 302 00:30:16,100 --> 00:30:19,010 LĂ„t mig fĂ„ svara nu sen vet du. 303 00:30:19,050 --> 00:30:21,010 Jag vill bara ha svar pĂ„ en sak! 304 00:30:21,050 --> 00:30:25,060 Jag vill höra dig erkĂ€nna att du satte dit mig fast jag var oskyldig. 305 00:30:25,100 --> 00:30:27,060 Var inte en idiot nu, SĂ€rn. 306 00:30:27,100 --> 00:30:31,150 Du har en sekund pĂ„ dig att fĂ„ reda pĂ„ om det jag sĂ€ger Ă€r sant. 307 00:30:33,170 --> 00:30:38,030 Du sĂ€ger att ni har hittat Therese, att hon har blivit skjuten. 308 00:30:38,070 --> 00:30:41,180 Att bevisen ni hade dĂ„ inte hĂ„ller lĂ€ngre. 309 00:30:41,220 --> 00:30:46,120 Varför lĂ„ter det dĂ„ som att du Ă€r övertygad om att jag dödade henne? 310 00:30:46,160 --> 00:30:49,010 För det spelar ingen roll vad jag tror! 311 00:30:49,050 --> 00:30:52,060 Blev du dömd pĂ„ felaktiga bevis ska du ha resning! 312 00:30:52,100 --> 00:30:55,170 –FĂ„r jag ringa henne nu? –Nej, det fĂ„r du inte! 313 00:31:24,010 --> 00:31:28,140 Det Ă€r inte lönt. Hon har legat i vattnet för lĂ€nge. 314 00:32:09,040 --> 00:32:12,110 –Glass! –Kolla hĂ€r dĂ„. 315 00:32:14,240 --> 00:32:17,040 HĂ€r. 316 00:32:20,050 --> 00:32:23,090 SÄRN PÅ RYMMEN 317 00:32:27,180 --> 00:32:31,070 HallĂ„? 318 00:32:33,150 --> 00:32:35,100 Se, MĂ„llgan! 319 00:32:45,210 --> 00:32:48,120 Allt du sĂ€ger Ă€r lögn. 320 00:32:48,160 --> 00:32:50,190 NĂ€men, det stĂ€mmer. 321 00:32:50,230 --> 00:32:54,230 Min mor dog nĂ€r hon gick genom isen, men hon hade ingen affĂ€r. 322 00:32:55,020 --> 00:32:57,240 Vem har fĂ„tt dig att tro det? 323 00:33:01,060 --> 00:33:03,160 Ida sa att mormor din dog nyligen. 324 00:33:03,200 --> 00:33:06,170 Precis. Hon ville att vi skulle veta sanningen. 325 00:33:06,210 --> 00:33:09,050 Att hennes horgubbe till man lĂ„g med din morsa. 326 00:33:09,090 --> 00:33:11,130 Förstörde allt för familjen BĂ€ckström. 327 00:33:11,170 --> 00:33:14,130 BerĂ€ttade hon det strax innan hon dog? 328 00:33:14,170 --> 00:33:16,240 Gamla mĂ€nniskor blir ofta förvirrade. 329 00:33:17,030 --> 00:33:21,040 De blandar ihop saker. Sa du det hĂ€r till din advokat? 330 00:33:21,080 --> 00:33:22,160 SĂ€tt dig. 331 00:33:22,200 --> 00:33:26,010 Hon sa sĂ€kert samma sak som jag sĂ€ger till dig nu. 332 00:33:26,050 --> 00:33:29,110 En gammal mĂ€nniskas ord betyder ingenting. 333 00:33:29,150 --> 00:33:32,080 Vad tror du Ida kommer att sĂ€ga? 334 00:33:32,120 --> 00:33:36,080 NĂ€r hon fattar att du bara rymde för att ha ihjĂ€l mig. 335 00:33:36,120 --> 00:33:39,060 –SĂ€tt dig, sa jag! –Vad tror du hon tĂ€nker? 336 00:33:39,100 --> 00:33:42,080 NĂ€r de hittar oss bĂ€gge tvĂ„ i nĂ„t jĂ€vla hörn hĂ€r. 337 00:33:42,120 --> 00:33:46,100 Att det sista du gjorde i livet var att svika henne. 338 00:33:46,140 --> 00:33:50,000 Den enda mĂ€nniskan som har trott pĂ„ dig. 339 00:33:50,040 --> 00:33:53,060 Du fick alla att tro att jag dödade Therese. Nu ska du dö! 340 00:33:53,100 --> 00:33:55,190 Var inte dum nu, SĂ€rn. Du kan bli fri. 341 00:33:55,230 --> 00:33:57,210 Hon blev skjuten, sĂ„ vafan? 342 00:33:58,000 --> 00:34:00,140 Du fĂ„r det Ă€ndĂ„ till att jag Ă€r en mördare. 343 00:34:00,180 --> 00:34:04,190 Vad bra! Det Ă€r ju precis det du Ă€r! 344 00:34:04,230 --> 00:34:08,130 –Det kan du ge dig fan pĂ„! –En feg jĂ€vla mördare 345 00:34:08,170 --> 00:34:12,090 Gör det dĂ„! Visa hela vĂ€rlden vem du Ă€r. Skjut mig ocksĂ„! 346 00:34:12,130 --> 00:34:16,130 Skjut mig pĂ„ samma sĂ€tt som du sköt henne! 347 00:34:16,170 --> 00:34:20,210 SĂ€tt ett skott i skallen pĂ„ mig! Va? 348 00:34:22,060 --> 00:34:25,190 Du sköt henne bakifrĂ„n! 349 00:34:27,030 --> 00:34:30,010 Du sköt henne hĂ€r. 350 00:34:47,050 --> 00:34:50,230 Du har ju inte en jĂ€vla aning om hur hon blev skjuten. 351 00:34:55,100 --> 00:34:57,140 Det kan ju inte vara du! 352 00:34:59,030 --> 00:35:03,040 Det kunde du ju för fan ha klĂ€ckt ur dig för 15 jĂ€vla Ă„r sen! 353 00:35:19,180 --> 00:35:21,240 Vem fan Ă€r Sergio nu dĂ„? 354 00:35:22,030 --> 00:35:26,190 Det Ă€r polischefen. Först ringer Thompson och sen ringer han. 355 00:35:27,210 --> 00:35:31,160 Jag ska nog svara om du inte vill att han ska komma och hĂ€lsa pĂ„. 356 00:35:35,150 --> 00:35:39,080 –Hej, Sergio. –Erik, kan du trĂ€ffas? 357 00:35:39,120 --> 00:35:42,160 Jag kanske kan komma förbi i morgon bitti. 358 00:35:42,200 --> 00:35:46,040 –Jag mĂ„ste prata med dig om en sak. –VadĂ„? 359 00:35:46,080 --> 00:35:48,200 Jag vill ta det mellan fyra ögon. 360 00:35:49,220 --> 00:35:53,030 –GĂ„r det bra? –Okej. 361 00:35:55,130 --> 00:35:59,020 Du har nog rĂ€tt. SĂ€rn Ă€r dĂ€r inne med Erik. 362 00:35:59,060 --> 00:36:03,100 –Vad sa han? –Att han kommer till stationen. 363 00:36:03,140 --> 00:36:06,230 Vi ger det fem minuter, sen gĂ„r vi in. 364 00:36:08,130 --> 00:36:11,000 Varför ringer han dig? Du Ă€r inte polis lĂ€ngre! 365 00:36:11,040 --> 00:36:16,060 GĂ„ inte för nĂ€ra fönstret. Jag vet fan inte hur de vet. 366 00:36:27,120 --> 00:36:31,050 Du visste att de var pĂ„ vĂ€g. Du har bara försökt dra ut pĂ„ det. 367 00:36:31,090 --> 00:36:35,040 Varför i helvete skulle jag dĂ„ varna dig? 368 00:36:37,120 --> 00:36:40,030 Flytta pĂ„ dig! 369 00:36:56,180 --> 00:37:00,210 Vi kommer ut! Lugnt och stilla! 370 00:37:04,000 --> 00:37:07,060 Polis! LĂ€gg er ned! 371 00:37:07,100 --> 00:37:11,220 –Han Ă€r ren. –LĂ€gg dig ner pĂ„ marken nu! 372 00:37:12,010 --> 00:37:15,100 LĂ€gg dig ner! 373 00:37:26,140 --> 00:37:29,210 Han Ă€r obevĂ€pnad. 374 00:37:30,000 --> 00:37:34,090 –Ligg still, för fan. –LĂ€tt för dig att sĂ€ga. 375 00:37:37,200 --> 00:37:40,100 –Tjena. –Tja. Du blöder. 376 00:37:40,140 --> 00:37:44,130 Jo. Det Ă€r de hĂ€r jĂ€vla dörrposterna. 377 00:37:44,170 --> 00:37:49,090 –Vad gjorde han dĂ€r inne? –Ja, du... Han ville prata. 378 00:37:49,130 --> 00:37:52,060 –Om vadĂ„? –Det vanliga. 379 00:37:52,100 --> 00:37:55,150 Att jag har satt dit honom och att han Ă€r oskyldig. 380 00:37:55,190 --> 00:37:59,070 Kan vi inte ta det hĂ€r i morgon? Ni har vĂ€l nog med honom nu? 381 00:38:00,200 --> 00:38:02,150 Absolut. 382 00:38:04,060 --> 00:38:06,230 IvĂ€g med honom. 383 00:38:41,240 --> 00:38:44,100 StĂ€nger du dörren? 384 00:38:51,120 --> 00:38:54,180 Vad var det som hĂ€nde mellan dig och SĂ€rn? 385 00:38:54,220 --> 00:38:56,160 Vad menar du? 386 00:39:07,120 --> 00:39:10,010 Vad var det som hĂ€nde? 387 00:39:14,020 --> 00:39:18,020 Jag var inte beredd pĂ„ att bojorna var klippta. 388 00:39:18,060 --> 00:39:21,210 Jag var sĂ„ trött och sĂ„ gick det sĂ„ jĂ€vla fort... 389 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Han tog den. 390 00:39:24,040 --> 00:39:28,030 Du borde verkligen ha sagt nĂ„t. Utsatte oss alla för fara. 391 00:39:33,140 --> 00:39:36,110 Men vi lĂ„ter det hĂ€r stanna emellan oss. 392 00:39:40,080 --> 00:39:42,200 Alla kan begĂ„ misstag. 393 00:39:47,210 --> 00:39:51,030 Hotade han dig med mitt vapen? 394 00:39:51,070 --> 00:39:57,190 Nej. TĂ€nk inte pĂ„ det. Ta hand om den hĂ€r nu istĂ€llet. 395 00:39:58,240 --> 00:40:02,130 Tror du att den hĂ€r skiten med SĂ€rn Ă€r över nu? 396 00:40:02,170 --> 00:40:04,180 För dig Ă€r den det. 397 00:40:40,000 --> 00:40:43,180 Du vet vad pappa har sagt, hennes grejer fĂ„r inte finnas framme. 398 00:40:43,220 --> 00:40:46,060 Alla vet att hon lĂ„g med den dĂ€r jĂ€vla SĂ€rn. 399 00:40:46,100 --> 00:40:54,000 SĂ€rn... Du nĂ€mner inte den jĂ€velns namn i mitt hus en gĂ„ng till. 400 00:41:02,000 --> 00:41:08,100 Ingen vet vad de tvĂ„ höll pĂ„ med. Ingen. SĂ„ ska det förbli. 401 00:41:22,230 --> 00:41:26,190 ...se pĂ„ det hĂ€r med helt friska ögon. 402 00:41:26,230 --> 00:41:29,040 GĂ„ igenom alla alternativ till grunden. 403 00:41:29,080 --> 00:41:33,200 Huset dĂ€r Therese hittades genomsöktes redan 2005 av polisen. 404 00:41:33,240 --> 00:41:37,040 De var dĂ€r och letade, men missade henne. 405 00:41:37,080 --> 00:41:41,020 SĂ„ den gamla utredningen kommer att fĂ„ kritik. 406 00:41:41,060 --> 00:41:44,170 Högsta prio nu Ă€r att hitta mordvapnet, knyta det till honom. 407 00:41:44,210 --> 00:41:47,130 Om det inte Ă€r SĂ€rn, dĂ„? 408 00:41:49,030 --> 00:41:52,240 Visst, han Ă€r en galning, men... 409 00:41:53,030 --> 00:41:56,050 Jag tror inte att han mördade Therese. 410 00:41:57,070 --> 00:42:00,080 Ulrika, kan vi fĂ„ fem minuter bara? 411 00:42:11,010 --> 00:42:14,110 Vad Ă€r det hĂ€r? 412 00:42:14,150 --> 00:42:18,030 –Vi hade fel, Nikki. –JasĂ„, det sĂ€ger du? 413 00:42:18,070 --> 00:42:21,090 –Han dödade inte Therese. –Hur vet du det? 414 00:42:21,130 --> 00:42:25,090 Jag förstod det i dag nĂ€r han var hemma hos mig– 415 00:42:25,130 --> 00:42:27,220 –och vi...pratade. 416 00:42:28,010 --> 00:42:30,050 Jaha, vad pratade ni om dĂ„? 417 00:42:30,090 --> 00:42:33,240 Han hade inte en aning om hur hon blev skjuten. 418 00:42:35,180 --> 00:42:40,150 Vi har lĂ„st in en oskyldig mĂ€nniska i 15 Ă„r. 419 00:42:40,190 --> 00:42:46,200 Han var hemma hos mig i över tvĂ„ timmar. Jag fick honom att prata. 420 00:42:46,240 --> 00:42:50,060 Kom igen, Nikki. Du vet att det hĂ€r Ă€r jag bra pĂ„. 421 00:42:50,100 --> 00:42:56,090 Erik... Vem pratade du med? SĂ€rn! 422 00:42:56,130 --> 00:42:59,070 Som erkĂ€nde för bara nĂ„gra dagar sen. 423 00:42:59,110 --> 00:43:02,030 Du var sjĂ€lv helt övertygad i gĂ„r, eller hur? 424 00:43:02,070 --> 00:43:05,140 Du sa ju nyss att Ulrika skulle gĂ„ igenom alla alternativ. 425 00:43:05,180 --> 00:43:08,170 –LĂ„t henne göra det dĂ„! –Vi hade fel mordvapen. 426 00:43:08,210 --> 00:43:10,110 Det kan Ă€ndĂ„ vara SĂ€rn. 427 00:43:10,150 --> 00:43:14,100 Om du hade hittat kroppen för 15 Ă„r sen, hade du sökt ett mordvapen. 428 00:43:14,140 --> 00:43:17,130 Han hade inte en aning om hur hon blev skjuten. 429 00:43:19,120 --> 00:43:22,070 Om det Ă€r som jag tror... 430 00:43:22,110 --> 00:43:26,060 ...gĂ„r det fortfarande en mördare lös dĂ€r ute. 431 00:43:26,100 --> 00:43:29,050 Och det Ă€r vĂ„rt fel. 432 00:44:04,100 --> 00:44:07,130 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 34063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.