Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,800 --> 00:00:56,880
Finn?!
No sign of any body.
2
00:00:57,632 --> 00:00:59,660
We're going to have to get the divers in.
3
00:00:59,740 --> 00:01:02,580
Callum, get this crowd secured.
4
00:01:05,960 --> 00:01:09,039
I was going for my morning swim,
spotted the car.
5
00:01:09,120 --> 00:01:13,118
That's Rachel Parker's car.
You sure? Yes.
6
00:01:13,199 --> 00:01:15,680
I'm ringing her now.
OK.
7
00:01:15,761 --> 00:01:17,939
Right, back you go. Off you go.
8
00:01:18,020 --> 00:01:19,500
Thank you.
9
00:01:19,897 --> 00:01:22,963
Right, everybody move back, please.
Back you go. Thank you.
10
00:01:23,044 --> 00:01:24,720
Right back behind that line.
11
00:01:25,380 --> 00:01:28,920
It's ringing out. OK. Marlene, you
help Callum get this scene secured.
12
00:01:29,001 --> 00:01:32,536
Back you go...
You keep trying Rachel.
13
00:01:32,966 --> 00:01:35,229
You hear anything, you let me know, yeah?
14
00:01:36,850 --> 00:01:38,240
Hello, Becca.
15
00:01:40,200 --> 00:01:41,596
It's Rachel's wee girl.
16
00:01:44,506 --> 00:01:46,400
Where's my mum?
17
00:02:06,113 --> 00:02:07,132
Here you go.
18
00:02:13,186 --> 00:02:17,066
So, Becca, when was the last
time you saw your mum?
19
00:02:17,913 --> 00:02:20,553
Last night.
At about what time?
20
00:02:21,040 --> 00:02:22,880
Like... 8-ish?
21
00:02:24,472 --> 00:02:28,111
I went to a party at my friend
Sally's house.
22
00:02:28,752 --> 00:02:30,459
And I stayed the night there.
23
00:02:30,540 --> 00:02:33,580
And the last time you saw your mum...
24
00:02:34,720 --> 00:02:37,000
..how was she?
She was normal.
25
00:02:39,846 --> 00:02:43,080
No, no.
No, she wasn't suicidal or anything.
26
00:02:43,667 --> 00:02:45,307
Definitely not.
27
00:02:45,840 --> 00:02:47,638
I'm sorry I had to ask that.
28
00:02:48,373 --> 00:02:50,651
It's just it's important that we know.
29
00:03:04,872 --> 00:03:06,846
Do we know anything about Rachel's
state of mind?
30
00:03:06,926 --> 00:03:09,132
Everybody said she was on good form.
31
00:03:09,213 --> 00:03:10,418
This is it.
32
00:03:16,439 --> 00:03:17,560
Rachel!
33
00:03:20,181 --> 00:03:22,213
Rachel! No-one's going to answer.
34
00:03:22,294 --> 00:03:23,760
The daughter had a key?
35
00:03:30,684 --> 00:03:31,793
Hello?
36
00:03:35,363 --> 00:03:36,360
Rachel?
37
00:03:39,833 --> 00:03:41,680
Looks like Rachel's moving out.
38
00:03:42,787 --> 00:03:44,747
So, is she in the water?
39
00:03:45,326 --> 00:03:48,443
Or has she done a runner?
40
00:03:56,906 --> 00:04:00,386
I feel like I've caused all of this.
41
00:04:01,173 --> 00:04:02,176
Why?
42
00:04:03,800 --> 00:04:08,440
Before the party, I got into a
really big argument with Mum.
43
00:04:08,520 --> 00:04:12,156
Her partner... Steve...
is from Manchester.
44
00:04:12,237 --> 00:04:14,040
That's Steve Marshall?
45
00:04:14,566 --> 00:04:17,646
He works at the taxi rank too, right?
Yeah.
46
00:04:18,792 --> 00:04:21,680
Mum and him
want to move across the water.
47
00:04:21,760 --> 00:04:24,593
She's had enough of living
in the same town as Dad.
48
00:04:25,429 --> 00:04:26,480
They're divorcing.
49
00:04:27,063 --> 00:04:28,516
They hate each other.
50
00:04:30,291 --> 00:04:32,720
Dad's not even
allowed to come near Mum any more.
51
00:04:33,253 --> 00:04:38,733
Last night, Mum asked me
to choose who I want to live with.
52
00:04:39,557 --> 00:04:42,543
I couldn't.
That's tough.
53
00:04:44,180 --> 00:04:46,764
So I just ran out.
54
00:04:46,845 --> 00:04:48,097
Went to a party.
55
00:04:49,800 --> 00:04:55,400
Maybe Mum thought I had chosen to
live here so, she left for England?
56
00:05:15,281 --> 00:05:16,920
What, Rachel's missing?
57
00:05:18,630 --> 00:05:22,080
Is Becca OK?
Yes, she's down at the station.
58
00:05:24,720 --> 00:05:26,758
Jordy, when was the last time
you saw your wife?
59
00:05:26,838 --> 00:05:28,200
Soon-to-be ex-wife.
60
00:05:30,144 --> 00:05:31,440
Months ago.
61
00:05:32,033 --> 00:05:35,033
Is that because of
the non-molestation order?
62
00:05:35,579 --> 00:05:37,910
I'm not allowed within
a 50-metre radius of Rachel,
63
00:05:37,990 --> 00:05:39,310
which is almost impossible
64
00:05:39,391 --> 00:05:41,951
when you share custody in a small
town like this.
65
00:05:42,792 --> 00:05:44,600
And where were you last night?
66
00:05:45,469 --> 00:05:49,560
Wait, you don't think that I'm
involved with Rachel going missing?
67
00:05:49,640 --> 00:05:51,600
Where were you, Jordy?
68
00:05:51,880 --> 00:05:55,640
Here! All night.
Can anyone corroborate this?
69
00:05:55,940 --> 00:05:59,091
Officers,
my night owl days are long gone.
70
00:05:59,624 --> 00:06:00,720
I'm disabled.
71
00:06:01,609 --> 00:06:03,709
I fell off a roof when Becca was wee.
72
00:06:03,790 --> 00:06:05,849
I haven't worked since.
73
00:06:05,930 --> 00:06:07,563
I'm in bed by half nine.
74
00:06:07,909 --> 00:06:10,160
But no-one can confirm that?
75
00:06:11,376 --> 00:06:13,120
What about Steve Marshall?
76
00:06:13,900 --> 00:06:16,852
Rachel's new boyfriend. He's the one
with the criminal record.
77
00:06:16,932 --> 00:06:18,732
We'll be having a word with him.
78
00:06:19,464 --> 00:06:22,338
In the meantime, you let us know
if you hear from Rachel, yeah?
79
00:06:22,418 --> 00:06:24,893
I'm sure I'll be the first
person that she calls.
80
00:06:24,974 --> 00:06:27,280
Now can I speak to my daughter?
81
00:06:28,368 --> 00:06:29,240
Yeah.
82
00:06:35,980 --> 00:06:40,960
Thank you all for coming. As you
know, we are searching for Rachel.
83
00:06:41,040 --> 00:06:45,640
The main focus is the water, but
we don't want to overlook anything.
84
00:06:45,720 --> 00:06:50,480
Every inch of the surrounding area
needs to be examined.
85
00:06:50,560 --> 00:06:54,360
If you've not been assigned a team,
speak to me directly.
86
00:06:54,440 --> 00:06:57,600
And don't forget also to consult with me
87
00:06:57,680 --> 00:07:01,960
about the map grid you're
meant to search. OK?
88
00:07:04,360 --> 00:07:06,040
Here we are, gentlemen.
89
00:07:06,120 --> 00:07:08,000
Just help yourselves to refreshments,
90
00:07:08,080 --> 00:07:09,960
courtesy of the Commodore.
91
00:07:10,040 --> 00:07:12,120
And the same to you!
92
00:07:13,520 --> 00:07:16,080
Huh! Some people really want the
moon on a stick.
93
00:07:16,160 --> 00:07:20,120
What was all that about? She asked
me if there was a vegetarian option.
94
00:07:20,200 --> 00:07:22,800
And then said that I was unhelpful
when I said that
95
00:07:22,880 --> 00:07:25,440
that was a stupid question!
It's tomato. Of course it's veg.
96
00:07:25,520 --> 00:07:27,160
Oh, so you're taking her side?
97
00:07:28,600 --> 00:07:31,360
I am pumping myself with hormones
to have my eggs harvested
98
00:07:31,440 --> 00:07:34,640
so we can have a child, and this is
the thanks I get! Typical!
99
00:07:34,720 --> 00:07:39,040
I was wondering, please,
if, erm, see before I head out,
100
00:07:39,120 --> 00:07:43,120
could I get my flask filled
with your lovely soup?
101
00:07:43,200 --> 00:07:45,560
Of course, Barry. Anything for you.
102
00:07:45,640 --> 00:07:48,640
It is so lovely to be asked nicely.
103
00:07:59,320 --> 00:08:01,200
All right? Jake texted.
104
00:08:01,280 --> 00:08:05,640
He wants ten grand from us
by the end of the week.
105
00:08:05,720 --> 00:08:07,560
I thought this was all sorted.
106
00:08:07,640 --> 00:08:10,520
I watched you delete
the doorbell-cam footage myself!
107
00:08:10,600 --> 00:08:14,200
He's got other evidence that you
were involved in the theft.
108
00:08:14,280 --> 00:08:16,960
What? It's going to be OK.
109
00:08:17,040 --> 00:08:18,400
How?
110
00:08:18,480 --> 00:08:20,360
We could both end up in jail.
111
00:08:20,440 --> 00:08:23,440
The bank's sorting me a loan. OK.
112
00:08:25,120 --> 00:08:26,760
What if Jake wants more?
113
00:08:26,840 --> 00:08:30,040
Well, he just needs this money to
save his parents' farm.
114
00:08:30,120 --> 00:08:31,560
It's a one-time thing.
115
00:08:33,240 --> 00:08:34,920
Hey!
116
00:08:35,000 --> 00:08:36,680
I've got this, all right?
117
00:08:38,280 --> 00:08:39,880
Promise.
118
00:09:01,120 --> 00:09:04,520
Whole town's out. Ah?
Local people never let you down.
119
00:09:04,600 --> 00:09:06,320
Do you want a coffee?
120
00:09:06,400 --> 00:09:09,120
Yeah. And, erm,
one for Al as well, cheers.
121
00:09:15,000 --> 00:09:17,240
Here, where's your wedding ring?
122
00:09:18,840 --> 00:09:22,960
Have you seen she's not wearing
her ring? Well, I... I took it off.
123
00:09:24,160 --> 00:09:26,080
Siobhan doesn't need a grilling, Ma.
124
00:09:26,160 --> 00:09:28,280
It's really not a big deal.
125
00:09:28,360 --> 00:09:30,360
It's no big deal?
126
00:09:30,440 --> 00:09:32,160
Here you go, mucker.
127
00:09:39,160 --> 00:09:41,840
And here was me
thinking we'd turned a corner.
128
00:09:41,920 --> 00:09:43,440
We have.
129
00:09:45,280 --> 00:09:48,480
I guess I wanted to see how Finn
would react if I took my rings off.
130
00:09:48,560 --> 00:09:51,640
But you heard it - it's no big deal.
131
00:09:54,160 --> 00:09:55,960
Well, give him some time.
132
00:09:56,040 --> 00:09:57,560
He's a man.
133
00:09:57,640 --> 00:10:01,080
Always takes a little longer
to realise what's good for him.
134
00:10:01,160 --> 00:10:03,280
Finn's made it clear.
135
00:10:03,360 --> 00:10:04,920
Our marriage is over.
136
00:10:05,000 --> 00:10:06,600
I have to let it go.
137
00:10:20,640 --> 00:10:22,360
Dive team have found no trace of Rachel.
138
00:10:22,440 --> 00:10:24,600
What about Steve Marshall?
139
00:10:24,680 --> 00:10:28,200
The boyfriend?
No sign, but he does have a record.
140
00:10:28,280 --> 00:10:31,960
Theft, handling of stolen property
and aggravated assault.
141
00:10:33,520 --> 00:10:35,600
All back in Manchester.
142
00:10:35,680 --> 00:10:37,640
Most recent conviction is six years ago.
143
00:10:37,720 --> 00:10:41,000
His address is
listed as Walsh's Caravan park.
144
00:10:41,080 --> 00:10:43,000
It's got to be worth a visit.
145
00:11:03,000 --> 00:11:05,240
Steven Marshall?
146
00:11:05,320 --> 00:11:07,120
Hello? Al?
147
00:11:10,440 --> 00:11:14,480
Looks like Steve was getting
ready for the move to England too?
148
00:11:14,560 --> 00:11:17,840
So does this make him
a missing person also or...?
149
00:11:17,920 --> 00:11:20,880
Or a suspect.
I'm going to check inside.
150
00:11:20,960 --> 00:11:24,000
We don't have a warrant. Relax,
Constable.
151
00:11:28,240 --> 00:11:30,880
Take a look on the other side.
152
00:11:35,960 --> 00:11:37,320
Got it.
153
00:11:38,640 --> 00:11:40,160
Good lad.
154
00:11:55,200 --> 00:11:57,280
Steve? Anyone in here?
155
00:12:09,120 --> 00:12:10,720
Hello?
156
00:12:37,320 --> 00:12:38,800
Found anything?
157
00:12:40,680 --> 00:12:43,360
Why would Steve have all this cash?
158
00:12:43,440 --> 00:12:46,880
And has it anything to do with
Rachel's disappearance?
159
00:13:07,600 --> 00:13:10,720
So where does a cab driver
like Steve get all of that money?
160
00:13:10,800 --> 00:13:12,880
We took a look at his financials.
161
00:13:12,960 --> 00:13:15,640
There's no sign of any
suspicious activity,
162
00:13:15,720 --> 00:13:18,320
and he's not been seen in town
since yesterday evening.
163
00:13:18,400 --> 00:13:22,880
We've got a sighting of Rachel's
taxi around 23.00 on Harbour Road
164
00:13:22,960 --> 00:13:24,360
being driven dangerously.
165
00:13:24,440 --> 00:13:27,600
So, we have a rough time at
which the cab went in to the water.
166
00:13:27,680 --> 00:13:31,160
There's no sightings of Rachel or
Steve after that time.
167
00:13:31,240 --> 00:13:34,520
And there's no activity on either
of their mobile phones,
168
00:13:34,600 --> 00:13:36,520
which raises the question,
169
00:13:36,600 --> 00:13:39,960
were they together in the car
when it went into the sea?
170
00:13:40,040 --> 00:13:42,880
Might have something interesting here.
171
00:13:42,960 --> 00:13:45,280
CCTV from the caravan park.
172
00:13:45,360 --> 00:13:49,440
So I was checking when Steve left
the caravan yesterday.
173
00:13:49,520 --> 00:13:51,480
Look who appears.
174
00:13:52,880 --> 00:13:56,040
Jordy. So much for being home
all evening.
175
00:13:56,120 --> 00:14:00,440
The time code says 18.30,
which is roughly the same time
176
00:14:00,520 --> 00:14:03,120
Rachel spoke to Becca about
moving to England.
177
00:14:04,880 --> 00:14:07,440
Ooh! Jordy just punched Steve.
178
00:14:07,520 --> 00:14:11,000
Let's bring him in and see what he's
got to say about it.
179
00:14:11,080 --> 00:14:12,720
Oh... Hi.
180
00:14:12,800 --> 00:14:14,000
Hi.
181
00:14:14,080 --> 00:14:15,760
Erm, jab time!
182
00:14:15,840 --> 00:14:19,160
Erm, look, a woman's missing, Nicole.
183
00:14:19,240 --> 00:14:21,960
OK, I've got to keep
my priorities straight.
184
00:14:22,040 --> 00:14:25,920
Right, well,
having my baby isn't a priority?
185
00:14:26,000 --> 00:14:27,800
No, I didn't mean that.
186
00:14:27,880 --> 00:14:30,600
It's just things are really
time sensitive today, so...
187
00:14:30,680 --> 00:14:32,560
Yeah, I am aware!
188
00:14:32,640 --> 00:14:35,080
Look, I'm not going to apologise
for being excited
189
00:14:35,160 --> 00:14:37,680
about this little life that we're
going to create.
190
00:14:37,760 --> 00:14:39,800
I'm not pregnant yet!
191
00:14:41,040 --> 00:14:44,680
There is no baby, so just back off.
192
00:14:48,240 --> 00:14:50,080
Nicole...
193
00:15:06,600 --> 00:15:09,560
Thanks for coming.
I heard your voicemail.
194
00:15:09,640 --> 00:15:12,440
A public appeal sounds like a good idea.
195
00:15:12,520 --> 00:15:15,240
Would you be in our wee video
with your daddy?
196
00:15:15,320 --> 00:15:17,080
It's for social media.
197
00:15:17,160 --> 00:15:19,560
Asking people to look for your mummy.
198
00:15:20,880 --> 00:15:23,240
I don't really want to...
Of course she will.
199
00:15:23,320 --> 00:15:25,480
We'll help however we can.
200
00:15:27,560 --> 00:15:31,680
We're worried about you,
so, Rachel, if you're watching,
201
00:15:31,760 --> 00:15:34,520
we just really want you to come home.
202
00:15:36,000 --> 00:15:38,720
Becca, have you got anything
that you want to add?
203
00:15:41,800 --> 00:15:43,800
I hope you're OK, Mum.
204
00:15:45,040 --> 00:15:46,640
Perfect!
205
00:15:50,760 --> 00:15:52,360
You OK?
206
00:15:52,440 --> 00:15:56,160
Here. Thank you. I can't imagine
what this must all feel like,
207
00:15:56,240 --> 00:15:58,560
but if it's any help,
208
00:15:58,640 --> 00:16:03,040
I do know what it's like to be
caught between two parents. Yeah?
209
00:16:03,120 --> 00:16:06,560
Mum and Dad split
when I was a little older than you.
210
00:16:06,640 --> 00:16:09,560
Did they make you choose
who to live with?
211
00:16:09,640 --> 00:16:11,600
I picked my dad.
212
00:16:13,040 --> 00:16:16,320
How do you know that you've made
the right decision?
213
00:16:16,400 --> 00:16:18,640
Well, from that moment,
214
00:16:18,720 --> 00:16:22,400
it's become really clear that Dad
would do anything for me.
215
00:16:24,640 --> 00:16:26,680
That's great. It definitely is.
216
00:16:28,280 --> 00:16:31,120
And when it's not,
I just play him like a fiddle.
217
00:16:33,720 --> 00:16:35,160
Thank you.
218
00:16:39,320 --> 00:16:43,200
What's happened?
Have you found Rachel?
219
00:16:43,280 --> 00:16:46,320
Jordy, could we have a word with
you at the station, please?
220
00:17:09,080 --> 00:17:12,680
Hey, can you give me two minutes?
I'm on me own, all right?
221
00:17:12,760 --> 00:17:16,360
Everything all right? I was told
something was getting sorted.
222
00:17:16,440 --> 00:17:20,080
And it's not. Looks like you could
do with some help.
223
00:17:20,160 --> 00:17:22,120
Aye. I'm juggling like a maniac
224
00:17:22,200 --> 00:17:24,680
keeping the searchers fed and watered,
225
00:17:24,760 --> 00:17:27,120
and the locals from getting restless.
226
00:17:27,200 --> 00:17:28,760
Here...
227
00:17:28,840 --> 00:17:31,040
Have you ever worked in a bar?
228
00:17:31,120 --> 00:17:33,880
A year at the student union
in Belfast. Aye?
229
00:17:33,960 --> 00:17:35,640
We could do with a hand here.
230
00:17:35,720 --> 00:17:40,120
My wife - don't say anything,
but she's being a real tuna melt.
231
00:17:40,200 --> 00:17:41,760
She raged at a guy earlier on
232
00:17:41,840 --> 00:17:44,600
because he was laughing at the name
Camden for a baby.
233
00:17:44,680 --> 00:17:48,520
I mean, usually that kind of thing's
really adorable.
234
00:17:50,040 --> 00:17:51,880
Must be the hormones.
235
00:17:53,440 --> 00:17:57,360
IVF. We're trying for a baby.
Oh, congratulations!
236
00:17:57,440 --> 00:18:00,280
Anyway, if I phone the student union,
237
00:18:00,360 --> 00:18:03,120
will they give you a glowing
reference? 100%.
238
00:18:03,200 --> 00:18:06,000
Right. Get behind this bar,
let me show you the ropes.
239
00:18:06,080 --> 00:18:08,800
Then we'll go out the back,
fill the tureen with soup.
240
00:18:21,360 --> 00:18:23,280
In the statement you made this morning,
241
00:18:23,360 --> 00:18:26,360
you claimed you were in your home
all night and didn't leave, correct?
242
00:18:26,440 --> 00:18:28,520
I stayed in, yeah. All night.
243
00:18:30,560 --> 00:18:32,160
Is that you?
244
00:18:36,680 --> 00:18:38,400
Yeah. I...
245
00:18:38,480 --> 00:18:42,880
Steve said that he wanted to help me
and Rachel smooth things over
246
00:18:42,960 --> 00:18:45,880
for Becca's sake. But he wanted
something else?
247
00:18:45,960 --> 00:18:48,160
He told me that they were tying up
some loose ends,
248
00:18:48,240 --> 00:18:51,400
that him and Rachel were
moving to Manchester for good,
249
00:18:51,480 --> 00:18:54,200
and that he expected that Becca
would choose to go with them.
250
00:18:54,280 --> 00:18:56,280
So, you hit him. I lost my temper.
251
00:18:56,360 --> 00:18:58,680
What sort of loose ends?
252
00:18:58,760 --> 00:19:00,800
Renting a house and...
253
00:19:02,360 --> 00:19:03,920
And what, Jordy?
254
00:19:04,000 --> 00:19:07,040
They were going to sell Rachel's cab
to help fund the move.
255
00:19:07,120 --> 00:19:08,800
I'm telling you.
256
00:19:08,880 --> 00:19:11,000
I had nothing to do with that car.
257
00:19:11,080 --> 00:19:13,560
Where did you go after your
altercation with Steve?
258
00:19:13,640 --> 00:19:15,240
Like I said, I was angry.
259
00:19:15,320 --> 00:19:17,640
Did you go and confront Rachel?
260
00:19:17,720 --> 00:19:19,440
Yeah.
261
00:19:19,520 --> 00:19:22,280
So you broke the non-molestation order.
262
00:19:22,360 --> 00:19:23,920
That's why you misled us earlier.
263
00:19:24,000 --> 00:19:26,560
She called me everything under the sun.
264
00:19:26,640 --> 00:19:28,760
Horrible, hurtful stuff.
265
00:19:28,840 --> 00:19:31,800
Jordy, do you know where either
Rachel or Steve are?
266
00:19:31,880 --> 00:19:33,640
I have no idea!
267
00:19:33,720 --> 00:19:35,680
Is breaking the 50-metre rule
268
00:19:35,760 --> 00:19:38,600
going to affect the divorce
proceedings, do you think?
269
00:19:52,080 --> 00:19:54,160
Cheers. I'll put it on your tab.
270
00:19:57,720 --> 00:20:01,080
Anything promising coming in after
the public appeal?
271
00:20:01,160 --> 00:20:03,600
People are spotting Rachel everywhere.
272
00:20:03,680 --> 00:20:05,320
Belfast. Manchester.
273
00:20:06,640 --> 00:20:08,280
On Uranus.
274
00:20:08,360 --> 00:20:10,000
What does that mean?
275
00:20:10,080 --> 00:20:12,480
Well, this is what we find, you see.
Lots of false leads.
276
00:20:12,560 --> 00:20:15,280
She's just been seen at the bus stop!
277
00:20:17,200 --> 00:20:19,760
And you thought I was wasting my time.
278
00:20:31,240 --> 00:20:33,560
What is she doing behind my bar?
279
00:20:33,640 --> 00:20:38,280
Ah, Nicole, this is... Tatum?
280
00:20:38,360 --> 00:20:39,720
Taylor.
281
00:20:41,560 --> 00:20:44,120
Look, if everything goes to plan,
282
00:20:44,200 --> 00:20:46,600
we're going to need a lot more
help around here.
283
00:20:46,680 --> 00:20:49,440
This is to make your life easier, love.
284
00:20:52,160 --> 00:20:54,160
Oh, Clint.
285
00:20:57,120 --> 00:21:01,560
Ah, sure, isn't it lovely to have
a fresh face behind the bar?
286
00:21:03,800 --> 00:21:06,000
And what about this face?
287
00:21:06,080 --> 00:21:08,600
Is this not good enough for you
any more, Barry?
288
00:21:10,840 --> 00:21:12,640
Well?
289
00:21:25,600 --> 00:21:29,080
Rachel's been
missing for almost 18 hours.
290
00:21:30,520 --> 00:21:32,120
Boss!
291
00:21:33,280 --> 00:21:35,040
CSI just dropped this off.
292
00:21:35,120 --> 00:21:37,280
They were all in Rachel's cab.
293
00:21:38,840 --> 00:21:42,640
There was no sign of a break-in,
and the ignition was intact.
294
00:21:42,720 --> 00:21:46,320
Whoever drove it into the harbour
had a key, but it wasn't in the car.
295
00:21:46,400 --> 00:21:49,960
Why would she have all these bags
of identical clothes in her cab?
296
00:21:50,040 --> 00:21:51,760
Counterfeit?
297
00:21:51,840 --> 00:21:54,600
Manchester is one of the main
centres for counterfeit clothing
298
00:21:54,680 --> 00:21:57,880
in Britain.
That's Steve's hometown.
299
00:21:57,960 --> 00:22:00,560
Would explain that wad of cash
we found in his caravan.
300
00:22:00,640 --> 00:22:02,760
Maybe they're in partnership, then?
301
00:22:02,840 --> 00:22:05,760
Let's see if Becca knows
anything about these clothes.
302
00:22:07,240 --> 00:22:08,720
Here, I'll do that.
303
00:22:18,280 --> 00:22:19,680
There she is.
304
00:22:20,920 --> 00:22:22,320
Hi, Becca.
305
00:22:23,560 --> 00:22:25,720
You holding up OK?
306
00:22:25,800 --> 00:22:27,960
We need to ask you something?
307
00:22:28,040 --> 00:22:32,400
Did your mum and Steve run a wee
clothes business on the side?
308
00:22:32,480 --> 00:22:33,920
No.
309
00:22:34,000 --> 00:22:36,520
Why would you think that she did?
310
00:22:36,600 --> 00:22:39,600
We're just doing all
we can to find your mum. Yeah.
311
00:23:02,400 --> 00:23:04,360
I've only time for a grab-and-go lunch
312
00:23:04,440 --> 00:23:07,400
and all I've heard is how
amazing your soup is.
313
00:23:07,480 --> 00:23:10,200
Oh! Well, it's tomato.
314
00:23:10,280 --> 00:23:12,840
With a wee twist.
Oh? Do tell.
315
00:23:12,920 --> 00:23:14,840
I'm great with secrets...
316
00:23:14,920 --> 00:23:17,520
..as you very well know.
Stop it now!
317
00:23:17,600 --> 00:23:19,760
That was ages ago.
318
00:23:19,840 --> 00:23:21,360
I drizzle chilli oil all over it.
319
00:23:21,440 --> 00:23:23,440
Oh, lucky soup.
320
00:23:25,200 --> 00:23:26,840
Do you want to get out of the way,
please, mate?
321
00:23:26,920 --> 00:23:29,080
Oh, sorry. Let me.
322
00:23:29,160 --> 00:23:30,560
Where do you want it?
323
00:23:33,200 --> 00:23:34,560
Just over there.
324
00:23:37,920 --> 00:23:39,640
What are you doing behind here?
325
00:23:39,720 --> 00:23:41,320
We've got to pay the bills somehow,
326
00:23:41,400 --> 00:23:43,960
since you've been
turned down for that loan.
327
00:23:44,040 --> 00:23:46,720
I got your text. Thanks.
328
00:23:46,800 --> 00:23:49,200
How do them two know each other?
329
00:23:49,280 --> 00:23:51,600
Well, Taylor's Al's daughter.
330
00:23:51,680 --> 00:23:54,680
How did you not know that? They're
in here together all the time.
331
00:23:54,760 --> 00:23:57,240
I don't give Al much thought.
332
00:23:57,320 --> 00:24:00,240
What is wrong with you?
You have a face like a smacked bum.
333
00:24:08,760 --> 00:24:10,920
Are you not afraid of stepping
on someone's toes?
334
00:24:11,000 --> 00:24:12,360
Oh, I was just lending a hand.
335
00:24:12,440 --> 00:24:15,040
And Nicole looked like she needed
a bit of cheering up.
336
00:24:15,120 --> 00:24:17,200
Sounds like a job for her husband.
337
00:24:17,280 --> 00:24:22,400
Och, now. Nobody deserves banter
more than an under-appreciated wife.
338
00:24:22,480 --> 00:24:24,080
Get out of here, you.
339
00:24:43,080 --> 00:24:44,720
Clint, love?
340
00:24:47,360 --> 00:24:48,640
Tell me what's up.
341
00:24:51,160 --> 00:24:52,440
All right.
342
00:24:53,640 --> 00:24:56,640
It's Al.
343
00:24:56,720 --> 00:24:58,280
What about him?
344
00:24:58,360 --> 00:25:02,080
Well, he thinks he's God's gift.
345
00:25:02,160 --> 00:25:03,520
And everyone here agrees.
346
00:25:03,600 --> 00:25:06,480
Och, no! No, they don't
347
00:25:08,520 --> 00:25:11,440
I see the way you were with him.
348
00:25:11,520 --> 00:25:14,080
Are you seriously
doubting my loyalty to you
349
00:25:14,160 --> 00:25:15,640
and our marriage, Mr Dunwoody?
350
00:25:15,720 --> 00:25:17,880
No! No, of course not.
351
00:25:19,040 --> 00:25:20,640
It's Finn.
352
00:25:22,080 --> 00:25:25,030
Ever since Al showed up,
he seems to have forgotten I exist.
353
00:25:27,760 --> 00:25:30,120
Oh, babe.
354
00:25:30,200 --> 00:25:33,280
Oh, I'm so sorry your best friend's
cheating on you.
355
00:26:02,360 --> 00:26:04,040
I heard you got a job down the Commodore.
356
00:26:04,120 --> 00:26:06,120
Yeah. Easy money.
357
00:26:06,200 --> 00:26:07,560
Or so I thought.
358
00:26:07,640 --> 00:26:10,360
Then I met hurricane Nicole.
359
00:26:10,440 --> 00:26:13,880
Yeah, smile and nod.
That's what I do.
360
00:26:13,960 --> 00:26:15,680
Got no choice.
361
00:26:15,760 --> 00:26:17,960
I really need the cash.
362
00:26:18,040 --> 00:26:20,760
What, like... credit card debt
or something?
363
00:26:22,280 --> 00:26:23,960
Um, yeah, that's right.
364
00:26:25,880 --> 00:26:27,480
I could help.
365
00:26:27,560 --> 00:26:30,000
You know, I've got money.
366
00:26:30,080 --> 00:26:31,720
I'm sure you do.
367
00:26:31,800 --> 00:26:32,920
It's just...
368
00:26:33,000 --> 00:26:35,560
..this isn't pocket change.
369
00:26:35,640 --> 00:26:38,040
It's like... thousands.
370
00:26:41,480 --> 00:26:42,960
But it's cool you offered.
371
00:26:44,120 --> 00:26:45,520
Got to get back.
372
00:26:55,520 --> 00:26:57,240
And there's your drink.
373
00:27:09,080 --> 00:27:10,720
Hey.
374
00:27:10,800 --> 00:27:12,480
You got ID, sir?
375
00:27:14,600 --> 00:27:16,040
It's for you.
376
00:27:24,160 --> 00:27:25,800
Uh, what's happening here?
377
00:27:34,560 --> 00:27:36,240
So why didn't you ask us?
378
00:27:36,320 --> 00:27:38,120
Because it's my money.
379
00:27:38,200 --> 00:27:41,960
Yeah, for your education. Not just
to throw around willy nilly.
380
00:27:42,040 --> 00:27:45,000
Taylor? Why do you need
that sort of cash?
381
00:27:47,320 --> 00:27:50,760
OK, first off, Mr and Mrs O'Hare,
I didn't ask Shay to do this.
382
00:27:51,800 --> 00:27:54,800
I just got in a bit deep with some debt.
383
00:27:54,880 --> 00:27:57,600
But I've got a job at the Commodore.
I'm on top of it.
384
00:27:59,280 --> 00:28:01,280
OK, well, thanks for your honesty.
385
00:28:01,360 --> 00:28:02,480
Right, young man. No.
386
00:28:02,560 --> 00:28:04,960
Look, what I do with my money is my
business, all right?
387
00:28:05,040 --> 00:28:07,720
Not if you're going to make immature
decisions with it, it's not!
388
00:28:07,800 --> 00:28:10,080
Well, I'm helping a friend out.
389
00:28:10,160 --> 00:28:12,960
You know? And I don't see why I have
to explain myself to either of yous.
390
00:28:13,040 --> 00:28:14,680
It's not like I ever get
a say in anything.
391
00:28:14,760 --> 00:28:16,760
Now, that's not true.
392
00:28:16,840 --> 00:28:19,000
OK, where's your wedding ring?
393
00:28:20,440 --> 00:28:22,160
I should get back to work.
394
00:28:22,240 --> 00:28:25,000
Standing there lecturing me
about maturity.
395
00:28:25,080 --> 00:28:28,530
You know, it'd be great if anyone
would act like an adult.
396
00:28:30,520 --> 00:28:32,800
Yeah?
397
00:28:32,880 --> 00:28:34,360
Yeah, OK. Where and when?
398
00:28:35,600 --> 00:28:37,400
Right, I'm on my way.
399
00:28:37,480 --> 00:28:38,920
What, did they find Rachel?
400
00:28:39,000 --> 00:28:42,000
No, it's her partner, Steve.
We've had a sighting of his van.
401
00:28:45,240 --> 00:28:46,560
I've got to go.
402
00:29:04,320 --> 00:29:06,280
That's Steve's van.
403
00:29:06,360 --> 00:29:07,800
Guys, check the caravan.
404
00:29:10,000 --> 00:29:12,400
Did you know Taylor had money
trouble? What?
405
00:29:12,480 --> 00:29:14,520
Shay wanted to bail her out.
406
00:29:14,600 --> 00:29:16,480
Ah. I'm sorry you got
dragged into that.
407
00:29:16,560 --> 00:29:19,080
I'll sort it out, all right?
I already did.
408
00:29:19,160 --> 00:29:21,660
Wee eejit was talking about giving
her three grand.
409
00:29:23,640 --> 00:29:25,160
Kids, eh?
410
00:29:25,240 --> 00:29:26,440
Yeah.
411
00:29:27,880 --> 00:29:30,840
More counterfeit clothes.
412
00:29:30,920 --> 00:29:33,160
Finn, suspect running from the caravan!
413
00:29:36,400 --> 00:29:38,760
Hey! Hey, hey, hey.
414
00:29:38,840 --> 00:29:40,800
Rachel?!
415
00:29:40,880 --> 00:29:43,320
I've done nothing wrong!
Where have you been all day?
416
00:29:43,400 --> 00:29:46,080
I was in Manchester, getting to know
my partner Steve's family.
417
00:29:46,160 --> 00:29:48,120
Do you know that the whole town
is looking for you?
418
00:29:48,200 --> 00:29:49,920
We found your car in the sea.
419
00:29:50,000 --> 00:29:52,800
What? I'm selling that this evening.
420
00:29:52,880 --> 00:29:55,040
There was a load of counterfeit
clothing in the boot.
421
00:29:55,120 --> 00:29:56,760
Do you know anything about that?
422
00:29:58,720 --> 00:30:01,360
Right. Rachel Parker, I'm arresting
you for the supplying
423
00:30:01,440 --> 00:30:04,040
of counterfeit goods. You do not
have to say anything,
424
00:30:04,120 --> 00:30:06,200
but it may harm your defence if you
do not mention something
425
00:30:06,280 --> 00:30:08,000
which you later rely on in court.
426
00:30:08,080 --> 00:30:10,320
Anything you do say may be given
in evidence.
427
00:30:25,560 --> 00:30:29,000
Do you have any idea why someone
would wreck your car?
428
00:30:29,080 --> 00:30:32,720
My ex, Jordy.
Out of pure spite.
429
00:30:32,800 --> 00:30:37,000
There was no sign of forced entry.
The ignition wasn't damaged.
430
00:30:38,040 --> 00:30:40,640
Could he have accessed your car keys?
431
00:30:40,720 --> 00:30:42,680
I had mine with me, but...
432
00:30:42,760 --> 00:30:46,200
..the spare set was in
the key safe at home. Maybe...
433
00:30:46,280 --> 00:30:48,680
..he pressured Becca into opening it
up for him.
434
00:30:49,760 --> 00:30:52,120
Yeah, well, we'll check on that.
435
00:30:52,200 --> 00:30:55,560
When you left for Manchester,
why didn't you tell your daughter
you were going away?
436
00:30:55,640 --> 00:30:57,160
It was last minute.
437
00:30:57,240 --> 00:30:59,840
I thought Becca had gone to her
friend Sally's.
438
00:30:59,920 --> 00:31:02,600
Becca's 14 years old.
439
00:31:02,680 --> 00:31:04,160
She's been worried sick.
440
00:31:07,720 --> 00:31:11,160
Steve's van had counterfeit
clothing in the back.
441
00:31:11,240 --> 00:31:14,640
The same counterfeit clothing we
recovered from the boot of your car.
442
00:31:16,160 --> 00:31:19,320
Look, I'm telling you,
I know nothing about any of that.
443
00:31:19,400 --> 00:31:22,000
Jordy'll say anything to blacken my name.
444
00:31:22,080 --> 00:31:24,800
It was Steve, actually.
445
00:31:26,560 --> 00:31:29,280
Greater Manchester Police picked him up.
446
00:31:29,360 --> 00:31:33,200
He said that the whole counterfeit
operation was your idea.
447
00:31:35,080 --> 00:31:36,400
Um, what?
448
00:31:36,480 --> 00:31:39,120
Because your divorce is costing so much.
449
00:31:42,480 --> 00:31:44,320
Steve really said that?
450
00:31:44,400 --> 00:31:48,840
He's also claiming that this money
which we recovered from his caravan
451
00:31:48,920 --> 00:31:53,160
is your illegal earnings and he was
just keeping it safe for you.
452
00:31:54,560 --> 00:31:56,920
Look, none of this was my idea.
453
00:31:57,000 --> 00:31:58,680
I didn't know Steve had all that cash.
454
00:31:58,760 --> 00:32:00,960
He had me selling my cab
to fund our move.
455
00:32:04,360 --> 00:32:07,080
Am I going to lose
custody of my wee girl?
456
00:32:07,160 --> 00:32:10,800
I suggest you tell us
exactly what's been going on.
457
00:32:25,160 --> 00:32:27,280
We found your mammy,
Becca, and she's alive and well.
458
00:32:27,360 --> 00:32:28,440
Where was she?
459
00:32:28,520 --> 00:32:32,280
Your mum will explain later. The
main thing is she's safe and well.
460
00:32:32,360 --> 00:32:34,800
Claims she'd no idea there were
concerns for her welfare.
461
00:32:34,880 --> 00:32:36,600
Can I see her?
462
00:32:36,680 --> 00:32:39,400
Not just now. She's having a wee
chat down the station.
463
00:32:39,480 --> 00:32:41,040
Has Rachel been arrested?
464
00:32:43,360 --> 00:32:45,120
What for?
465
00:32:45,200 --> 00:32:48,720
It would be inappropriate of me
to say anything else just now.
466
00:32:48,800 --> 00:32:51,560
Well, that's the end of her going
to Manchester anyway.
467
00:32:51,640 --> 00:32:53,360
Jordy...
468
00:32:53,440 --> 00:32:55,400
..did Rachel have any spare
keys for the cab?
469
00:32:55,480 --> 00:32:57,200
She did, aye.
470
00:32:57,280 --> 00:32:59,040
But I have no idea where she kept them.
471
00:32:59,120 --> 00:33:01,360
But maybe you do, Becca?
472
00:33:04,560 --> 00:33:06,920
Did anybody ask you to fetch them?
473
00:33:07,000 --> 00:33:10,200
Oh, so Rachel pointed
the finger at me, did she?
474
00:33:10,280 --> 00:33:13,080
Right, look, I would never go
anywhere near that cab.
475
00:33:13,160 --> 00:33:15,320
No.
476
00:33:15,400 --> 00:33:17,360
Dad didn't do anything.
477
00:33:20,120 --> 00:33:22,280
So what really happened, Becca?
478
00:33:33,680 --> 00:33:36,640
We just want to talk to her
and get a handle on the facts.
479
00:33:36,720 --> 00:33:40,640
So, we need someone impartial to be
Becca's appropriate adult.
480
00:33:40,720 --> 00:33:43,040
She asked for me? Yep.
481
00:33:43,120 --> 00:33:45,480
Said you were "the only
dead-on person in the whole town."
482
00:33:45,560 --> 00:33:47,720
OK. No problem.
483
00:33:50,680 --> 00:33:53,400
Your dad told us he's given you some
driving lessons.
484
00:33:57,920 --> 00:34:01,280
Becca, we've still got search
teams out looking.
485
00:34:02,520 --> 00:34:06,480
We really need to know how that
car got into the sea.
486
00:34:06,560 --> 00:34:11,440
I was just so angry at Mum making me
choose between her and Dad.
487
00:34:12,880 --> 00:34:14,840
I didn't know what I was going to do,
488
00:34:14,920 --> 00:34:17,760
but I knew I needed to do something.
489
00:34:17,840 --> 00:34:21,600
So, I slipped out of the party
and I went home.
490
00:34:22,680 --> 00:34:25,640
And your mum was gone by the time
you got back?
491
00:34:25,720 --> 00:34:28,440
I knew she was selling her cab.
492
00:34:28,520 --> 00:34:31,000
so I thought that if I got
rid of her car,
493
00:34:31,080 --> 00:34:32,960
it might buy me some time.
494
00:34:35,800 --> 00:34:38,920
I'm really sorry. I didn't mean
to cause so much hassle.
495
00:34:39,000 --> 00:34:41,960
Driving a car into water is
incredibly dangerous...
496
00:34:42,040 --> 00:34:43,320
I know, I'm sorry.
497
00:34:44,320 --> 00:34:46,680
I just... was so fed up of it all.
498
00:34:46,760 --> 00:34:49,680
All the fighting, the moving away.
Everything.
499
00:34:51,480 --> 00:34:53,040
Could we take a break?
500
00:34:56,120 --> 00:34:57,560
Yeah, sure.
501
00:35:04,080 --> 00:35:05,680
How much trouble am I in?
502
00:35:07,360 --> 00:35:09,120
I don't know.
503
00:35:09,200 --> 00:35:11,320
But it'll be OK.
504
00:35:11,400 --> 00:35:12,680
No-one got hurt.
505
00:35:15,120 --> 00:35:16,640
I've made my choice.
506
00:35:17,680 --> 00:35:19,120
I'm done.
507
00:35:19,200 --> 00:35:20,560
With the two of them.
508
00:35:22,160 --> 00:35:24,360
I don't want to be
their daughter any more.
509
00:35:36,280 --> 00:35:38,280
You didn't say that she'd be here.
510
00:35:38,360 --> 00:35:41,400
I can't be sat here.
I need to go... Dad, it's OK.
511
00:35:56,880 --> 00:35:58,760
Becca wants us both here, so...
512
00:36:02,200 --> 00:36:03,200
Mum...
513
00:36:04,520 --> 00:36:05,800
..I'm really sorry.
514
00:36:07,360 --> 00:36:09,840
It was me who drove your car into
the water.
515
00:36:09,920 --> 00:36:11,880
What?! Becca!
What were you thinking?
516
00:36:11,960 --> 00:36:14,080
That is so irresponsible.
517
00:36:14,160 --> 00:36:16,920
I didn't know it would get you arrested.
518
00:36:17,000 --> 00:36:18,480
I just...
519
00:36:18,560 --> 00:36:20,460
..couldn't handle
choosing between you.
520
00:36:21,680 --> 00:36:24,600
I never meant to cause you
so much stress.
521
00:36:24,680 --> 00:36:26,920
Well, you did. Both of you.
522
00:36:29,280 --> 00:36:31,400
You're the only family that I have got.
523
00:36:33,120 --> 00:36:35,880
We haven't been
a family in such a long time.
524
00:36:37,840 --> 00:36:39,840
All I want...
525
00:36:39,920 --> 00:36:41,360
..are parents that love me.
526
00:36:41,440 --> 00:36:43,520
Of course I love you. Me too.
527
00:36:43,600 --> 00:36:45,160
And who put me first.
528
00:36:46,400 --> 00:36:48,240
Above anything.
529
00:36:48,320 --> 00:36:50,760
Including who beats who in some
stupid divorce.
530
00:36:53,920 --> 00:36:56,440
So...
531
00:36:56,520 --> 00:36:59,640
..I've decided that I'm not going
to live with either of you.
532
00:37:01,280 --> 00:37:03,000
I want to go into care.
533
00:37:03,080 --> 00:37:05,480
What?! Not a chance!
534
00:37:05,560 --> 00:37:07,440
OK.
535
00:37:07,520 --> 00:37:09,120
Taylor and I have a suggestion.
536
00:37:09,200 --> 00:37:10,360
Becca...
537
00:37:11,640 --> 00:37:14,480
..you could stay with Sally
and her parents for a while.
538
00:37:16,480 --> 00:37:18,880
Give your mum and dad a chance to talk.
539
00:37:18,960 --> 00:37:21,600
For you we'll make it work.
540
00:37:24,240 --> 00:37:26,600
OK.
541
00:37:26,680 --> 00:37:28,280
I'll give you two weeks.
542
00:37:34,920 --> 00:37:37,520
OK, thank you.
543
00:37:43,960 --> 00:37:45,760
I'll give you two a minute, OK?
544
00:38:07,880 --> 00:38:10,200
You handled that perfectly.
545
00:38:10,280 --> 00:38:12,400
Let's hope they can sort themselves out.
546
00:38:12,480 --> 00:38:14,400
Yeah. Hopefully.
547
00:38:15,560 --> 00:38:17,400
Sally's dad's waiting, so...
548
00:38:19,120 --> 00:38:21,360
I'll see you around?
549
00:38:21,440 --> 00:38:22,960
Definitely.
550
00:38:28,840 --> 00:38:30,480
Thanks.
551
00:38:57,080 --> 00:38:59,360
So...
552
00:38:59,440 --> 00:39:01,640
..how did the car
get in the water, then?
553
00:39:01,720 --> 00:39:04,080
Um... I can't answer that.
554
00:39:04,160 --> 00:39:06,720
Always kept in the dark!
555
00:39:06,800 --> 00:39:11,800
And after me forwarding every single
tip-off that my public appeal got.
556
00:39:11,880 --> 00:39:14,640
All 98 of them. Yeah, saw that.
557
00:39:14,720 --> 00:39:17,360
One of which said that Rachel
was in Manchester,
558
00:39:17,440 --> 00:39:21,280
so it seems that I solved
all of this a good few hours ago.
559
00:39:21,360 --> 00:39:23,920
It's a pity no-one listens.
560
00:39:28,960 --> 00:39:32,160
Hey, Siobhan, you OK?
561
00:39:39,720 --> 00:39:41,920
Your mother's a character all right.
562
00:39:45,480 --> 00:39:49,160
So, if you and Siobhan are so platonic...
563
00:39:49,240 --> 00:39:51,490
..why have you still
got your wedding band on?
564
00:39:53,760 --> 00:39:56,560
It just doesn't come off, mate. Aye?
565
00:39:56,640 --> 00:39:58,560
Do you want me to get you some butter?
566
00:40:08,120 --> 00:40:09,120
All right?
567
00:40:09,200 --> 00:40:11,120
What do you know?
568
00:40:11,200 --> 00:40:12,960
How's it feel?
569
00:40:13,040 --> 00:40:14,680
I think it's been a long time coming.
570
00:40:14,760 --> 00:40:16,840
Hmm.
571
00:40:22,240 --> 00:40:24,440
Here, I need to head.
572
00:40:24,520 --> 00:40:26,680
No bother. I'll finish your pint.
573
00:40:29,080 --> 00:40:30,960
Finn's made up his mind, then.
574
00:40:32,920 --> 00:40:34,360
It's really over.
575
00:40:45,720 --> 00:40:47,600
A nice cold pint, is it?
576
00:40:47,680 --> 00:40:50,000
You know I'm not drinking.
577
00:40:52,600 --> 00:40:55,160
Do you really want to be our surrogate?
578
00:40:55,240 --> 00:40:57,960
Because if not, I'd rather nip this
in the bud now
579
00:40:58,040 --> 00:41:01,160
before we go any further, thank you
very much.
580
00:41:01,240 --> 00:41:03,520
It's not that I don't want to do it.
581
00:41:03,600 --> 00:41:05,560
Well, then, what?
582
00:41:05,640 --> 00:41:08,080
Just it feels...
583
00:41:08,160 --> 00:41:11,040
..like you think this
is a certainty.
584
00:41:11,120 --> 00:41:13,840
Ah, but... that's just me
trying to be positive.
585
00:41:13,920 --> 00:41:17,600
Because you know there's a very real
chance it won't work.
586
00:41:17,680 --> 00:41:19,360
Of course I know that.
587
00:41:21,400 --> 00:41:24,320
But we'll have tried.
That's what matters.
588
00:41:26,000 --> 00:41:30,920
Look, whatever happens with this,
589
00:41:31,000 --> 00:41:33,960
we'll be OK. All right?
590
00:42:06,600 --> 00:42:07,680
Hello?
591
00:42:09,120 --> 00:42:10,520
Anyone home?
592
00:42:23,040 --> 00:42:24,360
Hello?
593
00:42:24,440 --> 00:42:27,880
Niamh? Shay? You home?
594
00:42:46,400 --> 00:42:47,600
Hello?
595
00:42:49,440 --> 00:42:50,720
Anyone at home?
596
00:42:55,000 --> 00:42:56,160
Hello?
597
00:42:56,240 --> 00:42:58,240
Hey! Oh.
598
00:42:58,320 --> 00:43:01,280
I thought you were still at the bar.
No.
599
00:43:01,360 --> 00:43:02,760
Enough drama for me today.
600
00:43:02,840 --> 00:43:05,400
Oh, I hear you.
601
00:43:05,480 --> 00:43:07,520
Finn's not wearing his wedding
ring any more, so...
602
00:43:07,600 --> 00:43:09,680
Oh... Ah.
603
00:43:10,920 --> 00:43:13,520
I'm sorry. Yeah.
604
00:43:13,600 --> 00:43:15,760
It's all going to be OK.
605
00:43:15,840 --> 00:43:17,520
Is it?
606
00:43:17,600 --> 00:43:19,600
I...
607
00:43:19,680 --> 00:43:21,360
I actually don't know.
608
00:43:32,360 --> 00:43:34,320
Hello?
69898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.