Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
S@CINES
2
00:00:47,006 --> 00:00:55,888
[♪♪♪]
3
00:01:02,063 --> 00:01:10,944
[♪♪♪]
4
00:01:17,078 --> 00:01:25,959
[♪♪♪]
5
00:01:32,093 --> 00:01:40,974
[♪♪♪]
6
00:01:47,191 --> 00:01:56,031
[♪♪♪]
7
00:02:04,625 --> 00:02:06,750
[Gruñidos]
8
00:02:06,877 --> 00:02:15,717
[♪♪♪]
9
00:02:21,892 --> 00:02:30,774
[♪♪♪]
10
00:02:45,541 --> 00:02:46,957
[Antonia se ríe]
11
00:02:47,084 --> 00:02:48,876
ANTONIA: No puedo creer que reabrieron ese autocine.
12
00:02:48,961 --> 00:02:50,669
PETE: Te lo digo, la gente va al cine.
13
00:02:50,754 --> 00:02:52,045
más a menudo ahora.
14
00:02:52,131 --> 00:02:53,463
LAURA: Estoy bien, Jordán. Gracias.
15
00:02:53,591 --> 00:02:55,790
Alguien tiene que ser responsable y llevarnos a casa sanos y salvos.
16
00:02:55,885 --> 00:02:57,050
[Antonia se ríe]
17
00:02:57,136 --> 00:02:58,510
Sí, ya no es frecuente que los veamos a ustedes dos.
18
00:02:58,596 --> 00:03:00,629
desde que nos mudamos al medio de la nada.
19
00:03:00,723 --> 00:03:03,265
Es un suburbio, no otro planeta.
20
00:03:03,350 --> 00:03:04,799
En medio de la hora pico, no creo
21
00:03:04,894 --> 00:03:05,976
puedes notar la diferencia.
22
00:03:06,103 --> 00:03:07,436
No le hagas caso, Antonia.
23
00:03:07,521 --> 00:03:09,354
Es el barrio perfecto para criar una familia.
24
00:03:09,440 --> 00:03:11,640
Todo gracias a ti por encontrar este lugar en línea.
25
00:03:11,734 --> 00:03:14,193
Mira, mi obsesión con los sitios web de bienes raíces
26
00:03:14,278 --> 00:03:15,527
finalmente ha sido útil.
27
00:03:15,613 --> 00:03:17,321
Oh, estoy seguro de estar atrapado en los suburbios
28
00:03:17,448 --> 00:03:18,780
con una minivan es lo ultimo
29
00:03:18,866 --> 00:03:20,649
Jordan esperaba cuando nos conocimos, así que...
30
00:03:20,743 --> 00:03:22,743
En algún momento, me acostumbraré a los grillos.
31
00:03:22,828 --> 00:03:24,828
cantando fuerte toda la noche.
32
00:03:24,955 --> 00:03:26,154
[Laura se ríe]
33
00:03:26,248 --> 00:03:27,039
Al menos mi secuestrador es un buen cocinero.
34
00:03:27,124 --> 00:03:27,581
[Risas]
35
00:03:27,666 --> 00:03:28,332
Oye.
36
00:03:28,459 --> 00:03:30,158
Me refiero a pareja amorosa.
37
00:03:30,252 --> 00:03:31,660
Mmmmmm.
38
00:03:31,754 --> 00:03:33,629
Entonces, ¿cuándo se unirán a nosotros, amigos casados?
39
00:03:33,714 --> 00:03:34,671
en los suburbios?
40
00:03:35,966 --> 00:03:38,425
Bueno, si pudiera alejar a Pete del trabajo,
41
00:03:38,510 --> 00:03:41,094
finalmente podríamos elegir una fecha y planear nuestra boda.
42
00:03:42,848 --> 00:03:45,224
Yo... solo trato de asegurarme de que no estemos endeudados.
43
00:03:45,309 --> 00:03:47,851
por el resto de nuestras vidas cuando decidamos hacerlo.
44
00:03:47,978 --> 00:03:50,011
¿Sabes lo caras que son las bodas hoy en día?
45
00:03:50,105 --> 00:03:51,680
A estas alturas lo haría en el Ayuntamiento
46
00:03:51,774 --> 00:03:52,689
con un perro como testigo.
47
00:03:52,816 --> 00:03:54,107
Ahí tienes
48
00:03:54,193 --> 00:03:58,695
Oye, solo digo que quiero que tengas lo mejor.
49
00:03:58,822 --> 00:04:00,030
porque te mereces lo mejor.
50
00:04:00,157 --> 00:04:01,698
- Vaya. - Vaya.
51
00:04:03,035 --> 00:04:05,160
Resiste todo lo que puedas.
52
00:04:05,246 --> 00:04:07,862
La vida nunca es la misma después de que dices que sí.
53
00:04:07,957 --> 00:04:09,081
Por favor, Jordán.
54
00:04:09,166 --> 00:04:10,457
Todavía estarías usando pantalones cortos de gimnasia sucios
55
00:04:10,542 --> 00:04:11,875
y bebiendo cerveza sin gas con tus compañeros de cuarto de la universidad
56
00:04:12,002 --> 00:04:13,368
si Antonia no te hubiera conocido.
57
00:04:13,462 --> 00:04:14,419
Exactamente.
58
00:04:17,800 --> 00:04:18,423
Sí.
59
00:04:19,969 --> 00:04:21,876
Conduce con cuidado. Envíanos un mensaje de texto cuando llegues a casa.
60
00:04:21,971 --> 00:04:22,761
Voy a. Adiós.
61
00:04:22,846 --> 00:04:23,512
Sí.
62
00:04:27,268 --> 00:04:28,433
¿Todo bien?
63
00:04:28,519 --> 00:04:29,393
Sí, todo está bien.
64
00:04:59,049 --> 00:04:59,840
¿Qué ocurre?
65
00:05:02,678 --> 00:05:03,927
¿Por qué no podemos fijar una fecha?
66
00:05:06,348 --> 00:05:09,850
Yo sólo... me imaginé casado contigo ahora.
67
00:05:11,186 --> 00:05:12,686
Se siente raro ver a nuestros amigos asentados
68
00:05:12,771 --> 00:05:14,354
que llevan menos tiempo juntos que nosotros.
69
00:05:18,277 --> 00:05:20,319
Sabes que yo también quiero eso, pero nosotros...
70
00:05:20,404 --> 00:05:22,696
Ya te lo dije, no quiero una gran boda.
71
00:05:23,782 --> 00:05:25,657
Como si realmente quisiera una boda pequeña.
72
00:05:25,743 --> 00:05:27,909
Tú dices eso ahora.
73
00:05:27,995 --> 00:05:29,453
Pero, ¿y si cambias de opinión?
74
00:05:29,580 --> 00:05:30,787
Soy consciente de que.
75
00:05:34,251 --> 00:05:36,084
Tal vez no quieras casarte conmigo en absoluto.
76
00:05:37,838 --> 00:05:39,129
Sabes que eso no es cierto.
77
00:05:41,383 --> 00:05:42,299
no se eso
78
00:05:50,017 --> 00:05:51,099
24 de febrero
79
00:05:55,230 --> 00:05:55,812
¿Quieres decir?
80
00:05:58,525 --> 00:05:59,024
Sí.
81
00:06:02,029 --> 00:06:05,030
O cualquier otro día. Cualquiera que prefieras.
82
00:06:10,037 --> 00:06:11,411
[Risas]
83
00:06:13,290 --> 00:06:15,082
Te amo. Te amo. Te amo.
84
00:06:15,167 --> 00:06:24,049
[♪♪♪]
85
00:06:29,556 --> 00:06:30,305
Mañana.
86
00:06:32,017 --> 00:06:33,767
Parece que te vas a las carreras.
87
00:06:33,852 --> 00:06:34,893
Mañana.
88
00:06:34,978 --> 00:06:36,177
Febrero está a menos de un año de distancia.
89
00:06:36,271 --> 00:06:38,021
Deberíamos haber empezado a planificar hace meses.
90
00:06:39,149 --> 00:06:39,981
Eso es genial.
91
00:06:41,318 --> 00:06:43,902
De hecho, he oído hablar de este gran lugar.
92
00:06:43,987 --> 00:06:45,520
de uno de mis grupos nupciales y esperaba
93
00:06:45,614 --> 00:06:47,155
tal vez podamos comprobarlo hoy.
94
00:06:48,409 --> 00:06:50,075
No puedo hoy.
95
00:06:50,160 --> 00:06:51,785
Tengo un nuevo cliente, que piensa
96
00:06:51,870 --> 00:06:54,746
necesita más seguridad de la que le recomendé.
97
00:06:54,832 --> 00:06:56,331
¿Alguien lo persigue?
98
00:06:56,417 --> 00:06:57,207
No.
99
00:06:57,334 --> 00:06:58,291
Es un viejo rico paranoico.
100
00:06:58,377 --> 00:07:00,168
Y mi equipo lo cuida muy bien.
101
00:07:00,254 --> 00:07:03,705
Pero te prometo que estaré tan involucrado con
102
00:07:03,799 --> 00:07:06,216
todas estas cosas de la boda como puedo ser.
103
00:07:07,469 --> 00:07:09,803
Bueno. Podemos intentar otro día.
104
00:07:13,016 --> 00:07:14,724
Te amo, Laura boo.
105
00:07:14,852 --> 00:07:15,684
Adiós, melocotón.
106
00:07:22,734 --> 00:07:31,616
[♪♪♪]
107
00:07:35,372 --> 00:07:36,788
ANTONIA (DE LLAMADA): Espera, ¿una boda gratis?
108
00:07:36,874 --> 00:07:39,073
¿Te hacen firmar sobre tu primogénito?
109
00:07:39,168 --> 00:07:41,835
Subí nuestras fotos. Escribí esta linda y pequeña introducción.
110
00:07:41,920 --> 00:07:44,504
"Terapeuta físico conoce a un apuesto especialista en seguridad".
111
00:07:44,590 --> 00:07:45,246
ANTONIA (DE LLAMADA): Estás loco.
112
00:07:45,340 --> 00:07:46,298
Vale la pena un tiro.
113
00:07:46,383 --> 00:07:47,757
ANTONIA (DE LLAMADA): Vale, seguro.
114
00:07:47,885 --> 00:07:49,009
Está bien, déjame dejarte ir.
115
00:07:49,094 --> 00:07:50,302
Estoy a punto de entrar en la casa.
116
00:07:50,387 --> 00:07:51,386
ANTONIA (DE LLAMADA): Adiós.
117
00:07:51,472 --> 00:08:00,353
[♪♪♪]
118
00:08:09,948 --> 00:08:10,947
[carcajadas]
119
00:08:16,330 --> 00:08:19,539
Acabamos de ganar. Estamos teniendo la boda de nuestros sueños.
120
00:08:19,625 --> 00:08:20,290
Bueno.
121
00:08:22,002 --> 00:08:24,836
Peach, ¿estás aquí?
122
00:08:24,922 --> 00:08:26,254
PETE: Sí, amor. ¿Que pasa?
123
00:08:28,091 --> 00:08:29,132
Todo lo que tienes que hacer es decir que sí.
124
00:08:30,886 --> 00:08:33,637
Esto suena como una trampa. ¿A qué estoy de acuerdo?
125
00:08:34,389 --> 00:08:37,807
Así que entré en un concurso y ganamos.
126
00:08:39,394 --> 00:08:40,352
Ganamos que?
127
00:08:41,897 --> 00:08:43,647
Una boda con todos los gastos pagados que se presentará en exclusiva
128
00:08:43,774 --> 00:08:44,806
en la revista Veil y diseñado por
129
00:08:44,900 --> 00:08:45,690
el susurrador de bodas.
130
00:08:47,277 --> 00:08:48,693
Piensa en todo el dinero que ahorraremos.
131
00:08:48,779 --> 00:08:50,111
Y apenas tendrás que hacer nada de la planificación.
132
00:08:51,448 --> 00:08:52,989
Vamos. Nunca gano nada.
133
00:08:53,116 --> 00:08:55,033
Y así conseguiré la boda de mis sueños.
134
00:08:55,118 --> 00:08:56,618
Que dijiste que es tu sueño también, ¿verdad?
135
00:08:59,623 --> 00:09:00,914
Derecho.
136
00:09:00,999 --> 00:09:02,332
Entonces, ¿podemos hacerlo?
137
00:09:05,546 --> 00:09:06,294
Sí.
138
00:09:09,591 --> 00:09:10,882
Suena asombroso.
139
00:09:11,969 --> 00:09:13,668
Está bien, está bien, está bien.
140
00:09:13,762 --> 00:09:15,095
Tengo que ir a reservar nuestra consulta.
141
00:09:16,932 --> 00:09:18,139
nuestra consulta?
142
00:09:20,310 --> 00:09:29,192
[♪♪♪]
143
00:09:40,038 --> 00:09:42,372
Ustedes deben ser nuestra pareja afortunada.
144
00:09:42,499 --> 00:09:45,700
Soy Sarah, la asistente de Faith. Déjame acompañarte a su oficina.
145
00:09:45,794 --> 00:09:47,869
Estos diseños son impresionantes.
146
00:09:47,963 --> 00:09:49,170
Deberías ver las fotos de la boda.
147
00:09:49,256 --> 00:09:50,380
acabamos de terminar.
148
00:09:52,509 --> 00:09:53,758
LAURA: Dios mío. Muy guay.
149
00:09:53,844 --> 00:09:55,427
PEDRO: Sí. Se ve bien.
150
00:10:03,312 --> 00:10:04,644
Y esta es la Fe.
151
00:10:09,568 --> 00:10:12,861
Laura, encantada de conocerte. Nos encantó tu presentación.
152
00:10:12,946 --> 00:10:15,614
Oh Dios mío. Es tan encantador conocerte.
153
00:10:15,699 --> 00:10:17,407
Soy un gran fan.
154
00:10:17,534 --> 00:10:19,618
Pete, este es el Susurrador de bodas.
155
00:10:20,704 --> 00:10:21,995
Puedes llamarme, "Fe".
156
00:10:22,080 --> 00:10:24,414
Es menos bocado y, francamente, más original.
157
00:10:24,541 --> 00:10:26,416
Hola Faith, soy Pete. Encantado de conocerlo.
158
00:10:26,543 --> 00:10:28,209
Pete, encantado de conocerte también.
159
00:10:29,546 --> 00:10:30,837
¿Empezamos?
160
00:10:30,922 --> 00:10:32,747
Sí, tengo muchas ideas.
161
00:10:32,841 --> 00:10:36,468
Um, oh, lo siento mucho. Voy a tener que tomar esto.
162
00:10:36,553 --> 00:10:38,053
Es mi clínica. Podría ser un paciente.
163
00:10:38,138 --> 00:10:40,254
Confía en mí. Entiendo a los clientes exigentes.
164
00:10:40,349 --> 00:10:41,598
Te esperamos para empezar.
165
00:10:43,060 --> 00:10:44,017
¿Hola andrew?
166
00:10:48,565 --> 00:10:50,431
Bueno, esto es divertido.
167
00:10:50,525 --> 00:10:53,485
No tenía idea de que Laura participara en tu concurso.
168
00:10:53,570 --> 00:10:55,937
Y no tenía idea de que pasé un fin de semana entero
169
00:10:56,031 --> 00:10:57,280
con un hombre comprometido.
170
00:10:57,407 --> 00:10:59,491
Pero supongo que ahora tiene sentido por qué me engañaste.
171
00:11:00,911 --> 00:11:03,444
Técnicamente, Laura y yo estábamos en un descanso.
172
00:11:03,538 --> 00:11:04,537
cuando nos conectamos.
173
00:11:06,917 --> 00:11:08,625
Fue más que una simple conexión.
174
00:11:10,379 --> 00:11:14,839
Pero hemos solucionado nuestros problemas y hemos sido excelentes desde entonces.
175
00:11:16,426 --> 00:11:17,458
Puedo ver porque.
176
00:11:17,552 --> 00:11:19,594
Su prometida es sin duda una mujer encantadora.
177
00:11:20,722 --> 00:11:23,807
Por favor, no le digas nada.
178
00:11:23,934 --> 00:11:25,058
Ella estaría devastada.
179
00:11:26,311 --> 00:11:27,977
Está muy emocionada de que trabajes con nosotros.
180
00:11:31,483 --> 00:11:33,483
¿Va a ser algún tipo de conflicto de intereses?
181
00:11:34,736 --> 00:11:36,486
Escucha, no soy abogado, así que esto no es
182
00:11:36,613 --> 00:11:37,987
un conflicto de intereses.
183
00:11:38,115 --> 00:11:39,322
Confía en mí.
184
00:11:39,449 --> 00:11:41,116
Lo último que quiero hacer es arruinar mi carrera.
185
00:11:41,201 --> 00:11:42,367
sobre una conexión.
186
00:11:46,915 --> 00:11:49,290
Estoy aquí para hacer un trabajo con un patrocinador nacional.
187
00:11:49,376 --> 00:11:52,669
Lo último que quiero es un conflicto con mi pareja de estrellas.
188
00:11:52,796 --> 00:11:53,670
En la bóveda.
189
00:11:55,090 --> 00:11:56,005
¿Qué hay en la bóveda?
190
00:11:57,634 --> 00:11:59,634
Pete ya está ideando formas de sorprenderte.
191
00:11:59,720 --> 00:12:00,552
en tu gran dia
192
00:12:01,930 --> 00:12:03,221
¿Es él?
193
00:12:03,306 --> 00:12:05,506
Puede ser bastante romántico cuando quiere serlo.
194
00:12:05,600 --> 00:12:06,599
Suena como eso.
195
00:12:08,145 --> 00:12:09,936
Así que veamos qué ideas tienes en ese álbum de recortes tuyo.
196
00:12:14,943 --> 00:12:16,443
Entonces, ¿cuánto tiempo han estado juntos?
197
00:12:17,654 --> 00:12:20,321
Oficialmente, seis años. Nos conocimos en la universidad.
198
00:12:20,407 --> 00:12:21,364
Vaya, seis años.
199
00:12:21,491 --> 00:12:23,700
Eso es mucho tiempo para aguantar, Pete.
200
00:12:23,827 --> 00:12:25,535
Tienes suerte de que se haya quedado.
201
00:12:25,662 --> 00:12:27,954
Bueno, no habríamos ganado este maravilloso concurso.
202
00:12:28,039 --> 00:12:29,789
si nos precipitamos en las cosas antes.
203
00:12:31,168 --> 00:12:33,793
Así que sé que estabas pensando en febrero.
204
00:12:33,879 --> 00:12:35,879
Pero, ¿cómo te sientes acerca de una boda de verano?
205
00:12:37,257 --> 00:12:40,049
Sé que es pronto, pero te van a encantar las ideas.
206
00:12:40,177 --> 00:12:41,375
se me ha ocurrido.
207
00:12:41,470 --> 00:12:42,510
¿Este verano?
208
00:12:43,805 --> 00:12:46,431
Lo sé, pero la revista Veil quiere presentarte.
209
00:12:46,516 --> 00:12:49,050
en su número de otoño para aumentar las ventas,
210
00:12:49,144 --> 00:12:51,227
así que es un factor decisivo si no puedes hacer que funcione.
211
00:12:52,147 --> 00:12:53,229
¿Crees que podemos lograrlo juntos?
212
00:12:53,356 --> 00:12:54,439
¿en un par de meses?
213
00:12:54,524 --> 00:12:57,275
Por supuesto que podemos. Eso es para lo que estoy aquí.
214
00:13:01,531 --> 00:13:03,907
Sí MA. Estamos muy emocionados.
215
00:13:04,034 --> 00:13:07,401
Yo... no sé qué decir.
216
00:13:07,496 --> 00:13:10,079
¿Hay alguna razón por la que te precipitas en las cosas?
217
00:13:10,207 --> 00:13:11,739
WENDY: ¿Algo que no sepa?
218
00:13:11,833 --> 00:13:12,832
No, ma.
219
00:13:12,918 --> 00:13:14,626
Hemos estado planeando esto por un tiempo.
220
00:13:14,711 --> 00:13:17,420
Cuando Laura ganó una boda gratis, dijimos, ¿por qué no?
221
00:13:17,547 --> 00:13:18,713
WENDY (DE LLAMADA): Nada es gratis, cariño.
222
00:13:20,383 --> 00:13:22,091
Esperaba que te unieras a nosotros para la degustación de pasteles.
223
00:13:22,219 --> 00:13:23,927
y compras de vestidos de novia en un par de semanas.
224
00:13:25,013 --> 00:13:27,722
Pensamos que como los padres de Laura no son--
225
00:13:27,808 --> 00:13:30,266
bueno, pensamos que sería una gran manera
226
00:13:30,393 --> 00:13:32,101
para que te involucres en nuestra boda
227
00:13:32,229 --> 00:13:34,312
y que pases más tiempo con Laura.
228
00:13:35,398 --> 00:13:36,606
WENDY: Por supuesto, Pete.
229
00:13:36,733 --> 00:13:38,358
Y gracias, Laura, por preguntar.
230
00:13:38,443 --> 00:13:39,776
Me sentiría honrado de ser parte de eso.
231
00:13:40,570 --> 00:13:41,069
¿Cuándo?
232
00:13:42,906 --> 00:13:44,697
Nuestro planificador de bodas está configurando todos los detalles.
233
00:13:44,783 --> 00:13:45,940
Y así nos pondremos en contacto con usted
234
00:13:46,034 --> 00:13:47,784
con las fechas tan pronto como nos enteremos.
235
00:13:47,911 --> 00:13:50,611
¿Un planificador? En mi época, nosotros...
236
00:13:50,705 --> 00:13:52,280
[Discurso superpuesto]
237
00:13:52,374 --> 00:13:54,290
Está bien, mamá. Te quiero gracias. Tengo que irme. Hablaremos pronto.
238
00:13:54,417 --> 00:13:55,375
Espero verte, Wendy.
239
00:13:55,460 --> 00:13:56,417
Adiós.
240
00:13:59,256 --> 00:14:00,380
Ella me odia.
241
00:14:00,465 --> 00:14:01,798
No, ella no lo hace.
242
00:14:01,925 --> 00:14:03,299
Ella ni siquiera sabía mi nombre durante los primeros seis meses.
243
00:14:03,426 --> 00:14:05,009
de nuestra relación.
244
00:14:05,095 --> 00:14:06,344
Ella es vieja.
245
00:14:06,429 --> 00:14:07,971
ella tiene 60
246
00:14:09,266 --> 00:14:11,266
Y todavía recuerda el nombre de la persona que te gustaba en la secundaria.
247
00:14:11,351 --> 00:14:14,352
¿Qué puedo decir? Éramos tan lindos juntos.
248
00:14:15,814 --> 00:14:16,604
Uf.
249
00:14:18,441 --> 00:14:19,858
Bueno, debería llamar a Faith y averiguar qué sigue.
250
00:14:19,943 --> 00:14:20,984
en nuestra lista de tareas pendientes de boda.
251
00:14:23,905 --> 00:14:27,949
Sí, claro. ¿Crees que deberías?
252
00:14:29,411 --> 00:14:30,410
¿Está todo bien?
253
00:14:32,956 --> 00:14:35,081
Por supuesto. Yo solo--
254
00:14:37,085 --> 00:14:37,584
[suspiros]
255
00:14:38,295 --> 00:14:38,960
No sé.
256
00:14:40,005 --> 00:14:42,163
¿Recibes vibraciones extrañas de Faith?
257
00:14:42,257 --> 00:14:43,339
¿Fe? No.
258
00:14:45,051 --> 00:14:47,927
Quiero decir, ella es un poco arrogante, pero eso es porque
259
00:14:48,013 --> 00:14:48,970
Ella es la mejor.
260
00:14:51,141 --> 00:14:52,015
¿Qué quieres decir, Pete?
261
00:14:54,352 --> 00:14:54,976
Nada.
262
00:14:56,646 --> 00:14:58,605
Todo está pasando muy rápido
263
00:14:58,690 --> 00:15:00,189
y quiero asegurarme de que no estemos siendo
264
00:15:00,317 --> 00:15:01,399
tomar ventaja de.
265
00:15:02,986 --> 00:15:05,612
Pero mientras mi pequeña reina sea feliz, yo soy feliz.
266
00:15:13,038 --> 00:15:14,829
Ahora, sé que ibas por más
267
00:15:14,915 --> 00:15:16,364
sensación de estar al aire libre.
268
00:15:16,458 --> 00:15:18,750
Pero este lugar es el mejor.
269
00:15:18,835 --> 00:15:20,368
Los toques modernos van a fotografiar
270
00:15:20,462 --> 00:15:22,003
increíblemente en la revista.
271
00:15:23,131 --> 00:15:25,131
no lo dudo Este espacio es hermoso.
272
00:15:26,176 --> 00:15:28,468
Um, esperaba que pudiéramos comprobar
273
00:15:28,553 --> 00:15:30,378
algunos otros lugares?
274
00:15:30,472 --> 00:15:34,048
La verdad es que, dada nuestra línea de tiempo, hay muy pocas opciones.
275
00:15:34,142 --> 00:15:35,642
dejado digno de ver.
276
00:15:35,727 --> 00:15:37,226
¿Qué pasa con ese invernadero del que hablamos?
277
00:15:38,355 --> 00:15:40,104
Si estás dispuesto a esperar 18 meses,
278
00:15:40,190 --> 00:15:42,607
Definitivamente puedo contactar al GM.
279
00:15:42,692 --> 00:15:44,892
Pero perderemos el apoyo de Veiled.
280
00:15:44,986 --> 00:15:47,028
y costará un paquete.
281
00:15:48,365 --> 00:15:49,155
¿Qué piensas?
282
00:15:50,909 --> 00:15:52,033
Yo sólo quiero que seas feliz.
283
00:15:53,536 --> 00:15:55,161
Si este no es el lugar correcto, mantengamos nuestras opciones abiertas.
284
00:15:58,583 --> 00:16:00,124
Me encantaría ver qué puedes hacer con este espacio.
285
00:16:01,211 --> 00:16:01,918
Por supuesto.
286
00:16:03,505 --> 00:16:04,629
Déjame mostrarte los terrenos.
287
00:16:04,714 --> 00:16:06,747
Te van a encantar las texturas.
288
00:16:06,841 --> 00:16:07,715
en la casa de piedra.
289
00:16:16,059 --> 00:16:16,683
LAURA: ¿Estás trabajando?
290
00:16:17,894 --> 00:16:20,144
Sólo unos pocos correos electrónicos de última hora.
291
00:16:20,230 --> 00:16:21,145
Mmmmmm.
292
00:16:22,732 --> 00:16:24,565
LAURA: Vamos. Tienes que ver la suite nupcial.
293
00:16:40,125 --> 00:16:41,040
Fe.
294
00:16:50,593 --> 00:16:53,177
Estás aquí muy temprano.
295
00:16:54,264 --> 00:16:56,305
Junté algunas cosas que encontré útiles.
296
00:16:56,433 --> 00:16:57,557
durante los últimos dos años.
297
00:16:58,727 --> 00:17:00,351
Es muy amable por tu parte.
298
00:17:00,437 --> 00:17:01,969
¿Quieres... quieres subir?
299
00:17:02,063 --> 00:17:02,895
Me encantaría.
300
00:17:05,859 --> 00:17:08,976
Es importante recordar cuidarse.
301
00:17:09,070 --> 00:17:10,403
Es fácil perderse en el laberinto de
302
00:17:10,488 --> 00:17:11,529
planificacion de boda.
303
00:17:12,741 --> 00:17:14,115
Por eso eres el mejor en lo que haces.
304
00:17:21,291 --> 00:17:23,458
LAURA: Aquí, déjame preparar el café.
305
00:17:27,338 --> 00:17:29,505
Esos son de nuestro... nuestro viaje el año pasado.
306
00:17:29,632 --> 00:17:31,758
Todavía lo estamos pagando, pero fue muy agradable.
307
00:17:31,843 --> 00:17:32,800
para volver a conectar
308
00:17:35,138 --> 00:17:36,387
¿Pete se unirá a nosotros hoy?
309
00:17:37,640 --> 00:17:39,173
Oh, pensamos que los uno a uno eran solo eso.
310
00:17:39,267 --> 00:17:40,600
Así que reservó reuniones con clientes para hoy.
311
00:17:41,478 --> 00:17:42,602
Qué complaciente.
312
00:17:46,316 --> 00:17:47,348
Abrelo.
313
00:17:47,442 --> 00:17:48,983
Es un regalo para usar, no para mirar.
314
00:17:51,279 --> 00:17:54,030
Oh, creo que estos podrían ser tuyos.
315
00:17:54,157 --> 00:17:56,407
¿Se cayeron por accidente?
316
00:17:56,493 --> 00:17:57,909
No.
317
00:17:57,994 --> 00:18:00,861
Esos son un truco secreto que descubrí que usan todos los modelos
318
00:18:00,955 --> 00:18:01,954
para sus grandes sesiones de fotos.
319
00:18:03,958 --> 00:18:05,366
¿Para qué?
320
00:18:05,460 --> 00:18:07,418
Aceleran tu metabolismo, para que puedas calzar cómodamente
321
00:18:07,504 --> 00:18:08,419
en tu vestido de novia.
322
00:18:11,049 --> 00:18:14,300
O puedes entrar en pánico como la mayoría de las novias
323
00:18:14,385 --> 00:18:16,210
y terminas muriéndote de hambre la semana anterior
324
00:18:16,304 --> 00:18:17,637
con escasos resultados.
325
00:18:19,224 --> 00:18:20,640
Sabes, suelo decirles a mis pacientes
326
00:18:20,725 --> 00:18:22,225
no usar cosas como esta.
327
00:18:22,352 --> 00:18:23,726
Yo mismo los tomo.
328
00:18:23,853 --> 00:18:25,728
Quiero decir, no tomes más de dos o tres en un día,
329
00:18:25,855 --> 00:18:27,188
pero eso es solo sentido común.
330
00:18:28,858 --> 00:18:30,525
Las últimas 5 libras siempre son las más difíciles.
331
00:18:31,694 --> 00:18:32,527
Gracias.
332
00:18:35,031 --> 00:18:38,950
Así que quería preguntar si Pete está feliz.
333
00:18:39,035 --> 00:18:40,901
contigo ganando el concurso?
334
00:18:40,995 --> 00:18:43,237
Todavía no se ha puesto en contacto conmigo para reservar una hora.
335
00:18:43,331 --> 00:18:45,832
Está saturado de trabajo. Yo sólo... Hablaré con él.
336
00:18:45,917 --> 00:18:46,999
Me aseguraré de que se acerque
337
00:18:47,085 --> 00:18:48,084
y encontrar el tiempo.
338
00:18:56,886 --> 00:18:58,219
Gracias por reunirse conmigo.
339
00:18:59,848 --> 00:19:02,306
Acabemos con esto lo más rápido y sin dolor posible.
340
00:19:02,392 --> 00:19:05,601
Relájate, Pete. Es solo un negocio.
341
00:19:05,728 --> 00:19:07,228
¿Por qué me envías esas fotos?
342
00:19:08,565 --> 00:19:10,106
Necesito que firmes esto.
343
00:19:14,070 --> 00:19:14,777
SECRETARIO DE FE: Gracias.
344
00:19:16,239 --> 00:19:17,488
¿Que fotos?
345
00:19:17,574 --> 00:19:20,408
No juegues tímido. Tú sabes de qué estoy hablando.
346
00:19:20,493 --> 00:19:21,450
Honesto, no lo hago.
347
00:19:22,704 --> 00:19:24,996
¿En serio? Entonces, ¿quién enviaría esos?
348
00:19:26,249 --> 00:19:28,499
¿Hay alguien más que sepa de nosotros?
349
00:19:28,585 --> 00:19:31,127
¿Alguien que pueda estar descontento con tu boda?
350
00:19:32,755 --> 00:19:36,048
Bueno. ¿Por qué estoy aquí?
351
00:19:37,093 --> 00:19:38,467
Es parte del proceso.
352
00:19:38,595 --> 00:19:40,344
Se supone que es nuestra oportunidad de conocernos,
353
00:19:40,430 --> 00:19:42,263
pero supongo que ya hemos pasado eso, ¿no?
354
00:19:43,266 --> 00:19:45,466
no me conoces
355
00:19:45,560 --> 00:19:47,801
pues yo se que tienes un lindo lunarito
356
00:19:47,896 --> 00:19:49,687
en la parte superior del muslo derecho.
357
00:19:49,772 --> 00:19:52,607
Y sé que hablas en sueños.
358
00:19:52,692 --> 00:19:56,143
Y descubrí la manera divertida que tienes
359
00:19:56,237 --> 00:19:57,978
una boquita sucia sobre ti cuando has tenido
360
00:19:58,072 --> 00:19:59,113
demasiados whiskies.
361
00:20:01,743 --> 00:20:03,534
No vas a ninguna parte.
362
00:20:03,620 --> 00:20:04,785
Piensas qué
363
00:20:04,871 --> 00:20:06,820
es facil para mi planear la boda de un hombre
364
00:20:06,915 --> 00:20:07,955
que me rechazó?
365
00:20:09,792 --> 00:20:12,168
Un hombre por el que tenía sentimientos genuinos.
366
00:20:12,295 --> 00:20:14,921
y me dolió mucho cuando acaba de
367
00:20:15,924 --> 00:20:17,006
dejó de hablarme?
368
00:20:19,135 --> 00:20:20,301
¿Crees que esto es fácil para mí?
369
00:20:21,971 --> 00:20:23,671
¿Qué quieres de mí?
370
00:20:23,765 --> 00:20:25,264
Respeto, para empezar.
371
00:20:30,230 --> 00:20:32,513
Oh, mi favorito.
372
00:20:32,607 --> 00:20:34,607
Pero no debería con el gran día acercándose tan rápido.
373
00:20:34,692 --> 00:20:36,067
Uh, dice quién?
374
00:20:36,152 --> 00:20:37,735
Esto es una celebración y no me vas a dejar.
375
00:20:37,820 --> 00:20:39,019
comer toda esta tina solo.
376
00:20:39,113 --> 00:20:39,904
Vamos.
377
00:20:40,990 --> 00:20:42,240
Uh, eres un amigo terrible.
378
00:20:42,325 --> 00:20:43,908
De la mejor manera posible.
379
00:20:45,578 --> 00:20:46,410
Mmm.
380
00:20:47,497 --> 00:20:49,697
Entonces, ¿qué es este Susurrador de bodas?
381
00:20:49,791 --> 00:20:50,864
como en persona?
382
00:20:50,959 --> 00:20:52,541
¿Es tan genial como lo es en su Instagram?
383
00:20:53,461 --> 00:20:54,460
Enfriador.
384
00:20:54,545 --> 00:20:55,878
Ella es sin esfuerzo.
385
00:20:58,007 --> 00:21:02,009
Y um, ¿confías en Pete con una persona genial, sexy y famosa?
386
00:21:05,515 --> 00:21:06,347
¿Qué quieres decir?
387
00:21:08,059 --> 00:21:09,725
Simplemente no quiero verlo tener los pies fríos
388
00:21:09,852 --> 00:21:11,727
y lastimarte de nuevo, ya sabes.
389
00:21:11,854 --> 00:21:12,436
Eso es todo.
390
00:21:15,191 --> 00:21:18,234
Sí, confío en él completamente.
391
00:21:18,361 --> 00:21:20,861
O no me casaría con él.
392
00:21:20,947 --> 00:21:23,155
Si bien. Bueno.
393
00:21:39,215 --> 00:21:40,965
¿Me estás tomando el pelo?
394
00:21:52,061 --> 00:21:52,977
¿Quién hubiera hecho esto?
395
00:21:54,188 --> 00:21:55,771
La policía ni siquiera vino cuando llamé.
396
00:21:57,025 --> 00:21:58,816
Honestamente, probablemente sean solo algunos niños jugando
397
00:21:58,901 --> 00:21:59,984
mientras sus padres duermen.
398
00:22:03,072 --> 00:22:05,406
Está bien, probablemente debería ir a casa y ver a Pete.
399
00:22:06,743 --> 00:22:08,275
Quiero saber todo sobre su encuentro con Faith.
400
00:22:08,369 --> 00:22:09,035
Come te fue?
401
00:22:10,413 --> 00:22:14,114
Realmente no dijo nada.
402
00:22:14,208 --> 00:22:16,208
Todo lo que dijo fue que ella nos ama.
403
00:22:16,294 --> 00:22:17,618
No sé.
404
00:22:17,712 --> 00:22:21,130
Espera, ¿tienes un amigo famoso ahora?
405
00:22:21,257 --> 00:22:23,007
¿Quieres mi autógrafo?
406
00:22:23,092 --> 00:22:24,300
[Risas]
407
00:22:24,427 --> 00:22:25,259
Estoy bromenando.
408
00:22:26,429 --> 00:22:28,179
Está bien, me voy a casa.
409
00:22:28,264 --> 00:22:29,347
Gracias por ayudarme.
410
00:22:38,358 --> 00:22:39,648
¡Oye!
411
00:22:39,776 --> 00:22:40,524
Que eres--
412
00:22:42,028 --> 00:22:43,110
Oh, fe.
413
00:22:45,281 --> 00:22:47,281
Me asustaste.
414
00:22:47,367 --> 00:22:48,657
Hice.
415
00:22:48,785 --> 00:22:50,659
Lo siento. Soy sólo yo.
416
00:22:50,787 --> 00:22:51,535
Lo siento.
417
00:22:52,955 --> 00:22:53,654
¿Qué estás haciendo aquí?
418
00:22:53,748 --> 00:22:54,988
Pensé--
419
00:22:55,083 --> 00:22:55,831
Pensé que nos encontraríamos en la degustación de pasteles.
420
00:22:55,958 --> 00:22:57,157
Bueno, lo estábamos.
421
00:22:57,251 --> 00:22:58,542
Pero vine a ver cómo estabas después de que Pete me lo dijera.
422
00:22:58,628 --> 00:23:00,002
Qué paso anoche.
423
00:23:00,129 --> 00:23:00,795
Pete te lo dijo?
424
00:23:02,382 --> 00:23:04,632
Mi amiga dijo que nunca hay vandalismo en su vecindario.
425
00:23:04,717 --> 00:23:06,300
Bueno, en parte por eso estoy aquí.
426
00:23:07,470 --> 00:23:09,053
Creo que podría ser un fan celoso.
427
00:23:09,138 --> 00:23:10,170
¿Qué? ¿Por qué?
428
00:23:10,264 --> 00:23:12,005
Quiero decir, ¿alguien dijo algo?
429
00:23:12,100 --> 00:23:15,226
Hemos recibido una reacción violenta de novias enojadas que no ganaron
430
00:23:15,311 --> 00:23:17,678
después de que te anunciemos como el ganador.
431
00:23:17,772 --> 00:23:19,680
Quería protegerte de eso, porque sé
432
00:23:19,774 --> 00:23:21,014
lo estresantes que son las bodas.
433
00:23:21,109 --> 00:23:23,109
Pero ahora siento que deberías saberlo.
434
00:23:24,487 --> 00:23:26,186
Eso es tan espeluznante de pensar.
435
00:23:26,280 --> 00:23:27,530
Debería decirle a Pete.
436
00:23:27,657 --> 00:23:28,906
La policía no se lo tomó en serio anoche.
437
00:23:28,991 --> 00:23:30,691
Yo no lo tomaría demasiado en serio.
438
00:23:30,785 --> 00:23:33,035
Probablemente algunos trolls de Internet inofensivos
439
00:23:33,162 --> 00:23:34,829
descargando algunas hormonas alimentadas por la boda.
440
00:23:36,249 --> 00:23:38,290
Tal vez debería hacer mi perfil privado.
441
00:23:38,376 --> 00:23:39,542
Eso ayudará.
442
00:23:39,669 --> 00:23:41,919
Pero no sería tan arrogante con tus publicaciones.
443
00:23:42,004 --> 00:23:44,880
Cualquiera puede clonar tu cuenta y averiguar dónde vives
444
00:23:45,007 --> 00:23:46,674
a través de puntos de referencia y detalles.
445
00:23:47,593 --> 00:23:48,384
PEDRO: Hola.
446
00:23:50,430 --> 00:23:51,762
Iba a subir, a buscarte.
447
00:23:52,557 --> 00:23:53,848
FE: Yo no estaría demasiado preocupada.
448
00:23:53,933 --> 00:23:55,808
Laura no me parece el tipo de novia fugitiva.
449
00:23:56,602 --> 00:23:57,101
Ha!
450
00:23:59,188 --> 00:24:00,721
PETE: Bueno, ¿no tenemos todos una cita a la que acudir?
451
00:24:00,815 --> 00:24:01,889
Hacemos.
452
00:24:01,983 --> 00:24:03,056
Eh, Faith, ¿quieres subir?
453
00:24:03,151 --> 00:24:04,391
Me voy a cambiar y limpiar, yo...
454
00:24:04,485 --> 00:24:05,276
Solo seré un minuto.
455
00:24:12,869 --> 00:24:13,909
Bonito día, ¿no?
456
00:24:15,913 --> 00:24:16,996
[Risas]
457
00:24:17,081 --> 00:24:18,739
Estoy siendo cordial.
458
00:24:18,833 --> 00:24:19,999
Tú eres el que actúa como un niño.
459
00:24:21,127 --> 00:24:22,334
Solo sé normal.
460
00:24:26,674 --> 00:24:27,631
Lo siento por la espera.
461
00:24:28,384 --> 00:24:29,750
¿Listo?
462
00:24:29,844 --> 00:24:31,343
Estás estupenda.
463
00:24:31,429 --> 00:24:40,311
[♪♪♪]
464
00:24:43,149 --> 00:24:44,940
Bueno, me gustan las copas de vino.
465
00:24:46,235 --> 00:24:48,152
Mira, todas estas son solo ideas, pero estaba pensando que
466
00:24:48,237 --> 00:24:49,653
una pista de baile blanca podría hacer
467
00:24:49,739 --> 00:24:51,989
un contraste realmente agradable con toda la madera cálida en el pasillo?
468
00:24:53,242 --> 00:24:54,441
Lo hace.
469
00:24:54,535 --> 00:24:55,576
Y es por eso que la gente lo hace todo el tiempo.
470
00:24:56,746 --> 00:24:58,204
Y podemos hacerlo si eso es lo que quieres.
471
00:24:59,916 --> 00:25:01,790
Oh, bueno, ¿qué es lo que realmente piensas?
472
00:25:03,377 --> 00:25:06,787
Me pagan para innovar, no para replicar.
473
00:25:06,881 --> 00:25:09,632
Me gusta dónde tienes la cabeza, pero creo que podemos hacerlo mejor.
474
00:25:10,885 --> 00:25:12,793
Imagina una variación de eso, pero con
475
00:25:12,887 --> 00:25:15,462
cuadrados blancos y negros, como un tablero de ajedrez.
476
00:25:15,556 --> 00:25:18,140
Cariño, has querido ese piso desde que empezamos
477
00:25:18,267 --> 00:25:19,141
planeando esto.
478
00:25:22,021 --> 00:25:23,637
Quiero decir, tal vez ella tenga razón.
479
00:25:23,731 --> 00:25:24,980
Si nuestra boda va a estar en exhibición,
480
00:25:25,107 --> 00:25:26,482
¿Por qué no probar algo único?
481
00:25:26,609 --> 00:25:35,574
[♪♪♪]
482
00:25:35,660 --> 00:25:36,116
llegas tarde
483
00:25:36,202 --> 00:25:37,985
Hola Wendy, lo siento.
484
00:25:38,079 --> 00:25:39,078
Fue mi culpa, mamá.
485
00:25:42,750 --> 00:25:45,492
Wendy, conoce a Faith, nuestra organizadora de bodas.
486
00:25:45,586 --> 00:25:46,835
Encantado de conocerte, Wendy.
487
00:25:46,963 --> 00:25:49,088
Se agradece su puntualidad.
488
00:25:49,173 --> 00:25:50,506
Placer.
489
00:25:50,633 --> 00:25:51,799
Déjame comprobar la ETA de la tarta.
490
00:25:51,884 --> 00:26:00,766
[♪♪♪]
491
00:26:09,151 --> 00:26:09,858
PANADERO: Fe.
492
00:26:15,491 --> 00:26:16,699
Justo a quien estaba buscando.
493
00:26:16,826 --> 00:26:18,367
Pensé que nuestra cita era a la 1:00.
494
00:26:18,494 --> 00:26:20,035
Lo es, pero llegaron temprano.
495
00:26:21,330 --> 00:26:22,529
¿Dónde está el agravio de limón?
496
00:26:22,623 --> 00:26:23,998
Querían probar las tres opciones.
497
00:26:25,668 --> 00:26:27,459
Puedo traer uno ahora mismo, pero tomará un momento.
498
00:26:28,838 --> 00:26:29,295
Gracias.
499
00:26:30,172 --> 00:26:31,046
Empezaremos con estos.
500
00:26:40,474 --> 00:26:42,141
Estos se ven increíbles.
501
00:26:43,936 --> 00:26:45,477
Ciertamente son encantadores.
502
00:26:47,189 --> 00:26:48,147
¿Cuál deberíamos probar primero?
503
00:26:49,317 --> 00:26:50,223
Soy fácil.
504
00:26:50,318 --> 00:26:52,401
Todos serán comidos eventualmente.
505
00:26:52,528 --> 00:26:54,394
Quien dijo guardar lo mejor para el final
506
00:26:54,488 --> 00:26:57,239
Nunca ha probado un pastel de chocolate de tres capas.
507
00:26:57,366 --> 00:27:06,206
[♪♪♪]
508
00:27:07,293 --> 00:27:08,584
Guau.
509
00:27:08,711 --> 00:27:09,910
¿Tengo que intentarlo más si ya lo sé?
510
00:27:10,004 --> 00:27:10,878
cual quiero?
511
00:27:13,049 --> 00:27:15,132
[regurgita]
512
00:27:18,054 --> 00:27:20,387
Déjalo salir.
513
00:27:20,473 --> 00:27:22,348
Oh, me siento tan avergonzado.
514
00:27:22,433 --> 00:27:24,308
no seas ¿Quién sabe lo que es?
515
00:27:24,393 --> 00:27:26,268
Tal vez sea un error de 24 horas.
516
00:27:27,563 --> 00:27:29,355
Me sentí bien esta mañana.
517
00:27:30,858 --> 00:27:31,649
¿Estás embarazada?
518
00:27:32,943 --> 00:27:34,735
[Regurgita]
519
00:27:36,697 --> 00:27:37,529
Bueno.
520
00:27:39,408 --> 00:27:40,366
¿Cómo está ella aquí?
521
00:27:40,451 --> 00:27:41,992
Creo que ella tiene la mayor parte
522
00:27:42,078 --> 00:27:43,369
pero tenemos que averiguar lo que estamos haciendo
523
00:27:43,454 --> 00:27:44,611
sobre la cata.
524
00:27:44,705 --> 00:27:46,288
La comida debería salir pronto.
525
00:27:46,415 --> 00:27:47,289
Reprogramarlo.
526
00:27:48,876 --> 00:27:50,834
El problema es que el chef me está haciendo un favor.
527
00:27:50,920 --> 00:27:52,711
Están llenos todo el año.
528
00:27:52,797 --> 00:27:55,547
Entonces, si cancelamos ahora, no tendrán suficiente tiempo.
529
00:27:55,633 --> 00:27:57,007
para preparar todas las opciones antes del gran día.
530
00:27:57,927 --> 00:27:59,635
No podemos cancelarlo, Pete.
531
00:28:01,889 --> 00:28:04,181
No tiene sentido quedarse si no puedes retener la comida.
532
00:28:05,935 --> 00:28:08,435
Pete, Wendy y yo podríamos ir y traer los mejores platos
533
00:28:08,521 --> 00:28:09,395
para probar en casa?
534
00:28:10,648 --> 00:28:13,023
No creo que sea una buena idea.
535
00:28:13,109 --> 00:28:15,150
Esto... esto se trata de lo que quiere Laura.
536
00:28:15,277 --> 00:28:16,944
Por favor, Pete. Quedarse.
537
00:28:18,072 --> 00:28:19,988
Disfrútalo fresco y tráeme tus favoritos.
538
00:28:20,950 --> 00:28:21,949
Tomaré un taxi a casa.
539
00:28:22,952 --> 00:28:24,535
Sería una pena perderlos.
540
00:28:24,620 --> 00:28:25,953
Son los mejores en el negocio.
541
00:28:27,498 --> 00:28:28,372
Por favor cariño.
542
00:28:33,421 --> 00:28:35,379
Y eso no era tan malo ahora, ¿verdad?
543
00:28:36,632 --> 00:28:38,090
Es una pena que Wendy tuviera que irse.
544
00:28:38,175 --> 00:28:40,175
Esos malditos gatos y su necesidad de ser alimentados.
545
00:28:41,470 --> 00:28:43,220
Hice esto por mi esposa.
546
00:28:43,305 --> 00:28:44,847
Técnicamente, todavía no estás casado.
547
00:28:46,308 --> 00:28:47,349
¿Qué la hace tan especial?
548
00:28:50,646 --> 00:28:52,271
No puedo hacer esto de nuevo.
549
00:28:53,315 --> 00:28:54,773
Ella es ajena.
550
00:28:54,859 --> 00:28:56,567
Cualquiera que lea la revista Veiled
551
00:28:56,652 --> 00:28:59,319
está buscando desesperadamente la aprobación y validación de los demás.
552
00:29:00,072 --> 00:29:01,739
Confía en mí. Así es como me gano la vida.
553
00:29:03,200 --> 00:29:06,535
¿No quieres a alguien con un poco más de agencia?
554
00:29:07,872 --> 00:29:11,498
Alguien que tenga la confianza para aceptarte por lo que eres.
555
00:29:13,502 --> 00:29:15,377
Pete, no es una competencia.
556
00:29:16,505 --> 00:29:18,046
He tenido sentimientos por ti desde el momento en que te conocí
557
00:29:18,174 --> 00:29:19,339
y no se han ido desde entonces.
558
00:29:21,469 --> 00:29:24,011
Démosle una oportunidad a esto. Por favor.
559
00:29:27,224 --> 00:29:29,183
No puedes alejarte de mí otra vez.
560
00:29:30,019 --> 00:29:30,851
No otra vez.
561
00:29:35,691 --> 00:29:36,732
¿Qué deseas?
562
00:29:36,859 --> 00:29:38,225
¿Para que deje a Laura?
563
00:29:38,319 --> 00:29:39,485
quiero que te hagas responsable
564
00:29:39,570 --> 00:29:40,402
por tus acciones
565
00:29:44,700 --> 00:29:45,991
¿No quieres conocer a tu hija?
566
00:29:46,076 --> 00:29:54,958
[♪♪♪]
567
00:30:00,382 --> 00:30:03,342
Entonces, ¿qué te hizo decidir finalmente elegir una fecha?
568
00:30:05,721 --> 00:30:08,597
Laura nos dio el empujón que necesitábamos al ganar esa competencia.
569
00:30:10,392 --> 00:30:12,184
¿Así que no lo habrías hecho tan pronto si fuera por ti?
570
00:30:14,188 --> 00:30:15,187
No, ma.
571
00:30:15,272 --> 00:30:16,688
Hemos estado planeando esto por un tiempo.
572
00:30:16,774 --> 00:30:18,482
Iba a suceder tarde o temprano.
573
00:30:19,693 --> 00:30:21,318
Entonces, ¿por qué esperaste tanto en primer lugar?
574
00:30:23,697 --> 00:30:24,613
Estábamos ahorrando.
575
00:30:26,909 --> 00:30:27,491
Oye.
576
00:30:32,081 --> 00:30:35,749
Esa organizadora de bodas, Faith, en realidad es otra cosa.
577
00:30:36,418 --> 00:30:37,835
Ella tiene un gusto excelente.
578
00:30:38,921 --> 00:30:39,962
Lo siento por lo de ayer.
579
00:30:40,798 --> 00:30:41,797
Al menos, estaré un poco más delgado.
580
00:30:41,924 --> 00:30:43,173
para la prueba de mi vestido.
581
00:30:43,259 --> 00:30:43,924
Mmm.
582
00:30:45,094 --> 00:30:45,717
Mal chiste.
583
00:30:48,097 --> 00:30:51,181
Las mujeres siempre tenemos que mantener nuestro físico.
584
00:30:51,267 --> 00:30:52,558
No solo cuando nos vamos a casar.
585
00:30:55,271 --> 00:30:56,103
[Risas]
586
00:30:59,233 --> 00:31:00,148
¿Entonces, qué piensas?
587
00:31:01,151 --> 00:31:03,143
Creo que te ves impresionante.
588
00:31:03,237 --> 00:31:05,404
Pero, de nuevo, te verías genial en una bolsa de basura.
589
00:31:09,451 --> 00:31:10,367
¿Qué piensas, Wendy?
590
00:31:12,288 --> 00:31:13,662
No es el corte adecuado para ti.
591
00:31:16,083 --> 00:31:17,082
¿Que? Que quieres decir?
592
00:31:18,335 --> 00:31:20,168
Bueno, primero, dime qué te gusta de él.
593
00:31:23,132 --> 00:31:25,498
Bueno, me gusta que sea clásico.
594
00:31:25,593 --> 00:31:28,218
Que no es demasiado llamativo, pero aún así algo elegante.
595
00:31:29,471 --> 00:31:31,722
Ese es el problema. Te escondes detrás de eso.
596
00:31:38,981 --> 00:31:41,014
Quiero que pruebes este de nuevo.
597
00:31:41,108 --> 00:31:42,682
Me sentí desnudo en eso.
598
00:31:42,776 --> 00:31:44,484
Me pondría ese si tuviera el cuerpo.
599
00:31:46,363 --> 00:31:47,687
Tienes que estar cómoda en él, Laura.
600
00:31:47,781 --> 00:31:49,489
Y tú eres el que lo lleva todo el día.
601
00:31:53,495 --> 00:31:54,828
¿Crees que puedo lograrlo?
602
00:31:56,123 --> 00:31:59,041
Las bodas son cuentos de hadas que cobran vida,
603
00:31:59,168 --> 00:32:03,536
no imágenes establecidas por generaciones anteriores impulsadas por la pureza
604
00:32:03,631 --> 00:32:05,872
cuyas fotos miramos ahora y jadeamos
605
00:32:05,966 --> 00:32:07,090
preguntándose quién los diseñó.
606
00:32:08,636 --> 00:32:11,011
Mereces ser la novia que siempre has querido ser.
607
00:32:14,850 --> 00:32:16,475
Honestamente, no me encantó este vestido.
608
00:32:16,560 --> 00:32:18,727
Yo sólo... Me sentí como un dirigible en él.
609
00:32:18,854 --> 00:32:22,397
No dejes que tus inseguridades guíen tu toma de decisiones.
610
00:32:22,524 --> 00:32:25,275
Si no te gusta el corte, te acompaño en tus carreras.
611
00:32:25,361 --> 00:32:26,443
Te ayudaré a perder los últimos 5 kilos.
612
00:32:28,072 --> 00:32:29,947
Está bien, yo... voy a ser la voz de la razón aquí.
613
00:32:30,032 --> 00:32:32,741
y decir que no necesita perder 5 libras.
614
00:32:32,868 --> 00:32:34,618
¿A quién estás engañando? Todos pudimos.
615
00:32:35,704 --> 00:32:36,244
Excepto ella.
616
00:32:44,964 --> 00:32:47,547
Wendy, ¿te importaría unirte a mí en el comedor?
617
00:32:47,633 --> 00:32:48,590
Me encanta.
618
00:32:57,267 --> 00:32:59,643
Entonces, ¿cómo nos sentimos hoy?
619
00:33:00,437 --> 00:33:03,105
Bueno. Creo que éste es.
620
00:33:04,525 --> 00:33:06,274
¿Seguro?
621
00:33:06,402 --> 00:33:08,101
¿Por qué? ¿No te gusta?
622
00:33:08,195 --> 00:33:09,486
es solo--
623
00:33:09,571 --> 00:33:11,905
Quiero asegurarme de que tú lo quieras, no todos los demás.
624
00:33:11,991 --> 00:33:14,992
Faith definitivamente tenía opiniones que no tenía miedo de compartir.
625
00:33:16,954 --> 00:33:18,278
Me gusta que ella me esté empujando
626
00:33:18,372 --> 00:33:19,746
de mi zona de confort.
627
00:33:19,832 --> 00:33:21,948
Siempre y cuando estés de acuerdo con lo que ella te está empujando.
628
00:33:22,042 --> 00:33:23,959
Sí, creo que ella es genial.
629
00:33:24,086 --> 00:33:26,003
Y la boda se verá increíble.
630
00:33:26,088 --> 00:33:27,796
Nunca podría haberlo hecho sin ella.
631
00:33:27,923 --> 00:33:30,882
Hmm, Laura...
632
00:33:30,968 --> 00:33:32,926
eres una mujer fuerte y capaz.
633
00:33:33,929 --> 00:33:35,721
No quiero que olvides eso.
634
00:33:35,806 --> 00:33:38,298
Ahora, vamos, Bridezilla. Vamos a sacarte este vestido.
635
00:33:38,392 --> 00:33:40,600
Oye, tú tampoco fuiste un melocotón en tu boda.
636
00:33:41,770 --> 00:33:42,769
Vaya, está bien.
637
00:33:48,444 --> 00:33:49,609
Entonces, ¿cómo fue en realidad?
638
00:33:50,612 --> 00:33:51,278
Estuvo bien.
639
00:33:52,573 --> 00:33:54,114
Tu madre casi me arranca un vestido,
640
00:33:54,199 --> 00:33:56,033
pero fuera de eso, todos se llevaban bien.
641
00:34:00,998 --> 00:34:02,581
Siento que ya casi no te veo.
642
00:34:04,960 --> 00:34:08,295
Oh, no quiero interferir con los planes tuyos y de Faith.
643
00:34:10,299 --> 00:34:11,715
No está interfiriendo.
644
00:34:13,260 --> 00:34:15,510
Eres mi socio en esto. Quiero que te involucres.
645
00:34:16,805 --> 00:34:18,805
También quiero que estés contento con nuestras elecciones.
646
00:34:24,855 --> 00:34:26,521
¿No me vendiste en esto, que no tendría que hacerlo?
647
00:34:26,648 --> 00:34:28,023
¿levanta un dedo?
648
00:34:28,150 --> 00:34:30,150
Estaba siendo gracioso.
649
00:34:31,987 --> 00:34:34,905
Quiero que te involucres, tanto como quieras.
650
00:34:37,493 --> 00:34:39,201
Las cosas han estado realmente locas con el trabajo.
651
00:34:40,454 --> 00:34:41,694
Estoy tratando de salir adelante en un montón de cosas,
652
00:34:41,789 --> 00:34:43,863
para que después de la boda podamos tomarnos un tiempo
653
00:34:43,957 --> 00:34:45,624
para la luna de miel.
654
00:34:45,709 --> 00:34:48,368
Estás actuando como si esto fuera una sentencia de prisión.
655
00:34:48,462 --> 00:34:49,628
no una celebración.
656
00:34:50,631 --> 00:34:51,588
Eso no es lo que quise decir.
657
00:34:55,177 --> 00:34:59,554
Bueno, voy a empacar para mi fin de semana de despedida de soltera.
658
00:34:59,681 --> 00:35:02,641
Estoy emocionado de casarme con mi mejor amigo.
659
00:35:02,726 --> 00:35:11,608
[♪♪♪]
660
00:35:11,985 --> 00:35:12,526
[suspiros]
661
00:35:19,201 --> 00:35:21,159
Sí. Hola Pete. Laura.
662
00:35:21,245 --> 00:35:22,661
¡Hola!
663
00:35:24,832 --> 00:35:27,240
Está bien, sorpresa.
664
00:35:27,334 --> 00:35:29,793
Oh, vaya. ¿Realmente tengo que usar esto?
665
00:35:29,878 --> 00:35:30,919
El kitsch es parte de la diversión.
666
00:35:31,046 --> 00:35:33,296
Pero sí, es bastante hortera, ¿no?
667
00:35:34,383 --> 00:35:35,415
Creo que deberías mantenerlo.
668
00:35:35,509 --> 00:35:36,800
¿Porqué es eso?
669
00:35:36,885 --> 00:35:38,635
Porque anuncia que ya estás ocupado.
670
00:35:38,720 --> 00:35:39,803
PETE: Así que me gusta.
671
00:35:39,888 --> 00:35:41,596
En realidad no es hasta que ella dice, lo hago.
672
00:35:41,723 --> 00:35:43,014
Así que será mejor que estés en tu mejor comportamiento
673
00:35:43,100 --> 00:35:44,516
mientras no estamos
674
00:35:44,601 --> 00:35:45,925
¿Qué haces mientras no estamos?
675
00:35:46,019 --> 00:35:47,936
¿Gran noche con los chicos?
676
00:35:48,063 --> 00:35:49,896
Algo como eso.
677
00:35:49,982 --> 00:35:52,098
Probablemente solo vaya a tomar unas copas con Jordan.
678
00:35:52,192 --> 00:35:53,567
No hay mucho de una gran fiesta.
679
00:35:53,652 --> 00:35:55,435
Me gusta guardar mi energía para el evento principal.
680
00:35:55,529 --> 00:35:57,237
Ooh, aburrido y tonto.
681
00:35:57,865 --> 00:35:59,281
Responsable.
682
00:36:00,409 --> 00:36:02,284
Esto es lo que me encanta de él.
683
00:36:03,370 --> 00:36:04,202
Te amo.
684
00:36:04,288 --> 00:36:04,995
Intenta divertirte.
685
00:36:05,080 --> 00:36:05,787
Sí.
686
00:36:05,914 --> 00:36:14,754
[♪♪♪]
687
00:36:17,259 --> 00:36:19,092
ANTONIA: ¿No te parece raro que venga?
688
00:36:19,178 --> 00:36:21,127
LAURA: ¿Fe? ¿No porque?
689
00:36:21,221 --> 00:36:23,463
ANTONIA: Quiero decir, ella no es tu amiga.
690
00:36:23,557 --> 00:36:25,307
Ella está haciendo un trabajo.
691
00:36:25,434 --> 00:36:26,966
LAURA: Somos amigos.
692
00:36:27,060 --> 00:36:29,227
Siento que nos hemos acercado a través de este proceso.
693
00:36:29,313 --> 00:36:31,438
Además, nadie más podría venir con tan poca antelación.
694
00:36:31,523 --> 00:36:33,064
ANTONIA: Supongo.
695
00:36:33,150 --> 00:36:34,482
LAURA: Dale una oportunidad.
696
00:36:34,610 --> 00:36:36,651
ANTONIA: Lo haré, si ella puede colgar.
697
00:36:36,778 --> 00:36:45,619
[♪♪♪]
698
00:36:49,541 --> 00:36:50,916
No está mal, eh.
699
00:36:55,339 --> 00:36:57,497
Bonito lugar, Antonia. Buen descubrimiento.
700
00:36:57,591 --> 00:36:58,548
Gracias.
701
00:36:58,634 --> 00:37:00,333
Por eso es mi dama de honor.
702
00:37:00,427 --> 00:37:02,636
Aprendí algunas cosas sobre ti a lo largo de los años.
703
00:37:02,721 --> 00:37:04,671
Es bueno mantener cerca a gente como tú.
704
00:37:04,765 --> 00:37:06,223
La mantiene conectada a tierra.
705
00:37:06,308 --> 00:37:08,007
Creo que soy bastante sensato.
706
00:37:08,101 --> 00:37:10,310
Ah, solo espera hasta que esas ofertas promocionales
707
00:37:10,395 --> 00:37:12,229
empezar a verter.
708
00:37:12,314 --> 00:37:13,563
Es fácil creer en tu propio bombo
709
00:37:13,649 --> 00:37:16,015
cuando vuelos gratis y publicaciones patrocinadas
710
00:37:16,109 --> 00:37:17,692
están influyendo en su toma de decisiones.
711
00:37:17,819 --> 00:37:20,278
O una boda con todos los gastos pagados.
712
00:37:20,364 --> 00:37:22,572
No tengo idea de lo que estás hablando.
713
00:37:22,658 --> 00:37:25,283
Antonia, ¿podrías llevar mi bolso a mi habitación, por favor?
714
00:37:26,828 --> 00:37:28,411
Señoras, ¿quieren unirse a mí en una carrera?
715
00:37:29,706 --> 00:37:31,039
Hay algunos senderos en el paquete de bienvenida.
716
00:37:31,166 --> 00:37:32,749
Uh, sí, creo que me voy a instalar
717
00:37:32,834 --> 00:37:35,085
y abre una botella de vino.
718
00:37:35,170 --> 00:37:36,378
Laura, ¿quieres un vaso?
719
00:37:38,507 --> 00:37:40,039
Bueno, creo que voy a ir con Faith.
720
00:37:40,133 --> 00:37:41,341
En realidad, tengo un poco de trabajo.
721
00:37:41,426 --> 00:37:42,550
que hacer antes del gran día.
722
00:37:42,678 --> 00:37:43,843
Oh Dios mío.
723
00:37:43,929 --> 00:37:45,387
Si te pones más en forma, me veré como
724
00:37:45,514 --> 00:37:46,346
una ballena a tu lado.
725
00:37:46,431 --> 00:37:47,555
Vamos.
726
00:37:47,683 --> 00:37:48,932
Para eso está la edición de fotos, cariño.
727
00:37:49,017 --> 00:37:49,849
[Risas]
728
00:38:02,864 --> 00:38:11,746
[♪♪♪]
729
00:38:16,962 --> 00:38:17,669
TOC Toc.
730
00:38:19,381 --> 00:38:20,422
Pensé que íbamos a correr.
731
00:38:20,549 --> 00:38:22,415
Somos.
732
00:38:22,509 --> 00:38:23,925
Deberíamos brindar por el evento primero.
733
00:38:29,683 --> 00:38:31,349
Ah ah. Sin desperdiciar
734
00:38:31,435 --> 00:38:32,425
Hará que la carrera sea menos dolorosa.
735
00:38:32,519 --> 00:38:33,768
[Risas]
736
00:38:39,401 --> 00:38:40,775
Hagámoslo.
737
00:38:40,902 --> 00:38:49,743
[♪♪♪]
738
00:38:53,040 --> 00:38:53,747
¿Estás bien?
739
00:38:55,542 --> 00:38:57,667
Sí, solo me mareé por un segundo.
740
00:39:03,258 --> 00:39:04,457
Deberías ir.
741
00:39:04,551 --> 00:39:06,885
Yo-- Yo um-- No quiero-- No quiero ensuciar
742
00:39:06,970 --> 00:39:07,960
con tu tiempo
743
00:39:08,055 --> 00:39:08,795
¿Seguro?
744
00:39:08,889 --> 00:39:09,596
Sí.
745
00:39:10,766 --> 00:39:12,891
Bueno. Te veré en casa.
746
00:39:16,605 --> 00:39:19,481
[Tomando respiraciones profundas]
747
00:39:19,608 --> 00:39:28,448
[♪♪♪]
748
00:39:34,623 --> 00:39:43,463
[♪♪♪]
749
00:39:49,638 --> 00:39:58,478
[♪♪♪]
750
00:40:00,482 --> 00:40:01,189
¡Ay!
751
00:40:01,316 --> 00:40:02,607
Dios mío, eres tú.
752
00:40:02,692 --> 00:40:04,150
Estaba muy preocupado. Me alegra que estés bien.
753
00:40:04,236 --> 00:40:05,777
Yo solo--
754
00:40:05,862 --> 00:40:07,353
no se que paso Me sentí genial cuando nos fuimos.
755
00:40:07,447 --> 00:40:08,530
¿Has comido algo?
756
00:40:08,657 --> 00:40:09,697
Si un poco.
757
00:40:09,825 --> 00:40:11,825
Tomé esas pastillas para adelgazar que me diste.
758
00:40:11,910 --> 00:40:13,743
¿Podrían haber caducado o... dónde los conseguiste?
759
00:40:13,829 --> 00:40:15,537
No se puede beber alcohol en ellos.
760
00:40:15,664 --> 00:40:17,288
Si hubiera sabido que te los habías llevado, nunca lo habría hecho.
761
00:40:17,374 --> 00:40:18,206
Te traje el champán.
762
00:40:18,333 --> 00:40:19,707
Lo siento mucho.
763
00:40:19,835 --> 00:40:21,868
No no. no seas Debería haber preguntado.
764
00:40:21,962 --> 00:40:24,871
Laura, ¿dónde has estado?
765
00:40:24,965 --> 00:40:26,798
Faith dijo que estabas justo detrás de ella.
766
00:40:26,883 --> 00:40:30,218
Oh, simplemente no podía seguirle el ritmo en el bosque.
767
00:40:30,345 --> 00:40:31,803
UH Huh.
768
00:40:31,888 --> 00:40:35,181
Bueno, es refrescante saber que no eres el mejor.
769
00:40:35,267 --> 00:40:36,641
en absolutamente todo.
770
00:40:36,726 --> 00:40:37,642
Ahora ven.
771
00:40:37,727 --> 00:40:38,885
Tengo algunas bebidas esperándonos.
772
00:40:38,979 --> 00:40:40,603
Oh, en realidad, quiero tomármelo con calma esta noche.
773
00:40:40,689 --> 00:40:42,021
Solo necesito relajarme.
774
00:40:46,486 --> 00:40:47,819
¿No eres una bolsa de diversión?
775
00:41:01,585 --> 00:41:02,459
LAURA: ¿Quieres más agua?
776
00:41:02,544 --> 00:41:03,835
FE: Claro, gracias.
777
00:41:04,921 --> 00:41:06,588
Bueno, parece que soy el único
778
00:41:06,715 --> 00:41:08,423
celebrándote esta noche.
779
00:41:08,550 --> 00:41:09,749
Salud.
780
00:41:09,843 --> 00:41:11,968
Lo prometo, seré más divertido mañana.
781
00:41:13,221 --> 00:41:14,929
Si seguro.
782
00:41:17,767 --> 00:41:19,350
Tal vez deberíamos llamarlo una noche.
783
00:41:23,398 --> 00:41:26,608
Si, vale. Puedo... Puedo tomar una pista.
784
00:41:28,445 --> 00:41:31,112
Miss Perfect Faith nunca derrama su bebida.
785
00:41:35,911 --> 00:41:37,035
Ella no quiso decir eso.
786
00:41:38,079 --> 00:41:39,162
Está bien.
787
00:41:39,247 --> 00:41:40,413
Soy una persona nueva en tu vida.
788
00:41:40,499 --> 00:41:41,873
Eso puede ser amenazante para algunas personas.
789
00:41:42,876 --> 00:41:43,917
Cuéntame sobre eso.
790
00:41:46,463 --> 00:41:47,962
¿Qué me estoy perdiendo?
791
00:41:48,089 --> 00:41:48,838
No es nada.
792
00:41:53,762 --> 00:41:55,220
Pete estaba actuando raro esta mañana.
793
00:41:56,056 --> 00:41:56,804
¿Cómo es eso?
794
00:41:59,643 --> 00:42:03,603
Solo tengo esta extraña sensación como la que tenía antes de que nos separáramos.
795
00:42:05,482 --> 00:42:08,274
¿Apartado? Yo... yo no sabía eso.
796
00:42:09,402 --> 00:42:11,945
En realidad, nadie lo sabe excepto Antonia.
797
00:42:12,948 --> 00:42:13,821
Fueron solo un par de días.
798
00:42:15,325 --> 00:42:19,160
FE: ¿Qué pasó, si no te importa que pregunte?
799
00:42:25,961 --> 00:42:27,961
Acababa de tener un aborto espontáneo.
800
00:42:28,046 --> 00:42:32,423
Y yo estaba deprimido con todas las hormonas
801
00:42:34,678 --> 00:42:36,469
y tuvimos una serie de discusiones.
802
00:42:40,267 --> 00:42:41,891
No le dije sobre el bebé.
803
00:42:45,146 --> 00:42:47,105
Estábamos discutiendo sobre todas las cosas habituales.
804
00:42:48,692 --> 00:42:50,567
¿Crecemos juntos o separados?
805
00:42:50,652 --> 00:42:53,027
¿O es esto lo que queríamos y...?
806
00:42:55,282 --> 00:42:56,990
¿Por qué no le dijiste sobre tu embarazo?
807
00:43:00,495 --> 00:43:03,037
Era temprano. Quería estar seguro.
808
00:43:05,458 --> 00:43:07,033
Y estábamos pasando por una mala racha
809
00:43:07,127 --> 00:43:09,544
y no quería usar un bebé para resolverlo.
810
00:43:11,840 --> 00:43:13,256
¿Creías que había alguien más?
811
00:43:18,179 --> 00:43:18,928
No sé.
812
00:43:22,851 --> 00:43:23,891
¿Cómo solucionaste las cosas?
813
00:43:27,522 --> 00:43:29,647
Se despertó un día, llegó a casa
814
00:43:29,733 --> 00:43:32,066
y me dijo que solo quería estar conmigo.
815
00:43:33,570 --> 00:43:37,280
Tuvimos un gran sexo de reconciliación e hicimos un poco de asesoramiento.
816
00:43:40,493 --> 00:43:42,035
El resto es historia.
817
00:43:47,000 --> 00:43:49,876
ANTONIA: Ojalá me pusieran en el memorándum de que nos estábamos disfrazando.
818
00:43:49,961 --> 00:43:50,918
LAURA: Te ves muy bien.
819
00:43:51,046 --> 00:43:53,171
FE: Ups. Creí haberte dicho.
820
00:43:53,256 --> 00:43:55,256
¿O tal vez le dije a mi asistente que te lo dijera?
821
00:43:55,383 --> 00:43:56,758
¿Quién sabe?
822
00:43:56,885 --> 00:43:57,967
LAURA: Vamos a ir a cualquier bar pequeño
823
00:43:58,053 --> 00:43:59,636
esta ciudad tiene para ofrecer de todos modos.
824
00:43:59,721 --> 00:44:02,096
FE: Te ves muy rústico.
825
00:44:02,223 --> 00:44:03,514
-ANTONIA: ¿Rústica? -FE: Exacto.
826
00:44:03,600 --> 00:44:04,766
Estoy seguro de que encajarás perfectamente.
827
00:44:04,893 --> 00:44:13,775
[♪♪♪]
828
00:44:16,071 --> 00:44:18,696
Laura, ¿verdad o reto?
829
00:44:18,782 --> 00:44:27,664
[♪♪♪]
830
00:44:33,797 --> 00:44:42,679
[♪♪♪]
831
00:44:45,100 --> 00:44:47,350
Conozco la muerte, pero puede fluir
832
00:44:48,269 --> 00:44:50,978
Está en mis manos sostener
833
00:44:51,106 --> 00:44:53,856
Con todas las cosas que hago
834
00:44:53,942 --> 00:44:55,900
Tu amor me ayudará
835
00:44:56,778 --> 00:44:59,478
[Letras indistintas]
836
00:44:59,572 --> 00:45:02,314
Me encantará escuchar tu llamada
837
00:45:02,409 --> 00:45:05,201
[Letras indistintas]
838
00:45:05,286 --> 00:45:07,704
Puede llevar eso a la pared
839
00:45:07,789 --> 00:45:10,990
Guau, guau
840
00:45:11,084 --> 00:45:13,042
Y luego tomaré el mundo
841
00:45:13,128 --> 00:45:16,838
Guau, guau
842
00:45:18,466 --> 00:45:19,665
Si estás hablando de
843
00:45:19,759 --> 00:45:21,175
Poner una parada larga
844
00:45:21,302 --> 00:45:22,176
no importa
845
00:45:22,303 --> 00:45:24,095
[Letras indistintas]
846
00:45:31,271 --> 00:45:32,770
No tienes miedo.
847
00:45:32,856 --> 00:45:34,564
No puedes obtener lo que no tomas.
848
00:45:34,649 --> 00:45:37,358
Sí, no exactamente una noche en Las Vegas, pero no se lo dirá a su esposa.
849
00:45:37,485 --> 00:45:39,736
lo que le estabas susurrando al oído.
850
00:45:39,821 --> 00:45:40,903
¿Quién es el siguiente?
851
00:45:40,989 --> 00:45:42,613
antonia. ¿Verdad o reto?
852
00:45:44,743 --> 00:45:45,950
Verdad.
853
00:45:46,035 --> 00:45:46,784
Toma estos primero.
854
00:45:46,870 --> 00:45:55,918
[♪♪♪]
855
00:45:56,004 --> 00:45:58,037
¿Es cierto que has estado celoso?
856
00:45:58,131 --> 00:46:00,214
de la relación de Laura y yo desde que nos conocimos?
857
00:46:02,802 --> 00:46:05,219
Esa... esa no es una pregunta real.
858
00:46:05,346 --> 00:46:06,721
Por supuesto, ella no lo es.
859
00:46:06,848 --> 00:46:07,638
Es una broma.
860
00:46:09,809 --> 00:46:13,311
Bueno, celos no es la palabra que yo usaría.
861
00:46:15,356 --> 00:46:16,439
Es una broma.
862
00:46:16,524 --> 00:46:17,190
Estamos divirtiéndonos.
863
00:46:17,275 --> 00:46:18,191
¿Sabes que?
864
00:46:18,276 --> 00:46:19,558
Creo que mejor me largo de aquí.
865
00:46:19,652 --> 00:46:20,610
De lo contrario, terminaré llamándola perra.
866
00:46:20,695 --> 00:46:22,153
Oh, lo acabo de hacer.
867
00:46:23,907 --> 00:46:24,697
Ella está bromeando.
868
00:46:26,618 --> 00:46:27,742
¿Quién eres tú?
869
00:46:28,745 --> 00:46:29,660
Ella es mi amiga.
870
00:46:30,663 --> 00:46:32,163
No. No, no lo es.
871
00:46:32,248 --> 00:46:34,332
Ella salió de la nada y empezó a controlar tu--
872
00:46:34,417 --> 00:46:36,125
todos tus movimientos.
873
00:46:36,211 --> 00:46:38,544
Honestamente, se ha vuelto tan difícil de ver.
874
00:46:39,589 --> 00:46:41,047
Apenas te reconozco en este momento.
875
00:46:42,050 --> 00:46:43,633
Tú eres el que está actuando raro.
876
00:46:44,803 --> 00:46:47,804
Estoy harto de poner excusas por mi malhumorado mejor amigo.
877
00:46:47,889 --> 00:46:49,421
¿Sí?
878
00:46:49,516 --> 00:46:51,474
Bueno, estoy harto de que mires con los ojos a una celebridad de la lista D
879
00:46:51,559 --> 00:46:53,267
¿Solo porque ella está haciendo su trabajo?
880
00:46:54,395 --> 00:46:56,103
No vas a arruinar mi boda.
881
00:46:56,231 --> 00:46:56,896
Es mi dia.
882
00:46:56,981 --> 00:46:57,480
[Antonia se burla]
883
00:47:00,068 --> 00:47:01,192
Estás arruinando tu propio día.
884
00:47:02,570 --> 00:47:04,111
Y no puedo soportar verlo más.
885
00:47:06,407 --> 00:47:09,033
Bueno, tal vez deberías irte a casa.
886
00:47:12,914 --> 00:47:15,540
Sí, creo que lo haré.
887
00:47:21,256 --> 00:47:22,296
Oye, vaquero. Otros dos.
888
00:47:24,092 --> 00:47:25,299
Las bodas sacan lo peor de las personas.
889
00:47:27,554 --> 00:47:30,796
Ahora podemos lamer nuestras heridas o podemos recordar
890
00:47:30,890 --> 00:47:31,889
por qué estamos aquí.
891
00:47:33,101 --> 00:47:33,933
Celebrandote.
892
00:47:44,988 --> 00:47:53,870
[♪♪♪]
893
00:48:00,003 --> 00:48:08,885
[♪♪♪]
894
00:48:15,018 --> 00:48:23,900
[♪♪♪]
895
00:48:30,033 --> 00:48:38,915
[♪♪♪]
896
00:48:45,048 --> 00:48:53,930
[♪♪♪]
897
00:49:00,063 --> 00:49:08,945
[♪♪♪]
898
00:49:15,078 --> 00:49:23,960
[♪♪♪]
899
00:49:28,925 --> 00:49:30,582
Cariño, ya voy.
900
00:49:30,677 --> 00:49:31,676
SARAH: Dejé mi billetera en mi escritorio.
901
00:49:32,762 --> 00:49:34,011
Esta aquí. Estaré ahí.
902
00:49:34,097 --> 00:49:42,979
[♪♪♪]
903
00:49:45,733 --> 00:49:46,273
¿Hola?
904
00:49:49,988 --> 00:49:50,611
¿Hablador?
905
00:49:52,991 --> 00:49:53,614
¿Víspera?
906
00:49:53,741 --> 00:50:02,581
[♪♪♪]
907
00:50:08,756 --> 00:50:17,596
[♪♪♪]
908
00:50:19,100 --> 00:50:20,016
¿Verdad o reto?
909
00:50:21,227 --> 00:50:21,934
Atrevimiento.
910
00:50:23,104 --> 00:50:24,687
Te reto a que seduzcas al cantinero.
911
00:50:28,860 --> 00:50:30,901
No tienes que acostarte con él.
912
00:50:30,987 --> 00:50:32,945
Solo tienes que hacerle creer que puede.
913
00:50:36,284 --> 00:50:37,158
¿Que estas esperando?
914
00:50:37,285 --> 00:50:46,167
[♪♪♪]
915
00:50:50,089 --> 00:50:52,173
[Laura susurrando]
916
00:50:52,300 --> 00:51:01,140
[♪♪♪]
917
00:51:05,813 --> 00:51:08,898
Este es mi nuevo amigo, Steven.
918
00:51:08,983 --> 00:51:11,683
Él trabaja aquí. No es un verdadero vaquero.
919
00:51:11,778 --> 00:51:13,152
Sin embargo, creció en un rancho.
920
00:51:13,237 --> 00:51:15,362
Así que el sombrero es solo para iniciar una conversación.
921
00:51:15,490 --> 00:51:16,197
Funcionó.
922
00:51:17,492 --> 00:51:20,034
Me voy a casar.
923
00:51:20,161 --> 00:51:21,527
Mencionaste eso.
924
00:51:21,621 --> 00:51:22,161
¿Quiero salir de aquí?
925
00:51:23,831 --> 00:51:25,706
Sigamos con esta fiesta.
926
00:51:25,833 --> 00:51:34,673
[♪♪♪]
927
00:51:47,313 --> 00:51:48,687
¿Dónde... dónde estoy?
928
00:51:49,857 --> 00:51:51,565
Exactamente donde se supone que debes estar.
929
00:51:54,237 --> 00:51:55,694
Dime que no pasó nada anoche.
930
00:51:59,408 --> 00:52:00,658
No pasó nada anoche.
931
00:52:03,704 --> 00:52:04,537
¿Qué hice?
932
00:52:06,541 --> 00:52:08,332
Lo que hayas hecho o dejado de hacer está a salvo conmigo.
933
00:52:12,505 --> 00:52:13,546
¿Todavía está aquí?
934
00:52:14,715 --> 00:52:16,215
¿Quién? ¿Tu amigo, el vaquero Steve?
935
00:52:16,300 --> 00:52:17,133
No.
936
00:52:17,218 --> 00:52:18,509
Se fue antes de que me despertara.
937
00:52:18,594 --> 00:52:19,760
Probablemente tenía algo de ganado para pelear.
938
00:52:23,599 --> 00:52:24,390
Hice--
939
00:52:25,977 --> 00:52:27,935
Escucha, es tu despedida de soltera.
940
00:52:28,062 --> 00:52:29,436
Estoy seguro de que Pete ha tenido algunas noches locas
941
00:52:29,564 --> 00:52:30,312
él también preferiría olvidar.
942
00:52:34,527 --> 00:52:35,484
no lo creo
943
00:52:35,570 --> 00:52:37,736
No recuerdo nada de anoche.
944
00:52:39,240 --> 00:52:40,739
¿Por qué estás en tan buenas condiciones?
945
00:52:43,369 --> 00:52:44,493
Bendecido con un buen hígado, supongo.
946
00:52:45,580 --> 00:52:50,082
Te dejó una nota.
947
00:52:53,880 --> 00:52:57,173
"Gracias por un gran momento. Steve".
948
00:53:02,263 --> 00:53:05,514
Oh, ¿qué le voy a decir a Pete?
949
00:53:05,600 --> 00:53:06,265
Nada.
950
00:53:08,477 --> 00:53:09,727
Soy un terrible mentiroso.
951
00:53:11,772 --> 00:53:14,481
Las confesiones son buenas para una conciencia culpable.
952
00:53:14,609 --> 00:53:16,275
Pero destruyen el receptor.
953
00:53:16,360 --> 00:53:18,569
Mira, amas a Pete y Pete te ama a ti.
954
00:53:19,614 --> 00:53:21,405
Si le dijeras, se empañaría
955
00:53:21,490 --> 00:53:22,239
tu relación para siempre.
956
00:53:22,325 --> 00:53:23,240
¿Quieres eso?
957
00:53:23,326 --> 00:53:24,533
Por supuesto no.
958
00:53:24,619 --> 00:53:27,953
Bueno. Entonces entiérralo. Y aprende de ello.
959
00:53:29,290 --> 00:53:30,706
¿Qué podría aprender de esto?
960
00:53:32,627 --> 00:53:34,326
Tal vez hay una razón subconsciente
961
00:53:34,420 --> 00:53:36,295
que incluso estabas dispuesto a ir allí con otra persona.
962
00:53:39,008 --> 00:53:39,840
Vaya.
963
00:53:44,138 --> 00:53:45,262
No es una excusa.
964
00:53:46,098 --> 00:53:47,973
Nadie es perfecto, Laura.
965
00:53:53,814 --> 00:53:55,272
Siempre he tenido esta sensación persistente
966
00:53:55,358 --> 00:53:57,358
que me engañó mientras estábamos separados.
967
00:53:59,320 --> 00:54:00,569
Pero pensé que dijiste que el pensamiento nunca
968
00:54:00,655 --> 00:54:02,354
se te pasó por la cabeza y luego te parcheaste
969
00:54:02,448 --> 00:54:03,822
todo arreglado cuando volvieron a estar juntos.
970
00:54:04,951 --> 00:54:05,950
Lo hicimos.
971
00:54:06,035 --> 00:54:09,787
Pero cambió después de ese fin de semana.
972
00:54:11,332 --> 00:54:14,416
Era más cariñoso.
973
00:54:16,462 --> 00:54:17,836
Prestando atención a más detalles.
974
00:54:19,173 --> 00:54:20,506
¿Y eso es algo malo?
975
00:54:22,510 --> 00:54:24,718
Como si siguiera esforzándose demasiado.
976
00:54:24,845 --> 00:54:26,428
Tratando de compensar algo.
977
00:54:30,685 --> 00:54:31,892
¿Alguna vez le preguntaste al respecto?
978
00:54:33,104 --> 00:54:35,354
No. Lo dejé.
979
00:54:40,194 --> 00:54:41,735
Pero de vez en cuando, el pensamiento vuelve
980
00:54:41,862 --> 00:54:42,861
en mi cabeza
981
00:54:42,947 --> 00:54:51,829
[♪♪♪]
982
00:54:54,375 --> 00:54:56,875
Gracias por su atención.
983
00:54:58,879 --> 00:55:00,254
Supongo que tenía que sacar eso de mi pecho.
984
00:55:00,881 --> 00:55:01,714
[Risas]
985
00:55:02,508 --> 00:55:03,215
Por supuesto.
986
00:55:04,385 --> 00:55:05,884
Solo quiero lo mejor para ti.
987
00:55:15,688 --> 00:55:16,979
Déjame buscar tus maletas, nena.
988
00:55:21,068 --> 00:55:21,567
¿Estás bien?
989
00:55:22,403 --> 00:55:25,437
Soy... sólo un fin de semana divertido.
990
00:55:25,531 --> 00:55:26,780
Estoy realmente cansado.
991
00:55:26,907 --> 00:55:29,116
Frente en alto. Quiero hablar con Faith sobre algo.
992
00:55:36,167 --> 00:55:37,282
¿Qué?
993
00:55:37,376 --> 00:55:38,950
Quieres saber todos los pequeños secretos sucios
994
00:55:39,045 --> 00:55:39,752
del fin de semana?
995
00:55:41,088 --> 00:55:42,629
Estoy seguro de que Laura me contará todos los aspectos más destacados.
996
00:55:42,757 --> 00:55:43,964
Yo no estaría tan seguro.
997
00:55:44,091 --> 00:55:45,290
No estoy preocupado.
998
00:55:45,384 --> 00:55:46,467
Tal vez deberías serlo.
999
00:55:49,930 --> 00:55:51,180
Voy a ir arriba.
1000
00:55:52,933 --> 00:55:54,308
Y vamos a seguir fingiendo que todo está bien
1001
00:55:54,435 --> 00:55:55,434
hasta que esto termine.
1002
00:55:56,604 --> 00:55:59,688
Pete, ¿de verdad quieres casarte con un tramposo?
1003
00:56:01,484 --> 00:56:03,442
Por otra parte, ambos estarían viviendo una mentira,
1004
00:56:03,527 --> 00:56:05,652
así que tal vez haya algo poético en eso.
1005
00:56:07,281 --> 00:56:08,781
No, el único mentiroso aquí eres tú.
1006
00:56:10,201 --> 00:56:13,035
No tienes un hijo, y mucho menos el mío.
1007
00:56:13,120 --> 00:56:15,079
No sabes lo que he pasado por ti.
1008
00:56:15,164 --> 00:56:17,122
Sé que nos has estado acechando.
1009
00:56:17,208 --> 00:56:18,332
Sé que planeaste esto desde el principio.
1010
00:56:18,459 --> 00:56:19,875
tengo pruebas
1011
00:56:19,960 --> 00:56:21,960
Así que he terminado de jugar tus juegos.
1012
00:56:22,046 --> 00:56:23,379
Considere este su aviso. Estás despedido.
1013
00:56:24,256 --> 00:56:25,464
No creo que quieras hacer eso.
1014
00:56:28,594 --> 00:56:31,503
Si me despides, le mostraré esto a la policía.
1015
00:56:31,597 --> 00:56:33,222
y te han acusado de allanamiento de morada.
1016
00:56:35,559 --> 00:56:37,184
Tal vez lance un cargo de asalto allí
1017
00:56:37,311 --> 00:56:38,602
y ver quién sale en la parte superior?
1018
00:56:39,980 --> 00:56:41,105
Tu palabra contra la mía, ¿verdad?
1019
00:56:46,404 --> 00:56:48,112
Estas loco.
1020
00:56:48,197 --> 00:56:50,364
Estoy haciendo lo que tengo que hacer por mi cliente y su boda.
1021
00:56:53,619 --> 00:56:54,860
Realmente no deberías tirar
1022
00:56:54,954 --> 00:56:56,662
acusaciones como esa.
1023
00:56:56,747 --> 00:56:58,414
Especialmente cuando tu propia casa está en llamas.
1024
00:56:59,834 --> 00:57:01,625
Solo lo siento por ti.
1025
00:57:02,837 --> 00:57:04,378
Pero no digas que no intenté advertirte.
1026
00:57:06,507 --> 00:57:09,049
Llámame cuando cambies de opinión
1027
00:57:09,176 --> 00:57:10,050
sobre ella otra vez.
1028
00:57:10,177 --> 00:57:16,098
[♪♪♪]
1029
00:57:21,647 --> 00:57:22,563
¿Estás bien?
1030
00:57:26,026 --> 00:57:26,733
¿Gran noche?
1031
00:57:29,029 --> 00:57:30,863
Probablemente un par de chardonnays de más.
1032
00:57:32,116 --> 00:57:33,365
Y los tragos de vodka no ayudaron.
1033
00:57:36,203 --> 00:57:37,202
Suena divertido.
1034
00:57:39,707 --> 00:57:41,999
¿Alguna historia que quieras compartir?
1035
00:57:44,378 --> 00:57:45,377
Nada de lo que me sienta orgulloso.
1036
00:57:50,009 --> 00:57:51,508
¿Es eso así?
1037
00:57:56,015 --> 00:57:57,723
Antonia y yo tuvimos una pelea.
1038
00:57:57,808 --> 00:57:59,349
No creo que vaya a venir a la boda.
1039
00:58:01,812 --> 00:58:02,644
¿Qué quieres decir?
1040
00:58:04,315 --> 00:58:05,731
Quiero decir, ella ha estado actuando raro desde entonces.
1041
00:58:05,816 --> 00:58:08,942
anunciamos la fecha, como si estuviera celosa o algo así.
1042
00:58:10,571 --> 00:58:13,772
Y luego terminó regañándome al respecto.
1043
00:58:13,866 --> 00:58:16,950
y no me ha respondido desde entonces.
1044
00:58:21,081 --> 00:58:22,581
Bueno, ¿intentaste enviarle un mensaje?
1045
00:58:23,751 --> 00:58:25,667
Ella es la que perdió los estribos conmigo en mi fiesta.
1046
00:58:26,921 --> 00:58:29,421
Fue vergonzoso e insultante.
1047
00:58:30,758 --> 00:58:32,216
Quiero decir, Faith lo vio todo.
1048
00:58:36,222 --> 00:58:37,054
Bien,
1049
00:58:39,225 --> 00:58:41,350
¿Había algo de verdad en lo que dijo?
1050
00:58:42,811 --> 00:58:45,020
¿Por qué siquiera sugerirías que está bien para mi amigo?
1051
00:58:45,105 --> 00:58:46,605
para lanzarme ataques personales?
1052
00:58:48,108 --> 00:58:49,650
¿No se supone que debes estar de mi lado?
1053
00:58:56,367 --> 00:58:56,949
Estás bien.
1054
00:58:59,286 --> 00:59:00,035
Lo siento.
1055
00:59:01,997 --> 00:59:02,663
Yo solo--
1056
00:59:05,751 --> 00:59:07,501
tal vez tirar una amistad por una pelea
1057
00:59:07,628 --> 00:59:10,212
que claramente fue alimentado por el alcohol no es la forma
1058
00:59:10,297 --> 00:59:11,505
quieres ir con esto.
1059
00:59:11,632 --> 00:59:13,966
Sí, bueno, primero tiene que comunicarse conmigo.
1060
00:59:14,051 --> 00:59:14,716
Fin de la historia.
1061
01:00:05,185 --> 01:00:05,934
La cena está lista.
1062
01:00:07,855 --> 01:00:09,146
No tengo hambre. Avanzar.
1063
01:00:12,568 --> 01:00:14,192
¿Todavía nada de Antonia?
1064
01:00:15,195 --> 01:00:17,362
Ella es tan terca.
1065
01:00:17,448 --> 01:00:19,656
No sé cómo Jordan la aguanta a veces.
1066
01:00:23,871 --> 01:00:26,371
Mm, estoy seguro de que funcionará solo.
1067
01:00:28,167 --> 01:00:30,167
Mientras tanto, nos cociné algo especial,
1068
01:00:31,045 --> 01:00:32,002
porque pensé que sería bueno
1069
01:00:32,087 --> 01:00:33,295
para pasar un rato juntos.
1070
01:00:34,465 --> 01:00:35,714
¿Me estás chupando?
1071
01:00:37,051 --> 01:00:39,084
Estoy tratando de ser amable.
1072
01:00:39,178 --> 01:00:40,761
Y va a hacer frío.
1073
01:00:40,888 --> 01:00:41,762
[Laura se ríe]
1074
01:00:41,889 --> 01:00:42,971
Estás siendo raro.
1075
01:00:53,901 --> 01:00:56,276
Pete, es tan hermoso.
1076
01:00:56,403 --> 01:00:58,779
Ni siquiera sabía que lo tenías en ti.
1077
01:01:02,910 --> 01:01:05,661
Solo porque no estés viendo no significa que no lo esté intentando.
1078
01:01:09,166 --> 01:01:09,873
Mmm.
1079
01:01:14,505 --> 01:01:16,505
Oh, no creo que pueda beber de nuevo.
1080
01:01:16,590 --> 01:01:17,047
[Risas]
1081
01:01:22,096 --> 01:01:26,473
Creo que deberías tomarte una copa conmigo.
1082
01:01:29,103 --> 01:01:29,810
¿Que esta pasando?
1083
01:01:31,397 --> 01:01:32,646
[suspiros]
1084
01:01:35,776 --> 01:01:37,943
Hay algo de lo que quiero hablar contigo.
1085
01:01:40,989 --> 01:01:43,865
Ya sabes, sea lo que sea, sé que podemos arreglarlo.
1086
01:01:47,955 --> 01:01:50,330
Te acuerdas del año pasado...
1087
01:01:51,500 --> 01:01:53,208
cuando trabajábamos en nuestros problemas,
1088
01:01:53,293 --> 01:01:56,044
pero seguimos empeorando las cosas?
1089
01:01:57,047 --> 01:01:57,629
Sí.
1090
01:01:58,757 --> 01:02:00,090
Volvimos más fuertes.
1091
01:02:05,264 --> 01:02:08,223
Pero no fui completamente honesto contigo
1092
01:02:08,308 --> 01:02:09,474
cuando regrese.
1093
01:02:11,937 --> 01:02:13,770
Mientras estábamos en nuestro descanso,
1094
01:02:19,194 --> 01:02:20,360
Conocí a alguien.
1095
01:02:21,989 --> 01:02:24,448
¿Qué quieres decir con que conociste a alguien?
1096
01:02:24,533 --> 01:02:26,491
Solo estuvimos separados unos días.
1097
01:02:26,577 --> 01:02:29,286
No significó nada y solo duró
1098
01:02:29,371 --> 01:02:30,454
esos pocos días.
1099
01:02:33,000 --> 01:02:34,708
Así que estabas--
1100
01:02:34,835 --> 01:02:36,701
pasaste todo el fin de semana con otra persona
1101
01:02:36,795 --> 01:02:39,045
mientras lloraba en casa
1102
01:02:39,173 --> 01:02:40,872
y preguntándome qué me pasaba?
1103
01:02:40,966 --> 01:02:42,257
Lo siento mucho, Laura.
1104
01:02:43,510 --> 01:02:46,011
Fue una decisión estúpida.
1105
01:02:46,096 --> 01:02:49,055
Estaba bebiendo demasiado y estaba herido.
1106
01:02:50,517 --> 01:02:52,726
Técnicamente, estábamos separados.
1107
01:02:52,853 --> 01:02:55,228
Y no significó nada.
1108
01:02:57,024 --> 01:02:58,273
¿Porqué me estas diciendo esto?
1109
01:03:02,029 --> 01:03:02,819
yo no--
1110
01:03:05,282 --> 01:03:08,033
No quería lastimarte a ti, ni a nosotros.
1111
01:03:10,537 --> 01:03:13,997
Todo el asunto me hizo darme cuenta de lo importante que eres para mí.
1112
01:03:14,082 --> 01:03:15,707
y lo estúpido que estaba actuando.
1113
01:03:17,461 --> 01:03:20,420
Me tomó alejarme de ti para darme cuenta de cuánto
1114
01:03:20,547 --> 01:03:22,914
Quiero pasar el resto de mi vida contigo.
1115
01:03:23,008 --> 01:03:23,548
Alejarse de mí.
1116
01:03:23,634 --> 01:03:24,508
no he terminado
1117
01:03:24,593 --> 01:03:25,300
No, no quiero escuchar más.
1118
01:03:25,385 --> 01:03:26,676
Mi aventura fue con Faith.
1119
01:03:32,059 --> 01:03:34,267
Ni siquiera sabía su nombre.
1120
01:03:34,394 --> 01:03:37,521
En ese momento, nunca pensé que volvería a encontrarme con ella.
1121
01:03:39,399 --> 01:03:41,483
Pero luego fuimos por esa introducción.
1122
01:03:44,363 --> 01:03:47,656
No sabía qué hacer, estabas tan feliz de tenerla.
1123
01:03:50,244 --> 01:03:52,953
Y luego, ella comenzó a chantajearme.
1124
01:03:54,081 --> 01:03:55,205
Cómo--
1125
01:03:55,290 --> 01:03:56,873
Creo que nos tendió una trampa para ganar su concurso.
1126
01:03:56,959 --> 01:03:58,449
para vengarse de mí.
1127
01:03:58,544 --> 01:04:00,627
¿Cómo pudiste ocultarme esto todo este tiempo?
1128
01:04:03,298 --> 01:04:05,090
Lo siento. No quería lastimarte.
1129
01:04:07,386 --> 01:04:07,959
Por favor.
1130
01:04:08,053 --> 01:04:08,969
no me toques
1131
01:04:09,096 --> 01:04:17,978
[♪♪♪]
1132
01:04:25,237 --> 01:04:26,319
¡Laura, vuelve!
1133
01:04:26,446 --> 01:04:32,075
[♪♪♪]
1134
01:04:44,590 --> 01:04:45,255
Antonia.
1135
01:04:47,384 --> 01:04:48,008
Pasar a buscar.
1136
01:04:48,135 --> 01:04:56,975
[♪♪♪]
1137
01:05:02,608 --> 01:05:03,231
Antonia.
1138
01:05:04,651 --> 01:05:08,069
Yo... yo... necesito hablar contigo.
1139
01:05:09,448 --> 01:05:10,071
Vamos.
1140
01:05:12,701 --> 01:05:13,617
Vamos.
1141
01:05:13,702 --> 01:05:22,584
[♪♪♪]
1142
01:05:28,717 --> 01:05:37,599
[♪♪♪]
1143
01:05:43,732 --> 01:05:52,614
[♪♪♪]
1144
01:05:58,747 --> 01:06:07,629
[♪♪♪]
1145
01:06:13,220 --> 01:06:15,095
MUJER 1: Señora, ¿está bien?
1146
01:06:15,222 --> 01:06:24,104
[♪♪♪]
1147
01:06:30,237 --> 01:06:39,119
[♪♪♪]
1148
01:06:45,252 --> 01:06:54,134
[♪♪♪]
1149
01:07:00,267 --> 01:07:09,149
[♪♪♪]
1150
01:07:21,288 --> 01:07:22,078
Oh.
1151
01:07:25,584 --> 01:07:27,167
¿Cómo estás?
1152
01:07:27,294 --> 01:07:29,836
Estoy bien. Sólo un poco golpeado.
1153
01:07:34,301 --> 01:07:38,011
Peach, Pete, hay algo que tengo que decirles.
1154
01:07:41,183 --> 01:07:43,683
Te amo. Quiero estar contigo.
1155
01:07:43,810 --> 01:07:44,768
Eso es todo lo que importa.
1156
01:07:46,855 --> 01:07:48,480
¿Incluso si creo que te engañé?
1157
01:07:56,615 --> 01:07:57,864
¿Qué quieres decir con que crees que lo hiciste?
1158
01:07:59,159 --> 01:08:02,368
Yo-- Yo no-- No recuerdo.
1159
01:08:03,246 --> 01:08:04,862
Todo el fin de semana fue tan borroso
1160
01:08:04,956 --> 01:08:08,625
y me emborraché mucho con Faith después de que se fue Antonia
1161
01:08:10,170 --> 01:08:13,963
y me desperté medio desnudo con una nota de despedida
1162
01:08:15,842 --> 01:08:17,050
de un chico que conocimos.
1163
01:08:23,183 --> 01:08:24,724
Ya me dijo que te acostaste con alguien.
1164
01:08:27,479 --> 01:08:28,311
Y no le creo.
1165
01:08:29,773 --> 01:08:31,314
No podemos confiar en nada de lo que dice.
1166
01:08:36,738 --> 01:08:38,113
LAURA: Tienes que estar bromeando.
1167
01:08:41,535 --> 01:08:42,659
Déjalo, Laura. Ella es peligrosa.
1168
01:08:43,537 --> 01:08:44,661
¡Laura, ten cuidado!
1169
01:08:48,542 --> 01:08:49,666
Sal de aquí.
1170
01:08:49,751 --> 01:08:50,708
¿Que esta pasando?
1171
01:08:50,794 --> 01:08:52,076
Estás despedido.
1172
01:08:52,170 --> 01:08:53,578
No sé lo que te dijo, Laura,
1173
01:08:53,672 --> 01:08:54,963
pero soy tu amigo.
1174
01:08:55,048 --> 01:08:57,298
Los amigos no se acuestan con los novios de sus amigos.
1175
01:09:00,262 --> 01:09:03,680
Para ser justos, nos lo hicimos el uno al otro.
1176
01:09:03,765 --> 01:09:07,433
Y déjame recordarte. Esta es una relación comercial.
1177
01:09:07,561 --> 01:09:08,768
Consulta tu contrato.
1178
01:09:08,895 --> 01:09:10,061
Sección 10.
1179
01:09:10,147 --> 01:09:11,980
El incumplimiento de sus deberes desencadenará
1180
01:09:12,065 --> 01:09:15,692
un pago total de mi tiempo y costo
1181
01:09:15,777 --> 01:09:16,934
incurrido hasta la fecha.
1182
01:09:17,028 --> 01:09:18,319
No vas a recibir ni un centavo de nosotros.
1183
01:09:18,405 --> 01:09:19,445
Estoy llamando a la policía.
1184
01:09:20,615 --> 01:09:22,157
No te molestes, me voy.
1185
01:09:28,748 --> 01:09:29,330
¿Adónde vas?
1186
01:09:29,416 --> 01:09:30,373
Para averiguar la verdad.
1187
01:09:38,425 --> 01:09:39,507
Oye, mira quién ha vuelto.
1188
01:09:43,138 --> 01:09:43,887
Guau.
1189
01:09:45,932 --> 01:09:47,265
¿Cómo pudiste hacerme eso?
1190
01:09:47,350 --> 01:09:47,974
¿Hacer qué?
1191
01:09:48,101 --> 01:09:49,350
Sabías que estaba borracho.
1192
01:09:49,436 --> 01:09:51,802
Demasiado borracho para consentir nada.
1193
01:09:51,897 --> 01:09:53,730
¿Qué?
1194
01:09:53,815 --> 01:09:55,523
No pasó nada entre nosotros.
1195
01:09:56,985 --> 01:09:59,736
Yo... pensé que algo lo haría, pero después de que te desmayaste
1196
01:09:59,821 --> 01:10:01,988
en esa casa me llevo tu amigo
1197
01:10:02,115 --> 01:10:03,239
a su dormitorio y...
1198
01:10:06,661 --> 01:10:08,077
Así que estás diciendo que tú y yo no...
1199
01:10:08,163 --> 01:10:08,745
No.
1200
01:10:21,468 --> 01:10:22,217
¿Estás bien?
1201
01:10:26,598 --> 01:10:27,972
¿Hay una floristería en este pueblo?
1202
01:10:34,522 --> 01:10:41,611
[♪♪♪]
1203
01:10:52,165 --> 01:10:53,623
Lo siento mucho por todo.
1204
01:10:56,544 --> 01:10:57,460
Yo también.
1205
01:10:57,545 --> 01:11:06,427
[♪♪♪]
1206
01:11:36,209 --> 01:11:37,250
Antonia okay?
1207
01:11:56,396 --> 01:11:58,104
Quiero que sepas que te perdono.
1208
01:12:02,235 --> 01:12:03,768
Los dos guardábamos secretos y ellos comieron
1209
01:12:03,862 --> 01:12:05,028
en nuestra relación.
1210
01:12:12,746 --> 01:12:14,746
Si algo pasó entre tú y ese tipo,
1211
01:12:15,957 --> 01:12:17,540
No me importa. Podemos solucionarlo.
1212
01:12:18,626 --> 01:12:19,292
No pasó nada.
1213
01:12:21,463 --> 01:12:22,420
Ella estaba mintiendo.
1214
01:12:25,425 --> 01:12:26,883
¿De qué secreto estás hablando entonces?
1215
01:12:36,561 --> 01:12:38,936
Estaba embarazada antes de que nos separáramos.
1216
01:12:40,065 --> 01:12:44,025
Y perdí al bebé,
1217
01:12:47,155 --> 01:12:48,196
y me aplastó.
1218
01:12:52,744 --> 01:12:55,828
Traté de controlar todo en mi vida, incluyéndote a ti.
1219
01:13:06,758 --> 01:13:08,466
¿Íbamos a tener un bebé?
1220
01:13:12,013 --> 01:13:13,554
[Sollozando]
1221
01:13:14,933 --> 01:13:15,807
Yo um--
1222
01:13:18,770 --> 01:13:21,437
Aborté a las seis semanas.
1223
01:13:24,692 --> 01:13:25,900
Entonces yo solo--
1224
01:13:28,780 --> 01:13:30,029
Te alejé.
1225
01:13:37,455 --> 01:13:39,664
Lamento mucho no haber estado ahí para ti.
1226
01:13:56,683 --> 01:13:58,808
No hay nadie más con quien quiera pasar el resto de mi vida,
1227
01:13:58,893 --> 01:13:59,684
Laura.
1228
01:14:06,443 --> 01:14:06,983
Sí.
1229
01:14:07,068 --> 01:14:16,033
[♪♪♪]
1230
01:14:16,327 --> 01:14:17,160
Yo tampoco.
1231
01:14:17,245 --> 01:14:26,127
[♪♪♪]
1232
01:14:30,800 --> 01:14:32,675
¿Significa esto que todavía quieres pasar por
1233
01:14:32,760 --> 01:14:33,593
con nuestra boda?
1234
01:14:33,720 --> 01:14:36,596
[Risas]
1235
01:14:36,723 --> 01:14:45,605
[♪♪♪]
1236
01:14:51,738 --> 01:15:00,620
[♪♪♪]
1237
01:15:02,207 --> 01:15:03,664
Usted puede ahora besar a la novia.
1238
01:15:06,211 --> 01:15:07,877
[Gente vitoreando]
1239
01:15:07,962 --> 01:15:16,844
[♪♪♪]
1240
01:15:29,943 --> 01:15:30,983
[Laura se ríe]
1241
01:15:37,408 --> 01:15:39,951
Gracias por hacerme el hombre más afortunado del mundo.
1242
01:15:47,961 --> 01:15:49,919
Mmm, está seco. Me gusta.
1243
01:15:50,964 --> 01:15:53,005
Sr. y Sra. Peter Wynn.
1244
01:15:53,132 --> 01:15:54,549
Laura Wynn, me encanta cómo suena eso.
1245
01:15:56,803 --> 01:15:58,010
¿Oh, qué es eso? ¿Tu rodilla otra vez?
1246
01:15:59,639 --> 01:16:00,680
Solo necesito sentarme.
1247
01:16:01,766 --> 01:16:03,224
Pete!
1248
01:16:03,309 --> 01:16:06,769
Pete. Pete. Pete.
1249
01:16:10,149 --> 01:16:12,149
Pete!
1250
01:16:12,235 --> 01:16:13,401
Él no es de tu incumbencia.
1251
01:16:14,737 --> 01:16:16,362
¿Qué le hiciste?
1252
01:16:16,489 --> 01:16:17,780
Tú le hiciste esto.
1253
01:16:19,158 --> 01:16:20,575
Estas loco.
1254
01:16:20,660 --> 01:16:23,369
Soy una mujer de negocios exitosa.
1255
01:16:23,496 --> 01:16:25,371
Yo soy el que lo merece.
1256
01:16:25,498 --> 01:16:26,664
Yo soy el que él ama.
1257
01:16:27,834 --> 01:16:29,366
Lo que sea que creas que pasó entre ustedes dos
1258
01:16:29,460 --> 01:16:30,543
no hay razón para hacer esto.
1259
01:16:31,629 --> 01:16:34,872
Inicialmente, solo quería conocerte.
1260
01:16:34,966 --> 01:16:37,425
Quería ver qué tenías tú que yo no.
1261
01:16:37,510 --> 01:16:38,759
Entonces te conocí.
1262
01:16:38,845 --> 01:16:41,762
Y después de estar completamente decepcionado,
1263
01:16:41,848 --> 01:16:43,889
Pensé que si Pete y yo pudiéramos reconectarnos,
1264
01:16:44,017 --> 01:16:46,934
entonces tal vez recordaría lo que lo impulsó
1265
01:16:47,020 --> 01:16:48,352
en mis brazos en primer lugar.
1266
01:16:49,647 --> 01:16:51,221
Cuando estaba claro que no te iba a dejar,
1267
01:16:51,316 --> 01:16:53,357
bueno, tuve que tomar el asunto en mis propias manos.
1268
01:16:54,527 --> 01:16:56,068
FE: Lo conozco mejor de lo que él se conoce a sí mismo.
1269
01:16:56,195 --> 01:16:57,320
Ponle esto.
1270
01:16:57,405 --> 01:17:06,287
[♪♪♪]
1271
01:17:10,585 --> 01:17:11,167
Vamos.
1272
01:17:12,587 --> 01:17:14,420
Hay invitados alojados cerca. Vas a ser visto.
1273
01:17:15,548 --> 01:17:16,914
Si te vas ahora, todo esto habrá terminado.
1274
01:17:17,008 --> 01:17:17,590
Levantarse.
1275
01:17:17,717 --> 01:17:26,599
[♪♪♪]
1276
01:17:33,733 --> 01:17:35,274
FE: Cualquier cosa que creas que puedes hacer con esa pluma,
1277
01:17:35,401 --> 01:17:36,776
mi bala es más rápida.
1278
01:17:36,903 --> 01:17:37,818
Ahora, empieza a escribir.
1279
01:17:39,906 --> 01:17:40,655
¿Que se supone que debo decir?
1280
01:17:41,741 --> 01:17:42,448
La verdad.
1281
01:17:43,826 --> 01:17:45,993
Digamos que te enamoraste de un cantinero llamado Steven
1282
01:17:46,079 --> 01:17:47,953
después de una noche increíble con él.
1283
01:17:48,081 --> 01:17:48,871
Eso es una mentira.
1284
01:17:48,956 --> 01:17:50,122
Escribelo.
1285
01:17:50,249 --> 01:17:51,457
Y hazlo convincente.
1286
01:17:52,710 --> 01:17:54,618
Di que pensaste que sabías lo que querías,
1287
01:17:54,712 --> 01:17:56,295
pero encontraste el amor con otra persona.
1288
01:17:56,422 --> 01:17:57,463
Y te vas.
1289
01:17:59,509 --> 01:18:01,175
No voy a decir eso.
1290
01:18:01,260 --> 01:18:04,303
Escríbelo o te mato y te hago tu nuevo esposo
1291
01:18:04,430 --> 01:18:05,304
enterrarte
1292
01:18:12,814 --> 01:18:16,524
[Gruñidos]
1293
01:18:17,652 --> 01:18:26,534
[♪♪♪]
1294
01:18:31,999 --> 01:18:33,874
FE: "No puedo soportar seguir así.
1295
01:18:36,129 --> 01:18:38,129
Así que estoy haciendo lo único que tiene sentido
1296
01:18:39,632 --> 01:18:41,215
y moverse por todo el país.
1297
01:18:43,928 --> 01:18:45,302
No me contactes.
1298
01:18:49,016 --> 01:18:50,891
He visto la forma en que miras a Faith.
1299
01:18:52,353 --> 01:18:54,562
Y sé que ustedes dos encajan mejor el uno con el otro".
1300
01:18:57,150 --> 01:18:58,441
Muy convincente.
1301
01:19:02,488 --> 01:19:04,521
Es posible que quieras ser amable.
1302
01:19:04,615 --> 01:19:06,866
Odiaría que tus últimos momentos de vida fueran dolorosos.
1303
01:19:13,624 --> 01:19:15,958
Fe, déjala ir.
1304
01:19:18,129 --> 01:19:19,962
No hagas esto. Podemos estar juntos.
1305
01:19:20,047 --> 01:19:21,589
no te quiero
1306
01:19:25,344 --> 01:19:27,928
[Gruñidos]
1307
01:19:36,272 --> 01:19:38,981
[Gruñidos]
1308
01:19:43,863 --> 01:19:45,321
Pete, cariño. Quédate conmigo.
1309
01:19:48,951 --> 01:19:50,326
OPERADOR DEL 911 (DE LLAMADA): 911. ¿Cuál es su emergencia?
1310
01:19:50,411 --> 01:19:52,787
Necesito una ambulancia en 4312 West, Highway 11.
1311
01:19:52,872 --> 01:19:54,455
Tengo un hombre con una herida de bala en el hombro.
1312
01:19:54,540 --> 01:19:56,081
y una mujer con una lesión grave en la cabeza.
1313
01:19:56,209 --> 01:20:05,090
[♪♪♪]
1314
01:20:17,688 --> 01:20:18,854
LAURA: ¿Tuviste algún problema para conseguirlo?
1315
01:20:21,442 --> 01:20:22,983
No.
1316
01:20:23,069 --> 01:20:25,110
Chico con el que solía trabajar que ahora está en evidencia
1317
01:20:25,238 --> 01:20:26,237
firmado por mí.
1318
01:20:28,199 --> 01:20:29,448
No se hicieron preguntas.
1319
01:20:29,575 --> 01:20:38,415
[♪♪♪]
1320
01:20:40,378 --> 01:20:42,127
Este va a ser un aniversario extraño.
1321
01:20:42,255 --> 01:20:51,136
[♪♪♪]
1322
01:20:57,270 --> 01:21:06,151
[♪♪♪]
1323
01:21:12,285 --> 01:21:21,166
[♪♪♪]
1324
01:21:26,257 --> 01:21:28,674
-Hey chica. -Hola.
1325
01:21:28,801 --> 01:21:37,641
[♪♪♪]
1326
01:21:43,816 --> 01:21:52,656
[♪♪♪]
1327
01:22:00,499 --> 01:22:01,457
¿Vas a dejarlo aquí?
1328
01:22:04,170 --> 01:22:06,712
Voy a enterrar el pasado.
1329
01:22:06,839 --> 01:22:15,721
[♪♪♪]
1330
01:22:21,854 --> 01:22:30,736
[♪♪♪]
1331
01:22:36,869 --> 01:22:45,751
[♪♪♪]
1332
01:22:51,884 --> 01:23:00,766
[♪♪♪]
89342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.