All language subtitles for Happily.Never.After.2022.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 S@CINES 2 00:00:47,006 --> 00:00:55,888 [♪♪♪] 3 00:01:02,063 --> 00:01:10,944 [♪♪♪] 4 00:01:17,078 --> 00:01:25,959 [♪♪♪] 5 00:01:32,093 --> 00:01:40,974 [♪♪♪] 6 00:01:47,191 --> 00:01:56,031 [♪♪♪] 7 00:02:04,625 --> 00:02:06,750 [Gruñidos] 8 00:02:06,877 --> 00:02:15,717 [♪♪♪] 9 00:02:21,892 --> 00:02:30,774 [♪♪♪] 10 00:02:45,541 --> 00:02:46,957 [Antonia se ríe] 11 00:02:47,084 --> 00:02:48,876 ANTONIA: No puedo creer que reabrieron ese autocine. 12 00:02:48,961 --> 00:02:50,669 PETE: Te lo digo, la gente va al cine. 13 00:02:50,754 --> 00:02:52,045 más a menudo ahora. 14 00:02:52,131 --> 00:02:53,463 LAURA: Estoy bien, Jordán. Gracias. 15 00:02:53,591 --> 00:02:55,790 Alguien tiene que ser responsable y llevarnos a casa sanos y salvos. 16 00:02:55,885 --> 00:02:57,050 [Antonia se ríe] 17 00:02:57,136 --> 00:02:58,510 Sí, ya no es frecuente que los veamos a ustedes dos. 18 00:02:58,596 --> 00:03:00,629 desde que nos mudamos al medio de la nada. 19 00:03:00,723 --> 00:03:03,265 Es un suburbio, no otro planeta. 20 00:03:03,350 --> 00:03:04,799 En medio de la hora pico, no creo 21 00:03:04,894 --> 00:03:05,976 puedes notar la diferencia. 22 00:03:06,103 --> 00:03:07,436 No le hagas caso, Antonia. 23 00:03:07,521 --> 00:03:09,354 Es el barrio perfecto para criar una familia. 24 00:03:09,440 --> 00:03:11,640 Todo gracias a ti por encontrar este lugar en línea. 25 00:03:11,734 --> 00:03:14,193 Mira, mi obsesión con los sitios web de bienes raíces 26 00:03:14,278 --> 00:03:15,527 finalmente ha sido útil. 27 00:03:15,613 --> 00:03:17,321 Oh, estoy seguro de estar atrapado en los suburbios 28 00:03:17,448 --> 00:03:18,780 con una minivan es lo ultimo 29 00:03:18,866 --> 00:03:20,649 Jordan esperaba cuando nos conocimos, así que... 30 00:03:20,743 --> 00:03:22,743 En algún momento, me acostumbraré a los grillos. 31 00:03:22,828 --> 00:03:24,828 cantando fuerte toda la noche. 32 00:03:24,955 --> 00:03:26,154 [Laura se ríe] 33 00:03:26,248 --> 00:03:27,039 Al menos mi secuestrador es un buen cocinero. 34 00:03:27,124 --> 00:03:27,581 [Risas] 35 00:03:27,666 --> 00:03:28,332 Oye. 36 00:03:28,459 --> 00:03:30,158 Me refiero a pareja amorosa. 37 00:03:30,252 --> 00:03:31,660 Mmmmmm. 38 00:03:31,754 --> 00:03:33,629 Entonces, ¿cuándo se unirán a nosotros, amigos casados? 39 00:03:33,714 --> 00:03:34,671 en los suburbios? 40 00:03:35,966 --> 00:03:38,425 Bueno, si pudiera alejar a Pete del trabajo, 41 00:03:38,510 --> 00:03:41,094 finalmente podríamos elegir una fecha y planear nuestra boda. 42 00:03:42,848 --> 00:03:45,224 Yo... solo trato de asegurarme de que no estemos endeudados. 43 00:03:45,309 --> 00:03:47,851 por el resto de nuestras vidas cuando decidamos hacerlo. 44 00:03:47,978 --> 00:03:50,011 ¿Sabes lo caras que son las bodas hoy en día? 45 00:03:50,105 --> 00:03:51,680 A estas alturas lo haría en el Ayuntamiento 46 00:03:51,774 --> 00:03:52,689 con un perro como testigo. 47 00:03:52,816 --> 00:03:54,107 Ahí tienes 48 00:03:54,193 --> 00:03:58,695 Oye, solo digo que quiero que tengas lo mejor. 49 00:03:58,822 --> 00:04:00,030 porque te mereces lo mejor. 50 00:04:00,157 --> 00:04:01,698 - Vaya. - Vaya. 51 00:04:03,035 --> 00:04:05,160 Resiste todo lo que puedas. 52 00:04:05,246 --> 00:04:07,862 La vida nunca es la misma después de que dices que sí. 53 00:04:07,957 --> 00:04:09,081 Por favor, Jordán. 54 00:04:09,166 --> 00:04:10,457 Todavía estarías usando pantalones cortos de gimnasia sucios 55 00:04:10,542 --> 00:04:11,875 y bebiendo cerveza sin gas con tus compañeros de cuarto de la universidad 56 00:04:12,002 --> 00:04:13,368 si Antonia no te hubiera conocido. 57 00:04:13,462 --> 00:04:14,419 Exactamente. 58 00:04:17,800 --> 00:04:18,423 Sí. 59 00:04:19,969 --> 00:04:21,876 Conduce con cuidado. Envíanos un mensaje de texto cuando llegues a casa. 60 00:04:21,971 --> 00:04:22,761 Voy a. Adiós. 61 00:04:22,846 --> 00:04:23,512 Sí. 62 00:04:27,268 --> 00:04:28,433 ¿Todo bien? 63 00:04:28,519 --> 00:04:29,393 Sí, todo está bien. 64 00:04:59,049 --> 00:04:59,840 ¿Qué ocurre? 65 00:05:02,678 --> 00:05:03,927 ¿Por qué no podemos fijar una fecha? 66 00:05:06,348 --> 00:05:09,850 Yo sólo... me imaginé casado contigo ahora. 67 00:05:11,186 --> 00:05:12,686 Se siente raro ver a nuestros amigos asentados 68 00:05:12,771 --> 00:05:14,354 que llevan menos tiempo juntos que nosotros. 69 00:05:18,277 --> 00:05:20,319 Sabes que yo también quiero eso, pero nosotros... 70 00:05:20,404 --> 00:05:22,696 Ya te lo dije, no quiero una gran boda. 71 00:05:23,782 --> 00:05:25,657 Como si realmente quisiera una boda pequeña. 72 00:05:25,743 --> 00:05:27,909 Tú dices eso ahora. 73 00:05:27,995 --> 00:05:29,453 Pero, ¿y si cambias de opinión? 74 00:05:29,580 --> 00:05:30,787 Soy consciente de que. 75 00:05:34,251 --> 00:05:36,084 Tal vez no quieras casarte conmigo en absoluto. 76 00:05:37,838 --> 00:05:39,129 Sabes que eso no es cierto. 77 00:05:41,383 --> 00:05:42,299 no se eso 78 00:05:50,017 --> 00:05:51,099 24 de febrero 79 00:05:55,230 --> 00:05:55,812 ¿Quieres decir? 80 00:05:58,525 --> 00:05:59,024 Sí. 81 00:06:02,029 --> 00:06:05,030 O cualquier otro día. Cualquiera que prefieras. 82 00:06:10,037 --> 00:06:11,411 [Risas] 83 00:06:13,290 --> 00:06:15,082 Te amo. Te amo. Te amo. 84 00:06:15,167 --> 00:06:24,049 [♪♪♪] 85 00:06:29,556 --> 00:06:30,305 Mañana. 86 00:06:32,017 --> 00:06:33,767 Parece que te vas a las carreras. 87 00:06:33,852 --> 00:06:34,893 Mañana. 88 00:06:34,978 --> 00:06:36,177 Febrero está a menos de un año de distancia. 89 00:06:36,271 --> 00:06:38,021 Deberíamos haber empezado a planificar hace meses. 90 00:06:39,149 --> 00:06:39,981 Eso es genial. 91 00:06:41,318 --> 00:06:43,902 De hecho, he oído hablar de este gran lugar. 92 00:06:43,987 --> 00:06:45,520 de uno de mis grupos nupciales y esperaba 93 00:06:45,614 --> 00:06:47,155 tal vez podamos comprobarlo hoy. 94 00:06:48,409 --> 00:06:50,075 No puedo hoy. 95 00:06:50,160 --> 00:06:51,785 Tengo un nuevo cliente, que piensa 96 00:06:51,870 --> 00:06:54,746 necesita más seguridad de la que le recomendé. 97 00:06:54,832 --> 00:06:56,331 ¿Alguien lo persigue? 98 00:06:56,417 --> 00:06:57,207 No. 99 00:06:57,334 --> 00:06:58,291 Es un viejo rico paranoico. 100 00:06:58,377 --> 00:07:00,168 Y mi equipo lo cuida muy bien. 101 00:07:00,254 --> 00:07:03,705 Pero te prometo que estaré tan involucrado con 102 00:07:03,799 --> 00:07:06,216 todas estas cosas de la boda como puedo ser. 103 00:07:07,469 --> 00:07:09,803 Bueno. Podemos intentar otro día. 104 00:07:13,016 --> 00:07:14,724 Te amo, Laura boo. 105 00:07:14,852 --> 00:07:15,684 Adiós, melocotón. 106 00:07:22,734 --> 00:07:31,616 [♪♪♪] 107 00:07:35,372 --> 00:07:36,788 ANTONIA (DE LLAMADA): Espera, ¿una boda gratis? 108 00:07:36,874 --> 00:07:39,073 ¿Te hacen firmar sobre tu primogénito? 109 00:07:39,168 --> 00:07:41,835 Subí nuestras fotos. Escribí esta linda y pequeña introducción. 110 00:07:41,920 --> 00:07:44,504 "Terapeuta físico conoce a un apuesto especialista en seguridad". 111 00:07:44,590 --> 00:07:45,246 ANTONIA (DE LLAMADA): Estás loco. 112 00:07:45,340 --> 00:07:46,298 Vale la pena un tiro. 113 00:07:46,383 --> 00:07:47,757 ANTONIA (DE LLAMADA): Vale, seguro. 114 00:07:47,885 --> 00:07:49,009 Está bien, déjame dejarte ir. 115 00:07:49,094 --> 00:07:50,302 Estoy a punto de entrar en la casa. 116 00:07:50,387 --> 00:07:51,386 ANTONIA (DE LLAMADA): Adiós. 117 00:07:51,472 --> 00:08:00,353 [♪♪♪] 118 00:08:09,948 --> 00:08:10,947 [carcajadas] 119 00:08:16,330 --> 00:08:19,539 Acabamos de ganar. Estamos teniendo la boda de nuestros sueños. 120 00:08:19,625 --> 00:08:20,290 Bueno. 121 00:08:22,002 --> 00:08:24,836 Peach, ¿estás aquí? 122 00:08:24,922 --> 00:08:26,254 PETE: Sí, amor. ¿Que pasa? 123 00:08:28,091 --> 00:08:29,132 Todo lo que tienes que hacer es decir que sí. 124 00:08:30,886 --> 00:08:33,637 Esto suena como una trampa. ¿A qué estoy de acuerdo? 125 00:08:34,389 --> 00:08:37,807 Así que entré en un concurso y ganamos. 126 00:08:39,394 --> 00:08:40,352 Ganamos que? 127 00:08:41,897 --> 00:08:43,647 Una boda con todos los gastos pagados que se presentará en exclusiva 128 00:08:43,774 --> 00:08:44,806 en la revista Veil y diseñado por 129 00:08:44,900 --> 00:08:45,690 el susurrador de bodas. 130 00:08:47,277 --> 00:08:48,693 Piensa en todo el dinero que ahorraremos. 131 00:08:48,779 --> 00:08:50,111 Y apenas tendrás que hacer nada de la planificación. 132 00:08:51,448 --> 00:08:52,989 Vamos. Nunca gano nada. 133 00:08:53,116 --> 00:08:55,033 Y así conseguiré la boda de mis sueños. 134 00:08:55,118 --> 00:08:56,618 Que dijiste que es tu sueño también, ¿verdad? 135 00:08:59,623 --> 00:09:00,914 Derecho. 136 00:09:00,999 --> 00:09:02,332 Entonces, ¿podemos hacerlo? 137 00:09:05,546 --> 00:09:06,294 Sí. 138 00:09:09,591 --> 00:09:10,882 Suena asombroso. 139 00:09:11,969 --> 00:09:13,668 Está bien, está bien, está bien. 140 00:09:13,762 --> 00:09:15,095 Tengo que ir a reservar nuestra consulta. 141 00:09:16,932 --> 00:09:18,139 nuestra consulta? 142 00:09:20,310 --> 00:09:29,192 [♪♪♪] 143 00:09:40,038 --> 00:09:42,372 Ustedes deben ser nuestra pareja afortunada. 144 00:09:42,499 --> 00:09:45,700 Soy Sarah, la asistente de Faith. Déjame acompañarte a su oficina. 145 00:09:45,794 --> 00:09:47,869 Estos diseños son impresionantes. 146 00:09:47,963 --> 00:09:49,170 Deberías ver las fotos de la boda. 147 00:09:49,256 --> 00:09:50,380 acabamos de terminar. 148 00:09:52,509 --> 00:09:53,758 LAURA: Dios mío. Muy guay. 149 00:09:53,844 --> 00:09:55,427 PEDRO: Sí. Se ve bien. 150 00:10:03,312 --> 00:10:04,644 Y esta es la Fe. 151 00:10:09,568 --> 00:10:12,861 Laura, encantada de conocerte. Nos encantó tu presentación. 152 00:10:12,946 --> 00:10:15,614 Oh Dios mío. Es tan encantador conocerte. 153 00:10:15,699 --> 00:10:17,407 Soy un gran fan. 154 00:10:17,534 --> 00:10:19,618 Pete, este es el Susurrador de bodas. 155 00:10:20,704 --> 00:10:21,995 Puedes llamarme, "Fe". 156 00:10:22,080 --> 00:10:24,414 Es menos bocado y, francamente, más original. 157 00:10:24,541 --> 00:10:26,416 Hola Faith, soy Pete. Encantado de conocerlo. 158 00:10:26,543 --> 00:10:28,209 Pete, encantado de conocerte también. 159 00:10:29,546 --> 00:10:30,837 ¿Empezamos? 160 00:10:30,922 --> 00:10:32,747 Sí, tengo muchas ideas. 161 00:10:32,841 --> 00:10:36,468 Um, oh, lo siento mucho. Voy a tener que tomar esto. 162 00:10:36,553 --> 00:10:38,053 Es mi clínica. Podría ser un paciente. 163 00:10:38,138 --> 00:10:40,254 Confía en mí. Entiendo a los clientes exigentes. 164 00:10:40,349 --> 00:10:41,598 Te esperamos para empezar. 165 00:10:43,060 --> 00:10:44,017 ¿Hola andrew? 166 00:10:48,565 --> 00:10:50,431 Bueno, esto es divertido. 167 00:10:50,525 --> 00:10:53,485 No tenía idea de que Laura participara en tu concurso. 168 00:10:53,570 --> 00:10:55,937 Y no tenía idea de que pasé un fin de semana entero 169 00:10:56,031 --> 00:10:57,280 con un hombre comprometido. 170 00:10:57,407 --> 00:10:59,491 Pero supongo que ahora tiene sentido por qué me engañaste. 171 00:11:00,911 --> 00:11:03,444 Técnicamente, Laura y yo estábamos en un descanso. 172 00:11:03,538 --> 00:11:04,537 cuando nos conectamos. 173 00:11:06,917 --> 00:11:08,625 Fue más que una simple conexión. 174 00:11:10,379 --> 00:11:14,839 Pero hemos solucionado nuestros problemas y hemos sido excelentes desde entonces. 175 00:11:16,426 --> 00:11:17,458 Puedo ver porque. 176 00:11:17,552 --> 00:11:19,594 Su prometida es sin duda una mujer encantadora. 177 00:11:20,722 --> 00:11:23,807 Por favor, no le digas nada. 178 00:11:23,934 --> 00:11:25,058 Ella estaría devastada. 179 00:11:26,311 --> 00:11:27,977 Está muy emocionada de que trabajes con nosotros. 180 00:11:31,483 --> 00:11:33,483 ¿Va a ser algún tipo de conflicto de intereses? 181 00:11:34,736 --> 00:11:36,486 Escucha, no soy abogado, así que esto no es 182 00:11:36,613 --> 00:11:37,987 un conflicto de intereses. 183 00:11:38,115 --> 00:11:39,322 Confía en mí. 184 00:11:39,449 --> 00:11:41,116 Lo último que quiero hacer es arruinar mi carrera. 185 00:11:41,201 --> 00:11:42,367 sobre una conexión. 186 00:11:46,915 --> 00:11:49,290 Estoy aquí para hacer un trabajo con un patrocinador nacional. 187 00:11:49,376 --> 00:11:52,669 Lo último que quiero es un conflicto con mi pareja de estrellas. 188 00:11:52,796 --> 00:11:53,670 En la bóveda. 189 00:11:55,090 --> 00:11:56,005 ¿Qué hay en la bóveda? 190 00:11:57,634 --> 00:11:59,634 Pete ya está ideando formas de sorprenderte. 191 00:11:59,720 --> 00:12:00,552 en tu gran dia 192 00:12:01,930 --> 00:12:03,221 ¿Es él? 193 00:12:03,306 --> 00:12:05,506 Puede ser bastante romántico cuando quiere serlo. 194 00:12:05,600 --> 00:12:06,599 Suena como eso. 195 00:12:08,145 --> 00:12:09,936 Así que veamos qué ideas tienes en ese álbum de recortes tuyo. 196 00:12:14,943 --> 00:12:16,443 Entonces, ¿cuánto tiempo han estado juntos? 197 00:12:17,654 --> 00:12:20,321 Oficialmente, seis años. Nos conocimos en la universidad. 198 00:12:20,407 --> 00:12:21,364 Vaya, seis años. 199 00:12:21,491 --> 00:12:23,700 Eso es mucho tiempo para aguantar, Pete. 200 00:12:23,827 --> 00:12:25,535 Tienes suerte de que se haya quedado. 201 00:12:25,662 --> 00:12:27,954 Bueno, no habríamos ganado este maravilloso concurso. 202 00:12:28,039 --> 00:12:29,789 si nos precipitamos en las cosas antes. 203 00:12:31,168 --> 00:12:33,793 Así que sé que estabas pensando en febrero. 204 00:12:33,879 --> 00:12:35,879 Pero, ¿cómo te sientes acerca de una boda de verano? 205 00:12:37,257 --> 00:12:40,049 Sé que es pronto, pero te van a encantar las ideas. 206 00:12:40,177 --> 00:12:41,375 se me ha ocurrido. 207 00:12:41,470 --> 00:12:42,510 ¿Este verano? 208 00:12:43,805 --> 00:12:46,431 Lo sé, pero la revista Veil quiere presentarte. 209 00:12:46,516 --> 00:12:49,050 en su número de otoño para aumentar las ventas, 210 00:12:49,144 --> 00:12:51,227 así que es un factor decisivo si no puedes hacer que funcione. 211 00:12:52,147 --> 00:12:53,229 ¿Crees que podemos lograrlo juntos? 212 00:12:53,356 --> 00:12:54,439 ¿en un par de meses? 213 00:12:54,524 --> 00:12:57,275 Por supuesto que podemos. Eso es para lo que estoy aquí. 214 00:13:01,531 --> 00:13:03,907 Sí MA. Estamos muy emocionados. 215 00:13:04,034 --> 00:13:07,401 Yo... no sé qué decir. 216 00:13:07,496 --> 00:13:10,079 ¿Hay alguna razón por la que te precipitas en las cosas? 217 00:13:10,207 --> 00:13:11,739 WENDY: ¿Algo que no sepa? 218 00:13:11,833 --> 00:13:12,832 No, ma. 219 00:13:12,918 --> 00:13:14,626 Hemos estado planeando esto por un tiempo. 220 00:13:14,711 --> 00:13:17,420 Cuando Laura ganó una boda gratis, dijimos, ¿por qué no? 221 00:13:17,547 --> 00:13:18,713 WENDY (DE LLAMADA): Nada es gratis, cariño. 222 00:13:20,383 --> 00:13:22,091 Esperaba que te unieras a nosotros para la degustación de pasteles. 223 00:13:22,219 --> 00:13:23,927 y compras de vestidos de novia en un par de semanas. 224 00:13:25,013 --> 00:13:27,722 Pensamos que como los padres de Laura no son-- 225 00:13:27,808 --> 00:13:30,266 bueno, pensamos que sería una gran manera 226 00:13:30,393 --> 00:13:32,101 para que te involucres en nuestra boda 227 00:13:32,229 --> 00:13:34,312 y que pases más tiempo con Laura. 228 00:13:35,398 --> 00:13:36,606 WENDY: Por supuesto, Pete. 229 00:13:36,733 --> 00:13:38,358 Y gracias, Laura, por preguntar. 230 00:13:38,443 --> 00:13:39,776 Me sentiría honrado de ser parte de eso. 231 00:13:40,570 --> 00:13:41,069 ¿Cuándo? 232 00:13:42,906 --> 00:13:44,697 Nuestro planificador de bodas está configurando todos los detalles. 233 00:13:44,783 --> 00:13:45,940 Y así nos pondremos en contacto con usted 234 00:13:46,034 --> 00:13:47,784 con las fechas tan pronto como nos enteremos. 235 00:13:47,911 --> 00:13:50,611 ¿Un planificador? En mi época, nosotros... 236 00:13:50,705 --> 00:13:52,280 [Discurso superpuesto] 237 00:13:52,374 --> 00:13:54,290 Está bien, mamá. Te quiero gracias. Tengo que irme. Hablaremos pronto. 238 00:13:54,417 --> 00:13:55,375 Espero verte, Wendy. 239 00:13:55,460 --> 00:13:56,417 Adiós. 240 00:13:59,256 --> 00:14:00,380 Ella me odia. 241 00:14:00,465 --> 00:14:01,798 No, ella no lo hace. 242 00:14:01,925 --> 00:14:03,299 Ella ni siquiera sabía mi nombre durante los primeros seis meses. 243 00:14:03,426 --> 00:14:05,009 de nuestra relación. 244 00:14:05,095 --> 00:14:06,344 Ella es vieja. 245 00:14:06,429 --> 00:14:07,971 ella tiene 60 246 00:14:09,266 --> 00:14:11,266 Y todavía recuerda el nombre de la persona que te gustaba en la secundaria. 247 00:14:11,351 --> 00:14:14,352 ¿Qué puedo decir? Éramos tan lindos juntos. 248 00:14:15,814 --> 00:14:16,604 Uf. 249 00:14:18,441 --> 00:14:19,858 Bueno, debería llamar a Faith y averiguar qué sigue. 250 00:14:19,943 --> 00:14:20,984 en nuestra lista de tareas pendientes de boda. 251 00:14:23,905 --> 00:14:27,949 Sí, claro. ¿Crees que deberías? 252 00:14:29,411 --> 00:14:30,410 ¿Está todo bien? 253 00:14:32,956 --> 00:14:35,081 Por supuesto. Yo solo-- 254 00:14:37,085 --> 00:14:37,584 [suspiros] 255 00:14:38,295 --> 00:14:38,960 No sé. 256 00:14:40,005 --> 00:14:42,163 ¿Recibes vibraciones extrañas de Faith? 257 00:14:42,257 --> 00:14:43,339 ¿Fe? No. 258 00:14:45,051 --> 00:14:47,927 Quiero decir, ella es un poco arrogante, pero eso es porque 259 00:14:48,013 --> 00:14:48,970 Ella es la mejor. 260 00:14:51,141 --> 00:14:52,015 ¿Qué quieres decir, Pete? 261 00:14:54,352 --> 00:14:54,976 Nada. 262 00:14:56,646 --> 00:14:58,605 Todo está pasando muy rápido 263 00:14:58,690 --> 00:15:00,189 y quiero asegurarme de que no estemos siendo 264 00:15:00,317 --> 00:15:01,399 tomar ventaja de. 265 00:15:02,986 --> 00:15:05,612 Pero mientras mi pequeña reina sea feliz, yo soy feliz. 266 00:15:13,038 --> 00:15:14,829 Ahora, sé que ibas por más 267 00:15:14,915 --> 00:15:16,364 sensación de estar al aire libre. 268 00:15:16,458 --> 00:15:18,750 Pero este lugar es el mejor. 269 00:15:18,835 --> 00:15:20,368 Los toques modernos van a fotografiar 270 00:15:20,462 --> 00:15:22,003 increíblemente en la revista. 271 00:15:23,131 --> 00:15:25,131 no lo dudo Este espacio es hermoso. 272 00:15:26,176 --> 00:15:28,468 Um, esperaba que pudiéramos comprobar 273 00:15:28,553 --> 00:15:30,378 algunos otros lugares? 274 00:15:30,472 --> 00:15:34,048 La verdad es que, dada nuestra línea de tiempo, hay muy pocas opciones. 275 00:15:34,142 --> 00:15:35,642 dejado digno de ver. 276 00:15:35,727 --> 00:15:37,226 ¿Qué pasa con ese invernadero del que hablamos? 277 00:15:38,355 --> 00:15:40,104 Si estás dispuesto a esperar 18 meses, 278 00:15:40,190 --> 00:15:42,607 Definitivamente puedo contactar al GM. 279 00:15:42,692 --> 00:15:44,892 Pero perderemos el apoyo de Veiled. 280 00:15:44,986 --> 00:15:47,028 y costará un paquete. 281 00:15:48,365 --> 00:15:49,155 ¿Qué piensas? 282 00:15:50,909 --> 00:15:52,033 Yo sólo quiero que seas feliz. 283 00:15:53,536 --> 00:15:55,161 Si este no es el lugar correcto, mantengamos nuestras opciones abiertas. 284 00:15:58,583 --> 00:16:00,124 Me encantaría ver qué puedes hacer con este espacio. 285 00:16:01,211 --> 00:16:01,918 Por supuesto. 286 00:16:03,505 --> 00:16:04,629 Déjame mostrarte los terrenos. 287 00:16:04,714 --> 00:16:06,747 Te van a encantar las texturas. 288 00:16:06,841 --> 00:16:07,715 en la casa de piedra. 289 00:16:16,059 --> 00:16:16,683 LAURA: ¿Estás trabajando? 290 00:16:17,894 --> 00:16:20,144 Sólo unos pocos correos electrónicos de última hora. 291 00:16:20,230 --> 00:16:21,145 Mmmmmm. 292 00:16:22,732 --> 00:16:24,565 LAURA: Vamos. Tienes que ver la suite nupcial. 293 00:16:40,125 --> 00:16:41,040 Fe. 294 00:16:50,593 --> 00:16:53,177 Estás aquí muy temprano. 295 00:16:54,264 --> 00:16:56,305 Junté algunas cosas que encontré útiles. 296 00:16:56,433 --> 00:16:57,557 durante los últimos dos años. 297 00:16:58,727 --> 00:17:00,351 Es muy amable por tu parte. 298 00:17:00,437 --> 00:17:01,969 ¿Quieres... quieres subir? 299 00:17:02,063 --> 00:17:02,895 Me encantaría. 300 00:17:05,859 --> 00:17:08,976 Es importante recordar cuidarse. 301 00:17:09,070 --> 00:17:10,403 Es fácil perderse en el laberinto de 302 00:17:10,488 --> 00:17:11,529 planificacion de boda. 303 00:17:12,741 --> 00:17:14,115 Por eso eres el mejor en lo que haces. 304 00:17:21,291 --> 00:17:23,458 LAURA: Aquí, déjame preparar el café. 305 00:17:27,338 --> 00:17:29,505 Esos son de nuestro... nuestro viaje el año pasado. 306 00:17:29,632 --> 00:17:31,758 Todavía lo estamos pagando, pero fue muy agradable. 307 00:17:31,843 --> 00:17:32,800 para volver a conectar 308 00:17:35,138 --> 00:17:36,387 ¿Pete se unirá a nosotros hoy? 309 00:17:37,640 --> 00:17:39,173 Oh, pensamos que los uno a uno eran solo eso. 310 00:17:39,267 --> 00:17:40,600 Así que reservó reuniones con clientes para hoy. 311 00:17:41,478 --> 00:17:42,602 Qué complaciente. 312 00:17:46,316 --> 00:17:47,348 Abrelo. 313 00:17:47,442 --> 00:17:48,983 Es un regalo para usar, no para mirar. 314 00:17:51,279 --> 00:17:54,030 Oh, creo que estos podrían ser tuyos. 315 00:17:54,157 --> 00:17:56,407 ¿Se cayeron por accidente? 316 00:17:56,493 --> 00:17:57,909 No. 317 00:17:57,994 --> 00:18:00,861 Esos son un truco secreto que descubrí que usan todos los modelos 318 00:18:00,955 --> 00:18:01,954 para sus grandes sesiones de fotos. 319 00:18:03,958 --> 00:18:05,366 ¿Para qué? 320 00:18:05,460 --> 00:18:07,418 Aceleran tu metabolismo, para que puedas calzar cómodamente 321 00:18:07,504 --> 00:18:08,419 en tu vestido de novia. 322 00:18:11,049 --> 00:18:14,300 O puedes entrar en pánico como la mayoría de las novias 323 00:18:14,385 --> 00:18:16,210 y terminas muriéndote de hambre la semana anterior 324 00:18:16,304 --> 00:18:17,637 con escasos resultados. 325 00:18:19,224 --> 00:18:20,640 Sabes, suelo decirles a mis pacientes 326 00:18:20,725 --> 00:18:22,225 no usar cosas como esta. 327 00:18:22,352 --> 00:18:23,726 Yo mismo los tomo. 328 00:18:23,853 --> 00:18:25,728 Quiero decir, no tomes más de dos o tres en un día, 329 00:18:25,855 --> 00:18:27,188 pero eso es solo sentido común. 330 00:18:28,858 --> 00:18:30,525 Las últimas 5 libras siempre son las más difíciles. 331 00:18:31,694 --> 00:18:32,527 Gracias. 332 00:18:35,031 --> 00:18:38,950 Así que quería preguntar si Pete está feliz. 333 00:18:39,035 --> 00:18:40,901 contigo ganando el concurso? 334 00:18:40,995 --> 00:18:43,237 Todavía no se ha puesto en contacto conmigo para reservar una hora. 335 00:18:43,331 --> 00:18:45,832 Está saturado de trabajo. Yo sólo... Hablaré con él. 336 00:18:45,917 --> 00:18:46,999 Me aseguraré de que se acerque 337 00:18:47,085 --> 00:18:48,084 y encontrar el tiempo. 338 00:18:56,886 --> 00:18:58,219 Gracias por reunirse conmigo. 339 00:18:59,848 --> 00:19:02,306 Acabemos con esto lo más rápido y sin dolor posible. 340 00:19:02,392 --> 00:19:05,601 Relájate, Pete. Es solo un negocio. 341 00:19:05,728 --> 00:19:07,228 ¿Por qué me envías esas fotos? 342 00:19:08,565 --> 00:19:10,106 Necesito que firmes esto. 343 00:19:14,070 --> 00:19:14,777 SECRETARIO DE FE: Gracias. 344 00:19:16,239 --> 00:19:17,488 ¿Que fotos? 345 00:19:17,574 --> 00:19:20,408 No juegues tímido. Tú sabes de qué estoy hablando. 346 00:19:20,493 --> 00:19:21,450 Honesto, no lo hago. 347 00:19:22,704 --> 00:19:24,996 ¿En serio? Entonces, ¿quién enviaría esos? 348 00:19:26,249 --> 00:19:28,499 ¿Hay alguien más que sepa de nosotros? 349 00:19:28,585 --> 00:19:31,127 ¿Alguien que pueda estar descontento con tu boda? 350 00:19:32,755 --> 00:19:36,048 Bueno. ¿Por qué estoy aquí? 351 00:19:37,093 --> 00:19:38,467 Es parte del proceso. 352 00:19:38,595 --> 00:19:40,344 Se supone que es nuestra oportunidad de conocernos, 353 00:19:40,430 --> 00:19:42,263 pero supongo que ya hemos pasado eso, ¿no? 354 00:19:43,266 --> 00:19:45,466 no me conoces 355 00:19:45,560 --> 00:19:47,801 pues yo se que tienes un lindo lunarito 356 00:19:47,896 --> 00:19:49,687 en la parte superior del muslo derecho. 357 00:19:49,772 --> 00:19:52,607 Y sé que hablas en sueños. 358 00:19:52,692 --> 00:19:56,143 Y descubrí la manera divertida que tienes 359 00:19:56,237 --> 00:19:57,978 una boquita sucia sobre ti cuando has tenido 360 00:19:58,072 --> 00:19:59,113 demasiados whiskies. 361 00:20:01,743 --> 00:20:03,534 No vas a ninguna parte. 362 00:20:03,620 --> 00:20:04,785 Piensas qué 363 00:20:04,871 --> 00:20:06,820 es facil para mi planear la boda de un hombre 364 00:20:06,915 --> 00:20:07,955 que me rechazó? 365 00:20:09,792 --> 00:20:12,168 Un hombre por el que tenía sentimientos genuinos. 366 00:20:12,295 --> 00:20:14,921 y me dolió mucho cuando acaba de 367 00:20:15,924 --> 00:20:17,006 dejó de hablarme? 368 00:20:19,135 --> 00:20:20,301 ¿Crees que esto es fácil para mí? 369 00:20:21,971 --> 00:20:23,671 ¿Qué quieres de mí? 370 00:20:23,765 --> 00:20:25,264 Respeto, para empezar. 371 00:20:30,230 --> 00:20:32,513 Oh, mi favorito. 372 00:20:32,607 --> 00:20:34,607 Pero no debería con el gran día acercándose tan rápido. 373 00:20:34,692 --> 00:20:36,067 Uh, dice quién? 374 00:20:36,152 --> 00:20:37,735 Esto es una celebración y no me vas a dejar. 375 00:20:37,820 --> 00:20:39,019 comer toda esta tina solo. 376 00:20:39,113 --> 00:20:39,904 Vamos. 377 00:20:40,990 --> 00:20:42,240 Uh, eres un amigo terrible. 378 00:20:42,325 --> 00:20:43,908 De la mejor manera posible. 379 00:20:45,578 --> 00:20:46,410 Mmm. 380 00:20:47,497 --> 00:20:49,697 Entonces, ¿qué es este Susurrador de bodas? 381 00:20:49,791 --> 00:20:50,864 como en persona? 382 00:20:50,959 --> 00:20:52,541 ¿Es tan genial como lo es en su Instagram? 383 00:20:53,461 --> 00:20:54,460 Enfriador. 384 00:20:54,545 --> 00:20:55,878 Ella es sin esfuerzo. 385 00:20:58,007 --> 00:21:02,009 Y um, ¿confías en Pete con una persona genial, sexy y famosa? 386 00:21:05,515 --> 00:21:06,347 ¿Qué quieres decir? 387 00:21:08,059 --> 00:21:09,725 Simplemente no quiero verlo tener los pies fríos 388 00:21:09,852 --> 00:21:11,727 y lastimarte de nuevo, ya sabes. 389 00:21:11,854 --> 00:21:12,436 Eso es todo. 390 00:21:15,191 --> 00:21:18,234 Sí, confío en él completamente. 391 00:21:18,361 --> 00:21:20,861 O no me casaría con él. 392 00:21:20,947 --> 00:21:23,155 Si bien. Bueno. 393 00:21:39,215 --> 00:21:40,965 ¿Me estás tomando el pelo? 394 00:21:52,061 --> 00:21:52,977 ¿Quién hubiera hecho esto? 395 00:21:54,188 --> 00:21:55,771 La policía ni siquiera vino cuando llamé. 396 00:21:57,025 --> 00:21:58,816 Honestamente, probablemente sean solo algunos niños jugando 397 00:21:58,901 --> 00:21:59,984 mientras sus padres duermen. 398 00:22:03,072 --> 00:22:05,406 Está bien, probablemente debería ir a casa y ver a Pete. 399 00:22:06,743 --> 00:22:08,275 Quiero saber todo sobre su encuentro con Faith. 400 00:22:08,369 --> 00:22:09,035 Come te fue? 401 00:22:10,413 --> 00:22:14,114 Realmente no dijo nada. 402 00:22:14,208 --> 00:22:16,208 Todo lo que dijo fue que ella nos ama. 403 00:22:16,294 --> 00:22:17,618 No sé. 404 00:22:17,712 --> 00:22:21,130 Espera, ¿tienes un amigo famoso ahora? 405 00:22:21,257 --> 00:22:23,007 ¿Quieres mi autógrafo? 406 00:22:23,092 --> 00:22:24,300 [Risas] 407 00:22:24,427 --> 00:22:25,259 Estoy bromenando. 408 00:22:26,429 --> 00:22:28,179 Está bien, me voy a casa. 409 00:22:28,264 --> 00:22:29,347 Gracias por ayudarme. 410 00:22:38,358 --> 00:22:39,648 ¡Oye! 411 00:22:39,776 --> 00:22:40,524 Que eres-- 412 00:22:42,028 --> 00:22:43,110 Oh, fe. 413 00:22:45,281 --> 00:22:47,281 Me asustaste. 414 00:22:47,367 --> 00:22:48,657 Hice. 415 00:22:48,785 --> 00:22:50,659 Lo siento. Soy sólo yo. 416 00:22:50,787 --> 00:22:51,535 Lo siento. 417 00:22:52,955 --> 00:22:53,654 ¿Qué estás haciendo aquí? 418 00:22:53,748 --> 00:22:54,988 Pensé-- 419 00:22:55,083 --> 00:22:55,831 Pensé que nos encontraríamos en la degustación de pasteles. 420 00:22:55,958 --> 00:22:57,157 Bueno, lo estábamos. 421 00:22:57,251 --> 00:22:58,542 Pero vine a ver cómo estabas después de que Pete me lo dijera. 422 00:22:58,628 --> 00:23:00,002 Qué paso anoche. 423 00:23:00,129 --> 00:23:00,795 Pete te lo dijo? 424 00:23:02,382 --> 00:23:04,632 Mi amiga dijo que nunca hay vandalismo en su vecindario. 425 00:23:04,717 --> 00:23:06,300 Bueno, en parte por eso estoy aquí. 426 00:23:07,470 --> 00:23:09,053 Creo que podría ser un fan celoso. 427 00:23:09,138 --> 00:23:10,170 ¿Qué? ¿Por qué? 428 00:23:10,264 --> 00:23:12,005 Quiero decir, ¿alguien dijo algo? 429 00:23:12,100 --> 00:23:15,226 Hemos recibido una reacción violenta de novias enojadas que no ganaron 430 00:23:15,311 --> 00:23:17,678 después de que te anunciemos como el ganador. 431 00:23:17,772 --> 00:23:19,680 Quería protegerte de eso, porque sé 432 00:23:19,774 --> 00:23:21,014 lo estresantes que son las bodas. 433 00:23:21,109 --> 00:23:23,109 Pero ahora siento que deberías saberlo. 434 00:23:24,487 --> 00:23:26,186 Eso es tan espeluznante de pensar. 435 00:23:26,280 --> 00:23:27,530 Debería decirle a Pete. 436 00:23:27,657 --> 00:23:28,906 La policía no se lo tomó en serio anoche. 437 00:23:28,991 --> 00:23:30,691 Yo no lo tomaría demasiado en serio. 438 00:23:30,785 --> 00:23:33,035 Probablemente algunos trolls de Internet inofensivos 439 00:23:33,162 --> 00:23:34,829 descargando algunas hormonas alimentadas por la boda. 440 00:23:36,249 --> 00:23:38,290 Tal vez debería hacer mi perfil privado. 441 00:23:38,376 --> 00:23:39,542 Eso ayudará. 442 00:23:39,669 --> 00:23:41,919 Pero no sería tan arrogante con tus publicaciones. 443 00:23:42,004 --> 00:23:44,880 Cualquiera puede clonar tu cuenta y averiguar dónde vives 444 00:23:45,007 --> 00:23:46,674 a través de puntos de referencia y detalles. 445 00:23:47,593 --> 00:23:48,384 PEDRO: Hola. 446 00:23:50,430 --> 00:23:51,762 Iba a subir, a buscarte. 447 00:23:52,557 --> 00:23:53,848 FE: Yo no estaría demasiado preocupada. 448 00:23:53,933 --> 00:23:55,808 Laura no me parece el tipo de novia fugitiva. 449 00:23:56,602 --> 00:23:57,101 Ha! 450 00:23:59,188 --> 00:24:00,721 PETE: Bueno, ¿no tenemos todos una cita a la que acudir? 451 00:24:00,815 --> 00:24:01,889 Hacemos. 452 00:24:01,983 --> 00:24:03,056 Eh, Faith, ¿quieres subir? 453 00:24:03,151 --> 00:24:04,391 Me voy a cambiar y limpiar, yo... 454 00:24:04,485 --> 00:24:05,276 Solo seré un minuto. 455 00:24:12,869 --> 00:24:13,909 Bonito día, ¿no? 456 00:24:15,913 --> 00:24:16,996 [Risas] 457 00:24:17,081 --> 00:24:18,739 Estoy siendo cordial. 458 00:24:18,833 --> 00:24:19,999 Tú eres el que actúa como un niño. 459 00:24:21,127 --> 00:24:22,334 Solo sé normal. 460 00:24:26,674 --> 00:24:27,631 Lo siento por la espera. 461 00:24:28,384 --> 00:24:29,750 ¿Listo? 462 00:24:29,844 --> 00:24:31,343 Estás estupenda. 463 00:24:31,429 --> 00:24:40,311 [♪♪♪] 464 00:24:43,149 --> 00:24:44,940 Bueno, me gustan las copas de vino. 465 00:24:46,235 --> 00:24:48,152 Mira, todas estas son solo ideas, pero estaba pensando que 466 00:24:48,237 --> 00:24:49,653 una pista de baile blanca podría hacer 467 00:24:49,739 --> 00:24:51,989 un contraste realmente agradable con toda la madera cálida en el pasillo? 468 00:24:53,242 --> 00:24:54,441 Lo hace. 469 00:24:54,535 --> 00:24:55,576 Y es por eso que la gente lo hace todo el tiempo. 470 00:24:56,746 --> 00:24:58,204 Y podemos hacerlo si eso es lo que quieres. 471 00:24:59,916 --> 00:25:01,790 Oh, bueno, ¿qué es lo que realmente piensas? 472 00:25:03,377 --> 00:25:06,787 Me pagan para innovar, no para replicar. 473 00:25:06,881 --> 00:25:09,632 Me gusta dónde tienes la cabeza, pero creo que podemos hacerlo mejor. 474 00:25:10,885 --> 00:25:12,793 Imagina una variación de eso, pero con 475 00:25:12,887 --> 00:25:15,462 cuadrados blancos y negros, como un tablero de ajedrez. 476 00:25:15,556 --> 00:25:18,140 Cariño, has querido ese piso desde que empezamos 477 00:25:18,267 --> 00:25:19,141 planeando esto. 478 00:25:22,021 --> 00:25:23,637 Quiero decir, tal vez ella tenga razón. 479 00:25:23,731 --> 00:25:24,980 Si nuestra boda va a estar en exhibición, 480 00:25:25,107 --> 00:25:26,482 ¿Por qué no probar algo único? 481 00:25:26,609 --> 00:25:35,574 [♪♪♪] 482 00:25:35,660 --> 00:25:36,116 llegas tarde 483 00:25:36,202 --> 00:25:37,985 Hola Wendy, lo siento. 484 00:25:38,079 --> 00:25:39,078 Fue mi culpa, mamá. 485 00:25:42,750 --> 00:25:45,492 Wendy, conoce a Faith, nuestra organizadora de bodas. 486 00:25:45,586 --> 00:25:46,835 Encantado de conocerte, Wendy. 487 00:25:46,963 --> 00:25:49,088 Se agradece su puntualidad. 488 00:25:49,173 --> 00:25:50,506 Placer. 489 00:25:50,633 --> 00:25:51,799 Déjame comprobar la ETA de la tarta. 490 00:25:51,884 --> 00:26:00,766 [♪♪♪] 491 00:26:09,151 --> 00:26:09,858 PANADERO: Fe. 492 00:26:15,491 --> 00:26:16,699 Justo a quien estaba buscando. 493 00:26:16,826 --> 00:26:18,367 Pensé que nuestra cita era a la 1:00. 494 00:26:18,494 --> 00:26:20,035 Lo es, pero llegaron temprano. 495 00:26:21,330 --> 00:26:22,529 ¿Dónde está el agravio de limón? 496 00:26:22,623 --> 00:26:23,998 Querían probar las tres opciones. 497 00:26:25,668 --> 00:26:27,459 Puedo traer uno ahora mismo, pero tomará un momento. 498 00:26:28,838 --> 00:26:29,295 Gracias. 499 00:26:30,172 --> 00:26:31,046 Empezaremos con estos. 500 00:26:40,474 --> 00:26:42,141 Estos se ven increíbles. 501 00:26:43,936 --> 00:26:45,477 Ciertamente son encantadores. 502 00:26:47,189 --> 00:26:48,147 ¿Cuál deberíamos probar primero? 503 00:26:49,317 --> 00:26:50,223 Soy fácil. 504 00:26:50,318 --> 00:26:52,401 Todos serán comidos eventualmente. 505 00:26:52,528 --> 00:26:54,394 Quien dijo guardar lo mejor para el final 506 00:26:54,488 --> 00:26:57,239 Nunca ha probado un pastel de chocolate de tres capas. 507 00:26:57,366 --> 00:27:06,206 [♪♪♪] 508 00:27:07,293 --> 00:27:08,584 Guau. 509 00:27:08,711 --> 00:27:09,910 ¿Tengo que intentarlo más si ya lo sé? 510 00:27:10,004 --> 00:27:10,878 cual quiero? 511 00:27:13,049 --> 00:27:15,132 [regurgita] 512 00:27:18,054 --> 00:27:20,387 Déjalo salir. 513 00:27:20,473 --> 00:27:22,348 Oh, me siento tan avergonzado. 514 00:27:22,433 --> 00:27:24,308 no seas ¿Quién sabe lo que es? 515 00:27:24,393 --> 00:27:26,268 Tal vez sea un error de 24 horas. 516 00:27:27,563 --> 00:27:29,355 Me sentí bien esta mañana. 517 00:27:30,858 --> 00:27:31,649 ¿Estás embarazada? 518 00:27:32,943 --> 00:27:34,735 [Regurgita] 519 00:27:36,697 --> 00:27:37,529 Bueno. 520 00:27:39,408 --> 00:27:40,366 ¿Cómo está ella aquí? 521 00:27:40,451 --> 00:27:41,992 Creo que ella tiene la mayor parte 522 00:27:42,078 --> 00:27:43,369 pero tenemos que averiguar lo que estamos haciendo 523 00:27:43,454 --> 00:27:44,611 sobre la cata. 524 00:27:44,705 --> 00:27:46,288 La comida debería salir pronto. 525 00:27:46,415 --> 00:27:47,289 Reprogramarlo. 526 00:27:48,876 --> 00:27:50,834 El problema es que el chef me está haciendo un favor. 527 00:27:50,920 --> 00:27:52,711 Están llenos todo el año. 528 00:27:52,797 --> 00:27:55,547 Entonces, si cancelamos ahora, no tendrán suficiente tiempo. 529 00:27:55,633 --> 00:27:57,007 para preparar todas las opciones antes del gran día. 530 00:27:57,927 --> 00:27:59,635 No podemos cancelarlo, Pete. 531 00:28:01,889 --> 00:28:04,181 No tiene sentido quedarse si no puedes retener la comida. 532 00:28:05,935 --> 00:28:08,435 Pete, Wendy y yo podríamos ir y traer los mejores platos 533 00:28:08,521 --> 00:28:09,395 para probar en casa? 534 00:28:10,648 --> 00:28:13,023 No creo que sea una buena idea. 535 00:28:13,109 --> 00:28:15,150 Esto... esto se trata de lo que quiere Laura. 536 00:28:15,277 --> 00:28:16,944 Por favor, Pete. Quedarse. 537 00:28:18,072 --> 00:28:19,988 Disfrútalo fresco y tráeme tus favoritos. 538 00:28:20,950 --> 00:28:21,949 Tomaré un taxi a casa. 539 00:28:22,952 --> 00:28:24,535 Sería una pena perderlos. 540 00:28:24,620 --> 00:28:25,953 Son los mejores en el negocio. 541 00:28:27,498 --> 00:28:28,372 Por favor cariño. 542 00:28:33,421 --> 00:28:35,379 Y eso no era tan malo ahora, ¿verdad? 543 00:28:36,632 --> 00:28:38,090 Es una pena que Wendy tuviera que irse. 544 00:28:38,175 --> 00:28:40,175 Esos malditos gatos y su necesidad de ser alimentados. 545 00:28:41,470 --> 00:28:43,220 Hice esto por mi esposa. 546 00:28:43,305 --> 00:28:44,847 Técnicamente, todavía no estás casado. 547 00:28:46,308 --> 00:28:47,349 ¿Qué la hace tan especial? 548 00:28:50,646 --> 00:28:52,271 No puedo hacer esto de nuevo. 549 00:28:53,315 --> 00:28:54,773 Ella es ajena. 550 00:28:54,859 --> 00:28:56,567 Cualquiera que lea la revista Veiled 551 00:28:56,652 --> 00:28:59,319 está buscando desesperadamente la aprobación y validación de los demás. 552 00:29:00,072 --> 00:29:01,739 Confía en mí. Así es como me gano la vida. 553 00:29:03,200 --> 00:29:06,535 ¿No quieres a alguien con un poco más de agencia? 554 00:29:07,872 --> 00:29:11,498 Alguien que tenga la confianza para aceptarte por lo que eres. 555 00:29:13,502 --> 00:29:15,377 Pete, no es una competencia. 556 00:29:16,505 --> 00:29:18,046 He tenido sentimientos por ti desde el momento en que te conocí 557 00:29:18,174 --> 00:29:19,339 y no se han ido desde entonces. 558 00:29:21,469 --> 00:29:24,011 Démosle una oportunidad a esto. Por favor. 559 00:29:27,224 --> 00:29:29,183 No puedes alejarte de mí otra vez. 560 00:29:30,019 --> 00:29:30,851 No otra vez. 561 00:29:35,691 --> 00:29:36,732 ¿Qué deseas? 562 00:29:36,859 --> 00:29:38,225 ¿Para que deje a Laura? 563 00:29:38,319 --> 00:29:39,485 quiero que te hagas responsable 564 00:29:39,570 --> 00:29:40,402 por tus acciones 565 00:29:44,700 --> 00:29:45,991 ¿No quieres conocer a tu hija? 566 00:29:46,076 --> 00:29:54,958 [♪♪♪] 567 00:30:00,382 --> 00:30:03,342 Entonces, ¿qué te hizo decidir finalmente elegir una fecha? 568 00:30:05,721 --> 00:30:08,597 Laura nos dio el empujón que necesitábamos al ganar esa competencia. 569 00:30:10,392 --> 00:30:12,184 ¿Así que no lo habrías hecho tan pronto si fuera por ti? 570 00:30:14,188 --> 00:30:15,187 No, ma. 571 00:30:15,272 --> 00:30:16,688 Hemos estado planeando esto por un tiempo. 572 00:30:16,774 --> 00:30:18,482 Iba a suceder tarde o temprano. 573 00:30:19,693 --> 00:30:21,318 Entonces, ¿por qué esperaste tanto en primer lugar? 574 00:30:23,697 --> 00:30:24,613 Estábamos ahorrando. 575 00:30:26,909 --> 00:30:27,491 Oye. 576 00:30:32,081 --> 00:30:35,749 Esa organizadora de bodas, Faith, en realidad es otra cosa. 577 00:30:36,418 --> 00:30:37,835 Ella tiene un gusto excelente. 578 00:30:38,921 --> 00:30:39,962 Lo siento por lo de ayer. 579 00:30:40,798 --> 00:30:41,797 Al menos, estaré un poco más delgado. 580 00:30:41,924 --> 00:30:43,173 para la prueba de mi vestido. 581 00:30:43,259 --> 00:30:43,924 Mmm. 582 00:30:45,094 --> 00:30:45,717 Mal chiste. 583 00:30:48,097 --> 00:30:51,181 Las mujeres siempre tenemos que mantener nuestro físico. 584 00:30:51,267 --> 00:30:52,558 No solo cuando nos vamos a casar. 585 00:30:55,271 --> 00:30:56,103 [Risas] 586 00:30:59,233 --> 00:31:00,148 ¿Entonces, qué piensas? 587 00:31:01,151 --> 00:31:03,143 Creo que te ves impresionante. 588 00:31:03,237 --> 00:31:05,404 Pero, de nuevo, te verías genial en una bolsa de basura. 589 00:31:09,451 --> 00:31:10,367 ¿Qué piensas, Wendy? 590 00:31:12,288 --> 00:31:13,662 No es el corte adecuado para ti. 591 00:31:16,083 --> 00:31:17,082 ¿Que? Que quieres decir? 592 00:31:18,335 --> 00:31:20,168 Bueno, primero, dime qué te gusta de él. 593 00:31:23,132 --> 00:31:25,498 Bueno, me gusta que sea clásico. 594 00:31:25,593 --> 00:31:28,218 Que no es demasiado llamativo, pero aún así algo elegante. 595 00:31:29,471 --> 00:31:31,722 Ese es el problema. Te escondes detrás de eso. 596 00:31:38,981 --> 00:31:41,014 Quiero que pruebes este de nuevo. 597 00:31:41,108 --> 00:31:42,682 Me sentí desnudo en eso. 598 00:31:42,776 --> 00:31:44,484 Me pondría ese si tuviera el cuerpo. 599 00:31:46,363 --> 00:31:47,687 Tienes que estar cómoda en él, Laura. 600 00:31:47,781 --> 00:31:49,489 Y tú eres el que lo lleva todo el día. 601 00:31:53,495 --> 00:31:54,828 ¿Crees que puedo lograrlo? 602 00:31:56,123 --> 00:31:59,041 Las bodas son cuentos de hadas que cobran vida, 603 00:31:59,168 --> 00:32:03,536 no imágenes establecidas por generaciones anteriores impulsadas por la pureza 604 00:32:03,631 --> 00:32:05,872 cuyas fotos miramos ahora y jadeamos 605 00:32:05,966 --> 00:32:07,090 preguntándose quién los diseñó. 606 00:32:08,636 --> 00:32:11,011 Mereces ser la novia que siempre has querido ser. 607 00:32:14,850 --> 00:32:16,475 Honestamente, no me encantó este vestido. 608 00:32:16,560 --> 00:32:18,727 Yo sólo... Me sentí como un dirigible en él. 609 00:32:18,854 --> 00:32:22,397 No dejes que tus inseguridades guíen tu toma de decisiones. 610 00:32:22,524 --> 00:32:25,275 Si no te gusta el corte, te acompaño en tus carreras. 611 00:32:25,361 --> 00:32:26,443 Te ayudaré a perder los últimos 5 kilos. 612 00:32:28,072 --> 00:32:29,947 Está bien, yo... voy a ser la voz de la razón aquí. 613 00:32:30,032 --> 00:32:32,741 y decir que no necesita perder 5 libras. 614 00:32:32,868 --> 00:32:34,618 ¿A quién estás engañando? Todos pudimos. 615 00:32:35,704 --> 00:32:36,244 Excepto ella. 616 00:32:44,964 --> 00:32:47,547 Wendy, ¿te importaría unirte a mí en el comedor? 617 00:32:47,633 --> 00:32:48,590 Me encanta. 618 00:32:57,267 --> 00:32:59,643 Entonces, ¿cómo nos sentimos hoy? 619 00:33:00,437 --> 00:33:03,105 Bueno. Creo que éste es. 620 00:33:04,525 --> 00:33:06,274 ¿Seguro? 621 00:33:06,402 --> 00:33:08,101 ¿Por qué? ¿No te gusta? 622 00:33:08,195 --> 00:33:09,486 es solo-- 623 00:33:09,571 --> 00:33:11,905 Quiero asegurarme de que tú lo quieras, no todos los demás. 624 00:33:11,991 --> 00:33:14,992 Faith definitivamente tenía opiniones que no tenía miedo de compartir. 625 00:33:16,954 --> 00:33:18,278 Me gusta que ella me esté empujando 626 00:33:18,372 --> 00:33:19,746 de mi zona de confort. 627 00:33:19,832 --> 00:33:21,948 Siempre y cuando estés de acuerdo con lo que ella te está empujando. 628 00:33:22,042 --> 00:33:23,959 Sí, creo que ella es genial. 629 00:33:24,086 --> 00:33:26,003 Y la boda se verá increíble. 630 00:33:26,088 --> 00:33:27,796 Nunca podría haberlo hecho sin ella. 631 00:33:27,923 --> 00:33:30,882 Hmm, Laura... 632 00:33:30,968 --> 00:33:32,926 eres una mujer fuerte y capaz. 633 00:33:33,929 --> 00:33:35,721 No quiero que olvides eso. 634 00:33:35,806 --> 00:33:38,298 Ahora, vamos, Bridezilla. Vamos a sacarte este vestido. 635 00:33:38,392 --> 00:33:40,600 Oye, tú tampoco fuiste un melocotón en tu boda. 636 00:33:41,770 --> 00:33:42,769 Vaya, está bien. 637 00:33:48,444 --> 00:33:49,609 Entonces, ¿cómo fue en realidad? 638 00:33:50,612 --> 00:33:51,278 Estuvo bien. 639 00:33:52,573 --> 00:33:54,114 Tu madre casi me arranca un vestido, 640 00:33:54,199 --> 00:33:56,033 pero fuera de eso, todos se llevaban bien. 641 00:34:00,998 --> 00:34:02,581 Siento que ya casi no te veo. 642 00:34:04,960 --> 00:34:08,295 Oh, no quiero interferir con los planes tuyos y de Faith. 643 00:34:10,299 --> 00:34:11,715 No está interfiriendo. 644 00:34:13,260 --> 00:34:15,510 Eres mi socio en esto. Quiero que te involucres. 645 00:34:16,805 --> 00:34:18,805 También quiero que estés contento con nuestras elecciones. 646 00:34:24,855 --> 00:34:26,521 ¿No me vendiste en esto, que no tendría que hacerlo? 647 00:34:26,648 --> 00:34:28,023 ¿levanta un dedo? 648 00:34:28,150 --> 00:34:30,150 Estaba siendo gracioso. 649 00:34:31,987 --> 00:34:34,905 Quiero que te involucres, tanto como quieras. 650 00:34:37,493 --> 00:34:39,201 Las cosas han estado realmente locas con el trabajo. 651 00:34:40,454 --> 00:34:41,694 Estoy tratando de salir adelante en un montón de cosas, 652 00:34:41,789 --> 00:34:43,863 para que después de la boda podamos tomarnos un tiempo 653 00:34:43,957 --> 00:34:45,624 para la luna de miel. 654 00:34:45,709 --> 00:34:48,368 Estás actuando como si esto fuera una sentencia de prisión. 655 00:34:48,462 --> 00:34:49,628 no una celebración. 656 00:34:50,631 --> 00:34:51,588 Eso no es lo que quise decir. 657 00:34:55,177 --> 00:34:59,554 Bueno, voy a empacar para mi fin de semana de despedida de soltera. 658 00:34:59,681 --> 00:35:02,641 Estoy emocionado de casarme con mi mejor amigo. 659 00:35:02,726 --> 00:35:11,608 [♪♪♪] 660 00:35:11,985 --> 00:35:12,526 [suspiros] 661 00:35:19,201 --> 00:35:21,159 Sí. Hola Pete. Laura. 662 00:35:21,245 --> 00:35:22,661 ¡Hola! 663 00:35:24,832 --> 00:35:27,240 Está bien, sorpresa. 664 00:35:27,334 --> 00:35:29,793 Oh, vaya. ¿Realmente tengo que usar esto? 665 00:35:29,878 --> 00:35:30,919 El kitsch es parte de la diversión. 666 00:35:31,046 --> 00:35:33,296 Pero sí, es bastante hortera, ¿no? 667 00:35:34,383 --> 00:35:35,415 Creo que deberías mantenerlo. 668 00:35:35,509 --> 00:35:36,800 ¿Porqué es eso? 669 00:35:36,885 --> 00:35:38,635 Porque anuncia que ya estás ocupado. 670 00:35:38,720 --> 00:35:39,803 PETE: Así que me gusta. 671 00:35:39,888 --> 00:35:41,596 En realidad no es hasta que ella dice, lo hago. 672 00:35:41,723 --> 00:35:43,014 Así que será mejor que estés en tu mejor comportamiento 673 00:35:43,100 --> 00:35:44,516 mientras no estamos 674 00:35:44,601 --> 00:35:45,925 ¿Qué haces mientras no estamos? 675 00:35:46,019 --> 00:35:47,936 ¿Gran noche con los chicos? 676 00:35:48,063 --> 00:35:49,896 Algo como eso. 677 00:35:49,982 --> 00:35:52,098 Probablemente solo vaya a tomar unas copas con Jordan. 678 00:35:52,192 --> 00:35:53,567 No hay mucho de una gran fiesta. 679 00:35:53,652 --> 00:35:55,435 Me gusta guardar mi energía para el evento principal. 680 00:35:55,529 --> 00:35:57,237 Ooh, aburrido y tonto. 681 00:35:57,865 --> 00:35:59,281 Responsable. 682 00:36:00,409 --> 00:36:02,284 Esto es lo que me encanta de él. 683 00:36:03,370 --> 00:36:04,202 Te amo. 684 00:36:04,288 --> 00:36:04,995 Intenta divertirte. 685 00:36:05,080 --> 00:36:05,787 Sí. 686 00:36:05,914 --> 00:36:14,754 [♪♪♪] 687 00:36:17,259 --> 00:36:19,092 ANTONIA: ¿No te parece raro que venga? 688 00:36:19,178 --> 00:36:21,127 LAURA: ¿Fe? ¿No porque? 689 00:36:21,221 --> 00:36:23,463 ANTONIA: Quiero decir, ella no es tu amiga. 690 00:36:23,557 --> 00:36:25,307 Ella está haciendo un trabajo. 691 00:36:25,434 --> 00:36:26,966 LAURA: Somos amigos. 692 00:36:27,060 --> 00:36:29,227 Siento que nos hemos acercado a través de este proceso. 693 00:36:29,313 --> 00:36:31,438 Además, nadie más podría venir con tan poca antelación. 694 00:36:31,523 --> 00:36:33,064 ANTONIA: Supongo. 695 00:36:33,150 --> 00:36:34,482 LAURA: Dale una oportunidad. 696 00:36:34,610 --> 00:36:36,651 ANTONIA: Lo haré, si ella puede colgar. 697 00:36:36,778 --> 00:36:45,619 [♪♪♪] 698 00:36:49,541 --> 00:36:50,916 No está mal, eh. 699 00:36:55,339 --> 00:36:57,497 Bonito lugar, Antonia. Buen descubrimiento. 700 00:36:57,591 --> 00:36:58,548 Gracias. 701 00:36:58,634 --> 00:37:00,333 Por eso es mi dama de honor. 702 00:37:00,427 --> 00:37:02,636 Aprendí algunas cosas sobre ti a lo largo de los años. 703 00:37:02,721 --> 00:37:04,671 Es bueno mantener cerca a gente como tú. 704 00:37:04,765 --> 00:37:06,223 La mantiene conectada a tierra. 705 00:37:06,308 --> 00:37:08,007 Creo que soy bastante sensato. 706 00:37:08,101 --> 00:37:10,310 Ah, solo espera hasta que esas ofertas promocionales 707 00:37:10,395 --> 00:37:12,229 empezar a verter. 708 00:37:12,314 --> 00:37:13,563 Es fácil creer en tu propio bombo 709 00:37:13,649 --> 00:37:16,015 cuando vuelos gratis y publicaciones patrocinadas 710 00:37:16,109 --> 00:37:17,692 están influyendo en su toma de decisiones. 711 00:37:17,819 --> 00:37:20,278 O una boda con todos los gastos pagados. 712 00:37:20,364 --> 00:37:22,572 No tengo idea de lo que estás hablando. 713 00:37:22,658 --> 00:37:25,283 Antonia, ¿podrías llevar mi bolso a mi habitación, por favor? 714 00:37:26,828 --> 00:37:28,411 Señoras, ¿quieren unirse a mí en una carrera? 715 00:37:29,706 --> 00:37:31,039 Hay algunos senderos en el paquete de bienvenida. 716 00:37:31,166 --> 00:37:32,749 Uh, sí, creo que me voy a instalar 717 00:37:32,834 --> 00:37:35,085 y abre una botella de vino. 718 00:37:35,170 --> 00:37:36,378 Laura, ¿quieres un vaso? 719 00:37:38,507 --> 00:37:40,039 Bueno, creo que voy a ir con Faith. 720 00:37:40,133 --> 00:37:41,341 En realidad, tengo un poco de trabajo. 721 00:37:41,426 --> 00:37:42,550 que hacer antes del gran día. 722 00:37:42,678 --> 00:37:43,843 Oh Dios mío. 723 00:37:43,929 --> 00:37:45,387 Si te pones más en forma, me veré como 724 00:37:45,514 --> 00:37:46,346 una ballena a tu lado. 725 00:37:46,431 --> 00:37:47,555 Vamos. 726 00:37:47,683 --> 00:37:48,932 Para eso está la edición de fotos, cariño. 727 00:37:49,017 --> 00:37:49,849 [Risas] 728 00:38:02,864 --> 00:38:11,746 [♪♪♪] 729 00:38:16,962 --> 00:38:17,669 TOC Toc. 730 00:38:19,381 --> 00:38:20,422 Pensé que íbamos a correr. 731 00:38:20,549 --> 00:38:22,415 Somos. 732 00:38:22,509 --> 00:38:23,925 Deberíamos brindar por el evento primero. 733 00:38:29,683 --> 00:38:31,349 Ah ah. Sin desperdiciar 734 00:38:31,435 --> 00:38:32,425 Hará que la carrera sea menos dolorosa. 735 00:38:32,519 --> 00:38:33,768 [Risas] 736 00:38:39,401 --> 00:38:40,775 Hagámoslo. 737 00:38:40,902 --> 00:38:49,743 [♪♪♪] 738 00:38:53,040 --> 00:38:53,747 ¿Estás bien? 739 00:38:55,542 --> 00:38:57,667 Sí, solo me mareé por un segundo. 740 00:39:03,258 --> 00:39:04,457 Deberías ir. 741 00:39:04,551 --> 00:39:06,885 Yo-- Yo um-- No quiero-- No quiero ensuciar 742 00:39:06,970 --> 00:39:07,960 con tu tiempo 743 00:39:08,055 --> 00:39:08,795 ¿Seguro? 744 00:39:08,889 --> 00:39:09,596 Sí. 745 00:39:10,766 --> 00:39:12,891 Bueno. Te veré en casa. 746 00:39:16,605 --> 00:39:19,481 [Tomando respiraciones profundas] 747 00:39:19,608 --> 00:39:28,448 [♪♪♪] 748 00:39:34,623 --> 00:39:43,463 [♪♪♪] 749 00:39:49,638 --> 00:39:58,478 [♪♪♪] 750 00:40:00,482 --> 00:40:01,189 ¡Ay! 751 00:40:01,316 --> 00:40:02,607 Dios mío, eres tú. 752 00:40:02,692 --> 00:40:04,150 Estaba muy preocupado. Me alegra que estés bien. 753 00:40:04,236 --> 00:40:05,777 Yo solo-- 754 00:40:05,862 --> 00:40:07,353 no se que paso Me sentí genial cuando nos fuimos. 755 00:40:07,447 --> 00:40:08,530 ¿Has comido algo? 756 00:40:08,657 --> 00:40:09,697 Si un poco. 757 00:40:09,825 --> 00:40:11,825 Tomé esas pastillas para adelgazar que me diste. 758 00:40:11,910 --> 00:40:13,743 ¿Podrían haber caducado o... dónde los conseguiste? 759 00:40:13,829 --> 00:40:15,537 No se puede beber alcohol en ellos. 760 00:40:15,664 --> 00:40:17,288 Si hubiera sabido que te los habías llevado, nunca lo habría hecho. 761 00:40:17,374 --> 00:40:18,206 Te traje el champán. 762 00:40:18,333 --> 00:40:19,707 Lo siento mucho. 763 00:40:19,835 --> 00:40:21,868 No no. no seas Debería haber preguntado. 764 00:40:21,962 --> 00:40:24,871 Laura, ¿dónde has estado? 765 00:40:24,965 --> 00:40:26,798 Faith dijo que estabas justo detrás de ella. 766 00:40:26,883 --> 00:40:30,218 Oh, simplemente no podía seguirle el ritmo en el bosque. 767 00:40:30,345 --> 00:40:31,803 UH Huh. 768 00:40:31,888 --> 00:40:35,181 Bueno, es refrescante saber que no eres el mejor. 769 00:40:35,267 --> 00:40:36,641 en absolutamente todo. 770 00:40:36,726 --> 00:40:37,642 Ahora ven. 771 00:40:37,727 --> 00:40:38,885 Tengo algunas bebidas esperándonos. 772 00:40:38,979 --> 00:40:40,603 Oh, en realidad, quiero tomármelo con calma esta noche. 773 00:40:40,689 --> 00:40:42,021 Solo necesito relajarme. 774 00:40:46,486 --> 00:40:47,819 ¿No eres una bolsa de diversión? 775 00:41:01,585 --> 00:41:02,459 LAURA: ¿Quieres más agua? 776 00:41:02,544 --> 00:41:03,835 FE: Claro, gracias. 777 00:41:04,921 --> 00:41:06,588 Bueno, parece que soy el único 778 00:41:06,715 --> 00:41:08,423 celebrándote esta noche. 779 00:41:08,550 --> 00:41:09,749 Salud. 780 00:41:09,843 --> 00:41:11,968 Lo prometo, seré más divertido mañana. 781 00:41:13,221 --> 00:41:14,929 Si seguro. 782 00:41:17,767 --> 00:41:19,350 Tal vez deberíamos llamarlo una noche. 783 00:41:23,398 --> 00:41:26,608 Si, vale. Puedo... Puedo tomar una pista. 784 00:41:28,445 --> 00:41:31,112 Miss Perfect Faith nunca derrama su bebida. 785 00:41:35,911 --> 00:41:37,035 Ella no quiso decir eso. 786 00:41:38,079 --> 00:41:39,162 Está bien. 787 00:41:39,247 --> 00:41:40,413 Soy una persona nueva en tu vida. 788 00:41:40,499 --> 00:41:41,873 Eso puede ser amenazante para algunas personas. 789 00:41:42,876 --> 00:41:43,917 Cuéntame sobre eso. 790 00:41:46,463 --> 00:41:47,962 ¿Qué me estoy perdiendo? 791 00:41:48,089 --> 00:41:48,838 No es nada. 792 00:41:53,762 --> 00:41:55,220 Pete estaba actuando raro esta mañana. 793 00:41:56,056 --> 00:41:56,804 ¿Cómo es eso? 794 00:41:59,643 --> 00:42:03,603 Solo tengo esta extraña sensación como la que tenía antes de que nos separáramos. 795 00:42:05,482 --> 00:42:08,274 ¿Apartado? Yo... yo no sabía eso. 796 00:42:09,402 --> 00:42:11,945 En realidad, nadie lo sabe excepto Antonia. 797 00:42:12,948 --> 00:42:13,821 Fueron solo un par de días. 798 00:42:15,325 --> 00:42:19,160 FE: ¿Qué pasó, si no te importa que pregunte? 799 00:42:25,961 --> 00:42:27,961 Acababa de tener un aborto espontáneo. 800 00:42:28,046 --> 00:42:32,423 Y yo estaba deprimido con todas las hormonas 801 00:42:34,678 --> 00:42:36,469 y tuvimos una serie de discusiones. 802 00:42:40,267 --> 00:42:41,891 No le dije sobre el bebé. 803 00:42:45,146 --> 00:42:47,105 Estábamos discutiendo sobre todas las cosas habituales. 804 00:42:48,692 --> 00:42:50,567 ¿Crecemos juntos o separados? 805 00:42:50,652 --> 00:42:53,027 ¿O es esto lo que queríamos y...? 806 00:42:55,282 --> 00:42:56,990 ¿Por qué no le dijiste sobre tu embarazo? 807 00:43:00,495 --> 00:43:03,037 Era temprano. Quería estar seguro. 808 00:43:05,458 --> 00:43:07,033 Y estábamos pasando por una mala racha 809 00:43:07,127 --> 00:43:09,544 y no quería usar un bebé para resolverlo. 810 00:43:11,840 --> 00:43:13,256 ¿Creías que había alguien más? 811 00:43:18,179 --> 00:43:18,928 No sé. 812 00:43:22,851 --> 00:43:23,891 ¿Cómo solucionaste las cosas? 813 00:43:27,522 --> 00:43:29,647 Se despertó un día, llegó a casa 814 00:43:29,733 --> 00:43:32,066 y me dijo que solo quería estar conmigo. 815 00:43:33,570 --> 00:43:37,280 Tuvimos un gran sexo de reconciliación e hicimos un poco de asesoramiento. 816 00:43:40,493 --> 00:43:42,035 El resto es historia. 817 00:43:47,000 --> 00:43:49,876 ANTONIA: Ojalá me pusieran en el memorándum de que nos estábamos disfrazando. 818 00:43:49,961 --> 00:43:50,918 LAURA: Te ves muy bien. 819 00:43:51,046 --> 00:43:53,171 FE: Ups. Creí haberte dicho. 820 00:43:53,256 --> 00:43:55,256 ¿O tal vez le dije a mi asistente que te lo dijera? 821 00:43:55,383 --> 00:43:56,758 ¿Quién sabe? 822 00:43:56,885 --> 00:43:57,967 LAURA: Vamos a ir a cualquier bar pequeño 823 00:43:58,053 --> 00:43:59,636 esta ciudad tiene para ofrecer de todos modos. 824 00:43:59,721 --> 00:44:02,096 FE: Te ves muy rústico. 825 00:44:02,223 --> 00:44:03,514 -ANTONIA: ¿Rústica? -FE: Exacto. 826 00:44:03,600 --> 00:44:04,766 Estoy seguro de que encajarás perfectamente. 827 00:44:04,893 --> 00:44:13,775 [♪♪♪] 828 00:44:16,071 --> 00:44:18,696 Laura, ¿verdad o reto? 829 00:44:18,782 --> 00:44:27,664 [♪♪♪] 830 00:44:33,797 --> 00:44:42,679 [♪♪♪] 831 00:44:45,100 --> 00:44:47,350 Conozco la muerte, pero puede fluir 832 00:44:48,269 --> 00:44:50,978 Está en mis manos sostener 833 00:44:51,106 --> 00:44:53,856 Con todas las cosas que hago 834 00:44:53,942 --> 00:44:55,900 Tu amor me ayudará 835 00:44:56,778 --> 00:44:59,478 [Letras indistintas] 836 00:44:59,572 --> 00:45:02,314 Me encantará escuchar tu llamada 837 00:45:02,409 --> 00:45:05,201 [Letras indistintas] 838 00:45:05,286 --> 00:45:07,704 Puede llevar eso a la pared 839 00:45:07,789 --> 00:45:10,990 Guau, guau 840 00:45:11,084 --> 00:45:13,042 Y luego tomaré el mundo 841 00:45:13,128 --> 00:45:16,838 Guau, guau 842 00:45:18,466 --> 00:45:19,665 Si estás hablando de 843 00:45:19,759 --> 00:45:21,175 Poner una parada larga 844 00:45:21,302 --> 00:45:22,176 no importa 845 00:45:22,303 --> 00:45:24,095 [Letras indistintas] 846 00:45:31,271 --> 00:45:32,770 No tienes miedo. 847 00:45:32,856 --> 00:45:34,564 No puedes obtener lo que no tomas. 848 00:45:34,649 --> 00:45:37,358 Sí, no exactamente una noche en Las Vegas, pero no se lo dirá a su esposa. 849 00:45:37,485 --> 00:45:39,736 lo que le estabas susurrando al oído. 850 00:45:39,821 --> 00:45:40,903 ¿Quién es el siguiente? 851 00:45:40,989 --> 00:45:42,613 antonia. ¿Verdad o reto? 852 00:45:44,743 --> 00:45:45,950 Verdad. 853 00:45:46,035 --> 00:45:46,784 Toma estos primero. 854 00:45:46,870 --> 00:45:55,918 [♪♪♪] 855 00:45:56,004 --> 00:45:58,037 ¿Es cierto que has estado celoso? 856 00:45:58,131 --> 00:46:00,214 de la relación de Laura y yo desde que nos conocimos? 857 00:46:02,802 --> 00:46:05,219 Esa... esa no es una pregunta real. 858 00:46:05,346 --> 00:46:06,721 Por supuesto, ella no lo es. 859 00:46:06,848 --> 00:46:07,638 Es una broma. 860 00:46:09,809 --> 00:46:13,311 Bueno, celos no es la palabra que yo usaría. 861 00:46:15,356 --> 00:46:16,439 Es una broma. 862 00:46:16,524 --> 00:46:17,190 Estamos divirtiéndonos. 863 00:46:17,275 --> 00:46:18,191 ¿Sabes que? 864 00:46:18,276 --> 00:46:19,558 Creo que mejor me largo de aquí. 865 00:46:19,652 --> 00:46:20,610 De lo contrario, terminaré llamándola perra. 866 00:46:20,695 --> 00:46:22,153 Oh, lo acabo de hacer. 867 00:46:23,907 --> 00:46:24,697 Ella está bromeando. 868 00:46:26,618 --> 00:46:27,742 ¿Quién eres tú? 869 00:46:28,745 --> 00:46:29,660 Ella es mi amiga. 870 00:46:30,663 --> 00:46:32,163 No. No, no lo es. 871 00:46:32,248 --> 00:46:34,332 Ella salió de la nada y empezó a controlar tu-- 872 00:46:34,417 --> 00:46:36,125 todos tus movimientos. 873 00:46:36,211 --> 00:46:38,544 Honestamente, se ha vuelto tan difícil de ver. 874 00:46:39,589 --> 00:46:41,047 Apenas te reconozco en este momento. 875 00:46:42,050 --> 00:46:43,633 Tú eres el que está actuando raro. 876 00:46:44,803 --> 00:46:47,804 Estoy harto de poner excusas por mi malhumorado mejor amigo. 877 00:46:47,889 --> 00:46:49,421 ¿Sí? 878 00:46:49,516 --> 00:46:51,474 Bueno, estoy harto de que mires con los ojos a una celebridad de la lista D 879 00:46:51,559 --> 00:46:53,267 ¿Solo porque ella está haciendo su trabajo? 880 00:46:54,395 --> 00:46:56,103 No vas a arruinar mi boda. 881 00:46:56,231 --> 00:46:56,896 Es mi dia. 882 00:46:56,981 --> 00:46:57,480 [Antonia se burla] 883 00:47:00,068 --> 00:47:01,192 Estás arruinando tu propio día. 884 00:47:02,570 --> 00:47:04,111 Y no puedo soportar verlo más. 885 00:47:06,407 --> 00:47:09,033 Bueno, tal vez deberías irte a casa. 886 00:47:12,914 --> 00:47:15,540 Sí, creo que lo haré. 887 00:47:21,256 --> 00:47:22,296 Oye, vaquero. Otros dos. 888 00:47:24,092 --> 00:47:25,299 Las bodas sacan lo peor de las personas. 889 00:47:27,554 --> 00:47:30,796 Ahora podemos lamer nuestras heridas o podemos recordar 890 00:47:30,890 --> 00:47:31,889 por qué estamos aquí. 891 00:47:33,101 --> 00:47:33,933 Celebrandote. 892 00:47:44,988 --> 00:47:53,870 [♪♪♪] 893 00:48:00,003 --> 00:48:08,885 [♪♪♪] 894 00:48:15,018 --> 00:48:23,900 [♪♪♪] 895 00:48:30,033 --> 00:48:38,915 [♪♪♪] 896 00:48:45,048 --> 00:48:53,930 [♪♪♪] 897 00:49:00,063 --> 00:49:08,945 [♪♪♪] 898 00:49:15,078 --> 00:49:23,960 [♪♪♪] 899 00:49:28,925 --> 00:49:30,582 Cariño, ya voy. 900 00:49:30,677 --> 00:49:31,676 SARAH: Dejé mi billetera en mi escritorio. 901 00:49:32,762 --> 00:49:34,011 Esta aquí. Estaré ahí. 902 00:49:34,097 --> 00:49:42,979 [♪♪♪] 903 00:49:45,733 --> 00:49:46,273 ¿Hola? 904 00:49:49,988 --> 00:49:50,611 ¿Hablador? 905 00:49:52,991 --> 00:49:53,614 ¿Víspera? 906 00:49:53,741 --> 00:50:02,581 [♪♪♪] 907 00:50:08,756 --> 00:50:17,596 [♪♪♪] 908 00:50:19,100 --> 00:50:20,016 ¿Verdad o reto? 909 00:50:21,227 --> 00:50:21,934 Atrevimiento. 910 00:50:23,104 --> 00:50:24,687 Te reto a que seduzcas al cantinero. 911 00:50:28,860 --> 00:50:30,901 No tienes que acostarte con él. 912 00:50:30,987 --> 00:50:32,945 Solo tienes que hacerle creer que puede. 913 00:50:36,284 --> 00:50:37,158 ¿Que estas esperando? 914 00:50:37,285 --> 00:50:46,167 [♪♪♪] 915 00:50:50,089 --> 00:50:52,173 [Laura susurrando] 916 00:50:52,300 --> 00:51:01,140 [♪♪♪] 917 00:51:05,813 --> 00:51:08,898 Este es mi nuevo amigo, Steven. 918 00:51:08,983 --> 00:51:11,683 Él trabaja aquí. No es un verdadero vaquero. 919 00:51:11,778 --> 00:51:13,152 Sin embargo, creció en un rancho. 920 00:51:13,237 --> 00:51:15,362 Así que el sombrero es solo para iniciar una conversación. 921 00:51:15,490 --> 00:51:16,197 Funcionó. 922 00:51:17,492 --> 00:51:20,034 Me voy a casar. 923 00:51:20,161 --> 00:51:21,527 Mencionaste eso. 924 00:51:21,621 --> 00:51:22,161 ¿Quiero salir de aquí? 925 00:51:23,831 --> 00:51:25,706 Sigamos con esta fiesta. 926 00:51:25,833 --> 00:51:34,673 [♪♪♪] 927 00:51:47,313 --> 00:51:48,687 ¿Dónde... dónde estoy? 928 00:51:49,857 --> 00:51:51,565 Exactamente donde se supone que debes estar. 929 00:51:54,237 --> 00:51:55,694 Dime que no pasó nada anoche. 930 00:51:59,408 --> 00:52:00,658 No pasó nada anoche. 931 00:52:03,704 --> 00:52:04,537 ¿Qué hice? 932 00:52:06,541 --> 00:52:08,332 Lo que hayas hecho o dejado de hacer está a salvo conmigo. 933 00:52:12,505 --> 00:52:13,546 ¿Todavía está aquí? 934 00:52:14,715 --> 00:52:16,215 ¿Quién? ¿Tu amigo, el vaquero Steve? 935 00:52:16,300 --> 00:52:17,133 No. 936 00:52:17,218 --> 00:52:18,509 Se fue antes de que me despertara. 937 00:52:18,594 --> 00:52:19,760 Probablemente tenía algo de ganado para pelear. 938 00:52:23,599 --> 00:52:24,390 Hice-- 939 00:52:25,977 --> 00:52:27,935 Escucha, es tu despedida de soltera. 940 00:52:28,062 --> 00:52:29,436 Estoy seguro de que Pete ha tenido algunas noches locas 941 00:52:29,564 --> 00:52:30,312 él también preferiría olvidar. 942 00:52:34,527 --> 00:52:35,484 no lo creo 943 00:52:35,570 --> 00:52:37,736 No recuerdo nada de anoche. 944 00:52:39,240 --> 00:52:40,739 ¿Por qué estás en tan buenas condiciones? 945 00:52:43,369 --> 00:52:44,493 Bendecido con un buen hígado, supongo. 946 00:52:45,580 --> 00:52:50,082 Te dejó una nota. 947 00:52:53,880 --> 00:52:57,173 "Gracias por un gran momento. Steve". 948 00:53:02,263 --> 00:53:05,514 Oh, ¿qué le voy a decir a Pete? 949 00:53:05,600 --> 00:53:06,265 Nada. 950 00:53:08,477 --> 00:53:09,727 Soy un terrible mentiroso. 951 00:53:11,772 --> 00:53:14,481 Las confesiones son buenas para una conciencia culpable. 952 00:53:14,609 --> 00:53:16,275 Pero destruyen el receptor. 953 00:53:16,360 --> 00:53:18,569 Mira, amas a Pete y Pete te ama a ti. 954 00:53:19,614 --> 00:53:21,405 Si le dijeras, se empañaría 955 00:53:21,490 --> 00:53:22,239 tu relación para siempre. 956 00:53:22,325 --> 00:53:23,240 ¿Quieres eso? 957 00:53:23,326 --> 00:53:24,533 Por supuesto no. 958 00:53:24,619 --> 00:53:27,953 Bueno. Entonces entiérralo. Y aprende de ello. 959 00:53:29,290 --> 00:53:30,706 ¿Qué podría aprender de esto? 960 00:53:32,627 --> 00:53:34,326 Tal vez hay una razón subconsciente 961 00:53:34,420 --> 00:53:36,295 que incluso estabas dispuesto a ir allí con otra persona. 962 00:53:39,008 --> 00:53:39,840 Vaya. 963 00:53:44,138 --> 00:53:45,262 No es una excusa. 964 00:53:46,098 --> 00:53:47,973 Nadie es perfecto, Laura. 965 00:53:53,814 --> 00:53:55,272 Siempre he tenido esta sensación persistente 966 00:53:55,358 --> 00:53:57,358 que me engañó mientras estábamos separados. 967 00:53:59,320 --> 00:54:00,569 Pero pensé que dijiste que el pensamiento nunca 968 00:54:00,655 --> 00:54:02,354 se te pasó por la cabeza y luego te parcheaste 969 00:54:02,448 --> 00:54:03,822 todo arreglado cuando volvieron a estar juntos. 970 00:54:04,951 --> 00:54:05,950 Lo hicimos. 971 00:54:06,035 --> 00:54:09,787 Pero cambió después de ese fin de semana. 972 00:54:11,332 --> 00:54:14,416 Era más cariñoso. 973 00:54:16,462 --> 00:54:17,836 Prestando atención a más detalles. 974 00:54:19,173 --> 00:54:20,506 ¿Y eso es algo malo? 975 00:54:22,510 --> 00:54:24,718 Como si siguiera esforzándose demasiado. 976 00:54:24,845 --> 00:54:26,428 Tratando de compensar algo. 977 00:54:30,685 --> 00:54:31,892 ¿Alguna vez le preguntaste al respecto? 978 00:54:33,104 --> 00:54:35,354 No. Lo dejé. 979 00:54:40,194 --> 00:54:41,735 Pero de vez en cuando, el pensamiento vuelve 980 00:54:41,862 --> 00:54:42,861 en mi cabeza 981 00:54:42,947 --> 00:54:51,829 [♪♪♪] 982 00:54:54,375 --> 00:54:56,875 Gracias por su atención. 983 00:54:58,879 --> 00:55:00,254 Supongo que tenía que sacar eso de mi pecho. 984 00:55:00,881 --> 00:55:01,714 [Risas] 985 00:55:02,508 --> 00:55:03,215 Por supuesto. 986 00:55:04,385 --> 00:55:05,884 Solo quiero lo mejor para ti. 987 00:55:15,688 --> 00:55:16,979 Déjame buscar tus maletas, nena. 988 00:55:21,068 --> 00:55:21,567 ¿Estás bien? 989 00:55:22,403 --> 00:55:25,437 Soy... sólo un fin de semana divertido. 990 00:55:25,531 --> 00:55:26,780 Estoy realmente cansado. 991 00:55:26,907 --> 00:55:29,116 Frente en alto. Quiero hablar con Faith sobre algo. 992 00:55:36,167 --> 00:55:37,282 ¿Qué? 993 00:55:37,376 --> 00:55:38,950 Quieres saber todos los pequeños secretos sucios 994 00:55:39,045 --> 00:55:39,752 del fin de semana? 995 00:55:41,088 --> 00:55:42,629 Estoy seguro de que Laura me contará todos los aspectos más destacados. 996 00:55:42,757 --> 00:55:43,964 Yo no estaría tan seguro. 997 00:55:44,091 --> 00:55:45,290 No estoy preocupado. 998 00:55:45,384 --> 00:55:46,467 Tal vez deberías serlo. 999 00:55:49,930 --> 00:55:51,180 Voy a ir arriba. 1000 00:55:52,933 --> 00:55:54,308 Y vamos a seguir fingiendo que todo está bien 1001 00:55:54,435 --> 00:55:55,434 hasta que esto termine. 1002 00:55:56,604 --> 00:55:59,688 Pete, ¿de verdad quieres casarte con un tramposo? 1003 00:56:01,484 --> 00:56:03,442 Por otra parte, ambos estarían viviendo una mentira, 1004 00:56:03,527 --> 00:56:05,652 así que tal vez haya algo poético en eso. 1005 00:56:07,281 --> 00:56:08,781 No, el único mentiroso aquí eres tú. 1006 00:56:10,201 --> 00:56:13,035 No tienes un hijo, y mucho menos el mío. 1007 00:56:13,120 --> 00:56:15,079 No sabes lo que he pasado por ti. 1008 00:56:15,164 --> 00:56:17,122 Sé que nos has estado acechando. 1009 00:56:17,208 --> 00:56:18,332 Sé que planeaste esto desde el principio. 1010 00:56:18,459 --> 00:56:19,875 tengo pruebas 1011 00:56:19,960 --> 00:56:21,960 Así que he terminado de jugar tus juegos. 1012 00:56:22,046 --> 00:56:23,379 Considere este su aviso. Estás despedido. 1013 00:56:24,256 --> 00:56:25,464 No creo que quieras hacer eso. 1014 00:56:28,594 --> 00:56:31,503 Si me despides, le mostraré esto a la policía. 1015 00:56:31,597 --> 00:56:33,222 y te han acusado de allanamiento de morada. 1016 00:56:35,559 --> 00:56:37,184 Tal vez lance un cargo de asalto allí 1017 00:56:37,311 --> 00:56:38,602 y ver quién sale en la parte superior? 1018 00:56:39,980 --> 00:56:41,105 Tu palabra contra la mía, ¿verdad? 1019 00:56:46,404 --> 00:56:48,112 Estas loco. 1020 00:56:48,197 --> 00:56:50,364 Estoy haciendo lo que tengo que hacer por mi cliente y su boda. 1021 00:56:53,619 --> 00:56:54,860 Realmente no deberías tirar 1022 00:56:54,954 --> 00:56:56,662 acusaciones como esa. 1023 00:56:56,747 --> 00:56:58,414 Especialmente cuando tu propia casa está en llamas. 1024 00:56:59,834 --> 00:57:01,625 Solo lo siento por ti. 1025 00:57:02,837 --> 00:57:04,378 Pero no digas que no intenté advertirte. 1026 00:57:06,507 --> 00:57:09,049 Llámame cuando cambies de opinión 1027 00:57:09,176 --> 00:57:10,050 sobre ella otra vez. 1028 00:57:10,177 --> 00:57:16,098 [♪♪♪] 1029 00:57:21,647 --> 00:57:22,563 ¿Estás bien? 1030 00:57:26,026 --> 00:57:26,733 ¿Gran noche? 1031 00:57:29,029 --> 00:57:30,863 Probablemente un par de chardonnays de más. 1032 00:57:32,116 --> 00:57:33,365 Y los tragos de vodka no ayudaron. 1033 00:57:36,203 --> 00:57:37,202 Suena divertido. 1034 00:57:39,707 --> 00:57:41,999 ¿Alguna historia que quieras compartir? 1035 00:57:44,378 --> 00:57:45,377 Nada de lo que me sienta orgulloso. 1036 00:57:50,009 --> 00:57:51,508 ¿Es eso así? 1037 00:57:56,015 --> 00:57:57,723 Antonia y yo tuvimos una pelea. 1038 00:57:57,808 --> 00:57:59,349 No creo que vaya a venir a la boda. 1039 00:58:01,812 --> 00:58:02,644 ¿Qué quieres decir? 1040 00:58:04,315 --> 00:58:05,731 Quiero decir, ella ha estado actuando raro desde entonces. 1041 00:58:05,816 --> 00:58:08,942 anunciamos la fecha, como si estuviera celosa o algo así. 1042 00:58:10,571 --> 00:58:13,772 Y luego terminó regañándome al respecto. 1043 00:58:13,866 --> 00:58:16,950 y no me ha respondido desde entonces. 1044 00:58:21,081 --> 00:58:22,581 Bueno, ¿intentaste enviarle un mensaje? 1045 00:58:23,751 --> 00:58:25,667 Ella es la que perdió los estribos conmigo en mi fiesta. 1046 00:58:26,921 --> 00:58:29,421 Fue vergonzoso e insultante. 1047 00:58:30,758 --> 00:58:32,216 Quiero decir, Faith lo vio todo. 1048 00:58:36,222 --> 00:58:37,054 Bien, 1049 00:58:39,225 --> 00:58:41,350 ¿Había algo de verdad en lo que dijo? 1050 00:58:42,811 --> 00:58:45,020 ¿Por qué siquiera sugerirías que está bien para mi amigo? 1051 00:58:45,105 --> 00:58:46,605 para lanzarme ataques personales? 1052 00:58:48,108 --> 00:58:49,650 ¿No se supone que debes estar de mi lado? 1053 00:58:56,367 --> 00:58:56,949 Estás bien. 1054 00:58:59,286 --> 00:59:00,035 Lo siento. 1055 00:59:01,997 --> 00:59:02,663 Yo solo-- 1056 00:59:05,751 --> 00:59:07,501 tal vez tirar una amistad por una pelea 1057 00:59:07,628 --> 00:59:10,212 que claramente fue alimentado por el alcohol no es la forma 1058 00:59:10,297 --> 00:59:11,505 quieres ir con esto. 1059 00:59:11,632 --> 00:59:13,966 Sí, bueno, primero tiene que comunicarse conmigo. 1060 00:59:14,051 --> 00:59:14,716 Fin de la historia. 1061 01:00:05,185 --> 01:00:05,934 La cena está lista. 1062 01:00:07,855 --> 01:00:09,146 No tengo hambre. Avanzar. 1063 01:00:12,568 --> 01:00:14,192 ¿Todavía nada de Antonia? 1064 01:00:15,195 --> 01:00:17,362 Ella es tan terca. 1065 01:00:17,448 --> 01:00:19,656 No sé cómo Jordan la aguanta a veces. 1066 01:00:23,871 --> 01:00:26,371 Mm, estoy seguro de que funcionará solo. 1067 01:00:28,167 --> 01:00:30,167 Mientras tanto, nos cociné algo especial, 1068 01:00:31,045 --> 01:00:32,002 porque pensé que sería bueno 1069 01:00:32,087 --> 01:00:33,295 para pasar un rato juntos. 1070 01:00:34,465 --> 01:00:35,714 ¿Me estás chupando? 1071 01:00:37,051 --> 01:00:39,084 Estoy tratando de ser amable. 1072 01:00:39,178 --> 01:00:40,761 Y va a hacer frío. 1073 01:00:40,888 --> 01:00:41,762 [Laura se ríe] 1074 01:00:41,889 --> 01:00:42,971 Estás siendo raro. 1075 01:00:53,901 --> 01:00:56,276 Pete, es tan hermoso. 1076 01:00:56,403 --> 01:00:58,779 Ni siquiera sabía que lo tenías en ti. 1077 01:01:02,910 --> 01:01:05,661 Solo porque no estés viendo no significa que no lo esté intentando. 1078 01:01:09,166 --> 01:01:09,873 Mmm. 1079 01:01:14,505 --> 01:01:16,505 Oh, no creo que pueda beber de nuevo. 1080 01:01:16,590 --> 01:01:17,047 [Risas] 1081 01:01:22,096 --> 01:01:26,473 Creo que deberías tomarte una copa conmigo. 1082 01:01:29,103 --> 01:01:29,810 ¿Que esta pasando? 1083 01:01:31,397 --> 01:01:32,646 [suspiros] 1084 01:01:35,776 --> 01:01:37,943 Hay algo de lo que quiero hablar contigo. 1085 01:01:40,989 --> 01:01:43,865 Ya sabes, sea lo que sea, sé que podemos arreglarlo. 1086 01:01:47,955 --> 01:01:50,330 Te acuerdas del año pasado... 1087 01:01:51,500 --> 01:01:53,208 cuando trabajábamos en nuestros problemas, 1088 01:01:53,293 --> 01:01:56,044 pero seguimos empeorando las cosas? 1089 01:01:57,047 --> 01:01:57,629 Sí. 1090 01:01:58,757 --> 01:02:00,090 Volvimos más fuertes. 1091 01:02:05,264 --> 01:02:08,223 Pero no fui completamente honesto contigo 1092 01:02:08,308 --> 01:02:09,474 cuando regrese. 1093 01:02:11,937 --> 01:02:13,770 Mientras estábamos en nuestro descanso, 1094 01:02:19,194 --> 01:02:20,360 Conocí a alguien. 1095 01:02:21,989 --> 01:02:24,448 ¿Qué quieres decir con que conociste a alguien? 1096 01:02:24,533 --> 01:02:26,491 Solo estuvimos separados unos días. 1097 01:02:26,577 --> 01:02:29,286 No significó nada y solo duró 1098 01:02:29,371 --> 01:02:30,454 esos pocos días. 1099 01:02:33,000 --> 01:02:34,708 Así que estabas-- 1100 01:02:34,835 --> 01:02:36,701 pasaste todo el fin de semana con otra persona 1101 01:02:36,795 --> 01:02:39,045 mientras lloraba en casa 1102 01:02:39,173 --> 01:02:40,872 y preguntándome qué me pasaba? 1103 01:02:40,966 --> 01:02:42,257 Lo siento mucho, Laura. 1104 01:02:43,510 --> 01:02:46,011 Fue una decisión estúpida. 1105 01:02:46,096 --> 01:02:49,055 Estaba bebiendo demasiado y estaba herido. 1106 01:02:50,517 --> 01:02:52,726 Técnicamente, estábamos separados. 1107 01:02:52,853 --> 01:02:55,228 Y no significó nada. 1108 01:02:57,024 --> 01:02:58,273 ¿Porqué me estas diciendo esto? 1109 01:03:02,029 --> 01:03:02,819 yo no-- 1110 01:03:05,282 --> 01:03:08,033 No quería lastimarte a ti, ni a nosotros. 1111 01:03:10,537 --> 01:03:13,997 Todo el asunto me hizo darme cuenta de lo importante que eres para mí. 1112 01:03:14,082 --> 01:03:15,707 y lo estúpido que estaba actuando. 1113 01:03:17,461 --> 01:03:20,420 Me tomó alejarme de ti para darme cuenta de cuánto 1114 01:03:20,547 --> 01:03:22,914 Quiero pasar el resto de mi vida contigo. 1115 01:03:23,008 --> 01:03:23,548 Alejarse de mí. 1116 01:03:23,634 --> 01:03:24,508 no he terminado 1117 01:03:24,593 --> 01:03:25,300 No, no quiero escuchar más. 1118 01:03:25,385 --> 01:03:26,676 Mi aventura fue con Faith. 1119 01:03:32,059 --> 01:03:34,267 Ni siquiera sabía su nombre. 1120 01:03:34,394 --> 01:03:37,521 En ese momento, nunca pensé que volvería a encontrarme con ella. 1121 01:03:39,399 --> 01:03:41,483 Pero luego fuimos por esa introducción. 1122 01:03:44,363 --> 01:03:47,656 No sabía qué hacer, estabas tan feliz de tenerla. 1123 01:03:50,244 --> 01:03:52,953 Y luego, ella comenzó a chantajearme. 1124 01:03:54,081 --> 01:03:55,205 Cómo-- 1125 01:03:55,290 --> 01:03:56,873 Creo que nos tendió una trampa para ganar su concurso. 1126 01:03:56,959 --> 01:03:58,449 para vengarse de mí. 1127 01:03:58,544 --> 01:04:00,627 ¿Cómo pudiste ocultarme esto todo este tiempo? 1128 01:04:03,298 --> 01:04:05,090 Lo siento. No quería lastimarte. 1129 01:04:07,386 --> 01:04:07,959 Por favor. 1130 01:04:08,053 --> 01:04:08,969 no me toques 1131 01:04:09,096 --> 01:04:17,978 [♪♪♪] 1132 01:04:25,237 --> 01:04:26,319 ¡Laura, vuelve! 1133 01:04:26,446 --> 01:04:32,075 [♪♪♪] 1134 01:04:44,590 --> 01:04:45,255 Antonia. 1135 01:04:47,384 --> 01:04:48,008 Pasar a buscar. 1136 01:04:48,135 --> 01:04:56,975 [♪♪♪] 1137 01:05:02,608 --> 01:05:03,231 Antonia. 1138 01:05:04,651 --> 01:05:08,069 Yo... yo... necesito hablar contigo. 1139 01:05:09,448 --> 01:05:10,071 Vamos. 1140 01:05:12,701 --> 01:05:13,617 Vamos. 1141 01:05:13,702 --> 01:05:22,584 [♪♪♪] 1142 01:05:28,717 --> 01:05:37,599 [♪♪♪] 1143 01:05:43,732 --> 01:05:52,614 [♪♪♪] 1144 01:05:58,747 --> 01:06:07,629 [♪♪♪] 1145 01:06:13,220 --> 01:06:15,095 MUJER 1: Señora, ¿está bien? 1146 01:06:15,222 --> 01:06:24,104 [♪♪♪] 1147 01:06:30,237 --> 01:06:39,119 [♪♪♪] 1148 01:06:45,252 --> 01:06:54,134 [♪♪♪] 1149 01:07:00,267 --> 01:07:09,149 [♪♪♪] 1150 01:07:21,288 --> 01:07:22,078 Oh. 1151 01:07:25,584 --> 01:07:27,167 ¿Cómo estás? 1152 01:07:27,294 --> 01:07:29,836 Estoy bien. Sólo un poco golpeado. 1153 01:07:34,301 --> 01:07:38,011 Peach, Pete, hay algo que tengo que decirles. 1154 01:07:41,183 --> 01:07:43,683 Te amo. Quiero estar contigo. 1155 01:07:43,810 --> 01:07:44,768 Eso es todo lo que importa. 1156 01:07:46,855 --> 01:07:48,480 ¿Incluso si creo que te engañé? 1157 01:07:56,615 --> 01:07:57,864 ¿Qué quieres decir con que crees que lo hiciste? 1158 01:07:59,159 --> 01:08:02,368 Yo-- Yo no-- No recuerdo. 1159 01:08:03,246 --> 01:08:04,862 Todo el fin de semana fue tan borroso 1160 01:08:04,956 --> 01:08:08,625 y me emborraché mucho con Faith después de que se fue Antonia 1161 01:08:10,170 --> 01:08:13,963 y me desperté medio desnudo con una nota de despedida 1162 01:08:15,842 --> 01:08:17,050 de un chico que conocimos. 1163 01:08:23,183 --> 01:08:24,724 Ya me dijo que te acostaste con alguien. 1164 01:08:27,479 --> 01:08:28,311 Y no le creo. 1165 01:08:29,773 --> 01:08:31,314 No podemos confiar en nada de lo que dice. 1166 01:08:36,738 --> 01:08:38,113 LAURA: Tienes que estar bromeando. 1167 01:08:41,535 --> 01:08:42,659 Déjalo, Laura. Ella es peligrosa. 1168 01:08:43,537 --> 01:08:44,661 ¡Laura, ten cuidado! 1169 01:08:48,542 --> 01:08:49,666 Sal de aquí. 1170 01:08:49,751 --> 01:08:50,708 ¿Que esta pasando? 1171 01:08:50,794 --> 01:08:52,076 Estás despedido. 1172 01:08:52,170 --> 01:08:53,578 No sé lo que te dijo, Laura, 1173 01:08:53,672 --> 01:08:54,963 pero soy tu amigo. 1174 01:08:55,048 --> 01:08:57,298 Los amigos no se acuestan con los novios de sus amigos. 1175 01:09:00,262 --> 01:09:03,680 Para ser justos, nos lo hicimos el uno al otro. 1176 01:09:03,765 --> 01:09:07,433 Y déjame recordarte. Esta es una relación comercial. 1177 01:09:07,561 --> 01:09:08,768 Consulta tu contrato. 1178 01:09:08,895 --> 01:09:10,061 Sección 10. 1179 01:09:10,147 --> 01:09:11,980 El incumplimiento de sus deberes desencadenará 1180 01:09:12,065 --> 01:09:15,692 un pago total de mi tiempo y costo 1181 01:09:15,777 --> 01:09:16,934 incurrido hasta la fecha. 1182 01:09:17,028 --> 01:09:18,319 No vas a recibir ni un centavo de nosotros. 1183 01:09:18,405 --> 01:09:19,445 Estoy llamando a la policía. 1184 01:09:20,615 --> 01:09:22,157 No te molestes, me voy. 1185 01:09:28,748 --> 01:09:29,330 ¿Adónde vas? 1186 01:09:29,416 --> 01:09:30,373 Para averiguar la verdad. 1187 01:09:38,425 --> 01:09:39,507 Oye, mira quién ha vuelto. 1188 01:09:43,138 --> 01:09:43,887 Guau. 1189 01:09:45,932 --> 01:09:47,265 ¿Cómo pudiste hacerme eso? 1190 01:09:47,350 --> 01:09:47,974 ¿Hacer qué? 1191 01:09:48,101 --> 01:09:49,350 Sabías que estaba borracho. 1192 01:09:49,436 --> 01:09:51,802 Demasiado borracho para consentir nada. 1193 01:09:51,897 --> 01:09:53,730 ¿Qué? 1194 01:09:53,815 --> 01:09:55,523 No pasó nada entre nosotros. 1195 01:09:56,985 --> 01:09:59,736 Yo... pensé que algo lo haría, pero después de que te desmayaste 1196 01:09:59,821 --> 01:10:01,988 en esa casa me llevo tu amigo 1197 01:10:02,115 --> 01:10:03,239 a su dormitorio y... 1198 01:10:06,661 --> 01:10:08,077 Así que estás diciendo que tú y yo no... 1199 01:10:08,163 --> 01:10:08,745 No. 1200 01:10:21,468 --> 01:10:22,217 ¿Estás bien? 1201 01:10:26,598 --> 01:10:27,972 ¿Hay una floristería en este pueblo? 1202 01:10:34,522 --> 01:10:41,611 [♪♪♪] 1203 01:10:52,165 --> 01:10:53,623 Lo siento mucho por todo. 1204 01:10:56,544 --> 01:10:57,460 Yo también. 1205 01:10:57,545 --> 01:11:06,427 [♪♪♪] 1206 01:11:36,209 --> 01:11:37,250 Antonia okay? 1207 01:11:56,396 --> 01:11:58,104 Quiero que sepas que te perdono. 1208 01:12:02,235 --> 01:12:03,768 Los dos guardábamos secretos y ellos comieron 1209 01:12:03,862 --> 01:12:05,028 en nuestra relación. 1210 01:12:12,746 --> 01:12:14,746 Si algo pasó entre tú y ese tipo, 1211 01:12:15,957 --> 01:12:17,540 No me importa. Podemos solucionarlo. 1212 01:12:18,626 --> 01:12:19,292 No pasó nada. 1213 01:12:21,463 --> 01:12:22,420 Ella estaba mintiendo. 1214 01:12:25,425 --> 01:12:26,883 ¿De qué secreto estás hablando entonces? 1215 01:12:36,561 --> 01:12:38,936 Estaba embarazada antes de que nos separáramos. 1216 01:12:40,065 --> 01:12:44,025 Y perdí al bebé, 1217 01:12:47,155 --> 01:12:48,196 y me aplastó. 1218 01:12:52,744 --> 01:12:55,828 Traté de controlar todo en mi vida, incluyéndote a ti. 1219 01:13:06,758 --> 01:13:08,466 ¿Íbamos a tener un bebé? 1220 01:13:12,013 --> 01:13:13,554 [Sollozando] 1221 01:13:14,933 --> 01:13:15,807 Yo um-- 1222 01:13:18,770 --> 01:13:21,437 Aborté a las seis semanas. 1223 01:13:24,692 --> 01:13:25,900 Entonces yo solo-- 1224 01:13:28,780 --> 01:13:30,029 Te alejé. 1225 01:13:37,455 --> 01:13:39,664 Lamento mucho no haber estado ahí para ti. 1226 01:13:56,683 --> 01:13:58,808 No hay nadie más con quien quiera pasar el resto de mi vida, 1227 01:13:58,893 --> 01:13:59,684 Laura. 1228 01:14:06,443 --> 01:14:06,983 Sí. 1229 01:14:07,068 --> 01:14:16,033 [♪♪♪] 1230 01:14:16,327 --> 01:14:17,160 Yo tampoco. 1231 01:14:17,245 --> 01:14:26,127 [♪♪♪] 1232 01:14:30,800 --> 01:14:32,675 ¿Significa esto que todavía quieres pasar por 1233 01:14:32,760 --> 01:14:33,593 con nuestra boda? 1234 01:14:33,720 --> 01:14:36,596 [Risas] 1235 01:14:36,723 --> 01:14:45,605 [♪♪♪] 1236 01:14:51,738 --> 01:15:00,620 [♪♪♪] 1237 01:15:02,207 --> 01:15:03,664 Usted puede ahora besar a la novia. 1238 01:15:06,211 --> 01:15:07,877 [Gente vitoreando] 1239 01:15:07,962 --> 01:15:16,844 [♪♪♪] 1240 01:15:29,943 --> 01:15:30,983 [Laura se ríe] 1241 01:15:37,408 --> 01:15:39,951 Gracias por hacerme el hombre más afortunado del mundo. 1242 01:15:47,961 --> 01:15:49,919 Mmm, está seco. Me gusta. 1243 01:15:50,964 --> 01:15:53,005 Sr. y Sra. Peter Wynn. 1244 01:15:53,132 --> 01:15:54,549 Laura Wynn, me encanta cómo suena eso. 1245 01:15:56,803 --> 01:15:58,010 ¿Oh, qué es eso? ¿Tu rodilla otra vez? 1246 01:15:59,639 --> 01:16:00,680 Solo necesito sentarme. 1247 01:16:01,766 --> 01:16:03,224 Pete! 1248 01:16:03,309 --> 01:16:06,769 Pete. Pete. Pete. 1249 01:16:10,149 --> 01:16:12,149 Pete! 1250 01:16:12,235 --> 01:16:13,401 Él no es de tu incumbencia. 1251 01:16:14,737 --> 01:16:16,362 ¿Qué le hiciste? 1252 01:16:16,489 --> 01:16:17,780 Tú le hiciste esto. 1253 01:16:19,158 --> 01:16:20,575 Estas loco. 1254 01:16:20,660 --> 01:16:23,369 Soy una mujer de negocios exitosa. 1255 01:16:23,496 --> 01:16:25,371 Yo soy el que lo merece. 1256 01:16:25,498 --> 01:16:26,664 Yo soy el que él ama. 1257 01:16:27,834 --> 01:16:29,366 Lo que sea que creas que pasó entre ustedes dos 1258 01:16:29,460 --> 01:16:30,543 no hay razón para hacer esto. 1259 01:16:31,629 --> 01:16:34,872 Inicialmente, solo quería conocerte. 1260 01:16:34,966 --> 01:16:37,425 Quería ver qué tenías tú que yo no. 1261 01:16:37,510 --> 01:16:38,759 Entonces te conocí. 1262 01:16:38,845 --> 01:16:41,762 Y después de estar completamente decepcionado, 1263 01:16:41,848 --> 01:16:43,889 Pensé que si Pete y yo pudiéramos reconectarnos, 1264 01:16:44,017 --> 01:16:46,934 entonces tal vez recordaría lo que lo impulsó 1265 01:16:47,020 --> 01:16:48,352 en mis brazos en primer lugar. 1266 01:16:49,647 --> 01:16:51,221 Cuando estaba claro que no te iba a dejar, 1267 01:16:51,316 --> 01:16:53,357 bueno, tuve que tomar el asunto en mis propias manos. 1268 01:16:54,527 --> 01:16:56,068 FE: Lo conozco mejor de lo que él se conoce a sí mismo. 1269 01:16:56,195 --> 01:16:57,320 Ponle esto. 1270 01:16:57,405 --> 01:17:06,287 [♪♪♪] 1271 01:17:10,585 --> 01:17:11,167 Vamos. 1272 01:17:12,587 --> 01:17:14,420 Hay invitados alojados cerca. Vas a ser visto. 1273 01:17:15,548 --> 01:17:16,914 Si te vas ahora, todo esto habrá terminado. 1274 01:17:17,008 --> 01:17:17,590 Levantarse. 1275 01:17:17,717 --> 01:17:26,599 [♪♪♪] 1276 01:17:33,733 --> 01:17:35,274 FE: Cualquier cosa que creas que puedes hacer con esa pluma, 1277 01:17:35,401 --> 01:17:36,776 mi bala es más rápida. 1278 01:17:36,903 --> 01:17:37,818 Ahora, empieza a escribir. 1279 01:17:39,906 --> 01:17:40,655 ¿Que se supone que debo decir? 1280 01:17:41,741 --> 01:17:42,448 La verdad. 1281 01:17:43,826 --> 01:17:45,993 Digamos que te enamoraste de un cantinero llamado Steven 1282 01:17:46,079 --> 01:17:47,953 después de una noche increíble con él. 1283 01:17:48,081 --> 01:17:48,871 Eso es una mentira. 1284 01:17:48,956 --> 01:17:50,122 Escribelo. 1285 01:17:50,249 --> 01:17:51,457 Y hazlo convincente. 1286 01:17:52,710 --> 01:17:54,618 Di que pensaste que sabías lo que querías, 1287 01:17:54,712 --> 01:17:56,295 pero encontraste el amor con otra persona. 1288 01:17:56,422 --> 01:17:57,463 Y te vas. 1289 01:17:59,509 --> 01:18:01,175 No voy a decir eso. 1290 01:18:01,260 --> 01:18:04,303 Escríbelo o te mato y te hago tu nuevo esposo 1291 01:18:04,430 --> 01:18:05,304 enterrarte 1292 01:18:12,814 --> 01:18:16,524 [Gruñidos] 1293 01:18:17,652 --> 01:18:26,534 [♪♪♪] 1294 01:18:31,999 --> 01:18:33,874 FE: "No puedo soportar seguir así. 1295 01:18:36,129 --> 01:18:38,129 Así que estoy haciendo lo único que tiene sentido 1296 01:18:39,632 --> 01:18:41,215 y moverse por todo el país. 1297 01:18:43,928 --> 01:18:45,302 No me contactes. 1298 01:18:49,016 --> 01:18:50,891 He visto la forma en que miras a Faith. 1299 01:18:52,353 --> 01:18:54,562 Y sé que ustedes dos encajan mejor el uno con el otro". 1300 01:18:57,150 --> 01:18:58,441 Muy convincente. 1301 01:19:02,488 --> 01:19:04,521 Es posible que quieras ser amable. 1302 01:19:04,615 --> 01:19:06,866 Odiaría que tus últimos momentos de vida fueran dolorosos. 1303 01:19:13,624 --> 01:19:15,958 Fe, déjala ir. 1304 01:19:18,129 --> 01:19:19,962 No hagas esto. Podemos estar juntos. 1305 01:19:20,047 --> 01:19:21,589 no te quiero 1306 01:19:25,344 --> 01:19:27,928 [Gruñidos] 1307 01:19:36,272 --> 01:19:38,981 [Gruñidos] 1308 01:19:43,863 --> 01:19:45,321 Pete, cariño. Quédate conmigo. 1309 01:19:48,951 --> 01:19:50,326 OPERADOR DEL 911 (DE LLAMADA): 911. ¿Cuál es su emergencia? 1310 01:19:50,411 --> 01:19:52,787 Necesito una ambulancia en 4312 West, Highway 11. 1311 01:19:52,872 --> 01:19:54,455 Tengo un hombre con una herida de bala en el hombro. 1312 01:19:54,540 --> 01:19:56,081 y una mujer con una lesión grave en la cabeza. 1313 01:19:56,209 --> 01:20:05,090 [♪♪♪] 1314 01:20:17,688 --> 01:20:18,854 LAURA: ¿Tuviste algún problema para conseguirlo? 1315 01:20:21,442 --> 01:20:22,983 No. 1316 01:20:23,069 --> 01:20:25,110 Chico con el que solía trabajar que ahora está en evidencia 1317 01:20:25,238 --> 01:20:26,237 firmado por mí. 1318 01:20:28,199 --> 01:20:29,448 No se hicieron preguntas. 1319 01:20:29,575 --> 01:20:38,415 [♪♪♪] 1320 01:20:40,378 --> 01:20:42,127 Este va a ser un aniversario extraño. 1321 01:20:42,255 --> 01:20:51,136 [♪♪♪] 1322 01:20:57,270 --> 01:21:06,151 [♪♪♪] 1323 01:21:12,285 --> 01:21:21,166 [♪♪♪] 1324 01:21:26,257 --> 01:21:28,674 -Hey chica. -Hola. 1325 01:21:28,801 --> 01:21:37,641 [♪♪♪] 1326 01:21:43,816 --> 01:21:52,656 [♪♪♪] 1327 01:22:00,499 --> 01:22:01,457 ¿Vas a dejarlo aquí? 1328 01:22:04,170 --> 01:22:06,712 Voy a enterrar el pasado. 1329 01:22:06,839 --> 01:22:15,721 [♪♪♪] 1330 01:22:21,854 --> 01:22:30,736 [♪♪♪] 1331 01:22:36,869 --> 01:22:45,751 [♪♪♪] 1332 01:22:51,884 --> 01:23:00,766 [♪♪♪] 89342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.