All language subtitles for HI_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,967 --> 00:00:52,100 [intricate orchestral music] 2 00:00:59,867 --> 00:01:02,900 [music rises] 3 00:01:19,500 --> 00:01:22,167 [water bubbling] 4 00:01:22,200 --> 00:01:25,233 [orchestral music continues] 5 00:02:23,233 --> 00:02:26,800 [orchestral music builds] 6 00:02:30,133 --> 00:02:33,133 [frantic orchestral music rises] 7 00:03:02,500 --> 00:03:04,033 [coral snapping] 8 00:03:28,100 --> 00:03:31,300 [orchestral music fades] 9 00:03:36,933 --> 00:03:39,000 - Early start, Professor? - Yeah. 10 00:03:39,033 --> 00:03:41,033 I guess we're not following dive protocols today. 11 00:03:41,067 --> 00:03:42,733 - Thanks, Gitundu. - Right? OK! 12 00:03:42,767 --> 00:03:44,067 Sorry! 13 00:03:44,100 --> 00:03:46,167 And good morning to you too, Abby! 14 00:03:46,200 --> 00:03:48,100 [chuckles] 15 00:03:48,133 --> 00:03:50,533 [bubbling] 16 00:03:56,000 --> 00:03:57,767 How you going, little fella? 17 00:03:58,767 --> 00:04:00,100 You miss me? 18 00:04:12,367 --> 00:04:15,700 [soft whirring and clicking] 19 00:04:28,367 --> 00:04:29,567 [sighs] 20 00:04:29,600 --> 00:04:31,633 [bubbling] 21 00:04:33,367 --> 00:04:35,267 It's not good news, I'm afraid. 22 00:04:36,933 --> 00:04:39,067 Your home's dying 23 00:04:39,100 --> 00:04:40,933 and I don't know how to help. 24 00:04:45,967 --> 00:04:48,267 [exhales slowly] 25 00:04:49,267 --> 00:04:51,167 [knock on door] 26 00:04:52,300 --> 00:04:54,000 [Gitundu] Abby? 27 00:04:58,500 --> 00:05:00,500 Hey, you've got a call. 28 00:05:00,533 --> 00:05:03,167 Oh, really? Thanks. 29 00:05:03,200 --> 00:05:05,000 [woman on phone] Hi. Is this Abby Jackson? 30 00:05:05,033 --> 00:05:06,167 Yes. 31 00:05:06,200 --> 00:05:07,567 This is Dr Levine from 32 00:05:07,600 --> 00:05:10,500 the Longboat Bay Hospital in Western Australia. 33 00:05:10,533 --> 00:05:13,033 Apologies about the different time zones, 34 00:05:13,067 --> 00:05:15,100 but your mother's here with us. 35 00:05:15,133 --> 00:05:16,900 She's suffered a stroke. 36 00:05:16,933 --> 00:05:19,733 How severe was it? Is she stable? 37 00:05:19,767 --> 00:05:21,900 She's awake now and stable, 38 00:05:21,933 --> 00:05:24,600 but she's unable to speak at this stage. 39 00:05:24,633 --> 00:05:26,667 We were hoping you'd be able to get here. 40 00:05:26,700 --> 00:05:28,967 Yes, of course. I... I need to be there. 41 00:05:29,000 --> 00:05:32,600 - Thanks for... for finding me. - Yes, of course. 42 00:05:32,633 --> 00:05:35,300 - And letting me know. - Thanks, Abby. 43 00:05:35,333 --> 00:05:36,733 [phone beeps] 44 00:05:39,567 --> 00:05:42,567 [Gitundu] Abby? Everything OK? 45 00:05:42,600 --> 00:05:44,833 [Abby] Something's come up. 46 00:05:44,867 --> 00:05:46,567 My mum's had a stroke. 47 00:05:47,567 --> 00:05:49,500 You need to go back home. 48 00:05:49,533 --> 00:05:51,933 [soft sombre music] 49 00:05:51,967 --> 00:05:53,400 [Abby exhales sharply] 50 00:05:55,700 --> 00:05:57,567 [zipper buzzes] 51 00:05:57,600 --> 00:06:01,100 [sombre orchestral music] 52 00:06:14,167 --> 00:06:15,733 [woman shouting] Abby? 53 00:06:17,533 --> 00:06:19,133 Abby! 54 00:06:21,367 --> 00:06:22,633 [door opens] 55 00:06:30,700 --> 00:06:32,733 [wind chimes tinkle] 56 00:06:32,767 --> 00:06:34,867 [Dora] Come on, sleepy head. 57 00:06:34,900 --> 00:06:36,433 Mum, I was dreaming. 58 00:06:40,500 --> 00:06:42,433 Congratulations, Abby. 59 00:06:44,133 --> 00:06:45,733 You're awake. 60 00:06:46,900 --> 00:06:48,133 Come on. 61 00:06:49,133 --> 00:06:51,800 - Today is the day. - My birthday? 62 00:06:51,833 --> 00:06:54,667 - You're eight years old. - Yeah. 63 00:06:55,667 --> 00:06:57,233 [whispers] You know what that means? 64 00:07:00,367 --> 00:07:02,300 Come on! 65 00:07:02,333 --> 00:07:04,433 [waves crashing in distance] 66 00:07:04,467 --> 00:07:06,833 [Abby] Maybe not this year. 67 00:07:06,867 --> 00:07:08,367 Mum! 68 00:07:09,567 --> 00:07:11,533 - Mum... - [Dora] Come on. 69 00:07:11,567 --> 00:07:14,600 [boat engine roaring] 70 00:07:20,900 --> 00:07:23,400 [water splashing] 71 00:07:24,400 --> 00:07:27,233 Whoo! 72 00:07:31,467 --> 00:07:34,633 [soft pensive music] 73 00:07:55,600 --> 00:07:57,367 [Dora] That's where you're going. 74 00:07:57,400 --> 00:07:59,200 I can't, Mum. It's too far. 75 00:08:00,867 --> 00:08:02,367 It's just a warm-up. 76 00:08:04,800 --> 00:08:07,900 Abby, you're a big girl now 77 00:08:07,933 --> 00:08:09,900 and you've been swimming like a fish 78 00:08:09,933 --> 00:08:13,033 since you were 18 months old, yeah? 79 00:08:17,167 --> 00:08:19,300 No, Mum. Please don't. 80 00:08:19,333 --> 00:08:21,333 No, Mum! No! 81 00:08:22,400 --> 00:08:24,533 [panicked musical sting] 82 00:08:24,567 --> 00:08:27,733 [orchestral music rises] 83 00:08:35,700 --> 00:08:37,100 [soft thud] 84 00:08:42,200 --> 00:08:44,133 You're gonna have to try now. 85 00:08:45,133 --> 00:08:46,567 Alright? 86 00:08:50,100 --> 00:08:51,800 [deep breath] 87 00:08:51,833 --> 00:08:54,433 [Dora] Straight down, follow the chain. 88 00:08:57,333 --> 00:08:59,300 - Equalise. - OK. 89 00:08:59,333 --> 00:09:00,833 Just glide. 90 00:09:00,867 --> 00:09:02,367 [inhales deeply] 91 00:09:07,067 --> 00:09:09,833 [tense orchestral music] 92 00:09:22,933 --> 00:09:23,967 [water pops] 93 00:09:35,133 --> 00:09:37,467 [tense music builds] 94 00:09:48,567 --> 00:09:49,900 [gull caws] 95 00:10:04,467 --> 00:10:07,433 [music crescendos] 96 00:10:13,300 --> 00:10:15,400 [Dora laughs] You got it? 97 00:10:15,433 --> 00:10:17,000 I did it. 98 00:10:17,033 --> 00:10:18,900 [Dora] Come in. Come here. Come up. 99 00:10:18,933 --> 00:10:22,967 Oh, I'm so, so proud of you, alright? 100 00:10:23,000 --> 00:10:25,367 Now I know you can swim that deep... 101 00:10:25,400 --> 00:10:26,767 Yeah. 102 00:10:26,800 --> 00:10:28,476 There's something I want you to see, alright? 103 00:10:28,500 --> 00:10:29,800 OK. 104 00:10:29,833 --> 00:10:31,667 - [laughs] Come here. - I did it. 105 00:10:31,700 --> 00:10:34,000 [both laugh] 106 00:10:42,067 --> 00:10:44,933 [boat engine hums] 107 00:10:48,700 --> 00:10:51,633 [waves crashing on rocks] 108 00:10:53,600 --> 00:10:56,433 [Dora] So this here is Robber's Head. 109 00:10:56,467 --> 00:10:59,167 [waves crashing] 110 00:11:01,867 --> 00:11:05,067 [Dora] Now, the reef splits apart here 111 00:11:05,100 --> 00:11:08,767 so there's caves and crevices who knows where, 112 00:11:08,800 --> 00:11:11,100 far too deep for you and me. 113 00:11:11,133 --> 00:11:14,733 This is the deepest part of the bay. 114 00:11:18,500 --> 00:11:19,867 [anchor clangs] 115 00:11:21,500 --> 00:11:23,667 - You up for it? - Yeah. 116 00:11:23,700 --> 00:11:26,133 [Dora] Right. OK. 117 00:11:28,567 --> 00:11:30,800 [Dora] Weight belts for this dive. 118 00:11:33,000 --> 00:11:35,300 And, remember, we only take... 119 00:11:35,333 --> 00:11:38,267 [both] ..one abalone in three. 120 00:11:38,300 --> 00:11:40,800 [Dora] That way, they'll still be here 121 00:11:40,833 --> 00:11:44,267 for your children's children to fish. 122 00:11:46,533 --> 00:11:47,967 Are you coming? 123 00:11:59,367 --> 00:12:02,400 [serene music] 124 00:12:12,833 --> 00:12:14,500 [inhales] 125 00:12:30,533 --> 00:12:32,733 [serene music continues] 126 00:12:51,467 --> 00:12:53,533 [whooshing] 127 00:12:54,467 --> 00:12:55,967 Ohh! 128 00:12:56,000 --> 00:12:59,567 [dramatic music] 129 00:13:04,967 --> 00:13:06,733 [gasps] 130 00:13:06,767 --> 00:13:09,467 [breathes heavily] 131 00:13:09,500 --> 00:13:11,343 Mum, get in the boat. There's something down there. 132 00:13:11,367 --> 00:13:12,600 It's OK, love. 133 00:13:12,633 --> 00:13:14,433 - It nearly got me. - Come on, Abby. 134 00:13:14,467 --> 00:13:16,200 - Abby, Abby, take a look. - No, Mum. 135 00:13:16,233 --> 00:13:18,473 - Just please get in the boat. - Abby, Abby, Abby, quick. 136 00:13:26,200 --> 00:13:29,233 [gentle wondrous music] 137 00:13:33,133 --> 00:13:35,733 - I thought it was a shark. - No. 138 00:13:35,767 --> 00:13:37,233 That's a groper. 139 00:13:37,267 --> 00:13:40,900 Come on. Let's go say hello. 140 00:13:51,833 --> 00:13:54,867 [gentle wondrous music continues] 141 00:14:41,500 --> 00:14:44,733 [shell crunching] 142 00:15:06,500 --> 00:15:08,033 [Abby] I really can't believe it. 143 00:15:09,000 --> 00:15:10,600 He's big enough to eat your arm off. 144 00:15:10,633 --> 00:15:11,767 [Dora laughs] 145 00:15:11,800 --> 00:15:14,300 Must be old to grow that big. 146 00:15:14,333 --> 00:15:16,267 Yep. 147 00:15:16,300 --> 00:15:18,700 Gropers can live until their 70s. 148 00:15:18,733 --> 00:15:21,600 Old and wise. 149 00:15:21,633 --> 00:15:24,267 You must have made him feel safe, Abs. 150 00:15:25,233 --> 00:15:27,067 He'll always be safe with me. 151 00:15:28,067 --> 00:15:31,600 Well, the only way to make sure he's safe... 152 00:15:32,567 --> 00:15:34,867 is to keep him a secret. 153 00:15:34,900 --> 00:15:36,367 You see, gropers, 154 00:15:36,400 --> 00:15:39,500 they live in the same place most of their life. 155 00:15:39,533 --> 00:15:41,733 They don't tend to leave. 156 00:15:45,500 --> 00:15:47,167 Blueback. 157 00:15:48,667 --> 00:15:50,833 We'll call him Blueback 158 00:15:50,867 --> 00:15:54,400 and keep him a secret forever. 159 00:15:54,433 --> 00:15:56,300 Blueback? 160 00:15:58,067 --> 00:16:00,133 I like that. 161 00:16:00,167 --> 00:16:03,200 [gentle wondrous music] 162 00:16:09,367 --> 00:16:11,333 [engines whirr] 163 00:16:15,600 --> 00:16:17,300 - Thanks. - See ya. 164 00:16:18,267 --> 00:16:19,667 What are you doing here? 165 00:16:19,700 --> 00:16:21,233 Briggs, you lunatic. 166 00:16:21,267 --> 00:16:23,867 Professor, some of us still live here. 167 00:16:23,900 --> 00:16:25,833 [Abby] Don't 'professor' me. 168 00:16:27,933 --> 00:16:30,267 [Abby laughs] 169 00:16:33,867 --> 00:16:36,167 - You alright? - Yeah, thanks, Briggs. 170 00:16:36,200 --> 00:16:37,800 Give me your bag. 171 00:16:40,200 --> 00:16:43,333 The first stroke wasn't so bad. You know Dora. 172 00:16:43,367 --> 00:16:46,800 She said she felt "a bit ordinary" after a swim. 173 00:16:46,833 --> 00:16:48,900 Didn't even go to the doctor's till the next day, 174 00:16:48,933 --> 00:16:50,467 and that was in April. 175 00:16:50,500 --> 00:16:52,400 Then... [snaps fingers] 176 00:16:52,433 --> 00:16:54,967 She was out by Robber's Head. 177 00:16:55,000 --> 00:16:57,267 What do you think she was doing there? 178 00:16:57,300 --> 00:16:59,167 [Briggs] I don't know. 179 00:16:59,200 --> 00:17:01,267 Looking for whales again. 180 00:17:02,367 --> 00:17:04,133 A bit secretive, your mum. 181 00:17:04,167 --> 00:17:06,733 A bit sly, the Jacksons. 182 00:17:06,767 --> 00:17:08,267 [chuckles] 183 00:17:09,800 --> 00:17:11,300 Anyway... 184 00:17:15,833 --> 00:17:17,667 it doesn't look too good, Abby. 185 00:17:19,633 --> 00:17:21,867 They said she might not speak again. 186 00:17:24,067 --> 00:17:25,667 We'll see about that. 187 00:17:29,567 --> 00:17:31,733 [Dora] So what do you reckon? 188 00:17:31,767 --> 00:17:33,933 Check out the abalone guy? 189 00:17:39,267 --> 00:17:41,533 [engine chugs] 190 00:17:43,100 --> 00:17:44,800 [Dora] The compressor's on. 191 00:17:45,767 --> 00:17:47,567 He must be under the water. 192 00:17:49,600 --> 00:17:52,700 Mum, you can't just get in someone's boat uninvited. 193 00:17:52,733 --> 00:17:54,767 He's taking too many. 194 00:17:56,033 --> 00:17:57,776 [Abby] That's like breaking into someone's house. 195 00:17:57,800 --> 00:18:00,767 Yeah, he's got a licence. He knows the rules. 196 00:18:02,200 --> 00:18:04,300 - [hose thuds] - Macka! 197 00:18:04,333 --> 00:18:05,533 - [hose thuds] - Hey, Macka! 198 00:18:05,567 --> 00:18:07,433 Come on, ya old dog! 199 00:18:07,467 --> 00:18:08,967 Macka! 200 00:18:11,500 --> 00:18:12,800 [water splashes] 201 00:18:12,833 --> 00:18:14,233 [gasps] 202 00:18:16,833 --> 00:18:20,567 Dora, what in the living hell are you doing? 203 00:18:20,600 --> 00:18:22,000 [Dora] You right there? 204 00:18:22,033 --> 00:18:23,600 Give a man a heart attack, you will. 205 00:18:23,633 --> 00:18:26,433 Sorry to board your vessel uninvited, Macka. 206 00:18:26,467 --> 00:18:29,067 Oh, you don't look too sorry. 207 00:18:29,100 --> 00:18:30,433 You're taking too many. 208 00:18:30,467 --> 00:18:32,800 I mean, you know how long they take to grow. 209 00:18:32,833 --> 00:18:35,933 You're gonna strip this bay in no time if you keep this up. 210 00:18:35,967 --> 00:18:37,567 [Macka] It's not as bad as it looks. 211 00:18:37,600 --> 00:18:39,067 [Dora] It's pretty simple, really. 212 00:18:39,100 --> 00:18:40,967 Well, I'm a simple bloke 213 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 so that's the best news I've heard all day. 214 00:18:43,033 --> 00:18:44,833 [Dora chuckles] 215 00:18:45,800 --> 00:18:48,033 Now, are you the sheriff or the deputy today? 216 00:18:48,067 --> 00:18:49,333 I think I'm the deputy. 217 00:18:51,000 --> 00:18:52,800 Anyway, I know this looks a bit crook, 218 00:18:52,833 --> 00:18:54,633 but it's not as bad as it seems, honestly. 219 00:18:54,667 --> 00:18:55,909 Some of this stuff's from Henry's. 220 00:18:55,933 --> 00:18:57,509 - [Dora] Mm-hm. - Some of it is from the Bluffs. 221 00:18:57,533 --> 00:18:59,967 It's a full day's work there. [clears nose] 222 00:19:00,000 --> 00:19:02,009 [Dora] Yeah, alright. Shouldn't they be on ice, then? 223 00:19:02,033 --> 00:19:04,867 Yeah, it should be on ice. We should all be on ice. 224 00:19:04,900 --> 00:19:07,167 I'm getting a bit sweaty in my wetty. 225 00:19:07,200 --> 00:19:10,100 - On a day like this? - Yeah. 226 00:19:10,133 --> 00:19:12,100 [Dora] How is the water? 227 00:19:12,133 --> 00:19:14,800 It's up about a degree, a degree and a half, I reckon. 228 00:19:14,833 --> 00:19:16,633 - [Dora] Jeez. - [Macka] Sure is warm. 229 00:19:16,667 --> 00:19:21,133 [claps] Righto, if you two high-sea bandits are finished, 230 00:19:21,167 --> 00:19:23,067 I've got some gastropods to harvest, 231 00:19:23,100 --> 00:19:25,133 in a sustainable manner, of course, 232 00:19:25,167 --> 00:19:28,800 in line with all the relevant health and safety protocols. 233 00:19:30,500 --> 00:19:32,033 [Abby giggles] 234 00:19:33,000 --> 00:19:35,533 [gentle music] 235 00:19:35,567 --> 00:19:37,967 [Dora chatters indistinctly] 236 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 - He can be a bit rough. - [Abby] I like him. 237 00:19:40,033 --> 00:19:42,533 - He's not that scary. - [Dora] OK. 238 00:19:48,300 --> 00:19:49,633 Mrs Jackson. 239 00:19:50,600 --> 00:19:52,133 Ted Costello. 240 00:19:54,800 --> 00:19:56,267 Wonderful view. 241 00:19:57,300 --> 00:19:59,767 [Dora] Well, Ted Costello, I'm sure you'll enjoy it 242 00:19:59,800 --> 00:20:02,500 just as much from the car on your way home. 243 00:20:05,033 --> 00:20:07,200 [Costello] I'm just here to drop off a proposal. 244 00:20:08,167 --> 00:20:10,033 I left it on your kitchen table. 245 00:20:12,800 --> 00:20:15,700 Door was open. I called out. 246 00:20:16,867 --> 00:20:19,333 We don't normally need to lock our doors around here. 247 00:20:19,367 --> 00:20:23,733 Doesn't mean we expect people to just walk in uninvited. 248 00:20:24,700 --> 00:20:26,533 Worth taking a look. 249 00:20:27,467 --> 00:20:30,067 - No rush, though. - [car doors shut] 250 00:20:30,100 --> 00:20:31,533 We're not going anywhere. 251 00:20:31,567 --> 00:20:32,900 [car engine starts] 252 00:20:32,933 --> 00:20:34,973 [Costello] Your neighbours all seem very interested. 253 00:20:38,133 --> 00:20:40,167 [engine revs] 254 00:20:43,767 --> 00:20:45,500 [Briggs] We're here, Abby. 255 00:20:47,667 --> 00:20:49,433 You want me to come in? 256 00:20:49,467 --> 00:20:51,300 [Abby] Thanks, Briggs. 257 00:20:51,333 --> 00:20:53,833 I can take it from here. 258 00:20:53,867 --> 00:20:56,200 What happens if they won't let you take her home? 259 00:20:57,400 --> 00:21:01,200 Well, I feel sorry for the fella that says no to you. 260 00:21:12,467 --> 00:21:14,000 [door shuts] 261 00:21:14,967 --> 00:21:18,267 [bird warbling] 262 00:21:22,700 --> 00:21:24,500 [Abby] Come on, sleepy head. 263 00:21:24,533 --> 00:21:26,333 I'm gonna take you home. 264 00:21:30,633 --> 00:21:32,067 Mum? 265 00:21:33,467 --> 00:21:34,933 It's me. 266 00:21:34,967 --> 00:21:37,800 [inhales and exhales deeply] 267 00:21:40,767 --> 00:21:43,600 [car rattling] 268 00:21:51,267 --> 00:21:52,733 [brakes squeak] 269 00:21:53,700 --> 00:21:55,300 [door creaks] 270 00:22:01,500 --> 00:22:03,100 [Abby] Here. 271 00:22:10,467 --> 00:22:12,000 Hey. 272 00:22:14,500 --> 00:22:16,900 [door opens and closes] 273 00:22:22,233 --> 00:22:23,433 [Abby] Come on. 274 00:22:27,767 --> 00:22:30,367 [Briggs] I figured you might need some supplies. 275 00:22:33,967 --> 00:22:35,567 [Abby] Thanks. 276 00:22:37,400 --> 00:22:41,233 I... I guess I'll leave you two villains up to your mischief. 277 00:22:42,167 --> 00:22:43,400 OK. 278 00:22:45,433 --> 00:22:49,467 [door opens and closes] 279 00:22:54,067 --> 00:22:55,767 [Abby sighs] 280 00:22:55,800 --> 00:22:59,033 [waves roll and crash] 281 00:23:01,967 --> 00:23:05,000 [soft pensive music] 282 00:23:23,467 --> 00:23:26,500 [gentle music] 283 00:23:49,833 --> 00:23:51,533 [soft whooshing] 284 00:23:56,233 --> 00:23:57,767 [chuckles quietly] 285 00:24:03,633 --> 00:24:06,667 [gentle music continues] 286 00:24:18,667 --> 00:24:21,700 [waves crashing in distance] 287 00:25:00,500 --> 00:25:01,900 Mum. 288 00:25:06,333 --> 00:25:08,067 Do you remember the drawings? 289 00:25:09,333 --> 00:25:11,500 This was my first. 290 00:25:13,433 --> 00:25:15,267 Mum? 291 00:25:28,267 --> 00:25:31,300 [orchestral music swells] 292 00:26:08,600 --> 00:26:12,767 [soft muffled flapping] 293 00:26:30,100 --> 00:26:31,733 See ya. 294 00:26:37,000 --> 00:26:38,733 [man] And here she is. 295 00:26:38,767 --> 00:26:41,400 Seven minutes late. New record. 296 00:26:41,433 --> 00:26:44,567 Come on. Come on! Time to make up. 297 00:26:48,233 --> 00:26:50,067 Been getting many fish out there? 298 00:26:50,100 --> 00:26:52,900 [Abby] Yeah, some here and there. You know how it is. 299 00:26:52,933 --> 00:26:54,733 [man] Like where, for instance? 300 00:26:54,767 --> 00:26:56,433 Fish are where you find 'em, Merv. 301 00:26:56,467 --> 00:26:58,267 Right! 302 00:26:58,300 --> 00:27:00,300 You Jacksons, I tell ya, 303 00:27:00,333 --> 00:27:02,167 the old apple don't fall far from the tree. 304 00:27:02,200 --> 00:27:03,667 You gotta give my love to Dora. 305 00:27:08,567 --> 00:27:12,033 [soft majestic music] 306 00:27:12,067 --> 00:27:15,100 [kids chattering indistinctly] 307 00:27:27,267 --> 00:27:28,409 - [boy] G'day, Merv. - [Merv] Morning. 308 00:27:28,433 --> 00:27:29,876 - [girl] Hi, Merv. - [boy 2] Morning, Merv. 309 00:27:29,900 --> 00:27:31,200 - [Merv] G'day, Briggs. - Hey. 310 00:27:31,233 --> 00:27:32,576 - [Merv] Morning, lads. - [boy] Morning, Merv. 311 00:27:32,600 --> 00:27:34,200 [Merv] Come on, kids. Let's go! 312 00:27:34,233 --> 00:27:37,267 [soft majestic music continues] 313 00:27:46,367 --> 00:27:49,400 [students chattering] 314 00:27:50,400 --> 00:27:51,800 [man] Any ideas? 315 00:27:51,833 --> 00:27:53,633 Yeah, it's a banksia. 316 00:27:53,667 --> 00:27:56,633 I've seen this one growing down Wilder's Road too. 317 00:27:56,667 --> 00:27:58,200 There's heaps down my place. 318 00:27:58,233 --> 00:28:00,033 Red. Blue. Yellow. 319 00:28:00,067 --> 00:28:02,767 It's a Banksia attenuata, 320 00:28:02,800 --> 00:28:06,200 or 'biara' as it's known in the local Indigenous language. 321 00:28:07,133 --> 00:28:08,900 Go on. Try and draw it. 322 00:28:11,233 --> 00:28:13,833 Briggs! Abby! 323 00:28:14,800 --> 00:28:15,967 Wait here. 324 00:28:16,000 --> 00:28:19,033 [clanging and shouting in distance] 325 00:28:22,800 --> 00:28:25,833 [clanging and rumbling] 326 00:28:29,467 --> 00:28:31,333 [Abby] What's going on? 327 00:28:31,367 --> 00:28:33,433 The entry to the bay is too shallow. 328 00:28:33,467 --> 00:28:35,300 They need to dredge the reef, 329 00:28:35,333 --> 00:28:37,933 create an entry point for larger boats. 330 00:28:38,900 --> 00:28:40,300 [Abby] Mum said they need to pass 331 00:28:40,333 --> 00:28:41,500 an environmental assessment. 332 00:28:41,533 --> 00:28:43,567 The development isn't even approved yet. 333 00:28:43,600 --> 00:28:46,533 I don't think they're worried about needing an approval. 334 00:28:46,567 --> 00:28:49,033 [gulls cawing] 335 00:28:49,067 --> 00:28:50,233 [bus hisses] 336 00:28:50,267 --> 00:28:52,433 [Merv] Where are you going? 337 00:28:52,467 --> 00:28:54,633 - Abby! - See ya, Merv! 338 00:28:54,667 --> 00:28:57,900 [Merv] Oi! What am I supposed to tell your mum? 339 00:28:57,933 --> 00:29:00,267 [girl] Wait for me. 340 00:29:00,300 --> 00:29:03,333 [waves crashing in distance] 341 00:29:14,833 --> 00:29:16,200 - [kids laugh] - [girl] Hi, Mum! 342 00:29:16,233 --> 00:29:18,200 [woman] Hey. Good day at school? 343 00:29:18,233 --> 00:29:21,267 [kids chattering indistinctly] 344 00:29:31,300 --> 00:29:34,433 [Briggs] The salmon's in, at last. 345 00:29:34,467 --> 00:29:37,500 [people chattering busily] 346 00:29:38,567 --> 00:29:39,900 [woman] Here you go. 347 00:29:39,933 --> 00:29:41,633 [man] Yeah, alright. Thanks, love. 348 00:29:49,033 --> 00:29:50,343 - [Briggs] Hey, Dad. - [man] G'day, mate. 349 00:29:50,367 --> 00:29:51,700 - Abby. - [Abby] Hey. 350 00:29:51,733 --> 00:29:53,700 [Briggs] Come on. I'm gonna show you something. 351 00:29:55,700 --> 00:29:57,000 [man] Don't be late! 352 00:29:57,033 --> 00:29:59,900 [waves crashing] 353 00:30:06,933 --> 00:30:09,967 [soft music] 354 00:30:14,033 --> 00:30:15,867 [Briggs] It's a blue whale. 355 00:30:15,900 --> 00:30:17,633 The biggest animal on the planet. 356 00:30:22,567 --> 00:30:25,100 This was just a calf, I think. 357 00:30:26,200 --> 00:30:28,033 They must get pretty big, hey? 358 00:30:34,733 --> 00:30:36,467 [Briggs] Dad said there were whalers here. 359 00:30:37,400 --> 00:30:39,100 Like, way back. 360 00:30:39,133 --> 00:30:40,667 - [Abby] Yeah? - Yeah. 361 00:30:42,700 --> 00:30:46,467 There used to be so many whales, you could walk across them. 362 00:30:46,500 --> 00:30:49,867 Blues, humpbacks, right whales. 363 00:30:50,867 --> 00:30:52,200 Have you seen one? 364 00:30:56,200 --> 00:30:58,800 Sort of. Not really. 365 00:30:58,833 --> 00:31:01,500 Just like a white puff in the distance. 366 00:31:04,300 --> 00:31:06,833 Dad says we're killing a big hole in the world, 367 00:31:06,867 --> 00:31:08,667 all of us... 368 00:31:09,800 --> 00:31:11,900 and we're all gonna fall into it together. 369 00:31:11,933 --> 00:31:13,933 You sure he hasn't been talking to my mum? 370 00:31:13,967 --> 00:31:15,333 [chuckles] I'd like to see that. 371 00:31:15,367 --> 00:31:16,433 [laughs] Yeah. 372 00:31:16,467 --> 00:31:19,500 [people chattering in distance] 373 00:31:22,000 --> 00:31:25,500 [Dora] So we were just about to send out a search party. 374 00:31:25,533 --> 00:31:29,200 Sorry, Mrs Jackson. Hey, Dad. 375 00:31:29,233 --> 00:31:31,533 Got the heads-up from Merv you might be down here. 376 00:31:31,567 --> 00:31:33,200 Sorry, OK? 377 00:31:33,233 --> 00:31:35,967 Briggs just wanted to show me something. That's all. 378 00:31:37,700 --> 00:31:40,700 Well, the good news is... 379 00:31:40,733 --> 00:31:42,300 we get a free feed. 380 00:31:42,333 --> 00:31:45,100 - Yeah? - We've been invited to dinner. 381 00:31:45,133 --> 00:31:46,800 Huh! 382 00:31:46,833 --> 00:31:49,967 [woman sings] ♪ Two steps forward, one to the side ♪ 383 00:31:50,000 --> 00:31:53,233 ♪ Don't turn your back, don't lose in the middle ♪ 384 00:31:53,267 --> 00:31:56,200 ♪ Keep your eyes peeled, keep your eyes peeled ♪ 385 00:31:56,233 --> 00:32:00,600 ♪ Look to the west, see what's a-comin'... ♪ 386 00:32:00,633 --> 00:32:02,000 [man] Hey, Jimmy! 387 00:32:02,033 --> 00:32:07,267 ♪ Oh, take me in your arms ♪ 388 00:32:08,867 --> 00:32:12,367 ♪ Look into my heart... ♪ 389 00:32:12,400 --> 00:32:13,933 [Macka] Abby! 390 00:32:15,033 --> 00:32:18,567 Hey, I saw you today from my boat. 391 00:32:18,600 --> 00:32:20,733 You were down by the blue whale. 392 00:32:20,767 --> 00:32:22,467 You were with a fella. 393 00:32:25,300 --> 00:32:27,400 - Hey, Macka? - Yeah? 394 00:32:27,433 --> 00:32:30,133 I assume you've been invited, yeah? 395 00:32:33,800 --> 00:32:36,333 Well, I can see the flame from a mile away. 396 00:32:36,367 --> 00:32:39,100 That's an official invitation, isn't it, hey? 397 00:32:39,133 --> 00:32:42,300 Besides, they'll be glad I came. The fun's getting started now. 398 00:32:42,333 --> 00:32:43,367 [man] Good one, Merv! 399 00:32:43,400 --> 00:32:44,833 - Whoa! Hey! - [man] Oh, Macka! 400 00:32:44,867 --> 00:32:46,400 [people exclaim] 401 00:32:46,433 --> 00:32:47,667 [Macka] What's going on? 402 00:32:47,700 --> 00:32:49,833 What's going on, kids? What have we got here? 403 00:32:49,867 --> 00:32:51,900 What have we got here? Ten-ball shooter! 404 00:32:51,933 --> 00:32:54,667 - [Macka imitates fireworks] - [kid] Thanks, Macka! 405 00:32:54,700 --> 00:32:56,200 Ooh! 406 00:32:56,233 --> 00:32:59,033 There we go. Point it upwards, OK? 407 00:33:01,067 --> 00:33:03,067 Nah, next year. 408 00:33:03,100 --> 00:33:04,867 [girl] Aww! 409 00:33:04,900 --> 00:33:06,867 [people chatter and laugh] 410 00:33:06,900 --> 00:33:08,367 - [Dora] Macka. - [Merv] Oh! 411 00:33:08,400 --> 00:33:11,500 [fireworks fizzing] 412 00:33:13,000 --> 00:33:14,600 [man] Hey, hey, hey! Here we go! 413 00:33:14,633 --> 00:33:16,900 [uplifting folk music plays] 414 00:33:16,933 --> 00:33:20,800 ♪ I wish I was a fisherman ♪ 415 00:33:20,833 --> 00:33:22,700 ♪ Tumblin' on the seas... ♪ 416 00:33:22,733 --> 00:33:24,533 [people whoop and cheer] 417 00:33:24,567 --> 00:33:27,133 ♪ Far away from dry land ♪ 418 00:33:27,167 --> 00:33:28,967 ♪ And its bitter memories... ♪ 419 00:33:29,000 --> 00:33:31,400 - That's so cool! - [man] Another one! 420 00:33:31,433 --> 00:33:33,867 ♪ Casting out my sweet line ♪ 421 00:33:33,900 --> 00:33:37,067 ♪ With abandonment and love... ♪ 422 00:33:37,100 --> 00:33:38,367 Briggs, hey! 423 00:33:38,400 --> 00:33:40,533 ♪ No ceiling bearin' down on me ♪ 424 00:33:40,567 --> 00:33:42,900 ♪ Save the starry sky above ♪ 425 00:33:42,933 --> 00:33:44,433 ♪ With light in my head... ♪ 426 00:33:44,467 --> 00:33:46,800 - [fireworks pop and explode] - Yeah, baby! 427 00:33:46,833 --> 00:33:48,633 - ♪ And you in my arms... ♪ - Whoo-hoo-hoo! 428 00:33:48,667 --> 00:33:50,367 [man] Here we go, everyone! 429 00:33:50,400 --> 00:33:52,433 [all] ♪ Whoo-hoo-hoo! ♪ 430 00:33:52,467 --> 00:33:54,667 [people laugh and cheer] 431 00:33:54,700 --> 00:33:57,467 [woman plays harmonica solo] 432 00:34:01,567 --> 00:34:04,433 ♪ Counting the towns flashing by ♪ 433 00:34:04,467 --> 00:34:06,867 ♪ On a night that's full of soul ♪ 434 00:34:06,900 --> 00:34:10,333 - ♪ With light in my head... ♪ - Whoo! 435 00:34:10,367 --> 00:34:12,500 ♪ And you in my arms... ♪ 436 00:34:12,533 --> 00:34:14,167 [man] Here we go! 437 00:34:14,200 --> 00:34:15,800 [all] ♪ Whoo-hoo-hoo! ♪ 438 00:34:15,833 --> 00:34:19,267 [song fades] 439 00:34:19,300 --> 00:34:21,067 [Briggs] Your mum's a good dancer. 440 00:34:22,433 --> 00:34:24,200 [man plays 'Don't Dream It's Over' on guitar] 441 00:34:24,233 --> 00:34:27,933 [Abby] Yeah, Merv too, hey? 442 00:34:27,967 --> 00:34:29,443 [woman] ♪ There is freedom within... ♪ 443 00:34:29,467 --> 00:34:30,567 [firework fizzes] 444 00:34:30,600 --> 00:34:31,840 [Briggs] You think he likes her? 445 00:34:33,500 --> 00:34:35,300 Sorry. 446 00:34:35,333 --> 00:34:37,767 That was a bit thoughtless of me. 447 00:34:37,800 --> 00:34:41,467 [Abby] No, no problem with me, Briggs. It's fine. 448 00:34:41,500 --> 00:34:44,300 ♪ There's a battle ahead... ♪ 449 00:34:45,300 --> 00:34:47,133 Everyone loved your dad. 450 00:34:47,167 --> 00:34:48,800 That's what my old man says. 451 00:34:48,833 --> 00:34:52,300 - [firework fizzes] - [people exclaim] 452 00:34:52,333 --> 00:34:54,400 [Briggs] He was a pearl diver, right? 453 00:34:54,433 --> 00:34:57,333 ♪ Hey, now, hey, now... ♪ 454 00:34:57,367 --> 00:35:01,833 Yeah. Yeah, he was. 455 00:35:01,867 --> 00:35:04,533 He headed north for the pearl season every year. 456 00:35:05,633 --> 00:35:07,367 Mum said he could come back with, like, 457 00:35:07,400 --> 00:35:09,400 a year's money in just a few months. 458 00:35:10,467 --> 00:35:13,733 But, I mean, he hated it. 459 00:35:14,667 --> 00:35:16,500 He worked so hard 460 00:35:16,533 --> 00:35:18,833 just to make a life for us. 461 00:35:19,833 --> 00:35:23,633 And then one year... 462 00:35:23,667 --> 00:35:25,100 one year came around 463 00:35:25,133 --> 00:35:28,300 when he just didn't come home after the season. 464 00:35:29,900 --> 00:35:34,367 They found his mask at the bottom of Roebuck Bay. 465 00:35:35,833 --> 00:35:38,233 They just never found his body. 466 00:35:39,200 --> 00:35:41,200 So the sea took him? 467 00:35:42,200 --> 00:35:44,200 A tiger shark most likely. 468 00:35:45,200 --> 00:35:47,033 I mean, that's what they said. 469 00:35:48,933 --> 00:35:52,633 [woman continues singing in distance] 470 00:35:56,333 --> 00:35:59,500 - [firework fizzes] - [people cheer] 471 00:36:10,133 --> 00:36:13,167 Really? Not a word? 472 00:36:14,567 --> 00:36:16,333 [Abby huffs] 473 00:36:16,367 --> 00:36:19,500 You are so damn stubborn. 474 00:36:38,033 --> 00:36:39,700 [sighs] OK. 475 00:36:40,767 --> 00:36:43,433 What have we here? 476 00:36:44,433 --> 00:36:46,200 A letter from the prime minister 477 00:36:46,233 --> 00:36:50,700 and a copy of your letter to him. 478 00:36:52,333 --> 00:36:54,300 You're being way too polite. 479 00:36:55,367 --> 00:36:57,567 My personal favourite. 480 00:37:01,267 --> 00:37:03,167 Did you get any takers? 481 00:37:03,200 --> 00:37:05,533 OK. One last thing. 482 00:37:07,800 --> 00:37:09,233 The dolphin, 483 00:37:09,267 --> 00:37:11,300 from the protest. 484 00:37:17,167 --> 00:37:18,667 Remember this? 485 00:37:20,133 --> 00:37:22,033 Mum! Seriously! 486 00:37:26,000 --> 00:37:27,600 I was a coward. 487 00:37:28,800 --> 00:37:30,033 It killed me. 488 00:37:30,067 --> 00:37:32,033 [crowd chanting] 489 00:37:32,067 --> 00:37:34,100 [crowd] Save our bay! 490 00:37:34,133 --> 00:37:35,609 - [Merv] You can breathe? - [Dora] Yeah. 491 00:37:35,633 --> 00:37:37,133 [Merv] It's not too tight? 492 00:37:37,167 --> 00:37:38,633 [Dora] Yeah, that's it, Merv. 493 00:37:38,667 --> 00:37:41,167 - [Merv] You can't get free? - [Dora] No, it's good, mate. 494 00:37:41,200 --> 00:37:44,433 [car horn blares] 495 00:37:46,867 --> 00:37:48,500 [man] Save our homes! 496 00:37:48,533 --> 00:37:50,267 [Dora] Save our bay! 497 00:37:50,300 --> 00:37:53,267 [crowd chants] Save our bay! Save our bay! 498 00:37:53,300 --> 00:37:54,800 [Merv] OK, we're in. It's done. 499 00:37:54,833 --> 00:37:56,567 What do you want me to do with this? 500 00:37:56,600 --> 00:37:58,367 - Eat it, Merv. - I'm not eating it. I'm not. 501 00:37:58,400 --> 00:38:00,267 Take it to the ocean, chuck it in. 502 00:38:00,300 --> 00:38:01,633 [Merv] OK. 503 00:38:01,667 --> 00:38:03,900 [crowd] Save our bay! Save our bay! 504 00:38:03,933 --> 00:38:05,567 [Briggs] Run, Merv! Run! 505 00:38:05,600 --> 00:38:07,600 [chanting continues] 506 00:38:07,633 --> 00:38:09,433 - [Merv grunts] - [officer] Come on, Dora. 507 00:38:09,467 --> 00:38:11,267 You've had your fun. This is pointless. 508 00:38:11,300 --> 00:38:12,867 [Dora] You know what's in this truck? 509 00:38:12,900 --> 00:38:14,667 - [officer] What? - [Dora] Ammonium nitrate. 510 00:38:14,700 --> 00:38:16,133 That's what's in it. 511 00:38:16,167 --> 00:38:17,733 It's your bay too, mate! 512 00:38:17,767 --> 00:38:19,309 - [officer] Settle down! - [crowd] Save our bay! 513 00:38:19,333 --> 00:38:24,033 Save our bay! Save our bay! Save our bay! 514 00:38:24,067 --> 00:38:28,833 Save our bay! Save our bay! Save our bay! 515 00:38:28,867 --> 00:38:30,667 [Merv] Save our bay! 516 00:38:30,700 --> 00:38:33,567 [crowd] Save our bay! Save our bay! 517 00:38:33,600 --> 00:38:35,933 [engine rumbling] 518 00:38:35,967 --> 00:38:38,467 [gravel crunches] 519 00:38:41,967 --> 00:38:43,333 [handbrake clicks] 520 00:38:45,633 --> 00:38:47,900 - [Dora] Thanks, Ray. - [officer] See you. 521 00:38:47,933 --> 00:38:50,433 [Dora] Say hi to the missus for me, will you? 522 00:38:50,467 --> 00:38:52,133 [officer] Will do. 523 00:38:55,733 --> 00:38:57,300 Hey. 524 00:39:05,700 --> 00:39:07,733 [Dora] You were there today? 525 00:39:08,733 --> 00:39:10,367 At the protest? 526 00:39:11,467 --> 00:39:13,100 You know I was there. 527 00:39:13,133 --> 00:39:14,633 No, I didn't. 528 00:39:15,933 --> 00:39:18,633 - Must have been hiding, yeah? - No, I was there. 529 00:39:18,667 --> 00:39:22,300 When it comes to standing up for what you believe, 530 00:39:22,333 --> 00:39:24,667 there is no place for cowards, Abby. 531 00:39:24,700 --> 00:39:26,067 I'm not a coward, Mum! 532 00:39:26,100 --> 00:39:28,000 Yeah? It didn't seem that way to me. 533 00:39:28,033 --> 00:39:29,300 I'm not a coward! 534 00:39:29,333 --> 00:39:30,833 And your dad would've agreed with me! 535 00:39:30,867 --> 00:39:33,133 Well, that's real mature, bringing Dad into this! 536 00:39:35,333 --> 00:39:36,733 [door slams] 537 00:39:40,800 --> 00:39:42,367 [sighs] 538 00:39:48,833 --> 00:39:52,133 [birds chirping] 539 00:40:05,800 --> 00:40:07,300 Hey, Mum. 540 00:40:10,500 --> 00:40:13,133 I just came to say that I'm sorry. 541 00:40:18,033 --> 00:40:20,133 Day's not over yet. 542 00:40:22,367 --> 00:40:25,400 Should we go find the old blue bandit? 543 00:40:27,033 --> 00:40:29,267 - Yeah. - Come on, bub. Come on. 544 00:40:30,733 --> 00:40:32,767 - [Dora] I'm sorry too. - [Abby] It's all good. 545 00:40:32,800 --> 00:40:34,676 - [Dora] You alright? - [Abby] Don't worry about it. 546 00:40:34,700 --> 00:40:36,233 [both continue chattering] 547 00:40:36,267 --> 00:40:38,933 [exciting orchestral music] 548 00:40:51,267 --> 00:40:54,300 [music rises] 549 00:41:16,267 --> 00:41:19,433 [moving orchestral music] 550 00:41:31,167 --> 00:41:33,833 [music swells] 551 00:42:20,667 --> 00:42:23,700 [gentle music] 552 00:42:31,167 --> 00:42:34,200 [birds chirping] 553 00:42:47,600 --> 00:42:49,133 [Briggs grunts] 554 00:42:59,600 --> 00:43:01,133 [metal squeaks] 555 00:43:01,167 --> 00:43:02,567 [grunts] 556 00:43:07,667 --> 00:43:10,367 Do you reckon we can get her out on the open water again? 557 00:43:11,500 --> 00:43:14,133 I'm not so sure. 558 00:43:14,167 --> 00:43:16,600 Come on. You used to be able to fix anything. 559 00:43:17,867 --> 00:43:19,733 I can give it a try. 560 00:43:19,767 --> 00:43:22,133 Do you think you might go to Robber's Head? 561 00:43:24,933 --> 00:43:26,633 I'm not sure if I'm up for that. 562 00:43:31,767 --> 00:43:34,467 [engine churns] 563 00:43:36,133 --> 00:43:39,267 Hey, you reckon we should do a quick check-up on Macka? 564 00:43:39,300 --> 00:43:40,867 Yeah. 565 00:43:46,900 --> 00:43:48,333 [Abby] Hey, Macka! 566 00:43:49,333 --> 00:43:50,900 [Dora] Hooroo! 567 00:43:52,167 --> 00:43:53,500 - [Macka] Look out! - [Dora] Hello. 568 00:43:53,533 --> 00:43:54,967 [Macka] Ducks on the pond. 569 00:43:55,000 --> 00:43:56,533 Oh, pirate ducks at that. 570 00:43:56,567 --> 00:43:57,909 [Abby] Hey, you know those fireworks 571 00:43:57,933 --> 00:43:59,267 you had the other night, yeah? 572 00:43:59,300 --> 00:44:00,767 I think they're actually illegal. 573 00:44:00,800 --> 00:44:04,867 Oh, no! You gonna call the authorities? 574 00:44:04,900 --> 00:44:06,200 [Abby] I was thinking about it. 575 00:44:06,233 --> 00:44:07,476 How you doing down there, Macka? 576 00:44:07,500 --> 00:44:09,300 I was going OK till I had a visitor. 577 00:44:09,333 --> 00:44:11,967 Oh, well, if that's how you feel, we can just leave. 578 00:44:12,000 --> 00:44:13,400 Nah, I'm not talking about you. 579 00:44:13,433 --> 00:44:15,433 I'm talking about a man in a sharp grey suit. 580 00:44:15,467 --> 00:44:17,433 [Abby] A shark? What kind of shark? 581 00:44:17,467 --> 00:44:19,967 Well, the kind you step out of the dance for, 582 00:44:20,000 --> 00:44:21,333 if you know what I mean, 583 00:44:21,367 --> 00:44:23,167 discretion being the better part of valour. 584 00:44:23,200 --> 00:44:24,467 A great white. 585 00:44:24,500 --> 00:44:27,567 Pretty great, pretty white, pretty big. 586 00:44:28,533 --> 00:44:29,943 With all this fresh meat lying around, 587 00:44:29,967 --> 00:44:31,600 I didn't want to tempt him. 588 00:44:31,633 --> 00:44:34,500 Didn't want to, uh, put his good manners to the test. 589 00:44:34,533 --> 00:44:37,233 They say I'm a bit tapped, ladies, but I'm not that mad. 590 00:44:37,267 --> 00:44:39,367 Seems pretty sensible, Macka. 591 00:44:39,400 --> 00:44:41,100 Oh, look out. Mum's agreeing with me. 592 00:44:41,133 --> 00:44:43,233 - "Dear diary," hey? - [Dora chuckles] 593 00:44:43,267 --> 00:44:44,933 Before you go... 594 00:44:46,300 --> 00:44:48,967 they tell me that this is the favourite 595 00:44:49,000 --> 00:44:51,033 of the old Achoerodus gouldii. 596 00:44:51,067 --> 00:44:53,100 [Dora] I beg your pardon, the what? 597 00:44:53,133 --> 00:44:55,967 Groper, western blue. 598 00:44:56,000 --> 00:44:58,267 Scoffs my popcorn apparently. 599 00:44:58,300 --> 00:44:59,767 We don't catch groper. 600 00:44:59,800 --> 00:45:02,767 Well, most people don't. Can't say I do myself. 601 00:45:02,800 --> 00:45:04,567 Well, then, what are the crabs for? 602 00:45:04,600 --> 00:45:05,867 Well, because every old man 603 00:45:05,900 --> 00:45:08,033 likes a snack every now and then, Dora. 604 00:45:08,067 --> 00:45:09,900 You know about Blueback, don't ya? 605 00:45:10,867 --> 00:45:12,067 Blueback? 606 00:45:13,300 --> 00:45:15,033 That's a nice name. 607 00:45:16,100 --> 00:45:18,367 Righto, if you reprobates are finished, 608 00:45:18,400 --> 00:45:19,733 I'm gonna go finish off 609 00:45:19,767 --> 00:45:21,833 this beautiful little snack I prepared for myself, 610 00:45:21,867 --> 00:45:23,533 and then I'm gonna go... [whistles] 611 00:45:23,567 --> 00:45:25,600 Back in and check if old mate's still around. 612 00:45:25,633 --> 00:45:28,700 Come on, mate. Why don't you just get your boat out of here? 613 00:45:28,733 --> 00:45:30,333 Take it out west somewhere. 614 00:45:30,367 --> 00:45:33,467 I'm big enough and old enough to look after myself. 615 00:45:33,500 --> 00:45:35,376 Besides, I've always thought when the time's right 616 00:45:35,400 --> 00:45:37,300 for that sort of thing, the time's right. 617 00:45:37,333 --> 00:45:39,467 Know what I mean? 618 00:45:39,500 --> 00:45:41,309 No point worrying about things you can't control. 619 00:45:41,333 --> 00:45:43,167 Isn't that right, Abby? 620 00:45:44,333 --> 00:45:45,767 Yeah. 621 00:45:47,200 --> 00:45:49,800 Righto, back to work. 622 00:45:52,300 --> 00:45:54,000 [Dora] Take care, Macka. 623 00:45:54,033 --> 00:45:56,433 - [Macka] Hooroo. - Hooroo! 624 00:46:00,900 --> 00:46:02,900 [gulls cawing] 625 00:46:02,933 --> 00:46:05,200 [Dora] Looks like we've had visitors again... 626 00:46:07,433 --> 00:46:10,233 laying out their surveyor's posts. 627 00:46:11,467 --> 00:46:14,700 Planning out where they're gonna build 628 00:46:14,733 --> 00:46:17,267 when we finally give in. [sighs] 629 00:46:18,633 --> 00:46:22,000 Well... not today. 630 00:46:22,033 --> 00:46:24,600 - [fire crackles] - [grunts] 631 00:46:24,633 --> 00:46:25,933 Bye-bye! 632 00:46:25,967 --> 00:46:29,633 Yeah. That's the end of that, then. 633 00:46:34,667 --> 00:46:36,167 What are you reading? 634 00:46:38,333 --> 00:46:41,467 Um, it's a marine encyclopedia. 635 00:46:41,500 --> 00:46:43,667 Mr Carlisle lent it to me. 636 00:46:44,667 --> 00:46:46,200 To prepare for the new school. 637 00:46:47,133 --> 00:46:49,700 Western blue groper. 638 00:46:49,733 --> 00:46:52,267 Achoerodus gouldii? 639 00:46:52,300 --> 00:46:53,433 Yeah. 640 00:46:53,467 --> 00:46:55,100 A leafy seadragon. 641 00:46:55,133 --> 00:46:57,300 A Phycodurus... 642 00:46:57,333 --> 00:46:59,033 a Phycodurus eques. 643 00:46:59,067 --> 00:47:02,067 What kind of a name is it if you can't even say it? 644 00:47:03,300 --> 00:47:06,133 And the southern rock lobster, 645 00:47:06,167 --> 00:47:09,100 Jasus ed... edwardsii. 646 00:47:11,967 --> 00:47:14,833 So Briggs said the salmon didn't come in on time? 647 00:47:14,867 --> 00:47:17,467 Yeah, I spoke to Merv the other day. 648 00:47:17,500 --> 00:47:19,300 [Abby] Yeah? 649 00:47:19,333 --> 00:47:21,400 [Dora] He said that the sardines are dead 650 00:47:21,433 --> 00:47:23,667 all the way down the coast. 651 00:47:23,700 --> 00:47:27,500 And a dead leopard seal came in from Antarctica. 652 00:47:27,533 --> 00:47:30,567 So there's something going on. 653 00:47:32,700 --> 00:47:34,833 You'd think there'd be some way to, 654 00:47:34,867 --> 00:47:36,600 you know, read all these signs. 655 00:47:36,633 --> 00:47:38,333 It's a puzzle. 656 00:47:39,333 --> 00:47:40,733 With an answer? 657 00:47:41,767 --> 00:47:43,633 Yeah, there's always an answer. 658 00:47:43,667 --> 00:47:46,000 [wind blusters] 659 00:47:47,133 --> 00:47:48,667 [door slams] 660 00:47:51,167 --> 00:47:52,867 [Dora] Storm's coming. 661 00:48:01,167 --> 00:48:02,600 Hey, Mum! 662 00:48:09,200 --> 00:48:11,900 Macka's still out diving. He should come in. 663 00:48:11,933 --> 00:48:13,267 Let me see. 664 00:48:13,300 --> 00:48:15,367 I think the compressor's stopped. 665 00:48:19,767 --> 00:48:21,267 Abby, come on. 666 00:48:21,300 --> 00:48:24,333 [boat engine roars] 667 00:48:29,867 --> 00:48:32,933 - [thunder rumbles] - [Dora shouts] Macka! Macka! 668 00:48:32,967 --> 00:48:34,667 Macka? 669 00:48:36,500 --> 00:48:37,867 The compressor's low on fuel. 670 00:48:37,900 --> 00:48:40,133 - Reckon you can get it going? - Yeah, I think so. 671 00:48:40,167 --> 00:48:42,533 [Dora] Macka? Macka? 672 00:48:50,533 --> 00:48:55,067 Do not get in the water, Abby. Stay on the boat. 673 00:48:55,100 --> 00:48:57,700 - You understand? - Do you think it's a shark? 674 00:48:57,733 --> 00:48:59,533 Stay on the boat. 675 00:48:59,567 --> 00:49:01,833 [thunder rumbles] 676 00:49:02,833 --> 00:49:04,267 [splash] 677 00:49:04,300 --> 00:49:06,600 - [engine splutters] - Come on! 678 00:49:06,633 --> 00:49:08,333 Come on, please! 679 00:49:08,367 --> 00:49:09,667 Come on! 680 00:49:09,700 --> 00:49:12,700 [engine starts] 681 00:49:15,667 --> 00:49:18,700 [engine splutters and dies] 682 00:49:31,033 --> 00:49:33,167 [Dora breathes heavily] 683 00:49:33,200 --> 00:49:35,433 Won't be needing that. 684 00:49:41,967 --> 00:49:43,433 Was it that shark? 685 00:49:45,233 --> 00:49:47,033 No, he's just floating along the bottom. 686 00:49:47,067 --> 00:49:48,700 I reckon he's had a heart attack. 687 00:49:54,533 --> 00:49:56,267 So he's dead? 688 00:50:01,233 --> 00:50:02,867 [Dora speaks softly] Yeah, love. 689 00:50:05,367 --> 00:50:06,667 He's drowned. 690 00:50:06,700 --> 00:50:09,933 [soft mournful music] 691 00:50:13,567 --> 00:50:15,367 I'm sorry. 692 00:50:17,600 --> 00:50:19,800 This isn't gonna be nice, but, um... 693 00:50:20,867 --> 00:50:23,833 I want you to tie off that rope. 694 00:50:24,800 --> 00:50:27,467 I'll go down and secure him 695 00:50:27,500 --> 00:50:29,300 and when I come back up, 696 00:50:29,333 --> 00:50:31,867 we're both gonna have to pull. 697 00:50:41,867 --> 00:50:45,000 [soft mournful music continues] 698 00:50:47,833 --> 00:50:51,200 [rain pattering] 699 00:50:51,233 --> 00:50:53,200 [Dora] OK, alright. 700 00:50:53,233 --> 00:50:56,100 Thanks for checking. OK. Bye. 701 00:51:18,167 --> 00:51:21,300 [thunder rumbles] 702 00:51:45,100 --> 00:51:46,633 [sniffles] 703 00:51:49,067 --> 00:51:51,000 [weeps] 704 00:51:53,700 --> 00:51:55,700 [sobbing] Oh, Mum... 705 00:51:59,100 --> 00:52:02,133 [soft mournful music continues] 706 00:52:08,367 --> 00:52:09,800 [Abby] Gitundu. 707 00:52:09,833 --> 00:52:11,300 [Gitundu over phone] Hi, Abby. 708 00:52:11,333 --> 00:52:13,033 How's your mum? 709 00:52:13,067 --> 00:52:14,500 OK. 710 00:52:14,533 --> 00:52:17,067 Not great, but it's good to be here with her. 711 00:52:18,033 --> 00:52:19,867 And the reef? Any news from the survey? 712 00:52:21,100 --> 00:52:22,933 That's why I'm calling. 713 00:52:23,900 --> 00:52:26,200 The drones came in this afternoon. 714 00:52:26,233 --> 00:52:27,933 The bleaching... 715 00:52:27,967 --> 00:52:29,900 Miles of it. 716 00:52:30,833 --> 00:52:33,267 More than we ever predicted. 717 00:52:33,300 --> 00:52:35,233 It's dying. 718 00:52:35,267 --> 00:52:37,333 The whole reef will be gone. 719 00:52:42,700 --> 00:52:44,300 We really need you here. 720 00:52:45,300 --> 00:52:47,100 When are you coming back? 721 00:52:47,133 --> 00:52:48,700 I'm not sure. 722 00:52:50,233 --> 00:52:52,000 About anything. 723 00:52:53,367 --> 00:52:55,033 Abby? 724 00:52:55,067 --> 00:52:58,200 [engine chugging] 725 00:52:59,233 --> 00:53:01,167 [Abby] Sorry, Gitundu. 726 00:53:01,200 --> 00:53:02,967 [phone beeps] 727 00:53:06,867 --> 00:53:10,333 [soft mournful music continues] 728 00:53:33,333 --> 00:53:35,400 [sighs and murmurs] 729 00:54:17,333 --> 00:54:18,600 [chuckles softly] 730 00:54:29,133 --> 00:54:33,367 So I saw these amazing leafy seadragons 731 00:54:33,400 --> 00:54:35,300 down at the point yesterday. 732 00:54:35,333 --> 00:54:37,033 [Abby] Mm? 733 00:54:37,067 --> 00:54:38,933 Never seen them before. 734 00:54:40,100 --> 00:54:41,467 [Dora laughs] 735 00:54:41,500 --> 00:54:45,400 Oh, come on, Jackson! Let's get wet. Come on. 736 00:54:45,433 --> 00:54:48,100 Come on! Your new school can wait. 737 00:54:48,133 --> 00:54:51,167 [majestic orchestral music] 738 00:55:00,233 --> 00:55:01,767 [whooshing] 739 00:55:16,167 --> 00:55:19,233 [music rises] 740 00:55:40,167 --> 00:55:42,200 [engine chugging in distance] 741 00:55:42,233 --> 00:55:43,733 [people shouting indistinctly] 742 00:55:46,767 --> 00:55:49,367 [Dora] That's a reef stripper if ever I've seen one. 743 00:55:50,300 --> 00:55:52,400 They have the abalone licence. 744 00:55:52,433 --> 00:55:54,433 Poor old Macka's only just left us. 745 00:55:56,667 --> 00:55:58,933 [Abby] We need to keep an eye on Robber's Head. 746 00:55:58,967 --> 00:56:02,200 Blueback, he... he's a big target. 747 00:56:02,233 --> 00:56:04,433 [Dora] Yeah, I'm gonna have a word with them. 748 00:56:04,467 --> 00:56:06,233 With a boat that size, 749 00:56:06,267 --> 00:56:09,000 they should be fishing in open water. 750 00:56:09,033 --> 00:56:11,600 [engine revving] 751 00:56:14,133 --> 00:56:18,200 This is the most stupid and dangerous thing we could do. 752 00:56:18,233 --> 00:56:21,967 You told me, Mum, "To do nothing would be twice as stupid 753 00:56:22,000 --> 00:56:23,400 "and twice as dangerous." 754 00:56:24,400 --> 00:56:26,067 True. 755 00:56:33,967 --> 00:56:35,733 [engine slows] 756 00:56:52,100 --> 00:56:53,833 [Dora] Abby! 757 00:57:04,167 --> 00:57:06,000 Hey, Mum, come up here. 758 00:57:06,033 --> 00:57:08,667 [gulls cawing] 759 00:57:12,567 --> 00:57:14,333 It's not just abalone. 760 00:57:14,367 --> 00:57:16,733 And so many undersized ones. 761 00:57:16,767 --> 00:57:18,167 [Dora] It's hard to be discerning 762 00:57:18,200 --> 00:57:19,833 when you're stripping a reef. 763 00:57:21,633 --> 00:57:24,133 [Dora] And these fish... 764 00:57:24,167 --> 00:57:26,667 Some of them are meant to be protected. 765 00:57:26,700 --> 00:57:28,267 How can they do this, Mum? 766 00:57:29,833 --> 00:57:33,000 I'm gonna go down and see what they're doing down there. 767 00:57:34,767 --> 00:57:37,633 I want you to stay on our boat. You understand, Abby? 768 00:57:37,667 --> 00:57:40,700 'Cause some of these fish have been speared. 769 00:57:57,200 --> 00:58:00,233 [discordant uneasy music] 770 00:58:13,967 --> 00:58:17,000 [tense music] 771 00:58:53,700 --> 00:58:56,500 [tense music builds] 772 00:59:03,533 --> 00:59:05,400 [spear gun thuds] 773 00:59:19,700 --> 00:59:22,500 [crane whirring] 774 00:59:22,533 --> 00:59:24,733 - [truck beeping] - [man] Bring it up. 775 00:59:26,833 --> 00:59:28,500 Bring it on. 776 00:59:31,000 --> 00:59:32,667 - [Costello] Mrs Jackson. - Costello! 777 00:59:32,700 --> 00:59:34,567 I thought you'd have something to do with this. 778 00:59:34,600 --> 00:59:37,400 You're drag-netting open-water style. 779 00:59:37,433 --> 00:59:40,833 You're gonna fish the reef out completely! 780 00:59:40,867 --> 00:59:43,433 You don't want to talk about it? No, didn't think you would. 781 00:59:43,467 --> 00:59:46,133 - Don't worry about her. - Maybe your guys do. Guys? 782 00:59:46,167 --> 00:59:48,400 Do you realise exactly what you're doing here? 783 00:59:48,433 --> 00:59:50,033 [Costello] Just ignore her. 784 00:59:50,067 --> 00:59:51,676 You're gonna strip this entire ecosystem... 785 00:59:51,700 --> 00:59:52,833 [man chortles] 786 00:59:52,867 --> 00:59:54,367 Of marine life, so your boss 787 00:59:54,400 --> 00:59:56,200 can push his agenda through council. 788 00:59:57,233 --> 00:59:59,433 So why don't we talk about spear guns? 789 00:59:59,467 --> 01:00:01,933 There's a whole range of protected species here. 790 01:00:01,967 --> 01:00:04,500 Any of you blockheads know which ones they are? 791 01:00:04,533 --> 01:00:06,733 No? Didn't think so. 792 01:00:06,767 --> 01:00:09,633 Well, I'd be asking my boss if I were you. 793 01:00:09,667 --> 01:00:11,767 Hey, Mum, there's someone on Macka's boat. 794 01:00:13,667 --> 01:00:15,600 Alright. Let's get out of here. Come on. 795 01:00:15,633 --> 01:00:17,333 Sleazebag. 796 01:00:22,167 --> 01:00:23,667 [Abby] Hey. 797 01:00:24,833 --> 01:00:26,900 What were you doing on Macka's boat? 798 01:00:29,833 --> 01:00:31,400 That boat's still good in open water? 799 01:00:31,433 --> 01:00:33,500 [Abby] Yeah, sure is. 800 01:00:33,533 --> 01:00:35,467 Smooth as, even in a storm. 801 01:00:35,500 --> 01:00:37,367 Even in a storm. 802 01:00:37,400 --> 01:00:39,000 - You feel safe on it? - Yeah. 803 01:00:39,033 --> 01:00:41,600 The man who owned it took it out every day. 804 01:00:43,467 --> 01:00:44,867 What was he like? 805 01:00:46,200 --> 01:00:47,900 The man that took it out every day? 806 01:00:50,067 --> 01:00:51,467 Well, his name was Macka. 807 01:00:52,433 --> 01:00:54,833 And people called him Mad Macka. 808 01:00:54,867 --> 01:00:56,800 [chuckles] 809 01:00:56,833 --> 01:00:58,600 Maybe I did too. 810 01:00:59,700 --> 01:01:01,333 But I liked him. 811 01:01:02,600 --> 01:01:03,900 [Dora] Abby? 812 01:01:05,067 --> 01:01:08,133 Why don't you head back up and get the meal going? 813 01:01:08,167 --> 01:01:11,067 I'll... I'll deal with this. 814 01:01:19,600 --> 01:01:21,533 [Dora] She helped me pull him up. 815 01:01:22,700 --> 01:01:25,367 Big thing for anyone, seeing death for the first time. 816 01:01:25,400 --> 01:01:27,867 Well, I'm grateful for what you both did. 817 01:01:28,933 --> 01:01:30,467 Did you know Macka? 818 01:01:33,300 --> 01:01:34,800 He was my dad. 819 01:01:40,133 --> 01:01:41,633 [man] Abby! 820 01:01:44,200 --> 01:01:45,567 It's yours. 821 01:01:47,533 --> 01:01:49,067 He would've loved you to have it. 822 01:02:21,267 --> 01:02:23,200 Are you really sure that I can have it? 823 01:02:24,300 --> 01:02:25,967 Macka's son. He said you could. 824 01:02:29,833 --> 01:02:32,000 [metal squeaks and clangs] 825 01:02:35,200 --> 01:02:37,367 [Dora] Oh, wow! What do you reckon? 826 01:02:37,400 --> 01:02:39,133 That's an engine, alright. 827 01:02:39,167 --> 01:02:42,733 Alright? A bit rusty, but we could work on it together. 828 01:02:42,767 --> 01:02:44,933 Make it feel like yours, then. 829 01:02:47,733 --> 01:02:49,233 Oh, yeah. 830 01:02:50,467 --> 01:02:52,767 - [Abby laughs] - [Briggs] I can't wait. 831 01:02:52,800 --> 01:02:55,333 OK, where are the tools? 832 01:02:58,800 --> 01:03:00,333 [Briggs] Abby? 833 01:03:02,333 --> 01:03:03,633 [Abby] Hey? 834 01:03:03,667 --> 01:03:05,367 [Briggs] Here. Look. 835 01:03:09,067 --> 01:03:10,633 [Briggs sighs] 836 01:03:24,867 --> 01:03:27,867 - [Briggs] Is that his son? - Yeah. 837 01:03:27,900 --> 01:03:29,600 Looks just like him. 838 01:03:39,800 --> 01:03:42,167 Do you know that the sea holds more artefacts and remnants 839 01:03:42,200 --> 01:03:45,433 of our history then all the museums in the world? 840 01:03:46,533 --> 01:03:48,800 And Mad Macka has most of them in here. 841 01:03:48,833 --> 01:03:50,000 [Abby chuckles] 842 01:03:50,033 --> 01:03:51,467 [Briggs] What's this? 843 01:03:51,500 --> 01:03:52,800 [Abby] Careful. 844 01:03:54,700 --> 01:03:56,900 Oh! It's an otolith. 845 01:03:58,033 --> 01:03:59,700 I've only seen a picture of one. 846 01:04:00,667 --> 01:04:02,133 [Briggs] What is it? 847 01:04:02,167 --> 01:04:03,933 [Abby] It's a skeleton of an ear. 848 01:04:06,267 --> 01:04:07,867 The ear of a blue groper. 849 01:04:10,400 --> 01:04:12,267 See? Here are the lines along it, yeah? 850 01:04:12,300 --> 01:04:14,033 - [Briggs] There? - [Abby] Yeah. 851 01:04:15,467 --> 01:04:17,833 Well, it grows a layer each year. 852 01:04:19,833 --> 01:04:21,433 You can tell how old it is. 853 01:04:22,867 --> 01:04:24,233 He was really old. 854 01:04:24,267 --> 01:04:26,300 Like, really old. 855 01:04:26,333 --> 01:04:28,867 How do you know that he was a he? 856 01:04:32,533 --> 01:04:37,133 Well, you see, all blue gropers are born as girls... 857 01:04:38,167 --> 01:04:39,700 and they start off green. 858 01:04:40,900 --> 01:04:44,667 And it's only when puberty hits that they change colour 859 01:04:44,700 --> 01:04:46,600 and some of them become boys. 860 01:05:10,267 --> 01:05:12,000 I want to show you something. 861 01:05:14,033 --> 01:05:16,533 Someone, actually. 862 01:05:16,567 --> 01:05:18,633 - Yeah. - Yeah? 863 01:05:18,667 --> 01:05:20,333 Alright. Come on. 864 01:05:20,367 --> 01:05:23,400 [waves crash] 865 01:05:26,100 --> 01:05:28,067 Now, the throttle will flood the engine 866 01:05:28,100 --> 01:05:29,733 if you're too hard on the old girl. 867 01:05:29,767 --> 01:05:31,200 - You feel that? - Like this? 868 01:05:31,233 --> 01:05:33,767 - [engine churning] - That's it. You got it. 869 01:05:34,800 --> 01:05:36,300 Yeah. 870 01:05:44,233 --> 01:05:45,733 Come on. 871 01:05:53,000 --> 01:05:55,300 [Briggs breathes deeply] 872 01:05:58,967 --> 01:06:02,000 [light music] 873 01:06:28,433 --> 01:06:31,467 [magical orchestral music rises] 874 01:06:43,833 --> 01:06:46,867 [gentle music] 875 01:07:33,200 --> 01:07:34,433 [Abby] What'd you think? 876 01:07:34,467 --> 01:07:36,533 [Briggs] Oh, that was amazing. 877 01:07:36,567 --> 01:07:38,100 So cool! 878 01:07:39,133 --> 01:07:40,833 [Abby] Hey, Mum, you alright? 879 01:07:40,867 --> 01:07:43,267 [Dora] Yeah. I'm gonna head home. 880 01:07:43,300 --> 01:07:46,433 I gotta figure out what Costello's next move is. 881 01:07:47,567 --> 01:07:49,833 [whispers] I'm gonna see you back at the house. 882 01:07:51,100 --> 01:07:53,800 - Before sunset this time, yeah? - OK, yeah. 883 01:08:15,433 --> 01:08:17,900 [Briggs] Doesn't look like they've started dredging yet. 884 01:08:17,933 --> 01:08:20,233 [Abby] Maybe the protests slowed them down. 885 01:08:28,767 --> 01:08:31,733 - [gulls cawing] - [waves crash] 886 01:08:34,867 --> 01:08:36,676 [Costello] Just make sure everyone's there in the morning, 887 01:08:36,700 --> 01:08:38,233 all the machinery's ready to go, 888 01:08:38,267 --> 01:08:40,476 and I'll see you after the council meeting, if not before. 889 01:08:40,500 --> 01:08:42,309 [man] Yeah, no worries. See you in the morning. 890 01:08:42,333 --> 01:08:44,500 [engines start] 891 01:08:54,167 --> 01:08:56,000 I think she looks better. 892 01:08:56,033 --> 01:08:58,267 Yeah, well, happier. 893 01:08:58,300 --> 01:09:01,067 She still hasn't said a word, though. 894 01:09:01,100 --> 01:09:04,433 The doctor said the chance of another stroke is so high now. 895 01:09:04,467 --> 01:09:05,667 Yeah, I know. 896 01:09:05,700 --> 01:09:07,633 That's it's just a matter of time. 897 01:09:08,933 --> 01:09:11,167 Time is all we have, Abby. 898 01:09:14,167 --> 01:09:17,267 I'm sorry it's been so long. 899 01:09:17,300 --> 01:09:21,267 There were my studies and all the opportunities overseas... 900 01:09:21,300 --> 01:09:23,800 It's fine, Abby. We were fine. 901 01:09:23,833 --> 01:09:25,100 You know Dora. 902 01:09:25,133 --> 01:09:26,333 She kept us up to date 903 01:09:26,367 --> 01:09:27,700 with everything you were doing, 904 01:09:27,733 --> 01:09:29,367 you know, read each letter out aloud. 905 01:09:29,400 --> 01:09:32,400 You know, she's very proud of you. Very proud. 906 01:09:32,433 --> 01:09:35,267 We are very proud of you. 907 01:09:38,667 --> 01:09:41,700 [gentle pensive music] 908 01:10:10,333 --> 01:10:13,067 [waves crashing in distance] 909 01:10:15,733 --> 01:10:17,333 [Abby] Hey, Dad. 910 01:10:26,300 --> 01:10:28,033 How you been? 911 01:10:35,167 --> 01:10:37,000 I'm worried. 912 01:10:41,133 --> 01:10:43,767 I don't know if Mum can stop them this time. 913 01:10:46,533 --> 01:10:48,533 And I wish I knew how to help. 914 01:10:53,333 --> 01:10:55,200 I really miss you. 915 01:11:14,233 --> 01:11:15,667 Mum. 916 01:11:24,133 --> 01:11:25,633 Well? 917 01:11:29,167 --> 01:11:30,500 Well... 918 01:11:30,533 --> 01:11:32,800 I just need to finish this proposal 919 01:11:32,833 --> 01:11:34,533 for the council tomorrow. 920 01:11:34,567 --> 01:11:36,233 Come on. What do you think? 921 01:11:39,400 --> 01:11:42,967 I think there's as good a school as any right here. 922 01:11:43,000 --> 01:11:46,567 Well, yeah, but two years there and I can head to university. 923 01:11:46,600 --> 01:11:47,600 It just... 924 01:11:47,633 --> 01:11:49,067 It feels like you're trying to get 925 01:11:49,100 --> 01:11:51,367 as far away from me as you can. 926 01:11:54,300 --> 01:11:55,733 Come on. You know you can visit. 927 01:11:55,767 --> 01:11:57,567 Maybe live with me over there. 928 01:11:57,600 --> 01:12:00,467 If I leave here, this house of ours 929 01:12:00,500 --> 01:12:03,900 will be bought by developers and Costello will win. 930 01:12:03,933 --> 01:12:07,333 Look, I want to save the world's oceans, Mum, 931 01:12:07,367 --> 01:12:09,833 and I can't learn everything I need to at the school here. 932 01:12:09,867 --> 01:12:13,500 Abby, this is your home, alright? You were born here. 933 01:12:13,533 --> 01:12:15,967 Your father was born here. Your grandparents. I just... 934 01:12:16,000 --> 01:12:18,067 I don't understand what you think you're gonna do 935 01:12:18,100 --> 01:12:20,167 on the other side of the world by yourself. 936 01:12:20,200 --> 01:12:21,833 Just come with me. 937 01:12:21,867 --> 01:12:25,567 You and me, we can make a difference together. 938 01:12:27,600 --> 01:12:32,333 Sweetheart, what do you think I have been doing here 939 01:12:32,367 --> 01:12:35,267 my whole life? 940 01:12:37,567 --> 01:12:39,067 [Dora sighs] 941 01:12:51,067 --> 01:12:52,933 I'm sorry, sweetheart. 942 01:12:52,967 --> 01:12:56,367 You look good. The uniform, all of it. 943 01:12:59,333 --> 01:13:00,967 It's just... 944 01:13:01,000 --> 01:13:04,667 It's really hard letting go. 945 01:13:12,733 --> 01:13:16,000 [gentle music] 946 01:13:45,867 --> 01:13:47,200 [door thuds] 947 01:13:53,033 --> 01:13:54,600 [door thuds] 948 01:13:54,633 --> 01:13:56,067 [engine starts] 949 01:14:31,367 --> 01:14:33,900 [Dora speaking indistinctly] 950 01:14:33,933 --> 01:14:37,033 [Dora] So I'm here to propose a marine reserve 951 01:14:37,067 --> 01:14:39,367 to protect the diversity of species 952 01:14:39,400 --> 01:14:42,767 that we have right here in this bay. 953 01:14:42,800 --> 01:14:46,600 This diversity, tell us about it. 954 01:14:46,633 --> 01:14:48,467 What threatens it? 955 01:14:50,167 --> 01:14:54,100 Well, I'm not... that good at all this kind of talk. 956 01:14:55,133 --> 01:14:58,200 I live on the bay so I've seen what's going on 957 01:14:58,233 --> 01:15:01,933 and right now, there are men overfishing... 958 01:15:01,967 --> 01:15:04,600 [engine rumbles] 959 01:15:06,333 --> 01:15:07,900 [brakes squeak] 960 01:15:14,267 --> 01:15:15,800 Your mum still banging on in there? 961 01:15:18,467 --> 01:15:19,633 I'm up next. 962 01:15:21,333 --> 01:15:22,967 That's how it works. 963 01:15:23,000 --> 01:15:24,800 She speaks and then I get 964 01:15:24,833 --> 01:15:26,900 an equal chance to argue my case. 965 01:15:27,833 --> 01:15:29,233 Fair enough, don't you think? 966 01:15:29,267 --> 01:15:31,633 You and your mum really think you can stop this. 967 01:15:31,667 --> 01:15:33,400 - Don't you? - Yeah. 968 01:15:33,433 --> 01:15:35,233 That's not how it works. 969 01:15:35,267 --> 01:15:38,767 You see, governments, they pay attention to short-term gains. 970 01:15:38,800 --> 01:15:42,367 Jobs. Economic activity. 971 01:15:42,400 --> 01:15:44,700 They need to get re-elected. 972 01:15:49,733 --> 01:15:51,033 I'll vote. 973 01:15:52,333 --> 01:15:53,933 To stop them. 974 01:15:55,733 --> 01:15:57,400 To stop you. 975 01:16:01,467 --> 01:16:03,067 Not until you're 18. 976 01:16:14,167 --> 01:16:15,733 I mean, as far as I'm concerned, 977 01:16:15,767 --> 01:16:17,833 that's just stealing from... 978 01:16:22,800 --> 01:16:25,000 stealing from our future. 979 01:16:27,100 --> 01:16:29,000 My name is Abby Jackson. 980 01:16:29,033 --> 01:16:31,100 [all] Hello, Abby. 981 01:16:33,267 --> 01:16:34,933 And I'm 15 years old. 982 01:16:35,933 --> 01:16:38,400 I've been studying this bay since I was 8. 983 01:16:39,867 --> 01:16:41,333 Since then, I've been documenting 984 01:16:41,367 --> 01:16:43,667 the unique marine life in the bay. 985 01:16:43,700 --> 01:16:46,433 This here is a redlip morwong. 986 01:16:46,467 --> 01:16:49,433 And there are three different types of these seadragons, 987 01:16:49,467 --> 01:16:51,100 three, 988 01:16:51,133 --> 01:16:54,100 one of which is only found here, 989 01:16:54,133 --> 01:16:57,267 this incredibly rare leafy seadragon. 990 01:16:57,300 --> 01:16:59,233 And each and every one of them 991 01:16:59,267 --> 01:17:01,900 is threatened by Costello's planned development. 992 01:17:03,200 --> 01:17:05,633 And we have larger fish, 993 01:17:05,667 --> 01:17:08,433 like the western blue groper, 994 01:17:08,467 --> 01:17:10,667 or Achoerodus gouldii. 995 01:17:11,767 --> 01:17:14,667 They just love the moderate temperatures. 996 01:17:14,700 --> 01:17:16,833 They nestle here in... in reefs 997 01:17:16,867 --> 01:17:19,733 as havens from the weather along the coastline. 998 01:17:23,133 --> 01:17:26,767 These pictures show us the many species unique to this bay, 999 01:17:26,800 --> 01:17:29,267 documented for the first time, 1000 01:17:29,300 --> 01:17:32,867 the diversity of this marine life, that it's a... 1001 01:17:32,900 --> 01:17:35,167 I mean, it's a gift to us all. 1002 01:17:36,167 --> 01:17:40,900 Well, we all welcome your work, Abby, 1003 01:17:40,933 --> 01:17:46,333 but do you believe that we should make a decision today 1004 01:17:46,367 --> 01:17:52,000 based on the, uh... the drawings of a child? 1005 01:17:58,800 --> 01:18:00,933 Hang on a minute, Abby. 1006 01:18:05,100 --> 01:18:06,867 [woman clears throat] 1007 01:18:08,900 --> 01:18:11,833 [distant chatter] 1008 01:18:19,833 --> 01:18:21,700 [crane whirring in distance] 1009 01:18:25,700 --> 01:18:27,633 [man] Down at Robber's Head! 1010 01:18:32,367 --> 01:18:34,733 [engine chugging] 1011 01:18:45,300 --> 01:18:46,700 [men whoop] 1012 01:18:46,733 --> 01:18:48,933 [engine revs] 1013 01:18:55,767 --> 01:18:58,667 [engine churns] 1014 01:19:01,433 --> 01:19:02,767 Abby? 1015 01:19:07,667 --> 01:19:08,900 Abby? 1016 01:19:22,133 --> 01:19:25,200 [suspenseful music] 1017 01:19:39,700 --> 01:19:42,500 [engine revving] 1018 01:19:42,533 --> 01:19:45,600 [intense music] 1019 01:20:10,033 --> 01:20:13,000 [engine chugging] 1020 01:20:18,100 --> 01:20:20,467 [muffled splash] 1021 01:20:26,933 --> 01:20:29,967 [intense music continues] 1022 01:20:41,900 --> 01:20:43,533 [chain rattles] 1023 01:20:46,033 --> 01:20:47,933 [chain rattling] 1024 01:21:07,700 --> 01:21:09,533 [elastic creaks] 1025 01:21:16,633 --> 01:21:19,700 [dramatic orchestral music builds] 1026 01:21:28,433 --> 01:21:31,467 [gentle orchestral music] 1027 01:21:48,300 --> 01:21:49,767 [Abby grunts] 1028 01:21:49,800 --> 01:21:51,967 [music intensifies] 1029 01:22:19,500 --> 01:22:21,800 [breathes deeply] 1030 01:22:32,600 --> 01:22:34,300 [Dora shouts] Abby! 1031 01:22:35,233 --> 01:22:36,667 Abby! 1032 01:22:44,367 --> 01:22:46,067 [grunts] 1033 01:22:56,633 --> 01:22:58,033 [thud] 1034 01:22:59,833 --> 01:23:02,900 [sombre music] 1035 01:23:18,733 --> 01:23:20,300 [elastic creaks] 1036 01:23:31,933 --> 01:23:33,533 [exclaims] 1037 01:23:40,767 --> 01:23:42,633 [gasping] 1038 01:23:42,667 --> 01:23:44,200 [Dora] You stupid girl! 1039 01:23:44,233 --> 01:23:46,200 I told you to stay out of the water! 1040 01:23:46,233 --> 01:23:48,473 - They've got spear guns, Abby! - I had to save him, Mum! 1041 01:23:48,500 --> 01:23:50,409 - They could've killed ya! - I had to save Blueback. 1042 01:23:50,433 --> 01:23:51,943 - There was no other choice. - Oh, Abby! 1043 01:23:51,967 --> 01:23:54,167 He just wanted to play, Mum. 1044 01:23:54,200 --> 01:23:55,600 I was running out of air. 1045 01:23:55,633 --> 01:23:57,267 Those men, they wanted to kill him. 1046 01:23:57,300 --> 01:23:59,600 So what happened? Did he get away? 1047 01:23:59,633 --> 01:24:01,500 Well... 1048 01:24:01,533 --> 01:24:03,333 - Well? - Well, I hit him one. 1049 01:24:03,367 --> 01:24:06,800 I... I punched him, OK? Just to scare him off. 1050 01:24:06,833 --> 01:24:09,467 [Dora laughs] 1051 01:24:09,500 --> 01:24:10,800 Don't laugh, OK? 1052 01:24:10,833 --> 01:24:12,500 - It's not funny. - [laughing] Oh, God. 1053 01:24:12,533 --> 01:24:14,843 You know, he's probably got some big black eye or something. 1054 01:24:14,867 --> 01:24:17,400 Oh, get on the boat. Come on. 1055 01:24:17,433 --> 01:24:19,767 He's gonna hate me now. That's for sure. 1056 01:24:20,767 --> 01:24:22,700 [officer] OK, so let's start with the, uh... 1057 01:24:22,733 --> 01:24:25,200 with the spear guns and the fact that that kid 1058 01:24:25,233 --> 01:24:26,967 was nearly killed by one of your blokes. 1059 01:24:27,000 --> 01:24:28,243 [Costello] Yeah, look, I'm very disappointed 1060 01:24:28,267 --> 01:24:29,433 about the spear guns. 1061 01:24:29,467 --> 01:24:31,500 I didn't know these guys were doing this. 1062 01:24:31,533 --> 01:24:33,833 [Abby] So what's gonna happen now? 1063 01:24:33,867 --> 01:24:36,400 [Dora] Well, they breached the fishing limits 1064 01:24:36,433 --> 01:24:37,900 set by their licence. 1065 01:24:37,933 --> 01:24:40,600 Turns out that spear guns 1066 01:24:40,633 --> 01:24:43,000 aren't typically used for fishing abalone 1067 01:24:43,033 --> 01:24:47,033 and almost spearing a teenage girl 1068 01:24:47,067 --> 01:24:50,233 is... is reckless endangerment. 1069 01:24:54,100 --> 01:24:55,700 And today? 1070 01:24:56,633 --> 01:24:58,567 - How'd it go after I left? - Well... 1071 01:24:59,800 --> 01:25:02,100 There was six of them that had to vote. 1072 01:25:03,067 --> 01:25:06,300 Five of them had hearts of stone. 1073 01:25:06,333 --> 01:25:08,200 There was one, though. 1074 01:25:08,233 --> 01:25:11,133 That woman from the other side of Cockatoo Bay. 1075 01:25:11,167 --> 01:25:12,433 Yeah? 1076 01:25:13,700 --> 01:25:15,267 She saw the sense in it. 1077 01:25:19,100 --> 01:25:20,767 It was you that did it, Abby. 1078 01:25:20,800 --> 01:25:22,200 Not me. 1079 01:25:22,233 --> 01:25:23,667 It was your pictures. 1080 01:25:24,633 --> 01:25:26,367 Your research. 1081 01:25:26,400 --> 01:25:27,867 Just one vote? 1082 01:25:27,900 --> 01:25:29,567 Oh... 1083 01:25:29,600 --> 01:25:31,167 Just one for now. 1084 01:25:32,333 --> 01:25:35,567 Next time two, then another, 1085 01:25:35,600 --> 01:25:37,900 then another, 1086 01:25:37,933 --> 01:25:39,400 then another... 1087 01:25:39,433 --> 01:25:42,533 [intricate orchestral music] 1088 01:25:44,933 --> 01:25:48,100 [whale song] 1089 01:25:51,667 --> 01:25:54,800 [uplifting wondrous music] 1090 01:26:00,933 --> 01:26:02,067 [door slams open] 1091 01:26:05,067 --> 01:26:06,367 They're here. 1092 01:26:06,400 --> 01:26:08,467 Where's Dora? 1093 01:26:08,500 --> 01:26:10,667 Dora! Dora, come on, come on. Dora! 1094 01:26:14,233 --> 01:26:15,367 [chuckles] 1095 01:26:15,400 --> 01:26:17,367 - See 'em? - Yeah. 1096 01:26:17,400 --> 01:26:20,133 [water roars and splashes] 1097 01:26:26,667 --> 01:26:28,167 Thank you. 1098 01:26:30,767 --> 01:26:34,100 [Briggs] Ahh, yeah, yeah, there's about eight of them. 1099 01:26:34,133 --> 01:26:36,300 Humpbacks! 1100 01:26:36,333 --> 01:26:37,967 New babies too. 1101 01:26:39,133 --> 01:26:42,267 Mrs J, is that why you were down at Robber's Head? 1102 01:26:42,300 --> 01:26:44,376 'Cause you were waiting for this mob to come through? 1103 01:26:44,400 --> 01:26:46,367 Patient as ever. 1104 01:26:46,400 --> 01:26:49,867 [Briggs] And you know the best place to view 'em? 1105 01:26:50,833 --> 01:26:51,933 Right here. 1106 01:26:53,367 --> 01:26:56,533 Alright, Mrs J, let's have a look for some more. 1107 01:26:56,567 --> 01:26:59,200 I reckon there's a few out there lingering. 1108 01:27:01,633 --> 01:27:04,733 Whoa! Oh, look at that! 1109 01:27:05,967 --> 01:27:08,133 Whoo-hoo-hoo! 1110 01:27:09,300 --> 01:27:11,933 [boat engine chugging] 1111 01:27:15,300 --> 01:27:18,333 [gentle music] 1112 01:27:45,767 --> 01:27:49,533 [sombre music] 1113 01:27:57,933 --> 01:27:59,767 [footsteps approach] 1114 01:28:04,600 --> 01:28:06,333 You kept them, Mum. 1115 01:28:07,500 --> 01:28:08,833 Where were they? 1116 01:28:16,200 --> 01:28:18,333 He never came back, did he, Mum? 1117 01:28:22,933 --> 01:28:24,567 I saved him sure enough. 1118 01:28:25,533 --> 01:28:27,267 But I never saw him again. 1119 01:28:29,200 --> 01:28:30,833 I truly believed he would have shared 1120 01:28:30,867 --> 01:28:32,967 the secrets of the sea with me... 1121 01:28:34,467 --> 01:28:36,267 if only he'd come back. 1122 01:28:41,667 --> 01:28:44,533 [gentle music] 1123 01:28:49,200 --> 01:28:50,700 Come on. 1124 01:29:07,800 --> 01:29:11,267 [tender music] 1125 01:29:16,733 --> 01:29:18,833 [Dora exhales slowly] 1126 01:29:29,833 --> 01:29:31,867 [Dora chuckles softly] 1127 01:29:42,200 --> 01:29:44,233 [Dora laughs] 1128 01:29:55,100 --> 01:29:58,133 [waves crashing in distance] 1129 01:30:01,633 --> 01:30:04,600 [Dora murmurs quietly] 1130 01:30:06,867 --> 01:30:08,667 [clears throat] 1131 01:30:09,633 --> 01:30:11,633 [inhales deeply] 1132 01:30:13,833 --> 01:30:15,833 [huskily] When you were born... 1133 01:30:16,900 --> 01:30:19,767 we took you down while the water was warm... 1134 01:30:20,767 --> 01:30:23,533 and lowered you gently into the waves. 1135 01:30:26,067 --> 01:30:27,767 Jack and me. 1136 01:30:28,867 --> 01:30:31,900 We couldn't keep you out of the water. 1137 01:30:31,933 --> 01:30:33,467 [baby's laugh echoes] 1138 01:30:36,500 --> 01:30:39,333 [baby burbling] 1139 01:30:40,767 --> 01:30:43,267 We come from water. 1140 01:30:51,133 --> 01:30:53,167 We belong to it, Abby. 1141 01:31:00,000 --> 01:31:01,900 [Abby] What if he doesn't come back? 1142 01:31:02,900 --> 01:31:05,400 If I never see him again, hey? 1143 01:31:05,433 --> 01:31:07,700 Well, you saved him, Abby. 1144 01:31:07,733 --> 01:31:09,867 That's the main thing. 1145 01:31:09,900 --> 01:31:13,100 If that's the cost, then it was worth it. 1146 01:31:16,467 --> 01:31:20,800 You ever notice that just before the sun sets, 1147 01:31:20,833 --> 01:31:22,767 beyond the horizon... 1148 01:31:24,233 --> 01:31:28,300 the sun burns even brighter just for an instant, 1149 01:31:28,333 --> 01:31:30,800 lights up the whole sky? 1150 01:31:34,167 --> 01:31:36,233 Yeah, it does. 1151 01:31:39,233 --> 01:31:42,900 One last beautiful hurrah. 1152 01:31:45,200 --> 01:31:46,900 Then it's gone. 1153 01:31:48,367 --> 01:31:51,400 [birdsong] 1154 01:31:56,633 --> 01:31:59,667 [waves crashing in distance] 1155 01:32:01,600 --> 01:32:04,233 [woman] We are gathered here today, 1156 01:32:04,267 --> 01:32:07,533 looking out across her beloved bay, 1157 01:32:07,567 --> 01:32:10,667 to celebrate the life of Dora Jackson. 1158 01:32:12,533 --> 01:32:14,333 Dora devoted her life 1159 01:32:14,367 --> 01:32:17,767 to establishing a marine reserve for future generations 1160 01:32:17,800 --> 01:32:19,600 that stretches from here 1161 01:32:19,633 --> 01:32:22,167 all the way out to Robber's Head. 1162 01:32:22,200 --> 01:32:24,600 A safe place at last. 1163 01:32:25,767 --> 01:32:29,700 She wanted more of them, other havens along the coast, 1164 01:32:29,733 --> 01:32:32,833 but for now, as she came to the end of her life, 1165 01:32:32,867 --> 01:32:35,800 she was content with everything she had achieved. 1166 01:32:36,800 --> 01:32:39,833 And as we say farewell to our dear friend, 1167 01:32:39,867 --> 01:32:43,067 I thought I'd play a very special song 1168 01:32:43,100 --> 01:32:45,633 for fearless Dora. 1169 01:32:45,667 --> 01:32:47,367 ['The Ship Song' by Nick Cave plays] 1170 01:32:47,400 --> 01:32:52,733 [woman] ♪ Come sail your ships around me ♪ 1171 01:32:52,767 --> 01:32:55,333 ♪ And burn your bridges down... ♪ 1172 01:32:55,367 --> 01:32:56,933 Thanks, Briggs. 1173 01:32:58,300 --> 01:33:00,033 No worries. 1174 01:33:00,067 --> 01:33:05,467 ♪ We make a little history, baby ♪ 1175 01:33:05,500 --> 01:33:10,667 ♪ Every time you come around ♪ 1176 01:33:13,200 --> 01:33:17,400 ♪ But when I crawl into your arms ♪ 1177 01:33:17,433 --> 01:33:23,233 ♪ Everything comes tumbling down ♪ 1178 01:33:25,467 --> 01:33:30,967 ♪ Come sail your ships around me... ♪ 1179 01:33:31,000 --> 01:33:32,567 [Dora] I love you. 1180 01:33:32,600 --> 01:33:37,167 ♪ And burn your bridges down ♪ 1181 01:33:39,033 --> 01:33:44,767 ♪ We make a little history, baby ♪ 1182 01:33:44,800 --> 01:33:50,100 ♪ Every time you come around ♪ 1183 01:33:52,367 --> 01:33:57,700 ♪ Your face has fallen sad now ♪ 1184 01:33:57,733 --> 01:34:03,033 ♪ For you know the time is nigh ♪ 1185 01:34:05,633 --> 01:34:08,933 ♪ Come sail your ships ♪ 1186 01:34:08,967 --> 01:34:12,133 ♪ Around me ♪ 1187 01:34:12,167 --> 01:34:17,167 ♪ And burn your bridges down. ♪ 1188 01:34:20,833 --> 01:34:23,033 [phone rings] 1189 01:34:26,400 --> 01:34:27,700 Abby! 1190 01:34:27,733 --> 01:34:30,033 Gitundu, you would not believe it here. 1191 01:34:30,067 --> 01:34:32,467 My mum's marine reserve is thriving. 1192 01:34:32,500 --> 01:34:35,300 I saw a huge pod of humpback whales. 1193 01:34:35,333 --> 01:34:37,400 Every day, there are whales off the shore. 1194 01:34:37,433 --> 01:34:39,200 Amazing. 1195 01:34:39,233 --> 01:34:41,200 A marine reserve? That's incredible, Abby. 1196 01:34:41,233 --> 01:34:43,367 And it's beautiful. 1197 01:34:43,400 --> 01:34:44,767 If you can gather 1198 01:34:44,800 --> 01:34:46,033 my research material 1199 01:34:46,067 --> 01:34:47,533 and the latest footage of the reef, 1200 01:34:47,567 --> 01:34:48,867 we've got some work to do. 1201 01:34:48,900 --> 01:34:49,867 Great. 1202 01:34:49,900 --> 01:34:51,300 Where do you want to begin? 1203 01:34:51,333 --> 01:34:53,800 - Let's start right here. - Yep. 1204 01:34:53,833 --> 01:34:56,233 Take a good close look at what we're fighting for. 1205 01:34:56,267 --> 01:34:57,900 [Gitundu] Amazing. We'll be there. 1206 01:34:57,933 --> 01:34:59,333 Thanks, Gitundu. 1207 01:34:59,367 --> 01:35:00,533 [phone beeps] 1208 01:35:07,000 --> 01:35:10,467 [sombre orchestral music] 1209 01:35:41,667 --> 01:35:43,933 [gasps] 1210 01:35:53,867 --> 01:35:55,367 [inhales] 1211 01:36:00,600 --> 01:36:04,400 [gentle music] 1212 01:36:20,167 --> 01:36:23,367 [music rises] 1213 01:36:30,200 --> 01:36:33,233 [moving orchestral music] 1214 01:37:01,700 --> 01:37:04,767 [uplifting music builds] 1215 01:37:34,500 --> 01:37:37,567 ['Don't Dream It's Over' cover by Thorn, Carroll, Dux and Hart] 1216 01:37:42,300 --> 01:37:44,767 ♪ There is freedom within ♪ 1217 01:37:45,800 --> 01:37:48,300 ♪ There is freedom without ♪ 1218 01:37:48,333 --> 01:37:52,300 ♪ Try to catch the deluge in a paper cup ♪ 1219 01:37:55,700 --> 01:37:58,267 ♪ There's a battle ahead ♪ 1220 01:37:59,233 --> 01:38:01,700 ♪ Many battles are lost ♪ 1221 01:38:01,733 --> 01:38:04,367 ♪ But you'll never see the end of the road ♪ 1222 01:38:04,400 --> 01:38:07,133 ♪ While you're travelling with me ♪ 1223 01:38:08,233 --> 01:38:11,033 ♪ Hey, now, hey, now ♪ 1224 01:38:11,067 --> 01:38:15,267 ♪ Don't dream it's over ♪ 1225 01:38:15,300 --> 01:38:17,900 ♪ Hey, now, hey, now ♪ 1226 01:38:17,933 --> 01:38:21,267 ♪ When the world comes in ♪ 1227 01:38:21,300 --> 01:38:25,300 ♪ They come, they come ♪ 1228 01:38:25,333 --> 01:38:29,133 ♪ To build a wall between us ♪ 1229 01:38:29,167 --> 01:38:31,867 ♪ You know they won't win. ♪ 1230 01:38:31,900 --> 01:38:35,467 [fireworks whistle and boom] 1231 01:38:37,367 --> 01:38:41,000 [wondrous orchestral music] 84150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.