All language subtitles for Decibel.2022.KOREAN.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,680 --> 00:01:08,500 The typhoon is heading north 2 00:01:08,500 --> 00:01:11,040 over the sea east of Hiroshima. 3 00:01:11,320 --> 00:01:12,880 When the eye of the hurricane gets smaller, 4 00:01:12,880 --> 00:01:14,550 the typhoon is getting bigger 5 00:01:14,840 --> 00:01:17,400 The typhoon is expected to cause very large waves 6 00:01:17,550 --> 00:01:20,180 while crossing the sea tonight. 7 00:01:36,550 --> 00:01:38,680 - KIM RAE-WON - LEE JONG SUK 8 00:01:40,550 --> 00:01:42,580 - JUNG SANG-HOON - PARK BEOM-EUN 9 00:01:45,550 --> 00:01:47,680 - LEE SANG-HEE - JO YONG-HWAN 10 00:01:50,550 --> 00:01:52,780 - CHA EUNWOO - LEE MINKI 11 00:01:53,850 --> 00:01:56,680 THE WIDE OCEAN UNDER THE WATER 12 00:02:08,310 --> 00:02:13,580 THE HALLA SHIP ON THE WAY HOME FOLLOWING RIM OF THE PACIFIC TRAINING 13 00:02:15,570 --> 00:02:16,590 Jeon Tae Ryeong. 14 00:02:17,170 --> 00:02:20,320 Don't take anything fragile like a crystal ball with you. 15 00:02:20,430 --> 00:02:22,100 It can be destroyed instantly 16 00:02:22,530 --> 00:02:24,650 Hasn't your brother taught you? 17 00:02:25,240 --> 00:02:26,260 Sorry. 18 00:02:26,310 --> 00:02:27,840 By the way, both of you are very handsome 19 00:02:28,230 --> 00:02:29,010 Besides that. 20 00:02:29,010 --> 00:02:31,890 I heard the captain got promoted thanks to the vice captain. 21 00:02:32,560 --> 00:02:34,610 The captain seems angry 22 00:02:34,870 --> 00:02:37,360 Because the representative is right, not the captain. 23 00:02:37,880 --> 00:02:38,970 That's why he was angry. 24 00:02:38,970 --> 00:02:41,560 His expression was cold 25 00:02:41,560 --> 00:02:43,160 I think he's about to lose control 26 00:02:43,160 --> 00:02:44,440 But maybe not. 27 00:02:45,210 --> 00:02:46,750 He is merciless 28 00:02:47,200 --> 00:02:48,860 When it starts fighting. 29 00:02:49,760 --> 00:02:50,720 Right. 30 00:02:50,910 --> 00:02:53,150 His face is too handsome 31 00:02:53,150 --> 00:02:54,110 and studied abroad. 32 00:02:54,560 --> 00:02:56,720 I don't think he even knew how much the bus fare was. 33 00:02:57,670 --> 00:02:59,280 Sometimes, to be honest, 34 00:03:01,320 --> 00:03:02,920 I feel like her brother. 35 00:03:03,500 --> 00:03:04,840 If you look closely, 36 00:03:05,110 --> 00:03:08,820 her eyes shine like my dog ​​Bobby, bobby... 37 00:03:09,200 --> 00:03:10,100 I miss her. 38 00:03:10,350 --> 00:03:11,130 Really 39 00:03:11,340 --> 00:03:11,930 Hey 40 00:03:12,210 --> 00:03:14,320 I dreamed someone was calling my name. 41 00:03:15,900 --> 00:03:16,790 Respect! 42 00:03:18,610 --> 00:03:19,900 Forget it! 43 00:03:20,570 --> 00:03:24,100 But... this dream... 44 00:03:26,270 --> 00:03:28,830 It seems real. 45 00:03:30,170 --> 00:03:32,470 - Do I look like Bobby? - What? 46 00:03:32,960 --> 00:03:34,430 Oh, no, sir! 47 00:03:34,430 --> 00:03:36,670 No, no.. Sir! 48 00:03:38,010 --> 00:03:39,040 Am I your sister? 49 00:03:40,370 --> 00:03:41,200 Sorry 50 00:03:42,390 --> 00:03:43,100 What's this 51 00:03:44,690 --> 00:03:45,860 Very cool 52 00:03:46,640 --> 00:03:48,110 I'll play it and return it later. 53 00:03:48,880 --> 00:03:49,710 But... 54 00:03:50,100 --> 00:03:51,500 What are you guys going to do? 55 00:03:53,100 --> 00:03:54,900 I'm a very vengeful person. 56 00:03:56,180 --> 00:03:57,900 How dare you talk about me behind my back? 57 00:04:05,740 --> 00:04:06,640 - I... - Hey. 58 00:04:06,640 --> 00:04:07,600 Good grief 59 00:04:07,600 --> 00:04:09,070 I'm hungry. Prepare ramyeon! 60 00:04:09,070 --> 00:04:09,900 Yes. 61 00:04:18,030 --> 00:04:18,990 What is it? 62 00:04:18,990 --> 00:04:20,270 I don't really know. 63 00:04:20,270 --> 00:04:21,810 Looks like something to report. 64 00:04:21,820 --> 00:04:22,460 Really? 65 00:04:27,600 --> 00:04:31,570 Congratulations on your promotion! 66 00:04:31,570 --> 00:04:35,280 Congratulations on your promotion! 67 00:04:35,280 --> 00:04:40,530 Congratulations on your promotion! 68 00:04:41,810 --> 00:04:46,420 - Congratulations on your promotion! - Happy! 69 00:04:53,220 --> 00:04:55,280 Respect! 70 00:04:57,620 --> 00:04:58,320 Good grief 71 00:04:59,870 --> 00:05:00,700 Failed, right? 72 00:05:00,700 --> 00:05:03,010 Hey, you guys are not good at reading the situation? See! 73 00:05:03,710 --> 00:05:04,800 Whose idea is this? 74 00:05:06,140 --> 00:05:08,260 Think about it if you were in his position 75 00:05:08,260 --> 00:05:09,500 For doing it 76 00:05:09,500 --> 00:05:11,200 How did the captain feel when he saw this, 77 00:05:11,200 --> 00:05:13,880 Seeing you all so happy? 78 00:05:13,880 --> 00:05:15,990 I don't understand this awkward situation 79 00:05:17,220 --> 00:05:17,920 Lieutenant Kwong. 80 00:05:18,880 --> 00:05:19,910 Right 81 00:05:19,910 --> 00:05:21,320 I told you not to do it! 82 00:05:21,570 --> 00:05:23,560 But Chief NCO No insists on doing so. 83 00:05:23,560 --> 00:05:24,530 What? No. 84 00:05:24,690 --> 00:05:26,740 I told you no. 85 00:05:27,190 --> 00:05:29,430 Why are we doing all this? Irritating. 86 00:05:30,840 --> 00:05:31,860 Very nice 87 00:05:31,860 --> 00:05:33,910 - Everyone agrees - What's so good about it? 88 00:05:33,910 --> 00:05:35,060 Look at the atmosphere. 89 00:05:35,060 --> 00:05:36,790 All dispersed, dispersed! 90 00:05:36,790 --> 00:05:37,560 disperse! 91 00:05:40,350 --> 00:05:41,190 Come on! 92 00:05:41,190 --> 00:05:43,870 These are all your orders, sir! 93 00:05:43,870 --> 00:05:45,410 - I? - Yes. 94 00:05:45,730 --> 00:05:46,310 Really? 95 00:05:46,820 --> 00:05:49,380 But you did it, how about it? 96 00:05:49,930 --> 00:05:50,830 I fainted 97 00:05:51,530 --> 00:05:53,260 Is your heart made of stone? 98 00:05:54,350 --> 00:05:56,780 Whatever, if you feel at a loss you can be his representative 99 00:06:03,500 --> 00:06:04,330 What's that? 100 00:06:07,590 --> 00:06:08,430 Present? 101 00:06:10,990 --> 00:06:11,560 Yes. 102 00:06:12,710 --> 00:06:14,060 Commemorating RIMPAC (Rim of the pacific) 103 00:06:15,180 --> 00:06:15,940 Jeon Tae Ryeong. 104 00:06:16,520 --> 00:06:19,020 Did your girlfriend knit this for you? 105 00:06:19,020 --> 00:06:21,320 It's different from the one I bought. 106 00:06:21,770 --> 00:06:22,600 The texture is different. 107 00:06:22,990 --> 00:06:23,870 I bought it. 108 00:06:25,500 --> 00:06:26,200 Really? 109 00:06:26,520 --> 00:06:28,190 I'll take it too. 110 00:06:28,320 --> 00:06:30,240 Fiery red! 111 00:06:30,750 --> 00:06:31,450 Thank you. 112 00:06:33,050 --> 00:06:34,010 Where are you going? 113 00:06:34,010 --> 00:06:36,000 Come here! You have a chance to take a photo with me. 114 00:06:36,120 --> 00:06:36,640 Come on 115 00:06:36,640 --> 00:06:38,560 The Vice Captain is waiting for everyone. 116 00:06:39,500 --> 00:06:40,350 Taking pictures. 117 00:06:41,300 --> 00:06:43,160 Lower your cell phones! 118 00:06:43,810 --> 00:06:44,520 Shut up. 119 00:06:45,820 --> 00:06:47,820 Who's that? There's a message from headquarters. 120 00:06:47,820 --> 00:06:48,780 Guess who? 121 00:06:49,480 --> 00:06:50,440 Where's Lieutenant Kwong? 122 00:06:50,830 --> 00:06:51,600 Here! 123 00:06:52,560 --> 00:06:53,960 Your son has been born 124 00:06:59,850 --> 00:07:00,800 My son! 125 00:07:00,800 --> 00:07:03,600 - Child! - Child! 126 00:07:03,600 --> 00:07:08,600 - Holiday! - Holiday! 127 00:07:17,550 --> 00:07:20,750 6000 METER DEPTH SUBS. 128 00:07:40,350 --> 00:07:41,240 Important News 129 00:07:41,240 --> 00:07:45,080 Republic of Korea submarine Halla returns from Exercise Rimpac, 130 00:07:45,080 --> 00:07:47,130 lost in the seas off Hiroshima. 131 00:07:47,130 --> 00:07:49,180 Yesterday's bad weather continued. 132 00:07:49,180 --> 00:07:51,690 They were worried whether they would be able to carry out a search operation. 133 00:07:51,690 --> 00:07:55,980 Submarines and equipment in motion are at risk of sinking. 134 00:07:55,980 --> 00:07:58,800 The search operation will take some time. 135 00:08:00,200 --> 00:08:06,050 A YEAR LATER 136 00:08:26,880 --> 00:08:29,610 DAD, CAN I GO WITH MOM TODAY? 137 00:08:29,610 --> 00:08:35,360 OKAY... 138 00:08:35,360 --> 00:08:36,850 DAD, CAN I GO WITH MOM TODAY? 139 00:08:40,120 --> 00:08:40,890 Commander. 140 00:08:41,210 --> 00:08:42,300 Ready. 141 00:08:43,570 --> 00:08:44,020 Yes 142 00:08:52,150 --> 00:08:52,920 Hello 143 00:08:53,880 --> 00:08:55,610 The amusement park is full of explosives. 144 00:08:55,930 --> 00:08:57,080 And it was sent to Lieutenant Kim too. 145 00:08:58,870 --> 00:09:00,210 Which one do you want to blow up? 146 00:09:05,720 --> 00:09:06,490 Hello 147 00:09:09,330 --> 00:09:10,100 Commander. 148 00:09:10,850 --> 00:09:11,680 It is time 149 00:09:14,430 --> 00:09:15,460 We, 150 00:09:16,030 --> 00:09:17,440 do not give up. 151 00:09:18,030 --> 00:09:21,480 Because we believe in being saved. 152 00:09:22,000 --> 00:09:23,660 So no one gives up. 153 00:09:23,980 --> 00:09:25,520 Next 154 00:09:26,990 --> 00:09:28,410 The crew is said to have died in the stern 155 00:09:28,410 --> 00:09:30,530 The moment the control room wall collapsed. 156 00:09:30,850 --> 00:09:33,340 Why did the dead go into the stern? 157 00:09:39,230 --> 00:09:41,340 Now wasn't the time to ask that question. 158 00:09:41,680 --> 00:09:44,350 If you are curious, see the previous news. 159 00:09:45,180 --> 00:09:46,530 Let me ask a question. 160 00:09:46,930 --> 00:09:51,410 All crew members agree that they would not have survived without Commander Kang Do-young. 161 00:09:51,900 --> 00:09:53,820 What kind of leadership do you show to the crew 162 00:09:53,820 --> 00:09:56,700 As long as vice captain? 163 00:10:19,570 --> 00:10:20,600 Commander. 164 00:10:21,770 --> 00:10:22,730 Who are you? 165 00:10:23,300 --> 00:10:25,670 I heard you got into trouble with the chairman a few days ago. 166 00:10:26,440 --> 00:10:27,530 What are you doing? 167 00:10:30,150 --> 00:10:32,650 The chairman doesn't like going to the hospital. 168 00:10:33,800 --> 00:10:35,400 But you forced it? 169 00:10:38,650 --> 00:10:40,280 {\an8}CHA YOUNG-HAN MILITARY SUPPORT COMMAND 170 00:10:38,710 --> 00:10:41,140 Glad to see the sick crew, 171 00:10:41,780 --> 00:10:43,760 but it doesn't look good to the outside world. 172 00:10:44,110 --> 00:10:45,970 It will also attract press attention. 173 00:10:47,860 --> 00:10:48,950 Do not mind me. 174 00:10:49,270 --> 00:10:50,610 I'm not a soldier anymore. 175 00:10:50,610 --> 00:10:53,110 Don't ever follow me or the crew again. 176 00:10:53,300 --> 00:10:55,540 Don't be a coward like most people 177 00:10:56,310 --> 00:10:58,480 simply because they are constantly appearing before our eyes 178 00:10:59,890 --> 00:11:02,130 Think of the soldier who came back alive in one piece 179 00:11:02,520 --> 00:11:04,950 There is no complete salvation. Please come down! 180 00:11:48,030 --> 00:11:49,310 Looks like a package! 181 00:11:48,480 --> 00:11:51,550 {\an8}LETNAN KIM YOO-TAEK 182 00:11:50,270 --> 00:11:51,420 Who sent it? 183 00:12:14,010 --> 00:12:16,550 {\an8}IF YOU OPEN IT, IT WILL EXPLODE! 184 00:12:33,410 --> 00:12:34,580 {\an8}FOR CHIEF NCO JANG YEO-JEONG 010-1340-2076 185 00:12:40,480 --> 00:12:41,190 Dear 186 00:12:53,490 --> 00:12:55,500 Explosives! If you open it, it will explode! 187 00:12:54,700 --> 00:12:55,500 {\an8}UNKNOWN NUMBER 188 00:13:03,060 --> 00:13:04,020 Chief of Non-commissioned Officer No... 189 00:13:15,700 --> 00:13:17,110 I'm coming. Arise! 190 00:13:20,410 --> 00:13:21,420 Sorry. 191 00:13:22,300 --> 00:13:23,200 Youre here. 192 00:13:25,130 --> 00:13:26,050 Respect! 193 00:13:26,700 --> 00:13:28,170 It's hot. 194 00:13:29,390 --> 00:13:30,970 You haven't been home lately? 195 00:13:32,890 --> 00:13:34,370 I'm happy to be here. 196 00:13:36,670 --> 00:13:39,870 They all look like my family 197 00:13:39,960 --> 00:13:41,730 The place is indeed cramped. 198 00:13:41,730 --> 00:13:44,350 Some people like to drink here. 199 00:13:44,610 --> 00:13:47,550 Some came then went mad. 200 00:13:48,000 --> 00:13:50,780 Some like to live here. 201 00:13:51,870 --> 00:13:52,700 Who? 202 00:13:53,530 --> 00:13:54,360 Tae-ryeong. 203 00:13:54,870 --> 00:13:56,670 Our handsome Jeon Tae-ryeong. 204 00:13:58,270 --> 00:13:59,870 Almost here every day 205 00:14:01,370 --> 00:14:02,590 Poor kid. 206 00:14:12,590 --> 00:14:13,490 Thank you. 207 00:14:17,070 --> 00:14:20,020 Squadron Leader's ramyeon is the best! 208 00:14:27,640 --> 00:14:29,170 There is one thing you don't know, bachelor! 209 00:14:31,460 --> 00:14:31,970 Say. 210 00:14:37,360 --> 00:14:38,190 Ah right. 211 00:14:41,740 --> 00:14:42,500 That... 212 00:14:42,890 --> 00:14:44,300 I'm forbidden from talking about it. 213 00:14:44,300 --> 00:14:45,830 What is it, say! 214 00:14:46,920 --> 00:14:47,620 Vice captain! 215 00:14:51,270 --> 00:14:52,230 Tae-ryeong. 216 00:14:52,680 --> 00:14:53,960 Always talking about something weird. 217 00:14:55,110 --> 00:14:57,030 Something inappropriate. 218 00:14:57,410 --> 00:15:00,350 I told him not to do it 219 00:15:01,670 --> 00:15:05,380 He just laughed and ignored my words. 220 00:15:05,700 --> 00:15:08,200 He didn't hear me at all. 221 00:15:10,480 --> 00:15:11,380 Head of Non-Commissioned Officer No. 222 00:15:12,980 --> 00:15:14,070 Take a good look at me! 223 00:15:14,840 --> 00:15:15,480 Yes. 224 00:15:19,380 --> 00:15:21,490 Corporal Jeon Tae-ryeong is dead. 225 00:15:25,010 --> 00:15:25,720 No. 226 00:15:27,060 --> 00:15:28,470 Tae-ryeong is dead. 227 00:15:30,640 --> 00:15:31,480 No. 228 00:15:32,760 --> 00:15:33,780 Not him. 229 00:15:35,580 --> 00:15:37,250 I saw him yesterday. 230 00:15:37,660 --> 00:15:39,070 Wake up! 231 00:15:48,240 --> 00:15:48,880 What is it? 232 00:15:49,210 --> 00:15:49,980 Section Chief. 233 00:15:50,360 --> 00:15:52,470 There was an explosion at the residence in Youngam today. 234 00:15:53,370 --> 00:15:55,160 It's Lieutenant Kim Yoo-taek's house. 235 00:15:55,740 --> 00:15:56,890 Halla Crew 236 00:15:57,160 --> 00:15:58,360 Halla 237 00:16:03,500 --> 00:16:05,290 Mom and dad... 238 00:16:06,250 --> 00:16:07,600 Seol-young wait a moment 239 00:16:08,810 --> 00:16:10,280 I'm Chief Officer Jang Yeo-jeong. 240 00:16:10,280 --> 00:16:11,120 Head of NCO. 241 00:16:11,120 --> 00:16:12,910 We must deal with the explosives immediately. 242 00:16:12,910 --> 00:16:15,250 Now we all have to head to the Cheolsan Apartment Amusement Park. 243 00:16:15,250 --> 00:16:17,300 All right, I'll be right there 244 00:16:27,220 --> 00:16:29,210 This is CCTV footage 245 00:16:29,210 --> 00:16:32,000 After the explosion at the residence in Yongam-dong. 246 00:16:30,880 --> 00:16:31,680 {\an8}UNKNOWN NUMBER 247 00:16:32,180 --> 00:16:32,880 Yes 248 00:16:33,640 --> 00:16:34,920 Look for Jesus 249 00:16:36,700 --> 00:16:37,600 Hello 250 00:16:38,170 --> 00:16:39,960 I chose Lieutenant Commander Kim's house. 251 00:16:40,860 --> 00:16:41,950 Are you satisfied? 252 00:16:43,160 --> 00:16:45,210 But a couple in their 30s in the house 253 00:16:45,210 --> 00:16:47,130 seriously injured. 254 00:16:46,550 --> 00:16:48,050 {\an8}LETTENANT COMMANDANT KIM YOO-TAEK 255 00:16:55,730 --> 00:16:56,630 Hello. 256 00:16:56,630 --> 00:16:58,160 This is Cha Young-han from the Security Support Command. 257 00:16:58,420 --> 00:16:59,570 Let's meet. 258 00:16:59,890 --> 00:17:03,030 Is it true that what was reported was Lieutenant Commander Kim's house? 259 00:17:04,950 --> 00:17:07,060 How do you know? 260 00:17:11,310 --> 00:17:13,880 {\an8}UNKNOWN NUMBER 261 00:17:15,180 --> 00:17:16,850 {\an8}UNKNOWN NUMBER 262 00:17:17,960 --> 00:17:18,790 Who are you? 263 00:17:19,560 --> 00:17:21,290 You've seen the first strike, right? 264 00:17:22,310 --> 00:17:23,520 It's connected with 265 00:17:23,910 --> 00:17:24,990 this number. 266 00:17:25,830 --> 00:17:26,530 Who are you? 267 00:17:28,060 --> 00:17:31,670 Star of the Republic of Korea Navy, the soldier who is about to return to panic 268 00:17:34,580 --> 00:17:36,440 I sent the app to install on your phone! 269 00:17:37,210 --> 00:17:38,230 After installing it 270 00:17:38,230 --> 00:17:40,860 You can't see any calls or messages except mine 271 00:17:47,260 --> 00:17:48,280 Stop kidding! 272 00:17:49,430 --> 00:17:50,580 Should I blow it up? 273 00:17:51,670 --> 00:17:53,460 The amusement park is still crowded. 274 00:17:57,980 --> 00:17:59,750 DO YOU WANT TO INSTALL THIS APPLICATION? 275 00:18:09,960 --> 00:18:10,660 Done. 276 00:18:10,980 --> 00:18:11,880 Next target. 277 00:18:12,640 --> 00:18:15,200 Asiatic Main Stadium S15 lane 11. 278 00:18:16,290 --> 00:18:17,760 If it calls the police, it explodes 279 00:18:18,340 --> 00:18:19,680 Even if someone is involved 280 00:18:20,130 --> 00:18:21,220 Check your phone! 281 00:18:22,680 --> 00:18:25,550 S15 LINE 11 282 00:18:26,780 --> 00:18:28,380 hurry up 283 00:18:28,380 --> 00:18:29,850 It will explode in 60 minutes. 284 00:18:30,230 --> 00:18:32,730 You will be very tired today. 285 00:18:49,260 --> 00:18:50,030 Emergency. 286 00:18:50,030 --> 00:18:50,800 Emergency. 287 00:18:51,120 --> 00:18:52,150 Emergency. 288 00:18:52,150 --> 00:18:53,230 Emergency. 289 00:18:54,360 --> 00:18:55,900 330 degrees forward. 290 00:18:56,930 --> 00:18:58,820 240 degrees on the left. 291 00:18:58,820 --> 00:18:59,660 Difficult. 292 00:18:59,660 --> 00:19:01,260 240 degrees on the left. 293 00:19:01,260 --> 00:19:02,150 The route? 294 00:19:07,290 --> 00:19:08,560 340 degrees. 295 00:19:08,560 --> 00:19:09,410 I see it. 296 00:19:09,410 --> 00:19:10,260 It is already near. 297 00:19:10,260 --> 00:19:11,310 Its depth is 200 meters. 298 00:19:11,310 --> 00:19:12,330 Full machine advanced. 299 00:19:12,330 --> 00:19:13,280 Its depth is 200 meters. 300 00:19:13,730 --> 00:19:14,950 Full machine advanced. 301 00:19:24,140 --> 00:19:25,290 Make it 150 degrees. 302 00:19:25,470 --> 00:19:26,620 150 degrees. 303 00:19:29,290 --> 00:19:30,800 330 degrees. 304 00:19:30,800 --> 00:19:31,760 Change the bait 305 00:19:31,960 --> 00:19:33,300 60 seconds remaining. 306 00:19:33,560 --> 00:19:34,550 Normal bait. 307 00:19:34,550 --> 00:19:35,510 Normal bait. 308 00:19:39,090 --> 00:19:40,500 Shoot. 309 00:19:52,870 --> 00:19:53,830 Miss! 310 00:20:00,670 --> 00:20:01,340 Again. 311 00:20:02,900 --> 00:20:03,600 700 meters away. 312 00:20:04,040 --> 00:20:05,790 One minute before the shot 313 00:20:08,470 --> 00:20:09,840 The submarine lost speed. 314 00:20:14,340 --> 00:20:15,750 There is no electricity so it slows down. 315 00:20:16,520 --> 00:20:17,560 Next are torpedoes. 316 00:20:18,040 --> 00:20:19,130 The height of the shipwreck. 317 00:20:19,610 --> 00:20:22,330 Shipwreck 800 at 110 degrees forward. 318 00:20:23,200 --> 00:20:24,960 Shipwreck is rising, avoid! 319 00:20:35,250 --> 00:20:36,310 50 meters ahead. 320 00:20:38,380 --> 00:20:39,880 Depth 390. 321 00:20:40,210 --> 00:20:40,860 Bujangnim! 322 00:20:41,110 --> 00:20:41,960 Dangerous. 323 00:20:42,480 --> 00:20:43,550 Shipwreck positions 700. 324 00:20:43,920 --> 00:20:44,810 360. 325 00:20:45,560 --> 00:20:46,620 370. 326 00:20:46,980 --> 00:20:47,930 Sir, that's too impulsive. 327 00:20:47,940 --> 00:20:48,800 380. 328 00:20:50,130 --> 00:20:51,310 Deputy Captain, we must dodge 329 00:20:51,320 --> 00:20:52,030 390. 330 00:20:52,040 --> 00:20:52,710 Captain! 331 00:20:52,720 --> 00:20:53,850 Attack the injured area. 332 00:20:53,860 --> 00:20:55,170 Attack the injured area 333 00:21:07,960 --> 00:21:08,840 300 ahead. 334 00:21:09,620 --> 00:21:10,940 40 Degree Position 335 00:21:11,920 --> 00:21:15,620 Distance to waterline 600. 336 00:21:15,620 --> 00:21:17,050 Launch everyone! 337 00:21:17,220 --> 00:21:18,160 Launch! 338 00:21:31,150 --> 00:21:33,650 Has it happened before? Failed to target. 339 00:21:38,830 --> 00:21:39,470 Come up again 340 00:21:41,740 --> 00:21:43,050 Fast! 341 00:21:43,320 --> 00:21:44,260 Bujangnim! 342 00:21:44,290 --> 00:21:45,080 Get ready! 343 00:21:47,680 --> 00:21:48,830 Shipwreck positions 400. 344 00:21:56,890 --> 00:21:57,990 Shipwreck positions 300. 345 00:22:04,970 --> 00:22:06,020 Shipwreck positions 200. 346 00:22:07,000 --> 00:22:07,670 Captain Yo. 347 00:22:07,900 --> 00:22:08,430 Well! 348 00:22:18,940 --> 00:22:20,240 He's coming! 349 00:22:21,880 --> 00:22:23,490 - Careful. - I can do it! 350 00:22:33,300 --> 00:22:35,030 Close all! 351 00:23:11,170 --> 00:23:14,510 How did he know where the explosion was today? 352 00:23:16,440 --> 00:23:18,710 Get Kang Do-young's credit card details. 353 00:23:19,110 --> 00:23:20,040 Her cell phone too! 354 00:23:20,110 --> 00:23:21,120 Yes. 355 00:23:24,320 --> 00:23:26,430 Dad didn't answer the phone. How about this? 356 00:23:26,440 --> 00:23:27,740 He didn't answer? 357 00:23:27,790 --> 00:23:28,550 Yes. 358 00:23:29,570 --> 00:23:33,440 Seol Young, mother has a job now. go home first! 359 00:23:33,750 --> 00:23:35,340 I will tell dad. 360 00:23:35,350 --> 00:23:37,530 I'll send him a message, wait at home! 361 00:23:38,550 --> 00:23:39,950 Send me a message when you get there 362 00:23:40,020 --> 00:23:40,650 Yes. 363 00:23:40,690 --> 00:23:41,720 Please go. 364 00:23:52,770 --> 00:23:58,140 Football match at Asiatic Stadium in Busan. 365 00:23:58,150 --> 00:24:00,610 The first half was still intense. 366 00:24:00,620 --> 00:24:03,910 Cho Won-gyu stopped the ball and shot quickly. 367 00:24:09,400 --> 00:24:10,090 Father. 368 00:24:10,520 --> 00:24:11,210 What? 369 00:24:11,640 --> 00:24:13,020 Mother told you to hurry home. 370 00:24:13,280 --> 00:24:16,510 Byung-guk, when have we ever listened to your mother? 371 00:24:17,050 --> 00:24:17,960 Since a long time ago! 372 00:24:20,910 --> 00:24:22,190 You're hungry, right? 373 00:24:22,390 --> 00:24:23,640 Daddy will buy you a hot dog. 374 00:24:26,340 --> 00:24:29,760 What does the explosion have to do with me watching the game? 375 00:24:29,970 --> 00:24:30,900 Aren't you reporters? 376 00:24:31,220 --> 00:24:32,520 Looks like a terrorist attack. 377 00:24:32,890 --> 00:24:33,740 Where? 378 00:24:35,500 --> 00:24:36,520 Hall ship. 379 00:24:36,730 --> 00:24:37,820 Who's in Halla? 380 00:24:37,830 --> 00:24:39,260 Do you know if I say? 381 00:24:39,460 --> 00:24:40,200 Possible. 382 00:24:40,210 --> 00:24:42,190 - Come home! - Don't want to! 383 00:24:42,480 --> 00:24:44,980 Honey, you want me to punch you? 384 00:24:45,030 --> 00:24:46,170 Of course not. 385 00:24:46,420 --> 00:24:47,750 Let's wrap it up! 386 00:24:53,070 --> 00:24:54,050 It's cracked! 387 00:24:54,440 --> 00:24:55,830 Wait! Wait! 388 00:25:22,960 --> 00:25:24,780 You do realize this is live! 389 00:25:25,670 --> 00:25:27,160 It exploded as soon as it got a response. 390 00:25:28,070 --> 00:25:29,630 I'm in row 11, seat 9. 391 00:25:29,640 --> 00:25:32,530 It's no ordinary bomb. 392 00:25:32,860 --> 00:25:34,750 It's a bomb that responds to sound. 393 00:25:35,100 --> 00:25:36,200 You saw the VIP seats. 394 00:25:37,470 --> 00:25:39,820 Anything above 100 decibels will speed up the time. 395 00:25:41,270 --> 00:25:44,650 It'd be fun if it exploded, it's fun! 396 00:25:45,340 --> 00:25:46,840 Uncle marine, because of you... 397 00:25:50,350 --> 00:25:51,330 Where's the bomb? 398 00:25:51,700 --> 00:25:52,320 Bomb. 399 00:25:53,980 --> 00:25:56,210 It's a bomb you can't stop. 400 00:25:56,910 --> 00:25:58,140 You can't move one bit 401 00:26:00,380 --> 00:26:01,610 {\an8}VICE CAPTAIN KANG DO-YOUNG FROM HALLA 402 00:26:00,660 --> 00:26:02,140 Ship Halla Kang Do-young. 403 00:26:08,660 --> 00:26:09,920 Commander Kang, right? 404 00:26:10,410 --> 00:26:12,270 I heard you say bomb. 405 00:26:12,800 --> 00:26:14,530 I'm taking my son with me now. 406 00:26:16,090 --> 00:26:17,540 There's a bomb in the stadium. 407 00:26:18,660 --> 00:26:20,130 Should we evacuate everyone? 408 00:26:20,190 --> 00:26:21,430 Will explode before anyone can get out. 409 00:26:21,450 --> 00:26:23,140 The bomb will explode if it makes noise 410 00:26:23,470 --> 00:26:25,290 How could it be in such a quiet arena? 411 00:26:28,010 --> 00:26:29,120 Divert their attention! 412 00:26:30,250 --> 00:26:31,040 I? 413 00:26:32,780 --> 00:26:33,600 How? 414 00:26:33,950 --> 00:26:36,290 It's Kang Jae Wook. Kang Jae Wook! 415 00:26:42,190 --> 00:26:44,720 He's making progress 416 00:26:51,130 --> 00:26:53,620 Ha Jae-young is really handsome. 417 00:26:56,960 --> 00:26:57,740 Are you guys back? 418 00:26:57,790 --> 00:26:59,020 We're still at the stadium. 419 00:27:00,750 --> 00:27:01,860 Ask your dad to answer. 420 00:27:02,660 --> 00:27:04,640 He went to buy hot dogs. 421 00:27:04,920 --> 00:27:06,380 Trouble maker 422 00:27:06,500 --> 00:27:10,030 Round to determine the point penalty for the Busan team. 423 00:27:10,040 --> 00:27:11,360 What's that? 424 00:27:11,550 --> 00:27:13,590 Strange man enters the field 425 00:27:13,850 --> 00:27:15,470 What's that? 426 00:27:15,540 --> 00:27:17,520 Has he gone mad? 427 00:27:17,530 --> 00:27:19,180 Not a spectator, but an attention seeker, right? 428 00:27:19,190 --> 00:27:21,350 He even kicks a ball. What is he doing? 429 00:27:21,360 --> 00:27:23,860 His wife must be miserable 430 00:27:24,270 --> 00:27:26,390 How could he act like your father? 431 00:27:26,400 --> 00:27:29,160 He covered his face, but I couldn't see him. 432 00:27:29,380 --> 00:27:30,350 Too attention seeking. 433 00:27:30,360 --> 00:27:32,690 - Very embarrassing. - What happened on the field? 434 00:27:32,700 --> 00:27:34,310 I hope they get him out of there soon. 435 00:27:34,950 --> 00:27:37,410 This is crazy. 436 00:27:38,920 --> 00:27:39,620 It's Dad! 437 00:27:40,420 --> 00:27:41,470 We have to get him out of there. 438 00:27:41,480 --> 00:27:43,990 Such a person deserves severe punishment. 439 00:27:44,070 --> 00:27:45,780 That's brother-in-law. 440 00:27:45,790 --> 00:27:46,850 Embarrassing. 441 00:27:47,750 --> 00:27:49,240 No, not him. 442 00:27:49,700 --> 00:27:50,580 It was him 443 00:27:50,590 --> 00:27:51,540 No 444 00:28:38,640 --> 00:28:40,500 You can't confirm it 445 00:28:40,840 --> 00:28:41,830 What happened. 446 00:28:42,870 --> 00:28:45,450 Hey Kang Do-young, hey! 447 00:28:47,860 --> 00:28:48,890 You scared me 448 00:28:49,750 --> 00:28:50,660 What happened? 449 00:28:50,940 --> 00:28:52,440 Sorry there's a bomb. 450 00:28:52,720 --> 00:28:53,500 Commander Kang. 451 00:28:54,870 --> 00:28:55,830 What is it? 452 00:28:57,680 --> 00:29:00,020 What do you mean, bomb? 453 00:29:02,190 --> 00:29:03,520 What are you doing here now? 454 00:29:03,940 --> 00:29:04,670 Sorry. 455 00:29:05,750 --> 00:29:07,950 Kang Do-young, what's wrong with you? 456 00:29:10,600 --> 00:29:12,810 It is nothing. 457 00:29:12,820 --> 00:29:14,460 Don't be too serious, please watch the football. 458 00:29:14,470 --> 00:29:16,920 Kang, did you hear anything? 459 00:29:24,290 --> 00:29:25,020 It's a real bomb! 460 00:29:25,030 --> 00:29:26,800 Get out, get out! 461 00:29:33,870 --> 00:29:35,200 My son is missing 462 00:29:35,210 --> 00:29:36,690 Please help me find it 463 00:29:42,220 --> 00:29:44,310 Young-woo, come out! 464 00:29:44,320 --> 00:29:45,440 Find my son! 465 00:29:45,450 --> 00:29:46,340 Mother 466 00:30:10,050 --> 00:30:10,750 Byung-woof. 467 00:30:11,090 --> 00:30:12,810 Stay there, Understood! 468 00:30:39,860 --> 00:30:41,800 Young-woo, Young-woo. 469 00:30:41,810 --> 00:30:43,100 - Mother - It's okay. 470 00:31:06,700 --> 00:31:07,430 You are okay? 471 00:31:09,790 --> 00:31:10,640 So much blood 472 00:31:13,460 --> 00:31:14,900 You're brilliant. 473 00:31:15,730 --> 00:31:17,400 Do you have to save people? 474 00:31:17,810 --> 00:31:18,720 What do you want? 475 00:31:19,120 --> 00:31:20,430 The third bomb will be launched, 476 00:31:20,760 --> 00:31:21,910 at the Cheolsan Apartment Amusement Park. 477 00:31:22,940 --> 00:31:24,860 Jang Yeo-jeong was also there 478 00:31:28,910 --> 00:31:30,750 Chances are you'll need to tame it yourself. 479 00:31:31,690 --> 00:31:33,030 Looks like it can be tamed. 480 00:31:35,160 --> 00:31:37,130 The fourth bomb, Natatorium Anjae 481 00:31:37,770 --> 00:31:40,890 It's a very busy day. 482 00:31:43,210 --> 00:31:44,880 If the pool is noisy, it will explode. 483 00:31:46,240 --> 00:31:47,140 Where are you going? 484 00:31:48,440 --> 00:31:49,720 If you don't make a choice, both 485 00:31:53,410 --> 00:31:55,850 Don't close it before I blow it up. 486 00:31:57,220 --> 00:31:58,050 So take your pick! 487 00:31:59,060 --> 00:32:01,520 Swimming pool? Amusement parks? 488 00:32:05,020 --> 00:32:06,060 I'm going to the pool. 489 00:32:07,190 --> 00:32:10,920 Jang Yeo-jeong will die. 490 00:32:12,300 --> 00:32:13,110 Listen to me, 491 00:32:14,190 --> 00:32:16,380 You will also die if anything happens to Jang Yeo-jeong. 492 00:32:16,820 --> 00:32:20,000 Hurry up, if it's too late, the Pool will also explode 493 00:32:22,960 --> 00:32:23,880 What happened? 494 00:32:24,520 --> 00:32:25,510 Can I ask a question? 495 00:32:28,340 --> 00:32:30,570 Yellow duck...Water park? 496 00:32:32,050 --> 00:32:33,180 But I can't swim... 497 00:32:35,250 --> 00:32:37,390 Why don't you ask them to step aside? 498 00:32:38,380 --> 00:32:39,370 What are you waiting for? Sound the horn! 499 00:32:48,620 --> 00:32:50,660 What happened? 500 00:32:54,790 --> 00:32:55,580 Where's that? 501 00:32:56,550 --> 00:32:59,890 This amusement park! 502 00:33:01,990 --> 00:33:03,150 Chief of Staff, you want me to go? 503 00:33:03,160 --> 00:33:04,580 No time, I'll go alone. 504 00:33:23,270 --> 00:33:24,620 Uncle, your hands are bleeding. 505 00:33:29,510 --> 00:33:30,330 What's your name? 506 00:33:31,000 --> 00:33:31,790 Oh Byung-guk. 507 00:33:33,740 --> 00:33:34,710 Thank you, Byung-guk. 508 00:33:35,760 --> 00:33:37,980 Mom bought it to wipe my nose. 509 00:33:38,500 --> 00:33:40,060 I've never used it though. 510 00:33:42,900 --> 00:33:43,620 Thank you. 511 00:33:44,340 --> 00:33:45,750 You look as energetic as your father, 512 00:33:47,890 --> 00:33:49,840 Although his mother gave birth to him, but he looks like me. 513 00:33:57,920 --> 00:33:59,570 Byung-guk, can you come in by yourself? 514 00:33:59,640 --> 00:34:00,920 Dad, you're famous on youtube. 515 00:34:00,930 --> 00:34:01,860 Is it me? 516 00:34:10,610 --> 00:34:11,730 What are you doing? 517 00:34:11,800 --> 00:34:13,910 - I'd like to borrow your car. - What? 518 00:34:16,250 --> 00:34:18,820 What do you mean? This car is not fully paid off. 519 00:34:18,830 --> 00:34:19,710 I will pay you 520 00:34:19,720 --> 00:34:20,940 Not about that! 521 00:34:24,250 --> 00:34:25,340 You're so generous! 522 00:34:25,770 --> 00:34:26,890 Just take good care of my car. 523 00:34:33,110 --> 00:34:34,270 Who am I? 524 00:34:34,460 --> 00:34:36,220 I have a reason for that! 525 00:34:36,230 --> 00:34:38,150 What are you showing off your belly for? 526 00:34:38,340 --> 00:34:39,440 Am I crazy? 527 00:34:39,590 --> 00:34:41,650 I told you there's a reason to show my belly there. 528 00:34:41,820 --> 00:34:43,040 You want to be in the news, right? 529 00:34:43,050 --> 00:34:44,630 I'm in a bit of a rush. Please call my wife. 530 00:34:44,640 --> 00:34:45,330 Reply me! 531 00:34:45,340 --> 00:34:47,770 I have to call the wife.. It's been a while! 532 00:34:47,780 --> 00:34:48,620 What wife? 533 00:34:48,630 --> 00:34:51,040 - Not you, another wife. - Are you crazy? 534 00:34:51,050 --> 00:34:52,960 I'll call the other wife, I'll call you back. 535 00:34:52,970 --> 00:34:53,800 Say what? 536 00:34:55,430 --> 00:34:56,350 Make a call for me. 537 00:34:56,630 --> 00:34:58,530 Someone can hear me. So I can't use my phone 538 00:35:00,230 --> 00:35:03,350 He can hack your phone, then that's really something. 539 00:35:07,400 --> 00:35:09,520 The number you have dialed cannot be reached. 540 00:35:09,880 --> 00:35:14,240 Let's just say, basically what I said... 541 00:35:14,250 --> 00:35:16,630 Anyway, tell me what happened, so I can help you. 542 00:35:16,640 --> 00:35:17,880 A bomb exploded in front of me. 543 00:35:17,890 --> 00:35:19,330 I can't just lend my car! 544 00:35:25,350 --> 00:35:26,530 How about you get off now? 545 00:35:29,360 --> 00:35:30,060 Don't want to 546 00:35:31,910 --> 00:35:32,640 Commander, 547 00:35:34,850 --> 00:35:36,840 Do you really like to rule? 548 00:35:37,870 --> 00:35:40,480 Yes, I like to rule! 549 00:35:45,920 --> 00:35:48,480 You know how humiliated I was in the field? 550 00:35:48,640 --> 00:35:51,880 It's the digital age! It will stay on YouTube forever! 551 00:35:51,890 --> 00:35:55,070 I bared my belly in front of my son and his father was dragged outside. 552 00:35:55,680 --> 00:35:56,360 Hold on tight! 553 00:35:56,840 --> 00:35:58,130 Hold... hold what? 554 00:36:06,000 --> 00:36:06,950 I haven't got it yet! 555 00:36:09,240 --> 00:36:10,330 Car! Car! 556 00:36:20,750 --> 00:36:22,410 Wait a minute, wait a minute! 557 00:36:38,170 --> 00:36:39,590 We need the police. 558 00:36:40,250 --> 00:36:42,230 No, not the police. 559 00:36:42,250 --> 00:36:43,240 This is our business. 560 00:36:43,340 --> 00:36:46,450 There were two explosions, both related to Kang Do-young. 561 00:36:46,780 --> 00:36:47,840 I've sent you a photo. 562 00:36:47,880 --> 00:36:49,850 Suspect of terrorist attack. Look! 563 00:36:52,670 --> 00:36:53,950 Something's wrong 564 00:36:55,120 --> 00:36:57,540 Call the police department, search through the CCTV. 565 00:36:57,590 --> 00:36:59,130 We have to find Kang Do-young. 566 00:36:59,210 --> 00:37:00,050 Yes, Sir! 567 00:37:00,550 --> 00:37:01,270 Which station do you work at? 568 00:37:02,060 --> 00:37:04,290 What? What are you talking about? 569 00:37:04,680 --> 00:37:05,650 You're a journalist from CBC? 570 00:37:05,660 --> 00:37:07,290 I said no! 571 00:37:09,900 --> 00:37:10,980 OH BI-OH 572 00:37:14,930 --> 00:37:16,040 That's right, I'm a journalist. 573 00:37:16,910 --> 00:37:19,050 I'll tell you about that later. 574 00:37:19,400 --> 00:37:22,130 I'm not doing this for the headlines. Wait a moment. 575 00:37:23,520 --> 00:37:24,580 Hi darling. 576 00:37:26,290 --> 00:37:27,310 I understand. 577 00:37:28,790 --> 00:37:31,190 My wife says she won't tell you 578 00:37:31,990 --> 00:37:33,080 It's a coincidence, right? 579 00:37:33,090 --> 00:37:34,870 There are so many people on the EOD Team, 580 00:37:35,080 --> 00:37:36,690 There must be someone you can think of. 581 00:37:40,100 --> 00:37:42,170 Commander, say something. 582 00:37:42,180 --> 00:37:44,480 So I can know how to help you! 583 00:37:44,490 --> 00:37:47,420 This isn't something you can handle alone. 584 00:37:47,430 --> 00:37:48,520 So tell me. 585 00:37:48,530 --> 00:37:49,980 Turn off the recording first! 586 00:37:50,020 --> 00:37:50,820 What? 587 00:37:52,130 --> 00:37:55,170 How... how did this happen? 588 00:37:56,370 --> 00:37:57,710 It's dead, tell me now! 589 00:37:57,860 --> 00:37:58,960 - Turn off. - Yes 590 00:38:04,380 --> 00:38:06,630 Red light. 591 00:38:09,890 --> 00:38:11,350 Red light! Red light! 592 00:38:17,630 --> 00:38:18,310 What? 593 00:38:19,130 --> 00:38:20,220 Police? 594 00:38:20,700 --> 00:38:23,310 Yes, I'm from the Busan Police Department. 595 00:38:23,380 --> 00:38:25,790 Don't do anything, just wait there. 596 00:38:25,800 --> 00:38:27,250 Don't do anything. 597 00:38:27,430 --> 00:38:30,250 Extend your rest! Don't attract attention! 598 00:38:30,320 --> 00:38:32,420 You must tell the reason 599 00:38:32,440 --> 00:38:33,500 I'm almost there 600 00:38:35,700 --> 00:38:36,550 What? What's that? 601 00:38:36,560 --> 00:38:37,770 The police called. 602 00:38:37,780 --> 00:38:38,480 Police? 603 00:38:38,490 --> 00:38:40,300 He said we should extend the break. 604 00:38:40,310 --> 00:38:40,970 Why? 605 00:38:45,010 --> 00:38:45,600 Section Chief, 606 00:38:45,850 --> 00:38:48,280 Commander Kang's wife is Chief Petty Officer Jang Yeo-jeong. 607 00:38:47,120 --> 00:38:47,870 {\an8}WARNING! LEVEL 1 CONFIDENTIAL: NO ACCESS OTHER THAN RELATED PARTIES 608 00:38:54,100 --> 00:38:55,760 I need the password to confirm it. 609 00:38:56,420 --> 00:38:59,370 OK, I'll send it to you right away. Just confirm. 610 00:38:59,380 --> 00:39:03,080 But now Chief Petty Officer Jang Yeo-jeong is defusing a bomb in the park. 611 00:39:10,790 --> 00:39:11,450 Mong-lyuk. 612 00:39:11,470 --> 00:39:11,860 Yes. 613 00:39:12,060 --> 00:39:13,640 Meet Jang Yeo-jeong at the amusement park. 614 00:39:13,870 --> 00:39:14,580 Okay sir! 615 00:39:19,510 --> 00:39:20,560 Get out of the way everyone! 616 00:39:20,680 --> 00:39:21,810 Don't be afraid, I'm a cop. 617 00:39:21,820 --> 00:39:22,530 Where are you going! 618 00:39:22,800 --> 00:39:24,880 Why is it still not operational! 619 00:39:27,260 --> 00:39:28,290 This is the operating room. 620 00:39:28,350 --> 00:39:29,750 There's a bomb! 621 00:39:29,800 --> 00:39:30,620 What? 622 00:39:30,640 --> 00:39:32,800 How long will it take to evacuate everyone? 623 00:39:33,200 --> 00:39:34,410 What does it mean? 624 00:39:34,460 --> 00:39:36,830 Don't do anything until we give you a signal! 625 00:39:40,640 --> 00:39:41,450 What is it? 626 00:39:44,280 --> 00:39:45,400 Just see for yourself. 627 00:39:54,190 --> 00:39:58,020 Commander, think about your most painful day. 628 00:39:59,590 --> 00:40:00,620 Today is the day 629 00:40:06,980 --> 00:40:09,710 An old black Starex car should be nearby 630 00:40:09,710 --> 00:40:11,250 Don't open the window. 631 00:40:11,670 --> 00:40:13,730 I'll look for it, don't worry. 632 00:40:19,470 --> 00:40:22,420 Chief of Staff, it seems that there is only one Jang Yeo-jeong in the country. 633 00:40:22,690 --> 00:40:23,790 This is not a joke 634 00:40:23,790 --> 00:40:25,150 It was because his identity had been compromised. 635 00:40:25,150 --> 00:40:27,440 I said don't click anything. 636 00:40:28,240 --> 00:40:31,270 I have to go home early today, so concentrate! 637 00:40:38,230 --> 00:40:40,190 Activated! The timer is on! 638 00:40:40,550 --> 00:40:41,470 Thirty minutes! 639 00:40:42,640 --> 00:40:43,700 Okay 640 00:40:45,360 --> 00:40:46,500 Let's start. 641 00:40:48,620 --> 00:40:53,200 A BOMB WILL EXPLODE WHEN NCO JANG YOO-JEONG'S HEAD DROPS 642 00:41:35,360 --> 00:41:36,910 Good grief... 643 00:41:36,910 --> 00:41:38,960 It is attached to the post with super glue. 644 00:41:39,440 --> 00:41:40,800 Cannot be removed. 645 00:41:42,110 --> 00:41:45,300 This is probably a system that is set to explode when sound exceeds one decibel. 646 00:41:45,680 --> 00:41:46,630 What about the explosive power? 647 00:41:46,630 --> 00:41:48,800 Maybe over 20 pounds. 648 00:41:49,120 --> 00:41:50,740 20 pounds? 649 00:41:52,130 --> 00:41:53,890 And also very close to the building. 650 00:41:54,590 --> 00:41:55,910 Should I tame it? 651 00:41:57,040 --> 00:41:57,840 do it! 652 00:42:01,410 --> 00:42:03,410 Please cooperate 653 00:42:18,980 --> 00:42:22,660 The innermost behind the circuit board is safe. 654 00:42:23,010 --> 00:42:23,700 Well 655 00:42:23,890 --> 00:42:26,050 I will do it. 656 00:42:28,030 --> 00:42:29,950 Did you take a side x-ray? 657 00:42:29,950 --> 00:42:31,120 Not yet. 658 00:42:32,530 --> 00:42:33,890 Stop! Don't remove the circuit board! 659 00:42:33,970 --> 00:42:35,060 Why? What's that? 660 00:42:36,070 --> 00:42:38,790 Circuit boards and wires are connected together. 661 00:42:39,200 --> 00:42:41,220 There is still time. 662 00:42:41,220 --> 00:42:42,990 Enter through the slot on the right side of the circuit board. 663 00:42:42,990 --> 00:42:43,840 Unlucky! 664 00:43:06,750 --> 00:43:09,760 There is someone on the second floor and they are making noise! 665 00:43:10,260 --> 00:43:11,490 How much time is left? 666 00:43:11,490 --> 00:43:12,350 Seven minutes. 667 00:43:12,900 --> 00:43:16,160 Sergeant, the timer's changed on sound. 668 00:43:16,160 --> 00:43:19,230 Yeo-jeong, this bomb is very complicated. 669 00:43:23,950 --> 00:43:25,680 Can't do this, get out now, Yeo-jeong. 670 00:43:25,830 --> 00:43:27,390 If this exploded, that person would die. 671 00:43:27,390 --> 00:43:28,740 I'll cut it. 672 00:43:30,580 --> 00:43:33,190 Pinch it please! 673 00:43:34,290 --> 00:43:35,220 Unlucky! 674 00:43:37,270 --> 00:43:38,510 We are on the second floor. 675 00:43:39,190 --> 00:43:41,730 Please open the door! 676 00:44:00,910 --> 00:44:02,030 Natatorium here. 677 00:44:02,420 --> 00:44:03,910 You got a call, right? 678 00:44:04,030 --> 00:44:05,250 Yes. 679 00:44:05,760 --> 00:44:07,090 it's okay now, 680 00:44:07,350 --> 00:44:08,720 you can swim. 681 00:44:09,520 --> 00:44:11,440 Hello? 682 00:44:12,050 --> 00:44:13,430 What is going on? 683 00:44:13,430 --> 00:44:14,340 Give me the glasses! 684 00:44:14,340 --> 00:44:15,200 Yes! 685 00:44:16,950 --> 00:44:18,390 stop it! 686 00:44:38,570 --> 00:44:41,860 Seol-young, mom is coming home. 687 00:44:43,990 --> 00:44:46,500 Today is my daughter's birthday. 688 00:44:47,170 --> 00:44:48,590 Not today. 689 00:45:20,830 --> 00:45:22,390 30 seconds remaining. 690 00:45:23,990 --> 00:45:24,980 Unlucky! 691 00:45:26,160 --> 00:45:27,550 Chief of Non-commissioned Officers, 692 00:45:27,550 --> 00:45:29,710 I don't see anyone on the second floor, get out of there! 693 00:45:35,790 --> 00:45:37,790 Hey, Get out of there with 15 seconds left. 694 00:45:59,120 --> 00:46:00,180 Take cover! 695 00:46:00,180 --> 00:46:03,200 Just leave it, it will explode, take cover! 696 00:46:08,740 --> 00:46:10,630 Please run! 697 00:46:27,840 --> 00:46:29,870 Sergeant, are you all right? 698 00:46:30,020 --> 00:46:32,400 Sergeant Jang! Sergeant Jang! 699 00:46:36,910 --> 00:46:38,000 Jang Yeo Jung! 700 00:46:38,610 --> 00:46:39,230 Here. 701 00:46:39,460 --> 00:46:40,850 This one is fake. 702 00:46:41,030 --> 00:46:42,480 Good grief... 703 00:46:47,750 --> 00:46:49,910 Gosh...you scared me! 704 00:46:51,010 --> 00:46:53,630 Send everyone back. 705 00:47:01,590 --> 00:47:02,710 Do not come close! 706 00:47:05,330 --> 00:47:07,030 Don't panic, it's not over yet. 707 00:47:07,440 --> 00:47:08,240 Stay there! 708 00:47:12,550 --> 00:47:14,150 Where's my daughter? 709 00:47:15,680 --> 00:47:17,890 Honey, is this you? 710 00:47:18,100 --> 00:47:19,090 Yeo-jeong, 711 00:47:19,840 --> 00:47:20,470 It's me. 712 00:47:20,750 --> 00:47:21,790 Honey, what's this? 713 00:47:23,620 --> 00:47:25,300 Why is Seol-young's photo here? 714 00:47:25,970 --> 00:47:27,650 Why are you the one answering it? 715 00:47:28,630 --> 00:47:30,210 Get away from the bomb. 716 00:47:31,330 --> 00:47:32,950 Where's Seol Young? 717 00:47:33,040 --> 00:47:35,830 Commander, do you want to watch someone you love die? 718 00:47:37,860 --> 00:47:38,560 Dear 719 00:47:38,840 --> 00:47:40,340 - Hello? - It is not controlled by a timer. 720 00:47:40,550 --> 00:47:41,680 Fifth Bomb lowered. 721 00:47:41,810 --> 00:47:43,010 Yeo-jeong, get out of there. 722 00:47:43,590 --> 00:47:44,740 The shape is circle 723 00:47:44,830 --> 00:47:46,610 At a depth of three meters. 724 00:47:50,370 --> 00:47:52,160 Yeo-jeong, get out of there. 725 00:47:54,290 --> 00:47:56,830 If he leaves, Seol-young will die. 726 00:47:57,110 --> 00:47:58,630 Don't listen to him, just run! 727 00:47:59,120 --> 00:48:00,510 Go, hurry! 728 00:48:05,620 --> 00:48:07,890 If he leaves, Seol-young will die. 729 00:48:08,720 --> 00:48:10,100 What's your verdict? 730 00:48:12,830 --> 00:48:14,450 You decide! 731 00:48:14,450 --> 00:48:15,630 No! Yeo-jeong! 732 00:48:17,270 --> 00:48:19,730 Yeo-jeong, Yeo-jeong! 733 00:48:21,700 --> 00:48:24,950 Kang Do-young, save Seol-young. 734 00:48:27,060 --> 00:48:29,190 No, get out of there! 735 00:48:29,970 --> 00:48:31,650 Just blow me up, asshole! 736 00:48:32,510 --> 00:48:33,670 Yeo-jeong! 737 00:49:24,870 --> 00:49:25,780 You're still there, right? 738 00:49:26,770 --> 00:49:27,950 Do not hide. 739 00:49:28,100 --> 00:49:30,390 I told you, don't involve anyone! 740 00:49:50,450 --> 00:49:51,670 Seol-Young 741 00:49:52,390 --> 00:49:54,390 Seol-Young, are you in there? 742 00:49:55,140 --> 00:49:56,260 Seol-Young. 743 00:49:57,060 --> 00:49:57,920 Seol-Young. 744 00:50:14,000 --> 00:50:15,030 Do not open! 745 00:50:52,370 --> 00:50:53,710 Where is Seol Young! 746 00:50:54,130 --> 00:50:55,650 Seol-Young! 747 00:51:08,720 --> 00:51:09,670 Let's go. 748 00:51:10,370 --> 00:51:12,000 Don't want to 749 00:51:13,040 --> 00:51:14,180 You can go alone. 750 00:51:14,950 --> 00:51:16,550 I'll go home. 751 00:51:18,660 --> 00:51:19,870 Says you're a reporter. Oh. 752 00:51:20,210 --> 00:51:21,150 I'm Oh Bi-oh. 753 00:51:22,030 --> 00:51:25,380 My father didn't want me to get hurt out there. 754 00:51:25,430 --> 00:51:26,830 That's why my name is like that 755 00:51:27,970 --> 00:51:29,440 I'm sorry about what happened yesterday afternoon 756 00:51:30,320 --> 00:51:31,270 Help me! 757 00:51:31,870 --> 00:51:33,140 I really need your help. 758 00:51:39,110 --> 00:51:40,000 Wait! 759 00:51:42,240 --> 00:51:43,310 Wait. 760 00:51:46,160 --> 00:51:47,620 Damn journalist spirit. 761 00:51:54,000 --> 00:51:55,510 This is Chief of Staff Jang Yoo-jeong's cell phone. 762 00:51:55,510 --> 00:51:56,580 I'm Kang Do Young. 763 00:51:56,580 --> 00:51:57,700 Where's Yoojung? 764 00:51:57,860 --> 00:51:59,540 He is on his way to the hospital. 765 00:51:59,540 --> 00:52:01,920 There's no shrapnel in the bomb. He'll be fine. 766 00:52:02,070 --> 00:52:03,090 when he wakes up, 767 00:52:03,090 --> 00:52:04,550 Tell him I took Seol-young out. 768 00:52:05,070 --> 00:52:06,270 I understand 769 00:52:08,030 --> 00:52:09,310 I'm grateful! 770 00:52:11,230 --> 00:52:13,600 The sailor's image suggests that he is a soldier. 771 00:52:13,700 --> 00:52:15,360 I think you know the culprit? 772 00:52:18,180 --> 00:52:21,520 Why don't you say anything? God, really... 773 00:52:23,150 --> 00:52:23,950 Because you know him too much. 774 00:52:23,950 --> 00:52:25,090 So, you don't want to suspect him, do you? 775 00:52:26,320 --> 00:52:28,740 Many people whose lives are miserable because of me. 776 00:52:29,490 --> 00:52:30,690 Who's that? 777 00:52:33,570 --> 00:52:34,850 We're on our way. 778 00:52:37,760 --> 00:52:38,550 What? 779 00:52:42,670 --> 00:52:45,700 Section head, amusement park exploded. 780 00:52:48,320 --> 00:52:49,920 What about Jang Yoo-jeong? 781 00:52:50,190 --> 00:52:51,700 They weren't sure. 782 00:52:52,630 --> 00:52:54,310 Did you find anything? 783 00:52:56,740 --> 00:52:58,580 The culprit's target was Jang Yoo-jeong. 784 00:52:59,310 --> 00:53:02,390 If Jang Yoo-jeong was still alive, he would not be happy. 785 00:53:03,380 --> 00:53:04,880 Then what should we do? 786 00:53:08,990 --> 00:53:10,310 Go to the hospital. 787 00:53:28,670 --> 00:53:32,220 [ENDURE] 788 00:53:32,220 --> 00:53:36,110 FORMER USS HALLA CHIEF OFFICER. KOREAN NAVY CAPTAIN. 789 00:53:38,710 --> 00:53:41,280 Commander Kang Do-young laughed. 790 00:53:45,670 --> 00:53:47,520 With his family outside. 791 00:53:48,560 --> 00:53:50,320 He must be happy to be alive. 792 00:53:53,790 --> 00:53:55,790 Everyone is happy that he can laugh. 793 00:53:56,660 --> 00:53:58,260 We crew are very happy. 794 00:54:03,030 --> 00:54:04,560 After I saw it. 795 00:54:20,050 --> 00:54:21,010 No. 796 00:54:21,440 --> 00:54:24,950 22 loyal crew members, 797 00:54:25,790 --> 00:54:29,330 22 people forever sank to the bottom of the sea. 798 00:54:37,460 --> 00:54:40,900 Getting a medal, getting a national honor doesn't change anything. 799 00:54:43,860 --> 00:54:48,420 What's the point of getting them out now? 800 00:54:48,720 --> 00:54:50,830 Fuck it, fuck it! 801 00:54:50,930 --> 00:54:53,040 They are still under the sea. 802 00:54:53,780 --> 00:54:56,050 What do you need to do now, 803 00:54:56,270 --> 00:54:59,350 Instead of making Kang Do-young a hero, 804 00:54:59,470 --> 00:55:02,290 but to handcuff him and put him in jail. 805 00:55:02,630 --> 00:55:04,670 That's a fitting mercy. 806 00:55:05,310 --> 00:55:06,820 At least there... 807 00:55:15,430 --> 00:55:16,510 No one knows. 808 00:55:18,160 --> 00:55:20,100 Now nobody knows. 809 00:55:21,190 --> 00:55:23,270 I will reply. 810 00:55:24,150 --> 00:55:25,650 I will do it. 811 00:55:26,690 --> 00:55:28,180 I have to fight 812 00:55:29,920 --> 00:55:32,070 They suffer a lot 813 00:55:32,930 --> 00:55:37,040 Everyone from the crew, 814 00:55:39,230 --> 00:55:41,300 and I will take revenge for them. 815 00:55:46,000 --> 00:55:51,170 Sorry! 816 00:55:51,170 --> 00:55:54,000 Sorry! 817 00:55:57,700 --> 00:55:59,440 Damn, tiring! 818 00:56:01,300 --> 00:56:03,150 Is the story any good? 819 00:56:03,540 --> 00:56:07,750 Something that makes me want to die 820 00:56:08,550 --> 00:56:09,750 Doctor. 821 00:56:16,830 --> 00:56:18,510 Chief Officer, wake up. 822 00:56:18,510 --> 00:56:19,710 Commander. 823 00:56:19,910 --> 00:56:21,780 You said Tae-ryeong just took a nap here. 824 00:56:21,920 --> 00:56:24,500 Yes, take a nap and then go. 825 00:56:26,290 --> 00:56:28,340 Not Tae-ryeong, but Jeon Tae-seong right? 826 00:56:29,030 --> 00:56:32,990 Tae-seong says to call him Tae-ryeong. 827 00:56:35,630 --> 00:56:36,820 Where is he? 828 00:56:47,060 --> 00:56:49,340 What smell is this? 829 00:56:51,790 --> 00:56:53,250 What's this? 830 00:57:02,720 --> 00:57:03,830 This. 831 00:57:30,640 --> 00:57:31,890 The sinking of Halla 832 00:57:31,890 --> 00:57:34,190 not caused by a torpedo fired from an enemy ship. 833 00:57:34,430 --> 00:57:35,680 You know that. 834 00:57:36,580 --> 00:57:37,680 Jeon Tae-sung. 835 00:57:38,880 --> 00:57:40,190 What are you doing? 836 00:57:40,500 --> 00:57:42,530 Why don't you admit it 837 00:57:48,800 --> 00:57:50,500 It's for your own benefit, right? 838 00:57:53,380 --> 00:57:55,220 Yes, I made the wrong decision 839 00:57:55,700 --> 00:57:57,030 I'll fix it, Tae-seong. 840 00:57:57,230 --> 00:57:58,390 Let's meet and talk. 841 00:58:00,640 --> 00:58:02,610 I don't hate you, Commander. 842 00:58:03,670 --> 00:58:06,560 You erased the tombstones of your underlings in the war park. 843 00:58:08,110 --> 00:58:10,660 It still doesn't make you feel guilty, 844 00:58:10,990 --> 00:58:12,350 remember your decision! 845 00:58:13,170 --> 00:58:15,950 Meet me at the MIST Hotel if you want. 846 00:58:23,030 --> 00:58:24,110 Does he want to meet you? 847 00:58:24,610 --> 00:58:26,530 What happened? 848 00:58:33,120 --> 00:58:34,910 You know I'm your savior, right? 849 00:58:41,750 --> 00:58:43,750 The torpedoes are on our side. 850 00:58:44,320 --> 00:58:45,330 Right 851 00:58:45,890 --> 00:58:48,950 But only Kang Do-young knows this. 852 00:58:49,270 --> 00:58:51,940 You know Kang Do-young is not a prisoner. 853 00:58:52,210 --> 00:58:54,800 All you have to do is arrest Kang Do-young 854 00:58:54,800 --> 00:58:56,260 and blame him. 855 00:58:56,420 --> 00:58:57,840 Why did you do it when you found out? 856 00:58:58,370 --> 00:59:00,900 Hey, that's how we all do things. 857 00:59:01,010 --> 00:59:02,480 Just do it! 858 00:59:07,410 --> 00:59:10,750 Call the guard and send Jeon Tae-seong's photo. 859 00:59:10,960 --> 00:59:11,920 Yes, Sir 860 00:59:26,500 --> 00:59:29,150 This is Captain Lee. We're in a state of emergency. 861 00:59:29,600 --> 00:59:31,090 Call the guard. 862 00:59:33,810 --> 00:59:37,410 That's right, Post a photo of Jeon Tae-seong. 863 00:59:38,870 --> 00:59:40,030 Well 864 01:00:02,030 --> 01:00:03,040 What's the matter, sir? 865 01:00:03,280 --> 01:00:06,110 See the woman in the wheelchair and the young doctor next to you? 866 01:00:06,520 --> 01:00:07,110 What? 867 01:00:07,360 --> 01:00:08,820 Doesn't he look familiar? 868 01:00:12,150 --> 01:00:13,030 Right 869 01:00:16,240 --> 01:00:17,320 Kill him. 870 01:00:24,330 --> 01:00:25,120 Dae-woo. 871 01:00:25,790 --> 01:00:26,630 Lee Dae-woo. 872 01:00:26,630 --> 01:00:27,580 Unlucky. 873 01:01:43,260 --> 01:01:44,300 Commander Kang. 874 01:01:44,340 --> 01:01:45,140 Say. 875 01:01:45,720 --> 01:01:46,680 Seol Young, 876 01:01:48,010 --> 01:01:49,310 Seol Young... 877 01:01:58,150 --> 01:01:59,440 What happened? 878 01:02:00,360 --> 01:02:01,820 He's being kidnapped 879 01:02:02,820 --> 01:02:03,990 Jeon Tae-sung. 880 01:02:04,700 --> 01:02:06,660 Bomb design drawings are in his house 881 01:02:07,120 --> 01:02:08,620 Please find out how to stop the bomb 882 01:02:09,660 --> 01:02:11,580 Why did he do it? 883 01:02:12,750 --> 01:02:14,580 Did something happen during the disguise? 884 01:02:15,670 --> 01:02:17,880 Only your information is not on file 885 01:02:19,420 --> 01:02:21,590 Sensitive information cannot be recorded. 886 01:02:26,140 --> 01:02:27,010 Help me! 887 01:02:28,220 --> 01:02:29,970 I'll tell you later. 888 01:02:30,180 --> 01:02:31,220 Where are you going? 889 01:02:41,400 --> 01:02:42,940 - Use the second channel. - Well 890 01:02:45,570 --> 01:02:47,700 I'll start from the first floor and you start from the top. 891 01:02:47,990 --> 01:02:48,700 Okay! 892 01:02:51,200 --> 01:02:53,580 Kang Do-young said he would tell me later. 893 01:02:53,660 --> 01:02:56,370 So hurry up and catch him! 894 01:02:56,420 --> 01:02:58,710 What does Kang Do-Young have to do with the incident? 895 01:02:59,210 --> 01:03:01,960 If we don't catch him, we will die. 896 01:03:02,090 --> 01:03:03,090 So is this organization 897 01:03:03,090 --> 01:03:04,380 Apparently you already know 898 01:03:04,970 --> 01:03:06,300 Jeon Tae-seong made a mistake. 899 01:03:06,720 --> 01:03:08,090 He's crazy 900 01:03:08,220 --> 01:03:09,930 I didn't know things would turn out like this. 901 01:03:09,930 --> 01:03:12,060 If we had caught him from the start, none of this would have happened. 902 01:03:13,140 --> 01:03:15,520 Hey Bastard, two of our teams have already died 903 01:03:16,600 --> 01:03:18,810 This rascal! 904 01:04:11,320 --> 01:04:14,030 He had been preparing for it for so long. 905 01:04:14,030 --> 01:04:15,200 It's a multi-core chip. 906 01:04:15,290 --> 01:04:17,580 Satellite chip and countdown timer 907 01:04:17,830 --> 01:04:19,210 It's connected to explosives. 908 01:04:19,620 --> 01:04:21,040 Why did he make it? 909 01:04:36,390 --> 01:04:39,810 What's this? 910 01:04:40,560 --> 01:04:41,650 What are the plants 911 01:04:42,600 --> 01:04:43,520 Original? 912 01:04:44,610 --> 01:04:45,440 It's fake. 913 01:04:47,190 --> 01:04:48,400 Who are you? 914 01:04:51,030 --> 01:04:51,660 I? 915 01:04:53,410 --> 01:04:54,580 I came to buy some bread. 916 01:04:59,750 --> 01:05:00,960 You saw the meter, right? 917 01:05:01,460 --> 01:05:02,000 Yes. 918 01:05:02,420 --> 01:05:04,250 If it crosses the red line, it will explode. 919 01:05:04,330 --> 01:05:04,880 What? 920 01:05:05,420 --> 01:05:07,670 It will explode if people move or make noise. 921 01:05:07,840 --> 01:05:09,170 Want to push the button? 922 01:05:09,340 --> 01:05:09,920 Yes 923 01:05:11,130 --> 01:05:12,430 Has begun. 924 01:05:16,560 --> 01:05:17,600 Excuse me. 925 01:05:28,610 --> 01:05:29,440 Go. 926 01:05:30,150 --> 01:05:30,820 Go. 927 01:05:30,990 --> 01:05:31,740 - No. - Oh no. 928 01:05:31,740 --> 01:05:33,610 Ahjussi who are you disturbing our chat? 929 01:05:34,030 --> 01:05:35,870 - Ahjussi do you know me? - Who are you? 930 01:05:35,870 --> 01:05:37,620 Customer at table No. 17, here's your latte... 931 01:05:37,620 --> 01:05:38,080 Shut up. 932 01:05:38,080 --> 01:05:40,620 Here's your Latte. 933 01:05:54,010 --> 01:05:56,390 Get down! 934 01:05:59,720 --> 01:06:01,270 What is he doing there? 935 01:06:01,310 --> 01:06:02,890 A little annoying 936 01:06:15,990 --> 01:06:16,820 Hoax. 937 01:06:19,240 --> 01:06:20,120 Damn it! 938 01:07:11,450 --> 01:07:12,530 Bring Kang Do-young to me. 939 01:07:13,010 --> 01:07:14,210 - And... - Sir. 940 01:07:14,800 --> 01:07:16,510 Mayor Wu Gyun-ho is here. Let's go. 941 01:07:19,140 --> 01:07:21,010 - Let's go. - Let's go. 942 01:07:31,650 --> 01:07:32,400 Yes 943 01:07:32,480 --> 01:07:34,030 It's a special bomb. 944 01:07:34,610 --> 01:07:35,610 He has a goal. 945 01:07:37,320 --> 01:07:40,530 There is a composition of precision instruments on his vest. 946 01:07:42,660 --> 01:07:45,080 He has made more than two bombs. 947 01:07:45,580 --> 01:07:49,000 He connects two vests. 948 01:07:49,170 --> 01:07:50,670 He hid your daughter somewhere. 949 01:07:50,670 --> 01:07:53,920 If one of the vests moves away, it will explode. 950 01:07:54,000 --> 01:07:55,010 How do you get the bomb out? 951 01:07:55,130 --> 01:07:56,090 If two vests are 952 01:07:56,170 --> 01:07:57,760 within one meter, 953 01:07:58,720 --> 01:07:59,970 it will stop. 954 01:08:00,390 --> 01:08:01,890 I'm on the forums. 955 01:08:02,470 --> 01:08:03,930 There is no one in the VIP section. 956 01:08:05,850 --> 01:08:07,850 VIPs are gone. 957 01:08:08,350 --> 01:08:10,650 Jeon Tae-seong knows about the torpedoes. 958 01:08:11,480 --> 01:08:14,270 We can't go after him. We need to predict his actions. 959 01:08:16,740 --> 01:08:18,030 I found Seol-young. 960 01:08:18,400 --> 01:08:20,200 He's at the coffee shop across from the hotel. 961 01:08:24,160 --> 01:08:25,450 He didn't seem hurt. But.. 962 01:08:26,080 --> 01:08:27,290 He's wearing a vest. 963 01:08:27,290 --> 01:08:29,410 He couldn't move. 964 01:08:30,120 --> 01:08:32,250 I'm with Seol-young. 965 01:08:32,830 --> 01:08:34,920 Come early. 966 01:09:14,430 --> 01:09:15,920 Hi everybody! 967 01:09:15,920 --> 01:09:19,920 I'm from Halla Ship, Jeon Tae-Seong 968 01:09:22,760 --> 01:09:23,930 Today, a year ago, 969 01:09:24,850 --> 01:09:26,680 We lost 22 of our members, 970 01:09:27,100 --> 01:09:29,140 in a very cold sea. 971 01:09:30,770 --> 01:09:34,730 These are the leaders who left us 972 01:09:45,070 --> 01:09:46,160 Please, sit. 973 01:09:46,580 --> 01:09:48,290 There's a bomb at the gate. 974 01:09:48,330 --> 01:09:49,160 Jeon Tae-sung. 975 01:10:07,050 --> 01:10:08,260 You must be tired all day, right? 976 01:10:09,010 --> 01:10:10,390 It will be over soon. 977 01:10:15,850 --> 01:10:17,230 let them go. 978 01:10:18,520 --> 01:10:20,280 Don't worry about them. 979 01:10:20,650 --> 01:10:22,190 You should be worried about Seol-young. 980 01:10:23,320 --> 01:10:25,780 My vest is connected to hers. 981 01:10:26,990 --> 01:10:28,240 If it explodes, 982 01:10:29,330 --> 01:10:30,410 Seol-young also dies. 983 01:10:31,330 --> 01:10:33,290 Stop it, it's our problem. 984 01:10:34,920 --> 01:10:35,750 Vice captain, 985 01:10:36,540 --> 01:10:37,790 this is my dream! 986 01:10:40,170 --> 01:10:42,210 Addicted people make mistakes to achieve their dreams 987 01:10:44,930 --> 01:10:47,140 Therefore, do as I command! 988 01:10:54,180 --> 01:10:55,230 Come out. 989 01:10:55,980 --> 01:10:58,520 Come out, Tae-seong. I will help you 990 01:11:01,570 --> 01:11:03,110 Do you smell anything? 991 01:11:04,030 --> 01:11:06,570 Isn't it terrible humidity and foggy air 992 01:11:06,910 --> 01:11:08,030 smell bad? 993 01:11:11,410 --> 01:11:13,620 We're in the water, don't you understand? 994 01:11:16,710 --> 01:11:17,920 This is my fault. 995 01:11:18,630 --> 01:11:20,340 Tae-seong, I'll take responsibility. 996 01:11:20,750 --> 01:11:21,840 I will take responsibility. 997 01:11:24,630 --> 01:11:25,420 Responsible? 998 01:11:26,340 --> 01:11:27,130 Responsible? 999 01:11:34,180 --> 01:11:36,310 Nothing could recover from that day. 1000 01:11:37,810 --> 01:11:40,190 No one has brought up the truth 1001 01:11:40,190 --> 01:11:41,400 None! 1002 01:11:43,110 --> 01:11:45,820 I don't care about the bad guys. 1003 01:11:45,940 --> 01:11:46,650 However 1004 01:11:48,450 --> 01:11:50,030 Kang Do-young and Kim Yoo-taek 1005 01:11:53,200 --> 01:11:54,660 take advantage of their deaths 1006 01:11:58,210 --> 01:11:59,170 Tae-seong. 1007 01:12:03,040 --> 01:12:04,130 Tae-ryeong 1008 01:12:05,840 --> 01:12:07,590 still at sea. 1009 01:12:22,280 --> 01:12:25,950 {\an8}11 DAYS AFTER THE SUB-SHIPPING SOUND THE CORALS 1010 01:12:34,030 --> 01:12:36,490 This is not what we expected 1011 01:12:38,500 --> 01:12:40,120 They found the cause, right? 1012 01:12:40,750 --> 01:12:41,500 Yes. 1013 01:12:42,210 --> 01:12:43,790 It seems it was because of the tornado. 1014 01:12:44,790 --> 01:12:46,460 Luckily we managed to fix the communication equipment. 1015 01:12:46,460 --> 01:12:48,010 Headquarters will dispatch people. 1016 01:12:51,590 --> 01:12:52,930 vice captain 1017 01:12:54,550 --> 01:12:56,310 probably looking for a way out too! 1018 01:12:59,180 --> 01:13:00,600 Of course. 1019 01:13:01,230 --> 01:13:02,980 Is the bachelor nim a god? 1020 01:13:03,100 --> 01:13:05,230 Can he make oxygen? 1021 01:13:06,860 --> 01:13:08,900 What about carbon dioxide? 1022 01:13:09,650 --> 01:13:11,030 Irritating 1023 01:13:11,490 --> 01:13:13,110 Slow death is not good 1024 01:13:13,700 --> 01:13:16,080 I'd rather hit an iceberg. 1025 01:13:18,750 --> 01:13:19,580 Lieutenant Kim, 1026 01:13:20,290 --> 01:13:21,830 if we hit an iceberg, we will all die. 1027 01:13:23,080 --> 01:13:24,420 The vice captain is working on it. 1028 01:13:24,500 --> 01:13:25,670 He will find his way. 1029 01:13:42,640 --> 01:13:44,270 Here is the emergency telegram. 1030 01:13:50,040 --> 01:13:51,170 15 days... 1031 01:13:51,460 --> 01:13:52,300 Vice captain. 1032 01:13:55,670 --> 01:13:56,880 How about the condition? 1033 01:13:59,140 --> 01:14:01,430 19 percent oxygen, 4 percent carbon dioxide. 1034 01:14:08,560 --> 01:14:09,980 The torpedoes must be ours. 1035 01:14:11,150 --> 01:14:13,230 We lost it in international waters recently. 1036 01:14:13,320 --> 01:14:15,610 Those are our K201 torpedoes. 1037 01:14:17,780 --> 01:14:19,450 If we carry on, everyone will die. 1038 01:14:20,780 --> 01:14:22,740 No matter how we do the simulation, 1039 01:14:23,280 --> 01:14:24,660 there was no way they could be saved. 1040 01:14:26,000 --> 01:14:27,830 The US military thinks so too. 1041 01:14:32,710 --> 01:14:33,750 Nothing to save? 1042 01:14:35,210 --> 01:14:35,800 Yes. 1043 01:14:41,680 --> 01:14:42,550 Close this issue 1044 01:14:47,600 --> 01:14:48,980 Don't let other people know. 1045 01:14:49,890 --> 01:14:51,310 About the tornado. 1046 01:14:51,440 --> 01:14:53,270 Oxygen and carbon dioxide 1047 01:14:55,070 --> 01:14:57,990 can only support them for six days at most. 1048 01:14:58,150 --> 01:15:00,360 In fact they started the rescue on the 14th, 1049 01:15:01,110 --> 01:15:02,740 oxygen will not be enough. 1050 01:15:08,540 --> 01:15:10,710 What's the best choice for us? 1051 01:15:11,500 --> 01:15:13,790 This is an emergency telegram from the Halla ship. 1052 01:15:21,720 --> 01:15:23,180 I don't qualify for 1053 01:15:23,680 --> 01:15:25,720 decide if they should do something. 1054 01:15:28,220 --> 01:15:30,310 Vice-captain Kang definitely understands. 1055 01:15:33,730 --> 01:15:35,400 Does anyone disagree? 1056 01:15:38,990 --> 01:15:40,150 Okay 1057 01:15:41,200 --> 01:15:43,490 There's no way. What should we do? 1058 01:15:43,950 --> 01:15:44,820 Can't 1059 01:15:45,530 --> 01:15:47,120 No one can give orders. 1060 01:15:47,120 --> 01:15:48,700 I don't think we can live together. 1061 01:15:48,700 --> 01:15:49,870 You want us to die together? 1062 01:15:49,910 --> 01:15:51,210 Leader has allowed. 1063 01:15:51,210 --> 01:15:52,080 On what basis? 1064 01:15:52,080 --> 01:15:53,630 We should at least save one person. 1065 01:15:53,630 --> 01:15:55,790 Who must be saved? Who decides? 1066 01:15:56,210 --> 01:15:58,000 My partner might die because of me. 1067 01:15:58,090 --> 01:16:00,300 At least one person must be saved. 1068 01:16:00,670 --> 01:16:02,220 - Will never. - Hey Bastard! 1069 01:16:02,340 --> 01:16:03,800 - Please. - Stop. 1070 01:16:03,890 --> 01:16:05,050 Please stop it! 1071 01:16:05,090 --> 01:16:06,050 I don't agree. 1072 01:16:06,050 --> 01:16:08,350 We will die if we keep talking. 1073 01:16:08,350 --> 01:16:09,890 Yes, let's live. 1074 01:16:09,890 --> 01:16:12,770 At least one person must be saved. 1075 01:16:12,890 --> 01:16:13,600 Right, right? 1076 01:16:14,230 --> 01:16:15,770 Vice-captain, no! 1077 01:16:15,770 --> 01:16:16,810 That is not true! 1078 01:16:16,810 --> 01:16:18,320 Let's think rationally 1079 01:16:18,400 --> 01:16:19,940 You want to sacrifice other people's lives? 1080 01:16:19,940 --> 01:16:20,990 You want everyone to die? 1081 01:16:21,070 --> 01:16:21,860 Think carefully! 1082 01:16:22,200 --> 01:16:24,990 Your brother Tae-ryeong can be saved. 1083 01:16:25,620 --> 01:16:27,030 You don't want to be saved? 1084 01:16:27,030 --> 01:16:28,450 Why do this? 1085 01:16:28,450 --> 01:16:29,580 Damn it! 1086 01:16:29,580 --> 01:16:30,580 Stop. 1087 01:16:30,660 --> 01:16:33,210 - How can we choose? - Stop. 1088 01:16:34,670 --> 01:16:37,290 - You want to die? - Stop! 1089 01:16:44,720 --> 01:16:45,550 It's enough! 1090 01:16:58,440 --> 01:16:59,480 Everything, 1091 01:17:00,780 --> 01:17:02,860 Thank you for your persistence 1092 01:17:04,780 --> 01:17:06,860 There's a tornado on our ship. 1093 01:17:08,200 --> 01:17:09,580 After it's gone, 1094 01:17:10,280 --> 01:17:13,000 the rescue team will arrive in 14 days at the earliest. 1095 01:17:13,870 --> 01:17:16,250 If there is no storm in 14 days, 1096 01:17:16,460 --> 01:17:19,790 rescue team can work for 24 hours 1097 01:17:19,880 --> 01:17:21,300 to save us. 1098 01:17:21,960 --> 01:17:23,720 That's the fastest solution. 1099 01:17:26,130 --> 01:17:28,260 Carbon dioxide 1100 01:17:29,100 --> 01:17:31,890 and oxygen can last a maximum of 4 days. 1101 01:17:33,100 --> 01:17:35,390 For the most extreme situation, We can stay for 6 days. 1102 01:17:37,900 --> 01:17:39,610 After that, I won't say anything more. 1103 01:17:42,070 --> 01:17:42,940 I 1104 01:17:44,240 --> 01:17:46,450 I aim to save as many members as possible. 1105 01:17:47,660 --> 01:17:50,370 However, we were unable to save everyone due to circumstances. 1106 01:17:54,950 --> 01:17:57,370 Thus, we can only save half the members 1107 01:17:59,250 --> 01:18:00,330 or 1108 01:18:00,500 --> 01:18:02,630 quarter members. 1109 01:18:03,760 --> 01:18:05,130 Or maybe 1110 01:18:06,260 --> 01:18:08,300 We can only save one person, 1111 01:18:09,840 --> 01:18:11,180 This seems the right way. 1112 01:18:14,890 --> 01:18:16,270 Let's decide quickly. 1113 01:18:18,060 --> 01:18:20,560 Save half or die together. 1114 01:18:22,980 --> 01:18:24,570 I can't decide. 1115 01:18:26,740 --> 01:18:28,990 We will choose the way that is supported by more than half of the people. 1116 01:18:40,170 --> 01:18:41,330 What is this blank? 1117 01:18:42,920 --> 01:18:45,210 They want to follow your decisions 1118 01:18:54,760 --> 01:18:55,930 Four people disagree. 1119 01:18:56,720 --> 01:18:57,930 Four people agree. 1120 01:18:59,390 --> 01:19:00,850 Other people want to follow my decisions. 1121 01:19:04,570 --> 01:19:06,530 Quickly decide who you want to save! 1122 01:19:08,400 --> 01:19:10,030 - Wait, vice-captain. - Older brother 1123 01:19:12,530 --> 01:19:13,410 Do not! 1124 01:19:27,460 --> 01:19:29,220 There are 44 ropes! 1125 01:19:31,220 --> 01:19:32,590 If you choose one of them, 1126 01:19:33,010 --> 01:19:35,220 You can't change it, it's a rule! 1127 01:19:36,930 --> 01:19:39,310 If all members get the shortest rope, 1128 01:19:39,520 --> 01:19:41,560 the person with the highest rank would carry out the order. 1129 01:19:42,230 --> 01:19:43,060 Do you understand? 1130 01:19:43,650 --> 01:19:44,610 -Yes. -Yes. 1131 01:19:47,690 --> 01:19:49,190 The short leash will be sacrificed. 1132 01:19:49,900 --> 01:19:51,450 The long rope lasts. 1133 01:19:51,740 --> 01:19:52,530 Agreed! 1134 01:22:01,290 --> 01:22:02,290 Carry on. 1135 01:22:42,640 --> 01:22:43,280 Carry on. 1136 01:22:50,840 --> 01:22:51,630 Take this 1137 01:22:53,010 --> 01:22:54,050 Why are you like this? 1138 01:22:54,970 --> 01:22:56,260 Grab it fast! 1139 01:22:57,720 --> 01:22:58,890 No need. 1140 01:23:00,220 --> 01:23:02,180 It's okay, listen to me. 1141 01:23:02,180 --> 01:23:03,600 Stop it, brother. 1142 01:23:04,440 --> 01:23:05,310 Jeon Tae Ryeong. 1143 01:23:05,900 --> 01:23:07,320 You really don't want to hear me? 1144 01:23:07,320 --> 01:23:08,650 Stop! 1145 01:23:09,190 --> 01:23:10,280 Take it! No problem! 1146 01:23:10,280 --> 01:23:11,240 Do not do this! 1147 01:23:11,240 --> 01:23:12,280 Jeon Tae Ryeong. 1148 01:23:12,610 --> 01:23:13,360 Take! 1149 01:23:13,360 --> 01:23:14,820 stop it! 1150 01:23:19,700 --> 01:23:20,540 What is it? 1151 01:23:22,330 --> 01:23:24,080 You can't change it. 1152 01:23:24,080 --> 01:23:25,580 It's my decision. 1153 01:23:26,000 --> 01:23:27,500 I don't agree. 1154 01:23:27,500 --> 01:23:28,590 It's an order. 1155 01:23:29,050 --> 01:23:30,670 Tae-ryeong is my little brother. 1156 01:23:31,260 --> 01:23:32,800 Do not do it. 1157 01:23:33,630 --> 01:23:34,760 Jeon Tae-sung. 1158 01:23:36,220 --> 01:23:37,510 It's an order. 1159 01:23:39,390 --> 01:23:42,520 The Navy can't kill itself. 1160 01:23:51,190 --> 01:23:52,360 Friends! 1161 01:23:55,450 --> 01:23:56,740 You all know? 1162 01:23:57,410 --> 01:23:58,780 We can't do it! 1163 01:24:00,870 --> 01:24:02,290 Do not say that again. 1164 01:24:02,290 --> 01:24:03,580 It's enough. 1165 01:24:03,830 --> 01:24:05,410 I will not give up. 1166 01:24:05,790 --> 01:24:08,380 Your orders are so ridiculous 1167 01:24:08,380 --> 01:24:10,840 Like a man who has lost his mind 1168 01:24:11,630 --> 01:24:15,220 I want to cancel the order from the Vice Captain! 1169 01:24:15,470 --> 01:24:16,630 Lieutenant Kim! 1170 01:24:19,930 --> 01:24:21,260 Jail him! 1171 01:24:23,640 --> 01:24:24,640 Friends. 1172 01:24:25,600 --> 01:24:26,770 Friends! 1173 01:24:28,310 --> 01:24:29,650 You all know? 1174 01:24:29,860 --> 01:24:31,860 You all know that? 1175 01:24:31,860 --> 01:24:33,400 Friends! 1176 01:24:36,900 --> 01:24:38,070 Enough! 1177 01:24:41,240 --> 01:24:42,740 Captain Jeon Tae-seong. 1178 01:24:43,450 --> 01:24:45,830 From now on, you are suspended. 1179 01:24:45,830 --> 01:24:47,040 On whose orders? 1180 01:24:47,620 --> 01:24:49,630 I want to stop you! 1181 01:24:50,840 --> 01:24:52,210 Jail him! 1182 01:24:54,210 --> 01:24:55,380 Jail him. 1183 01:25:02,260 --> 01:25:03,890 Representative! Vice captain! 1184 01:25:03,890 --> 01:25:04,470 Older brother 1185 01:25:04,470 --> 01:25:05,930 Wait a moment! 1186 01:25:05,930 --> 01:25:06,850 Older brother 1187 01:25:06,850 --> 01:25:08,060 Vice captain! 1188 01:25:08,060 --> 01:25:10,350 Deputy Captain, please! 1189 01:25:10,350 --> 01:25:12,440 Let us swap the ropes! 1190 01:25:12,440 --> 01:25:14,280 Let us swap! 1191 01:25:15,230 --> 01:25:16,400 Vice captain! 1192 01:25:17,320 --> 01:25:19,240 Let us change the rope! 1193 01:25:26,830 --> 01:25:29,170 Please let us exchange! 1194 01:25:29,670 --> 01:25:31,210 Vice captain! 1195 01:25:39,550 --> 01:25:41,550 We should all be dead by then. 1196 01:25:41,760 --> 01:25:42,640 No. 1197 01:25:44,100 --> 01:25:46,270 Tae-ryeong and I were dead by then. 1198 01:25:48,480 --> 01:25:50,060 I regret one thing. 1199 01:25:51,270 --> 01:25:55,940 At that time, I should have let you change the rope. 1200 01:26:00,700 --> 01:26:02,280 I'm sorry, Tae-seong. 1201 01:26:23,340 --> 01:26:25,140 You know where Seol-young is. 1202 01:26:26,470 --> 01:26:28,390 You don't want to know where Sergeant Jang is? 1203 01:26:30,140 --> 01:26:32,060 He was in the car across from Seol-young. 1204 01:27:24,070 --> 01:27:26,070 This vest can crack. 1205 01:27:31,160 --> 01:27:32,960 You have three minutes. 1206 01:27:34,370 --> 01:27:37,960 Choose one or let both die. 1207 01:27:39,090 --> 01:27:40,670 That is your choice. 1208 01:28:48,980 --> 01:28:50,980 JEON TAE SEONG 1209 01:30:33,300 --> 01:30:35,260 Dad's at the coffee shop. 1210 01:30:36,310 --> 01:30:37,180 I can't go. 1211 01:30:37,180 --> 01:30:39,350 Uncle, who are you? 1212 01:30:58,040 --> 01:30:59,200 Kang Do Young! 1213 01:30:59,870 --> 01:31:00,860 What are you doing? 1214 01:31:02,150 --> 01:31:03,070 Give up. 1215 01:31:26,080 --> 01:31:26,580 POLICE 1216 01:31:36,310 --> 01:31:37,440 Where's my dad? 1217 01:31:37,900 --> 01:31:39,110 He will come here soon. 1218 01:31:43,600 --> 01:31:45,060 You can't go there! 1219 01:31:45,060 --> 01:31:47,230 - What happened? - What's wrong with him? 1220 01:31:47,860 --> 01:31:49,190 You can't go there! 1221 01:31:54,740 --> 01:31:55,990 Don't come here, honey! 1222 01:31:55,990 --> 01:31:57,080 Stop! 1223 01:31:57,080 --> 01:31:58,950 -Impossible! - Stop him, please! 1224 01:31:58,950 --> 01:31:59,750 - That is dangerous! - Very dangerous! 1225 01:31:59,750 --> 01:32:00,700 Dear... 1226 01:32:04,630 --> 01:32:05,790 Where is Seol-Young? 1227 01:32:06,420 --> 01:32:07,460 Right up front. 1228 01:32:09,550 --> 01:32:10,310 LIMITED ACCESS 1229 01:33:05,890 --> 01:33:06,850 Does not matter. 1230 01:33:06,850 --> 01:33:09,230 Seol-young, Daddy's coming! 1231 01:33:23,620 --> 01:33:25,160 I'm sorry, Seol-Young. 1232 01:33:38,300 --> 01:33:39,850 Are you on good terms with Ho-yeon? 1233 01:33:39,850 --> 01:33:41,010 No, not yet. 1234 01:33:41,010 --> 01:33:41,970 Why? 1235 01:33:42,390 --> 01:33:43,600 Who knows! 1236 01:33:46,270 --> 01:33:48,150 It's harder than you thought, right? 1237 01:33:48,150 --> 01:33:49,060 Actually no. 1238 01:33:51,060 --> 01:33:52,360 You said you wanted to make up with him? 1239 01:33:52,360 --> 01:33:53,440 Yes. 1240 01:33:58,950 --> 01:34:00,570 Dad chose this, didn't he? 1241 01:34:00,780 --> 01:34:01,660 Yes. 1242 01:34:04,410 --> 01:34:06,250 I miss you. 1243 01:34:25,720 --> 01:34:27,180 The reason why I came here, was to clarify 1244 01:34:27,180 --> 01:34:31,060 the truth of the Halla Ship incident. 1245 01:34:33,060 --> 01:34:34,150 Due to the typhoon and bad weather, 1246 01:34:34,150 --> 01:34:36,820 it took us 20 days to find Halla Ship. 1247 01:34:37,860 --> 01:34:40,450 In those 20 days... 1248 01:34:40,450 --> 01:34:41,740 The oxygen in it has decreased. 1249 01:34:41,740 --> 01:34:44,450 The oxygen can only be used by 44 people for a maximum of 7 days. 1250 01:34:45,040 --> 01:34:46,620 In my opinion, if everyone dies. 1251 01:34:46,620 --> 01:34:48,210 Then there is no rescue plan. 1252 01:34:52,830 --> 01:34:54,340 22 lieutenants were killed. 1253 01:34:55,050 --> 01:34:57,090 They didn't die because the control room wall collapsed. 1254 01:35:00,720 --> 01:35:03,090 This is all because of my reckless decision! 1255 01:35:03,890 --> 01:35:05,720 I'm in charge of everything. 1256 01:35:08,810 --> 01:35:09,980 I apologize. 1257 01:35:11,940 --> 01:35:13,810 Which country lost the torpedoes? 1258 01:35:14,650 --> 01:35:16,070 Republic of Korea. 1259 01:35:16,650 --> 01:35:19,320 How much oxygen is left after rescue? 1260 01:35:19,650 --> 01:35:22,160 Almost nothing left 1261 01:35:22,570 --> 01:35:24,620 Don't you have something to say to the bereaved? 1262 01:35:24,620 --> 01:35:26,870 Can't you save a lot of people? 1263 01:35:29,540 --> 01:35:32,370 I should have made another long line. 1264 01:35:33,670 --> 01:35:34,840 I am sorry. 1265 01:35:39,800 --> 01:35:43,470 If I could go back to that time, 1266 01:35:43,470 --> 01:35:45,260 What kind of decision did you make? 1267 01:36:01,110 --> 01:36:05,580 YOUNG-WOO TOMB 1268 01:36:21,380 --> 01:36:23,340 Is my decision right? 1269 01:36:25,760 --> 01:36:27,430 You have to stay tough. 1270 01:36:31,100 --> 01:36:32,480 Take a look at our colleagues 1271 01:36:37,900 --> 01:36:41,780 It would be very painful if alive. 1272 01:36:43,450 --> 01:36:44,860 My turn. 1273 01:36:55,790 --> 01:36:57,170 Not that. 1274 01:36:58,710 --> 01:37:00,630 I've arranged the end 1275 01:37:01,550 --> 01:37:03,840 Bujangnim, you must be safe 1276 01:37:06,260 --> 01:37:08,930 If we run out of oxygen in the future, we'll have to draw again. 1277 01:37:08,970 --> 01:37:10,180 Young-woo. 1278 01:37:19,520 --> 01:37:23,360 All the crew who have pulled the short rope, Gather here! 1279 01:37:29,070 --> 01:37:33,120 Deputy Captain and colleagues 1280 01:37:35,370 --> 01:37:36,750 Stop crying! 1281 01:37:37,210 --> 01:37:38,830 We must separate immediately! 1282 01:37:46,420 --> 01:37:50,510 If we don't go down, the rest will find it hard to breathe. 1283 01:38:00,570 --> 01:38:02,270 Be sure to survive. 1284 01:38:07,030 --> 01:38:08,280 Let's reconsider. 1285 01:38:08,280 --> 01:38:08,780 There will be other solutions. 1286 01:38:08,780 --> 01:38:10,200 There is no solution anymore 1287 01:38:12,030 --> 01:38:14,160 If the ship goes down, we will all die. 1288 01:38:20,830 --> 01:38:26,630 Bujangnim must take the responsibility of others. 1289 01:38:32,260 --> 01:38:33,350 I understand. 1290 01:38:41,310 --> 01:38:42,480 Attention! 1291 01:39:17,390 --> 01:39:18,310 Get off! 1292 01:39:25,770 --> 01:39:27,070 Let's go. 1293 01:40:14,710 --> 01:40:22,010 KIM HON-CHUL, JEON TAE-RYEONG 1294 01:41:00,490 --> 01:41:05,330 26 NAVY WARRIORS 1295 01:41:17,180 --> 01:41:18,180 Attention! 1296 01:41:21,680 --> 01:41:22,680 Respect! 1297 01:41:25,680 --> 01:41:35,680 -- TRANSLATIONED BY AZHLAF-- 1298 01:42:19,280 --> 01:42:28,290 DECIBEL 1299 01:42:30,750 --> 01:42:31,710 Hey, where are you going? 1300 01:42:31,710 --> 01:42:33,750 Come here, take photos in a sweet way 1301 01:42:33,750 --> 01:42:34,630 Come here! 1302 01:42:34,630 --> 01:42:35,840 Here! 1303 01:42:36,710 --> 01:42:38,050 How to do it? 1304 01:42:38,720 --> 01:42:39,880 Here! 1305 01:42:42,720 --> 01:42:43,640 What's this? 1306 01:42:45,220 --> 01:42:47,100 Are you embarrassed now? 1307 01:42:47,270 --> 01:42:48,600 No, not me. 1308 01:42:48,600 --> 01:42:50,650 I don't really like photos, sir! 1309 01:42:50,940 --> 01:42:53,400 No, my sister really likes it. 1310 01:42:53,400 --> 01:42:54,270 Really? 1311 01:42:54,770 --> 01:42:56,190 Let's take one 1312 01:42:56,190 --> 01:42:58,030 Hey, and also... 1313 01:42:58,030 --> 01:42:59,030 If there were only the three of us, 1314 01:42:59,030 --> 01:43:00,070 Stop calling me Bujangnim! 1315 01:43:00,070 --> 01:43:01,490 Call me brother, understand? 1316 01:43:01,490 --> 01:43:02,280 Yes, Deputy! 1317 01:43:02,990 --> 01:43:04,120 What? What happened? 1318 01:43:04,120 --> 01:43:04,780 No, nothing. 1319 01:43:04,780 --> 01:43:05,410 One two.. 1320 01:43:05,410 --> 01:43:06,790 I say "one, two, three" and call me brother. 1321 01:43:06,790 --> 01:43:08,790 Let's try, "one, two, three". 1322 01:43:08,790 --> 01:43:09,830 - Brothers 1323 01:43:10,540 --> 01:43:12,000 All right, let's gather more people. 1324 01:43:12,000 --> 01:43:12,790 Bring them here. 1325 01:43:12,790 --> 01:43:14,170 - Bring them all here - Call and get them. 1326 01:43:14,540 --> 01:43:15,380 Yes, Minister. 1327 01:43:18,510 --> 01:43:20,380 I think he's getting more and more like me. 1328 01:43:22,300 --> 01:43:24,100 Come on, let's take a photo. 1329 01:43:24,100 --> 01:43:26,220 One two three! 81783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.