Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,500 --> 00:02:30,800
Kolla allt en extra g�ng.
2
00:02:31,200 --> 00:02:36,300
Det f�r inte h�nda n�t i kv�ll,
den gamle �r ju d�r uppe. Begrips?
3
00:02:42,800 --> 00:02:45,200
-L�gesrapport.
-Allt �r lugnt.
4
00:02:57,000 --> 00:02:59,700
-Har han lagt sig �n?
-Nej.
5
00:03:01,000 --> 00:03:02,800
Uppfattat.
6
00:03:21,100 --> 00:03:24,600
Varf�r ser du s� m�nga
gamla krigsfilmer?
7
00:03:25,300 --> 00:03:29,100
Jag minns krigen som vi f�rlorade-
8
00:03:29,800 --> 00:03:35,500
-och dr�mmer om krigen som den
uppg�ende solens land ska vinna.
9
00:03:36,500 --> 00:03:41,600
-Kvinnor f�rst�r sig inte p� krig.
-Vi �r gjorda f�r annat.
10
00:03:42,300 --> 00:03:48,100
-Vi har andra f�rdigheter.
-Visa mig...
11
00:03:49,000 --> 00:03:51,800
...vad ni kan.
12
00:03:57,400 --> 00:03:59,600
Kolla upp det!
13
00:04:00,600 --> 00:04:04,400
-Vad st�r p�?
-Troligen en brytare, vi unders�ker.
14
00:04:05,100 --> 00:04:07,200
Raska p�.
15
00:04:10,900 --> 00:04:12,500
Var s� god.
16
00:04:15,300 --> 00:04:18,200
Kamera 4 utslagen.
Kolla upp det.
17
00:04:32,700 --> 00:04:34,000
En s�rad!
18
00:04:34,700 --> 00:04:38,500
Samtliga enheter
till takv�ningen omedelbart.
19
00:04:39,200 --> 00:04:42,800
Sp�rra hissen. Uppfattat?
20
00:04:44,400 --> 00:04:46,800
�r det uppfattat?
21
00:05:39,000 --> 00:05:42,300
Avge l�gesrapport!
22
00:05:51,600 --> 00:05:54,000
Vad �r det?
23
00:06:03,900 --> 00:06:05,300
Tyst!
24
00:06:17,800 --> 00:06:19,800
Vem lejde dig?
25
00:06:20,900 --> 00:06:23,700
Vad de �n betalar-
26
00:06:24,300 --> 00:06:27,900
-tredubblar jag summan
om du ger dig av.
27
00:06:30,900 --> 00:06:32,500
Jag varnar dig.
28
00:06:34,300 --> 00:06:39,500
Jag har utf�st en bel�ning
om jag skulle bli m�rdad.
29
00:06:40,300 --> 00:06:45,000
En bel�nig till den
som tar fast m�rdaren.
30
00:06:45,800 --> 00:06:48,100
En gener�s bel�ning.
31
00:06:48,600 --> 00:06:53,000
100 miljoner dollar. Var inte dum.
32
00:07:08,200 --> 00:07:11,900
Jag kommer att h�mnas
fr�n andra sidan graven!
33
00:08:27,200 --> 00:08:28,900
R�r p� dig.
34
00:08:40,900 --> 00:08:43,300
-Urs�kta.
-Inte nu.
35
00:08:43,800 --> 00:08:45,200
Urs�kta...
36
00:08:46,700 --> 00:08:49,500
Ni tog f�r mycket betalt, se sj�lv.
37
00:08:50,200 --> 00:08:52,100
Okej...
38
00:08:53,500 --> 00:08:57,600
Charlie gl�mde �ndra skylten,
extrapriset g�ller inte.
39
00:08:58,400 --> 00:09:00,700
F�r jag pengarna tillbaka?
40
00:09:01,100 --> 00:09:04,400
Ta en p�se kakor i st�llet.
41
00:09:05,000 --> 00:09:07,200
Kakor?
42
00:09:07,800 --> 00:09:11,700
Tv� p�sar, d�.
Jag f�rs�ker faktiskt jobba.
43
00:09:12,600 --> 00:09:15,700
Pengarna, �r ni sn�ll.
44
00:09:19,800 --> 00:09:23,200
G�r inte av med alltihop p� en g�ng.
45
00:09:56,900 --> 00:09:58,800
Var s� god.
46
00:10:04,300 --> 00:10:08,000
R�r p� dig, din lodis!
47
00:10:37,800 --> 00:10:43,100
N�r jobbet ska g�ras
�r det jag som sk�ter ruljangsen.
48
00:10:44,000 --> 00:10:50,400
Visa mig offret, s� g�r jag fram
och skjuter skallen av honom.
49
00:10:51,400 --> 00:10:54,300
Det m�ste ske tyst, anv�nd kniven.
50
00:10:54,900 --> 00:10:57,500
Har du f�tt napp?
51
00:10:58,000 --> 00:11:00,600
Jag beh�ver ett jobb
f�r att komma h�rifr�n.
52
00:11:01,200 --> 00:11:04,900
-Jag ska hitta jobb �t er allihop.
-Toppen!
53
00:11:05,500 --> 00:11:10,500
Vill du komma h�rifr�n, Fu?
Du har stora planer, va?
54
00:11:12,100 --> 00:11:16,400
Stora planer? Vad t�nker du bli?
S�mmerska?
55
00:11:18,300 --> 00:11:22,400
-Varf�r sl�nger du inte brallorna?
-De �r bekv�ma.
56
00:11:25,100 --> 00:11:28,500
Ni tv� ska fixa en grej �t mig
i eftermiddag.
57
00:11:29,000 --> 00:11:31,500
F�r jag l�na telefonen?
58
00:11:36,600 --> 00:11:39,600
Jag fick en saftig r�kning,
du har inte betalat!
59
00:11:41,900 --> 00:11:44,200
Jag t�nkte ringa mamma.
60
00:11:44,500 --> 00:11:47,700
Du m�ste b�rja betala f�r dig, lantis.
61
00:11:49,000 --> 00:11:54,000
-De andra vill arbeta.
-Jag f�r snart jobb, jag ska betala.
62
00:11:54,900 --> 00:11:58,200
Du sa att du var soldat,
jag beh�ver d�dsmaskiner!
63
00:11:58,700 --> 00:12:01,400
Jag klarar det, s� sm�ningom.
64
00:12:01,900 --> 00:12:06,600
Du bara snackar och snackar,
du kan lika g�rna ge dig av.
65
00:12:07,400 --> 00:12:10,000
G� och sticka sockor �t morsan.
66
00:12:12,000 --> 00:12:15,400
Om du har ett bra jobb,
s� g�r jag det.
67
00:12:16,000 --> 00:12:18,800
100 miljoner.
68
00:12:19,500 --> 00:12:22,600
Det finns ett jobb
som ger 100 miljoner.
69
00:12:23,100 --> 00:12:26,700
Hj�lp mig att f� det jobbet, Danny.
70
00:12:27,400 --> 00:12:32,100
-Det kr�vs en f�rstklassig m�rdare.
-Det �r jag ju.
71
00:12:32,800 --> 00:12:37,900
Skickade jag dit er, skulle jag bli
utskrattad av hela Hong Kong.
72
00:12:38,800 --> 00:12:43,600
Du m�ste hj�lpa mig,
jag ber dig p� mina bara kn�n.
73
00:12:45,100 --> 00:12:48,400
Ge mig en chans,
jag lovar att fixa det.
74
00:12:49,100 --> 00:12:53,100
-Jag beh�ver pengarna.
-Vill du ha pengarna?
75
00:12:53,800 --> 00:12:56,600
St�ll dig framf�r Tsukamoto Centre.
76
00:12:57,300 --> 00:13:01,500
�r du kl�dd s� d�r,
f�r du s�kert en slant.
77
00:13:26,700 --> 00:13:31,100
H�mndfondens styrelse �r h�r, Eiji.
78
00:13:36,200 --> 00:13:39,600
Vad �r det med dig, min son?
79
00:13:41,300 --> 00:13:44,700
�r du s� feg att du �r tvungen...
80
00:13:45,400 --> 00:13:49,300
...att leja n�gon
f�r att h�mna farfar?
81
00:13:50,000 --> 00:13:53,100
Hur v�gar du tala till mig
p� det viset?
82
00:13:54,500 --> 00:13:59,100
Varf�r kan du inte h�mnas
p� din fars m�rdare?
83
00:13:59,900 --> 00:14:02,000
Han ville ha det s� h�r.
84
00:14:06,000 --> 00:14:08,900
Utf�sta en bel�ning
och leja en fr�mling-
85
00:14:09,300 --> 00:14:13,400
-kanske till och med en kines
f�r att f� tag i m�rdaren?
86
00:14:16,100 --> 00:14:20,000
Vi borde g�ra det sj�lva,
vi �r hans k�tt och blod.
87
00:14:20,700 --> 00:14:25,800
Du f�r tycka vad du vill,
det �r jag som best�mmer.
88
00:14:26,700 --> 00:14:31,100
Du �r inte mycket till karl
j�mf�rt med farfar.
89
00:14:32,900 --> 00:14:34,900
S�tt tillbaka urnan.
90
00:14:35,700 --> 00:14:39,400
Eiji, nej!
91
00:14:44,600 --> 00:14:48,300
-Sluta.
-Din svaghet f�rol�mpar honom.
92
00:14:49,200 --> 00:14:52,500
-Be om f�rl�telse.
-Du �r galen.
93
00:14:55,500 --> 00:15:01,700
Hans sj�l lever vidare
i den som visar det st�rsta modet.
94
00:15:10,700 --> 00:15:13,600
Nu har du g�tt f�r l�ngt, Eiji.
95
00:15:14,000 --> 00:15:16,900
En son ska visa respekt f�r sin far.
96
00:15:17,400 --> 00:15:19,800
-Kom.
-Nej.
97
00:15:21,300 --> 00:15:24,800
De arbetade �t farfar.
98
00:15:25,400 --> 00:15:29,500
De tj�nar den som �r starkast.
99
00:15:32,300 --> 00:15:34,100
Fan ta er.
100
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
Anita Bardeaux har en
modellagentur i Paris.
101
00:16:18,600 --> 00:16:22,100
Ett par trafikf�rseelser,
annars ostraffad.
102
00:16:22,900 --> 00:16:25,300
Vad g�r hon h�r?
103
00:16:25,800 --> 00:16:31,700
Agenturen �r nog bara en fasad,
hon rekryterar l�nnm�rdare i Europa.
104
00:16:35,100 --> 00:16:37,300
-Vad �r det h�r?
-Koffeinfritt.
105
00:16:37,800 --> 00:16:42,400
Koffeinfritt?
Vad �r det f�r vits med det?
106
00:16:43,800 --> 00:16:48,600
Boris Blaylock driver ett destilleri
i forna Sovjetunionen.
107
00:16:49,400 --> 00:16:52,200
N�r han inte buteljerar billig vodka-
108
00:16:52,800 --> 00:16:58,600
-hj�lper han antagligen ryska l�nn-
m�rdare att ta sig till Hong Kong.
109
00:16:59,500 --> 00:17:05,100
Varf�r kommer alla dessa
l�nnm�rdarombud till Tsukamoto?
110
00:17:06,400 --> 00:17:08,400
Pengar, vad annars?
111
00:17:08,900 --> 00:17:14,700
100 miljoner dollar,
kan du f�rest�lla dig s� mycket?
112
00:17:15,700 --> 00:17:18,800
Inspekt�rn, det h�nder saker d�r ute.
113
00:17:19,500 --> 00:17:21,100
Vem �r han?
114
00:17:21,500 --> 00:17:24,100
L�mna byggnaden, �r ni sn�ll.
115
00:17:24,700 --> 00:17:28,100
Jag t�nkte bara g� in
och fr�ga om jobbet.
116
00:17:28,800 --> 00:17:31,500
Ni �r inte inbjuden, ge er iv�g.
117
00:17:32,000 --> 00:17:36,300
-G� h�rifr�n utan att br�ka.
-Ni f�rst�r inte...
118
00:17:37,000 --> 00:17:39,300
Nu r�cker det.
119
00:17:39,900 --> 00:17:43,200
-Sl�pp taget.
-H�r du d�ligt?
120
00:17:50,800 --> 00:17:56,400
L�gg av! Vad �r det med er?
Han �r ju helt makal�s.
121
00:17:58,700 --> 00:18:03,100
Ni ser ner p� honom
bara f�r att han inte �r uppkl�dd.
122
00:18:03,900 --> 00:18:07,900
-Vill du vara med? Har du d�dat?
-Jag har varit soldat.
123
00:18:08,600 --> 00:18:10,400
Det duger.
124
00:18:10,800 --> 00:18:15,500
�r du tillbaka igen?
Har du inte l�rt dig l�xan �n?
125
00:18:16,300 --> 00:18:18,300
Var inte of�rsk�md.
126
00:18:18,700 --> 00:18:22,700
S�rskilt mot fr�mlingar som kan
se till att du f�r sparken.
127
00:18:23,500 --> 00:18:27,400
-�r du s�kerhetschef?
-Sen tre m�nader tillbaka.
128
00:18:28,000 --> 00:18:32,800
H�ll stilen i forts�ttningen.
Kolla inbjudningskortet.
129
00:18:35,600 --> 00:18:39,500
H�ll dig n�ra mig,
g�r precis som jag s�ger.
130
00:18:40,300 --> 00:18:43,300
-Inga fr�gor �ver huvud taget.
-Okej.
131
00:18:45,300 --> 00:18:50,100
-Tror du att jag f�r jobbet?
-Inga fr�gor.
132
00:18:54,800 --> 00:18:58,000
Jag utg�r ifr�n att ni har insatsen.
133
00:18:59,000 --> 00:19:01,400
500 000 dollar.
134
00:19:02,400 --> 00:19:06,000
-Fem hundra?
-H�ll tyst, grabben.
135
00:19:10,200 --> 00:19:14,600
God eftermiddag.
Jag heter Martin, v�lkomna.
136
00:19:15,400 --> 00:19:21,000
V�ra utl�ndska g�ster har f�tt
tillg�ng till �vers�ttningshj�lp.
137
00:19:21,900 --> 00:19:26,400
Som ni vet blev Mr. Tsukamoto
m�rdad f�r tre dar sen.
138
00:19:27,200 --> 00:19:32,600
Han hade instiftat en h�mndfond
f�r att m�rdarna skulle kunna sp�ras.
139
00:19:33,400 --> 00:19:36,100
�ppna de b�rbara datorerna.
140
00:19:36,800 --> 00:19:41,100
Era insatser s�tts in
p� olika bankkonton i Schweiz-
141
00:19:42,100 --> 00:19:45,100
-n�r ni sl�r in en fyrsiffrig kod.
142
00:19:50,700 --> 00:19:56,600
Den som l�ser uppgiften,
f�r bel�ningen insatt p� sitt konto.
143
00:19:57,500 --> 00:20:03,500
Var och en av er har f�tt samma
information om Mr. Tsukamotos d�d.
144
00:20:04,400 --> 00:20:08,200
Den som hittar m�rdaren
f�r 50 miljoner.
145
00:20:08,900 --> 00:20:12,800
Den som hittar dem som lejde
m�rdaren f�r 50 miljoner.
146
00:20:13,500 --> 00:20:19,100
�r det en och samma person, blir
bel�ningen 100 miljoner. Fr�gor?
147
00:20:21,800 --> 00:20:26,500
Vad h�nder om mer �n en av oss
p�st�r att de har lyckats?
148
00:20:27,300 --> 00:20:31,500
Vinnaren m�ste bevisa
sin framg�ng p� ett s�dant s�tt-
149
00:20:32,200 --> 00:20:34,800
-att domarna blir �vertygade.
150
00:20:42,000 --> 00:20:48,100
Bed�mningen... Vi tre uts�gs av
Mr. Tsukamoto till skiljedomare.
151
00:20:49,000 --> 00:20:53,300
V�ra meritf�rteckningar,
ni har f�tt kopior allihop-
152
00:20:54,200 --> 00:20:57,300
-visar v�ra kvalifikationer i detalj.
153
00:20:57,800 --> 00:21:00,900
V�rt f�retag och dess anst�llda-
154
00:21:01,600 --> 00:21:04,700
-verkar inom lagens r�m�rken.
155
00:21:05,400 --> 00:21:10,000
Vi uppmanar ingen av er
att g�ra n�got olagligt.
156
00:21:11,600 --> 00:21:14,200
-H�r upp!
-Vi har fullmakt.
157
00:21:14,800 --> 00:21:18,700
Var sn�lla och visa era pass.
158
00:21:20,300 --> 00:21:25,700
Jag �r inspekt�r Chan. Samarbetar ni,
tar det bara ett par minuter.
159
00:21:26,500 --> 00:21:30,300
Det h�r �r ett privat
och fullkomligt lagligt m�te.
160
00:21:31,100 --> 00:21:35,400
-Inte enligt vissa rykten.
-Utreder ni rykten nu f�r tiden?
161
00:21:36,200 --> 00:21:38,900
Ni kan f� protokollet, om ni vill.
162
00:21:39,400 --> 00:21:41,600
G�rna. Identifiera er.
163
00:21:42,100 --> 00:21:45,100
-K�rkortet har g�tt ut.
-Jag k�r inte bil.
164
00:21:45,700 --> 00:21:48,800
-Ni borde f�rnya det �nd�.
-�n sen?
165
00:21:49,300 --> 00:21:54,700
-Varf�r b�r han kniv?
-En vanlig f�llkniv, sl� som attan.
166
00:21:55,500 --> 00:21:59,600
Tror ni att vi �r farliga?
Ta min nagelklippare, vet jag.
167
00:22:00,400 --> 00:22:03,500
-Vad g�r du h�r?
-Han har sinne f�r siffror.
168
00:22:04,000 --> 00:22:07,600
Han s�ker plats
p� bokf�ringsavdelningen.
169
00:22:08,200 --> 00:22:10,600
�r det olagligt?
170
00:22:15,100 --> 00:22:16,900
Vi sticker.
171
00:22:19,600 --> 00:22:23,100
-Vad g�r vi nu?
-L�t dem veta att vi bevakar dem.
172
00:22:30,800 --> 00:22:35,200
Snutarna �r inget problem,
vi vet hur man ska bete sig.
173
00:22:37,700 --> 00:22:40,500
-Var det Eiji Tsukamoto?
-Han deltar ocks�.
174
00:22:41,000 --> 00:22:45,100
Han tillh�r ju familjen.
�r det verkligen till�tet?
175
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Mr. Tsukamoto...
176
00:23:12,300 --> 00:23:16,900
Jag vill inte bli st�rd mitt i maten,
s�rskilt inte av kineser.
177
00:23:17,600 --> 00:23:23,200
Ta inte illa upp,
men �ven jag �r en upptagen man.
178
00:23:24,100 --> 00:23:26,300
H�r p� ordentligt.
179
00:23:27,500 --> 00:23:31,400
Du ska inte tro att ditt liv
�r mer v�rt �n mitt.
180
00:23:32,100 --> 00:23:36,300
Enda sk�let till att jag tolererar dig
�r att farfar lejde dig.
181
00:23:37,700 --> 00:23:41,500
Jag k�nner till n�t
som borde intressera er.
182
00:23:42,500 --> 00:23:44,800
Ut med spr�ket.
183
00:23:45,400 --> 00:23:51,600
l enlighet med er farfars order
obducerades han f�re kremeringen.
184
00:23:52,600 --> 00:23:56,700
Vi hittade n�t mycket intressant.
185
00:23:57,500 --> 00:24:00,400
Det l�g n�t i hans mun.
186
00:24:01,000 --> 00:24:03,300
Hur mycket beg�r du?
187
00:24:03,900 --> 00:24:09,700
100 000 dollar, och om ni
tar hem bel�ningen, vill jag ha 5%.
188
00:24:10,600 --> 00:24:12,900
Jag m�ste dela med andra.
189
00:24:13,900 --> 00:24:19,900
-Varf�r kom du till mig?
-Alla aff�rsm�n vill maximera vinsten.
190
00:24:24,700 --> 00:24:30,900
-�r du r�dd f�r mig?
-Ja, men �nnu r�ddare f�r fattigdom.
191
00:24:38,000 --> 00:24:42,000
Jag hoppas att informationen
�r v�rd den h�r summan-
192
00:24:42,700 --> 00:24:45,700
-annars f�r den bekosta
din begravning.
193
00:24:49,200 --> 00:24:56,100
l hans mun l�g en bit av en
japansk sedel fr�n andra v�rldskriget.
194
00:24:57,000 --> 00:25:00,200
N�r vi har sp�rat serienumret,
har vi en ledtr�d.
195
00:25:01,000 --> 00:25:03,900
-Hur l�ng tid tar det?
-Det g�r fort.
196
00:25:04,500 --> 00:25:06,700
Maten �r serverad.
197
00:25:08,800 --> 00:25:13,400
Ta bort en av tallrikarna,
v�r g�st ska just g�.
198
00:25:15,500 --> 00:25:20,300
Tack, jag �r inte s�rskilt f�rtjust
i sushi.
199
00:25:21,600 --> 00:25:26,400
-Tur f�r dig.
-Tack, jag g�r g�rna runt.
200
00:25:30,700 --> 00:25:36,700
De flesta av bevakningskamerorna
f�rst�rdes av m�rdaren-
201
00:25:37,600 --> 00:25:41,600
-men vi har en sekvens
som visar m�rdaren i lobbyn.
202
00:25:42,400 --> 00:25:46,800
Den �r kort,
och man ser honom bara bakifr�n-
203
00:25:47,700 --> 00:25:50,300
-s� det blir sv�rt
att identifiera honom.
204
00:25:50,800 --> 00:25:54,100
Vi ska f�rstora bilderna och...
205
00:25:54,700 --> 00:25:58,600
-Vad tror du om det?
-En sak �r s�ker.
206
00:25:59,300 --> 00:26:03,800
Fr�n att han gick in i byggnaden
till �gonblicket d� skottet f�ll-
207
00:26:04,400 --> 00:26:09,300
-gjorde han inga misstag,
han hittar i huset.
208
00:26:11,900 --> 00:26:14,600
En f�re detta anst�lld?
209
00:26:15,100 --> 00:26:18,100
V�rre �n s�.
Listan �ver Tsukamotos fiender-
210
00:26:18,800 --> 00:26:21,500
-�r som Djingis Khans g�stlista.
211
00:26:22,100 --> 00:26:25,000
S�tt i g�ng och kolla upp dem.
212
00:26:25,700 --> 00:26:29,700
Vi beh�ver f�rst�rkning,
men chefen v�grar.
213
00:26:30,500 --> 00:26:35,900
Kalla in folk fr�n andra distrikt,
jag godk�nner �vertiden.
214
00:26:37,000 --> 00:26:43,100
Bill, chefen �r min huvudv�rk.
215
00:26:59,200 --> 00:27:02,000
Best�llde vi det h�r?
Ingen l�k, sa jag ju.
216
00:27:02,600 --> 00:27:05,700
L�t bli att �ta det.
217
00:27:07,100 --> 00:27:11,900
Vad �r det?
Glor du p� mina br�st, ditt �ckel?
218
00:27:12,800 --> 00:27:16,400
Vill du se dem,
f�r du betala som alla andra.
219
00:27:19,700 --> 00:27:21,200
Snygg,va?
220
00:27:21,600 --> 00:27:26,300
En Rolex gjord speciellt f�r
Hong Kongs �terf�rening med Kina.
221
00:27:27,000 --> 00:27:31,900
Diamanter runt urtavlan och 24 karats
guld i armbandet. Du f�r den.
222
00:27:34,700 --> 00:27:38,600
Det �r alldeles f�r mycket. Tack.
223
00:27:40,800 --> 00:27:46,300
Ta i lagom, s� sn�ll �r jag inte,
det �r en f�rfalskning.
224
00:27:47,200 --> 00:27:50,600
G�va som g�va.
225
00:27:53,200 --> 00:27:56,100
-Danny sa att du var en mjukis.
-K�nner du Danny?
226
00:27:57,400 --> 00:28:00,800
Gl�m honom,
jag betalar mycket b�ttre.
227
00:28:01,400 --> 00:28:04,400
H�ll dig till mig,
jag tar hand om dig.
228
00:28:05,100 --> 00:28:08,400
-Skojar du? F�r jag dem?
-Ett litet f�rskott.
229
00:28:08,900 --> 00:28:14,500
Som ditt ombud betalar jag f�r
information, vapen, �vriga utgifter...
230
00:28:15,300 --> 00:28:18,600
Om jag f�r 100 miljoner,
vad blir din andel?
231
00:28:19,200 --> 00:28:25,800
Litar du inte p� mig? Insatsen jag
la ut p� dig betalas inte tillbaka.
232
00:28:26,800 --> 00:28:31,300
-Du f�r tio procent.
-Knappast, du f�r tio.
233
00:28:34,600 --> 00:28:38,600
I s� fall tar jag f�rskottet och...
234
00:28:39,400 --> 00:28:45,200
Innan du f�r det,
m�ste du bevisa att du �r v�rd det.
235
00:28:46,100 --> 00:28:48,200
Vad menar du?
236
00:28:49,500 --> 00:28:53,600
Vad glor du p�, din dumma hora?
-30 sekunder.
237
00:28:55,500 --> 00:28:58,600
-Vad �r det med dig?
-Skitst�vel!
238
00:28:59,200 --> 00:29:00,900
Var s� god.
239
00:29:15,100 --> 00:29:17,000
28 sekunder.
240
00:29:22,300 --> 00:29:24,200
F�rl�t.
241
00:29:25,400 --> 00:29:27,000
F�rl�t.
242
00:29:27,400 --> 00:29:30,600
Vart �r du p� v�g, fegis?
243
00:29:36,900 --> 00:29:39,100
Du slog en kvinna.
244
00:29:39,600 --> 00:29:44,500
Vilken mjukis...
Det m�ste jag anteckna.
245
00:29:49,200 --> 00:29:53,000
Hej, flickor! H�r ska handlas.
246
00:30:03,300 --> 00:30:06,400
-Vad �r det?
-Det blir svindyrt.
247
00:30:07,000 --> 00:30:11,600
I v�r bransch �r det viktigt
att kl� sig snyggt.
248
00:30:13,500 --> 00:30:17,200
Vi �r gigolor, �t finare damer.
249
00:30:17,700 --> 00:30:20,500
Ibland ger vi rabatt.
250
00:30:48,500 --> 00:30:52,700
-Vad �r det?
-Du m�ste sm�lta in.
251
00:31:00,100 --> 00:31:03,200
Vi m�ste h�lla kontakten, ta den h�r.
252
00:31:03,800 --> 00:31:07,800
-F�rskottet, d�?
-Det har du ju p� dig.
253
00:31:09,600 --> 00:31:12,200
F�lj inte efter.
254
00:31:12,700 --> 00:31:14,700
Ringer du?
255
00:31:16,400 --> 00:31:21,200
Efter att ha lagt ut s� mycket?
Klart jag ringer.
256
00:31:40,700 --> 00:31:41,900
Norman Lu.
257
00:31:42,100 --> 00:31:43,000
Norman Lu.
258
00:31:43,300 --> 00:31:49,300
F�ngelsekund redan i ton�ren,
i regel bedr�gerier, inga v�ldsbrott.
259
00:31:50,200 --> 00:31:53,700
Varf�r �r han ombud �t l�nnm�rdare?
260
00:31:54,200 --> 00:31:56,500
Han bluffar.
261
00:31:57,100 --> 00:31:59,500
Hur vet ni det?
262
00:32:00,100 --> 00:32:03,300
Jag litar alltid p� min intuition.
263
00:32:03,900 --> 00:32:05,700
Jag tvivlar.
264
00:32:07,900 --> 00:32:12,600
Har datorer intuition?
Inte? Just det.
265
00:32:39,400 --> 00:32:45,000
-Vad h�nder om jag spiller p� mig?
-Ingen fara, om det inte �r blod.
266
00:32:47,200 --> 00:32:50,100
Det g�ller att h�nga med.
267
00:32:51,200 --> 00:32:54,400
Information ger framg�ng.
268
00:32:59,900 --> 00:33:04,300
Det g�ller att vara kontaktbar.
269
00:33:07,100 --> 00:33:09,100
Best�ll n�t.
270
00:33:11,100 --> 00:33:13,700
Hur �r l�get, Shi?
271
00:33:14,200 --> 00:33:19,400
Jag tar g�rna ett jobb, jag har en
f�rstklassig mekaniker numera.
272
00:33:20,300 --> 00:33:23,600
Okej, h�r av dig.
273
00:33:25,800 --> 00:33:27,700
Vad g�llde det?
274
00:33:28,100 --> 00:33:32,600
Vi m�ste ju f�rs�rja oss
tills vi hittar l�nnm�rdaren.
275
00:33:33,700 --> 00:33:38,500
-D�r borta blir bra.
-�t.
276
00:33:40,100 --> 00:33:43,400
-Han har flyttat.
-Nej, han kolade vippen.
277
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
Han syftade inte p� Ming
utan p� Chow.
278
00:33:47,700 --> 00:33:50,300
Jag struntar i b�da.
279
00:33:50,700 --> 00:33:53,800
Jag letar efter en gamling:
farbror Leung.
280
00:33:54,400 --> 00:33:58,900
-Farbror Leung?
-Ja, vet ni var han �r?
281
00:33:59,600 --> 00:34:03,200
Fr�ga faster Leung.
282
00:34:03,900 --> 00:34:06,600
J�ttekul. Tack.
283
00:34:07,200 --> 00:34:12,200
-V�nta lite. K�nner du Leung?
-Sj�lvklart.
284
00:34:13,000 --> 00:34:15,800
Han har inte varit h�r p� l�nge.
285
00:34:16,300 --> 00:34:19,800
-Ett par veckor.
-En m�nad.
286
00:34:23,400 --> 00:34:27,400
-Plikten kallar.
-Han �r nog bookmaker.
287
00:34:31,800 --> 00:34:35,900
-Vad g�r du?
-Du sa ju �t mig att �ta.
288
00:34:36,700 --> 00:34:40,200
Varf�r s� mycket? V�nta bara.
289
00:34:40,900 --> 00:34:43,400
Otroligt...
290
00:34:45,300 --> 00:34:48,600
Tack f�r att du ringde, Shi.
Vad st�r p�?
291
00:34:49,200 --> 00:34:51,800
Ge det inte till n�n annan!
292
00:34:52,400 --> 00:34:58,500
Sn�lla Shi, b�ttre kille g�r inte
att f� tag i, jag lovar.
293
00:34:59,400 --> 00:35:03,600
Varf�r han �r med mig?
J�ttekul, skratta du bara.
294
00:35:04,300 --> 00:35:08,700
Du kommer att �ngra dig.
Sluta skratta.
295
00:35:09,400 --> 00:35:12,900
Han �r som en haj,
han d�dar f�r att leva.
296
00:35:13,600 --> 00:35:15,800
Va?
297
00:35:16,200 --> 00:35:20,800
F�r vi bara 1 0 000?
Okej, vi g�r det.
298
00:35:21,700 --> 00:35:24,100
Vem �r det?
299
00:35:26,900 --> 00:35:29,100
Vi kommer.
300
00:35:30,300 --> 00:35:34,200
-Du milde...
-Jag m�ste h�lla mig stark.
301
00:35:34,900 --> 00:35:38,000
Du �r ingen sumobrottare.
Kom nu, Godzilla.
302
00:35:38,600 --> 00:35:41,500
Hinner jag �ta f�rdigt?
303
00:35:49,100 --> 00:35:53,800
Inget dumt st�lle att m�rda folk p�,
h�g ljudniv�.
304
00:35:54,700 --> 00:35:58,700
-Gott om barn.
-Det �r ju ett n�jesf�lt.
305
00:36:01,500 --> 00:36:03,000
V�nta h�r.
306
00:36:05,700 --> 00:36:08,500
Vem st�r p� tur?
307
00:36:11,500 --> 00:36:16,400
Kom hit och vinn en leksak.
Det var n�ra...!
308
00:36:17,500 --> 00:36:20,900
-Jag skjuter in mig.
-Utm�rkt.
309
00:36:21,500 --> 00:36:24,900
Miss, f�rs�k igen,
tredje g�ngen gillt.
310
00:36:25,700 --> 00:36:28,100
-Vill du ha hj�lp?
-Nej.
311
00:36:28,600 --> 00:36:33,100
Om jag f�rlorar en dollar, f�r du fem.
312
00:36:35,200 --> 00:36:39,200
-Jag vill ha den stora, gula.
-Ankan?
313
00:36:46,400 --> 00:36:48,200
En g�ng till!
314
00:36:48,600 --> 00:36:52,800
-Vilken?
-Vet inte, den bl�!
315
00:36:57,700 --> 00:37:01,000
En g�ng till, en g�ng till!
316
00:37:03,400 --> 00:37:06,000
En �t min kompis ocks�.
317
00:37:09,400 --> 00:37:10,800
Toppen!
318
00:37:17,100 --> 00:37:21,100
Nu r�cker det, jag m�ste st�nga.
319
00:37:21,700 --> 00:37:24,300
Slut f�r i dag.
320
00:37:24,800 --> 00:37:28,200
Tack. Titta h�r, pappa!
321
00:37:29,000 --> 00:37:30,700
Hej d�.
322
00:37:32,700 --> 00:37:36,500
Snacka om kallblodig...!
323
00:37:40,400 --> 00:37:44,600
-Titta inte, vi har f�tt konkurrens.
-Konkurrens?
324
00:37:45,300 --> 00:37:49,500
Det finns fler m�rdare i stan,
det g�ller att hinna f�rst.
325
00:37:50,200 --> 00:37:55,500
-Vem ska d�?
-Jag trodde att du visste det.
326
00:37:58,100 --> 00:38:01,800
Pappan till pojken du lekte med.
327
00:38:06,500 --> 00:38:11,600
G�r det rent och snyggt,
utan dr�jsm�l.
328
00:38:12,700 --> 00:38:18,100
Raska p�, det b�rjar bli sent.
S�tt i g�ng.
329
00:38:19,000 --> 00:38:21,500
Lycka till.
330
00:38:25,600 --> 00:38:28,200
Rent och snyggt.
331
00:39:40,600 --> 00:39:42,300
Ner!
332
00:40:23,400 --> 00:40:26,800
-Vad g�r du h�r?
-Jag �r pank.
333
00:40:36,800 --> 00:40:39,500
-Hj�lp oss.
-Kan inte.
334
00:40:56,900 --> 00:40:58,600
Sl�pp pistolen!
335
00:41:10,700 --> 00:41:13,000
Upp med h�nderna!
336
00:41:14,000 --> 00:41:18,000
Jag �r oskyldig,
jag r�kade bara vara i n�rheten.
337
00:41:22,600 --> 00:41:24,000
Sikta inte p� mig.
338
00:41:24,300 --> 00:41:24,500
-Det �r inte er vi �r ute efter.
-De h�ller tyst.
339
00:41:24,600 --> 00:41:29,300
-Det �r inte er vi �r ute efter.
-De h�ller tyst.
340
00:41:31,900 --> 00:41:35,800
En g�ng till: Varf�r var ni
p� n�jesf�ltet?
341
00:41:36,500 --> 00:41:41,900
Jag gillar karuseller,
den bl�a h�sten �r min favorit.
342
00:41:43,100 --> 00:41:45,000
�r det olagligt?
343
00:41:45,700 --> 00:41:49,500
Vi hittade dina fingeravtryck
p� pistolen.
344
00:41:51,800 --> 00:41:53,700
Jag stoppade honom.
345
00:41:54,100 --> 00:41:58,600
Ni har mina fingeravtryck
p� skrivbordet ocks�. �r det mitt?
346
00:41:59,400 --> 00:42:03,100
M�rdarna var dina grannar.
Ber�tta om dem.
347
00:42:04,200 --> 00:42:06,400
K�nner du dina grannar?
348
00:42:09,100 --> 00:42:12,600
Ber�tta om Norman,
killen du gick dit med.
349
00:42:13,200 --> 00:42:14,700
En bekant.
350
00:42:16,600 --> 00:42:18,800
En n�ra v�n.
351
00:42:19,200 --> 00:42:22,100
Din n�ra v�n �r en sm�skurk.
352
00:42:22,700 --> 00:42:25,100
Jas�? Menar du det?
353
00:42:25,600 --> 00:42:31,000
Han r�ddade livet p� karln
och grabben p� n�jesf�ltet.
354
00:42:32,000 --> 00:42:35,500
Vad t�nk er du g�ra?
Anklaga honom f�r mod?
355
00:42:54,500 --> 00:42:56,800
N�n har betalat borgen.
356
00:42:57,400 --> 00:42:59,900
-Vem?
-Hans dotter.
357
00:43:03,100 --> 00:43:06,600
Passa er f�r henne,
hon ska bli advokat.
358
00:43:07,900 --> 00:43:10,600
-Vad har du gjort den h�r g�ngen?
-Inget.
359
00:43:11,100 --> 00:43:15,800
Sk�rp dig, pappa. N�n blev d�dad.
360
00:43:17,600 --> 00:43:21,500
-Min v�n kan nog f�rklara.
-�r han som dina andra v�nner?
361
00:43:29,300 --> 00:43:30,900
Urs�kta.
362
00:43:33,900 --> 00:43:35,600
Vad tycks?
363
00:43:36,200 --> 00:43:40,000
Det tar sig,
varken �rr eller tatueringar.
364
00:43:41,200 --> 00:43:45,000
Hur st�r det till?
Jag har tagit hand om borgen...
365
00:43:45,800 --> 00:43:48,800
-...men vem �r det?
-En av pappas v�nner.
366
00:43:50,300 --> 00:43:51,800
Kan du...?
367
00:43:52,800 --> 00:43:55,700
Sj�lvklart, jag ordnar borgen.
368
00:43:56,300 --> 00:43:58,400
Kom, David.
369
00:44:01,100 --> 00:44:04,700
-Din dotter?
-Ja. Hur s�?
370
00:44:07,400 --> 00:44:11,000
Hennes mamma spelade basket.
371
00:44:12,800 --> 00:44:17,100
Inga dumheter, de �r f�rlovade.
372
00:44:18,900 --> 00:44:20,300
Begrips?
373
00:44:43,400 --> 00:44:46,300
-Jag h�mtar bilen.
-Bra.
374
00:44:46,800 --> 00:44:49,100
Jag f�ljer med.
375
00:44:49,600 --> 00:44:53,400
-Sn�llt av henne att hj�lpa oss.
-Hon �r schyst.
376
00:44:54,100 --> 00:44:56,900
Men hon s�g m�ttligt glad ut.
377
00:44:57,400 --> 00:45:01,800
Hon �r j�tteglad.
Min dotter �r precis som jag.
378
00:45:02,500 --> 00:45:08,000
Vi h�ller v�ra k�nslor under kontroll,
vi beh�ver inte visa dem.
379
00:45:08,800 --> 00:45:12,400
-Fattar du?
-Jag tror dig.
380
00:45:15,400 --> 00:45:17,300
Hall� d�r.
381
00:45:19,100 --> 00:45:24,300
Min son klarade sig oskadd.
H�r f�r du som tack f�r hj�lpen.
382
00:45:25,100 --> 00:45:27,100
De �r dina.
383
00:45:30,200 --> 00:45:33,200
-En, tv�, tre...
-Ge hit.
384
00:45:33,900 --> 00:45:36,900
Ungef�r 5000.
385
00:45:37,500 --> 00:45:40,500
Du hade f�tt tio
om du hade d�dat honom.
386
00:45:41,000 --> 00:45:46,100
Rena trolleriet,
du f�rvandlade tio tusen till fem.
387
00:45:51,900 --> 00:45:53,900
Persons�karen.
388
00:45:57,800 --> 00:46:01,500
-Stanna, David.
-Ska bli.
389
00:46:03,800 --> 00:46:04,900
Kom igen.
390
00:46:05,200 --> 00:46:08,700
-Du ringer v�l?
-Jad�.
391
00:46:12,600 --> 00:46:15,400
-Ringer du?
-Hej d�.
392
00:46:22,300 --> 00:46:26,000
-Otroligt.
-Smickrare d�r...!
393
00:46:26,700 --> 00:46:31,500
�r du stolt �ver ditt s�tt
att behandla folk?
394
00:46:32,200 --> 00:46:34,100
Vad har jag gjort?
395
00:46:34,600 --> 00:46:37,100
-Gl�m det.
-Det �r okej.
396
00:46:37,600 --> 00:46:41,300
Nej, det �r det inte,
han utnyttjar alla.
397
00:46:41,900 --> 00:46:43,600
Jag?
398
00:46:45,700 --> 00:46:51,000
F�rra veckan fr�gade min
juridikl�rare hurdan min far...
399
00:46:51,900 --> 00:46:56,400
...hurdan min far �r, och vet du vad?
400
00:46:57,200 --> 00:47:00,600
Jag funderade och funderade.
401
00:47:01,200 --> 00:47:03,600
Jag sk�mdes.
402
00:47:04,100 --> 00:47:08,600
Jag kom inte p� en enda positiv sak
att s�ga om dig.
403
00:47:09,400 --> 00:47:12,200
M�ste du dra upp det
n�r David �r med?
404
00:47:12,900 --> 00:47:15,600
Det g�r inget, vi �r ju sl�kt.
405
00:47:16,200 --> 00:47:19,900
Du och Kiki �r inte gifta �n,
s� kom inte och...
406
00:47:20,500 --> 00:47:24,100
-L�gg av.
-Stanna och sl�pp av mig.
407
00:47:29,200 --> 00:47:31,800
-Vi ses, David.
-Adj�.
408
00:47:32,900 --> 00:47:34,300
-Hej d�.
-Pappa...
409
00:47:37,500 --> 00:47:39,300
F�rl�t.
410
00:47:39,800 --> 00:47:42,500
Det var inte meningen att s�ra dig.
411
00:47:49,900 --> 00:47:55,600
-Sir. Inga fler dumheter, sn�lla.
-Uppfattat.
412
00:48:04,000 --> 00:48:06,800
Genialt, inga fler dumheter.
413
00:48:25,700 --> 00:48:27,500
Dumheter...
414
00:48:57,500 --> 00:49:02,900
Jag m�ste f� napp snart,
annars ligger jag risigt till.
415
00:49:03,700 --> 00:49:07,900
Hej, grabben.
Har du sett farbror Leung?
416
00:49:08,600 --> 00:49:09,800
Inte?
417
00:49:10,200 --> 00:49:11,700
V�nta!
418
00:49:12,800 --> 00:49:17,300
Kan du m�jligen l�na mig... Hall�?
419
00:49:18,300 --> 00:49:21,600
Du har ingen mat och jag �r hungrig.
420
00:49:22,900 --> 00:49:24,500
Kan vi �ta?
421
00:49:26,300 --> 00:49:30,600
Utm�rkt, jag visste att du
skulle hitta min l�genhet.
422
00:49:31,300 --> 00:49:33,200
Verkligen?
423
00:49:33,600 --> 00:49:37,200
Jag ville bara testa dig,
jag visste att du var bra-
424
00:49:37,900 --> 00:49:40,700
-och jag s�g att l�set var uppdyrkat.
425
00:49:41,600 --> 00:49:47,100
-Jag kom f�nsterv�gen.
-Jag visste att du klarade s�nt.
426
00:49:50,000 --> 00:49:53,800
-Jag hoppades f� bo h�r.
-Sj�lvklart.
427
00:49:54,500 --> 00:49:57,400
Vi �r ju ett team, v�lkommen.
428
00:49:57,900 --> 00:50:00,300
Var ska jag sova?
429
00:50:02,300 --> 00:50:04,200
Jag vet!
430
00:50:04,900 --> 00:50:09,900
Ert rum, sir. Vad tycks?
431
00:50:12,000 --> 00:50:16,000
-Vad �r det?
-Parfym, njut.
432
00:50:17,600 --> 00:50:21,400
-Vems rum �r det?
-Min dotters flickrum.
433
00:50:22,000 --> 00:50:27,800
-Blir hon inte arg?
-Ingen fara, var inte orolig.
434
00:50:35,200 --> 00:50:37,400
Underbart!
435
00:50:38,200 --> 00:50:41,700
-Vad �r det?
-Jag ska inte r�ra n�t, va?
436
00:50:42,300 --> 00:50:45,800
Var sn�ll och l�t bli.
437
00:50:53,100 --> 00:50:57,400
-F�r jag l�na telefonen?
-Jag h�mtar mina saker.
438
00:51:01,000 --> 00:51:05,400
-Vad g�r du h�r?
-Din pappa sa att det var okej.
439
00:51:06,100 --> 00:51:08,700
-Pappa?
-Jag har inte r�rt n�t.
440
00:51:09,200 --> 00:51:11,000
Hoppas det.
441
00:51:11,400 --> 00:51:14,600
Jag h�nger kl�derna p� handtaget.
442
00:51:21,000 --> 00:51:25,700
-Har du r�rt henne?
-Nej, jag har inte gjort n�t.
443
00:51:27,200 --> 00:51:30,500
L�gn! Hon ber�ttar allt f�r mig.
444
00:51:31,100 --> 00:51:33,900
Hon s�g mig naken.
445
00:51:37,000 --> 00:51:38,700
Hej.
446
00:51:39,400 --> 00:51:40,500
David...
447
00:51:42,000 --> 00:51:45,800
L�gg de h�r i bilen �t mig.
448
00:51:55,600 --> 00:51:57,000
V�nta.
449
00:51:58,500 --> 00:52:02,100
Satt du i f�ngelse med pappa?
450
00:52:04,000 --> 00:52:05,500
Ja.
451
00:52:06,100 --> 00:52:10,500
-Hj�lper du mig med sakerna?
-Visst.
452
00:52:12,400 --> 00:52:15,600
H�r av dig om du f�r veta n�t.
453
00:52:17,800 --> 00:52:19,700
-Hur m�r du?
-Bra.
454
00:52:20,200 --> 00:52:21,600
Hej d�.
455
00:52:22,600 --> 00:52:24,200
Hej, David.
456
00:52:26,200 --> 00:52:27,800
V�nta!
457
00:52:37,500 --> 00:52:41,800
-Vi ses.
-V�nta, har du tid en stund?
458
00:52:46,500 --> 00:52:50,200
-Jag �r hemma vid tio.
-Okej.
459
00:52:51,200 --> 00:52:53,700
-Taxi!
-Vart ska vi?
460
00:52:54,100 --> 00:52:56,700
N�nstans d�r vi kan prata.
461
00:52:57,400 --> 00:52:59,600
Jag varnade honom.
462
00:53:01,900 --> 00:53:06,000
Hall�? Martin! Hur m�r du?
463
00:53:06,500 --> 00:53:07,400
Hall�? Martin! Hur m�r du?
464
00:53:20,600 --> 00:53:22,700
Hur g�r det?
465
00:53:24,000 --> 00:53:26,700
Var inte r�dd.
466
00:53:31,600 --> 00:53:36,200
-Var kommer du ifr�n?
-Va? Fastlandet.
467
00:53:36,900 --> 00:53:39,700
F�r fyra m�nader sen
lovade jag mamma-
468
00:53:40,300 --> 00:53:43,100
-att hon skulle f� ett nytt hus-
469
00:53:43,800 --> 00:53:47,800
-men nu har jag inte ens r�d
med en hundkoja.
470
00:53:50,400 --> 00:53:54,500
-Vad �r det?
-Du �r inte alls som pappas v�nner.
471
00:53:56,400 --> 00:54:00,900
Jag kanske m�ste skaffa mig �rr
och tatueringar.
472
00:54:01,900 --> 00:54:05,300
Du l�rde inte k�nna honom
i f�ngelset.
473
00:54:12,500 --> 00:54:14,700
Ber�tta f�r mig-
474
00:54:15,600 --> 00:54:18,300
-vad han har i kikarn.
475
00:54:20,200 --> 00:54:24,800
-Din far invigde mig i hans plan.
-Vilken plan?
476
00:54:26,400 --> 00:54:29,900
Jag kan inte ber�tta allt...
477
00:54:33,100 --> 00:54:37,200
...men det kan bli mycket pengar.
478
00:54:37,900 --> 00:54:41,300
F�r oss b�da, det �r sant.
479
00:54:42,800 --> 00:54:47,200
Kan du lova mig en sak? S� h�r.
480
00:54:48,000 --> 00:54:53,000
H�ll ett �ga p� pappa.
S�g till om han �r i fara.
481
00:54:53,900 --> 00:54:56,800
Mer beh�ver jag inte veta.
482
00:55:03,900 --> 00:55:06,800
Du klarar det.
483
00:55:12,900 --> 00:55:14,400
Vad �r det?
484
00:55:16,000 --> 00:55:17,900
Tv�ttpengar.
485
00:55:18,800 --> 00:55:22,600
H�r, jag hj�lper dig.
486
00:55:23,600 --> 00:55:26,700
�r det inte h�rligt-
487
00:55:27,800 --> 00:55:30,300
-att ge till de fattiga?
488
00:55:32,000 --> 00:55:33,500
Vad �r det?
489
00:55:35,400 --> 00:55:38,300
Jag k�nner mig s� gener�s.
490
00:55:38,700 --> 00:55:40,500
Bra.
491
00:55:47,900 --> 00:55:51,900
Vill du g� h�dan i f�rtid, din idiot?
492
00:55:52,900 --> 00:55:56,500
-Varf�r �r du s� arg?
-H�r du d�ligt?
493
00:55:57,300 --> 00:56:00,800
Jag sa ju �t dig
att l�ta bli min dotter.
494
00:56:01,500 --> 00:56:05,900
Jag skulle g�ra k�ttf�rs av dig
om jag inte hade s� br�ttom.
495
00:56:06,700 --> 00:56:10,300
-Br�ttom?
-Martin har f�tt nys om n�t.
496
00:56:11,100 --> 00:56:15,000
Kom igen, Fu. Var glad att du lever.
497
00:56:18,800 --> 00:56:21,800
�ntligen miss. Vad g�ller saken?
498
00:56:22,500 --> 00:56:24,800
Pengarna f�rst.
499
00:56:25,300 --> 00:56:27,100
20 000.
500
00:56:27,900 --> 00:56:30,800
Det l�gger jag ut p� bensin
varje m�nad.
501
00:56:31,400 --> 00:56:34,400
-Vad k�r du f�r n�t?
-En lyxjakt.
502
00:56:35,000 --> 00:56:38,500
Vi hittade n�t
i Mr. Tsukamotos mun.
503
00:56:39,200 --> 00:56:43,900
Vi tror att m�rdaren la den d�r,
det var en bit av en sedel.
504
00:56:44,600 --> 00:56:48,000
-En sedel?
-Tyst. -En sedel?
505
00:56:48,600 --> 00:56:53,700
Fr�n andra v�rldskriget,
vi f�rs�ker sp�ra serienumret.
506
00:56:54,600 --> 00:56:57,700
-Det var inte mycket.
-Mer f�r ni inte.
507
00:56:58,300 --> 00:57:01,800
-Vi betalade 20 000. Var det allt?
-Sj�lvklart.
508
00:57:02,400 --> 00:57:07,300
Fem andra har gjort likadant,
och de betalade mer.
509
00:57:08,200 --> 00:57:11,700
-N�r var det?
-Tyst med dig.
510
00:57:12,700 --> 00:57:17,700
-N�r var det?
-Ungef�r 72 timmar sen.
511
00:57:20,600 --> 00:57:27,500
-Skojar du?
-En sak till, i varnande syfte.
512
00:57:28,400 --> 00:57:32,500
Vi tror att Tsukamoto blev avr�ttad
av en m�rdare-
513
00:57:33,300 --> 00:57:37,700
-som kallar sig King of Killers.
Han arbetar f�r sig sj�lv-
514
00:57:38,400 --> 00:57:42,100
-och d�dar brottslingar
och maffialedare.
515
00:57:42,800 --> 00:57:46,000
-Sjutton hittills.
-King of Killers...
516
00:57:46,700 --> 00:57:48,300
Allts�...
517
00:57:48,700 --> 00:57:53,300
Om ni f�r tag i honom,
f�r ni n�t annat f�rutom-
518
00:57:54,100 --> 00:57:57,000
-bel�ningen p� 100 miljoner.
519
00:57:57,600 --> 00:58:02,500
Hela den undre v�rlden kommer att
hylla er. Var f�rsiktiga. Adj�.
520
00:58:05,300 --> 00:58:06,800
Kom.
521
00:58:08,900 --> 00:58:11,400
Vem fick veta det f�rst?
522
00:58:12,000 --> 00:58:15,700
Bra fr�ga.
Den som fick veta det f�rst...
523
00:58:16,200 --> 00:58:19,600
...var Eiji. Adj�.
524
00:58:20,900 --> 00:58:27,000
-Varf�r fr�gade du det?
-Den f�rste �r n�rmast m�rdaren.
525
00:58:27,900 --> 00:58:30,500
Inte illa!
526
00:58:32,400 --> 00:58:37,200
Vi har spanat i flera dar. Eiji har
inte kommit l�ngre �n n�n annan.
527
00:58:38,000 --> 00:58:39,800
T�lamod.
528
00:58:40,300 --> 00:58:43,400
Visa t�lamod sj�lv, jag �r s�mnig.
529
00:58:45,000 --> 00:58:50,900
Vi har analyserat sedeln
som l�g i er farfars mun.
530
00:58:51,800 --> 00:58:55,400
Enligt serienumret
tillh�r den en gammal man.
531
00:58:56,100 --> 00:58:59,800
Jag har en akt om honom h�r.
532
00:59:00,400 --> 00:59:04,500
Han bor utanf�r
Li Chin-provinsen.
533
00:59:06,300 --> 00:59:07,900
H�mta bilen.
534
01:00:01,100 --> 01:00:04,200
Leta r�tt p� gubben,
men d�da honom inte.
535
01:00:04,800 --> 01:00:07,400
Uppfattat. -S�tt fart!
536
01:00:49,500 --> 01:00:53,600
-Farbror Leung �r inte hemma.
-Toppen...
537
01:01:10,900 --> 01:01:13,700
Var s� god.
538
01:01:14,300 --> 01:01:16,500
Raska p�!
539
01:01:23,700 --> 01:01:28,200
Sl�ng gubbens skr�p, han ska flytta.
540
01:01:58,100 --> 01:01:59,500
Akta dig!
541
01:02:19,000 --> 01:02:20,600
Det �r lugnt.
542
01:02:45,900 --> 01:02:48,000
Farbror Leung...
543
01:02:50,200 --> 01:02:51,500
Andra h�llet.
544
01:03:22,900 --> 01:03:24,300
Kasta honom!
545
01:03:41,400 --> 01:03:44,700
Ingen fara, Leung.
546
01:03:52,800 --> 01:03:55,700
Ta det lugnt, grabben.
547
01:03:58,500 --> 01:04:00,700
L�t bli.
548
01:04:04,400 --> 01:04:06,200
Stanna h�r.
549
01:04:22,800 --> 01:04:25,700
Hur gick det, Leung? S�g n�t.
550
01:04:26,300 --> 01:04:28,100
Ja...
551
01:04:47,900 --> 01:04:49,500
Fara.
552
01:06:26,700 --> 01:06:28,700
K�r h�rt!
553
01:06:29,200 --> 01:06:32,300
Uppeh�ll honom.
554
01:06:35,200 --> 01:06:36,500
Fu.
555
01:06:39,000 --> 01:06:40,600
Fu. Fu!
556
01:06:48,000 --> 01:06:52,400
Gubben hade inget med saken
att g�ra. -Tala om det f�r dem.
557
01:06:53,200 --> 01:06:55,200
Vakna, farbror Leung.
558
01:06:55,700 --> 01:06:59,100
S�g n�t, farbror Leung.
559
01:07:00,800 --> 01:07:02,700
Hj�rtattack.
560
01:07:05,700 --> 01:07:08,700
Din tur att ber�tta.
561
01:07:09,100 --> 01:07:12,200
Vad var det som gamlingen visste?
562
01:07:12,800 --> 01:07:14,600
Stick.
563
01:07:19,800 --> 01:07:23,400
Duvorna m�ste flyga sin v�g.
564
01:07:44,700 --> 01:07:50,000
Det �r inte nyttigt
att s�tta k�ppar i hjulet f�r mig.
565
01:07:51,700 --> 01:07:55,400
Kn�pp honom f�r sjutton.
566
01:07:56,200 --> 01:08:00,500
Visst, men inte nu.
567
01:08:28,100 --> 01:08:33,800
Du har avdelat f�r m�nga man
f�r det h�r, alldeles f�r m�nga.
568
01:08:34,700 --> 01:08:37,100
Mordfall l�ser inte sig sj�lva.
569
01:08:37,600 --> 01:08:41,200
Jag har �verordnade jag med,
h�ll hum�ret i styr.
570
01:08:41,800 --> 01:08:44,300
Varf�r beh�ver du s� m�nga?
571
01:08:44,900 --> 01:08:48,200
Det �r komplicerat.
572
01:08:50,400 --> 01:08:54,400
Det �r mycket enkelt,
tv� av de d�da var japaner.
573
01:08:55,100 --> 01:09:00,600
Den ene var maffiaboss,
den andre en gammal gubbe.
574
01:09:01,300 --> 01:09:05,300
L�t japanerna ta hand om det.
575
01:09:07,100 --> 01:09:11,100
Det �r Hong Kongs inv�nare
som avl�nar oss.
576
01:09:21,100 --> 01:09:24,300
-N�gra fr�gor?
-Det kan man s�ga.
577
01:09:26,600 --> 01:09:32,500
Jag har inte sagt som det �r,
du borde ge dig av.
578
01:09:33,800 --> 01:09:35,200
Jag v�grar.
579
01:09:36,700 --> 01:09:40,300
De d�r killarna...
580
01:09:41,000 --> 01:09:43,500
...kommer hit.
581
01:09:44,800 --> 01:09:49,300
Ut med spr�ket,
ber�tta vartenda dugg.
582
01:09:53,900 --> 01:09:55,900
Okej.
583
01:09:56,300 --> 01:09:59,200
Det b�rjade f�r en m�nad sen.
584
01:09:59,800 --> 01:10:04,100
Jag fick syn p� en annons,
n�n ville leja en m�rdare.
585
01:10:04,800 --> 01:10:10,500
Jag ville inte g�ra det,
men jag var nyfiken-
586
01:10:11,300 --> 01:10:14,500
-och v�ldigt fattig.
587
01:10:15,000 --> 01:10:20,400
Det visade sig att det var farbror
Leung som hade satt in annonsen.
588
01:10:21,100 --> 01:10:25,700
Mannen han ville d�da
var Tsukamoto-
589
01:10:26,300 --> 01:10:30,500
-eftersom han hade d�dat
Leungs familj under kriget.
590
01:10:31,300 --> 01:10:33,200
Stackars sate.
591
01:10:33,600 --> 01:10:37,500
Tsukamoto var i Hong Kong just d�.
592
01:10:38,100 --> 01:10:40,400
Jag t�nkte inte d�da honom.
593
01:10:40,800 --> 01:10:44,500
Jag t�nkte bara
dra farbror Leung vid n�san.
594
01:10:45,200 --> 01:10:48,700
Men gubben hade obotlig cancer.
595
01:10:49,300 --> 01:10:53,200
Han hade inga pengar,
bara gamla sedlar fr�n kriget.
596
01:10:54,300 --> 01:10:57,700
De var v�rdel�sa, s� jag sa nej.
597
01:10:58,400 --> 01:11:02,600
Han s�lde sedlarna
till en antikvitetshandlare.
598
01:11:03,300 --> 01:11:06,300
Han fick d�ligt betalt,
men han ville leja mig �nd�.
599
01:11:07,000 --> 01:11:10,100
Jag f�rs�kte s�ga nej.
600
01:11:10,600 --> 01:11:15,000
Han gav sig inte, den gamle narren.
601
01:11:15,900 --> 01:11:17,900
Han fick mitt kontonummer.
602
01:11:18,200 --> 01:11:24,100
Jag sa �t honom att l�sa tidningar
och f�lja nyhetsfl�det.
603
01:11:28,800 --> 01:11:33,000
I samma veva
blev Tsukamoto m�rdad-
604
01:11:33,600 --> 01:11:39,900
-men inte av mig.
Det var naturligtvis han...
605
01:11:40,900 --> 01:11:44,400
...King of Killers,
men gubben trodde att det var jag-
606
01:11:45,000 --> 01:11:49,700
-och gav mig pengarna, det var
d�rf�r jag ville ha tag i honom.
607
01:11:50,400 --> 01:11:52,800
P� hedersord.
608
01:11:53,400 --> 01:11:58,800
T�vlingen, d�?
Du la upp 500 000, du �r pank.
609
01:11:59,500 --> 01:12:01,800
Skuldsatt upp �ver �ronen.
610
01:12:02,300 --> 01:12:04,500
Jag ville spionera p� dem.
611
01:12:04,800 --> 01:12:08,600
Om n�n uppt�cker
att jag fick Leungs pengar-
612
01:12:09,200 --> 01:12:14,000
-tror de att jag �r King of Killers,
d� �r vi d�dens b�da tv�.
613
01:12:14,800 --> 01:12:18,500
-Inte bra.
-Du sa det.
614
01:12:24,000 --> 01:12:26,100
Vad st�r p�?
615
01:12:26,600 --> 01:12:29,200
Jag tappade n�t, Kiki.
616
01:12:29,800 --> 01:12:33,100
Vi kan g�ra det en annan g�ng.
617
01:12:34,000 --> 01:12:38,500
-�r du full igen?
-Nej, jag blev nerst�nkt av en bil.
618
01:12:41,300 --> 01:12:43,200
Vi var ju �verens.
619
01:12:46,500 --> 01:12:52,600
-Jag t�nkte h�mta mina saker.
-Bra, d� f�r jag mer plats.
620
01:12:54,700 --> 01:12:58,300
Dina k�nslor �r r�rande.
621
01:12:59,200 --> 01:13:02,600
Du fattar inte hur sn�ll jag �r.
622
01:13:03,200 --> 01:13:06,400
-Vad g�r du p� l�rdag?
-Hon, d�?
623
01:13:06,900 --> 01:13:10,800
Pappa fyller �r,
och Kiki tar juristexamen.
624
01:13:11,300 --> 01:13:13,600
Mig kvittar det.
625
01:13:16,100 --> 01:13:20,600
Visst, en s�n h�jdare
vill man ju inte missa.
626
01:13:21,300 --> 01:13:25,400
-P� l�rdag, d�.
-Jag kommer.
627
01:13:44,700 --> 01:13:48,800
Vi ses p� l�rdag. Hej d�.
628
01:13:53,100 --> 01:13:55,900
T�nk p� vad du �ter.
629
01:14:23,600 --> 01:14:28,000
Hon skyddar dig
medan du skyddar pappa.
630
01:14:47,900 --> 01:14:51,000
Titta h�r! Efter mordet-
631
01:14:51,600 --> 01:14:56,000
-satte Leung in en massa pengar
p� ett visst konto.
632
01:14:56,700 --> 01:15:00,000
-Forts�tt, ditt kr�k.
-F�rol�mpa mig inte.
633
01:15:03,300 --> 01:15:05,300
�r han bekant?
634
01:15:10,000 --> 01:15:12,200
Vad tittar du p�?
635
01:15:12,700 --> 01:15:15,800
I eftermiddags
ryckte brandk�ren ut-
636
01:15:16,300 --> 01:15:19,600
-f�r att sl�cka en brand
i Wanchai.
637
01:15:20,100 --> 01:15:25,300
L�genheten blev helt utbr�nd,
orsak en �r fortfarande ok�nd.
638
01:15:26,800 --> 01:15:32,100
-Spelet �r slut.
-Vad menar du?
639
01:15:32,800 --> 01:15:36,200
Min gamla l�genhet, de jagar mig.
640
01:15:36,900 --> 01:15:41,000
-Vi sticker.
-J�klar!
641
01:18:14,000 --> 01:18:15,500
TRASIG
642
01:21:25,700 --> 01:21:27,900
F�rbannat!
643
01:21:31,800 --> 01:21:35,000
Alla tror att jag �r King of Killers.
644
01:21:35,700 --> 01:21:39,900
Att vi d�dade de d�r killarna
�r ju bevis nog.
645
01:21:46,800 --> 01:21:51,100
De har satt ett pris p� mitt huvud,
jag m�ste g� under jorden.
646
01:21:53,400 --> 01:21:57,700
Har du funderat p� att d�da mig
f�r 100 miljoner?
647
01:21:58,300 --> 01:22:00,000
Sj�lvklart.
648
01:22:01,800 --> 01:22:05,300
Men jag har ingen chans mot dig.
649
01:22:06,700 --> 01:22:12,300
Du �r hygglig, Fu,
alltf�r hygglig f�r s�nt h�r.
650
01:22:14,900 --> 01:22:18,300
-Till mig?
-Ta den.
651
01:22:18,900 --> 01:22:24,500
-�r det en kopia nu igen?
-L�gg av, den �r �kta.
652
01:22:25,300 --> 01:22:27,600
Men inte gratis.
653
01:22:28,200 --> 01:22:30,800
Skydda min dotter.
654
01:22:32,200 --> 01:22:38,100
H�ll dig i n�rheten av henne,
h�ll �gonen �ppna.
655
01:22:41,100 --> 01:22:45,900
Ta den, men g�r som jag s�ger.
656
01:22:46,700 --> 01:22:49,300
Kan inte, hon �r ju f�rlovad.
657
01:22:49,800 --> 01:22:52,500
Menar du David?
658
01:22:53,200 --> 01:22:56,200
Han �r en sopa.
659
01:22:58,900 --> 01:23:00,700
Jag lovar.
660
01:23:10,000 --> 01:23:12,800
Jag har inte m�nga v�nner...
661
01:23:14,100 --> 01:23:16,800
...men du �r en riktig v�n.
662
01:23:18,100 --> 01:23:20,100
Ta den.
663
01:23:21,100 --> 01:23:25,600
Ge dig iv�g, jag hatar att s�ga adj�.
664
01:23:26,300 --> 01:23:27,900
Stick!
665
01:23:32,500 --> 01:23:33,800
Vad �r det?
666
01:23:34,200 --> 01:23:37,300
Min dotters fest,
jag lovade att komma.
667
01:24:05,300 --> 01:24:08,600
-Har ni k�nt pappa l�nge?
-Ett tag.
668
01:24:09,000 --> 01:24:13,300
-T�nker ni gripa honom?
-Ett par fr�gor, bara.
669
01:24:14,100 --> 01:24:19,900
Jag vill inte g�ra er besviken,
men han kommer nog inte.
670
01:24:20,800 --> 01:24:24,700
Han kanske �verraskar oss b�da.
671
01:24:25,300 --> 01:24:30,800
-Inspekt�rn �r h�r, v�r kompis.
-Uppeh�ll honom.
672
01:24:31,600 --> 01:24:34,800
Jag vill prata med min dotter.
673
01:24:35,300 --> 01:24:37,200
Hur d�?
674
01:24:37,600 --> 01:24:41,800
-Ber�tta om din myntsamling.
-Men...
675
01:24:44,200 --> 01:24:49,900
Vill du l�ra dig dansa?
Han kan visa dig.
676
01:24:57,700 --> 01:25:02,000
-Snygg kostym.
-Tycker du?
677
01:25:02,800 --> 01:25:05,000
-Men...
-Vad menar du?
678
01:25:05,400 --> 01:25:09,200
Den �r f�r stor f�r dig.
679
01:25:09,800 --> 01:25:14,000
Jag k�per alltid f�r stort,
jag �nskar att jag vore l�ngre.
680
01:25:15,600 --> 01:25:21,200
-T�nker ni gripa honom?
-Han �r i fara, n�n vill d�da honom.
681
01:25:22,000 --> 01:25:27,100
Det �r v�r plikt att skydda folk.
682
01:25:31,400 --> 01:25:34,200
Tror ni att han �r oskyldig?
683
01:25:34,700 --> 01:25:37,900
Att han inte �r King of Killers?
684
01:25:41,400 --> 01:25:43,000
Kanske inte.
685
01:25:43,400 --> 01:25:46,300
-Kanske.
-Om det �r sant...
686
01:25:46,800 --> 01:25:49,600
...kan du vara m�rdaren.
687
01:25:52,100 --> 01:25:58,000
Det skulle betyda...en stor bel�ning.
688
01:25:58,800 --> 01:26:03,000
Jag kanske d�dar dig
och kvitterar ut den senare.
689
01:26:05,600 --> 01:26:08,300
Kiki! - Roligt att du kom.
690
01:26:08,900 --> 01:26:11,200
Kom, �lskling.
691
01:26:11,800 --> 01:26:13,400
David...
692
01:26:13,800 --> 01:26:18,300
-Det g�r inget.
-Vi �r strax tillbaka.
693
01:26:22,800 --> 01:26:25,900
Hur st�r det till, farbror?
Det h�r �r Kiki.
694
01:26:26,600 --> 01:26:28,200
Angen�mt.
695
01:26:28,500 --> 01:26:33,600
Han har ett jobb �t dig
p� hans ansedda advokatbyr�.
696
01:26:36,100 --> 01:26:39,200
Du jobbar ju p� en liten byr�.
697
01:26:39,700 --> 01:26:43,100
S�g upp dig och b�rja jobba �t mig.
698
01:26:43,800 --> 01:26:48,000
Jag �r skyldig Davids pappa
en tj�nst.
699
01:26:49,100 --> 01:26:50,300
Tack-
700
01:26:50,700 --> 01:26:55,400
-men jag gillar den lilla byr�n,
jag vill st� p� egna ben.
701
01:26:56,600 --> 01:27:00,500
Hon vet inte vad hon s�ger,
bry dig inte om henne.
702
01:27:01,200 --> 01:27:02,800
T�nk p� saken.
703
01:27:03,200 --> 01:27:05,000
-David.
-Pappa?
704
01:27:05,400 --> 01:27:07,500
Presentera mig.
705
01:27:08,000 --> 01:27:10,700
Pappa, Norman, Kikis pappa.
706
01:27:12,000 --> 01:27:14,400
-Hur �r l�get?
-Onyktert.
707
01:27:16,100 --> 01:27:20,700
-David sa att ni sysslar med software.
-Knappast.
708
01:27:22,400 --> 01:27:25,200
Han har g�tt �ver till aktier.
709
01:27:25,700 --> 01:27:28,100
S� sp�nnande!
710
01:27:29,100 --> 01:27:31,700
Jag �r en bedragare.
711
01:27:32,400 --> 01:27:35,800
Det �r min f�dkrok, inget annat.
712
01:27:41,900 --> 01:27:43,800
Pappa...
713
01:27:45,000 --> 01:27:47,400
F�rl�t, Kiki.
714
01:27:47,800 --> 01:27:54,700
Men de skulle ha kommit p� det
sj�lva, jag kan inte d�lja det.
715
01:27:57,200 --> 01:28:01,900
Jag vet att du �r arg,
jag f�rtj�nar det.
716
01:28:02,500 --> 01:28:05,500
F�rs�k f�rst�...
717
01:28:06,100 --> 01:28:10,300
...att du kommer att bli framg�ngsrik.
718
01:28:11,000 --> 01:28:14,600
Jag �r bara i v�gen.
719
01:28:16,600 --> 01:28:20,400
Jag skulle vara tacksam...
720
01:28:21,500 --> 01:28:26,800
...om ni inte d�mer henne
efter mina handlingar.
721
01:28:27,600 --> 01:28:30,400
Hoppas att f�delsedagen...
722
01:28:31,000 --> 01:28:32,800
...blir trevlig.
723
01:28:33,400 --> 01:28:35,400
Pappa...
724
01:28:39,600 --> 01:28:42,600
Nu g�r vi, kom.
725
01:28:49,300 --> 01:28:53,200
Fu sa att ni tror att jag �r oskyldig.
726
01:28:53,700 --> 01:28:56,700
Med en s�n bel�ning
g�r ni klokt i att g�mma er.
727
01:28:57,300 --> 01:29:02,200
Hur skulle det g� till?
Det �r mycket pengar. - Kom.
728
01:29:04,000 --> 01:29:07,300
-Vart ska vi?
-Jag har en id�.
729
01:29:07,900 --> 01:29:12,900
-Jag t�rs knappt fr�ga.
-Lita p� mig, Norman.
730
01:29:16,500 --> 01:29:18,800
Upp med hakan.
731
01:29:19,400 --> 01:29:22,100
Han �r lika v�lkommen som du.
732
01:29:22,600 --> 01:29:26,600
Tack, men jag beh�ver lite bet�nketid.
733
01:29:27,300 --> 01:29:29,200
Grattis p� f�delsedagen.
734
01:29:29,600 --> 01:29:34,000
-Kiki?
-Gl�m henne.
735
01:29:37,600 --> 01:29:40,700
-Hall�?
-Det �r Fu.
736
01:29:41,700 --> 01:29:42,900
Vad vill du?
737
01:29:43,300 --> 01:29:46,300
Jag har King of Killers,
ge mig bel�ningen.
738
01:29:46,700 --> 01:29:49,700
Kom till Tsukamotos takv�ning.
739
01:29:50,400 --> 01:29:51,600
Martin...
740
01:29:52,100 --> 01:29:55,400
-Du m�ste vara ensam.
-Jag lovar.
741
01:29:57,800 --> 01:29:59,000
N�?
742
01:29:59,200 --> 01:30:02,400
-De l�gger sig i bakh�ll.
-Inga dumheter.
743
01:30:03,000 --> 01:30:06,400
De menar allvar.
G�r det snett, �r du d�dens.
744
01:30:07,100 --> 01:30:11,900
F�r vi inte tag i dem,
blir du den f�rste som d�r.
745
01:30:12,900 --> 01:30:15,000
H�r p�...
746
01:30:15,400 --> 01:30:18,300
Ta hand om min dotter...
747
01:30:19,200 --> 01:30:22,000
...som vi sa.
748
01:30:51,300 --> 01:30:54,000
God kv�ll.
749
01:30:54,500 --> 01:30:56,500
Aff�rerna f�rst.
750
01:30:57,100 --> 01:31:01,000
Modigt sagt om man har
King of Killers bredvid sig.
751
01:31:01,600 --> 01:31:04,200
Om jag d�dar honom,
var �r pengarna?
752
01:31:04,700 --> 01:31:06,900
Varf�r s� br�ttom?
753
01:31:07,400 --> 01:31:09,500
I cyberrymden.
754
01:31:09,800 --> 01:31:13,900
-M�ste jag lita p� en dator?
-Bankerna har alltid...
755
01:31:14,600 --> 01:31:18,100
-Vi s�tter in dem p� ert konto.
-G�r det, d�.
756
01:31:18,700 --> 01:31:20,400
T�lamod.
757
01:31:22,000 --> 01:31:24,100
Ge mig koden-
758
01:31:24,500 --> 01:31:29,300
-s� s�tter jag in pengarna
p� ert konto.
759
01:31:30,100 --> 01:31:31,800
Inga problem.
760
01:31:39,000 --> 01:31:40,700
D�dade ni honom?
761
01:31:41,300 --> 01:31:46,300
�r ni alldeles galen?
Det h�r kan jag inte godk�nna.
762
01:31:52,100 --> 01:31:55,500
Jag tar pengarna
vem som �n d�dade honom.
763
01:31:56,300 --> 01:31:58,900
Jag sa ju att de l�g i bakh�ll.
764
01:31:59,400 --> 01:32:01,700
Listigt gjort.
765
01:32:02,100 --> 01:32:05,600
Jag �r inte d�d,
du f�r inga pengar.
766
01:32:06,300 --> 01:32:10,100
-Gl�m inte insatsen.
-Ge hit.
767
01:32:10,700 --> 01:32:11,900
G�rna.
768
01:32:52,700 --> 01:32:55,100
-De menar allvar.
-N�gra f�rslag?
769
01:32:55,600 --> 01:32:57,400
Det var din id�.
770
01:33:11,400 --> 01:33:13,100
D�r �r han.
771
01:33:35,100 --> 01:33:37,500
King of Killers?
772
01:34:34,900 --> 01:34:35,100
Han �r min,
de ska d�mas enligt v�r lag.
773
01:34:35,100 --> 01:34:38,700
Han �r min,
de ska d�mas enligt v�r lag.
774
01:34:46,000 --> 01:34:48,900
Jag tar den korte. P� dem!
775
01:34:55,800 --> 01:34:57,000
Ring polisen.
776
01:34:58,800 --> 01:35:01,300
-Han �r min.
-Var s� god.
777
01:36:35,400 --> 01:36:39,200
Vad �r det, Askungen?
Gick skon av glas s�nder?
778
01:36:48,800 --> 01:36:51,300
Snacka om tokig tjej.
779
01:37:03,400 --> 01:37:05,900
Du �r visst bra p� limbo.
780
01:40:10,600 --> 01:40:12,500
-Hur gick det?
-Dum fr�ga.
781
01:40:13,000 --> 01:40:16,500
Jag vet en bra doktor,
men han sitter inne.
782
01:40:17,100 --> 01:40:18,800
Han kan d�da oss.
783
01:40:21,900 --> 01:40:23,600
Kom.
784
01:40:28,200 --> 01:40:32,700
�r ni inte r�dda att jag ska d�da er
f�r att bevara min hemlighet?
785
01:40:36,100 --> 01:40:38,500
Inte ett steg till.
786
01:40:39,500 --> 01:40:42,900
-Knepig situation.
-Hur s�?
787
01:40:43,700 --> 01:40:47,400
Fr�gan om de 100 miljonerna
�r inte l�st.
788
01:40:48,200 --> 01:40:51,800
-Ut med spr�ket.
-L�t oss anta...
789
01:40:52,500 --> 01:40:56,600
...att Eiji Tsukamoto
d�dade sin farfar-
790
01:40:57,100 --> 01:41:01,300
-och att inspekt�r Chan
kom hit f�r att gripa honom.
791
01:41:02,000 --> 01:41:07,600
V�l p� plats fick han hj�lp av er tv�.
792
01:41:08,500 --> 01:41:10,100
Vem d�dade honom?
793
01:41:10,500 --> 01:41:14,400
Det f�r du ta reda p� sj�lv,
men gl�m inte v�r andel.
794
01:41:17,000 --> 01:41:19,000
Jag ska g�ra mitt b�sta.
795
01:41:21,900 --> 01:41:25,100
Jag har investerat era andelar
i Nokia-
796
01:41:25,700 --> 01:41:30,100
-en p�litlig aktie,
vilket framg�r av mapparna.
797
01:41:30,800 --> 01:41:34,500
Ni borde tj�na en hel del
de n�rmsta �ren.
798
01:41:35,100 --> 01:41:39,100
Jag ska k�pa ett j�ttestort hus
�t mamma.
799
01:41:39,800 --> 01:41:42,800
Jag ska k�pa en skridskobana
�t min dotter.
800
01:41:43,300 --> 01:41:46,100
Du kan k�pa varenda ishall
i hela Schweiz.
801
01:41:46,700 --> 01:41:50,800
Jag har en v�ldigt rik klient
som vill bli av med...
802
01:41:51,400 --> 01:41:53,900
...n�gra r�t�gg,
om ni vill ha jobbet.
803
01:41:54,400 --> 01:41:57,900
Inte nu, jag �r p� semester.
804
01:41:58,500 --> 01:42:01,000
Jag skickar informationen.
805
01:42:01,500 --> 01:42:04,000
-Vi ses.
-Trevlig resa.
806
01:42:04,500 --> 01:42:08,000
-Vi m�ste pratas vid.
-Jag �r hans ombud.
807
01:42:08,900 --> 01:42:11,400
Jag har ett nytt ombud.
808
01:42:11,900 --> 01:42:16,900
-B�ttre �n mig?
-H�r kommer hon.
809
01:42:17,800 --> 01:42:24,000
-Vad var det Fu dillade om?
-Han har anlitat mig.
810
01:42:24,900 --> 01:42:30,300
-Tar du mitt jobb ifr�n mig?
-Jag kan vara ditt ombud ocks�.
811
01:42:31,200 --> 01:42:34,600
Skojar du?
812
01:42:35,200 --> 01:42:38,000
-Jag m�ste sluta.
-Som polis?
813
01:42:38,500 --> 01:42:41,800
-Nej...
-King of Killers?
814
01:42:42,400 --> 01:42:46,100
-Du f�r ta �ver.
-Va?
815
01:42:47,300 --> 01:42:49,000
Dumheter.
816
01:42:49,400 --> 01:42:55,100
Jag �r bra p� att bed�ma folk.
Du �r r�tt man, jag lovar.
817
01:42:55,900 --> 01:43:00,000
King of Killers, det kl�r dig.
818
01:43:01,800 --> 01:43:04,300
Vi samarbetar v�l?
819
01:43:04,900 --> 01:43:09,000
-Bara om du vill vara chef.
-Okej.
62571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.