All language subtitles for Contract.Killer.1998.BrRip.720p.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,500 --> 00:02:30,800 Kolla allt en extra g�ng. 2 00:02:31,200 --> 00:02:36,300 Det f�r inte h�nda n�t i kv�ll, den gamle �r ju d�r uppe. Begrips? 3 00:02:42,800 --> 00:02:45,200 -L�gesrapport. -Allt �r lugnt. 4 00:02:57,000 --> 00:02:59,700 -Har han lagt sig �n? -Nej. 5 00:03:01,000 --> 00:03:02,800 Uppfattat. 6 00:03:21,100 --> 00:03:24,600 Varf�r ser du s� m�nga gamla krigsfilmer? 7 00:03:25,300 --> 00:03:29,100 Jag minns krigen som vi f�rlorade- 8 00:03:29,800 --> 00:03:35,500 -och dr�mmer om krigen som den uppg�ende solens land ska vinna. 9 00:03:36,500 --> 00:03:41,600 -Kvinnor f�rst�r sig inte p� krig. -Vi �r gjorda f�r annat. 10 00:03:42,300 --> 00:03:48,100 -Vi har andra f�rdigheter. -Visa mig... 11 00:03:49,000 --> 00:03:51,800 ...vad ni kan. 12 00:03:57,400 --> 00:03:59,600 Kolla upp det! 13 00:04:00,600 --> 00:04:04,400 -Vad st�r p�? -Troligen en brytare, vi unders�ker. 14 00:04:05,100 --> 00:04:07,200 Raska p�. 15 00:04:10,900 --> 00:04:12,500 Var s� god. 16 00:04:15,300 --> 00:04:18,200 Kamera 4 utslagen. Kolla upp det. 17 00:04:32,700 --> 00:04:34,000 En s�rad! 18 00:04:34,700 --> 00:04:38,500 Samtliga enheter till takv�ningen omedelbart. 19 00:04:39,200 --> 00:04:42,800 Sp�rra hissen. Uppfattat? 20 00:04:44,400 --> 00:04:46,800 �r det uppfattat? 21 00:05:39,000 --> 00:05:42,300 Avge l�gesrapport! 22 00:05:51,600 --> 00:05:54,000 Vad �r det? 23 00:06:03,900 --> 00:06:05,300 Tyst! 24 00:06:17,800 --> 00:06:19,800 Vem lejde dig? 25 00:06:20,900 --> 00:06:23,700 Vad de �n betalar- 26 00:06:24,300 --> 00:06:27,900 -tredubblar jag summan om du ger dig av. 27 00:06:30,900 --> 00:06:32,500 Jag varnar dig. 28 00:06:34,300 --> 00:06:39,500 Jag har utf�st en bel�ning om jag skulle bli m�rdad. 29 00:06:40,300 --> 00:06:45,000 En bel�nig till den som tar fast m�rdaren. 30 00:06:45,800 --> 00:06:48,100 En gener�s bel�ning. 31 00:06:48,600 --> 00:06:53,000 100 miljoner dollar. Var inte dum. 32 00:07:08,200 --> 00:07:11,900 Jag kommer att h�mnas fr�n andra sidan graven! 33 00:08:27,200 --> 00:08:28,900 R�r p� dig. 34 00:08:40,900 --> 00:08:43,300 -Urs�kta. -Inte nu. 35 00:08:43,800 --> 00:08:45,200 Urs�kta... 36 00:08:46,700 --> 00:08:49,500 Ni tog f�r mycket betalt, se sj�lv. 37 00:08:50,200 --> 00:08:52,100 Okej... 38 00:08:53,500 --> 00:08:57,600 Charlie gl�mde �ndra skylten, extrapriset g�ller inte. 39 00:08:58,400 --> 00:09:00,700 F�r jag pengarna tillbaka? 40 00:09:01,100 --> 00:09:04,400 Ta en p�se kakor i st�llet. 41 00:09:05,000 --> 00:09:07,200 Kakor? 42 00:09:07,800 --> 00:09:11,700 Tv� p�sar, d�. Jag f�rs�ker faktiskt jobba. 43 00:09:12,600 --> 00:09:15,700 Pengarna, �r ni sn�ll. 44 00:09:19,800 --> 00:09:23,200 G�r inte av med alltihop p� en g�ng. 45 00:09:56,900 --> 00:09:58,800 Var s� god. 46 00:10:04,300 --> 00:10:08,000 R�r p� dig, din lodis! 47 00:10:37,800 --> 00:10:43,100 N�r jobbet ska g�ras �r det jag som sk�ter ruljangsen. 48 00:10:44,000 --> 00:10:50,400 Visa mig offret, s� g�r jag fram och skjuter skallen av honom. 49 00:10:51,400 --> 00:10:54,300 Det m�ste ske tyst, anv�nd kniven. 50 00:10:54,900 --> 00:10:57,500 Har du f�tt napp? 51 00:10:58,000 --> 00:11:00,600 Jag beh�ver ett jobb f�r att komma h�rifr�n. 52 00:11:01,200 --> 00:11:04,900 -Jag ska hitta jobb �t er allihop. -Toppen! 53 00:11:05,500 --> 00:11:10,500 Vill du komma h�rifr�n, Fu? Du har stora planer, va? 54 00:11:12,100 --> 00:11:16,400 Stora planer? Vad t�nker du bli? S�mmerska? 55 00:11:18,300 --> 00:11:22,400 -Varf�r sl�nger du inte brallorna? -De �r bekv�ma. 56 00:11:25,100 --> 00:11:28,500 Ni tv� ska fixa en grej �t mig i eftermiddag. 57 00:11:29,000 --> 00:11:31,500 F�r jag l�na telefonen? 58 00:11:36,600 --> 00:11:39,600 Jag fick en saftig r�kning, du har inte betalat! 59 00:11:41,900 --> 00:11:44,200 Jag t�nkte ringa mamma. 60 00:11:44,500 --> 00:11:47,700 Du m�ste b�rja betala f�r dig, lantis. 61 00:11:49,000 --> 00:11:54,000 -De andra vill arbeta. -Jag f�r snart jobb, jag ska betala. 62 00:11:54,900 --> 00:11:58,200 Du sa att du var soldat, jag beh�ver d�dsmaskiner! 63 00:11:58,700 --> 00:12:01,400 Jag klarar det, s� sm�ningom. 64 00:12:01,900 --> 00:12:06,600 Du bara snackar och snackar, du kan lika g�rna ge dig av. 65 00:12:07,400 --> 00:12:10,000 G� och sticka sockor �t morsan. 66 00:12:12,000 --> 00:12:15,400 Om du har ett bra jobb, s� g�r jag det. 67 00:12:16,000 --> 00:12:18,800 100 miljoner. 68 00:12:19,500 --> 00:12:22,600 Det finns ett jobb som ger 100 miljoner. 69 00:12:23,100 --> 00:12:26,700 Hj�lp mig att f� det jobbet, Danny. 70 00:12:27,400 --> 00:12:32,100 -Det kr�vs en f�rstklassig m�rdare. -Det �r jag ju. 71 00:12:32,800 --> 00:12:37,900 Skickade jag dit er, skulle jag bli utskrattad av hela Hong Kong. 72 00:12:38,800 --> 00:12:43,600 Du m�ste hj�lpa mig, jag ber dig p� mina bara kn�n. 73 00:12:45,100 --> 00:12:48,400 Ge mig en chans, jag lovar att fixa det. 74 00:12:49,100 --> 00:12:53,100 -Jag beh�ver pengarna. -Vill du ha pengarna? 75 00:12:53,800 --> 00:12:56,600 St�ll dig framf�r Tsukamoto Centre. 76 00:12:57,300 --> 00:13:01,500 �r du kl�dd s� d�r, f�r du s�kert en slant. 77 00:13:26,700 --> 00:13:31,100 H�mndfondens styrelse �r h�r, Eiji. 78 00:13:36,200 --> 00:13:39,600 Vad �r det med dig, min son? 79 00:13:41,300 --> 00:13:44,700 �r du s� feg att du �r tvungen... 80 00:13:45,400 --> 00:13:49,300 ...att leja n�gon f�r att h�mna farfar? 81 00:13:50,000 --> 00:13:53,100 Hur v�gar du tala till mig p� det viset? 82 00:13:54,500 --> 00:13:59,100 Varf�r kan du inte h�mnas p� din fars m�rdare? 83 00:13:59,900 --> 00:14:02,000 Han ville ha det s� h�r. 84 00:14:06,000 --> 00:14:08,900 Utf�sta en bel�ning och leja en fr�mling- 85 00:14:09,300 --> 00:14:13,400 -kanske till och med en kines f�r att f� tag i m�rdaren? 86 00:14:16,100 --> 00:14:20,000 Vi borde g�ra det sj�lva, vi �r hans k�tt och blod. 87 00:14:20,700 --> 00:14:25,800 Du f�r tycka vad du vill, det �r jag som best�mmer. 88 00:14:26,700 --> 00:14:31,100 Du �r inte mycket till karl j�mf�rt med farfar. 89 00:14:32,900 --> 00:14:34,900 S�tt tillbaka urnan. 90 00:14:35,700 --> 00:14:39,400 Eiji, nej! 91 00:14:44,600 --> 00:14:48,300 -Sluta. -Din svaghet f�rol�mpar honom. 92 00:14:49,200 --> 00:14:52,500 -Be om f�rl�telse. -Du �r galen. 93 00:14:55,500 --> 00:15:01,700 Hans sj�l lever vidare i den som visar det st�rsta modet. 94 00:15:10,700 --> 00:15:13,600 Nu har du g�tt f�r l�ngt, Eiji. 95 00:15:14,000 --> 00:15:16,900 En son ska visa respekt f�r sin far. 96 00:15:17,400 --> 00:15:19,800 -Kom. -Nej. 97 00:15:21,300 --> 00:15:24,800 De arbetade �t farfar. 98 00:15:25,400 --> 00:15:29,500 De tj�nar den som �r starkast. 99 00:15:32,300 --> 00:15:34,100 Fan ta er. 100 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 Anita Bardeaux har en modellagentur i Paris. 101 00:16:18,600 --> 00:16:22,100 Ett par trafikf�rseelser, annars ostraffad. 102 00:16:22,900 --> 00:16:25,300 Vad g�r hon h�r? 103 00:16:25,800 --> 00:16:31,700 Agenturen �r nog bara en fasad, hon rekryterar l�nnm�rdare i Europa. 104 00:16:35,100 --> 00:16:37,300 -Vad �r det h�r? -Koffeinfritt. 105 00:16:37,800 --> 00:16:42,400 Koffeinfritt? Vad �r det f�r vits med det? 106 00:16:43,800 --> 00:16:48,600 Boris Blaylock driver ett destilleri i forna Sovjetunionen. 107 00:16:49,400 --> 00:16:52,200 N�r han inte buteljerar billig vodka- 108 00:16:52,800 --> 00:16:58,600 -hj�lper han antagligen ryska l�nn- m�rdare att ta sig till Hong Kong. 109 00:16:59,500 --> 00:17:05,100 Varf�r kommer alla dessa l�nnm�rdarombud till Tsukamoto? 110 00:17:06,400 --> 00:17:08,400 Pengar, vad annars? 111 00:17:08,900 --> 00:17:14,700 100 miljoner dollar, kan du f�rest�lla dig s� mycket? 112 00:17:15,700 --> 00:17:18,800 Inspekt�rn, det h�nder saker d�r ute. 113 00:17:19,500 --> 00:17:21,100 Vem �r han? 114 00:17:21,500 --> 00:17:24,100 L�mna byggnaden, �r ni sn�ll. 115 00:17:24,700 --> 00:17:28,100 Jag t�nkte bara g� in och fr�ga om jobbet. 116 00:17:28,800 --> 00:17:31,500 Ni �r inte inbjuden, ge er iv�g. 117 00:17:32,000 --> 00:17:36,300 -G� h�rifr�n utan att br�ka. -Ni f�rst�r inte... 118 00:17:37,000 --> 00:17:39,300 Nu r�cker det. 119 00:17:39,900 --> 00:17:43,200 -Sl�pp taget. -H�r du d�ligt? 120 00:17:50,800 --> 00:17:56,400 L�gg av! Vad �r det med er? Han �r ju helt makal�s. 121 00:17:58,700 --> 00:18:03,100 Ni ser ner p� honom bara f�r att han inte �r uppkl�dd. 122 00:18:03,900 --> 00:18:07,900 -Vill du vara med? Har du d�dat? -Jag har varit soldat. 123 00:18:08,600 --> 00:18:10,400 Det duger. 124 00:18:10,800 --> 00:18:15,500 �r du tillbaka igen? Har du inte l�rt dig l�xan �n? 125 00:18:16,300 --> 00:18:18,300 Var inte of�rsk�md. 126 00:18:18,700 --> 00:18:22,700 S�rskilt mot fr�mlingar som kan se till att du f�r sparken. 127 00:18:23,500 --> 00:18:27,400 -�r du s�kerhetschef? -Sen tre m�nader tillbaka. 128 00:18:28,000 --> 00:18:32,800 H�ll stilen i forts�ttningen. Kolla inbjudningskortet. 129 00:18:35,600 --> 00:18:39,500 H�ll dig n�ra mig, g�r precis som jag s�ger. 130 00:18:40,300 --> 00:18:43,300 -Inga fr�gor �ver huvud taget. -Okej. 131 00:18:45,300 --> 00:18:50,100 -Tror du att jag f�r jobbet? -Inga fr�gor. 132 00:18:54,800 --> 00:18:58,000 Jag utg�r ifr�n att ni har insatsen. 133 00:18:59,000 --> 00:19:01,400 500 000 dollar. 134 00:19:02,400 --> 00:19:06,000 -Fem hundra? -H�ll tyst, grabben. 135 00:19:10,200 --> 00:19:14,600 God eftermiddag. Jag heter Martin, v�lkomna. 136 00:19:15,400 --> 00:19:21,000 V�ra utl�ndska g�ster har f�tt tillg�ng till �vers�ttningshj�lp. 137 00:19:21,900 --> 00:19:26,400 Som ni vet blev Mr. Tsukamoto m�rdad f�r tre dar sen. 138 00:19:27,200 --> 00:19:32,600 Han hade instiftat en h�mndfond f�r att m�rdarna skulle kunna sp�ras. 139 00:19:33,400 --> 00:19:36,100 �ppna de b�rbara datorerna. 140 00:19:36,800 --> 00:19:41,100 Era insatser s�tts in p� olika bankkonton i Schweiz- 141 00:19:42,100 --> 00:19:45,100 -n�r ni sl�r in en fyrsiffrig kod. 142 00:19:50,700 --> 00:19:56,600 Den som l�ser uppgiften, f�r bel�ningen insatt p� sitt konto. 143 00:19:57,500 --> 00:20:03,500 Var och en av er har f�tt samma information om Mr. Tsukamotos d�d. 144 00:20:04,400 --> 00:20:08,200 Den som hittar m�rdaren f�r 50 miljoner. 145 00:20:08,900 --> 00:20:12,800 Den som hittar dem som lejde m�rdaren f�r 50 miljoner. 146 00:20:13,500 --> 00:20:19,100 �r det en och samma person, blir bel�ningen 100 miljoner. Fr�gor? 147 00:20:21,800 --> 00:20:26,500 Vad h�nder om mer �n en av oss p�st�r att de har lyckats? 148 00:20:27,300 --> 00:20:31,500 Vinnaren m�ste bevisa sin framg�ng p� ett s�dant s�tt- 149 00:20:32,200 --> 00:20:34,800 -att domarna blir �vertygade. 150 00:20:42,000 --> 00:20:48,100 Bed�mningen... Vi tre uts�gs av Mr. Tsukamoto till skiljedomare. 151 00:20:49,000 --> 00:20:53,300 V�ra meritf�rteckningar, ni har f�tt kopior allihop- 152 00:20:54,200 --> 00:20:57,300 -visar v�ra kvalifikationer i detalj. 153 00:20:57,800 --> 00:21:00,900 V�rt f�retag och dess anst�llda- 154 00:21:01,600 --> 00:21:04,700 -verkar inom lagens r�m�rken. 155 00:21:05,400 --> 00:21:10,000 Vi uppmanar ingen av er att g�ra n�got olagligt. 156 00:21:11,600 --> 00:21:14,200 -H�r upp! -Vi har fullmakt. 157 00:21:14,800 --> 00:21:18,700 Var sn�lla och visa era pass. 158 00:21:20,300 --> 00:21:25,700 Jag �r inspekt�r Chan. Samarbetar ni, tar det bara ett par minuter. 159 00:21:26,500 --> 00:21:30,300 Det h�r �r ett privat och fullkomligt lagligt m�te. 160 00:21:31,100 --> 00:21:35,400 -Inte enligt vissa rykten. -Utreder ni rykten nu f�r tiden? 161 00:21:36,200 --> 00:21:38,900 Ni kan f� protokollet, om ni vill. 162 00:21:39,400 --> 00:21:41,600 G�rna. Identifiera er. 163 00:21:42,100 --> 00:21:45,100 -K�rkortet har g�tt ut. -Jag k�r inte bil. 164 00:21:45,700 --> 00:21:48,800 -Ni borde f�rnya det �nd�. -�n sen? 165 00:21:49,300 --> 00:21:54,700 -Varf�r b�r han kniv? -En vanlig f�llkniv, sl� som attan. 166 00:21:55,500 --> 00:21:59,600 Tror ni att vi �r farliga? Ta min nagelklippare, vet jag. 167 00:22:00,400 --> 00:22:03,500 -Vad g�r du h�r? -Han har sinne f�r siffror. 168 00:22:04,000 --> 00:22:07,600 Han s�ker plats p� bokf�ringsavdelningen. 169 00:22:08,200 --> 00:22:10,600 �r det olagligt? 170 00:22:15,100 --> 00:22:16,900 Vi sticker. 171 00:22:19,600 --> 00:22:23,100 -Vad g�r vi nu? -L�t dem veta att vi bevakar dem. 172 00:22:30,800 --> 00:22:35,200 Snutarna �r inget problem, vi vet hur man ska bete sig. 173 00:22:37,700 --> 00:22:40,500 -Var det Eiji Tsukamoto? -Han deltar ocks�. 174 00:22:41,000 --> 00:22:45,100 Han tillh�r ju familjen. �r det verkligen till�tet? 175 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Mr. Tsukamoto... 176 00:23:12,300 --> 00:23:16,900 Jag vill inte bli st�rd mitt i maten, s�rskilt inte av kineser. 177 00:23:17,600 --> 00:23:23,200 Ta inte illa upp, men �ven jag �r en upptagen man. 178 00:23:24,100 --> 00:23:26,300 H�r p� ordentligt. 179 00:23:27,500 --> 00:23:31,400 Du ska inte tro att ditt liv �r mer v�rt �n mitt. 180 00:23:32,100 --> 00:23:36,300 Enda sk�let till att jag tolererar dig �r att farfar lejde dig. 181 00:23:37,700 --> 00:23:41,500 Jag k�nner till n�t som borde intressera er. 182 00:23:42,500 --> 00:23:44,800 Ut med spr�ket. 183 00:23:45,400 --> 00:23:51,600 l enlighet med er farfars order obducerades han f�re kremeringen. 184 00:23:52,600 --> 00:23:56,700 Vi hittade n�t mycket intressant. 185 00:23:57,500 --> 00:24:00,400 Det l�g n�t i hans mun. 186 00:24:01,000 --> 00:24:03,300 Hur mycket beg�r du? 187 00:24:03,900 --> 00:24:09,700 100 000 dollar, och om ni tar hem bel�ningen, vill jag ha 5%. 188 00:24:10,600 --> 00:24:12,900 Jag m�ste dela med andra. 189 00:24:13,900 --> 00:24:19,900 -Varf�r kom du till mig? -Alla aff�rsm�n vill maximera vinsten. 190 00:24:24,700 --> 00:24:30,900 -�r du r�dd f�r mig? -Ja, men �nnu r�ddare f�r fattigdom. 191 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 Jag hoppas att informationen �r v�rd den h�r summan- 192 00:24:42,700 --> 00:24:45,700 -annars f�r den bekosta din begravning. 193 00:24:49,200 --> 00:24:56,100 l hans mun l�g en bit av en japansk sedel fr�n andra v�rldskriget. 194 00:24:57,000 --> 00:25:00,200 N�r vi har sp�rat serienumret, har vi en ledtr�d. 195 00:25:01,000 --> 00:25:03,900 -Hur l�ng tid tar det? -Det g�r fort. 196 00:25:04,500 --> 00:25:06,700 Maten �r serverad. 197 00:25:08,800 --> 00:25:13,400 Ta bort en av tallrikarna, v�r g�st ska just g�. 198 00:25:15,500 --> 00:25:20,300 Tack, jag �r inte s�rskilt f�rtjust i sushi. 199 00:25:21,600 --> 00:25:26,400 -Tur f�r dig. -Tack, jag g�r g�rna runt. 200 00:25:30,700 --> 00:25:36,700 De flesta av bevakningskamerorna f�rst�rdes av m�rdaren- 201 00:25:37,600 --> 00:25:41,600 -men vi har en sekvens som visar m�rdaren i lobbyn. 202 00:25:42,400 --> 00:25:46,800 Den �r kort, och man ser honom bara bakifr�n- 203 00:25:47,700 --> 00:25:50,300 -s� det blir sv�rt att identifiera honom. 204 00:25:50,800 --> 00:25:54,100 Vi ska f�rstora bilderna och... 205 00:25:54,700 --> 00:25:58,600 -Vad tror du om det? -En sak �r s�ker. 206 00:25:59,300 --> 00:26:03,800 Fr�n att han gick in i byggnaden till �gonblicket d� skottet f�ll- 207 00:26:04,400 --> 00:26:09,300 -gjorde han inga misstag, han hittar i huset. 208 00:26:11,900 --> 00:26:14,600 En f�re detta anst�lld? 209 00:26:15,100 --> 00:26:18,100 V�rre �n s�. Listan �ver Tsukamotos fiender- 210 00:26:18,800 --> 00:26:21,500 -�r som Djingis Khans g�stlista. 211 00:26:22,100 --> 00:26:25,000 S�tt i g�ng och kolla upp dem. 212 00:26:25,700 --> 00:26:29,700 Vi beh�ver f�rst�rkning, men chefen v�grar. 213 00:26:30,500 --> 00:26:35,900 Kalla in folk fr�n andra distrikt, jag godk�nner �vertiden. 214 00:26:37,000 --> 00:26:43,100 Bill, chefen �r min huvudv�rk. 215 00:26:59,200 --> 00:27:02,000 Best�llde vi det h�r? Ingen l�k, sa jag ju. 216 00:27:02,600 --> 00:27:05,700 L�t bli att �ta det. 217 00:27:07,100 --> 00:27:11,900 Vad �r det? Glor du p� mina br�st, ditt �ckel? 218 00:27:12,800 --> 00:27:16,400 Vill du se dem, f�r du betala som alla andra. 219 00:27:19,700 --> 00:27:21,200 Snygg,va? 220 00:27:21,600 --> 00:27:26,300 En Rolex gjord speciellt f�r Hong Kongs �terf�rening med Kina. 221 00:27:27,000 --> 00:27:31,900 Diamanter runt urtavlan och 24 karats guld i armbandet. Du f�r den. 222 00:27:34,700 --> 00:27:38,600 Det �r alldeles f�r mycket. Tack. 223 00:27:40,800 --> 00:27:46,300 Ta i lagom, s� sn�ll �r jag inte, det �r en f�rfalskning. 224 00:27:47,200 --> 00:27:50,600 G�va som g�va. 225 00:27:53,200 --> 00:27:56,100 -Danny sa att du var en mjukis. -K�nner du Danny? 226 00:27:57,400 --> 00:28:00,800 Gl�m honom, jag betalar mycket b�ttre. 227 00:28:01,400 --> 00:28:04,400 H�ll dig till mig, jag tar hand om dig. 228 00:28:05,100 --> 00:28:08,400 -Skojar du? F�r jag dem? -Ett litet f�rskott. 229 00:28:08,900 --> 00:28:14,500 Som ditt ombud betalar jag f�r information, vapen, �vriga utgifter... 230 00:28:15,300 --> 00:28:18,600 Om jag f�r 100 miljoner, vad blir din andel? 231 00:28:19,200 --> 00:28:25,800 Litar du inte p� mig? Insatsen jag la ut p� dig betalas inte tillbaka. 232 00:28:26,800 --> 00:28:31,300 -Du f�r tio procent. -Knappast, du f�r tio. 233 00:28:34,600 --> 00:28:38,600 I s� fall tar jag f�rskottet och... 234 00:28:39,400 --> 00:28:45,200 Innan du f�r det, m�ste du bevisa att du �r v�rd det. 235 00:28:46,100 --> 00:28:48,200 Vad menar du? 236 00:28:49,500 --> 00:28:53,600 Vad glor du p�, din dumma hora? -30 sekunder. 237 00:28:55,500 --> 00:28:58,600 -Vad �r det med dig? -Skitst�vel! 238 00:28:59,200 --> 00:29:00,900 Var s� god. 239 00:29:15,100 --> 00:29:17,000 28 sekunder. 240 00:29:22,300 --> 00:29:24,200 F�rl�t. 241 00:29:25,400 --> 00:29:27,000 F�rl�t. 242 00:29:27,400 --> 00:29:30,600 Vart �r du p� v�g, fegis? 243 00:29:36,900 --> 00:29:39,100 Du slog en kvinna. 244 00:29:39,600 --> 00:29:44,500 Vilken mjukis... Det m�ste jag anteckna. 245 00:29:49,200 --> 00:29:53,000 Hej, flickor! H�r ska handlas. 246 00:30:03,300 --> 00:30:06,400 -Vad �r det? -Det blir svindyrt. 247 00:30:07,000 --> 00:30:11,600 I v�r bransch �r det viktigt att kl� sig snyggt. 248 00:30:13,500 --> 00:30:17,200 Vi �r gigolor, �t finare damer. 249 00:30:17,700 --> 00:30:20,500 Ibland ger vi rabatt. 250 00:30:48,500 --> 00:30:52,700 -Vad �r det? -Du m�ste sm�lta in. 251 00:31:00,100 --> 00:31:03,200 Vi m�ste h�lla kontakten, ta den h�r. 252 00:31:03,800 --> 00:31:07,800 -F�rskottet, d�? -Det har du ju p� dig. 253 00:31:09,600 --> 00:31:12,200 F�lj inte efter. 254 00:31:12,700 --> 00:31:14,700 Ringer du? 255 00:31:16,400 --> 00:31:21,200 Efter att ha lagt ut s� mycket? Klart jag ringer. 256 00:31:40,700 --> 00:31:41,900 Norman Lu. 257 00:31:42,100 --> 00:31:43,000 Norman Lu. 258 00:31:43,300 --> 00:31:49,300 F�ngelsekund redan i ton�ren, i regel bedr�gerier, inga v�ldsbrott. 259 00:31:50,200 --> 00:31:53,700 Varf�r �r han ombud �t l�nnm�rdare? 260 00:31:54,200 --> 00:31:56,500 Han bluffar. 261 00:31:57,100 --> 00:31:59,500 Hur vet ni det? 262 00:32:00,100 --> 00:32:03,300 Jag litar alltid p� min intuition. 263 00:32:03,900 --> 00:32:05,700 Jag tvivlar. 264 00:32:07,900 --> 00:32:12,600 Har datorer intuition? Inte? Just det. 265 00:32:39,400 --> 00:32:45,000 -Vad h�nder om jag spiller p� mig? -Ingen fara, om det inte �r blod. 266 00:32:47,200 --> 00:32:50,100 Det g�ller att h�nga med. 267 00:32:51,200 --> 00:32:54,400 Information ger framg�ng. 268 00:32:59,900 --> 00:33:04,300 Det g�ller att vara kontaktbar. 269 00:33:07,100 --> 00:33:09,100 Best�ll n�t. 270 00:33:11,100 --> 00:33:13,700 Hur �r l�get, Shi? 271 00:33:14,200 --> 00:33:19,400 Jag tar g�rna ett jobb, jag har en f�rstklassig mekaniker numera. 272 00:33:20,300 --> 00:33:23,600 Okej, h�r av dig. 273 00:33:25,800 --> 00:33:27,700 Vad g�llde det? 274 00:33:28,100 --> 00:33:32,600 Vi m�ste ju f�rs�rja oss tills vi hittar l�nnm�rdaren. 275 00:33:33,700 --> 00:33:38,500 -D�r borta blir bra. -�t. 276 00:33:40,100 --> 00:33:43,400 -Han har flyttat. -Nej, han kolade vippen. 277 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 Han syftade inte p� Ming utan p� Chow. 278 00:33:47,700 --> 00:33:50,300 Jag struntar i b�da. 279 00:33:50,700 --> 00:33:53,800 Jag letar efter en gamling: farbror Leung. 280 00:33:54,400 --> 00:33:58,900 -Farbror Leung? -Ja, vet ni var han �r? 281 00:33:59,600 --> 00:34:03,200 Fr�ga faster Leung. 282 00:34:03,900 --> 00:34:06,600 J�ttekul. Tack. 283 00:34:07,200 --> 00:34:12,200 -V�nta lite. K�nner du Leung? -Sj�lvklart. 284 00:34:13,000 --> 00:34:15,800 Han har inte varit h�r p� l�nge. 285 00:34:16,300 --> 00:34:19,800 -Ett par veckor. -En m�nad. 286 00:34:23,400 --> 00:34:27,400 -Plikten kallar. -Han �r nog bookmaker. 287 00:34:31,800 --> 00:34:35,900 -Vad g�r du? -Du sa ju �t mig att �ta. 288 00:34:36,700 --> 00:34:40,200 Varf�r s� mycket? V�nta bara. 289 00:34:40,900 --> 00:34:43,400 Otroligt... 290 00:34:45,300 --> 00:34:48,600 Tack f�r att du ringde, Shi. Vad st�r p�? 291 00:34:49,200 --> 00:34:51,800 Ge det inte till n�n annan! 292 00:34:52,400 --> 00:34:58,500 Sn�lla Shi, b�ttre kille g�r inte att f� tag i, jag lovar. 293 00:34:59,400 --> 00:35:03,600 Varf�r han �r med mig? J�ttekul, skratta du bara. 294 00:35:04,300 --> 00:35:08,700 Du kommer att �ngra dig. Sluta skratta. 295 00:35:09,400 --> 00:35:12,900 Han �r som en haj, han d�dar f�r att leva. 296 00:35:13,600 --> 00:35:15,800 Va? 297 00:35:16,200 --> 00:35:20,800 F�r vi bara 1 0 000? Okej, vi g�r det. 298 00:35:21,700 --> 00:35:24,100 Vem �r det? 299 00:35:26,900 --> 00:35:29,100 Vi kommer. 300 00:35:30,300 --> 00:35:34,200 -Du milde... -Jag m�ste h�lla mig stark. 301 00:35:34,900 --> 00:35:38,000 Du �r ingen sumobrottare. Kom nu, Godzilla. 302 00:35:38,600 --> 00:35:41,500 Hinner jag �ta f�rdigt? 303 00:35:49,100 --> 00:35:53,800 Inget dumt st�lle att m�rda folk p�, h�g ljudniv�. 304 00:35:54,700 --> 00:35:58,700 -Gott om barn. -Det �r ju ett n�jesf�lt. 305 00:36:01,500 --> 00:36:03,000 V�nta h�r. 306 00:36:05,700 --> 00:36:08,500 Vem st�r p� tur? 307 00:36:11,500 --> 00:36:16,400 Kom hit och vinn en leksak. Det var n�ra...! 308 00:36:17,500 --> 00:36:20,900 -Jag skjuter in mig. -Utm�rkt. 309 00:36:21,500 --> 00:36:24,900 Miss, f�rs�k igen, tredje g�ngen gillt. 310 00:36:25,700 --> 00:36:28,100 -Vill du ha hj�lp? -Nej. 311 00:36:28,600 --> 00:36:33,100 Om jag f�rlorar en dollar, f�r du fem. 312 00:36:35,200 --> 00:36:39,200 -Jag vill ha den stora, gula. -Ankan? 313 00:36:46,400 --> 00:36:48,200 En g�ng till! 314 00:36:48,600 --> 00:36:52,800 -Vilken? -Vet inte, den bl�! 315 00:36:57,700 --> 00:37:01,000 En g�ng till, en g�ng till! 316 00:37:03,400 --> 00:37:06,000 En �t min kompis ocks�. 317 00:37:09,400 --> 00:37:10,800 Toppen! 318 00:37:17,100 --> 00:37:21,100 Nu r�cker det, jag m�ste st�nga. 319 00:37:21,700 --> 00:37:24,300 Slut f�r i dag. 320 00:37:24,800 --> 00:37:28,200 Tack. Titta h�r, pappa! 321 00:37:29,000 --> 00:37:30,700 Hej d�. 322 00:37:32,700 --> 00:37:36,500 Snacka om kallblodig...! 323 00:37:40,400 --> 00:37:44,600 -Titta inte, vi har f�tt konkurrens. -Konkurrens? 324 00:37:45,300 --> 00:37:49,500 Det finns fler m�rdare i stan, det g�ller att hinna f�rst. 325 00:37:50,200 --> 00:37:55,500 -Vem ska d�? -Jag trodde att du visste det. 326 00:37:58,100 --> 00:38:01,800 Pappan till pojken du lekte med. 327 00:38:06,500 --> 00:38:11,600 G�r det rent och snyggt, utan dr�jsm�l. 328 00:38:12,700 --> 00:38:18,100 Raska p�, det b�rjar bli sent. S�tt i g�ng. 329 00:38:19,000 --> 00:38:21,500 Lycka till. 330 00:38:25,600 --> 00:38:28,200 Rent och snyggt. 331 00:39:40,600 --> 00:39:42,300 Ner! 332 00:40:23,400 --> 00:40:26,800 -Vad g�r du h�r? -Jag �r pank. 333 00:40:36,800 --> 00:40:39,500 -Hj�lp oss. -Kan inte. 334 00:40:56,900 --> 00:40:58,600 Sl�pp pistolen! 335 00:41:10,700 --> 00:41:13,000 Upp med h�nderna! 336 00:41:14,000 --> 00:41:18,000 Jag �r oskyldig, jag r�kade bara vara i n�rheten. 337 00:41:22,600 --> 00:41:24,000 Sikta inte p� mig. 338 00:41:24,300 --> 00:41:24,500 -Det �r inte er vi �r ute efter. -De h�ller tyst. 339 00:41:24,600 --> 00:41:29,300 -Det �r inte er vi �r ute efter. -De h�ller tyst. 340 00:41:31,900 --> 00:41:35,800 En g�ng till: Varf�r var ni p� n�jesf�ltet? 341 00:41:36,500 --> 00:41:41,900 Jag gillar karuseller, den bl�a h�sten �r min favorit. 342 00:41:43,100 --> 00:41:45,000 �r det olagligt? 343 00:41:45,700 --> 00:41:49,500 Vi hittade dina fingeravtryck p� pistolen. 344 00:41:51,800 --> 00:41:53,700 Jag stoppade honom. 345 00:41:54,100 --> 00:41:58,600 Ni har mina fingeravtryck p� skrivbordet ocks�. �r det mitt? 346 00:41:59,400 --> 00:42:03,100 M�rdarna var dina grannar. Ber�tta om dem. 347 00:42:04,200 --> 00:42:06,400 K�nner du dina grannar? 348 00:42:09,100 --> 00:42:12,600 Ber�tta om Norman, killen du gick dit med. 349 00:42:13,200 --> 00:42:14,700 En bekant. 350 00:42:16,600 --> 00:42:18,800 En n�ra v�n. 351 00:42:19,200 --> 00:42:22,100 Din n�ra v�n �r en sm�skurk. 352 00:42:22,700 --> 00:42:25,100 Jas�? Menar du det? 353 00:42:25,600 --> 00:42:31,000 Han r�ddade livet p� karln och grabben p� n�jesf�ltet. 354 00:42:32,000 --> 00:42:35,500 Vad t�nk er du g�ra? Anklaga honom f�r mod? 355 00:42:54,500 --> 00:42:56,800 N�n har betalat borgen. 356 00:42:57,400 --> 00:42:59,900 -Vem? -Hans dotter. 357 00:43:03,100 --> 00:43:06,600 Passa er f�r henne, hon ska bli advokat. 358 00:43:07,900 --> 00:43:10,600 -Vad har du gjort den h�r g�ngen? -Inget. 359 00:43:11,100 --> 00:43:15,800 Sk�rp dig, pappa. N�n blev d�dad. 360 00:43:17,600 --> 00:43:21,500 -Min v�n kan nog f�rklara. -�r han som dina andra v�nner? 361 00:43:29,300 --> 00:43:30,900 Urs�kta. 362 00:43:33,900 --> 00:43:35,600 Vad tycks? 363 00:43:36,200 --> 00:43:40,000 Det tar sig, varken �rr eller tatueringar. 364 00:43:41,200 --> 00:43:45,000 Hur st�r det till? Jag har tagit hand om borgen... 365 00:43:45,800 --> 00:43:48,800 -...men vem �r det? -En av pappas v�nner. 366 00:43:50,300 --> 00:43:51,800 Kan du...? 367 00:43:52,800 --> 00:43:55,700 Sj�lvklart, jag ordnar borgen. 368 00:43:56,300 --> 00:43:58,400 Kom, David. 369 00:44:01,100 --> 00:44:04,700 -Din dotter? -Ja. Hur s�? 370 00:44:07,400 --> 00:44:11,000 Hennes mamma spelade basket. 371 00:44:12,800 --> 00:44:17,100 Inga dumheter, de �r f�rlovade. 372 00:44:18,900 --> 00:44:20,300 Begrips? 373 00:44:43,400 --> 00:44:46,300 -Jag h�mtar bilen. -Bra. 374 00:44:46,800 --> 00:44:49,100 Jag f�ljer med. 375 00:44:49,600 --> 00:44:53,400 -Sn�llt av henne att hj�lpa oss. -Hon �r schyst. 376 00:44:54,100 --> 00:44:56,900 Men hon s�g m�ttligt glad ut. 377 00:44:57,400 --> 00:45:01,800 Hon �r j�tteglad. Min dotter �r precis som jag. 378 00:45:02,500 --> 00:45:08,000 Vi h�ller v�ra k�nslor under kontroll, vi beh�ver inte visa dem. 379 00:45:08,800 --> 00:45:12,400 -Fattar du? -Jag tror dig. 380 00:45:15,400 --> 00:45:17,300 Hall� d�r. 381 00:45:19,100 --> 00:45:24,300 Min son klarade sig oskadd. H�r f�r du som tack f�r hj�lpen. 382 00:45:25,100 --> 00:45:27,100 De �r dina. 383 00:45:30,200 --> 00:45:33,200 -En, tv�, tre... -Ge hit. 384 00:45:33,900 --> 00:45:36,900 Ungef�r 5000. 385 00:45:37,500 --> 00:45:40,500 Du hade f�tt tio om du hade d�dat honom. 386 00:45:41,000 --> 00:45:46,100 Rena trolleriet, du f�rvandlade tio tusen till fem. 387 00:45:51,900 --> 00:45:53,900 Persons�karen. 388 00:45:57,800 --> 00:46:01,500 -Stanna, David. -Ska bli. 389 00:46:03,800 --> 00:46:04,900 Kom igen. 390 00:46:05,200 --> 00:46:08,700 -Du ringer v�l? -Jad�. 391 00:46:12,600 --> 00:46:15,400 -Ringer du? -Hej d�. 392 00:46:22,300 --> 00:46:26,000 -Otroligt. -Smickrare d�r...! 393 00:46:26,700 --> 00:46:31,500 �r du stolt �ver ditt s�tt att behandla folk? 394 00:46:32,200 --> 00:46:34,100 Vad har jag gjort? 395 00:46:34,600 --> 00:46:37,100 -Gl�m det. -Det �r okej. 396 00:46:37,600 --> 00:46:41,300 Nej, det �r det inte, han utnyttjar alla. 397 00:46:41,900 --> 00:46:43,600 Jag? 398 00:46:45,700 --> 00:46:51,000 F�rra veckan fr�gade min juridikl�rare hurdan min far... 399 00:46:51,900 --> 00:46:56,400 ...hurdan min far �r, och vet du vad? 400 00:46:57,200 --> 00:47:00,600 Jag funderade och funderade. 401 00:47:01,200 --> 00:47:03,600 Jag sk�mdes. 402 00:47:04,100 --> 00:47:08,600 Jag kom inte p� en enda positiv sak att s�ga om dig. 403 00:47:09,400 --> 00:47:12,200 M�ste du dra upp det n�r David �r med? 404 00:47:12,900 --> 00:47:15,600 Det g�r inget, vi �r ju sl�kt. 405 00:47:16,200 --> 00:47:19,900 Du och Kiki �r inte gifta �n, s� kom inte och... 406 00:47:20,500 --> 00:47:24,100 -L�gg av. -Stanna och sl�pp av mig. 407 00:47:29,200 --> 00:47:31,800 -Vi ses, David. -Adj�. 408 00:47:32,900 --> 00:47:34,300 -Hej d�. -Pappa... 409 00:47:37,500 --> 00:47:39,300 F�rl�t. 410 00:47:39,800 --> 00:47:42,500 Det var inte meningen att s�ra dig. 411 00:47:49,900 --> 00:47:55,600 -Sir. Inga fler dumheter, sn�lla. -Uppfattat. 412 00:48:04,000 --> 00:48:06,800 Genialt, inga fler dumheter. 413 00:48:25,700 --> 00:48:27,500 Dumheter... 414 00:48:57,500 --> 00:49:02,900 Jag m�ste f� napp snart, annars ligger jag risigt till. 415 00:49:03,700 --> 00:49:07,900 Hej, grabben. Har du sett farbror Leung? 416 00:49:08,600 --> 00:49:09,800 Inte? 417 00:49:10,200 --> 00:49:11,700 V�nta! 418 00:49:12,800 --> 00:49:17,300 Kan du m�jligen l�na mig... Hall�? 419 00:49:18,300 --> 00:49:21,600 Du har ingen mat och jag �r hungrig. 420 00:49:22,900 --> 00:49:24,500 Kan vi �ta? 421 00:49:26,300 --> 00:49:30,600 Utm�rkt, jag visste att du skulle hitta min l�genhet. 422 00:49:31,300 --> 00:49:33,200 Verkligen? 423 00:49:33,600 --> 00:49:37,200 Jag ville bara testa dig, jag visste att du var bra- 424 00:49:37,900 --> 00:49:40,700 -och jag s�g att l�set var uppdyrkat. 425 00:49:41,600 --> 00:49:47,100 -Jag kom f�nsterv�gen. -Jag visste att du klarade s�nt. 426 00:49:50,000 --> 00:49:53,800 -Jag hoppades f� bo h�r. -Sj�lvklart. 427 00:49:54,500 --> 00:49:57,400 Vi �r ju ett team, v�lkommen. 428 00:49:57,900 --> 00:50:00,300 Var ska jag sova? 429 00:50:02,300 --> 00:50:04,200 Jag vet! 430 00:50:04,900 --> 00:50:09,900 Ert rum, sir. Vad tycks? 431 00:50:12,000 --> 00:50:16,000 -Vad �r det? -Parfym, njut. 432 00:50:17,600 --> 00:50:21,400 -Vems rum �r det? -Min dotters flickrum. 433 00:50:22,000 --> 00:50:27,800 -Blir hon inte arg? -Ingen fara, var inte orolig. 434 00:50:35,200 --> 00:50:37,400 Underbart! 435 00:50:38,200 --> 00:50:41,700 -Vad �r det? -Jag ska inte r�ra n�t, va? 436 00:50:42,300 --> 00:50:45,800 Var sn�ll och l�t bli. 437 00:50:53,100 --> 00:50:57,400 -F�r jag l�na telefonen? -Jag h�mtar mina saker. 438 00:51:01,000 --> 00:51:05,400 -Vad g�r du h�r? -Din pappa sa att det var okej. 439 00:51:06,100 --> 00:51:08,700 -Pappa? -Jag har inte r�rt n�t. 440 00:51:09,200 --> 00:51:11,000 Hoppas det. 441 00:51:11,400 --> 00:51:14,600 Jag h�nger kl�derna p� handtaget. 442 00:51:21,000 --> 00:51:25,700 -Har du r�rt henne? -Nej, jag har inte gjort n�t. 443 00:51:27,200 --> 00:51:30,500 L�gn! Hon ber�ttar allt f�r mig. 444 00:51:31,100 --> 00:51:33,900 Hon s�g mig naken. 445 00:51:37,000 --> 00:51:38,700 Hej. 446 00:51:39,400 --> 00:51:40,500 David... 447 00:51:42,000 --> 00:51:45,800 L�gg de h�r i bilen �t mig. 448 00:51:55,600 --> 00:51:57,000 V�nta. 449 00:51:58,500 --> 00:52:02,100 Satt du i f�ngelse med pappa? 450 00:52:04,000 --> 00:52:05,500 Ja. 451 00:52:06,100 --> 00:52:10,500 -Hj�lper du mig med sakerna? -Visst. 452 00:52:12,400 --> 00:52:15,600 H�r av dig om du f�r veta n�t. 453 00:52:17,800 --> 00:52:19,700 -Hur m�r du? -Bra. 454 00:52:20,200 --> 00:52:21,600 Hej d�. 455 00:52:22,600 --> 00:52:24,200 Hej, David. 456 00:52:26,200 --> 00:52:27,800 V�nta! 457 00:52:37,500 --> 00:52:41,800 -Vi ses. -V�nta, har du tid en stund? 458 00:52:46,500 --> 00:52:50,200 -Jag �r hemma vid tio. -Okej. 459 00:52:51,200 --> 00:52:53,700 -Taxi! -Vart ska vi? 460 00:52:54,100 --> 00:52:56,700 N�nstans d�r vi kan prata. 461 00:52:57,400 --> 00:52:59,600 Jag varnade honom. 462 00:53:01,900 --> 00:53:06,000 Hall�? Martin! Hur m�r du? 463 00:53:06,500 --> 00:53:07,400 Hall�? Martin! Hur m�r du? 464 00:53:20,600 --> 00:53:22,700 Hur g�r det? 465 00:53:24,000 --> 00:53:26,700 Var inte r�dd. 466 00:53:31,600 --> 00:53:36,200 -Var kommer du ifr�n? -Va? Fastlandet. 467 00:53:36,900 --> 00:53:39,700 F�r fyra m�nader sen lovade jag mamma- 468 00:53:40,300 --> 00:53:43,100 -att hon skulle f� ett nytt hus- 469 00:53:43,800 --> 00:53:47,800 -men nu har jag inte ens r�d med en hundkoja. 470 00:53:50,400 --> 00:53:54,500 -Vad �r det? -Du �r inte alls som pappas v�nner. 471 00:53:56,400 --> 00:54:00,900 Jag kanske m�ste skaffa mig �rr och tatueringar. 472 00:54:01,900 --> 00:54:05,300 Du l�rde inte k�nna honom i f�ngelset. 473 00:54:12,500 --> 00:54:14,700 Ber�tta f�r mig- 474 00:54:15,600 --> 00:54:18,300 -vad han har i kikarn. 475 00:54:20,200 --> 00:54:24,800 -Din far invigde mig i hans plan. -Vilken plan? 476 00:54:26,400 --> 00:54:29,900 Jag kan inte ber�tta allt... 477 00:54:33,100 --> 00:54:37,200 ...men det kan bli mycket pengar. 478 00:54:37,900 --> 00:54:41,300 F�r oss b�da, det �r sant. 479 00:54:42,800 --> 00:54:47,200 Kan du lova mig en sak? S� h�r. 480 00:54:48,000 --> 00:54:53,000 H�ll ett �ga p� pappa. S�g till om han �r i fara. 481 00:54:53,900 --> 00:54:56,800 Mer beh�ver jag inte veta. 482 00:55:03,900 --> 00:55:06,800 Du klarar det. 483 00:55:12,900 --> 00:55:14,400 Vad �r det? 484 00:55:16,000 --> 00:55:17,900 Tv�ttpengar. 485 00:55:18,800 --> 00:55:22,600 H�r, jag hj�lper dig. 486 00:55:23,600 --> 00:55:26,700 �r det inte h�rligt- 487 00:55:27,800 --> 00:55:30,300 -att ge till de fattiga? 488 00:55:32,000 --> 00:55:33,500 Vad �r det? 489 00:55:35,400 --> 00:55:38,300 Jag k�nner mig s� gener�s. 490 00:55:38,700 --> 00:55:40,500 Bra. 491 00:55:47,900 --> 00:55:51,900 Vill du g� h�dan i f�rtid, din idiot? 492 00:55:52,900 --> 00:55:56,500 -Varf�r �r du s� arg? -H�r du d�ligt? 493 00:55:57,300 --> 00:56:00,800 Jag sa ju �t dig att l�ta bli min dotter. 494 00:56:01,500 --> 00:56:05,900 Jag skulle g�ra k�ttf�rs av dig om jag inte hade s� br�ttom. 495 00:56:06,700 --> 00:56:10,300 -Br�ttom? -Martin har f�tt nys om n�t. 496 00:56:11,100 --> 00:56:15,000 Kom igen, Fu. Var glad att du lever. 497 00:56:18,800 --> 00:56:21,800 �ntligen miss. Vad g�ller saken? 498 00:56:22,500 --> 00:56:24,800 Pengarna f�rst. 499 00:56:25,300 --> 00:56:27,100 20 000. 500 00:56:27,900 --> 00:56:30,800 Det l�gger jag ut p� bensin varje m�nad. 501 00:56:31,400 --> 00:56:34,400 -Vad k�r du f�r n�t? -En lyxjakt. 502 00:56:35,000 --> 00:56:38,500 Vi hittade n�t i Mr. Tsukamotos mun. 503 00:56:39,200 --> 00:56:43,900 Vi tror att m�rdaren la den d�r, det var en bit av en sedel. 504 00:56:44,600 --> 00:56:48,000 -En sedel? -Tyst. -En sedel? 505 00:56:48,600 --> 00:56:53,700 Fr�n andra v�rldskriget, vi f�rs�ker sp�ra serienumret. 506 00:56:54,600 --> 00:56:57,700 -Det var inte mycket. -Mer f�r ni inte. 507 00:56:58,300 --> 00:57:01,800 -Vi betalade 20 000. Var det allt? -Sj�lvklart. 508 00:57:02,400 --> 00:57:07,300 Fem andra har gjort likadant, och de betalade mer. 509 00:57:08,200 --> 00:57:11,700 -N�r var det? -Tyst med dig. 510 00:57:12,700 --> 00:57:17,700 -N�r var det? -Ungef�r 72 timmar sen. 511 00:57:20,600 --> 00:57:27,500 -Skojar du? -En sak till, i varnande syfte. 512 00:57:28,400 --> 00:57:32,500 Vi tror att Tsukamoto blev avr�ttad av en m�rdare- 513 00:57:33,300 --> 00:57:37,700 -som kallar sig King of Killers. Han arbetar f�r sig sj�lv- 514 00:57:38,400 --> 00:57:42,100 -och d�dar brottslingar och maffialedare. 515 00:57:42,800 --> 00:57:46,000 -Sjutton hittills. -King of Killers... 516 00:57:46,700 --> 00:57:48,300 Allts�... 517 00:57:48,700 --> 00:57:53,300 Om ni f�r tag i honom, f�r ni n�t annat f�rutom- 518 00:57:54,100 --> 00:57:57,000 -bel�ningen p� 100 miljoner. 519 00:57:57,600 --> 00:58:02,500 Hela den undre v�rlden kommer att hylla er. Var f�rsiktiga. Adj�. 520 00:58:05,300 --> 00:58:06,800 Kom. 521 00:58:08,900 --> 00:58:11,400 Vem fick veta det f�rst? 522 00:58:12,000 --> 00:58:15,700 Bra fr�ga. Den som fick veta det f�rst... 523 00:58:16,200 --> 00:58:19,600 ...var Eiji. Adj�. 524 00:58:20,900 --> 00:58:27,000 -Varf�r fr�gade du det? -Den f�rste �r n�rmast m�rdaren. 525 00:58:27,900 --> 00:58:30,500 Inte illa! 526 00:58:32,400 --> 00:58:37,200 Vi har spanat i flera dar. Eiji har inte kommit l�ngre �n n�n annan. 527 00:58:38,000 --> 00:58:39,800 T�lamod. 528 00:58:40,300 --> 00:58:43,400 Visa t�lamod sj�lv, jag �r s�mnig. 529 00:58:45,000 --> 00:58:50,900 Vi har analyserat sedeln som l�g i er farfars mun. 530 00:58:51,800 --> 00:58:55,400 Enligt serienumret tillh�r den en gammal man. 531 00:58:56,100 --> 00:58:59,800 Jag har en akt om honom h�r. 532 00:59:00,400 --> 00:59:04,500 Han bor utanf�r Li Chin-provinsen. 533 00:59:06,300 --> 00:59:07,900 H�mta bilen. 534 01:00:01,100 --> 01:00:04,200 Leta r�tt p� gubben, men d�da honom inte. 535 01:00:04,800 --> 01:00:07,400 Uppfattat. -S�tt fart! 536 01:00:49,500 --> 01:00:53,600 -Farbror Leung �r inte hemma. -Toppen... 537 01:01:10,900 --> 01:01:13,700 Var s� god. 538 01:01:14,300 --> 01:01:16,500 Raska p�! 539 01:01:23,700 --> 01:01:28,200 Sl�ng gubbens skr�p, han ska flytta. 540 01:01:58,100 --> 01:01:59,500 Akta dig! 541 01:02:19,000 --> 01:02:20,600 Det �r lugnt. 542 01:02:45,900 --> 01:02:48,000 Farbror Leung... 543 01:02:50,200 --> 01:02:51,500 Andra h�llet. 544 01:03:22,900 --> 01:03:24,300 Kasta honom! 545 01:03:41,400 --> 01:03:44,700 Ingen fara, Leung. 546 01:03:52,800 --> 01:03:55,700 Ta det lugnt, grabben. 547 01:03:58,500 --> 01:04:00,700 L�t bli. 548 01:04:04,400 --> 01:04:06,200 Stanna h�r. 549 01:04:22,800 --> 01:04:25,700 Hur gick det, Leung? S�g n�t. 550 01:04:26,300 --> 01:04:28,100 Ja... 551 01:04:47,900 --> 01:04:49,500 Fara. 552 01:06:26,700 --> 01:06:28,700 K�r h�rt! 553 01:06:29,200 --> 01:06:32,300 Uppeh�ll honom. 554 01:06:35,200 --> 01:06:36,500 Fu. 555 01:06:39,000 --> 01:06:40,600 Fu. Fu! 556 01:06:48,000 --> 01:06:52,400 Gubben hade inget med saken att g�ra. -Tala om det f�r dem. 557 01:06:53,200 --> 01:06:55,200 Vakna, farbror Leung. 558 01:06:55,700 --> 01:06:59,100 S�g n�t, farbror Leung. 559 01:07:00,800 --> 01:07:02,700 Hj�rtattack. 560 01:07:05,700 --> 01:07:08,700 Din tur att ber�tta. 561 01:07:09,100 --> 01:07:12,200 Vad var det som gamlingen visste? 562 01:07:12,800 --> 01:07:14,600 Stick. 563 01:07:19,800 --> 01:07:23,400 Duvorna m�ste flyga sin v�g. 564 01:07:44,700 --> 01:07:50,000 Det �r inte nyttigt att s�tta k�ppar i hjulet f�r mig. 565 01:07:51,700 --> 01:07:55,400 Kn�pp honom f�r sjutton. 566 01:07:56,200 --> 01:08:00,500 Visst, men inte nu. 567 01:08:28,100 --> 01:08:33,800 Du har avdelat f�r m�nga man f�r det h�r, alldeles f�r m�nga. 568 01:08:34,700 --> 01:08:37,100 Mordfall l�ser inte sig sj�lva. 569 01:08:37,600 --> 01:08:41,200 Jag har �verordnade jag med, h�ll hum�ret i styr. 570 01:08:41,800 --> 01:08:44,300 Varf�r beh�ver du s� m�nga? 571 01:08:44,900 --> 01:08:48,200 Det �r komplicerat. 572 01:08:50,400 --> 01:08:54,400 Det �r mycket enkelt, tv� av de d�da var japaner. 573 01:08:55,100 --> 01:09:00,600 Den ene var maffiaboss, den andre en gammal gubbe. 574 01:09:01,300 --> 01:09:05,300 L�t japanerna ta hand om det. 575 01:09:07,100 --> 01:09:11,100 Det �r Hong Kongs inv�nare som avl�nar oss. 576 01:09:21,100 --> 01:09:24,300 -N�gra fr�gor? -Det kan man s�ga. 577 01:09:26,600 --> 01:09:32,500 Jag har inte sagt som det �r, du borde ge dig av. 578 01:09:33,800 --> 01:09:35,200 Jag v�grar. 579 01:09:36,700 --> 01:09:40,300 De d�r killarna... 580 01:09:41,000 --> 01:09:43,500 ...kommer hit. 581 01:09:44,800 --> 01:09:49,300 Ut med spr�ket, ber�tta vartenda dugg. 582 01:09:53,900 --> 01:09:55,900 Okej. 583 01:09:56,300 --> 01:09:59,200 Det b�rjade f�r en m�nad sen. 584 01:09:59,800 --> 01:10:04,100 Jag fick syn p� en annons, n�n ville leja en m�rdare. 585 01:10:04,800 --> 01:10:10,500 Jag ville inte g�ra det, men jag var nyfiken- 586 01:10:11,300 --> 01:10:14,500 -och v�ldigt fattig. 587 01:10:15,000 --> 01:10:20,400 Det visade sig att det var farbror Leung som hade satt in annonsen. 588 01:10:21,100 --> 01:10:25,700 Mannen han ville d�da var Tsukamoto- 589 01:10:26,300 --> 01:10:30,500 -eftersom han hade d�dat Leungs familj under kriget. 590 01:10:31,300 --> 01:10:33,200 Stackars sate. 591 01:10:33,600 --> 01:10:37,500 Tsukamoto var i Hong Kong just d�. 592 01:10:38,100 --> 01:10:40,400 Jag t�nkte inte d�da honom. 593 01:10:40,800 --> 01:10:44,500 Jag t�nkte bara dra farbror Leung vid n�san. 594 01:10:45,200 --> 01:10:48,700 Men gubben hade obotlig cancer. 595 01:10:49,300 --> 01:10:53,200 Han hade inga pengar, bara gamla sedlar fr�n kriget. 596 01:10:54,300 --> 01:10:57,700 De var v�rdel�sa, s� jag sa nej. 597 01:10:58,400 --> 01:11:02,600 Han s�lde sedlarna till en antikvitetshandlare. 598 01:11:03,300 --> 01:11:06,300 Han fick d�ligt betalt, men han ville leja mig �nd�. 599 01:11:07,000 --> 01:11:10,100 Jag f�rs�kte s�ga nej. 600 01:11:10,600 --> 01:11:15,000 Han gav sig inte, den gamle narren. 601 01:11:15,900 --> 01:11:17,900 Han fick mitt kontonummer. 602 01:11:18,200 --> 01:11:24,100 Jag sa �t honom att l�sa tidningar och f�lja nyhetsfl�det. 603 01:11:28,800 --> 01:11:33,000 I samma veva blev Tsukamoto m�rdad- 604 01:11:33,600 --> 01:11:39,900 -men inte av mig. Det var naturligtvis han... 605 01:11:40,900 --> 01:11:44,400 ...King of Killers, men gubben trodde att det var jag- 606 01:11:45,000 --> 01:11:49,700 -och gav mig pengarna, det var d�rf�r jag ville ha tag i honom. 607 01:11:50,400 --> 01:11:52,800 P� hedersord. 608 01:11:53,400 --> 01:11:58,800 T�vlingen, d�? Du la upp 500 000, du �r pank. 609 01:11:59,500 --> 01:12:01,800 Skuldsatt upp �ver �ronen. 610 01:12:02,300 --> 01:12:04,500 Jag ville spionera p� dem. 611 01:12:04,800 --> 01:12:08,600 Om n�n uppt�cker att jag fick Leungs pengar- 612 01:12:09,200 --> 01:12:14,000 -tror de att jag �r King of Killers, d� �r vi d�dens b�da tv�. 613 01:12:14,800 --> 01:12:18,500 -Inte bra. -Du sa det. 614 01:12:24,000 --> 01:12:26,100 Vad st�r p�? 615 01:12:26,600 --> 01:12:29,200 Jag tappade n�t, Kiki. 616 01:12:29,800 --> 01:12:33,100 Vi kan g�ra det en annan g�ng. 617 01:12:34,000 --> 01:12:38,500 -�r du full igen? -Nej, jag blev nerst�nkt av en bil. 618 01:12:41,300 --> 01:12:43,200 Vi var ju �verens. 619 01:12:46,500 --> 01:12:52,600 -Jag t�nkte h�mta mina saker. -Bra, d� f�r jag mer plats. 620 01:12:54,700 --> 01:12:58,300 Dina k�nslor �r r�rande. 621 01:12:59,200 --> 01:13:02,600 Du fattar inte hur sn�ll jag �r. 622 01:13:03,200 --> 01:13:06,400 -Vad g�r du p� l�rdag? -Hon, d�? 623 01:13:06,900 --> 01:13:10,800 Pappa fyller �r, och Kiki tar juristexamen. 624 01:13:11,300 --> 01:13:13,600 Mig kvittar det. 625 01:13:16,100 --> 01:13:20,600 Visst, en s�n h�jdare vill man ju inte missa. 626 01:13:21,300 --> 01:13:25,400 -P� l�rdag, d�. -Jag kommer. 627 01:13:44,700 --> 01:13:48,800 Vi ses p� l�rdag. Hej d�. 628 01:13:53,100 --> 01:13:55,900 T�nk p� vad du �ter. 629 01:14:23,600 --> 01:14:28,000 Hon skyddar dig medan du skyddar pappa. 630 01:14:47,900 --> 01:14:51,000 Titta h�r! Efter mordet- 631 01:14:51,600 --> 01:14:56,000 -satte Leung in en massa pengar p� ett visst konto. 632 01:14:56,700 --> 01:15:00,000 -Forts�tt, ditt kr�k. -F�rol�mpa mig inte. 633 01:15:03,300 --> 01:15:05,300 �r han bekant? 634 01:15:10,000 --> 01:15:12,200 Vad tittar du p�? 635 01:15:12,700 --> 01:15:15,800 I eftermiddags ryckte brandk�ren ut- 636 01:15:16,300 --> 01:15:19,600 -f�r att sl�cka en brand i Wanchai. 637 01:15:20,100 --> 01:15:25,300 L�genheten blev helt utbr�nd, orsak en �r fortfarande ok�nd. 638 01:15:26,800 --> 01:15:32,100 -Spelet �r slut. -Vad menar du? 639 01:15:32,800 --> 01:15:36,200 Min gamla l�genhet, de jagar mig. 640 01:15:36,900 --> 01:15:41,000 -Vi sticker. -J�klar! 641 01:18:14,000 --> 01:18:15,500 TRASIG 642 01:21:25,700 --> 01:21:27,900 F�rbannat! 643 01:21:31,800 --> 01:21:35,000 Alla tror att jag �r King of Killers. 644 01:21:35,700 --> 01:21:39,900 Att vi d�dade de d�r killarna �r ju bevis nog. 645 01:21:46,800 --> 01:21:51,100 De har satt ett pris p� mitt huvud, jag m�ste g� under jorden. 646 01:21:53,400 --> 01:21:57,700 Har du funderat p� att d�da mig f�r 100 miljoner? 647 01:21:58,300 --> 01:22:00,000 Sj�lvklart. 648 01:22:01,800 --> 01:22:05,300 Men jag har ingen chans mot dig. 649 01:22:06,700 --> 01:22:12,300 Du �r hygglig, Fu, alltf�r hygglig f�r s�nt h�r. 650 01:22:14,900 --> 01:22:18,300 -Till mig? -Ta den. 651 01:22:18,900 --> 01:22:24,500 -�r det en kopia nu igen? -L�gg av, den �r �kta. 652 01:22:25,300 --> 01:22:27,600 Men inte gratis. 653 01:22:28,200 --> 01:22:30,800 Skydda min dotter. 654 01:22:32,200 --> 01:22:38,100 H�ll dig i n�rheten av henne, h�ll �gonen �ppna. 655 01:22:41,100 --> 01:22:45,900 Ta den, men g�r som jag s�ger. 656 01:22:46,700 --> 01:22:49,300 Kan inte, hon �r ju f�rlovad. 657 01:22:49,800 --> 01:22:52,500 Menar du David? 658 01:22:53,200 --> 01:22:56,200 Han �r en sopa. 659 01:22:58,900 --> 01:23:00,700 Jag lovar. 660 01:23:10,000 --> 01:23:12,800 Jag har inte m�nga v�nner... 661 01:23:14,100 --> 01:23:16,800 ...men du �r en riktig v�n. 662 01:23:18,100 --> 01:23:20,100 Ta den. 663 01:23:21,100 --> 01:23:25,600 Ge dig iv�g, jag hatar att s�ga adj�. 664 01:23:26,300 --> 01:23:27,900 Stick! 665 01:23:32,500 --> 01:23:33,800 Vad �r det? 666 01:23:34,200 --> 01:23:37,300 Min dotters fest, jag lovade att komma. 667 01:24:05,300 --> 01:24:08,600 -Har ni k�nt pappa l�nge? -Ett tag. 668 01:24:09,000 --> 01:24:13,300 -T�nker ni gripa honom? -Ett par fr�gor, bara. 669 01:24:14,100 --> 01:24:19,900 Jag vill inte g�ra er besviken, men han kommer nog inte. 670 01:24:20,800 --> 01:24:24,700 Han kanske �verraskar oss b�da. 671 01:24:25,300 --> 01:24:30,800 -Inspekt�rn �r h�r, v�r kompis. -Uppeh�ll honom. 672 01:24:31,600 --> 01:24:34,800 Jag vill prata med min dotter. 673 01:24:35,300 --> 01:24:37,200 Hur d�? 674 01:24:37,600 --> 01:24:41,800 -Ber�tta om din myntsamling. -Men... 675 01:24:44,200 --> 01:24:49,900 Vill du l�ra dig dansa? Han kan visa dig. 676 01:24:57,700 --> 01:25:02,000 -Snygg kostym. -Tycker du? 677 01:25:02,800 --> 01:25:05,000 -Men... -Vad menar du? 678 01:25:05,400 --> 01:25:09,200 Den �r f�r stor f�r dig. 679 01:25:09,800 --> 01:25:14,000 Jag k�per alltid f�r stort, jag �nskar att jag vore l�ngre. 680 01:25:15,600 --> 01:25:21,200 -T�nker ni gripa honom? -Han �r i fara, n�n vill d�da honom. 681 01:25:22,000 --> 01:25:27,100 Det �r v�r plikt att skydda folk. 682 01:25:31,400 --> 01:25:34,200 Tror ni att han �r oskyldig? 683 01:25:34,700 --> 01:25:37,900 Att han inte �r King of Killers? 684 01:25:41,400 --> 01:25:43,000 Kanske inte. 685 01:25:43,400 --> 01:25:46,300 -Kanske. -Om det �r sant... 686 01:25:46,800 --> 01:25:49,600 ...kan du vara m�rdaren. 687 01:25:52,100 --> 01:25:58,000 Det skulle betyda...en stor bel�ning. 688 01:25:58,800 --> 01:26:03,000 Jag kanske d�dar dig och kvitterar ut den senare. 689 01:26:05,600 --> 01:26:08,300 Kiki! - Roligt att du kom. 690 01:26:08,900 --> 01:26:11,200 Kom, �lskling. 691 01:26:11,800 --> 01:26:13,400 David... 692 01:26:13,800 --> 01:26:18,300 -Det g�r inget. -Vi �r strax tillbaka. 693 01:26:22,800 --> 01:26:25,900 Hur st�r det till, farbror? Det h�r �r Kiki. 694 01:26:26,600 --> 01:26:28,200 Angen�mt. 695 01:26:28,500 --> 01:26:33,600 Han har ett jobb �t dig p� hans ansedda advokatbyr�. 696 01:26:36,100 --> 01:26:39,200 Du jobbar ju p� en liten byr�. 697 01:26:39,700 --> 01:26:43,100 S�g upp dig och b�rja jobba �t mig. 698 01:26:43,800 --> 01:26:48,000 Jag �r skyldig Davids pappa en tj�nst. 699 01:26:49,100 --> 01:26:50,300 Tack- 700 01:26:50,700 --> 01:26:55,400 -men jag gillar den lilla byr�n, jag vill st� p� egna ben. 701 01:26:56,600 --> 01:27:00,500 Hon vet inte vad hon s�ger, bry dig inte om henne. 702 01:27:01,200 --> 01:27:02,800 T�nk p� saken. 703 01:27:03,200 --> 01:27:05,000 -David. -Pappa? 704 01:27:05,400 --> 01:27:07,500 Presentera mig. 705 01:27:08,000 --> 01:27:10,700 Pappa, Norman, Kikis pappa. 706 01:27:12,000 --> 01:27:14,400 -Hur �r l�get? -Onyktert. 707 01:27:16,100 --> 01:27:20,700 -David sa att ni sysslar med software. -Knappast. 708 01:27:22,400 --> 01:27:25,200 Han har g�tt �ver till aktier. 709 01:27:25,700 --> 01:27:28,100 S� sp�nnande! 710 01:27:29,100 --> 01:27:31,700 Jag �r en bedragare. 711 01:27:32,400 --> 01:27:35,800 Det �r min f�dkrok, inget annat. 712 01:27:41,900 --> 01:27:43,800 Pappa... 713 01:27:45,000 --> 01:27:47,400 F�rl�t, Kiki. 714 01:27:47,800 --> 01:27:54,700 Men de skulle ha kommit p� det sj�lva, jag kan inte d�lja det. 715 01:27:57,200 --> 01:28:01,900 Jag vet att du �r arg, jag f�rtj�nar det. 716 01:28:02,500 --> 01:28:05,500 F�rs�k f�rst�... 717 01:28:06,100 --> 01:28:10,300 ...att du kommer att bli framg�ngsrik. 718 01:28:11,000 --> 01:28:14,600 Jag �r bara i v�gen. 719 01:28:16,600 --> 01:28:20,400 Jag skulle vara tacksam... 720 01:28:21,500 --> 01:28:26,800 ...om ni inte d�mer henne efter mina handlingar. 721 01:28:27,600 --> 01:28:30,400 Hoppas att f�delsedagen... 722 01:28:31,000 --> 01:28:32,800 ...blir trevlig. 723 01:28:33,400 --> 01:28:35,400 Pappa... 724 01:28:39,600 --> 01:28:42,600 Nu g�r vi, kom. 725 01:28:49,300 --> 01:28:53,200 Fu sa att ni tror att jag �r oskyldig. 726 01:28:53,700 --> 01:28:56,700 Med en s�n bel�ning g�r ni klokt i att g�mma er. 727 01:28:57,300 --> 01:29:02,200 Hur skulle det g� till? Det �r mycket pengar. - Kom. 728 01:29:04,000 --> 01:29:07,300 -Vart ska vi? -Jag har en id�. 729 01:29:07,900 --> 01:29:12,900 -Jag t�rs knappt fr�ga. -Lita p� mig, Norman. 730 01:29:16,500 --> 01:29:18,800 Upp med hakan. 731 01:29:19,400 --> 01:29:22,100 Han �r lika v�lkommen som du. 732 01:29:22,600 --> 01:29:26,600 Tack, men jag beh�ver lite bet�nketid. 733 01:29:27,300 --> 01:29:29,200 Grattis p� f�delsedagen. 734 01:29:29,600 --> 01:29:34,000 -Kiki? -Gl�m henne. 735 01:29:37,600 --> 01:29:40,700 -Hall�? -Det �r Fu. 736 01:29:41,700 --> 01:29:42,900 Vad vill du? 737 01:29:43,300 --> 01:29:46,300 Jag har King of Killers, ge mig bel�ningen. 738 01:29:46,700 --> 01:29:49,700 Kom till Tsukamotos takv�ning. 739 01:29:50,400 --> 01:29:51,600 Martin... 740 01:29:52,100 --> 01:29:55,400 -Du m�ste vara ensam. -Jag lovar. 741 01:29:57,800 --> 01:29:59,000 N�? 742 01:29:59,200 --> 01:30:02,400 -De l�gger sig i bakh�ll. -Inga dumheter. 743 01:30:03,000 --> 01:30:06,400 De menar allvar. G�r det snett, �r du d�dens. 744 01:30:07,100 --> 01:30:11,900 F�r vi inte tag i dem, blir du den f�rste som d�r. 745 01:30:12,900 --> 01:30:15,000 H�r p�... 746 01:30:15,400 --> 01:30:18,300 Ta hand om min dotter... 747 01:30:19,200 --> 01:30:22,000 ...som vi sa. 748 01:30:51,300 --> 01:30:54,000 God kv�ll. 749 01:30:54,500 --> 01:30:56,500 Aff�rerna f�rst. 750 01:30:57,100 --> 01:31:01,000 Modigt sagt om man har King of Killers bredvid sig. 751 01:31:01,600 --> 01:31:04,200 Om jag d�dar honom, var �r pengarna? 752 01:31:04,700 --> 01:31:06,900 Varf�r s� br�ttom? 753 01:31:07,400 --> 01:31:09,500 I cyberrymden. 754 01:31:09,800 --> 01:31:13,900 -M�ste jag lita p� en dator? -Bankerna har alltid... 755 01:31:14,600 --> 01:31:18,100 -Vi s�tter in dem p� ert konto. -G�r det, d�. 756 01:31:18,700 --> 01:31:20,400 T�lamod. 757 01:31:22,000 --> 01:31:24,100 Ge mig koden- 758 01:31:24,500 --> 01:31:29,300 -s� s�tter jag in pengarna p� ert konto. 759 01:31:30,100 --> 01:31:31,800 Inga problem. 760 01:31:39,000 --> 01:31:40,700 D�dade ni honom? 761 01:31:41,300 --> 01:31:46,300 �r ni alldeles galen? Det h�r kan jag inte godk�nna. 762 01:31:52,100 --> 01:31:55,500 Jag tar pengarna vem som �n d�dade honom. 763 01:31:56,300 --> 01:31:58,900 Jag sa ju att de l�g i bakh�ll. 764 01:31:59,400 --> 01:32:01,700 Listigt gjort. 765 01:32:02,100 --> 01:32:05,600 Jag �r inte d�d, du f�r inga pengar. 766 01:32:06,300 --> 01:32:10,100 -Gl�m inte insatsen. -Ge hit. 767 01:32:10,700 --> 01:32:11,900 G�rna. 768 01:32:52,700 --> 01:32:55,100 -De menar allvar. -N�gra f�rslag? 769 01:32:55,600 --> 01:32:57,400 Det var din id�. 770 01:33:11,400 --> 01:33:13,100 D�r �r han. 771 01:33:35,100 --> 01:33:37,500 King of Killers? 772 01:34:34,900 --> 01:34:35,100 Han �r min, de ska d�mas enligt v�r lag. 773 01:34:35,100 --> 01:34:38,700 Han �r min, de ska d�mas enligt v�r lag. 774 01:34:46,000 --> 01:34:48,900 Jag tar den korte. P� dem! 775 01:34:55,800 --> 01:34:57,000 Ring polisen. 776 01:34:58,800 --> 01:35:01,300 -Han �r min. -Var s� god. 777 01:36:35,400 --> 01:36:39,200 Vad �r det, Askungen? Gick skon av glas s�nder? 778 01:36:48,800 --> 01:36:51,300 Snacka om tokig tjej. 779 01:37:03,400 --> 01:37:05,900 Du �r visst bra p� limbo. 780 01:40:10,600 --> 01:40:12,500 -Hur gick det? -Dum fr�ga. 781 01:40:13,000 --> 01:40:16,500 Jag vet en bra doktor, men han sitter inne. 782 01:40:17,100 --> 01:40:18,800 Han kan d�da oss. 783 01:40:21,900 --> 01:40:23,600 Kom. 784 01:40:28,200 --> 01:40:32,700 �r ni inte r�dda att jag ska d�da er f�r att bevara min hemlighet? 785 01:40:36,100 --> 01:40:38,500 Inte ett steg till. 786 01:40:39,500 --> 01:40:42,900 -Knepig situation. -Hur s�? 787 01:40:43,700 --> 01:40:47,400 Fr�gan om de 100 miljonerna �r inte l�st. 788 01:40:48,200 --> 01:40:51,800 -Ut med spr�ket. -L�t oss anta... 789 01:40:52,500 --> 01:40:56,600 ...att Eiji Tsukamoto d�dade sin farfar- 790 01:40:57,100 --> 01:41:01,300 -och att inspekt�r Chan kom hit f�r att gripa honom. 791 01:41:02,000 --> 01:41:07,600 V�l p� plats fick han hj�lp av er tv�. 792 01:41:08,500 --> 01:41:10,100 Vem d�dade honom? 793 01:41:10,500 --> 01:41:14,400 Det f�r du ta reda p� sj�lv, men gl�m inte v�r andel. 794 01:41:17,000 --> 01:41:19,000 Jag ska g�ra mitt b�sta. 795 01:41:21,900 --> 01:41:25,100 Jag har investerat era andelar i Nokia- 796 01:41:25,700 --> 01:41:30,100 -en p�litlig aktie, vilket framg�r av mapparna. 797 01:41:30,800 --> 01:41:34,500 Ni borde tj�na en hel del de n�rmsta �ren. 798 01:41:35,100 --> 01:41:39,100 Jag ska k�pa ett j�ttestort hus �t mamma. 799 01:41:39,800 --> 01:41:42,800 Jag ska k�pa en skridskobana �t min dotter. 800 01:41:43,300 --> 01:41:46,100 Du kan k�pa varenda ishall i hela Schweiz. 801 01:41:46,700 --> 01:41:50,800 Jag har en v�ldigt rik klient som vill bli av med... 802 01:41:51,400 --> 01:41:53,900 ...n�gra r�t�gg, om ni vill ha jobbet. 803 01:41:54,400 --> 01:41:57,900 Inte nu, jag �r p� semester. 804 01:41:58,500 --> 01:42:01,000 Jag skickar informationen. 805 01:42:01,500 --> 01:42:04,000 -Vi ses. -Trevlig resa. 806 01:42:04,500 --> 01:42:08,000 -Vi m�ste pratas vid. -Jag �r hans ombud. 807 01:42:08,900 --> 01:42:11,400 Jag har ett nytt ombud. 808 01:42:11,900 --> 01:42:16,900 -B�ttre �n mig? -H�r kommer hon. 809 01:42:17,800 --> 01:42:24,000 -Vad var det Fu dillade om? -Han har anlitat mig. 810 01:42:24,900 --> 01:42:30,300 -Tar du mitt jobb ifr�n mig? -Jag kan vara ditt ombud ocks�. 811 01:42:31,200 --> 01:42:34,600 Skojar du? 812 01:42:35,200 --> 01:42:38,000 -Jag m�ste sluta. -Som polis? 813 01:42:38,500 --> 01:42:41,800 -Nej... -King of Killers? 814 01:42:42,400 --> 01:42:46,100 -Du f�r ta �ver. -Va? 815 01:42:47,300 --> 01:42:49,000 Dumheter. 816 01:42:49,400 --> 01:42:55,100 Jag �r bra p� att bed�ma folk. Du �r r�tt man, jag lovar. 817 01:42:55,900 --> 01:43:00,000 King of Killers, det kl�r dig. 818 01:43:01,800 --> 01:43:04,300 Vi samarbetar v�l? 819 01:43:04,900 --> 01:43:09,000 -Bara om du vill vara chef. -Okej. 62571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.