All language subtitles for Commander.1988.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,029 Traducerea şi Adaptarea Contele 2 00:00:05,088 --> 00:00:10,083 COMANDANTUL 3 00:02:05,943 --> 00:02:07,963 Convoiul a pornit ! Suntem gata, comandante ! 4 00:02:08,107 --> 00:02:09,203 Grăbeşte-te ! 5 00:02:13,610 --> 00:02:14,754 Să mergem ! 6 00:05:34,674 --> 00:05:38,092 Daţi-vă jos ! Haideţi ! 7 00:05:39,773 --> 00:05:42,179 Toți prizonierii daţi-vă jos ! 8 00:05:47,578 --> 00:05:49,320 Sunt foarte recunoscători cu noi. 9 00:05:52,829 --> 00:05:54,651 Comandante ! 10 00:06:08,861 --> 00:06:10,940 Bine, am făcut-o. 11 00:06:11,564 --> 00:06:14,436 Pregătiţi-vă, plecăm în Thailanda ! 12 00:06:36,417 --> 00:06:37,743 Jos ! 13 00:07:56,068 --> 00:07:58,908 Treizeci de prizonieri au dispărut. 14 00:07:59,564 --> 00:08:01,459 Două camioane au fost furate... 15 00:08:01,756 --> 00:08:05,579 Un jeep a fost distrus şi 20 de soldaţi au fost ucişi... 16 00:08:07,065 --> 00:08:10,247 Comandantul a avut din nou succes. 17 00:08:10,918 --> 00:08:13,316 Nu-mi vine să cred. 18 00:08:13,806 --> 00:08:17,658 El a reuşit pentru că sunteţi incapabili de a-l elimina. 19 00:08:18,078 --> 00:08:19,729 O dată pentru totdeauna ! 20 00:08:19,764 --> 00:08:21,381 Am primit un raport din Cambodgia. 21 00:08:21,939 --> 00:08:24,431 Pregătesc un plan detaliat pentru al distruge 22 00:08:24,432 --> 00:08:26,811 pe comandant și grupul lui de terorişti. 23 00:08:27,507 --> 00:08:30,723 În curând vom primi datele unde este baza lui. 24 00:08:30,978 --> 00:08:34,658 În acest timp el atacă convoaie distruge poduri, 25 00:08:34,923 --> 00:08:38,330 eliberează prizonieri şi ucide soldaţii noştrii. 26 00:08:38,409 --> 00:08:40,826 Ascultă, domnule colonel Kentai ! 27 00:08:41,339 --> 00:08:43,979 Guvernul meu vă furnizează cele mai bune echipamente 28 00:08:44,424 --> 00:08:47,361 şi voi nu sunteți în stare să îl prindeți pe banditul ăsta american. 29 00:08:48,282 --> 00:08:53,571 Am dat ordin oamenilor mei pentru a intensifica localizarea bazei sale. 30 00:08:56,360 --> 00:09:01,007 Noi ştim că el este undeva în această zonă. 31 00:09:01,744 --> 00:09:04,375 Într-un sat aproape de graniță. 32 00:09:04,670 --> 00:09:07,990 Îl vom găsi în curând și îl vom lichida imediat. 33 00:09:08,470 --> 00:09:11,446 Sper pentru binele tău că asta este adevărat. 34 00:09:12,526 --> 00:09:15,517 Este timpul să trimit un raport superiorilor. 35 00:09:15,829 --> 00:09:18,645 Trebuie să-i informez de situaţia din această tabără. 36 00:09:20,412 --> 00:09:25,639 Dar eu sunt prietenul tău... Sergent... 37 00:09:30,384 --> 00:09:35,890 Comandantul este întotdeauna în locul şi momentul potrivit. 38 00:09:36,285 --> 00:09:39,077 Informațiile se scurg de aici. 39 00:09:39,333 --> 00:09:41,637 Acest lucru este imposibil ! 40 00:09:48,175 --> 00:09:52,413 Locotenentul Yung Yeng nu este un comunist atât de fidel pe cât este considerat. 41 00:09:52,957 --> 00:09:56,893 Noi credem că este infiltrat în Vietnamul de Sud. 42 00:09:57,869 --> 00:10:02,741 Şi, probabil, ştie unde este comandantul. Nu-i aşa ? 43 00:10:03,611 --> 00:10:09,220 Ai dovezi ? Suspiciuni, doar suspiciuni. 44 00:10:09,255 --> 00:10:12,118 Dar sunt sigur că va vorbi dacă îl vom interoga puțin. 45 00:10:12,573 --> 00:10:14,774 Şi o să îmi spui ceea ce vreau să ştiu, 46 00:10:15,125 --> 00:10:19,549 apoi eu personal îl voi prinde pe acest comandant. 47 00:10:55,527 --> 00:10:59,039 Te-ai întors acasă ? Ne pregătim doar pentru ceremonie. 48 00:10:59,311 --> 00:11:02,159 - Avem un motiv de sărbătoare. - Ai scăpat ? 49 00:11:02,423 --> 00:11:05,031 - Toată lumea. - Unde sunt ei acum ? 50 00:11:05,263 --> 00:11:07,711 În tabără. Nu i-am putut aduce aici. 51 00:11:08,343 --> 00:11:12,071 Suntem recunoscători pentru tot ceea ce faci pentru întreaga noastră naţiune. 52 00:11:12,375 --> 00:11:17,495 Aceştia ar putea începe o viaţă nouă, departe de patria lor, 53 00:11:18,151 --> 00:11:21,255 dar cel puţin sunt liberi. 54 00:11:21,977 --> 00:11:25,774 Chao Lin te așteaptă în colibă. Ne vedem curând. 55 00:12:05,658 --> 00:12:11,176 - De când este aşa ? - De când ai plecat. 56 00:12:11,610 --> 00:12:16,182 Ea nu poate uita cum fratele ei a fost ars de viu. 57 00:12:25,353 --> 00:12:29,736 Simţi, cum se mişcă ? 58 00:12:45,634 --> 00:12:50,957 Ce s-a întâmplat ? În fiecare zi, 59 00:12:51,329 --> 00:12:54,269 cineva încercat să te contacteze prin radio. 60 00:12:54,815 --> 00:13:00,365 Cineva din Bangkok. Şi nu ştiu ce spune, "Cherokee către Dalavere." 61 00:13:00,780 --> 00:13:03,794 Cherokee a fost comandantul meu în Vietnam. 62 00:13:04,831 --> 00:13:07,047 După război s-a întors acasă. 63 00:13:08,527 --> 00:13:10,959 De ce mă caută acum după atâţia ani ? 64 00:13:11,217 --> 00:13:15,257 Nu ştiu, dar te rog să nu mă mai părăseşti. Eu nu mai rezist. 65 00:13:29,430 --> 00:13:32,625 Ce face fetiţa mea, azi ? 66 00:13:36,809 --> 00:13:41,260 Ar trebui să fii fericită. În curând începe sărbătoarea. 67 00:13:41,723 --> 00:13:46,890 Şi soţul tău a sosit deja aici. Totul este bine. 68 00:13:49,046 --> 00:13:51,877 Trebuie să înveţi să ai răbdare. 69 00:13:54,959 --> 00:13:57,389 Pentru toate există un moment... 70 00:13:59,485 --> 00:14:01,549 chiar şi pentru fericire. 71 00:14:04,559 --> 00:14:07,937 Uită-te la mine. Sunt fericit în ultima vreme. 72 00:14:10,068 --> 00:14:14,107 Am găsit rădăcinile care te fac să ai un somn bun. 73 00:14:14,711 --> 00:14:16,526 Te admir. 74 00:14:18,921 --> 00:14:20,473 Arăţi aşa de fericit. 75 00:14:21,413 --> 00:14:24,917 Dacă nu fericit, doar calm. 76 00:14:25,533 --> 00:14:28,334 Aici și aici. 77 00:14:28,894 --> 00:14:32,910 Toţi cred că eu sunt un om deştept, pentru că ştiu secretele ierburilor. 78 00:14:33,206 --> 00:14:35,726 Unele provoacă vise și altele chiar moartea. 79 00:14:35,990 --> 00:14:38,990 - Eu cred că eşti un om înțelept. - În spirit şi în corp. 80 00:14:39,742 --> 00:14:44,622 Atunci când ajungi la o pace completă, atunci vei şti răspunsul. 81 00:14:45,036 --> 00:14:46,788 Odată am să încerc 82 00:14:47,060 --> 00:14:49,380 unul din leacurile tale. 83 00:14:49,415 --> 00:14:52,026 Sunt fericit să vi le ofer. 84 00:14:52,658 --> 00:14:55,987 Trebuie să fii atent să nu faci o greşeală. 85 00:14:58,284 --> 00:15:01,618 Cherokee către Delaware, mă auzi ? 86 00:15:04,884 --> 00:15:08,741 Cherokee către Delaware, mă auzi ? Terminat. 87 00:15:10,405 --> 00:15:13,767 Delaware către Cherokee, te aud. Terminat. 88 00:15:14,076 --> 00:15:15,771 A trecut mult timp. 89 00:15:16,131 --> 00:15:17,891 Trebuie să te văd cât mai curând posibil. 90 00:15:18,694 --> 00:15:19,980 E foarte important. Terminat. 91 00:15:20,030 --> 00:15:21,996 Nu pot să cred, că te aud după atât timp... 92 00:15:22,236 --> 00:15:24,059 Care e problema, domnule ? Terminat. 93 00:15:24,491 --> 00:15:26,219 Îţi spun când ne vedem. 94 00:15:26,491 --> 00:15:27,862 Am nevoie de serviciile tale. 95 00:15:27,863 --> 00:15:30,699 Ne vedem la Camp Beacker, cât mai curând posibil. Terminat. 96 00:15:30,956 --> 00:15:35,036 Şi eu am nevoie de un serviciu. Voi fi acolo mâine dimineață. Terminat. 97 00:15:36,548 --> 00:15:39,188 Te voi aştepta sergent. Terminat, şi ies. 98 00:15:43,082 --> 00:15:46,740 Ai promis că copilul nostru se va naște în America. 99 00:15:47,428 --> 00:15:52,540 Chao Lin aşa va fi, dar nici America nu este un paradis. 100 00:15:52,914 --> 00:15:57,058 Nici ţara asta nu ne vrea. 101 00:15:57,338 --> 00:15:59,594 Nici nu poţi hrăni o gură în plus. 102 00:16:28,593 --> 00:16:32,489 - Aici e omul tău. - Ați fost prea duri. 103 00:16:36,536 --> 00:16:41,711 - Aţi obţinut măcar ceva ? - Sigur, avem dovezi acum. 104 00:16:43,726 --> 00:16:48,214 Oamenii mei îl vor împuşca drept ca un trădător. 105 00:16:48,894 --> 00:16:50,614 Este al tău. 106 00:16:53,568 --> 00:16:55,110 El e mort. 107 00:17:00,102 --> 00:17:02,326 Măcar a apucat să vorbească, 108 00:17:02,716 --> 00:17:05,124 acum ştiu în ce sat în ţailanda, 109 00:17:05,444 --> 00:17:07,900 se ascunde americanul şi banda lui. 110 00:17:08,228 --> 00:17:10,332 Voi merge acolo personal şi-l voi ucide. 111 00:17:10,644 --> 00:17:13,636 Poate că nu este nevoie, să treci frontieră, Colonele. 112 00:17:14,036 --> 00:17:18,708 Cu un pic de noroc oamenii mei o să-l urmărească până la bază. 113 00:17:20,602 --> 00:17:22,970 Apoi va fi al nostru, şi îl vom termina. 114 00:17:35,795 --> 00:17:39,107 Motorul s-a defectat. Avem nevoie de unul nou. 115 00:17:40,040 --> 00:17:43,309 Da, aşa este cu elicopterele. 116 00:17:47,243 --> 00:17:51,707 Vom ajunge la Parison. Aceasta va fi ultima noastră misiune. 117 00:18:12,695 --> 00:18:16,358 Prefă-te că lucrezi. Avem companie. 118 00:18:17,462 --> 00:18:18,790 Voi avea eu grijă de asta. 119 00:18:27,837 --> 00:18:30,193 Haide, avem vizitatori. 120 00:18:58,468 --> 00:19:02,148 Se pare că este cineva în pădure Mă duc să verific. 121 00:19:03,173 --> 00:19:06,053 Nu-ţi face griji. Voi rezolva eu. 122 00:19:07,389 --> 00:19:09,478 Tot ce trebuie să faci este să te comporţi normal 123 00:19:09,479 --> 00:19:11,045 ca şi când nimic nu s-a întâmplat. 124 00:19:11,349 --> 00:19:13,005 - Bine ? - Bine. 125 00:21:10,239 --> 00:21:12,973 - Ce e asta, un elicopter ? - Trebuie să fie nebun. 126 00:21:13,329 --> 00:21:14,365 Să mergem ! 127 00:21:19,055 --> 00:21:21,595 Pleacă de aici. Aceasta este o zonă interzisă. 128 00:21:22,133 --> 00:21:26,010 Cine crezi că sunt ? Aceasta este proprietatea guvernului SUA. 129 00:21:29,756 --> 00:21:34,007 - Unde te duci ? - Am o invitaţie specială. 130 00:21:37,292 --> 00:21:39,776 Îţi trebuie un permis ca să intri în această clădire. 131 00:21:39,777 --> 00:21:40,780 Cine crezi că eşti ? 132 00:21:45,332 --> 00:21:50,062 - Ştii Craig, niciodată nu te-am plăcut. - Nici eu pe tine maiorule. 133 00:21:50,435 --> 00:21:54,371 Așa este. Mai bine, cheamă-ţi câinii. 134 00:21:54,635 --> 00:21:58,587 Craig, ai nevoie de o tunsoare. Vino aici. 135 00:22:00,500 --> 00:22:01,504 Sunteți liberi. 136 00:22:02,033 --> 00:22:04,857 Acesta este Golful Kampuchea. 137 00:22:06,465 --> 00:22:10,297 Am urmărit prin satelit, un vapor rusesc "Ivan Radinski" 138 00:22:11,185 --> 00:22:14,234 din Vladivostok. 139 00:22:14,919 --> 00:22:20,891 Această navă transportă echipamente electronice. 140 00:22:22,125 --> 00:22:25,090 Dacă ruşii primesc echipamentele electronice 141 00:22:25,690 --> 00:22:31,050 și dotează baza lor din Vietnam, vom avea o grămadă de probleme. 142 00:22:33,112 --> 00:22:36,574 Şi vrei ca eu să sabotez nava, nu este prea greu. 143 00:22:38,878 --> 00:22:42,462 - Este aproape imposibil. - Fără sabotaj. 144 00:22:42,782 --> 00:22:45,821 Vreau să furi echipamentul. Este chiar mai dificil. 145 00:22:45,822 --> 00:22:47,822 De aceea ești aici. 146 00:22:49,550 --> 00:22:53,278 Ruşii sunt înaintea noastră, cu o asemenea tehnologie. 147 00:22:53,614 --> 00:22:55,870 Suntem interesaţi de modul în care funcţionează. 148 00:22:56,158 --> 00:22:59,686 Sarcina ta este să aduci echipamentul la punctul marcat. 149 00:22:59,937 --> 00:23:04,222 Colonele, vreau să mă întorc în SUA. Şi nu sunt singur. 150 00:23:04,574 --> 00:23:07,926 Am nevoie de două pașapoarte, bilete și bani. 151 00:23:08,327 --> 00:23:11,905 - Vei avea asta după. - Atunci, accept. 152 00:23:54,262 --> 00:23:56,361 Fii cu ochii pe ei. 153 00:24:14,085 --> 00:24:15,771 Sunt mai multe rafinării. 154 00:24:17,218 --> 00:24:18,746 Uită-te ! 155 00:24:24,978 --> 00:24:26,602 Fixaţi-vă ceasurile. 156 00:24:30,994 --> 00:24:34,955 Lucrăm conform planului şi apoi îi vom ucide pe toţi. 157 00:27:51,769 --> 00:27:55,239 Acum, este timpul, du-te. 158 00:30:33,793 --> 00:30:38,249 Când ai de gând să te întorci în America ? În curând. 159 00:30:39,452 --> 00:30:42,808 Dar mai am câteva lucruri de rezolvat până atunci. 160 00:30:42,843 --> 00:30:48,748 Omule, ne va fi dor de tine. Şi mie de voi. 161 00:30:49,637 --> 00:30:53,554 Să sperăm că atunci când ne vom întoarce ne vom vedea în America. 162 00:30:54,330 --> 00:30:59,329 Mi-ar plăcea asta. Nu vă voi uita, băieţi. 163 00:31:13,800 --> 00:31:16,998 La naiba, cum ne-au găsit ? 164 00:31:17,508 --> 00:31:19,252 Nu, este prea târziu pentru asta. 165 00:31:19,524 --> 00:31:21,612 Uite, cum vom face. Veniţi cu mine. Hai băieţi. 166 00:33:00,289 --> 00:33:01,921 Veniţi. 167 00:33:03,537 --> 00:33:07,480 Aduceţi echipamentele aici. Am o linie mai rapidă. 168 00:35:05,445 --> 00:35:08,053 Uită-te acolo ! Soldații ! 169 00:35:15,239 --> 00:35:16,943 Soldații ! 170 00:35:18,751 --> 00:35:20,463 Ascundeţi-vă ! 171 00:39:32,768 --> 00:39:36,275 Ține ochii deschiși. Acoperă și cealaltă parte. 172 00:39:38,889 --> 00:39:41,762 Tango către bază. Tango către bază. Răspunde baza ! 173 00:39:42,824 --> 00:39:45,556 Te voi lăsa cu războinicii. Ei sunt familiarizaţi cu această zonă. 174 00:39:45,776 --> 00:39:48,816 Vom pleca cât mai repede posibil. 175 00:39:49,088 --> 00:39:52,264 - Ce faci cu echipamentul ? - Aştept noi ordine. 176 00:39:52,544 --> 00:39:55,528 Ori îl aruncăm în aer sau vine un submarin. 177 00:39:56,214 --> 00:39:58,494 Avem câteva probleme. 178 00:39:58,814 --> 00:40:01,302 Putem să îl ascundem undeva dacă e nevoie ? 179 00:40:01,588 --> 00:40:04,078 Da, în spatele cascadei se află o peşteră. 180 00:40:04,518 --> 00:40:07,630 Domnule, ce se aude despre documentele mele ? 181 00:40:07,886 --> 00:40:11,006 Ţi-am promis. Vei avea totul în două zile. 182 00:40:11,318 --> 00:40:14,550 Bani, bilete, pașapoarte. 183 00:40:15,306 --> 00:40:16,859 Cu toate acestea, vei pleca acasă. 184 00:40:16,860 --> 00:40:19,098 Pentru tine acest război a durat mult prea mult, 185 00:40:19,410 --> 00:40:21,298 ca oricine altcineva. - Ai dreptate. 186 00:40:21,579 --> 00:40:24,411 Dacă cauţi răzbunare atunci şti ce trebuie să faci. 187 00:40:26,667 --> 00:40:31,859 Din 12 câți am fost în Vietnam. A mai rămas un bărbat şi eu. 188 00:40:33,000 --> 00:40:35,676 El a fost legat de un scaun... 189 00:40:37,476 --> 00:40:41,369 Nu cred că am curajul să îl privesc în faţă. 190 00:42:05,637 --> 00:42:10,093 - Îmi pare rău... - Cine a făcut asta ? 191 00:42:10,989 --> 00:42:16,007 Soldații ruși au venit aici... Căutau ceva. 192 00:42:16,325 --> 00:42:19,869 - I-au ucis pe toţi... - Unde este Chao Lin ? 193 00:42:20,501 --> 00:42:23,872 E vie, au luat-o cu ei. 194 00:42:27,556 --> 00:42:30,050 Ştiu de ce au făcut asta. 195 00:42:31,470 --> 00:42:33,686 Ştiu ce căutau. 196 00:42:34,174 --> 00:42:38,390 Salveaz-o ! Ia-o cu tine ! 197 00:43:48,465 --> 00:43:50,656 Delaware către Cherokee. Delaware către Cherokee. 198 00:43:50,657 --> 00:43:51,570 Mă auzi ? Terminat. 199 00:44:18,685 --> 00:44:22,349 Cherokee, am fost lovit. Terminat. 200 00:45:25,765 --> 00:45:27,909 Bine, am înţeles. 201 00:45:30,458 --> 00:45:32,451 Băieţi, am primit un mesaj de la sediul central. 202 00:45:32,452 --> 00:45:33,682 Trebuie să distrugem totul. 203 00:45:33,970 --> 00:45:36,338 - Încă un pic şi suntem gata. - Bine. 204 00:45:46,854 --> 00:45:48,292 Acoperiţi-vă. 205 00:45:55,925 --> 00:45:58,287 - Toată lumea e gata ? - Da. 206 00:46:04,578 --> 00:46:06,766 Cineva se apropie ! 207 00:46:28,709 --> 00:46:31,190 Ce dracu' crezi că faci ? Opreşte-te ! 208 00:46:31,632 --> 00:46:34,888 Ruşii au distrus satul meu. Şi au luat-o ostatică pe Chao Lin. 209 00:46:35,081 --> 00:46:36,677 Toate din cauza echipamentului tău. 210 00:46:36,678 --> 00:46:39,032 Voi duce acest echipament înapoi, înainte să o ucidă. 211 00:46:39,153 --> 00:46:43,000 - Acest echipament este necesar. - Am primit ordin să-l distrug ! 212 00:46:43,168 --> 00:46:45,406 Dacă nu voi face asta, voi ajunge la Curtea Marţială. 213 00:46:45,407 --> 00:46:46,212 Ştiu ! 214 00:46:46,230 --> 00:46:48,382 Cum te poți aștepta să fac asta ? 215 00:46:48,710 --> 00:46:51,462 În joc este viața femeii pe care o iubesc, îţi aminteşti colonele ? 216 00:46:51,766 --> 00:46:54,262 Acum e rândul meu. 217 00:47:09,234 --> 00:47:10,522 Bine. 218 00:48:29,230 --> 00:48:33,086 Aceasta este o ţară de hoţi. Trebuie să fim atenţi. 219 00:48:33,414 --> 00:48:35,382 Până acum am avut noroc. 220 00:48:36,853 --> 00:48:39,742 În aval, râul are o cotitură. 221 00:48:41,126 --> 00:48:44,477 Dacă vom trece aici, vom ajunge acolo. 222 00:48:44,629 --> 00:48:47,293 Ca să ne ferim de probleme trebuie să mergem prin junglă ? 223 00:48:47,438 --> 00:48:50,765 Nu, ar dura prea mult timp. Cel mai bine este să mergem înapoi. 224 00:48:51,829 --> 00:48:55,789 Mă descurc singur. Este o problemă personală. 225 00:48:56,195 --> 00:48:58,138 Problemă personală ? 226 00:48:58,426 --> 00:48:59,677 Soția ta a fost răpită, 227 00:48:59,678 --> 00:49:02,290 iar oamenii noștri din sat au fost măcelăriți. 228 00:49:02,610 --> 00:49:04,762 Vom merge cu tine. 229 00:53:28,047 --> 00:53:29,896 Stai ! 230 00:53:31,511 --> 00:53:34,401 Nu te mişca ! Aruncă arma ! 231 00:54:27,186 --> 00:54:30,894 Deci, tu eşti Roger Craig. Comandantul... 232 00:54:38,429 --> 00:54:41,555 În cele din urmă ne-am întâlnit. 233 00:54:42,459 --> 00:54:45,945 Unde sunt echipamentele pe care le-ai furat de pe cargoul nostru ? 234 00:54:46,534 --> 00:54:49,638 - O vreau pe soția mea mai întâi. - Cum îndrăznești, nenorocitule ! 235 00:54:50,224 --> 00:54:52,185 Are dreptate. 236 00:55:10,233 --> 00:55:13,678 - Unde ai dus-o ? - Unde sunt echipamentele ? 237 00:55:14,035 --> 00:55:16,543 În apropiere, în jos pe râu. 238 00:55:16,890 --> 00:55:21,758 Adu-mi soția acolo. Și vino singur. 239 00:55:23,548 --> 00:55:29,171 - În caz contrar, nu va fi niciun schimb. - Voi fi acolo. 240 00:56:27,433 --> 00:56:29,219 Acolo este. 241 00:56:35,237 --> 00:56:38,609 Vei rămâne aici până când ajung la jeep. 242 00:57:02,957 --> 00:57:04,860 Chao Lin ! 243 00:57:30,091 --> 00:57:31,819 Îmi pare rău... 244 00:57:36,459 --> 00:57:40,748 Îmi pare rău pentru... 245 00:57:56,923 --> 00:57:58,515 Nu te mişca. 246 00:58:10,438 --> 00:58:12,982 Nu trageţi ! Îl vreau viu. 247 00:58:15,014 --> 00:58:17,318 Te voi ucide ! 248 00:58:22,376 --> 00:58:24,091 Te voi ucide ! 249 00:58:28,834 --> 00:58:31,140 Te voi ucide ! 250 00:58:45,081 --> 00:58:47,913 Şi acum ce spui tovarăşe american ? 251 00:58:48,217 --> 00:58:50,713 Verifică, toate cutiile sunt goale. 252 00:58:55,526 --> 00:58:57,514 Luaţi-l ! 253 00:59:08,361 --> 00:59:11,618 La naiba, nenorocitule ! 254 00:59:19,634 --> 00:59:22,682 Asta a fost doar pentru aţi reîmprospăta memoria, prietenul meu. 255 00:59:24,874 --> 00:59:27,002 Unde este echipamentul ? 256 00:59:30,322 --> 00:59:34,242 Deci, nu vrei să vorbeşti. Sunt un soldat... 257 00:59:35,658 --> 00:59:39,498 Și nu vreau să fiu nepoliticos cu un alt soldat. 258 00:59:39,820 --> 00:59:41,828 Dacă nu trebuie. 259 00:59:43,932 --> 00:59:46,035 Dar tu nu ești. 260 00:59:47,147 --> 00:59:51,529 Ești doar un terorist care lucrează pentru guvernul SUA. 261 00:59:51,985 --> 00:59:55,017 Care încearcă să distrugă viitorul acestei naţiuni. 262 00:59:55,609 --> 00:59:59,097 Americanii au pierdut, au plecat. 263 01:00:01,313 --> 01:00:04,623 Unde este echipamentul pe care l-ai furat ? 264 01:00:06,031 --> 01:00:10,023 Bine, americanule, cum vrei tu. 265 01:00:48,024 --> 01:00:49,320 Este suficient. 266 01:00:56,494 --> 01:00:59,565 Unde este echipamentul nostru ? 267 01:01:45,015 --> 01:01:49,695 Vorbeşte nenorocitule sau jur că nu vei părăsi această tabără în viaţă. 268 01:01:49,983 --> 01:01:52,815 Recunoaşte că ești un terorist american ! 269 01:01:53,279 --> 01:01:55,175 Hai, recunoaşte ! 270 01:01:59,463 --> 01:02:04,383 Mai bine mă omori, sau tu, şi toţi ceilalţi ticăloşi o să aveţi un final prost. 271 01:03:03,218 --> 01:03:04,914 Ticălosule ! 272 01:03:16,786 --> 01:03:18,106 Lăsaţi-l ! 273 01:03:37,348 --> 01:03:39,924 Are o putere incredibilă. 274 01:03:59,815 --> 01:04:02,527 - El este încă în viață. - Pune-l-cu ceilalţi. 275 01:04:02,783 --> 01:04:05,734 Vom continua mâine. Nu-ți face griji, colonele. 276 01:04:06,015 --> 01:04:08,350 - Va vorbi. - Duceţi-l ! 277 01:04:35,569 --> 01:04:37,248 Comandante ! 278 01:04:38,794 --> 01:04:40,408 Comandante ! 279 01:04:56,192 --> 01:04:59,575 Îmi pare rău, prietene. Ei ne-au prins ca pe nişte proști. 280 01:04:59,855 --> 01:05:02,007 Se pare că îmbătrânim. 281 01:05:02,335 --> 01:05:05,447 Trebuie să scăpăm din această capcană. 282 01:05:10,494 --> 01:05:13,514 - Te voi prinde. - Ajută-mă să-l ridic. 283 01:05:33,017 --> 01:05:35,344 Relaxează-te. 284 01:05:38,632 --> 01:05:41,691 Eşti într-o formă proastă. 285 01:05:42,921 --> 01:05:45,097 Mâine va începe totul de la început. 286 01:05:46,273 --> 01:05:48,689 Aşa cred ei... 287 01:05:53,195 --> 01:05:55,529 Trebuie să scăpăm din acest iad. 288 01:06:06,094 --> 01:06:08,654 Acestea sunt pastilele lui Chao Peng. 289 01:06:09,414 --> 01:06:11,870 Voi simula moartea. 290 01:06:14,786 --> 01:06:18,478 Acestea sunt doar pentru mine. Pentru moment... 291 01:06:47,008 --> 01:06:50,767 Ridică-te ! Mișcă-te ! 292 01:07:23,959 --> 01:07:25,615 El e mort ! 293 01:07:26,425 --> 01:07:28,847 S-a omorât singur ? 294 01:07:29,487 --> 01:07:34,360 Cauza decesului, o paralizie subită. Probabil a luat cianura. 295 01:07:35,272 --> 01:07:37,816 Ce o să le explici superioriilor ? 296 01:07:38,080 --> 01:07:41,032 Şi ce explicaţie o să ai tu colonele ? 297 01:07:42,104 --> 01:07:44,688 O să le spun că oamenii tăi nu sunt buni de nimic. 298 01:07:48,293 --> 01:07:50,885 L-a ajutat cineva ? 299 01:07:53,659 --> 01:07:56,156 De ce nu ai vorbit ? 300 01:18:24,207 --> 01:18:28,086 Pune explozibilii în mai multe puncte din tabără, apoi revino aici. 301 01:18:28,350 --> 01:18:29,886 Și tu ? 302 01:18:30,281 --> 01:18:32,774 Mai am nişte treburi de terminat. 303 01:18:33,787 --> 01:18:37,347 Dacă ceva nu merge bine, Aruncaţi toată tabăra în aer, 304 01:18:37,467 --> 01:18:39,426 luaţi ceilalți prizonieri şi plecaţi de aici. 305 01:18:39,427 --> 01:18:40,467 Nu mă aşteptaţi pe mine. 306 01:18:41,003 --> 01:18:43,371 - Ai înţeles ? - Da. 307 01:18:45,085 --> 01:18:46,819 Voi deschide ușa. 308 01:20:34,223 --> 01:20:37,935 Nu este un coșmar. Chiar eu sunt, nenorocitule. 309 01:20:38,615 --> 01:20:40,383 Ce este ? 310 01:20:40,679 --> 01:20:41,705 Eşti speriat ? 311 01:20:41,706 --> 01:20:44,088 Trebuia să te obişnuieşti cu moartea până acum. 312 01:20:47,431 --> 01:20:48,877 La naiba, 313 01:20:49,258 --> 01:20:52,602 mă faci să vomit. 314 01:20:53,410 --> 01:20:56,786 Am un mesaj pentru tine de la cuţitul meu. 315 01:21:23,319 --> 01:21:25,023 Tu ? 316 01:21:31,888 --> 01:21:34,350 Ţi-am promis un sfârşit rău. 317 01:21:37,296 --> 01:21:39,742 Eu întotdeauna îmi ţin promisiunea. 318 01:21:41,838 --> 01:21:44,350 Acum este rândul tău. 319 01:21:46,224 --> 01:21:48,566 Eşti gata să mori ? 320 01:21:54,551 --> 01:21:57,854 - Încă nu, comandante. - Nu mişca. 321 01:21:57,925 --> 01:22:00,093 Ai vorbit prea devreme. 322 01:23:12,938 --> 01:23:15,756 Soldați, aici ! 323 01:23:18,784 --> 01:23:20,952 Hai ! Grăbiţi-vă ! 324 01:24:42,667 --> 01:24:44,894 Acoperă-mă ! 325 01:26:15,904 --> 01:26:19,142 Delaware către Cherokee. Delaware către Cherokee, mă auzi ? Terminat. 326 01:26:23,070 --> 01:26:26,734 Delaware către Cherokee. Delaware către Cherokee, mă auzi ? Terminat. 327 01:28:18,308 --> 01:28:19,844 Luaţi armele. 328 01:28:24,634 --> 01:28:27,223 - Vrem să ne alăturăm petrecerii. - Mulţumesc foarte mult. 329 01:28:47,446 --> 01:28:52,126 - Aţi pus explozibilul ? - Glumești ? Desigur că l-am pus. 330 01:28:52,161 --> 01:28:54,334 Acum își vor întâlni zeul. 331 01:29:50,080 --> 01:29:53,160 - Am terminat munca, comandante. - Încă nu s-a terminat. 332 01:29:54,648 --> 01:29:58,080 S-au retras spre râu. Adu prizonierii. 333 01:29:58,450 --> 01:29:59,938 Eu vă voi urma. 334 01:30:00,242 --> 01:30:02,426 - Dar tu ? - Fă cum am spus. 335 01:30:02,699 --> 01:30:05,075 Mergeţi la râu. 336 01:30:43,295 --> 01:30:45,095 Haideţi, mergeţi... 337 01:31:00,257 --> 01:31:03,521 - Suntem prinşi în capcană. - Nu, te voi acoperi ! 338 01:31:04,281 --> 01:31:06,176 - Să mergem ! - Du-te ! 339 01:31:13,168 --> 01:31:14,728 Grăbiţi-vă ! 340 01:32:24,955 --> 01:32:27,370 Prietenul meu... 341 01:36:42,641 --> 01:36:44,831 Vine un elicopter ! Pregătiți-vă ! 342 01:37:02,657 --> 01:37:04,845 Ajută-mă aici ! 343 01:37:06,903 --> 01:37:11,118 Bine, ascunde-te ! Îl voi arunca în aer pe nenorocit ! 344 01:38:09,057 --> 01:38:10,917 E bine, e Parison. 345 01:38:42,295 --> 01:38:44,973 - Eşti bine ? - Mulțumesc pentru ajutor. 346 01:38:45,245 --> 01:38:47,013 Acum, hai să îi prindem pe ticăloșii ăia ! 347 01:39:49,983 --> 01:39:53,502 O să cobor jos ! Jos ! 348 01:41:29,702 --> 01:41:30,862 Roger, 349 01:41:31,702 --> 01:41:34,862 acordul nostru este încă valabil dacă doreşti să te întorci în America. 350 01:41:35,718 --> 01:41:38,246 Nu, nu am pe nimeni acolo. 351 01:41:38,510 --> 01:41:41,422 Din păcate, nici aici nu ai. 352 01:41:43,742 --> 01:41:47,670 Îi am pe ei. Şi sunt încă o mulţime exact ca ei... 353 01:41:50,982 --> 01:41:53,694 Spune-i "la revedere" Americii, din partea mea. 354 01:42:04,796 --> 01:42:10,028 Traducerea: Contele Sincronizare: Costin72 355 01:42:11,096 --> 01:42:16,028 SFÂRŞIT27836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.