Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,839 --> 00:00:05,919
Shuri: (Whispering) Bast...
2
00:00:06,799 --> 00:00:08,718
Time is running out.
3
00:00:09,886 --> 00:00:12,388
Please allow me to heal
my brother of this illness,
4
00:00:13,055 --> 00:00:15,600
and I will never
question your existence again.
5
00:00:16,642 --> 00:00:18,442
His heart rate is dropping
fast. Where are we?
6
00:00:18,477 --> 00:00:19,812
We are finishing a sequence now.
7
00:00:19,896 --> 00:00:21,439
Shuri: Griot,
give me the controls.
8
00:00:21,606 --> 00:00:22,899
Griot: As you wish, Princess.
9
00:00:22,982 --> 00:00:24,984
(Indistinct chatter)
10
00:00:27,653 --> 00:00:28,738
(System trilling)
11
00:00:28,821 --> 00:00:30,072
What is the confidence rate?
12
00:00:30,656 --> 00:00:31,824
Griot: 25%.
13
00:00:32,491 --> 00:00:33,951
We'll have to try another way.
14
00:00:34,577 --> 00:00:35,846
Griot:
King t'challa's heart rate
15
00:00:35,870 --> 00:00:38,080
has fallen to 31 beats
per minute.
16
00:00:38,164 --> 00:00:40,791
Princess,
you should go be by his side.
17
00:00:40,875 --> 00:00:43,294
I have to think.
Everyone, get out.
18
00:00:43,377 --> 00:00:44,629
(Chatter continues)
19
00:00:44,712 --> 00:00:45,713
Get out!
20
00:00:49,967 --> 00:00:51,135
(Panting)
21
00:00:51,928 --> 00:00:53,095
What is the confidence rate?
22
00:00:53,179 --> 00:00:54,597
Griot: 29.1%.
23
00:00:54,680 --> 00:00:55,723
Print it!
24
00:01:00,436 --> 00:01:02,563
Griot: Princess,
I am aware of the urgency,
25
00:01:02,647 --> 00:01:04,273
but I must warn you,
26
00:01:04,357 --> 00:01:06,234
this synthetic heart-shaped herb
27
00:01:06,317 --> 00:01:08,778
has a minimal chance of
producing the desired effects.
28
00:01:08,861 --> 00:01:11,864
I don't care! Has to work.
29
00:01:11,948 --> 00:01:14,158
(Machine whirring)
30
00:01:20,248 --> 00:01:21,791
(Machine beeps)
31
00:01:23,834 --> 00:01:25,670
(Footsteps approaching)
32
00:01:31,175 --> 00:01:32,176
Griot.
33
00:01:32,260 --> 00:01:33,302
Griot: Yes, Princess?
34
00:01:34,178 --> 00:01:35,721
What's my brother's heart rate?
35
00:01:37,139 --> 00:01:38,307
(Breath es shakily)
36
00:01:40,768 --> 00:01:42,103
Your brother
37
00:01:43,187 --> 00:01:45,690
is with the ancestors.
38
00:01:49,860 --> 00:01:50,903
(Gasps softly)
39
00:01:52,697 --> 00:01:54,031
(Crying) No.
40
00:01:58,077 --> 00:01:59,912
(Shaman speaking xhosa)
41
00:02:01,000 --> 00:02:07,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
42
00:02:09,338 --> 00:02:10,923
(Mourners chant)
43
00:02:12,341 --> 00:02:13,843
(Shaman speaking)
44
00:02:14,635 --> 00:02:15,636
(Mourners chant)
45
00:02:17,054 --> 00:02:18,264
(Shaman speaking)
46
00:02:29,317 --> 00:02:30,401
All: Praise the ancestors.
47
00:02:30,484 --> 00:02:32,653
(Male singer singing in xhosa)
48
00:02:50,087 --> 00:02:51,088
(Upbeat music plays)
49
00:02:51,172 --> 00:02:55,468
Dancers: (Singing)
T'challa, t'challa, t'challa
50
00:02:55,551 --> 00:03:00,431
t'challa, t'challa, t'challa
51
00:03:00,514 --> 00:03:04,769
t'challa, t'challa, t'challa
52
00:03:05,936 --> 00:03:09,648
t'challa, t'challa, t'challa
53
00:03:11,067 --> 00:03:13,944
t'challa, t'challa, t'challa
54
00:03:14,028 --> 00:03:16,280
(funeral by baaba maal playing)
55
00:03:16,405 --> 00:03:20,159
T'challa, t'challa, t'challa
56
00:03:21,660 --> 00:03:22,787
t'challa
57
00:03:22,870 --> 00:03:24,872
(music and singing transition
to slow motion)
58
00:03:44,016 --> 00:03:46,060
(Male singer lament-singing)
59
00:03:49,772 --> 00:03:51,982
(Slowed music continues)
60
00:04:04,120 --> 00:04:05,496
(Music fading)
61
00:04:09,792 --> 00:04:11,877
(Engine droning)
62
00:04:21,720 --> 00:04:23,931
(Melancholy music playing)
63
00:04:43,075 --> 00:04:44,702
(Sobbing)
64
00:04:50,207 --> 00:04:52,084
(In English) I'm sorry, I'm sorry.
65
00:05:09,935 --> 00:05:12,313
(Choral requiem playing)
66
00:05:45,679 --> 00:05:46,680
(Requiem ends)
67
00:05:47,556 --> 00:05:49,767
- (Melancholy music plays)
- (Sniffles)
68
00:05:51,602 --> 00:05:52,603
(Music fades)
69
00:05:54,980 --> 00:05:56,982
(Wind howling softly)
70
00:06:27,763 --> 00:06:29,807
(Aircraft engine humming)
71
00:06:35,437 --> 00:06:37,147
Chairperson: It is an honor for me...
72
00:06:37,231 --> 00:06:39,900
To invite her majesty,
queen ramonda,
73
00:06:39,984 --> 00:06:41,402
daughter of lumumba,
74
00:06:41,485 --> 00:06:43,445
sovereign ruler
of the kingdom of wakanda.
75
00:06:57,001 --> 00:06:58,627
Us secretary of state:
Mr. Chairperson,
76
00:06:59,628 --> 00:07:04,216
I believe I speak for
all the member states here
77
00:07:04,300 --> 00:07:07,094
when I say that
I am deeply disappointed
78
00:07:07,177 --> 00:07:09,263
in wakanda's failure
79
00:07:09,346 --> 00:07:13,809
to stand by promises to
participate in global efforts
80
00:07:13,892 --> 00:07:15,978
to tackle
international challenges,
81
00:07:16,061 --> 00:07:17,563
to share resources,
82
00:07:17,646 --> 00:07:19,857
and full cooperation
83
00:07:19,940 --> 00:07:21,400
concerning vibranium.
84
00:07:21,483 --> 00:07:22,901
(In French)
85
00:07:39,168 --> 00:07:40,711
(In English)
I now give the floor
86
00:07:40,794 --> 00:07:42,713
to her majesty, queen ramonda.
87
00:07:49,887 --> 00:07:52,681
It has always been our policy
88
00:07:52,765 --> 00:07:57,770
to never trade vibranium
under any circumstance.
89
00:07:57,853 --> 00:08:02,149
Not because of the dangerous
potential of vibranium,
90
00:08:03,025 --> 00:08:07,821
but because of the dangerous
potential of you.
91
00:08:17,706 --> 00:08:18,791
(Computer trills)
92
00:08:19,708 --> 00:08:21,126
(In French)
93
00:08:21,210 --> 00:08:23,587
(Power shuts down)
94
00:08:24,171 --> 00:08:25,631
(Explosion)
95
00:08:25,756 --> 00:08:27,091
(Merc speaking)
96
00:08:40,312 --> 00:08:41,313
(Gasps)
97
00:08:42,064 --> 00:08:43,482
(Door chimes)
98
00:08:43,565 --> 00:08:45,317
(Door humming)
99
00:08:46,985 --> 00:08:48,153
(Woman gasps)
100
00:08:48,237 --> 00:08:52,116
(In English)
You perform civility here.
101
00:08:53,117 --> 00:08:55,202
But we know what you whisper
102
00:08:55,828 --> 00:08:57,579
in your halls of leadership
103
00:08:57,663 --> 00:09:00,541
and in your military facilities.
104
00:09:04,753 --> 00:09:07,673
"The king is dead.
105
00:09:09,466 --> 00:09:12,428
"The black panther is gone.
106
00:09:12,511 --> 00:09:14,304
(Metal creaking)
107
00:09:14,388 --> 00:09:17,599
"They have lost their protector.
108
00:09:20,477 --> 00:09:22,521
(Rousing music playing)
109
00:09:23,522 --> 00:09:26,734
Ramonda: "Now is our time...
110
00:09:28,235 --> 00:09:29,361
"To strike."
111
00:09:32,823 --> 00:09:33,949
(Merc shouts in French)
112
00:09:38,078 --> 00:09:39,830
(All grunting)
113
00:09:40,664 --> 00:09:41,874
(Groans)
114
00:09:45,252 --> 00:09:47,421
(Groans)
115
00:09:47,504 --> 00:09:49,339
(Tense music playing)
116
00:09:49,423 --> 00:09:51,258
(Mercs grunting and groaning)
117
00:09:56,555 --> 00:09:58,432
Aneka, where is your spear?
118
00:09:58,515 --> 00:10:00,017
Shuri gave me these to try.
119
00:10:00,684 --> 00:10:02,603
- (Aneka grunts loudly)
- (Groans)
120
00:10:02,686 --> 00:10:04,646
You know, I like them better.
121
00:10:04,730 --> 00:10:06,410
Okoye: Our foremothers
gave us the spear...
122
00:10:06,482 --> 00:10:09,151
Because it is precise,
elegant...
123
00:10:10,819 --> 00:10:11,862
And deadly.
124
00:10:13,739 --> 00:10:14,740
(Spear clangs)
125
00:10:14,823 --> 00:10:17,159
It will not change
under my watch.
126
00:10:19,077 --> 00:10:20,537
Yes, general.
127
00:10:21,205 --> 00:10:22,956
I told you not to bring them.
128
00:10:25,793 --> 00:10:27,961
Last night
there was another attack
129
00:10:28,045 --> 00:10:30,547
on one of
our outreach facilities.
130
00:10:31,465 --> 00:10:35,302
Proof of the involvement
of a member state
131
00:10:35,385 --> 00:10:39,389
is being uploaded to your
mobile devices as we speak.
132
00:10:39,473 --> 00:10:40,599
(Cell phones vibrating)
133
00:10:40,682 --> 00:10:43,393
And as for the identity
of the attackers...
134
00:10:45,562 --> 00:10:48,190
(Rousing music playing)
135
00:10:55,948 --> 00:10:57,074
(In xhosa)
136
00:11:01,119 --> 00:11:02,371
(In French)
137
00:11:03,163 --> 00:11:06,625
(In English) Let our gracious
response to this incursion
138
00:11:07,626 --> 00:11:09,127
be an olive branch.
139
00:11:11,129 --> 00:11:14,091
Further attempts
on our resources
140
00:11:14,174 --> 00:11:17,469
will be considered
an act of aggression
141
00:11:17,553 --> 00:11:21,181
and met with
a much steeper response.
142
00:11:23,016 --> 00:11:25,352
We mourn the loss of our king.
143
00:11:26,353 --> 00:11:28,772
But do not think for a second
144
00:11:28,856 --> 00:11:31,149
that wakanda
has lost her ability
145
00:11:31,233 --> 00:11:33,777
to protect our resources.
146
00:11:34,444 --> 00:11:38,073
We are aware
of the ongoing efforts by some
147
00:11:38,156 --> 00:11:41,326
to find vibranium
outside of wakanda,
148
00:11:41,410 --> 00:11:45,664
and wish you the best of luck.
149
00:11:50,210 --> 00:11:52,546
Pilot: (On radio)
This is rotor 625
150
00:11:52,629 --> 00:11:53,922
requesting clearance to land.
151
00:11:58,010 --> 00:11:59,279
Dr. Graham: All right.
Meet you down there.
152
00:11:59,303 --> 00:12:00,304
Yeah.
153
00:12:04,725 --> 00:12:06,018
I thought you retired!
154
00:12:06,101 --> 00:12:07,227
I thought I had too.
155
00:12:07,311 --> 00:12:09,521
They said that machine
had a one in a billion chance
156
00:12:09,605 --> 00:12:10,772
of finding vibranium.
157
00:12:10,856 --> 00:12:11,940
Oh, less than that.
158
00:12:12,524 --> 00:12:14,526
(Machinery whirring)
159
00:12:15,861 --> 00:12:18,405
(Crew shouting indistinctly)
160
00:12:33,754 --> 00:12:34,922
Here we go.
161
00:12:35,714 --> 00:12:37,066
Salazar: (On comms)
Cabin pressure is stable
162
00:12:37,090 --> 00:12:38,926
at negative one p-s-i.
163
00:12:44,473 --> 00:12:45,891
At 800 feet,
164
00:12:45,974 --> 00:12:48,018
passing through thermocline.
165
00:12:48,101 --> 00:12:49,728
All my life supports
in the green.
166
00:12:49,811 --> 00:12:51,772
(Beeping)
167
00:12:51,855 --> 00:12:52,940
Copy you.
168
00:13:02,157 --> 00:13:03,659
Salazar: We've touched down.
169
00:13:11,208 --> 00:13:13,126
Dr. Graham:
Perfect. So, Salazar,
170
00:13:13,210 --> 00:13:14,836
you are near the site
right there.
171
00:13:16,088 --> 00:13:18,215
Salazar: Yeah, it's astonishing.
172
00:13:20,217 --> 00:13:21,551
The drill seemed to make contact
173
00:13:21,635 --> 00:13:23,011
with a metallic substance.
174
00:13:24,012 --> 00:13:26,306
Jackson: Whatever it is,
it's solid.
175
00:13:26,390 --> 00:13:28,684
I've never seen a drill bit
chewed up like this before.
176
00:13:32,104 --> 00:13:33,313
Smitty: I'll be.
177
00:13:33,981 --> 00:13:35,524
Vibranium in the ocean.
178
00:13:35,607 --> 00:13:37,567
Let's go ahead and get
the detector out of there,
179
00:13:37,651 --> 00:13:39,403
since it's the only one
we've got.
180
00:13:40,153 --> 00:13:42,864
Salazar: Heading towards
the vibranium detector.
181
00:13:47,452 --> 00:13:49,579
(Power shutting down)
182
00:13:54,292 --> 00:13:55,961
Okay, Salazar,
we just went dark.
183
00:13:56,044 --> 00:13:58,255
Salazar: Yeah.
The rig lost power.
184
00:13:58,338 --> 00:14:00,048
Copy that.
I'm gonna fix it up here.
185
00:14:00,757 --> 00:14:03,260
(Eerie vocal call in distance)
186
00:14:16,440 --> 00:14:17,720
Jackson: What the hell was that?
187
00:14:22,529 --> 00:14:24,406
(Voice vocalizing in eerie tone)
188
00:14:31,079 --> 00:14:32,289
Salazar: Jackson,
189
00:14:32,372 --> 00:14:34,207
tell me you're seeing this?
190
00:14:34,291 --> 00:14:36,460
Dr. Graham: Hang on.
Salazar's heart rate.
191
00:14:36,543 --> 00:14:38,670
Hey, uh, Salazar,
can you give me a visual?
192
00:14:40,589 --> 00:14:42,799
Salazar:
It's a phantom jellyfish.
193
00:14:42,883 --> 00:14:44,509
I've never seen one this color.
194
00:14:45,177 --> 00:14:46,595
Emergency dive team, stand by.
195
00:14:46,678 --> 00:14:49,765
Salazar, uh,
we just lost Jackson's vitals.
196
00:14:49,848 --> 00:14:50,974
Can you see him?
197
00:14:51,058 --> 00:14:53,268
(Air hissing)
198
00:14:58,690 --> 00:15:00,609
No. He's gone. (Shudders)
199
00:15:00,692 --> 00:15:02,694
Can you clarify? What do
you mean by, "he's gone"?
200
00:15:02,778 --> 00:15:04,362
(Breathing shakily)
201
00:15:04,446 --> 00:15:05,947
Salazar, do you copy?
202
00:15:06,031 --> 00:15:07,133
(Salazar gasping and whimpering)
203
00:15:07,157 --> 00:15:08,825
- Salazar?
- (Screams)
204
00:15:08,909 --> 00:15:09,910
(Screaming stops)
205
00:15:11,953 --> 00:15:14,247
Man: (On radio) Smitty,
we got a situation out here.
206
00:15:17,209 --> 00:15:19,336
(Voices harmonizing eerily)
207
00:15:26,218 --> 00:15:27,260
What's that sound?
208
00:15:27,344 --> 00:15:29,387
West, you got a visual
on what's making that sound?
209
00:15:35,977 --> 00:15:37,395
West, how copy, over?
210
00:15:40,774 --> 00:15:42,150
(On radio)
West, you got a visual?
211
00:15:42,234 --> 00:15:44,236
(Voices harmonizing melodiously)
212
00:16:01,211 --> 00:16:02,730
Smitty: It's some kind
of Sonic attack.
213
00:16:02,754 --> 00:16:04,422
Hey, smitty, earplugs.
214
00:16:04,506 --> 00:16:05,924
(High-pitched pinging)
215
00:16:07,759 --> 00:16:10,303
(Melodious harmonizing
continues)
216
00:16:10,387 --> 00:16:11,388
(Radio beeps)
217
00:16:11,471 --> 00:16:12,764
We are under attack.
218
00:16:12,848 --> 00:16:14,724
You need to send in
a strike team immediately.
219
00:16:14,808 --> 00:16:17,936
Copy. Mayday, mayday,
this is rotor 625.
220
00:16:18,019 --> 00:16:19,455
We are requesting
assistance immediately.
221
00:16:19,479 --> 00:16:20,772
It's the wakandans.
222
00:16:20,856 --> 00:16:22,774
(Breathing shakily)
223
00:16:22,858 --> 00:16:23,984
It has to be.
224
00:16:25,152 --> 00:16:27,404
(Voices chanting harmoniously)
225
00:16:40,250 --> 00:16:41,626
Henderson.
226
00:16:41,710 --> 00:16:43,044
Smitty, we gotta go.
227
00:16:43,128 --> 00:16:44,129
Henderson!
228
00:16:45,213 --> 00:16:46,673
Let's go.
229
00:16:47,549 --> 00:16:48,800
(Vocalizing stops)
230
00:16:48,884 --> 00:16:49,885
What's going on?
231
00:16:50,552 --> 00:16:51,678
Get off the edge.
232
00:16:51,761 --> 00:16:54,556
- (Grunts)
- (Sinister music plays)
233
00:16:56,183 --> 00:16:57,559
(Groans)
234
00:16:57,642 --> 00:16:59,227
(Cryptic music playing)
235
00:16:59,311 --> 00:17:00,645
(Gasps)
236
00:17:04,858 --> 00:17:05,859
(Yelling)
237
00:17:08,236 --> 00:17:09,362
(In other language)
238
00:17:09,487 --> 00:17:10,947
(Panting)
239
00:17:11,031 --> 00:17:12,699
(Sinister music playing)
240
00:17:22,334 --> 00:17:23,960
(Warriors grunting)
241
00:17:28,632 --> 00:17:29,674
(Yells)
242
00:17:29,758 --> 00:17:31,384
(In English) Go, go, go, go!
243
00:17:31,468 --> 00:17:33,053
(Warrior grunts)
244
00:17:33,136 --> 00:17:34,888
(Warrior groaning)
245
00:17:38,558 --> 00:17:39,601
Now! Go!
246
00:17:39,684 --> 00:17:41,728
Spin! Spin them off!
247
00:17:42,604 --> 00:17:44,231
Okay. They're gone!
248
00:17:44,314 --> 00:17:46,441
- Oh, my god!
- (Pilot sighs)
249
00:17:46,524 --> 00:17:49,361
(Cryptic music playing)
250
00:18:04,960 --> 00:18:06,086
Dr. Graham: Just get us out.
251
00:18:06,169 --> 00:18:07,629
Pilot: We're good.
252
00:18:07,712 --> 00:18:09,047
- We're good.
- (Line ringing)
253
00:18:09,130 --> 00:18:10,257
Where is the strike team?
254
00:18:10,507 --> 00:18:12,634
It wasn't the wakandans.
They... they were blue.
255
00:18:12,717 --> 00:18:13,802
Everyone is dead...
256
00:18:13,885 --> 00:18:15,971
- (Both yelp)
- (Alarm blaring)
257
00:18:16,054 --> 00:18:17,430
Shit. What is going on?
258
00:18:17,514 --> 00:18:19,349
Pilot: We're getting
pulled backwards.
259
00:18:20,475 --> 00:18:21,935
Oh, my god.
260
00:18:23,979 --> 00:18:25,522
(Both scream)
261
00:18:26,564 --> 00:18:28,858
- (Screaming)
- Oh, god! Hang on!
262
00:18:48,336 --> 00:18:50,797
(Wakanda by baaba maal playing)
263
00:19:03,727 --> 00:19:05,788
Anderson Cooper: Queen ramonda
of the nation of wakanda
264
00:19:05,812 --> 00:19:07,939
gave an electrifying speech
at the UN yesterday,
265
00:19:08,023 --> 00:19:09,482
while members of her military
266
00:19:09,566 --> 00:19:11,234
escorted captive mercenaries
267
00:19:11,318 --> 00:19:12,777
onto the floor of the UN.
268
00:19:12,861 --> 00:19:14,696
A year has passed
since queen ramonda
269
00:19:14,779 --> 00:19:16,823
was reinstated
as ruler of wakanda
270
00:19:16,906 --> 00:19:18,408
after king t'challa's
sudden death
271
00:19:18,491 --> 00:19:20,452
from an undisclosed illness
last year.
272
00:19:20,535 --> 00:19:22,787
All eyes are on the tiny,
powerful nation,
273
00:19:22,871 --> 00:19:25,457
as it finds itself
increasingly isolated...
274
00:19:25,540 --> 00:19:27,000
(Okoye speaking xhosa)
275
00:19:27,876 --> 00:19:29,711
(In English)
Approaching the river border.
276
00:19:30,879 --> 00:19:32,922
(Wakanda by baaba maal
continues)
277
00:19:36,301 --> 00:19:37,719
We are home.
278
00:19:41,765 --> 00:19:42,766
(Whirring)
279
00:19:45,810 --> 00:19:48,188
(Splashing rhythmically)
280
00:19:49,522 --> 00:19:51,441
(Man yells war cry)
281
00:19:53,651 --> 00:19:55,570
(Dramatic percussion music
playing)
282
00:20:27,811 --> 00:20:28,978
Griot: Princess.
283
00:20:29,062 --> 00:20:30,105
Just a moment.
284
00:20:30,188 --> 00:20:31,523
I'm in the middle of something.
285
00:20:31,606 --> 00:20:33,233
Griot: I understand,
Princess, however...
286
00:20:33,316 --> 00:20:35,026
You're disrupting
my train of thought.
287
00:20:38,446 --> 00:20:39,447
Ramonda: Shuri.
288
00:20:39,989 --> 00:20:40,990
Mother.
289
00:20:41,074 --> 00:20:42,218
Griot: I was trying to tell you.
290
00:20:42,242 --> 00:20:44,244
The queen is here.
291
00:20:44,327 --> 00:20:46,454
- Thank you.
- That thing unnerves me.
292
00:20:46,538 --> 00:20:47,789
I think that one day
293
00:20:47,872 --> 00:20:50,166
artificial intelligence
is going to kill us all.
294
00:20:50,250 --> 00:20:53,086
My ai isn't like the movies,
mother.
295
00:20:53,169 --> 00:20:54,879
It does exactly
what I tell it to do.
296
00:20:54,963 --> 00:20:57,549
Yeah, if only children
were the same.
297
00:20:58,758 --> 00:21:01,469
Everyone seems to be
working diligently.
298
00:21:02,137 --> 00:21:05,682
Yes. Rapid emergency
response task.
299
00:21:06,349 --> 00:21:07,475
There could be any number of
300
00:21:07,559 --> 00:21:09,227
unknown threats on the horizon,
301
00:21:09,310 --> 00:21:10,979
and they're creating solutions.
302
00:21:11,980 --> 00:21:14,023
Ramonda: Oh, what is this?
303
00:21:14,107 --> 00:21:15,817
Exo suits for our army.
304
00:21:15,900 --> 00:21:18,403
It grants the user
super-human strength,
305
00:21:18,486 --> 00:21:20,655
speed, and durability.
306
00:21:20,738 --> 00:21:23,158
But, as always, okoye had notes.
307
00:21:23,241 --> 00:21:24,492
What were her notes?
308
00:21:24,576 --> 00:21:25,952
She hates them.
309
00:21:31,374 --> 00:21:33,668
What about recreating
the heart-shaped herb?
310
00:21:33,751 --> 00:21:35,962
Have you made
any progress on that?
311
00:21:36,045 --> 00:21:37,255
Griot: Excuse me, Princess.
312
00:21:37,338 --> 00:21:40,550
Nakia, daughter of yaa,
is trying to reach you again.
313
00:21:40,633 --> 00:21:41,634
Maybe you should...
314
00:21:41,718 --> 00:21:43,470
Maybe you should
continue your calculations
315
00:21:43,553 --> 00:21:44,721
as I instructed.
316
00:21:44,804 --> 00:21:46,306
Griot: As you wish, Princess.
317
00:21:47,807 --> 00:21:49,350
We do not need the herb, mother.
318
00:21:50,810 --> 00:21:52,395
We need new technology.
319
00:21:52,479 --> 00:21:53,730
What of the black panther?
320
00:21:56,941 --> 00:22:00,612
The mantle has unified
our nation for centuries.
321
00:22:00,695 --> 00:22:02,864
The black panther
is a relic, mother.
322
00:22:02,947 --> 00:22:05,450
I wasn't trying to save
the mantle with the herb,
323
00:22:05,533 --> 00:22:07,702
I was trying to save my brother.
324
00:22:10,163 --> 00:22:11,164
Ramonda: Oh, shuri.
325
00:22:12,040 --> 00:22:13,041
(Sighs)
326
00:22:19,130 --> 00:22:20,340
(Sighs)
327
00:22:24,886 --> 00:22:26,679
Do you know what day it is?
328
00:22:26,763 --> 00:22:27,764
Tuesday.
329
00:22:29,057 --> 00:22:30,558
The date, child.
330
00:22:32,685 --> 00:22:33,686
(Shuri sighs)
331
00:22:36,814 --> 00:22:38,066
Brother's passing.
332
00:22:38,733 --> 00:22:40,026
One year ago today.
333
00:22:50,161 --> 00:22:51,246
Have you planned anything?
334
00:22:51,329 --> 00:22:55,250
Yes. It involves you taking
your mother for a drive.
335
00:22:55,833 --> 00:22:57,252
- Right now?
- Right now.
336
00:22:57,919 --> 00:22:59,546
And you can leave
your kimoyo beads here.
337
00:22:59,629 --> 00:23:00,755
- Mother.
- No, no.
338
00:23:00,838 --> 00:23:02,674
You won't need them
where we are going.
339
00:23:07,428 --> 00:23:10,390
And the other two. Yes.
340
00:23:11,266 --> 00:23:12,267
(Shuri scoffs)
341
00:23:22,235 --> 00:23:24,028
(Distant animal calls)
342
00:23:27,490 --> 00:23:28,783
(Sighs)
343
00:23:31,494 --> 00:23:33,246
(Insects chirping)
344
00:23:34,163 --> 00:23:38,001
You need to sit here with me.
And with yourself.
345
00:23:38,084 --> 00:23:40,670
It is the only way
you are going to heal
346
00:23:40,753 --> 00:23:43,089
from the wound caused
by t'challa's death.
347
00:23:43,172 --> 00:23:44,465
I'm fine, mother.
348
00:23:45,883 --> 00:23:47,844
You don't have to worry
about me.
349
00:23:49,095 --> 00:23:52,724
He's gone,
but I'm moving forward.
350
00:23:52,807 --> 00:23:54,642
T'challa is dead,
351
00:23:54,726 --> 00:23:57,604
but that doesn't mean
he is gone.
352
00:23:58,104 --> 00:24:00,982
When that illness
took your brother from us,
353
00:24:01,149 --> 00:24:05,653
I had to lead a wounded nation
and a broken world.
354
00:24:05,820 --> 00:24:08,531
But I still took time
in the bush.
355
00:24:08,698 --> 00:24:11,951
I wandered until I found water.
356
00:24:12,118 --> 00:24:13,494
And I sat.
357
00:24:15,121 --> 00:24:16,789
Then I did this ritual
358
00:24:16,956 --> 00:24:19,334
that I am about to show you now.
359
00:24:19,417 --> 00:24:21,836
(Spiritual music playing)
360
00:24:21,919 --> 00:24:26,132
I found your brother
in the breeze,
361
00:24:27,425 --> 00:24:30,803
pushing me gently, but firm.
362
00:24:31,804 --> 00:24:33,973
Like his hand on my shoulder.
363
00:24:36,476 --> 00:24:37,810
It took some time,
364
00:24:39,187 --> 00:24:41,147
but he was there.
365
00:24:47,362 --> 00:24:48,780
He wasn't there, mother.
366
00:24:50,573 --> 00:24:52,033
The presence that you felt
367
00:24:52,116 --> 00:24:54,035
was just a construct
of your mind.
368
00:24:54,118 --> 00:24:56,162
(Spiritual music continues)
369
00:24:56,245 --> 00:24:59,999
Brought on so you could feel
some comfort orjoy.
370
00:25:00,541 --> 00:25:02,126
That's all.
371
00:25:03,711 --> 00:25:04,879
Hmm.
372
00:25:09,008 --> 00:25:11,886
What construct
does your mind create
373
00:25:12,053 --> 00:25:14,013
when you think of your brother?
374
00:25:14,972 --> 00:25:16,933
Does it offer you comfort?
375
00:25:18,309 --> 00:25:19,686
Or torment?
376
00:25:21,354 --> 00:25:23,481
(Spiritual music continues)
377
00:25:29,821 --> 00:25:30,822
(Sighs)
378
00:25:33,366 --> 00:25:34,450
Come, child.
379
00:25:46,212 --> 00:25:47,213
How did you get this?
380
00:25:47,380 --> 00:25:48,506
What does it matter?
381
00:25:49,340 --> 00:25:51,134
What does this have to do
with your ritual?
382
00:25:52,301 --> 00:25:54,637
Ramonda: Burning
of the funeral garments
383
00:25:54,804 --> 00:25:57,056
marks the end
of the mourning period
384
00:25:57,223 --> 00:26:00,143
and the beginning
of a new relationship
385
00:26:00,226 --> 00:26:02,478
with our loved ones
that have passed on...
386
00:26:02,979 --> 00:26:04,564
I'm not doing this, mother.
387
00:26:05,898 --> 00:26:07,275
If I sit
388
00:26:07,442 --> 00:26:09,986
and think about my brother
for too long,
389
00:26:11,487 --> 00:26:14,282
it won't be these clothes
I'll burn.
390
00:26:15,533 --> 00:26:17,076
It will be the world...
391
00:26:18,494 --> 00:26:20,037
And everyone in it.
392
00:26:20,371 --> 00:26:22,373
(Sighs) Shuri...
393
00:26:26,836 --> 00:26:29,756
Shuri, there's something
that I need to tell you
394
00:26:30,339 --> 00:26:31,549
about your brother.
395
00:26:31,632 --> 00:26:34,093
(Elephants trumpeting)
396
00:26:36,095 --> 00:26:37,096
Mother, wait!
397
00:26:37,680 --> 00:26:39,640
- What are you doing?
- (Footsteps rumbling)
398
00:26:39,724 --> 00:26:41,100
(Ramonda panting)
399
00:26:41,184 --> 00:26:42,226
(Rumbling fades)
400
00:26:46,522 --> 00:26:48,524
(Uneasy music playing)
401
00:26:52,111 --> 00:26:54,322
(Suspenseful music playing)
402
00:27:04,415 --> 00:27:06,334
This better not be
a part of your ritual.
403
00:27:06,417 --> 00:27:07,752
It isn't.
404
00:27:09,378 --> 00:27:11,047
Ramonda: Stop! Right there!
405
00:27:11,714 --> 00:27:14,550
Who are you?
And how did you get in here?
406
00:27:16,093 --> 00:27:17,595
This place is amazing.
407
00:27:18,513 --> 00:27:20,598
The air is pristine.
408
00:27:22,058 --> 00:27:23,059
And the water...
409
00:27:24,602 --> 00:27:26,729
My mother told stories
about a place like this.
410
00:27:27,063 --> 00:27:30,233
A protected land with people
that never have to leave.
411
00:27:30,399 --> 00:27:32,735
That never have to change
who they were.
412
00:27:34,320 --> 00:27:35,404
What reason do you have
413
00:27:35,488 --> 00:27:37,281
to reveal your secret
to the world?
414
00:27:37,365 --> 00:27:40,326
I am not a woman
who enjoys repeating herself.
415
00:27:40,493 --> 00:27:42,370
Who are you?
416
00:27:42,537 --> 00:27:43,746
Man: I have many names.
417
00:27:44,372 --> 00:27:47,458
My people call me k'UK'ulkan...
418
00:27:50,378 --> 00:27:52,088
But my enemies call me namor.
419
00:27:53,881 --> 00:27:56,425
The American military
detected vibranium
420
00:27:56,509 --> 00:27:58,094
under my nation's domain.
421
00:27:59,095 --> 00:28:02,640
I was able to
stop them from minin' it,
422
00:28:03,558 --> 00:28:04,851
but we need wakanda's help
423
00:28:04,934 --> 00:28:06,686
to prevent it
from happenin' again.
424
00:28:07,812 --> 00:28:10,773
They use a machine designed
by an American scientist.
425
00:28:10,940 --> 00:28:13,442
Vibranium only exists here.
426
00:28:13,609 --> 00:28:14,944
In wakanda.
427
00:28:15,111 --> 00:28:16,487
Mother, he's covered in it.
428
00:28:20,366 --> 00:28:24,120
Your son exposed the power
of vibranium to the world.
429
00:28:24,662 --> 00:28:26,998
In response,
other nations have begun
430
00:28:27,081 --> 00:28:28,499
searching the planet for it.
431
00:28:28,666 --> 00:28:32,086
His choice has compromised us.
432
00:28:32,879 --> 00:28:35,256
I think wakanda
could find the scientist
433
00:28:35,339 --> 00:28:36,632
and bring them to me?
434
00:28:37,383 --> 00:28:41,387
It is only fair that wakanda
helps to resolve our dilemma.
435
00:28:41,554 --> 00:28:44,015
You do not sneak into my country
436
00:28:44,098 --> 00:28:46,809
and tell me what is fair.
437
00:28:48,269 --> 00:28:51,355
I have more soldiers than
this land has blades of grass.
438
00:28:52,148 --> 00:28:54,859
And they have
incomparable strength.
439
00:28:55,359 --> 00:28:58,487
I would hate to come back
under different circumstances.
440
00:29:00,948 --> 00:29:01,949
(Inhales sharply)
441
00:29:04,493 --> 00:29:06,954
When you have the scientist,
blow into this,
442
00:29:07,121 --> 00:29:08,456
place it in the ocean.
443
00:29:08,915 --> 00:29:10,917
I'll be there
shortly afterwards.
444
00:29:14,462 --> 00:29:15,671
For your own sake,
445
00:29:16,172 --> 00:29:18,090
don't mention anything about me
446
00:29:18,174 --> 00:29:19,967
to anyone outside of wakanda.
447
00:29:28,684 --> 00:29:30,603
Did you see the wings
on his ankles?
448
00:29:31,354 --> 00:29:33,356
(Ramonda breathing shakily)
449
00:29:45,368 --> 00:29:46,911
(Ominous music playing)
450
00:29:46,994 --> 00:29:48,204
Shuri: How did he do that?
451
00:29:48,955 --> 00:29:50,581
Ramonda:
We must convene the council.
452
00:29:52,667 --> 00:29:54,210
Okoye: Heaven scrapers
had no evidence
453
00:29:54,293 --> 00:29:56,003
of any activity at all.
454
00:29:58,089 --> 00:30:02,927
Oh, the river border
has been breached, huh?
455
00:30:03,010 --> 00:30:04,470
If my soldiers were present,
456
00:30:04,887 --> 00:30:07,098
this "fish man"
457
00:30:07,264 --> 00:30:09,100
would be bound before us
as we speak.
458
00:30:09,183 --> 00:30:11,435
If your muscle brains
were present,
459
00:30:11,602 --> 00:30:12,895
they would still be there
460
00:30:12,979 --> 00:30:14,772
choking on their
fuzzy adornments.
461
00:30:14,855 --> 00:30:16,107
You bald-headed demon...
462
00:30:16,190 --> 00:30:18,067
Show some respect, you two.
463
00:30:18,150 --> 00:30:19,235
M'Baku: Respect?
464
00:30:19,318 --> 00:30:21,821
These men should be
ashamed to show their faces!
465
00:30:21,904 --> 00:30:22,989
Watch your tone, Jabari!
466
00:30:23,072 --> 00:30:25,157
(Jabaris hooting)
467
00:30:26,993 --> 00:30:27,994
(Yells)
468
00:30:28,077 --> 00:30:29,578
(Spears th u d)
469
00:30:36,419 --> 00:30:37,962
Okoye: As I was saying,
470
00:30:38,129 --> 00:30:40,923
there was no aerial
surveillance footage of him.
471
00:30:41,007 --> 00:30:42,341
And nothing
on the radar as well.
472
00:30:42,508 --> 00:30:45,970
So, he swam underwater
for 100 kilometers.
473
00:30:46,137 --> 00:30:47,638
Ramonda: He was not alone.
474
00:30:47,722 --> 00:30:50,016
And claims to command
a massive army.
475
00:30:50,099 --> 00:30:54,395
He wants us to deliver
one American scientist?
476
00:30:54,478 --> 00:30:55,521
So he can kill them?
477
00:30:55,604 --> 00:30:56,689
Do it.
478
00:30:58,983 --> 00:31:00,776
We never had to face an enemy
479
00:31:00,860 --> 00:31:02,611
with access to vibranium before.
480
00:31:03,571 --> 00:31:05,573
And we have no black panther
to protect us.
481
00:31:05,656 --> 00:31:07,283
M'Baku: That is because
this wise council
482
00:31:07,366 --> 00:31:09,952
allowed killmonger
to take the throne
483
00:31:10,119 --> 00:31:12,119
and burn up all of your
precious heart-shaped herb.
484
00:31:12,163 --> 00:31:14,665
M'Baku,
what would you have us do?
485
00:31:14,832 --> 00:31:17,209
We should find the fish man
and kill him.
486
00:31:18,002 --> 00:31:21,964
If we do
what he is asking for now,
487
00:31:22,131 --> 00:31:24,550
what is to stop him
from coming back
488
00:31:24,633 --> 00:31:26,427
and asking for more?
489
00:31:28,429 --> 00:31:29,430
(Sighs)
490
00:31:30,389 --> 00:31:32,767
(Believe by busiswa et al
playing on speakers)
491
00:31:35,853 --> 00:31:36,896
Ramonda: As you were.
492
00:31:38,606 --> 00:31:42,735
Is it just me, or does this
keep getting uglier?
493
00:31:43,069 --> 00:31:44,070
It's you.
494
00:31:44,862 --> 00:31:46,781
- So, does it work?
- Yes.
495
00:31:46,947 --> 00:31:48,365
This thing can detect
496
00:31:48,449 --> 00:31:50,659
the altered frequency
of vibranium
497
00:31:50,826 --> 00:31:53,954
through water, stones,
even heavy metals.
498
00:31:54,038 --> 00:31:55,831
Whoever built this is brilliant.
499
00:31:56,165 --> 00:31:57,583
Come, look.
500
00:31:58,167 --> 00:32:00,836
Some are custom parts
and others look like
501
00:32:01,003 --> 00:32:02,755
they gathered it
from a junkyard.
502
00:32:02,922 --> 00:32:05,174
I am still struggling to believe
503
00:32:05,257 --> 00:32:08,219
that vibranium exists
outside of wakanda.
504
00:32:08,385 --> 00:32:10,638
Perhaps there was
more than one meteorite.
505
00:32:10,805 --> 00:32:12,515
Our planet is covered
of mostly water,
506
00:32:12,598 --> 00:32:13,682
so it's reasonable
507
00:32:13,766 --> 00:32:15,810
that the other one
just landed there.
508
00:32:15,976 --> 00:32:18,062
This changes everything
that we know.
509
00:32:18,229 --> 00:32:21,690
The great mound.
All of the legends and fables.
510
00:32:22,399 --> 00:32:24,276
Those stories
are seared in my mind.
511
00:32:24,443 --> 00:32:26,237
That sounds very painful.
512
00:32:28,531 --> 00:32:30,533
So we have to find
this scientist after all.
513
00:32:32,159 --> 00:32:33,869
- I do have an idea.
- Ramonda: Mm.
514
00:32:34,662 --> 00:32:35,996
I'm going to need the Princess.
515
00:32:36,163 --> 00:32:38,165
Out of the question.
516
00:32:38,249 --> 00:32:40,459
She is in no state
to be in the field.
517
00:32:40,543 --> 00:32:41,877
(In xhosa)
518
00:32:42,837 --> 00:32:45,381
(In English) It may
do her some good to get out.
519
00:32:45,840 --> 00:32:48,509
It might just be exactly
what she needs.
520
00:32:49,051 --> 00:32:52,012
Besides, I can do
this American operation
521
00:32:52,096 --> 00:32:53,180
with my eyes closed.
522
00:32:53,264 --> 00:32:56,475
It's not the Americans
that I'm worried about.
523
00:32:56,642 --> 00:32:58,060
This namor,
524
00:32:58,477 --> 00:33:00,479
he snuck past our defenses.
525
00:33:00,563 --> 00:33:02,565
That will never happen again.
526
00:33:02,648 --> 00:33:04,233
He was not alone.
527
00:33:04,984 --> 00:33:06,152
She'll be with me.
528
00:33:07,403 --> 00:33:08,404
Shuri: So,
529
00:33:09,363 --> 00:33:10,447
when are we leavin'
530
00:33:10,531 --> 00:33:12,700
so I can see
my favorite colonizer?
531
00:33:13,200 --> 00:33:15,578
(Can't stop by red hot
chili peppers playing)
532
00:33:23,460 --> 00:33:24,646
(Song continues on headphones)
Can't stop
533
00:33:24,670 --> 00:33:26,422
-addicted to the shindig
-(Insect buzzing)
534
00:33:26,505 --> 00:33:28,799
Chop top,
he says I'm gonna win big...
535
00:33:29,800 --> 00:33:30,801
(Exhales)
536
00:33:30,885 --> 00:33:31,886
Whoa.
537
00:33:31,969 --> 00:33:34,138
Distant cousin
to the reservation
538
00:33:34,221 --> 00:33:36,891
defunkt the pistol
that you pay for
539
00:33:36,974 --> 00:33:39,310
this punk, the feeling
that you stay for...
540
00:33:39,810 --> 00:33:40,811
(Sighs)
541
00:33:41,520 --> 00:33:42,855
(Scoffs) Come on.
542
00:33:44,857 --> 00:33:46,317
Yeah, I got it.
543
00:33:47,234 --> 00:33:48,611
I got it.
544
00:33:50,779 --> 00:33:52,114
Will you slow down?
545
00:33:53,741 --> 00:33:54,742
(Buzzing stops)
546
00:33:54,825 --> 00:33:56,076
(Trills softly)
547
00:33:59,079 --> 00:34:00,372
You didn't think to call?
548
00:34:00,539 --> 00:34:01,916
Now, why would I have
your number?
549
00:34:01,999 --> 00:34:03,918
- (Shuri snickers)
- (Chuckles sarcastically)
550
00:34:04,501 --> 00:34:05,794
We are looking for the scientist
551
00:34:05,878 --> 00:34:07,671
who built
the vibranium detector.
552
00:34:08,088 --> 00:34:09,448
So it was you guys
in the Atlantic?
553
00:34:10,424 --> 00:34:12,092
Come on. Mining ship.
554
00:34:12,259 --> 00:34:13,510
Lot of casualties.
555
00:34:14,220 --> 00:34:15,221
What happened?
556
00:34:15,387 --> 00:34:16,430
Seriously?
557
00:34:18,432 --> 00:34:21,310
It was a joint operation.
Us and the seals.
558
00:34:21,477 --> 00:34:24,438
Thirty of their top guys,
two of our best officers,
559
00:34:24,605 --> 00:34:25,606
friends of mine.
560
00:34:26,065 --> 00:34:27,066
Gone.
561
00:34:27,233 --> 00:34:28,275
Just like that.
562
00:34:28,734 --> 00:34:29,735
You throw in the fact
563
00:34:29,818 --> 00:34:30,879
that they were tracking
vibranium...
564
00:34:30,903 --> 00:34:33,572
I can assure you wakanda
had nothing to do with this.
565
00:34:34,490 --> 00:34:35,574
So who was it?
566
00:34:37,159 --> 00:34:39,039
God, look, the way that
this is supposed to work
567
00:34:39,119 --> 00:34:41,247
is that I give you information
and you reciprocate.
568
00:34:41,330 --> 00:34:43,999
For our own safety,
we cannot tell you.
569
00:34:44,166 --> 00:34:46,252
It's imperative that
we get to the scientist
570
00:34:46,418 --> 00:34:47,920
before anything else happens.
571
00:34:48,754 --> 00:34:50,506
You owe me, Ross.
572
00:34:50,673 --> 00:34:52,174
You owe my brother.
573
00:34:56,011 --> 00:34:57,012
Okay, look.
574
00:34:57,805 --> 00:35:00,057
There are agents who have
been sentenced to death
575
00:35:00,224 --> 00:35:02,309
for less than
I'm about to give you now.
576
00:35:02,476 --> 00:35:03,727
And we got a new director.
577
00:35:04,395 --> 00:35:05,771
She's watching me like a hawk.
578
00:35:05,938 --> 00:35:08,524
We will be very, very careful.
579
00:35:08,691 --> 00:35:10,776
Not just careful,
you gotta be fast.
580
00:35:10,859 --> 00:35:12,444
The us needs another machine
581
00:35:12,528 --> 00:35:14,172
and this kid is
the only person in the world
582
00:35:14,196 --> 00:35:15,447
who knows how to build one.
583
00:35:15,531 --> 00:35:16,573
So they're comin' for her.
584
00:35:16,657 --> 00:35:17,657
A kid?
585
00:35:17,992 --> 00:35:20,160
- (Students chattering)
- (Muffled rap song playing)
586
00:35:27,751 --> 00:35:29,753
- Hey.
- You forgot to venmo me.
587
00:35:29,837 --> 00:35:33,090
Ah, it slipped my mind.
It's eight hundred, right?
588
00:35:33,173 --> 00:35:34,925
Eight hundred
was yesterday's price.
589
00:35:35,009 --> 00:35:36,176
It's a band today.
590
00:35:36,260 --> 00:35:37,970
That's predatory. I...
591
00:35:39,179 --> 00:35:40,931
I built the whole robotic hand.
592
00:35:41,015 --> 00:35:43,559
You just corrected
the grip algorithm.
593
00:35:43,726 --> 00:35:45,102
And what grade did you get?
594
00:35:48,397 --> 00:35:49,523
(Cell phone chimes)
595
00:35:50,816 --> 00:35:52,568
(Sighs) Thanks.
596
00:35:55,571 --> 00:35:56,798
Shuri: Is that an iPhone I see?
597
00:35:56,822 --> 00:35:57,823
Okoye: Primitive.
598
00:35:58,324 --> 00:35:59,325
(Kimoyo beads trill)
599
00:35:59,408 --> 00:36:00,409
(In xhosa)
600
00:36:01,368 --> 00:36:03,203
(In English)
We have located the scientist.
601
00:36:03,287 --> 00:36:05,039
She is
in the American equivalent
602
00:36:05,122 --> 00:36:06,874
of a wakandan village school.
603
00:36:06,957 --> 00:36:08,167
Ramon da: A school?
604
00:36:08,667 --> 00:36:11,086
Please tell me
it is a professor.
605
00:36:11,170 --> 00:36:13,047
It's a student, mother.
606
00:36:13,213 --> 00:36:14,631
We can't give her to namor.
607
00:36:15,466 --> 00:36:18,135
Ramonda: Bring this student
back to wakanda.
608
00:36:19,762 --> 00:36:21,221
(In xhosa)
609
00:36:22,097 --> 00:36:23,098
(Kimoyo beads trill)
610
00:36:23,682 --> 00:36:25,042
(In English)
I've got it from here.
611
00:36:25,392 --> 00:36:27,186
Wait. Maybe I should
speak with her.
612
00:36:27,353 --> 00:36:28,645
It will be more discreet.
613
00:36:29,938 --> 00:36:31,065
I can be discreet.
614
00:36:34,818 --> 00:36:35,819
What?
615
00:36:36,236 --> 00:36:37,404
- Nothing.
- Is it the makeup?
616
00:36:38,572 --> 00:36:39,758
It's the wrong shade, isn't it?
617
00:36:39,782 --> 00:36:40,866
It's the right shade.
618
00:36:40,949 --> 00:36:42,534
Fenty 440. You look good.
619
00:36:44,161 --> 00:36:46,121
I can blend in as a student.
620
00:36:47,247 --> 00:36:48,248
I can do this.
621
00:36:52,086 --> 00:36:53,587
- You get five minutes.
- Yes!
622
00:36:54,088 --> 00:36:56,715
(Limoncello by og dayv
playing inside room)
623
00:37:05,849 --> 00:37:06,850
Girl: Yo!
624
00:37:07,017 --> 00:37:08,102
Riri Williams?
625
00:37:11,522 --> 00:37:13,065
Yo, I don't do drop-bys no more.
626
00:37:13,148 --> 00:37:14,268
You gotta go to the website.
627
00:37:15,692 --> 00:37:17,611
It's an encrypted file.
628
00:37:17,778 --> 00:37:18,946
I wanted to airdrop it.
629
00:37:19,446 --> 00:37:21,281
(Gasps) You the...
630
00:37:22,825 --> 00:37:23,826
Whew.
631
00:37:23,909 --> 00:37:25,494
You're Princess shuri.
632
00:37:27,079 --> 00:37:28,664
What the hell
are you doing here?
633
00:37:28,831 --> 00:37:30,457
Oh, shit,
am I getting recruited?
634
00:37:33,794 --> 00:37:35,587
I'm here about
the vibranium detector
635
00:37:35,671 --> 00:37:37,172
that you built for the CIA.
636
00:37:38,674 --> 00:37:40,843
I ain't built no detector
for no CIA.
637
00:37:40,926 --> 00:37:42,594
I made that
for my metallurgy class.
638
00:37:42,761 --> 00:37:44,763
- A school project?
- Riri: Yeah.
639
00:37:45,139 --> 00:37:46,932
My professor said
I'd never be able to do it.
640
00:37:48,475 --> 00:37:50,602
To be young, gifted,
and black though, right?
641
00:37:51,186 --> 00:37:52,312
(Riri chuckles)
642
00:37:53,730 --> 00:37:55,899
Y'all probably don't say that
in wakanda.
643
00:37:58,193 --> 00:37:59,236
How old are you?
644
00:38:00,195 --> 00:38:01,488
Nineteen.
645
00:38:01,947 --> 00:38:03,157
Brilliance at a young age
646
00:38:03,240 --> 00:38:05,784
is not always accepted
by the elders.
647
00:38:07,202 --> 00:38:08,787
How long did it take you?
648
00:38:08,954 --> 00:38:10,038
Couple months.
649
00:38:10,205 --> 00:38:11,874
- Couple months?
- The hardest part was
650
00:38:11,957 --> 00:38:13,797
finding big enough
mylar sheets to cover the...
651
00:38:15,544 --> 00:38:17,087
Wait, did I piss offwakanda?
652
00:38:17,171 --> 00:38:18,255
Not just us.
653
00:38:18,839 --> 00:38:20,340
This place is no longer safe
for you.
654
00:38:21,133 --> 00:38:23,635
Gather your things
and come with me. Right now.
655
00:38:24,511 --> 00:38:27,514
I got differential equations
class in, like, 15 minutes.
656
00:38:30,017 --> 00:38:31,018
Okay.
657
00:38:32,102 --> 00:38:33,312
Okay.
658
00:38:33,479 --> 00:38:35,689
You wait right here.
659
00:38:36,523 --> 00:38:39,193
I'm gonna go to the bathroom.
I'm just gonna...
660
00:38:39,610 --> 00:38:40,611
Ooh!
661
00:38:42,654 --> 00:38:44,281
Shuri: I had it under control.
662
00:38:45,199 --> 00:38:47,701
I said five minutes.
I gave you six.
663
00:38:47,868 --> 00:38:49,536
Get out. Get out of my dorm.
664
00:38:50,204 --> 00:38:51,371
Get out!
665
00:38:51,538 --> 00:38:52,539
Hey.
666
00:38:52,706 --> 00:38:55,542
I'm warning you!
Do not take another step
667
00:38:55,626 --> 00:38:56,627
- toward me!
- Oh!
668
00:38:56,710 --> 00:38:57,937
See how they teach the children
669
00:38:57,961 --> 00:38:59,254
to treat their guests? Mm!
670
00:38:59,338 --> 00:39:00,380
(Riri grunts)
671
00:39:03,175 --> 00:39:04,259
(Gasps) Oh...
672
00:39:04,343 --> 00:39:05,677
You brought a spear in here?
673
00:39:05,761 --> 00:39:08,138
You brought a spear in here.
674
00:39:08,847 --> 00:39:09,973
I like her.
675
00:39:10,474 --> 00:39:11,642
Hey, hey, hey, hey, hey.
676
00:39:11,725 --> 00:39:13,286
- Put it down, put it...
- Riri: Mm-mm. Mm-mm.
677
00:39:13,310 --> 00:39:14,895
You'll hurt yourself. Come on.
678
00:39:14,978 --> 00:39:16,647
Okoye: It's all right, Princess.
679
00:39:16,730 --> 00:39:18,065
Small, small girl.
680
00:39:19,149 --> 00:39:22,069
I am going to give you
two options.
681
00:39:22,236 --> 00:39:24,404
You can come to wakanda,
682
00:39:24,571 --> 00:39:26,865
conscious or unconscious.
683
00:39:27,658 --> 00:39:30,410
You need to be conscious
of the way that you look.
684
00:39:30,577 --> 00:39:32,538
Walking round here,
all that ash on your head.
685
00:39:32,621 --> 00:39:33,830
(Shuri laughs)
686
00:39:34,456 --> 00:39:36,500
- Oh, it's funny?
- No, it's not.
687
00:39:36,708 --> 00:39:39,044
- Mm-hmm. I told you!
- You look good.
688
00:39:39,211 --> 00:39:40,879
Calm down. We'll leave, okay?
689
00:39:41,338 --> 00:39:42,714
And she can deal
690
00:39:42,798 --> 00:39:45,467
with that merman
with the winged ankles
691
00:39:45,634 --> 00:39:48,554
who wants to kill her
all by herself.
692
00:39:48,720 --> 00:39:50,847
- You got this.
- Mm, with your heater.
693
00:39:50,931 --> 00:39:52,371
- (Gasps)
- Shuri: Come on. Let's go.
694
00:39:53,100 --> 00:39:54,100
What?
695
00:40:01,191 --> 00:40:02,943
Okoye: What exactly
is this place?
696
00:40:03,652 --> 00:40:05,772
Riri: I fixed a few trucks
for the head of sanitation.
697
00:40:06,446 --> 00:40:10,242
He lets me work out
of this garage in exchange.
698
00:40:10,742 --> 00:40:12,327
I just have to grab
my work laptop.
699
00:40:15,038 --> 00:40:17,833
Please don't touch anything.
700
00:40:18,000 --> 00:40:20,127
Okoye: You don't have to worry
about that.
701
00:40:20,294 --> 00:40:21,712
Riri: It may not look like much,
702
00:40:21,795 --> 00:40:23,797
but it's my life's work in here.
703
00:40:23,880 --> 00:40:24,881
Okoye: Mm-hmm.
704
00:40:24,965 --> 00:40:28,385
So, the design for the machine
is on that laptop?
705
00:40:28,552 --> 00:40:29,553
Yeah.
706
00:40:29,636 --> 00:40:32,598
And you just leave it
on a desk in a car garage?
707
00:40:32,764 --> 00:40:35,726
I got 2065-byte encryption
on that thing.
708
00:40:35,892 --> 00:40:39,021
That's impressive.
Ever locked yourself out?
709
00:40:39,187 --> 00:40:41,106
Riri: Took me the whole
semester to get back in.
710
00:40:41,273 --> 00:40:43,317
Had to build a functional
quantum computer
711
00:40:43,483 --> 00:40:45,402
just to crack
my own encryption. (Chuckles)
712
00:40:45,569 --> 00:40:47,946
What is it you're building
here? Is it stark tech?
713
00:40:48,030 --> 00:40:49,448
I said don't touch anything.
714
00:40:49,531 --> 00:40:51,241
Griot: Princess,
American law enforcement
715
00:40:51,325 --> 00:40:52,701
has arrived at your location.
716
00:40:52,784 --> 00:40:54,244
- Shuri: Shit.
- Who was that?
717
00:40:54,661 --> 00:40:55,662
My ai.
718
00:40:57,289 --> 00:40:58,749
Okoye: They are surrounding us.
719
00:41:02,753 --> 00:41:05,380
I thought you said a merman
was after me.
720
00:41:05,547 --> 00:41:06,590
That's the feds.
721
00:41:07,424 --> 00:41:09,426
(Tense music playing)
722
00:41:19,978 --> 00:41:22,481
Oh, I do not need this shit
right now!
723
00:41:22,564 --> 00:41:24,775
I swear to god,
I was doing so well!
724
00:41:24,941 --> 00:41:27,569
Goin' to class on time.
I must be dumb as hell.
725
00:41:27,653 --> 00:41:30,280
Real dumb thinking that
the Princess of wakanda
726
00:41:30,364 --> 00:41:32,032
is gonna show up at my doorstep
727
00:41:32,115 --> 00:41:33,742
and then shit about to pop off.
728
00:41:33,825 --> 00:41:34,826
I think
729
00:41:34,910 --> 00:41:37,579
that I'm actually gonna take
my chances with this merman,
730
00:41:37,663 --> 00:41:41,375
because at least he never
brought the FBI to my garage!
731
00:41:41,541 --> 00:41:44,961
Hey. Namor sank an entire ship
of CIA operatives...
732
00:41:45,045 --> 00:41:46,522
FBI agent: (On speaker)
This is the federal bureau
733
00:41:46,546 --> 00:41:47,547
of in vestigation.
734
00:41:47,631 --> 00:41:48,733
Because of your little machine.
735
00:41:48,757 --> 00:41:50,133
So those popo out there...
736
00:41:50,217 --> 00:41:51,402
FBI agent: We have
surrounded the premises.
737
00:41:51,426 --> 00:41:52,570
Are the very least
of your worries.
738
00:41:52,594 --> 00:41:55,138
Listen, we need to work
together to get out of here.
739
00:41:55,305 --> 00:41:57,724
General,
they've got us surrounded.
740
00:41:57,891 --> 00:41:59,476
Maybe we should just split up.
741
00:41:59,559 --> 00:42:01,061
(Chuckles) Out of the question.
742
00:42:01,228 --> 00:42:02,354
Does this vehicle work?
743
00:42:05,941 --> 00:42:09,236
Everything in this lab works.
Including this bike.
744
00:42:09,403 --> 00:42:11,238
Don't even think about it.
745
00:42:11,321 --> 00:42:13,407
Besides, there are three of us.
746
00:42:13,573 --> 00:42:16,034
Two of y'all. I'm takin' this.
747
00:42:16,410 --> 00:42:17,661
Shuri: Whoo!
748
00:42:17,744 --> 00:42:18,995
I knew it.
749
00:42:19,162 --> 00:42:21,581
Don't tell me that
you built this in two months.
750
00:42:21,665 --> 00:42:24,710
(Scoffs) I spent years
on this. On and off.
751
00:42:24,793 --> 00:42:27,671
- (Device whirring)
- Nice. Have you flown it yet?
752
00:42:27,838 --> 00:42:28,964
That thing can fly?
753
00:42:29,047 --> 00:42:31,007
There's an entire
YouTube channel
754
00:42:31,091 --> 00:42:32,884
dedicated to sightings of me.
(Chuckles)
755
00:42:32,968 --> 00:42:34,052
Shuri: That's awesome.
756
00:42:34,511 --> 00:42:35,863
FBI agent: We have
a warrant to detain...
757
00:42:35,887 --> 00:42:37,647
- Shuri: Come.
- The student riri Williams.
758
00:42:37,723 --> 00:42:38,932
Wireless transmitter,
759
00:42:39,015 --> 00:42:40,100
so we can communicate.
760
00:42:40,183 --> 00:42:41,309
Don't try to scurry off.
761
00:42:41,393 --> 00:42:43,520
FBI agent: General okoye,
Princess shuri,
762
00:42:43,687 --> 00:42:45,731
come out with your hands up.
763
00:42:46,440 --> 00:42:47,566
Okoye: What a hunk ofjunk.
764
00:42:47,649 --> 00:42:49,526
Hey, please be careful.
765
00:42:49,609 --> 00:42:50,962
FBI agent: You will not
be placed under arrest.
766
00:42:50,986 --> 00:42:51,987
Keys are on the seat.
767
00:42:52,154 --> 00:42:53,756
Once we get to
the other side of the bridge,
768
00:42:53,780 --> 00:42:55,091
we can lose them
in Boston traffic.
769
00:42:55,115 --> 00:42:56,992
General,
we really need to split up.
770
00:42:57,159 --> 00:42:59,244
Listen to me.
We are not in your lab.
771
00:42:59,327 --> 00:43:00,412
We are in the field.
772
00:43:00,579 --> 00:43:01,997
Now, get her in the car.
773
00:43:02,581 --> 00:43:03,707
Always shouting at me.
774
00:43:08,920 --> 00:43:10,422
(Kimoyo beads trill)
775
00:43:10,505 --> 00:43:12,674
Griot: The tactical unit
will breach the entrance
776
00:43:12,758 --> 00:43:15,635
in three, two,
777
00:43:15,802 --> 00:43:17,137
- one.
- (Powering up)
778
00:43:18,513 --> 00:43:20,140
FBI: FBI! Don't move!
779
00:43:20,807 --> 00:43:21,927
SWAT: What the hell is that?
780
00:43:21,975 --> 00:43:24,311
Oh, shit!
She got an iron man suit?
781
00:43:24,394 --> 00:43:26,354
- Fall back!
- Stay where you are!
782
00:43:26,813 --> 00:43:27,856
(Officers groan)
783
00:43:29,900 --> 00:43:31,026
Okoye: Guess it can fly.
784
00:43:31,109 --> 00:43:32,486
Shuri: Griot!
Griot: Yes, Princess.
785
00:43:32,569 --> 00:43:34,196
- Now!
- Remote piloting activated.
786
00:43:34,279 --> 00:43:35,530
Okoye: Shuri! No!
787
00:43:35,614 --> 00:43:36,740
(Tires screeching)
788
00:43:36,823 --> 00:43:39,075
(They want/t, butno by
tobe nwigwe and fat playing)
789
00:43:39,910 --> 00:43:43,205
Clip, pole, smoke, fade
790
00:43:43,288 --> 00:43:44,372
they want the drip
791
00:43:44,456 --> 00:43:46,917
(screams) Let's go!
792
00:43:48,126 --> 00:43:49,127
Shuri: Griot.
793
00:43:50,295 --> 00:43:51,588
Give me a visual.
794
00:43:51,671 --> 00:43:53,024
They want the glow
they want my soul
795
00:43:53,048 --> 00:43:54,591
they want the wave 1 keep a clip
796
00:43:54,674 --> 00:43:55,675
I keep a pole
797
00:43:55,759 --> 00:43:58,053
who want the smoke
who want the fade
798
00:43:59,679 --> 00:44:01,097
okoye: Griot...
Griot: Yes, general?
799
00:44:01,181 --> 00:44:03,058
Take me to the Princess
800
00:44:03,225 --> 00:44:05,894
or I will drive my spear
so deep into your cpu,
801
00:44:06,061 --> 00:44:07,354
you will not be able to process
802
00:44:07,437 --> 00:44:09,231
basic input for a millennia.
803
00:44:09,397 --> 00:44:10,677
Griot: Just one moment, general.
804
00:44:10,816 --> 00:44:12,192
Shuri: Okoye,
I'm on my way to you.
805
00:44:12,275 --> 00:44:14,277
Bounce, crouch or get slouched
806
00:44:14,361 --> 00:44:15,654
my whole hood devout
807
00:44:15,737 --> 00:44:17,155
(engine rewing)
808
00:44:17,864 --> 00:44:19,282
My mama taught me
not to be a harlot
809
00:44:19,366 --> 00:44:21,409
my granny help me
take the wise route
810
00:44:21,493 --> 00:44:23,245
although I'm itty bitty
sitting pretty
811
00:44:23,328 --> 00:44:26,456
griot, give me control
of this vehicle right now!
812
00:44:26,623 --> 00:44:28,667
Griot: I am clearing you a path.
813
00:44:30,710 --> 00:44:32,462
(Tires screeching)
814
00:44:33,463 --> 00:44:34,798
She's all yours, general.
815
00:44:34,881 --> 00:44:36,758
Manual drive engaged.
816
00:44:41,471 --> 00:44:43,181
(Siren blaring)
817
00:44:47,352 --> 00:44:49,521
Look, I know you on my bumper
818
00:44:49,604 --> 00:44:51,398
I know you want my thunder
819
00:44:51,481 --> 00:44:53,400
why the laws wanna take us under
820
00:44:53,483 --> 00:44:54,943
we need to find
an extraction point.
821
00:44:55,110 --> 00:44:56,611
Shuri: There's one
across the river.
822
00:44:56,695 --> 00:44:58,321
I know you want my thunder
823
00:44:58,405 --> 00:45:00,156
why the laws wanna take us under
824
00:45:00,240 --> 00:45:02,117
why the hell am I in this jungle
825
00:45:02,826 --> 00:45:04,327
hey, yo, they cuttin' off
the bridge.
826
00:45:04,411 --> 00:45:06,246
(Sirens wailing)
827
00:45:08,582 --> 00:45:10,709
Griot: Princess,
there is a surveillance drone
828
00:45:10,792 --> 00:45:12,586
- locked onto you.
- How high?
829
00:45:12,752 --> 00:45:14,087
Griot: Thirty-thousand feet.
830
00:45:14,713 --> 00:45:16,553
We don't cry 'bout
how they try take us all out
831
00:45:17,007 --> 00:45:18,508
look -they want the drip
832
00:45:19,009 --> 00:45:20,010
they want my soul
833
00:45:20,093 --> 00:45:21,094
hang on.
834
00:45:21,803 --> 00:45:22,804
I got it.
835
00:45:26,474 --> 00:45:27,475
Come on, riri.
836
00:45:27,893 --> 00:45:30,145
You gotta find
these differential equations.
837
00:45:30,312 --> 00:45:32,105
Once the relative velocity
evens out...
838
00:45:32,188 --> 00:45:34,148
Shuri: Riri, I'm not sure
you can reach that drone
839
00:45:34,232 --> 00:45:35,233
without an oxygen mask.
840
00:45:37,861 --> 00:45:40,530
Griot: Oxygen level is now 55%.
841
00:45:41,489 --> 00:45:43,617
Riri: Twenty-eight
thousand feet.
842
00:45:44,743 --> 00:45:47,329
Griot: Oxygen level is now 30%.
843
00:45:50,457 --> 00:45:51,893
Maximum acceleration.
I just need to adjust
844
00:45:51,917 --> 00:45:53,460
my euler angles
and that should...
845
00:45:54,210 --> 00:45:55,570
That should drop it
right on the...
846
00:45:59,090 --> 00:46:00,091
(Grunts, gasps)
847
00:46:01,968 --> 00:46:03,803
Griot: Oxygen, 0%.
848
00:46:07,182 --> 00:46:09,142
The drone is no longer
tracking you.
849
00:46:10,060 --> 00:46:12,062
Altitude, 500 feet and falling.
850
00:46:12,145 --> 00:46:13,585
Shuri: (On comms)
Riri! Are you okay?
851
00:46:14,731 --> 00:46:15,774
- Riri!
- Yea h.
852
00:46:19,361 --> 00:46:20,445
(On comms) I'm good.
853
00:46:21,363 --> 00:46:22,632
Officer: Incoming!
Woman: Get out of the way!
854
00:46:22,656 --> 00:46:23,657
(In xhosa)
855
00:46:23,823 --> 00:46:24,926
- (In English) Shit!
- Riri: And no worries.
856
00:46:24,950 --> 00:46:26,952
I got a special delivery
for y'all in three,
857
00:46:27,118 --> 00:46:28,536
two, one...
858
00:46:30,080 --> 00:46:31,164
Shuri: Nice one, riri!
859
00:46:31,247 --> 00:46:32,582
We got the glow we got the soul
860
00:46:32,666 --> 00:46:33,875
we got the wave
861
00:46:33,959 --> 00:46:35,418
riri: Whool
862
00:46:36,628 --> 00:46:37,963
(gasps, yelps)
863
00:46:38,505 --> 00:46:39,506
(Groans)
864
00:46:40,423 --> 00:46:41,466
- Shuri: Riri!
- (Gasps)
865
00:46:53,269 --> 00:46:54,854
(Device whirs)
866
00:47:08,493 --> 00:47:11,579
(Gasping) What just happened?
Shun!
867
00:47:12,122 --> 00:47:13,123
Shun!
868
00:47:23,299 --> 00:47:25,301
(Okoye breathing shakily)
869
00:47:27,929 --> 00:47:29,139
(Kimoyo beads trill)
870
00:47:29,222 --> 00:47:31,474
Griot: The Princess's vitals
are stable, general.
871
00:47:31,641 --> 00:47:34,227
She should regain
consciousness momentarily.
872
00:47:34,310 --> 00:47:36,021
(Suit scraping)
873
00:47:39,816 --> 00:47:40,817
(Grunts)
874
00:47:40,900 --> 00:47:42,444
(Rope retracting)
875
00:47:43,069 --> 00:47:44,070
(Metal clan ks)
876
00:47:48,533 --> 00:47:49,951
(Warriors grunt)
877
00:47:50,869 --> 00:47:52,120
(Gasps)
878
00:47:52,203 --> 00:47:54,205
(Tense music playing)
879
00:47:55,957 --> 00:47:57,125
(Grunts)
880
00:48:08,678 --> 00:48:10,764
Take another step closer
881
00:48:11,556 --> 00:48:13,058
and iwill kill you all.
882
00:48:13,767 --> 00:48:15,327
Officer: (On speaker)
Drop your weapons!
883
00:48:17,604 --> 00:48:18,772
(In other language)
884
00:48:23,568 --> 00:48:24,768
(In English) Hey, is she blue?
885
00:48:25,070 --> 00:48:26,571
- (Grunts)
- (Officer groans)
886
00:48:26,654 --> 00:48:27,906
(In other language)
887
00:48:29,574 --> 00:48:30,774
(In English) Drop your weapon!
888
00:48:31,493 --> 00:48:32,911
(Gunshots)
889
00:48:33,244 --> 00:48:35,580
(All grunting)
890
00:48:44,714 --> 00:48:46,716
(Warriors groaning)
891
00:48:55,391 --> 00:48:56,935
(Both grunting)
892
00:49:01,356 --> 00:49:02,690
(G rowls)
893
00:49:04,651 --> 00:49:05,985
(In other language)
894
00:49:09,239 --> 00:49:11,366
(Unsettling music playing)
895
00:49:14,119 --> 00:49:15,328
(Ax clangs)
896
00:49:19,040 --> 00:49:20,375
(Both grunting)
897
00:49:31,177 --> 00:49:32,679
(Panting)
898
00:49:54,492 --> 00:49:55,994
(Male warrior yells)
899
00:49:56,077 --> 00:49:58,079
- (Okoye yells)
- (Groaning)
900
00:50:03,668 --> 00:50:05,795
(Okoye gasping and groaning)
901
00:50:19,142 --> 00:50:20,810
- (Grunts)
- (Kimoyo beads trill)
902
00:50:20,894 --> 00:50:22,562
- (Crackles)
- (Grunts)
903
00:50:22,645 --> 00:50:24,439
(Groans loudly)
904
00:50:25,523 --> 00:50:27,609
(Both yelling)
905
00:50:27,692 --> 00:50:29,319
- (Spear vibrating)
- (Grunts)
906
00:50:30,945 --> 00:50:32,155
(Namora speaking)
907
00:50:36,326 --> 00:50:37,327
(Grunts)
908
00:50:44,667 --> 00:50:45,752
Shuri: (Muffled) Okoye!
909
00:50:47,253 --> 00:50:48,254
(In English) Wait!
910
00:50:48,338 --> 00:50:49,714
Griot: Activating
interpretation.
911
00:50:49,797 --> 00:50:51,025
- I'm shuri.
- (Griot translating)
912
00:50:51,049 --> 00:50:52,342
Princess of wakanda.
913
00:50:52,800 --> 00:50:54,594
I demand that you take me
to namor.
914
00:50:54,761 --> 00:50:56,846
Do not bring harm to this girl.
915
00:50:57,847 --> 00:50:59,474
(Speaking other language)
916
00:50:59,557 --> 00:51:01,643
Griot: (Translating)
Do we take them both alive?
917
00:51:01,935 --> 00:51:04,229
- (Speaking other language)
- Griot: Yes, attuma.
918
00:51:04,562 --> 00:51:05,855
(Ax clangs)
919
00:51:06,314 --> 00:51:08,316
(Suspenseful music playing)
920
00:51:09,817 --> 00:51:11,152
(Mask hisses)
921
00:51:16,324 --> 00:51:17,450
(Mask hisses)
922
00:51:19,327 --> 00:51:20,453
(Speaking other language)
923
00:51:20,536 --> 00:51:21,663
Griot: Breathe.
924
00:51:21,746 --> 00:51:23,289
(Inhales deeply)
925
00:51:24,916 --> 00:51:26,960
(Coughing and gasping)
926
00:51:30,588 --> 00:51:31,589
Shun!
927
00:51:36,970 --> 00:51:38,638
(Screaming)
928
00:51:42,809 --> 00:51:44,894
- (Indistinct radio chatter)
- (Exhales)
929
00:51:50,024 --> 00:51:52,694
Ross, from the agency.
You got any witnesses?
930
00:51:52,860 --> 00:51:55,071
None. But we think
it was the wakandans.
931
00:51:55,446 --> 00:51:56,447
Excuse me?
932
00:51:56,531 --> 00:51:57,716
Our field office
got a tip from Langley
933
00:51:57,740 --> 00:51:58,741
that they were coming.
934
00:51:58,908 --> 00:52:00,702
Right. Who made that call?
935
00:52:01,744 --> 00:52:03,344
- She did.
- Agent: Director de fontaine.
936
00:52:05,540 --> 00:52:06,916
Director de fontaine.
937
00:52:07,000 --> 00:52:08,001
Really?
938
00:52:08,084 --> 00:52:09,085
Well...
939
00:52:10,086 --> 00:52:11,963
Uh, agent thinks
it was the wakandans.
940
00:52:12,505 --> 00:52:14,007
Yeah, we've been
on every one of them
941
00:52:14,090 --> 00:52:15,150
since they took out our ship.
942
00:52:15,174 --> 00:52:16,592
That's why I wanted you here.
943
00:52:17,677 --> 00:52:18,761
You're lookin' good.
944
00:52:18,845 --> 00:52:20,430
Oh. Well, I try.
945
00:52:20,596 --> 00:52:22,098
De fontaine: You put
that home gym in?
946
00:52:22,181 --> 00:52:23,182
Ross: Yeah. Last year.
947
00:52:23,349 --> 00:52:26,060
Maybe I'll drop by sometime
and jump on your peloton.
948
00:52:26,811 --> 00:52:27,812
Howdy.
949
00:52:27,895 --> 00:52:29,707
- I'm special agent in charge.
- Oh, good for you.
950
00:52:29,731 --> 00:52:31,899
You wanna walk me through
the evidence here, or what?
951
00:52:32,066 --> 00:52:34,235
- Yeah. Okay. After you.
- Yeah. Okay.
952
00:52:34,319 --> 00:52:35,799
- All right.
- So, what happened here?
953
00:52:36,154 --> 00:52:37,739
Um, we think it was a car crash,
954
00:52:37,905 --> 00:52:39,657
but we're having trouble
finding the cars.
955
00:52:39,741 --> 00:52:40,843
De fontaine: What do you mean?
956
00:52:40,867 --> 00:52:42,219
It was just like this
when you found it?
957
00:52:42,243 --> 00:52:43,929
Special agent: Yes.
We think someone involved
958
00:52:43,953 --> 00:52:44,954
got rid of the vehicles.
959
00:52:45,038 --> 00:52:46,265
De fontaine:
Got rid of them how?
960
00:52:46,289 --> 00:52:47,891
Special agent: They dumped
them into the river.
961
00:52:47,915 --> 00:52:49,155
De fontaine: You're kidding me.
962
00:52:50,168 --> 00:52:51,753
It's got an mit sticker on it.
963
00:52:51,919 --> 00:52:54,297
I want that transferred
to the NSA immediately.
964
00:52:54,464 --> 00:52:56,549
Hey, Ross?
You got a full tank of gas?
965
00:52:56,716 --> 00:52:58,384
Can you give me a ride
back to Langley?
966
00:52:58,468 --> 00:53:00,678
Ross: (Hesitates)
It's an eight-hour drive.
967
00:53:00,762 --> 00:53:02,281
De fontaine: Yeah.
We can talk about the case.
968
00:53:02,305 --> 00:53:04,682
Actually, wouldn't mind...
(Clears throat)
969
00:53:04,766 --> 00:53:06,934
Apologizing to you
for a couple of things I said
970
00:53:07,018 --> 00:53:08,061
during our marriage.
971
00:53:11,439 --> 00:53:12,690
Okoye: They were blue.
972
00:53:13,733 --> 00:53:15,568
And they had
superhuman strength.
973
00:53:16,486 --> 00:53:19,322
And they came from the water
on the backs of whales.
974
00:53:20,198 --> 00:53:21,866
I struck down three of them
975
00:53:21,949 --> 00:53:23,429
with blows
that should've killed them,
976
00:53:23,493 --> 00:53:25,203
but they Rose again.
977
00:53:25,370 --> 00:53:28,623
I wish to leave immediately
to retrieve our Princess.
978
00:53:40,426 --> 00:53:41,636
Ramonda: Okoye,
979
00:53:42,011 --> 00:53:44,430
you will be
stripped of your rank
980
00:53:44,514 --> 00:53:46,516
as general of wakanda's armies
981
00:53:46,599 --> 00:53:49,560
and your status as dora milaje.
982
00:53:54,357 --> 00:53:55,525
(In xhosa)
983
00:53:57,860 --> 00:53:58,903
(In English) You may.
984
00:53:59,404 --> 00:54:00,863
(In xhosa)
985
00:54:02,865 --> 00:54:04,325
(In English)
I have given everything.
986
00:54:05,284 --> 00:54:09,080
Let me die saving my country
and that throne.
987
00:54:09,247 --> 00:54:10,623
(In xhosa)
988
00:54:11,416 --> 00:54:13,209
(In English) Allow me
to make this right.
989
00:54:13,292 --> 00:54:14,585
"Make it right"?
990
00:54:15,128 --> 00:54:16,129
(Cries)
991
00:54:16,212 --> 00:54:19,340
I do not know if my daughter
is alive or dead.
992
00:54:19,507 --> 00:54:22,760
Perhaps we are being too hasty.
993
00:54:22,844 --> 00:54:24,178
M'Baku: Mmm.
994
00:54:24,846 --> 00:54:29,225
She raised a spear against
her own husband for wakanda.
995
00:54:29,392 --> 00:54:31,936
Where is her
treacherous husband now
996
00:54:32,103 --> 00:54:36,399
but in a place where she can
visit if she wished? Mine...
997
00:54:37,692 --> 00:54:39,569
Is with the ancestors.
998
00:54:39,652 --> 00:54:44,449
I am queen of the most
powerful nation in the world,
999
00:54:44,615 --> 00:54:47,827
and my entire family is gone!
1000
00:54:48,661 --> 00:54:51,456
Have I not given everything?
1001
00:55:00,631 --> 00:55:02,550
On your feet, general.
1002
00:55:08,723 --> 00:55:10,933
I stood by you
1003
00:55:11,100 --> 00:55:14,729
after killmonger
took the throne,
1004
00:55:14,896 --> 00:55:18,483
and you and the elders
in this room stood by him
1005
00:55:18,649 --> 00:55:22,278
while I ran begging
to the Jabari for protection.
1006
00:55:23,654 --> 00:55:25,072
And I warned you
1007
00:55:25,156 --> 00:55:28,034
about taking my daughter
on this mission,
1008
00:55:28,201 --> 00:55:30,119
and you lost her.
1009
00:55:30,870 --> 00:55:32,371
So, today,
1010
00:55:33,289 --> 00:55:35,458
I am done. (Breath shudders)
1011
00:55:36,292 --> 00:55:38,294
(Grave music playing)
1012
00:55:45,009 --> 00:55:47,386
(Sighs deeply)
1013
00:56:02,944 --> 00:56:04,779
(Door whirs)
1014
00:56:21,546 --> 00:56:24,090
Are you here, griot?
1015
00:56:25,424 --> 00:56:26,676
Griot: Yes, my queen.
1016
00:56:27,718 --> 00:56:31,097
Were you with shuri
when she was abducted?
1017
00:56:31,264 --> 00:56:32,557
Griot: I was.
1018
00:56:32,723 --> 00:56:35,476
Are you able to track
her kimoyo beads?
1019
00:56:35,643 --> 00:56:38,062
De fontaine: Ballistics found
slugs all over Cambridge.
1020
00:56:38,145 --> 00:56:40,231
Those wakandans really
took a tour of the city.
1021
00:56:40,314 --> 00:56:41,315
Ross: Hmm.
1022
00:56:41,399 --> 00:56:43,199
I can't see how
they figured out who built it.
1023
00:56:43,234 --> 00:56:45,653
That information
is highly classified.
1024
00:56:46,445 --> 00:56:48,030
(Device chimes softly)
1025
00:56:48,906 --> 00:56:49,907
What is that?
1026
00:56:49,991 --> 00:56:51,409
- That's a new ringtone?
- Oh, shit.
1027
00:56:52,743 --> 00:56:54,829
Uh, director, I'm sorry.
I'm gonna have to take this.
1028
00:56:54,912 --> 00:56:56,122
It's enough with the titles.
1029
00:56:56,205 --> 00:56:57,373
Just take it. I don't care.
1030
00:56:57,456 --> 00:56:58,666
Hey, honey sweetheart.
1031
00:56:58,749 --> 00:57:00,376
Ooh. (Chuckles)
1032
00:57:00,459 --> 00:57:03,004
Uh, no, I'm...
I'm with my boss. Now.
1033
00:57:03,713 --> 00:57:05,089
Actually, she's leaving.
1034
00:57:05,256 --> 00:57:06,257
All right.
1035
00:57:06,424 --> 00:57:08,884
I'm gonna work from home,
and then have a shower.
1036
00:57:11,095 --> 00:57:12,096
(Car starts)
1037
00:57:14,599 --> 00:57:16,183
(Kimoyo beads chirp)
1038
00:57:16,267 --> 00:57:17,768
Everett Ross.
1039
00:57:17,935 --> 00:57:19,061
Queen ramonda?
1040
00:57:19,228 --> 00:57:21,188
What are you doing
with shuri's kimoyo beads?
1041
00:57:21,272 --> 00:57:23,232
I didn't know they were hers.
All right?
1042
00:57:23,316 --> 00:57:25,568
I just found them
at a pretty ugly crime scene.
1043
00:57:26,611 --> 00:57:27,737
Do you have the student?
1044
00:57:28,613 --> 00:57:31,574
Shuri was trying to save her
when they were both taken.
1045
00:57:32,491 --> 00:57:33,951
What? Taken by who?
1046
00:57:35,536 --> 00:57:37,580
My agency assumes it was you.
1047
00:57:37,663 --> 00:57:39,707
And I'm worried
they might be onto the fact
1048
00:57:39,790 --> 00:57:42,043
that I pointed shuri and okoye
in the right direction.
1049
00:57:42,209 --> 00:57:43,919
Look, if they're in danger,
I wanna help.
1050
00:57:44,003 --> 00:57:45,921
But I can't if I don't know
what's going on.
1051
00:57:46,088 --> 00:57:48,799
I am afraid there is
a new world power at play.
1052
00:57:49,216 --> 00:57:51,177
A country
that's already on our radar?
1053
00:57:51,260 --> 00:57:52,261
Or you mean someone else?
1054
00:57:52,345 --> 00:57:54,347
Ramonda: That is all I can say for now.
1055
00:57:54,513 --> 00:57:55,514
Please,
1056
00:57:55,931 --> 00:57:58,601
alert me if your government
decides to act
1057
00:57:58,684 --> 00:58:00,269
on their suspicions.
1058
00:58:00,353 --> 00:58:01,520
Yeah. Sure.
1059
00:58:02,104 --> 00:58:06,108
Uh, look, if there's anything
I can do to help, let me know.
1060
00:58:06,275 --> 00:58:08,069
I owe shuri my life.
1061
00:58:08,819 --> 00:58:12,740
Griot, did shuri have
her earrings with her?
1062
00:58:12,907 --> 00:58:15,451
Griot: I lost track of them
in the north Atlantic,
1063
00:58:15,618 --> 00:58:18,788
but the people who took her
spoke yucatec Mayan.
1064
00:58:28,923 --> 00:58:30,203
(Ramonda speaking
Haitian creole)
1065
00:59:07,044 --> 00:59:08,921
- Hmm?
- Girl 1: Oui, miss nakia.
1066
00:59:11,507 --> 00:59:12,508
(Girl 1 speaking)
1067
00:59:12,591 --> 00:59:13,592
(Girl 2 speaking)
1068
00:59:19,390 --> 00:59:20,641
(In English) Queen mother.
1069
00:59:22,476 --> 00:59:24,770
Everything is a lesson here
for the children.
1070
00:59:24,937 --> 00:59:27,940
They painted the walls,
they feed the fish,
1071
00:59:28,107 --> 00:59:30,401
and they grow
everything we eat here.
1072
00:59:30,568 --> 00:59:33,195
I recognize
some of the concepts here.
1073
00:59:33,362 --> 00:59:35,322
But you are using
different material.
1074
00:59:35,489 --> 00:59:38,826
Yes, we use strictly what
we can find here in Haiti.
1075
00:59:40,828 --> 00:59:44,165
You were missed
at t'challa's funeral.
1076
00:59:55,926 --> 00:59:57,136
(Quietly) Queen mother.
1077
00:59:57,303 --> 01:00:00,264
Ramonda: It's been six years
since you left us.
1078
01:00:00,431 --> 01:00:03,601
I thought you would at least
come back for the ceremony.
1079
01:00:06,353 --> 01:00:07,855
I was afraid
1080
01:00:08,731 --> 01:00:12,526
of how final
the funeral would be.
1081
01:00:12,610 --> 01:00:15,654
Nakia, daughter of yaa,
1082
01:00:16,947 --> 01:00:20,826
wherever you go,
you are still wakandan,
1083
01:00:20,993 --> 01:00:24,622
and you know
death is not the end.
1084
01:00:29,710 --> 01:00:31,003
(In xhosa)
1085
01:00:35,758 --> 01:00:37,510
(In English)
How is everyone at home?
1086
01:00:37,676 --> 01:00:40,012
Shuri has been taken.
1087
01:00:40,721 --> 01:00:41,722
What?
1088
01:00:42,139 --> 01:00:45,142
You have infiltrated
many nations before.
1089
01:00:45,559 --> 01:00:46,852
(In xhosa)
1090
01:00:47,561 --> 01:00:48,955
(In English)
I was a different person then.
1091
01:00:48,979 --> 01:00:52,024
I need someone who can find
where she is being held,
1092
01:00:52,191 --> 01:00:55,236
and rescue her,
without being seen.
1093
01:00:55,611 --> 01:00:58,447
Who on earth would risk war
with wakanda?
1094
01:01:00,825 --> 01:01:01,909
Riri: Oh, my god. (Gasping)
1095
01:01:01,992 --> 01:01:03,285
Shuri: Okay, breathe. Breathe.
1096
01:01:03,369 --> 01:01:04,829
Oh, don't tell me to breathe.
1097
01:01:04,995 --> 01:01:05,996
Where the hell are we?
1098
01:01:06,163 --> 01:01:08,290
We're in a cave.
I'm not sure where.
1099
01:01:08,374 --> 01:01:09,375
Oh, my god!
1100
01:01:09,917 --> 01:01:11,502
(Gasps) What is that?
1101
01:01:11,669 --> 01:01:14,421
Shuri: Glow worms.
Their larva gives off light.
1102
01:01:14,505 --> 01:01:16,423
- (Riri gasps heavily)
- Shuri: Just calm down.
1103
01:01:16,841 --> 01:01:18,717
Okay, is there, like,
a new black panther
1104
01:01:18,801 --> 01:01:20,241
that you can call
to come and get us?
1105
01:01:21,220 --> 01:01:22,221
Why not?
1106
01:01:22,304 --> 01:01:24,098
Because it doesn't
work like that anymore.
1107
01:01:24,849 --> 01:01:26,433
The black panther is gone.
1108
01:01:27,101 --> 01:01:28,245
So y'all stopped
having black panthers
1109
01:01:28,269 --> 01:01:29,270
when I get kidnapped?
1110
01:01:29,770 --> 01:01:31,772
(Mysterious music plays)
1111
01:01:34,775 --> 01:01:35,776
(In Mayan)
1112
01:01:42,366 --> 01:01:44,535
(In English)
Do you understand her?
1113
01:01:44,702 --> 01:01:46,203
Not completely.
1114
01:01:48,289 --> 01:01:49,498
Nuh-uh.
1115
01:01:49,665 --> 01:01:52,001
That is some supervillain shit
right there.
1116
01:01:52,167 --> 01:01:53,502
That's in every movie.
1117
01:01:53,669 --> 01:01:54,920
Princess Leia.
1118
01:01:55,087 --> 01:01:56,367
Belle from beauty and the beast.
1119
01:01:56,422 --> 01:01:59,049
That white chick
from Indiana Jones.
1120
01:01:59,133 --> 01:02:00,259
It's fine.
1121
01:02:00,342 --> 01:02:02,887
You should see what I have
to wear at warrior falls.
1122
01:02:03,804 --> 01:02:05,973
(Mysterious music continues)
1123
01:02:09,310 --> 01:02:10,311
(In Mayan)
1124
01:02:11,312 --> 01:02:12,730
(In English, hesitates) Wait.
1125
01:02:12,813 --> 01:02:15,274
You're not leaving me in here,
are you?
1126
01:02:15,357 --> 01:02:16,817
I'm coming back.
1127
01:02:17,484 --> 01:02:18,694
I'm coming back.
1128
01:02:18,861 --> 01:02:20,779
Stay calm.
1129
01:02:28,162 --> 01:02:29,163
(In Mayan)
1130
01:02:30,915 --> 01:02:31,999
(Chuckles nervously)
1131
01:02:33,417 --> 01:02:35,169
(Cryptic music playing)
1132
01:02:38,172 --> 01:02:39,965
(Indistinct chatter)
1133
01:02:40,758 --> 01:02:42,176
(Goats bleating)
1134
01:02:43,344 --> 01:02:45,054
(In Spanish)
1135
01:03:14,833 --> 01:03:15,876
(In Mayan)
1136
01:03:17,586 --> 01:03:19,838
(Cryptic music continues)
1137
01:03:28,514 --> 01:03:30,015
(In Spanish)
1138
01:04:10,848 --> 01:04:12,808
(Eerie music playing)
1139
01:04:29,825 --> 01:04:31,452
(In English) Princess.
1140
01:04:31,618 --> 01:04:32,619
Welcome.
1141
01:04:34,580 --> 01:04:37,041
Please, feel free.
1142
01:04:44,298 --> 01:04:45,591
This is beautiful.
1143
01:04:46,425 --> 01:04:48,177
That was my mother's.
1144
01:04:58,228 --> 01:05:00,773
These are all
mesoamerican artifacts.
1145
01:05:02,232 --> 01:05:04,109
Most likely 16th century.
1146
01:05:05,319 --> 01:05:07,529
Have you been alive since then?
1147
01:05:09,490 --> 01:05:11,033
Your mother was human.
1148
01:05:12,493 --> 01:05:13,494
She was.
1149
01:05:13,660 --> 01:05:15,871
Then she became something else.
1150
01:05:16,038 --> 01:05:18,082
- How?
- "How?"
1151
01:05:18,665 --> 01:05:21,126
"How" is never
as important as "why."
1152
01:05:30,302 --> 01:05:32,304
(Eerie music continues)
1153
01:05:32,387 --> 01:05:33,847
Namor: My mother and her village
1154
01:05:33,931 --> 01:05:35,516
were driven from their farms
1155
01:05:35,682 --> 01:05:39,436
by Spanish conquistadors
who brought the smallpox,
1156
01:05:39,603 --> 01:05:42,481
a hateful language,
and dogma from another world.
1157
01:05:44,274 --> 01:05:45,984
Facing starvation,
1158
01:05:46,151 --> 01:05:47,986
war, and disease,
1159
01:05:48,445 --> 01:05:50,239
my people turned to chaac...
1160
01:05:51,907 --> 01:05:53,784
Our god of rain and abundance.
1161
01:05:55,994 --> 01:05:58,831
Chaac gave our shaman
a vision...
1162
01:05:58,914 --> 01:06:01,583
- (Gasps)
- A way to save his people.
1163
01:06:01,667 --> 01:06:03,919
(Arboles bajo El mar playing)
1164
01:06:05,587 --> 01:06:09,967
Namor: Chaac led him to a plant
sprouting from a blue rock.
1165
01:06:23,438 --> 01:06:25,649
My mother was pregnant with me
at the time,
1166
01:06:25,816 --> 01:06:28,068
and she did not want to
ingest the plant
1167
01:06:28,235 --> 01:06:30,445
for fear
of what it may do to me.
1168
01:06:30,946 --> 01:06:32,114
(In Mayan)
1169
01:06:32,614 --> 01:06:34,491
(In English)
But the shaman was convincing.
1170
01:06:43,083 --> 01:06:45,002
(Shaman speaking Mayan)
1171
01:07:00,184 --> 01:07:02,728
(Arboles bajo El mar continues)
1172
01:07:06,356 --> 01:07:08,192
Namor: (In English)
They all fell sick.
1173
01:07:08,275 --> 01:07:09,276
(Body thuds)
1174
01:07:09,359 --> 01:07:11,195
And their lives,
1175
01:07:11,361 --> 01:07:13,488
their existence there,
1176
01:07:13,655 --> 01:07:14,948
ended.
1177
01:07:18,118 --> 01:07:20,495
(All gasping for breath)
1178
01:07:26,835 --> 01:07:29,087
The plant took away
their ability to breathe air
1179
01:07:29,254 --> 01:07:33,050
but enabled them
to draw oxygen from the sea.
1180
01:07:36,386 --> 01:07:38,138
They settled in the ocean,
1181
01:07:38,805 --> 01:07:41,934
away from war and diseases.
1182
01:07:44,519 --> 01:07:45,604
(Shaman speaking Mayan)
1183
01:07:45,687 --> 01:07:46,730
(Shaman grunts)
1184
01:07:50,025 --> 01:07:52,069
(Eerie music continues)
1185
01:07:58,367 --> 01:08:00,786
(Woman whispering blessing
in Spanish)
1186
01:08:01,703 --> 01:08:03,121
(Ritualistic rhythmic blowing)
1187
01:08:11,088 --> 01:08:13,257
(In English) My mother
gave birth to me there
1188
01:08:13,548 --> 01:08:16,802
and I became
the firstborn son of talokan.
1189
01:08:17,261 --> 01:08:19,346
The plant gave me wings
on my ankles
1190
01:08:19,513 --> 01:08:21,932
and ears
that pointed to the clouds.
1191
01:08:22,391 --> 01:08:23,642
I was a mutant.
1192
01:08:24,559 --> 01:08:27,813
I could swim in the sky
and age slower.
1193
01:08:27,980 --> 01:08:30,482
Breathe the air
our ancestors breathed.
1194
01:08:31,733 --> 01:08:33,318
As she grew older,
1195
01:08:34,653 --> 01:08:38,240
my mother mourned the life
on land that she once knew...
1196
01:08:40,158 --> 01:08:41,910
And died with a broken heart.
1197
01:08:44,663 --> 01:08:46,290
She made me promise
1198
01:08:46,373 --> 01:08:48,625
to Bury her
in the soil of her homeland.
1199
01:08:53,755 --> 01:08:56,675
Nothing could prepare me
for what I found there.
1200
01:08:56,758 --> 01:08:58,552
- (Men shouting)
- (Whips lashing)
1201
01:08:58,635 --> 01:09:00,345
(Slaves groaning)
1202
01:09:00,429 --> 01:09:02,069
- (Man shouts in Spanish)
- (Woman groans)
1203
01:09:04,057 --> 01:09:05,142
(In Spanish)
1204
01:09:07,936 --> 01:09:10,105
(Eerie music playing)
1205
01:09:18,447 --> 01:09:20,282
(Music sours)
1206
01:09:24,619 --> 01:09:25,787
(Men shouting)
1207
01:09:25,871 --> 01:09:27,873
(Panicked screaming)
1208
01:09:39,468 --> 01:09:40,469
(Friar speaking)
1209
01:09:43,013 --> 01:09:45,015
(In English) A Spanish man
of faith cursed me.
1210
01:09:45,182 --> 01:09:47,059
As he died by my hand,
1211
01:09:47,225 --> 01:09:48,268
he called me...
1212
01:09:48,477 --> 01:09:49,644
(In Spanish)
1213
01:09:51,730 --> 01:09:52,898
(Chuckles)
1214
01:09:53,690 --> 01:09:55,901
(In English)
The child without love.
1215
01:09:56,443 --> 01:09:57,903
And I took my name from there.
1216
01:10:03,283 --> 01:10:04,993
"Namor."
1217
01:10:05,160 --> 01:10:07,996
Because I have no love
for the surface world.
1218
01:10:09,998 --> 01:10:12,084
Why are you telling me
all of this?
1219
01:10:13,502 --> 01:10:16,630
So that you can understand why
I have to kill the scientist.
1220
01:10:16,797 --> 01:10:18,382
What if we took her to wakanda?
1221
01:10:19,758 --> 01:10:20,967
Let us go.
1222
01:10:21,927 --> 01:10:23,387
I give you my word.
1223
01:10:23,553 --> 01:10:25,013
She will remain in my country.
1224
01:10:25,222 --> 01:10:26,681
I cannot risk that, Princess.
1225
01:10:26,848 --> 01:10:28,475
Then keep me instead.
1226
01:10:30,435 --> 01:10:32,062
I'd love to see your nation.
1227
01:10:33,397 --> 01:10:36,024
Well, you can't go
down there in that.
1228
01:10:38,068 --> 01:10:41,530
Hypothermia will grip you
almost instantaneously.
1229
01:10:41,696 --> 01:10:43,949
Your blood will become toxic
1230
01:10:44,032 --> 01:10:45,450
and the pressure of the ocean
1231
01:10:45,534 --> 01:10:47,953
will break every bone
in your body.
1232
01:10:51,039 --> 01:10:52,559
(In light tone)
Or you can wear a suit.
1233
01:10:52,707 --> 01:10:54,459
We have some of them. Come on.
1234
01:10:57,546 --> 01:10:58,547
Stay close.
1235
01:11:01,174 --> 01:11:03,385
(Suspenseful music playing)
1236
01:11:51,892 --> 01:11:52,893
(Yelps)
1237
01:12:02,903 --> 01:12:04,571
Shuri: Hey! Namor, wait!
1238
01:12:25,217 --> 01:12:26,885
(Breathing heavily)
1239
01:12:40,065 --> 01:12:42,275
(Whale singing)
1240
01:12:43,151 --> 01:12:45,320
(Soft music intro playing)
1241
01:12:49,616 --> 01:12:50,742
Shuri: Whoa!
1242
01:12:52,494 --> 01:12:54,871
(Con la br/sa by foudeqush
playing)
1243
01:12:58,416 --> 01:12:59,793
(Gasping in awe)
1244
01:13:35,245 --> 01:13:37,581
(Con la Brisa by foudeqush
continues)
1245
01:14:08,153 --> 01:14:09,613
Hello.
1246
01:14:15,118 --> 01:14:17,412
(Con la Brisa by foudeqush
continues)
1247
01:14:38,183 --> 01:14:39,309
It's beautiful.
1248
01:14:41,144 --> 01:14:42,479
It's made of vibranium.
1249
01:14:42,646 --> 01:14:43,647
Namor: Yes.
1250
01:14:43,730 --> 01:14:45,315
In the depths of the ocean,
1251
01:14:45,732 --> 01:14:47,984
I brought the sun to my people.
1252
01:14:50,070 --> 01:14:51,196
I know you wished me
1253
01:14:51,279 --> 01:14:53,531
to spare the life
of the scientist.
1254
01:14:53,907 --> 01:14:56,159
But now you see
what I have to protect.
1255
01:14:58,078 --> 01:15:00,455
(Con la Brisa by foudeqush
continues)
1256
01:15:19,724 --> 01:15:20,892
(Kimoyo beads chirp)
1257
01:15:20,975 --> 01:15:23,061
Griot: (On comms) Nakia,
your hunch was correct.
1258
01:15:23,228 --> 01:15:26,231
I have picked up a location
on shuri's kimoyo earrings.
1259
01:15:30,902 --> 01:15:33,113
(Mysterious music playing)
1260
01:15:48,211 --> 01:15:49,421
(Engine humming)
1261
01:15:59,597 --> 01:16:02,225
Griot: The signal is coming
from an unden/vater cavern
1262
01:16:02,392 --> 01:16:05,854
approximately 140 meters
below the surface.
1263
01:16:06,479 --> 01:16:08,773
Queen mother,
I've found her signal.
1264
01:16:08,940 --> 01:16:11,067
It's coming
from an underwater cave.
1265
01:16:12,068 --> 01:16:13,069
If she's down there,
1266
01:16:13,153 --> 01:16:14,779
I'm sure
I'll encounter resistance.
1267
01:16:15,739 --> 01:16:17,657
How would you like me
to proceed?
1268
01:16:18,575 --> 01:16:22,954
Retrieve the Princess
by any means necessary.
1269
01:16:23,121 --> 01:16:26,332
I will attempt
to draw namor out.
1270
01:16:34,758 --> 01:16:36,509
(Breathes deeply)
1271
01:16:40,388 --> 01:16:42,390
(Suspenseful music playing)
1272
01:17:01,242 --> 01:17:02,911
You are the first person
from the surface
1273
01:17:02,994 --> 01:17:04,496
to come to talokan.
1274
01:17:05,497 --> 01:17:07,540
Please take this as a token
of our gratitude.
1275
01:17:14,714 --> 01:17:17,300
It was made with the plant
that saved talokan.
1276
01:17:20,094 --> 01:17:21,471
You are young, Princess.
1277
01:17:22,347 --> 01:17:25,266
When you age as I do,
you realize
1278
01:17:25,433 --> 01:17:28,186
we all lose everyone we love.
1279
01:17:28,353 --> 01:17:29,938
But when I lost my brother,
1280
01:17:30,104 --> 01:17:31,731
it just felt different.
1281
01:17:31,898 --> 01:17:33,566
He suffered in silence.
1282
01:17:34,150 --> 01:17:37,153
When he finally asked me
to help him, I couldn't.
1283
01:17:38,238 --> 01:17:39,948
How does that make sense
1284
01:17:40,907 --> 01:17:44,577
that the ancestors would
give me gifts and skills
1285
01:17:44,744 --> 01:17:47,497
to help me save my brother,
and I couldn't?
1286
01:17:52,460 --> 01:17:54,963
I don't have an answer
for that question.
1287
01:17:57,090 --> 01:17:59,634
My ancestors would often say,
1288
01:18:00,009 --> 01:18:03,429
"only the most broken people
can be great leaders."
1289
01:18:07,183 --> 01:18:09,352
I admire
what you have built here.
1290
01:18:11,646 --> 01:18:14,107
And how you've protected
your people.
1291
01:18:14,899 --> 01:18:17,944
But as Princess of wakanda,
1292
01:18:18,111 --> 01:18:20,572
I will not stand for you
killing that young woman.
1293
01:18:22,282 --> 01:18:25,368
My nation will not rest
until I'm returned.
1294
01:18:26,786 --> 01:18:28,913
I'm not leaving without her.
1295
01:18:29,664 --> 01:18:33,376
We need to find a peaceful way
to resolve this.
1296
01:18:37,046 --> 01:18:38,756
It is no longer
about the scientist.
1297
01:18:40,842 --> 01:18:42,468
For centuries,
the surface nations
1298
01:18:42,552 --> 01:18:45,346
have conquered and enslaved
people like us.
1299
01:18:46,014 --> 01:18:47,473
Over resources.
1300
01:18:48,892 --> 01:18:51,144
Since the day
I buried my mother,
1301
01:18:51,311 --> 01:18:52,937
I have prepared my people
1302
01:18:53,021 --> 01:18:55,148
for the time
they will come for us.
1303
01:18:55,315 --> 01:18:59,527
And that machine is the sign
that the time is now.
1304
01:19:01,404 --> 01:19:06,743
I need to know if wakanda
is an ally or an enemy.
1305
01:19:07,160 --> 01:19:09,037
There is no in-between.
1306
01:19:11,164 --> 01:19:14,876
So you plan to wage war
on the entire world,
1307
01:19:15,460 --> 01:19:17,795
and you want wakanda
to help you?
1308
01:19:18,713 --> 01:19:19,881
That's madness.
1309
01:19:20,048 --> 01:19:23,051
There isn't a nation
that wouldn't plunder wakanda
1310
01:19:23,134 --> 01:19:24,677
if given a chance.
1311
01:19:26,012 --> 01:19:27,931
If we make an alliance,
1312
01:19:28,097 --> 01:19:30,808
we can protect each other
by striking them first.
1313
01:19:31,351 --> 01:19:35,605
Then, when the threat of these
nations has been eliminated,
1314
01:19:35,772 --> 01:19:38,399
the scientist will be returned
to wakanda.
1315
01:19:38,816 --> 01:19:41,611
And if wakanda
does not accept, what then?
1316
01:19:42,695 --> 01:19:44,656
The scientist will die.
1317
01:19:45,657 --> 01:19:48,576
And wakanda will be
the first nation to fall.
1318
01:19:48,826 --> 01:19:50,370
An attack on my people?
1319
01:19:50,703 --> 01:19:52,163
Yes.
1320
01:19:52,330 --> 01:19:54,707
And I want you to listen to me.
1321
01:19:54,874 --> 01:19:57,835
Wakanda cannot win a war
with talokan.
1322
01:19:59,963 --> 01:20:01,839
(Water sloshes)
1323
01:20:01,923 --> 01:20:03,216
(In Mayan)
1324
01:20:09,681 --> 01:20:11,891
(In English)
I heard you that night,
1325
01:20:11,975 --> 01:20:13,977
with your mother at the river.
1326
01:20:15,269 --> 01:20:18,022
You said you wanted
to burn the world.
1327
01:20:24,195 --> 01:20:25,697
Let us burn it together.
1328
01:20:29,951 --> 01:20:31,494
(Water sloshing)
1329
01:20:34,330 --> 01:20:35,557
Us secretary of state:
Queen ramonda
1330
01:20:35,581 --> 01:20:37,250
won't sell us any vibranium.
1331
01:20:38,001 --> 01:20:39,544
And now they abducted
a young woman
1332
01:20:39,627 --> 01:20:40,878
who built the machine.
1333
01:20:41,045 --> 01:20:42,338
Yeah, with all due respect,
1334
01:20:42,422 --> 01:20:44,048
riri Williams is a child prodigy
1335
01:20:44,132 --> 01:20:46,342
who was running circles around
all of her professors.
1336
01:20:46,509 --> 01:20:47,969
The wakandans
were recruiting her
1337
01:20:48,052 --> 01:20:49,387
as part of their
outreach program.
1338
01:20:49,554 --> 01:20:50,972
Nothing more. And then,
1339
01:20:51,139 --> 01:20:53,516
you guys send in a SWAT team
under cover of night
1340
01:20:53,683 --> 01:20:55,685
to arrest the crown Princess
1341
01:20:55,768 --> 01:20:57,103
of an international superpower.
1342
01:21:00,273 --> 01:21:01,993
The president wants
to take offensive action
1343
01:21:02,025 --> 01:21:03,067
against wakanda.
1344
01:21:03,151 --> 01:21:04,402
(Cryptic music plays)
1345
01:21:04,485 --> 01:21:06,362
What type of offensive action?
1346
01:21:07,071 --> 01:21:08,614
Destabilization.
1347
01:21:09,782 --> 01:21:13,119
Well, special officer Ross
is our expert.
1348
01:21:13,286 --> 01:21:15,496
So, Ross, what do you think?
1349
01:21:15,663 --> 01:21:17,165
My sources are telling me
1350
01:21:17,248 --> 01:21:18,648
that there's someone else
out there.
1351
01:21:19,375 --> 01:21:21,295
- Another nation?
- Ross: Could be. I don't know.
1352
01:21:21,377 --> 01:21:22,438
You've gotta give me enough time
1353
01:21:22,462 --> 01:21:23,605
to investigate this properly,
1354
01:21:23,629 --> 01:21:25,757
otherwise we're gonna
find ourselves at war
1355
01:21:25,923 --> 01:21:27,759
with a country
whose military capacity
1356
01:21:27,842 --> 01:21:29,802
we can't even comprehend.
1357
01:21:31,387 --> 01:21:32,388
Director?
1358
01:21:32,847 --> 01:21:35,099
I think he's the expert.
1359
01:21:35,183 --> 01:21:38,186
I think it would be a mistake
to attack wakanda.
1360
01:21:40,354 --> 01:21:41,773
(Kimoyo beads trill softly)
1361
01:21:44,984 --> 01:21:45,985
Ramonda: (On phone) Yes?
1362
01:21:46,069 --> 01:21:47,069
We have a problem.
1363
01:22:08,633 --> 01:22:10,968
Is my daughter alive?
1364
01:22:11,135 --> 01:22:13,096
The Princess is alive and well.
1365
01:22:13,805 --> 01:22:16,641
She requested
to be taken to talokan.
1366
01:22:16,808 --> 01:22:19,185
She will remain there
for the time being.
1367
01:22:22,814 --> 01:22:26,067
What can I offer you
in exchange?
1368
01:22:26,484 --> 01:22:27,485
Nothing.
1369
01:22:27,944 --> 01:22:29,654
I beg to differ.
1370
01:22:29,821 --> 01:22:33,491
The Americans are preparing
to blame wakanda
1371
01:22:33,574 --> 01:22:36,119
for your attack
on their mining ship.
1372
01:22:36,285 --> 01:22:39,247
Return my daughter
and the scientist
1373
01:22:39,413 --> 01:22:43,000
or I will inform them
of your existence.
1374
01:22:49,715 --> 01:22:51,843
If you tell the Americans
about us,
1375
01:22:53,344 --> 01:22:55,513
if you try to find us,
1376
01:22:56,597 --> 01:23:00,393
or if I discover a single
wakandan ship in the ocean,
1377
01:23:01,185 --> 01:23:02,645
I will kill the Princess.
1378
01:23:04,188 --> 01:23:05,982
I will come to wakanda
1379
01:23:06,149 --> 01:23:08,109
and iwill kill you.
1380
01:23:17,451 --> 01:23:18,494
So, what happened?
1381
01:23:20,371 --> 01:23:23,374
He wants to go to war
with the surface world,
1382
01:23:23,541 --> 01:23:25,334
and asked me to help him.
1383
01:23:29,839 --> 01:23:31,257
I need to think.
1384
01:23:32,133 --> 01:23:34,093
We ain't never
gettin' out of here.
1385
01:23:34,177 --> 01:23:36,179
(Faint footsteps)
1386
01:23:37,847 --> 01:23:39,807
(Suspenseful music playing)
1387
01:23:44,228 --> 01:23:46,272
- (Gun charging)
- (Tense music plays)
1388
01:23:46,397 --> 01:23:47,398
(In Maya)
1389
01:23:51,485 --> 01:23:52,987
(Gun charging)
1390
01:24:04,874 --> 01:24:06,292
(Breathing shakily)
1391
01:24:07,543 --> 01:24:08,544
Shuri...
1392
01:24:09,462 --> 01:24:11,047
(In xhosa)
1393
01:24:11,756 --> 01:24:12,757
(Guard grunts)
1394
01:24:12,840 --> 01:24:14,217
(Tense music continues)
1395
01:24:14,300 --> 01:24:15,593
(Groaning)
1396
01:24:15,676 --> 01:24:16,802
(In English) Are you okay?
1397
01:24:17,595 --> 01:24:18,971
Are you okay?
1398
01:24:19,222 --> 01:24:20,502
- Give me your beads!
- Let's go.
1399
01:24:20,640 --> 01:24:22,016
Give me your beads.
I can save her.
1400
01:24:22,099 --> 01:24:23,100
We have to go.
1401
01:24:23,267 --> 01:24:24,453
Shuri, I don't know
who this lady is,
1402
01:24:24,477 --> 01:24:25,637
but we need to listen to her.
1403
01:24:25,728 --> 01:24:27,039
Listen, I hit her
with a Sonic round.
1404
01:24:27,063 --> 01:24:29,315
It is lethal from this distance.
There is no chance.
1405
01:24:29,398 --> 01:24:31,275
You don't understand.
This will mean war.
1406
01:24:31,442 --> 01:24:33,778
- We have to go.
- Wait!
1407
01:24:33,861 --> 01:24:35,738
(Gasping)
1408
01:24:36,781 --> 01:24:38,991
(Tense music continues)
1409
01:24:52,463 --> 01:24:54,298
(Engine humming)
1410
01:25:01,973 --> 01:25:03,641
(Ramonda gasping emotionally)
1411
01:25:04,600 --> 01:25:06,644
(Soft music playing)
1412
01:25:17,405 --> 01:25:18,406
Did they hurt you?
1413
01:25:18,489 --> 01:25:20,116
No. No.
1414
01:25:21,659 --> 01:25:22,868
Thank you.
1415
01:25:23,619 --> 01:25:24,870
(In xhosa)
1416
01:25:26,372 --> 01:25:27,641
- Griot.
- Griot: (In English) Yes, my queen.
1417
01:25:27,665 --> 01:25:29,709
Return us to wakanda at once.
1418
01:25:33,546 --> 01:25:34,797
(In Mayan)
1419
01:25:57,778 --> 01:25:58,863
(Exhales)
1420
01:26:02,241 --> 01:26:03,326
(Namor sighs)
1421
01:26:15,338 --> 01:26:17,506
(Sorrowful music playing)
1422
01:26:43,824 --> 01:26:45,910
(Music building up)
1423
01:26:48,871 --> 01:26:51,123
(Foreboding music playing)
1424
01:27:19,902 --> 01:27:21,487
(Rumbling)
1425
01:27:23,697 --> 01:27:25,449
(Talokanil repeating)
1426
01:27:27,827 --> 01:27:29,412
(Talokanil repeating)
1427
01:27:33,040 --> 01:27:34,208
(Echoing)
1428
01:28:14,665 --> 01:28:16,876
(Talokanil repeating chant)
1429
01:28:19,003 --> 01:28:20,421
(Repeats chant)
1430
01:28:26,635 --> 01:28:29,054
Man: (In English) Princess,
it is good to have you back.
1431
01:28:29,597 --> 01:28:31,390
The city has been on edge
since you left.
1432
01:28:33,476 --> 01:28:36,061
Fortify the Sonic barriers
for all waterways.
1433
01:28:36,228 --> 01:28:37,229
Princess?
1434
01:28:38,147 --> 01:28:39,148
Neka.
1435
01:28:41,108 --> 01:28:43,486
Thank the ancestors. Hmm?
1436
01:28:43,819 --> 01:28:47,031
I just wanted to return these.
1437
01:28:48,240 --> 01:28:50,409
No. Keep them.
1438
01:28:50,576 --> 01:28:52,077
Might need them soon.
1439
01:28:52,995 --> 01:28:54,997
Did you get that
from down there?
1440
01:28:57,958 --> 01:29:01,337
Is it true you saw
an underwater empire?
1441
01:29:02,588 --> 01:29:04,340
- Yes.
- Aneka: Hmm.
1442
01:29:05,007 --> 01:29:06,592
It is beautiful.
1443
01:29:07,843 --> 01:29:10,471
But these people
are dangerous, Aneka.
1444
01:29:10,971 --> 01:29:12,014
Aneka: Mm.
1445
01:29:19,855 --> 01:29:21,982
(Suspenseful music playing)
1446
01:29:30,658 --> 01:29:33,452
Ramonda: So, miss riri Williams,
1447
01:29:34,203 --> 01:29:36,372
what do you think of wakanda?
1448
01:29:36,539 --> 01:29:38,541
The stories just don't do
this place justice.
1449
01:29:38,624 --> 01:29:39,708
(Ramonda chuckles)
1450
01:29:41,669 --> 01:29:42,711
It's great.
1451
01:29:42,878 --> 01:29:44,630
But I really
would like to go home.
1452
01:29:46,090 --> 01:29:47,675
You will need to be patient.
1453
01:29:47,841 --> 01:29:49,885
Can I at least call my mom?
1454
01:29:50,553 --> 01:29:51,720
(Inhales sharply)
1455
01:29:52,596 --> 01:29:54,098
(Indistinct chatter)
1456
01:29:56,308 --> 01:29:57,786
Soldier: The Princess
has been brought home
1457
01:29:57,810 --> 01:29:59,603
by the war dog nakia.
1458
01:29:59,770 --> 01:30:01,146
Glory to hanuman.
1459
01:30:01,230 --> 01:30:02,690
Soldiers: Glory to hanuman.
1460
01:30:02,773 --> 01:30:07,319
Mm. The spy saves wakanda
once again.
1461
01:30:07,903 --> 01:30:09,363
The queen will reward her
1462
01:30:09,530 --> 01:30:12,032
with lifetime banishment.
I'm sure of it.
1463
01:30:12,116 --> 01:30:13,909
(All laughing)
1464
01:30:14,493 --> 01:30:15,953
Okoye.
1465
01:30:18,414 --> 01:30:19,415
(In xhosa)
1466
01:30:21,584 --> 01:30:23,184
Okoye: (In English)
After Thanos' attack,
1467
01:30:23,294 --> 01:30:25,421
when you left
without saying a word,
1468
01:30:26,046 --> 01:30:27,214
it hurt.
1469
01:30:31,176 --> 01:30:34,597
I regret not being there
with all of you.
1470
01:30:36,098 --> 01:30:37,391
It was not easy.
1471
01:30:38,183 --> 01:30:39,184
He was...
1472
01:30:39,852 --> 01:30:43,689
King and black panther
to everyone.
1473
01:30:44,356 --> 01:30:46,525
But to me... (Breath shudders)
1474
01:30:46,609 --> 01:30:47,860
(Sighs)
1475
01:30:52,281 --> 01:30:53,991
He was everything.
1476
01:30:55,868 --> 01:30:57,828
My t'challa.
1477
01:30:59,163 --> 01:31:02,124
When he was taken away
from me, just like that, I...
1478
01:31:02,875 --> 01:31:04,752
I had to step away
1479
01:31:05,669 --> 01:31:07,296
and let myself break.
1480
01:31:09,965 --> 01:31:11,175
I couldn't just...
1481
01:31:12,134 --> 01:31:15,512
Keep going as if nothing
had happened, you know.
1482
01:31:16,347 --> 01:31:18,307
Okoye: Mm-hmm. (Sighs)
1483
01:31:19,391 --> 01:31:21,393
(People clamoring)
1484
01:31:33,322 --> 01:31:34,323
We are under attack.
1485
01:31:34,406 --> 01:31:35,949
- (Explosion)
- (People screaming)
1486
01:31:37,826 --> 01:31:38,952
(Explosion)
1487
01:31:40,996 --> 01:31:42,122
(Tense music playing)
1488
01:31:42,206 --> 01:31:43,290
Here.
1489
01:31:47,419 --> 01:31:49,046
(People screaming)
1490
01:31:50,130 --> 01:31:51,131
(In xhosa)
1491
01:31:51,965 --> 01:31:53,693
(In English) Are you okay?
Are you all right?
1492
01:31:53,717 --> 01:31:55,594
Griot, activate the sunbird.
1493
01:31:55,761 --> 01:31:56,929
Shuri, where are you?
1494
01:31:57,096 --> 01:31:58,555
Making my way
to the city right now.
1495
01:31:58,722 --> 01:32:00,182
Stand down! That is an order!
1496
01:32:00,349 --> 01:32:02,643
Mother, I'm with Aneka.
We can provide air support.
1497
01:32:02,810 --> 01:32:04,245
Ramonda: (On comms) Aneka,
do not let her leave the lab.
1498
01:32:04,269 --> 01:32:05,413
Mother, you're...
You're breaking up.
1499
01:32:05,437 --> 01:32:06,498
- We can't hear you.
- Ramonda: Shuri!
1500
01:32:06,522 --> 01:32:07,523
Love you. Bye!
1501
01:32:07,606 --> 01:32:09,775
- (Call disconnects)
- (Ramonda gasps)
1502
01:32:09,858 --> 01:32:11,058
You just hung up on the queen.
1503
01:32:11,110 --> 01:32:12,111
I just hung up on my mom.
1504
01:32:12,277 --> 01:32:13,862
There's a difference.
Come. Let's go!
1505
01:32:19,159 --> 01:32:20,327
(Man grunts)
1506
01:32:21,620 --> 01:32:23,247
(Both panting)
1507
01:32:25,666 --> 01:32:27,543
(High-pitched whistle)
1508
01:32:29,253 --> 01:32:31,255
(Tense music continues)
1509
01:32:31,714 --> 01:32:33,215
(Orca clicking)
1510
01:32:37,553 --> 01:32:40,055
(Talokanil women
harmonizing melodiously)
1511
01:32:46,103 --> 01:32:48,188
(Loudly) Invaders!
1512
01:32:53,777 --> 01:32:56,989
- (Panicked chatter)
- Mama! Mama!
1513
01:32:57,072 --> 01:32:58,198
(Screams)
1514
01:32:59,908 --> 01:33:00,993
(In xhosa)
1515
01:33:02,536 --> 01:33:05,330
(Melodious harmonizing
continues)
1516
01:33:05,414 --> 01:33:06,474
Griot: (In English)
Emts are suffering
1517
01:33:06,498 --> 01:33:08,292
a form of Sonic hypnosis.
1518
01:33:08,375 --> 01:33:09,752
(Panicked shouting)
1519
01:33:11,003 --> 01:33:12,129
(In xhosa)
1520
01:33:12,296 --> 01:33:14,131
Ramonda: (In English)
General, plug your ears.
1521
01:33:14,298 --> 01:33:15,382
Yes, my queen.
1522
01:33:18,177 --> 01:33:19,303
(Ayo yells)
1523
01:33:19,845 --> 01:33:20,929
(Grunts)
1524
01:33:21,638 --> 01:33:23,223
(All screaming)
1525
01:33:34,651 --> 01:33:35,944
(People screaming)
1526
01:33:42,075 --> 01:33:43,577
(Both grunting)
1527
01:33:46,997 --> 01:33:48,040
(All screaming)
1528
01:33:51,418 --> 01:33:52,419
(Yells)
1529
01:33:52,503 --> 01:33:53,754
(Warrior screams)
1530
01:33:55,088 --> 01:33:56,423
(Grunts)
1531
01:34:01,804 --> 01:34:03,931
- Can I help?
- Come, quickly.
1532
01:34:10,854 --> 01:34:12,397
(Attuma speaking Mayan)
1533
01:34:12,606 --> 01:34:13,690
(Ax clangs)
1534
01:34:14,525 --> 01:34:15,668
(In English) Cross your arms...
1535
01:34:15,692 --> 01:34:16,693
(In xhosa)
1536
01:34:17,027 --> 01:34:18,111
(Boy whimpers)
1537
01:34:21,365 --> 01:34:22,366
Nakia.
1538
01:34:22,449 --> 01:34:23,700
(In xhosa)
1539
01:34:25,244 --> 01:34:27,371
(Sinister music playing)
1540
01:34:36,755 --> 01:34:38,048
(In English) The fish man.
1541
01:34:42,344 --> 01:34:43,554
(In Mayan)
1542
01:34:49,685 --> 01:34:50,978
(M'Baku grunts)
1543
01:35:00,863 --> 01:35:02,030
(Armor cracks)
1544
01:35:04,491 --> 01:35:05,617
(Grunts)
1545
01:35:06,577 --> 01:35:08,620
(Gasping for breath)
1546
01:35:10,455 --> 01:35:12,082
(Rousing music playing)
1547
01:35:13,166 --> 01:35:14,167
Ayo: Phambili!
1548
01:35:15,836 --> 01:35:17,546
(Warriors grunting)
1549
01:35:19,840 --> 01:35:21,133
(Grunting)
1550
01:35:26,221 --> 01:35:27,222
(Yells)
1551
01:35:28,348 --> 01:35:30,350
(Tense music playing)
1552
01:35:31,643 --> 01:35:32,811
(Alarm beeping)
1553
01:35:34,354 --> 01:35:35,355
(Namor groans)
1554
01:35:45,407 --> 01:35:46,408
(Namor grunts)
1555
01:35:48,452 --> 01:35:50,704
- (Namor grunts)
- (Soldiers whimper)
1556
01:35:51,246 --> 01:35:52,247
(Yells)
1557
01:35:52,915 --> 01:35:53,999
(Both yelping)
1558
01:36:03,175 --> 01:36:04,426
(Grunting)
1559
01:36:06,511 --> 01:36:07,512
(In xhosa)
1560
01:36:18,106 --> 01:36:19,524
(Firing)
1561
01:36:26,406 --> 01:36:27,508
(In English)
Shit, he's too fast.
1562
01:36:27,532 --> 01:36:28,732
He's even faster in the water.
1563
01:36:46,301 --> 01:36:47,302
(Both yell)
1564
01:36:50,055 --> 01:36:51,431
(Engine whines)
1565
01:36:54,434 --> 01:36:55,995
- Activating system override.
- Shuri: No.
1566
01:36:56,019 --> 01:36:57,080
- Wait! I'll fix it.
- (Alarms beeping)
1567
01:36:57,104 --> 01:36:59,024
- Can't leave you here, shuri!
- (Grunts angrily)
1568
01:37:09,241 --> 01:37:11,493
(Yells, growls)
1569
01:37:15,497 --> 01:37:16,498
Okoye: Do you see her?
1570
01:37:16,581 --> 01:37:17,958
Yes. Right there.
1571
01:37:18,041 --> 01:37:19,710
(Breath shuddering)
1572
01:37:19,793 --> 01:37:21,962
(Unsettling music playing)
1573
01:37:25,882 --> 01:37:27,092
(Panting)
1574
01:37:31,471 --> 01:37:33,140
- Go, child.
- (Breathing shakily)
1575
01:37:33,932 --> 01:37:35,475
Wait, what? And leave you here?
1576
01:37:35,559 --> 01:37:36,560
Run!
1577
01:37:36,643 --> 01:37:38,645
(Shouts in Mayan)
1578
01:37:40,480 --> 01:37:41,606
(Screams)
1579
01:37:41,690 --> 01:37:42,774
(Riri screams)
1580
01:37:42,858 --> 01:37:44,568
(Scream echoing)
1581
01:37:50,073 --> 01:37:51,158
(Grunts)
1582
01:37:51,241 --> 01:37:52,701
Okoye, move now!
1583
01:37:56,955 --> 01:37:58,957
(Water gurgling)
1584
01:38:49,758 --> 01:38:51,093
(Both panting)
1585
01:38:53,678 --> 01:38:54,679
(In xhosa)
1586
01:38:55,013 --> 01:38:56,556
(Somber music playing)
1587
01:39:00,435 --> 01:39:01,520
(In English) She did this.
1588
01:39:05,565 --> 01:39:06,733
In one week's time,
1589
01:39:06,817 --> 01:39:09,486
I will return
with my entire army
1590
01:39:09,653 --> 01:39:12,906
and you will join us
against the surface world,
1591
01:39:13,073 --> 01:39:16,034
or I will wash wakanda
from the face of the earth.
1592
01:39:16,993 --> 01:39:17,994
(Okoye speaking xhosa)
1593
01:39:18,995 --> 01:39:19,996
(In English) Mother.
1594
01:39:20,455 --> 01:39:22,165
- Keep her back!
- Mother!
1595
01:39:22,499 --> 01:39:25,210
- Mama! Mama!
- Bury your dead.
1596
01:39:25,961 --> 01:39:27,504
Mourn your losses.
1597
01:39:27,587 --> 01:39:28,672
(Crying)
1598
01:39:30,841 --> 01:39:32,425
You are queen now.
1599
01:39:32,676 --> 01:39:33,677
Mother!
1600
01:39:38,557 --> 01:39:40,100
Get off of me! Mother!
1601
01:39:40,851 --> 01:39:42,727
Mama!
1602
01:39:43,645 --> 01:39:45,647
(Kimoyo beads zapping)
1603
01:39:47,524 --> 01:39:49,484
(Gags, coughs)
1604
01:39:49,568 --> 01:39:51,611
Mama! (Continues crying)
1605
01:39:51,695 --> 01:39:53,113
Mama!
1606
01:39:53,697 --> 01:39:54,865
Mother!
1607
01:39:55,574 --> 01:39:56,700
(In xhosa)
1608
01:39:56,783 --> 01:39:58,201
(Sobbing)
1609
01:39:58,618 --> 01:39:59,744
(Nakia speaking)
1610
01:40:02,414 --> 01:40:03,748
(In English) Help me!
1611
01:40:03,915 --> 01:40:05,208
Mama!
1612
01:40:05,584 --> 01:40:07,419
(Continues sobbing)
1613
01:40:08,712 --> 01:40:09,880
(In xhosa)
1614
01:40:12,716 --> 01:40:14,843
- Shuri: (In English) Mama!
- (Okoye sobbing)
1615
01:40:14,926 --> 01:40:17,137
(Somber music continues)
1616
01:40:17,971 --> 01:40:19,931
(Shuri continues sobbing)
1617
01:40:24,978 --> 01:40:27,230
(Mournful music playing)
1618
01:40:55,550 --> 01:41:00,722
Jabariland offers you
their comfort for your loss.
1619
01:41:07,354 --> 01:41:09,022
You must mourn her
1620
01:41:09,189 --> 01:41:13,109
in accordance to the rituals
of your ancestors.
1621
01:41:15,070 --> 01:41:16,905
Do not Bury yourself
in your technology.
1622
01:41:17,072 --> 01:41:18,323
Why are you here?
1623
01:41:20,200 --> 01:41:21,910
I promised your brother
1624
01:41:22,077 --> 01:41:24,371
that I would provide you
with counsel
1625
01:41:24,537 --> 01:41:25,956
and protection.
1626
01:41:28,416 --> 01:41:30,627
But I am in need
of your advice today.
1627
01:41:34,464 --> 01:41:36,216
Your tribal elders
have approached me
1628
01:41:36,299 --> 01:41:38,093
with a proposition.
1629
01:41:39,511 --> 01:41:42,764
They wish to evacuate the city
and set up camp
1630
01:41:42,931 --> 01:41:44,432
in jabariland.
1631
01:41:44,599 --> 01:41:47,769
So, now you are keen
to hear from a child
1632
01:41:48,436 --> 01:41:50,105
who scoffs at tradition?
1633
01:41:51,106 --> 01:41:52,148
M'Baku: Mm.
1634
01:41:54,317 --> 01:41:55,318
The world...
1635
01:41:57,237 --> 01:41:59,906
The world has taken
too much from you
1636
01:42:00,657 --> 01:42:03,910
for you to still be
considered a child.
1637
01:42:07,038 --> 01:42:08,957
It is in my people's interest
to know
1638
01:42:09,040 --> 01:42:11,501
which way your mind is leaning.
1639
01:42:13,378 --> 01:42:15,088
The elders are desperate.
1640
01:42:16,715 --> 01:42:18,633
The city is vulnerable.
1641
01:42:20,844 --> 01:42:23,013
If you are to provide for them,
1642
01:42:24,139 --> 01:42:26,391
they will be
in great debt to you.
1643
01:42:28,476 --> 01:42:30,186
And what of your heart?
1644
01:42:33,732 --> 01:42:35,734
Which way is your heart leaning?
1645
01:42:37,610 --> 01:42:40,572
I just buried the last person
who truly knew me.
1646
01:42:44,075 --> 01:42:45,744
My heart was buried with her.
1647
01:42:59,632 --> 01:43:00,633
(Sighs)
1648
01:43:20,570 --> 01:43:21,780
(Bottle lid turning)
1649
01:43:21,863 --> 01:43:23,740
De fontaine: (Sniffs) Oh, man.
1650
01:43:24,616 --> 01:43:26,534
Yeah, your olive oil's
about to go bad.
1651
01:43:26,701 --> 01:43:27,845
What... what are you doing here?
1652
01:43:27,869 --> 01:43:30,538
I'm hungry. And...
1653
01:43:30,955 --> 01:43:32,957
Tragedy strikes
the international community.
1654
01:43:33,041 --> 01:43:34,209
Sources can now confirm
1655
01:43:34,292 --> 01:43:37,253
that queen ramonda,
daughter of lumumba, has died.
1656
01:43:37,879 --> 01:43:39,464
Western allies say
that civil conflict
1657
01:43:39,547 --> 01:43:41,591
was the likely cause
of the queen's...
1658
01:43:41,674 --> 01:43:43,259
- (TV shuts)
- (Sets down remote)
1659
01:43:45,512 --> 01:43:46,846
You have any comment?
1660
01:43:46,930 --> 01:43:48,932
(Unsettling music playing)
1661
01:43:49,015 --> 01:43:52,185
I wonder what else your
friends are keeping from you.
1662
01:43:52,394 --> 01:43:54,020
(H esitates)
What are you talking about?
1663
01:43:54,187 --> 01:43:57,690
I have no unsanctioned contact
with the kingdom of wakanda.
1664
01:43:57,774 --> 01:43:58,942
(Chuckles)
1665
01:44:00,110 --> 01:44:02,278
What about the beads?
1666
01:44:02,570 --> 01:44:04,572
(Scoffs) What?
1667
01:44:04,739 --> 01:44:05,740
The beads.
1668
01:44:05,907 --> 01:44:07,033
I had them bugged
1669
01:44:07,200 --> 01:44:08,868
before you ever even got there.
1670
01:44:09,035 --> 01:44:12,872
I've been privy to every
conversation you've had,
1671
01:44:12,956 --> 01:44:15,625
including that treasonous call
with the queen.
1672
01:44:15,792 --> 01:44:17,168
May she rest in peace.
1673
01:44:17,585 --> 01:44:18,878
But it's good.
1674
01:44:19,045 --> 01:44:20,088
Well, for us.
1675
01:44:20,255 --> 01:44:22,966
All right. You know what?
The wakandans saved my life.
1676
01:44:23,466 --> 01:44:25,093
- They're a good people.
- Mm-hmm.
1677
01:44:25,176 --> 01:44:27,220
You ever thought for a second
1678
01:44:27,387 --> 01:44:29,013
what they could be doing?
1679
01:44:29,180 --> 01:44:30,598
Ever thought
what we would be doing
1680
01:44:30,682 --> 01:44:33,893
if the us was the only country
in the world with vibranium?
1681
01:44:34,144 --> 01:44:38,440
Oh, I actually dream about that.
1682
01:44:41,276 --> 01:44:42,944
Val. Val, please.
1683
01:44:43,319 --> 01:44:44,946
It's director de fontaine.
1684
01:44:47,824 --> 01:44:50,994
Your mother protected me
like I was one of her own.
1685
01:44:52,287 --> 01:44:54,747
The least that I could do
is try to return the favor.
1686
01:44:57,083 --> 01:44:59,461
We need to find a way
to weaken namor.
1687
01:44:59,627 --> 01:45:01,796
Even weakened,
he's still gonna be a problem.
1688
01:45:01,963 --> 01:45:05,383
The black panther has never
failed to protect wakanda.
1689
01:45:06,134 --> 01:45:08,136
I thought
the black panther was gone.
1690
01:45:17,854 --> 01:45:19,189
My brother is dead.
1691
01:45:20,940 --> 01:45:23,526
But it doesn't mean
the black panther is gone.
1692
01:45:24,027 --> 01:45:26,029
(Pensive music playing)
1693
01:45:41,294 --> 01:45:42,837
Griot?
1694
01:45:43,004 --> 01:45:45,632
Let's start by running
a comparative analysis
1695
01:45:45,798 --> 01:45:47,592
between our attempts at creating
1696
01:45:47,675 --> 01:45:49,385
a synthetic heart-shaped herb...
1697
01:45:52,096 --> 01:45:54,057
And the fibers
from this bracelet.
1698
01:45:54,641 --> 01:45:55,934
Griot: Yes, Princess.
1699
01:45:59,229 --> 01:46:01,981
Since this was grown
from vibranium-rich soil,
1700
01:46:03,233 --> 01:46:05,485
they may share
some base-level similarities
1701
01:46:05,568 --> 01:46:06,694
that we can exploit.
1702
01:46:06,861 --> 01:46:08,154
Griot: As you wish, Princess.
1703
01:46:09,781 --> 01:46:11,783
(Alone by burna boy playing)
1704
01:46:12,450 --> 01:46:14,869
Please upload
my brother's DNA also.
1705
01:46:15,036 --> 01:46:16,162
Griot: Uploading now.
1706
01:46:32,762 --> 01:46:34,889
Who do I turn to
1707
01:46:35,515 --> 01:46:37,141
when I need saving
1708
01:46:37,809 --> 01:46:39,978
'cause you move mountain
1709
01:46:40,562 --> 01:46:42,397
I can't do the same
1710
01:46:43,231 --> 01:46:44,732
and did you think about
1711
01:46:46,442 --> 01:46:47,652
when you left us
1712
01:46:47,735 --> 01:46:49,070
why doesn't he look like them?
1713
01:46:49,237 --> 01:46:51,447
His physiology
is completely different.
1714
01:46:51,614 --> 01:46:54,284
None of them fly
or have pointed ears like him.
1715
01:46:54,784 --> 01:46:55,844
The women that were guarding us,
1716
01:46:55,868 --> 01:46:56,929
they had water over their mouths
1717
01:46:56,953 --> 01:46:58,663
and on their necks.
1718
01:46:58,746 --> 01:46:59,747
He didn't have that.
1719
01:46:59,914 --> 01:47:02,333
Several organisms
don't need gills
1720
01:47:02,417 --> 01:47:05,336
to extract oxygen
from the water, so...
1721
01:47:05,503 --> 01:47:07,046
It's like a jellyfish.
1722
01:47:07,213 --> 01:47:11,009
He just absorbs the oxygen
from his skin.
1723
01:47:12,343 --> 01:47:13,344
It's a process called
1724
01:47:13,428 --> 01:47:14,637
- diffusion.
- Diffusion.
1725
01:47:15,054 --> 01:47:16,222
(Shurl chuckles)
1726
01:47:16,931 --> 01:47:21,436
Memories, oh, carry me go
1727
01:47:22,270 --> 01:47:25,898
carry me go, oh, nowhere
1728
01:47:26,357 --> 01:47:29,902
sick and tired of it all
take me far-away
1729
01:47:29,986 --> 01:47:32,280
mr dj gbemi traba ye
1730
01:47:32,363 --> 01:47:35,033
now I no fit trust anybody
1731
01:47:35,116 --> 01:47:36,868
na e make I no fit shout
1732
01:47:36,951 --> 01:47:38,870
my body Don dey tire eh
1733
01:47:38,953 --> 01:47:41,748
every day that passes
without selecting the ruler
1734
01:47:41,914 --> 01:47:43,291
is a day wasted.
1735
01:47:43,458 --> 01:47:45,043
We must deal with namor
1736
01:47:45,126 --> 01:47:46,878
before he brings
his warriors back here.
1737
01:47:47,045 --> 01:47:49,714
And how are we to deal with
a man with that much power?
1738
01:47:50,590 --> 01:47:52,390
In that attack,
before he took out your plane,
1739
01:47:52,467 --> 01:47:53,718
he jumped back into the water.
1740
01:47:53,885 --> 01:47:55,637
What if that's what
makes him strong?
1741
01:47:55,803 --> 01:47:57,722
He's breathing air
and getting oxygen
1742
01:47:57,805 --> 01:47:59,349
from the water on his skin.
1743
01:47:59,515 --> 01:48:01,559
If we could find a way
to dry his ass out,
1744
01:48:01,643 --> 01:48:02,769
he won't be as strong.
1745
01:48:03,102 --> 01:48:04,354
Yo, that's it.
1746
01:48:04,437 --> 01:48:07,649
Griot. We need to convert
the royal Talon fighter
1747
01:48:07,732 --> 01:48:09,275
into a pervaporation chamber.
1748
01:48:09,442 --> 01:48:10,526
Is that even possible?
1749
01:48:10,693 --> 01:48:11,861
Yes.
1750
01:48:13,363 --> 01:48:15,281
You're going to help us
trap him.
1751
01:48:16,115 --> 01:48:18,117
Please show miss Williams
where she's working.
1752
01:48:18,284 --> 01:48:19,827
Woman: Right this way.
1753
01:48:19,911 --> 01:48:21,829
(Alone by burna boy continues)
1754
01:48:23,665 --> 01:48:24,666
Shuri: How old were you
1755
01:48:24,749 --> 01:48:26,167
when you built
your first machine?
1756
01:48:26,334 --> 01:48:27,418
Riri: Three.
1757
01:48:27,585 --> 01:48:31,047
My stepdad was a car mechanic.
He wanted to build airplanes.
1758
01:48:31,214 --> 01:48:33,675
He gave me these tools
and let me just work it out.
1759
01:48:37,595 --> 01:48:39,889
So who taught you
how to do all that you do?
1760
01:48:40,223 --> 01:48:41,474
Sh u ri: My big brother.
1761
01:48:44,519 --> 01:48:47,855
Okoye: I was the tip of
the spear of wakanda's army.
1762
01:48:48,022 --> 01:48:50,441
This is not me.
1763
01:48:50,942 --> 01:48:53,111
Besides, I'm a civilian now.
1764
01:48:54,195 --> 01:48:55,571
I turned in my weapon.
1765
01:48:56,197 --> 01:48:57,865
I built you a new spear as well.
1766
01:48:59,742 --> 01:49:00,743
A new one?
1767
01:49:00,910 --> 01:49:01,953
Yes.
1768
01:49:03,287 --> 01:49:05,665
What is this contraption's
name anyway?
1769
01:49:05,832 --> 01:49:07,291
Shuri: The midnight angel.
1770
01:49:07,458 --> 01:49:08,918
Midnight angel?
1771
01:49:09,001 --> 01:49:10,253
(In xhosa)
1772
01:49:11,838 --> 01:49:14,048
(In English) This will even
the odds against them.
1773
01:49:14,215 --> 01:49:16,676
Sister, I need you to
be ready when I call you.
1774
01:49:18,511 --> 01:49:19,721
Please.
1775
01:49:19,804 --> 01:49:22,348
My body Don dey tire eh
1776
01:49:22,432 --> 01:49:24,225
make me Mara eh
1777
01:49:24,308 --> 01:49:25,518
shuri.
1778
01:49:26,185 --> 01:49:27,353
Yes.
1779
01:49:28,980 --> 01:49:30,565
How many of these did you make?
1780
01:49:32,692 --> 01:49:34,652
Okoye: I looked for you
at the Jabari outpost.
1781
01:49:34,819 --> 01:49:36,487
I won't be forced out
of my home.
1782
01:49:36,654 --> 01:49:39,198
You have such
a rebellious spirit.
1783
01:49:39,282 --> 01:49:40,742
Why did you join the dora?
1784
01:49:41,784 --> 01:49:42,952
Why do you care?
1785
01:49:43,244 --> 01:49:45,997
As far as I can see
na the memories
1786
01:49:46,080 --> 01:49:48,624
wey dey carry me from reality
1787
01:49:48,708 --> 01:49:50,126
e no require visa
1788
01:49:50,209 --> 01:49:52,712
I still have a lot of fight
left in me.
1789
01:49:53,212 --> 01:49:56,340
Tell me, Aneka,
daughter of kyana,
1790
01:49:57,008 --> 01:49:59,218
do you still have
some fight left in you?
1791
01:49:59,385 --> 01:50:01,804
What do you have in mind?
1792
01:50:02,513 --> 01:50:05,349
My body Don dey tire eh
1793
01:50:05,808 --> 01:50:07,351
(speaking indistinctly)
1794
01:50:08,227 --> 01:50:10,062
(Speaking indistinctly)
1795
01:50:12,023 --> 01:50:13,649
(Spray hissing)
1796
01:50:13,733 --> 01:50:15,777
My body Don dey tire eh
1797
01:50:15,860 --> 01:50:18,362
make me Mara eh
1798
01:50:18,446 --> 01:50:20,948
when my whole world
is set on fire
1799
01:50:21,032 --> 01:50:23,826
don't leave me alone
1800
01:50:26,454 --> 01:50:27,455
griot,
1801
01:50:28,998 --> 01:50:30,458
what's the confidence rate?
1802
01:50:31,083 --> 01:50:33,377
Griot: 98.7%, Princess.
1803
01:50:33,753 --> 01:50:36,422
Would you like me to print
the heart-shaped herb?
1804
01:50:40,468 --> 01:50:41,719
(In xhosa)
1805
01:50:43,721 --> 01:50:46,015
(In English) Thought
you'd be back in Haiti by now.
1806
01:50:47,141 --> 01:50:48,684
I'm still wakandan, you know.
1807
01:50:55,024 --> 01:50:57,985
This is what you've been up to.
1808
01:50:58,778 --> 01:50:59,946
Yes.
1809
01:51:00,112 --> 01:51:02,031
What you have here, now,
1810
01:51:03,282 --> 01:51:07,495
is a chance to restore
wakanda's protector.
1811
01:51:07,578 --> 01:51:13,000
(Scoffs in disbelief)
It would be the greatest gift
1812
01:51:13,459 --> 01:51:15,795
since bashenga's discovery.
1813
01:51:20,925 --> 01:51:23,177
We'll soon find out. Come.
1814
01:51:26,305 --> 01:51:27,765
- Griot?
- Griot: Yes, Princess.
1815
01:51:27,849 --> 01:51:28,933
Shuri: Print it.
1816
01:51:33,104 --> 01:51:34,814
Nakia: How will we know
if it works?
1817
01:51:35,606 --> 01:51:36,858
Shuri: If it glows.
1818
01:51:43,197 --> 01:51:44,448
(Both gasp)
1819
01:51:45,992 --> 01:51:47,159
(In xhosa)
1820
01:51:48,286 --> 01:51:49,704
(Nakia laughs)
1821
01:51:51,914 --> 01:51:53,058
(In English) I mean,
shouldn't we be
1822
01:51:53,082 --> 01:51:54,375
burning incense or something?
1823
01:51:55,001 --> 01:51:56,085
Only bast knows
1824
01:51:56,168 --> 01:51:58,170
how the ancestors
will make it to this lab.
1825
01:52:08,514 --> 01:52:10,349
Are you sure you don't want me
to Bury you?
1826
01:52:12,101 --> 01:52:14,145
Need you to have access
to my chest,
1827
01:52:14,312 --> 01:52:16,355
just in case
I go through cardiac arrest.
1828
01:52:16,939 --> 01:52:18,482
"Cardiac arrest"?
1829
01:52:19,567 --> 01:52:20,610
She's joking,
1830
01:52:21,152 --> 01:52:22,403
right?
1831
01:52:23,571 --> 01:52:25,406
- (Kimoyo beads trill)
- Right?
1832
01:52:26,908 --> 01:52:29,076
(Sighs deeply)
1833
01:52:30,369 --> 01:52:34,206
Allow this heart-shaped herb
1834
01:52:34,582 --> 01:52:37,627
to give you the strength
of the black panther
1835
01:52:38,044 --> 01:52:40,463
and take you
to the ancestral plane.
1836
01:52:44,717 --> 01:52:46,052
(In xhosa)
1837
01:52:49,805 --> 01:52:52,058
(Suspenseful music building)
1838
01:52:54,310 --> 01:52:55,311
(Music stops)
1839
01:52:57,647 --> 01:52:58,981
(Nakia chants in xhosa)
1840
01:53:00,650 --> 01:53:02,193
(Nakia and riri
chanting in xhosa)
1841
01:53:02,276 --> 01:53:03,986
(Heart beating)
1842
01:53:10,284 --> 01:53:11,285
(H eartbeat stops)
1843
01:53:31,931 --> 01:53:33,432
(Panting)
1844
01:53:33,516 --> 01:53:35,851
(Low eerie music playing)
1845
01:53:59,750 --> 01:54:00,751
(In English) Mother?
1846
01:54:14,098 --> 01:54:15,349
N'jadaka.
1847
01:54:15,933 --> 01:54:17,101
Lil' cousin.
1848
01:54:17,476 --> 01:54:18,477
How?
1849
01:54:18,561 --> 01:54:21,397
How is never as important
as why, right?
1850
01:54:23,190 --> 01:54:24,442
You chose me.
1851
01:54:24,608 --> 01:54:27,486
Impossible.
I would never choose you.
1852
01:54:27,653 --> 01:54:29,321
Why did you take the herb?
1853
01:54:30,322 --> 01:54:32,283
- To see my family.
- No, that's bullshit.
1854
01:54:33,242 --> 01:54:35,161
You didn't believe
the ancestral plane was real,
1855
01:54:35,244 --> 01:54:36,245
did you?
1856
01:54:41,125 --> 01:54:42,376
So, why did you take it, then?
1857
01:54:44,086 --> 01:54:45,463
You don't have to lie to me.
1858
01:54:46,297 --> 01:54:47,798
So I can be strong.
1859
01:54:48,174 --> 01:54:49,675
Strong to do what?
1860
01:54:52,553 --> 01:54:53,554
See?
1861
01:54:55,097 --> 01:54:57,058
We're more alike than you think.
1862
01:54:58,976 --> 01:55:00,936
I took it to avenge
my ancestors too.
1863
01:55:01,103 --> 01:55:02,271
I'm nothing like you.
1864
01:55:03,731 --> 01:55:05,483
You took it for yourself,
1865
01:55:05,649 --> 01:55:07,193
then destroyed the rest.
1866
01:55:08,694 --> 01:55:09,904
Unworthy king,
1867
01:55:10,738 --> 01:55:12,239
afraid of being replaced.
1868
01:55:13,324 --> 01:55:14,325
Just a coward.
1869
01:55:15,576 --> 01:55:16,619
I had the courage to do
1870
01:55:16,702 --> 01:55:18,245
what was necessary
to change wakanda.
1871
01:55:19,663 --> 01:55:21,165
How many people
like your scientist
1872
01:55:21,248 --> 01:55:23,626
did wakanda protect
before I took the throne?
1873
01:55:24,668 --> 01:55:25,669
Cowards.
1874
01:55:25,836 --> 01:55:28,089
That was the panthers
that came before me,
1875
01:55:29,173 --> 01:55:30,174
and before t'challa.
1876
01:55:30,257 --> 01:55:32,093
Don't mention my brother.
1877
01:55:32,426 --> 01:55:34,095
You're the reason why he's dead.
1878
01:55:34,595 --> 01:55:37,848
You burnt the herb,
left us with no protector.
1879
01:55:38,015 --> 01:55:40,267
Then namor struck
and killed my mother.
1880
01:55:40,434 --> 01:55:42,269
Their blood is on your hands.
1881
01:55:43,437 --> 01:55:44,772
That ain't on me.
1882
01:55:45,314 --> 01:55:46,690
And don't you dare
1883
01:55:46,857 --> 01:55:48,692
take that away from your mother.
1884
01:55:48,859 --> 01:55:50,444
She sacrificed her life
to protect
1885
01:55:50,528 --> 01:55:52,363
a young girl
from the lost tribe.
1886
01:55:53,739 --> 01:55:56,408
Your father, he was a hypocrite.
1887
01:55:57,910 --> 01:55:59,662
He would've killed that girl.
1888
01:56:00,371 --> 01:56:02,289
Shit, he killed his own brother.
1889
01:56:03,874 --> 01:56:06,544
T'challa was too noble.
1890
01:56:08,712 --> 01:56:11,048
He let the man
who murdered your father live.
1891
01:56:13,175 --> 01:56:14,844
And here you stand.
1892
01:56:20,516 --> 01:56:22,643
Are you gonna be noble
like your brother
1893
01:56:22,810 --> 01:56:24,895
or take care of business...
1894
01:56:25,604 --> 01:56:26,730
Like me?
1895
01:56:28,399 --> 01:56:29,483
(Yelps)
1896
01:56:29,567 --> 01:56:30,568
Nakia: Are you okay?
1897
01:56:30,985 --> 01:56:32,653
(Gasping)
1898
01:56:32,736 --> 01:56:33,904
(In xhosa)
1899
01:56:36,448 --> 01:56:37,608
(In English) Who did you see?
1900
01:56:43,038 --> 01:56:44,039
No one.
1901
01:56:47,293 --> 01:56:48,294
(In xhosa)
1902
01:56:48,919 --> 01:56:50,337
(In English) I failed.
1903
01:56:50,504 --> 01:56:52,631
- It didn't work.
- Hey, shuri.
1904
01:56:55,759 --> 01:56:58,137
- They abandoned me.
- They would never do that.
1905
01:56:58,220 --> 01:56:59,763
I did everything
I was supposed to do.
1906
01:56:59,847 --> 01:57:01,682
- I re-created the herb.
- Okay.
1907
01:57:01,765 --> 01:57:03,809
I just did your stupid ritual,
and for what?
1908
01:57:03,976 --> 01:57:05,519
- Relax.
- Why didn't they come for me?
1909
01:57:05,603 --> 01:57:06,729
Just relax.
1910
01:57:09,481 --> 01:57:10,941
(Grunts in frustration)
1911
01:57:13,819 --> 01:57:15,112
Both: Shit.
1912
01:57:19,450 --> 01:57:20,784
Can I get some of that too?
1913
01:57:28,209 --> 01:57:29,251
I think...
1914
01:57:30,794 --> 01:57:32,254
You're going to need a suit.
1915
01:57:35,507 --> 01:57:37,718
(Pensive music playing)
1916
01:57:51,148 --> 01:57:53,484
(Slow synth music playing)
1917
01:58:03,869 --> 01:58:05,931
Tribe elder 1: There are more
people coming from the city.
1918
01:58:05,955 --> 01:58:07,581
M'Baku: They need more space.
1919
01:58:07,748 --> 01:58:08,749
So what?
1920
01:58:09,625 --> 01:58:11,877
You are visitors.
1921
01:58:12,044 --> 01:58:15,256
It is a wonder how anything
gets done with you people.
1922
01:58:15,339 --> 01:58:16,340
(Falters)
1923
01:58:17,174 --> 01:58:18,676
(Engine humming)
1924
01:58:24,807 --> 01:58:27,017
(Slow synth music playing)
1925
01:58:40,406 --> 01:58:42,700
- (All exclaim)
- Tribe elder 2: The Princess!
1926
01:58:53,669 --> 01:58:55,129
(M'Baku clears throat)
1927
01:58:57,047 --> 01:58:59,383
(Jabaris hooting)
1928
01:59:02,511 --> 01:59:04,513
(Music intensifies)
1929
01:59:04,596 --> 01:59:06,098
(Hooting continues)
1930
01:59:13,022 --> 01:59:14,315
(Hooting subsides)
1931
01:59:16,233 --> 01:59:17,526
M'Baku: She has done it!
1932
01:59:18,235 --> 01:59:21,238
- The black panther lives!
- (Jabaris ululating)
1933
01:59:21,322 --> 01:59:24,325
- (Jabaris chanting)
- (Zawavari singing in xhosa)
1934
01:59:28,370 --> 01:59:30,539
(Jabaris continue chanting)
1935
01:59:39,089 --> 01:59:41,508
Namor believes
wakanda is on her knees.
1936
01:59:43,969 --> 01:59:45,429
Our queen murdered.
1937
01:59:47,931 --> 01:59:49,475
Our capital destroyed.
1938
01:59:51,143 --> 01:59:52,978
He believes
we have no protector.
1939
01:59:54,980 --> 01:59:55,981
But now...
1940
01:59:57,775 --> 01:59:59,777
Now is our time to strike.
1941
01:59:59,943 --> 02:00:03,530
Elder: How, when we don't
even know how to find him?
1942
02:00:04,114 --> 02:00:05,824
We'll bring namor to us.
1943
02:00:05,991 --> 02:00:07,534
- Here, again?
- Shuri: No.
1944
02:00:07,701 --> 02:00:10,037
A distant location at sea.
1945
02:00:10,204 --> 02:00:11,622
M'Baku: All right.
1946
02:00:11,705 --> 02:00:13,165
Let's say this does work.
1947
02:00:14,458 --> 02:00:17,211
Hmm. Assuming
we can kill this man
1948
02:00:17,378 --> 02:00:20,422
who can fly and is potentially
as strong as the hulk...
1949
02:00:23,175 --> 02:00:25,594
Is murdering him
the right solution?
1950
02:00:26,053 --> 02:00:28,013
Tribe elder 2:
You were calling for his head
1951
02:00:28,180 --> 02:00:30,516
when his only crime
was intimidation.
1952
02:00:30,682 --> 02:00:32,476
What has changed, lord m'Baku?
1953
02:00:32,643 --> 02:00:33,852
His soldiers
1954
02:00:34,019 --> 02:00:35,729
did not call him
general or king.
1955
02:00:35,813 --> 02:00:38,482
They called him k'UK'ulkan.
1956
02:00:38,649 --> 02:00:39,858
What is that?
1957
02:00:40,025 --> 02:00:42,152
The feather serpent god.
1958
02:00:42,736 --> 02:00:43,737
What?
1959
02:00:43,821 --> 02:00:45,861
Do you think because we are
living in the mountains,
1960
02:00:45,989 --> 02:00:47,866
we do not have access to books?
1961
02:00:48,117 --> 02:00:49,618
- (Chuckles)
- Shuri: Elders,
1962
02:00:50,035 --> 02:00:51,412
with your permission,
1963
02:00:51,578 --> 02:00:55,290
I would like to talk
with lord m'Baku alone.
1964
02:00:56,667 --> 02:00:57,668
(Elders speaking xhosa)
1965
02:01:05,426 --> 02:01:06,760
(In English)
Namor's not finished.
1966
02:01:08,178 --> 02:01:11,265
He promised to destroy
the surface world.
1967
02:01:11,432 --> 02:01:13,767
Now is our opportunity
to take him.
1968
02:01:13,934 --> 02:01:16,186
- What are you afraid of?
- M'Baku: War.
1969
02:01:16,603 --> 02:01:19,940
If namor is indeed
a god to his people,
1970
02:01:20,107 --> 02:01:22,734
killing him
will risk eternal war.
1971
02:01:22,818 --> 02:01:23,986
Shuri: And so what?
1972
02:01:24,528 --> 02:01:26,864
Was my mother's life
not worth eternal war?
1973
02:01:27,030 --> 02:01:28,407
M'Baku: Of course it was.
1974
02:01:29,408 --> 02:01:33,495
Of course she was.
1975
02:01:35,497 --> 02:01:38,709
But it is not what she would
have wanted for you.
1976
02:01:44,173 --> 02:01:45,883
And it is not what I want...
1977
02:01:48,510 --> 02:01:50,262
For my people.
1978
02:01:58,228 --> 02:02:00,522
(Somber music playing)
1979
02:02:00,606 --> 02:02:03,650
You speak of my mother
as if she's still here.
1980
02:02:04,568 --> 02:02:06,570
Of what she would've
wanted for me.
1981
02:02:07,654 --> 02:02:09,948
Her hopes and her dreams.
1982
02:02:13,118 --> 02:02:14,620
But she's dead.
1983
02:02:15,662 --> 02:02:16,663
She's gone!
1984
02:02:18,373 --> 02:02:22,252
Namor drowned her,
right in front of me!
1985
02:02:23,670 --> 02:02:24,963
So, her dreams,
1986
02:02:25,130 --> 02:02:28,217
her goals, her hopes for me...
1987
02:02:31,553 --> 02:02:32,804
It doesn't exist.
1988
02:02:35,516 --> 02:02:37,059
It doesn't matter anymore.
1989
02:02:39,144 --> 02:02:42,022
What matters is what I want,
1990
02:02:42,189 --> 02:02:44,900
and what I want is namor dead!
1991
02:02:48,904 --> 02:02:50,572
And you're going
to help me get it.
1992
02:02:58,121 --> 02:02:59,289
(In xhosa)
1993
02:03:04,002 --> 02:03:05,128
(Grunts)
1994
02:03:06,838 --> 02:03:08,465
(In English)
We leave in the morning.
1995
02:03:11,051 --> 02:03:13,262
(Tense percussion music playing)
1996
02:03:34,283 --> 02:03:35,284
Nakia: Hi.
1997
02:03:35,450 --> 02:03:36,451
Good morning.
1998
02:03:39,079 --> 02:03:40,289
If we survive this,
1999
02:03:41,957 --> 02:03:45,168
I want you to know you have
a home with me in Haiti.
2000
02:03:48,005 --> 02:03:50,340
Here. Take my hands.
2001
02:03:52,134 --> 02:03:53,552
(Shurl exhales)
2002
02:03:53,635 --> 02:03:54,636
(In xhosa)
2003
02:03:55,804 --> 02:03:57,222
(Breathes deeply)
2004
02:03:59,016 --> 02:04:01,518
(In English) Shuri, I want you
to be honest with me.
2005
02:04:01,685 --> 02:04:04,730
Who did you see
when you took the herb?
2006
02:04:09,901 --> 02:04:11,612
If you go to war for vengeance,
2007
02:04:11,695 --> 02:04:14,197
it will not fill the hole
left from her loss.
2008
02:04:14,781 --> 02:04:16,658
It will only grow larger,
2009
02:04:16,825 --> 02:04:18,285
and it will consume you.
2010
02:04:20,537 --> 02:04:21,913
It already has.
2011
02:04:27,294 --> 02:04:29,212
(In Mayan)
2012
02:04:36,428 --> 02:04:38,388
(Sinister music playing)
2013
02:04:50,150 --> 02:04:51,610
(Whale calling)
2014
02:04:52,361 --> 02:04:54,363
(Unsettling music playing)
2015
02:05:02,287 --> 02:05:03,830
(High-pitched sound waves
blasting)
2016
02:05:11,505 --> 02:05:13,256
(Warriors groaning)
2017
02:05:15,842 --> 02:05:17,844
(Dramatic music plays)
2018
02:05:24,142 --> 02:05:26,603
(All chanting in xhosa)
2019
02:05:34,778 --> 02:05:35,862
(Namor grunts)
2020
02:05:37,280 --> 02:05:38,448
(Yells)
2021
02:05:41,785 --> 02:05:43,120
(Growling)
2022
02:05:45,539 --> 02:05:47,374
(Gun charging)
2023
02:05:51,294 --> 02:05:52,587
(In English) For the queen.
2024
02:05:55,382 --> 02:05:56,717
(Grunting)
2025
02:05:59,010 --> 02:06:00,345
(Namor yelling)
2026
02:06:04,141 --> 02:06:05,809
(Wakan dans screaming)
2027
02:06:08,437 --> 02:06:10,981
(Sound waves pulsing)
2028
02:06:12,774 --> 02:06:14,693
(Grunting in exertion)
2029
02:06:15,068 --> 02:06:16,570
(Yells)
2030
02:06:20,824 --> 02:06:22,534
- (Shouts)
- (Warriors grunt)
2031
02:06:23,952 --> 02:06:25,996
(Rousing music playing)
2032
02:06:26,079 --> 02:06:27,497
Phambili!
2033
02:06:28,665 --> 02:06:29,875
(All hooting)
2034
02:06:29,958 --> 02:06:31,710
(All yelling)
2035
02:06:38,091 --> 02:06:39,342
(Shurl yells)
2036
02:06:42,053 --> 02:06:43,305
(Heroic music plays)
2037
02:06:43,805 --> 02:06:45,474
(Warriors grunting)
2038
02:06:47,434 --> 02:06:48,435
(Shurl grunts)
2039
02:06:49,060 --> 02:06:51,146
(All screaming and grunting)
2040
02:06:58,236 --> 02:06:59,237
(Claw slices)
2041
02:07:02,741 --> 02:07:03,992
(Shurl grunting)
2042
02:07:06,661 --> 02:07:08,541
Shuri: (On comms) Riri,
how's it going up there?
2043
02:07:08,914 --> 02:07:10,194
Riri: (On comms) Hey, Mr. Griot.
2044
02:07:10,248 --> 02:07:11,848
I could really use
that backup right now.
2045
02:07:11,875 --> 02:07:13,835
Griot: Lthought you'd never ask.
2046
02:07:14,878 --> 02:07:16,004
(Both grunt)
2047
02:07:19,633 --> 02:07:20,634
Riri: Shit.
2048
02:07:22,219 --> 02:07:23,470
(Grunts)
2049
02:07:25,096 --> 02:07:26,473
Shit, he's fast.
2050
02:07:27,140 --> 02:07:28,350
But I'm faster.
2051
02:07:29,309 --> 02:07:30,477
(Suit beeps)
2052
02:07:33,980 --> 02:07:35,565
Whoo!
2053
02:07:48,328 --> 02:07:49,371
I got you.
2054
02:07:49,788 --> 02:07:50,789
(Namor grunts)
2055
02:07:55,710 --> 02:07:57,045
It's on you now, shuri.
2056
02:08:04,594 --> 02:08:06,137
(Tense music playing)
2057
02:08:06,221 --> 02:08:07,597
- Princess.
- Shuri: No.
2058
02:08:08,098 --> 02:08:11,601
I am the black panther,
and I'm here for retribution!
2059
02:08:12,269 --> 02:08:15,272
Griot: Pervaporation cells
activated.
2060
02:08:18,149 --> 02:08:20,360
(Machine thrumming)
2061
02:08:24,698 --> 02:08:25,699
Shuri: What's wrong?
2062
02:08:26,449 --> 02:08:27,742
You need a glass of water?
2063
02:08:31,746 --> 02:08:33,456
- Yo, we got him.
- Good!
2064
02:08:33,540 --> 02:08:34,833
Namor has been captured.
2065
02:08:34,916 --> 02:08:36,084
(In xhosa)
2066
02:08:38,920 --> 02:08:40,005
(Hoots)
2067
02:08:40,964 --> 02:08:42,465
(In English) Back to wakanda!
2068
02:08:42,674 --> 02:08:44,801
(Jabari soldiers grunt, yell)
2069
02:08:48,179 --> 02:08:49,180
Move out!
2070
02:08:50,849 --> 02:08:52,851
(Engine humming)
2071
02:09:02,319 --> 02:09:03,445
(Grunts)
2072
02:09:05,572 --> 02:09:07,407
(Sound waves pulsing)
2073
02:09:11,953 --> 02:09:13,163
(Blasting)
2074
02:09:14,247 --> 02:09:16,166
- What is going on?
- (Kimoyo beads trill)
2075
02:09:16,249 --> 02:09:18,126
The Sonic emitter
has been destroyed.
2076
02:09:19,294 --> 02:09:21,755
- (Whales singing)
- (Sinister music plays)
2077
02:09:40,357 --> 02:09:41,858
That can't be good.
2078
02:09:56,247 --> 02:09:58,333
(All grunting, yelping)
2079
02:09:58,416 --> 02:10:00,168
(All screaming)
2080
02:10:07,425 --> 02:10:09,302
(All grunting and groaning)
2081
02:10:11,513 --> 02:10:13,431
(Tense music playing)
2082
02:10:13,974 --> 02:10:16,142
Griot: Panther, the
sea leopard has lost power,
2083
02:10:16,226 --> 02:10:18,269
and they are experiencing
significant casualties.
2084
02:10:19,813 --> 02:10:20,814
Okoye.
2085
02:10:20,981 --> 02:10:22,232
Okoye: Panther.
2086
02:10:22,357 --> 02:10:23,358
(In xhosa) Phambili!
2087
02:10:23,441 --> 02:10:24,442
Aneka.
2088
02:10:24,526 --> 02:10:25,610
(Shouts in xhosa)
2089
02:10:25,694 --> 02:10:26,695
O koye!
2090
02:10:26,778 --> 02:10:28,154
(In English) It is time.
2091
02:10:32,742 --> 02:10:34,262
Okoye: (On comms) (In xhosa) Phambili!
2092
02:10:39,040 --> 02:10:40,083
(In English) For wakanda!
2093
02:10:40,792 --> 02:10:42,002
Aneka: Wakanda!
2094
02:10:43,712 --> 02:10:45,714
- (Yells)
- (Engine whining)
2095
02:10:48,550 --> 02:10:50,260
- (Namor grunting)
- (Gasping)
2096
02:10:50,343 --> 02:10:51,886
Griot, what's the damage?
2097
02:10:51,970 --> 02:10:52,971
Griot: Catastrophic.
2098
02:10:53,054 --> 02:10:54,431
His spear is made
of raw vibranium.
2099
02:10:54,514 --> 02:10:55,954
The ship could explode
at any second.
2100
02:10:56,016 --> 02:10:57,017
Get us to the desert.
2101
02:10:58,560 --> 02:10:59,936
(Accelerating)
2102
02:11:01,896 --> 02:11:03,148
(Shurl yelling)
2103
02:11:03,231 --> 02:11:04,733
(Grunts)
2104
02:11:11,114 --> 02:11:12,174
- (Claw slices)
- (Namor groans)
2105
02:11:12,198 --> 02:11:13,825
(Both grunt)
2106
02:11:15,827 --> 02:11:17,120
- Shuri: No!
- (Grunts)
2107
02:11:28,048 --> 02:11:30,050
(Whales calling)
2108
02:11:33,303 --> 02:11:34,846
(Attuma yelling)
2109
02:11:39,142 --> 02:11:40,518
(All grunting)
2110
02:11:42,812 --> 02:11:44,814
(Stirring music playing)
2111
02:11:45,440 --> 02:11:46,608
(In Mayan)
2112
02:11:50,153 --> 02:11:51,446
(Yells)
2113
02:11:51,529 --> 02:11:52,989
(All grunting)
2114
02:12:11,925 --> 02:12:12,926
(Rirl grunts)
2115
02:12:14,552 --> 02:12:15,613
Riri: (In English)
I got you, sis.
2116
02:12:15,637 --> 02:12:16,721
Hold on.
2117
02:12:19,641 --> 02:12:22,018
(Shurl coughs, panting)
2118
02:12:28,650 --> 02:12:30,068
- (Gasping)
- (Suit trilling)
2119
02:12:30,902 --> 02:12:31,903
(Claws ring)
2120
02:12:32,320 --> 02:12:33,363
(Gasps)
2121
02:12:33,446 --> 02:12:34,531
(Shurl grunts)
2122
02:12:35,031 --> 02:12:36,491
(Panting)
2123
02:12:38,034 --> 02:12:39,285
(Namor yells)
2124
02:12:41,079 --> 02:12:42,455
(Both grunting)
2125
02:12:49,921 --> 02:12:51,965
- (Slices)
- (Screaming)
2126
02:12:52,048 --> 02:12:54,342
(Tense music playing)
2127
02:12:55,093 --> 02:12:56,678
(Breath es h eavily)
2128
02:12:57,679 --> 02:12:59,139
(Panting)
2129
02:13:09,357 --> 02:13:10,358
(Grunts)
2130
02:13:21,035 --> 02:13:22,036
(In Mayan)
2131
02:13:31,963 --> 02:13:33,256
(Attuma yells)
2132
02:13:34,465 --> 02:13:36,634
(Slow dramatic music playing)
2133
02:13:42,974 --> 02:13:44,267
(Both grunting)
2134
02:13:52,942 --> 02:13:54,569
- (Claw slices)
- (Namor groans)
2135
02:13:54,652 --> 02:13:55,820
(Shurl yells)
2136
02:14:00,909 --> 02:14:02,118
Riri: (In English) Get offme!
2137
02:14:06,789 --> 02:14:08,166
(Both grunt)
2138
02:14:12,212 --> 02:14:13,296
(Okoye yells)
2139
02:14:14,172 --> 02:14:15,381
Riri: All right, come here.
2140
02:14:18,676 --> 02:14:20,220
(In Maya)
2141
02:14:23,765 --> 02:14:24,891
(Namora grunts, gasps)
2142
02:14:24,974 --> 02:14:26,392
(Weapon charging)
2143
02:14:26,476 --> 02:14:27,852
(Namora screams)
2144
02:14:29,103 --> 02:14:31,356
(Slow dramatic music continues)
2145
02:14:43,243 --> 02:14:44,369
(Namor groaning)
2146
02:14:45,995 --> 02:14:47,795
M'Baku: (In English)
May the ancestors save us
2147
02:14:47,830 --> 02:14:49,457
if the Princess does not hurry.
2148
02:14:49,540 --> 02:14:51,251
We may be going to join them.
2149
02:14:52,168 --> 02:14:53,253
If so, hey,
2150
02:14:53,419 --> 02:14:55,672
let us take as many of them
with us as we can.
2151
02:14:58,675 --> 02:15:00,051
(Groaning)
2152
02:15:06,641 --> 02:15:08,226
(Both yell)
2153
02:15:09,310 --> 02:15:11,145
- (Heart beating)
- (Namor grunts)
2154
02:15:11,229 --> 02:15:12,230
(Shurl groans)
2155
02:15:12,313 --> 02:15:14,065
(Flesh squelching)
2156
02:15:14,148 --> 02:15:16,484
- (Shuri whimpering)
- (Growling)
2157
02:15:20,446 --> 02:15:22,282
- (Panting)
- (Heartbeat fades)
2158
02:15:25,785 --> 02:15:27,203
It could've been different.
2159
02:15:27,745 --> 02:15:29,289
(Choking)
2160
02:15:31,791 --> 02:15:32,834
(In Mayan)
2161
02:15:34,585 --> 02:15:36,421
(Namor panting weakly)
2162
02:15:42,176 --> 02:15:44,262
(Whimpering)
2163
02:15:49,892 --> 02:15:51,245
Killmonger: (In English)
Are you gonna be noble
2164
02:15:51,269 --> 02:15:52,270
like your brother
2165
02:15:52,353 --> 02:15:53,688
or take care of business
2166
02:15:53,855 --> 02:15:54,897
like me?
2167
02:15:55,064 --> 02:15:56,607
I'm not my brother.
2168
02:15:58,026 --> 02:16:00,028
Namorwill beg me for mercy
2169
02:16:00,695 --> 02:16:03,239
as I stand and watch as he dies.
2170
02:16:03,865 --> 02:16:05,533
(Gasping laboriously)
2171
02:16:06,951 --> 02:16:08,161
(Grunts)
2172
02:16:10,621 --> 02:16:12,999
(Grunting)
2173
02:16:16,753 --> 02:16:18,880
(Panting weakly)
2174
02:16:32,185 --> 02:16:33,311
(Shurl grunts)
2175
02:16:42,153 --> 02:16:43,363
(In Mayan)
2176
02:16:46,699 --> 02:16:48,659
- (Suit powers up)
- (In English) Wakanda forever!
2177
02:16:49,369 --> 02:16:50,411
(Screams)
2178
02:16:57,377 --> 02:16:59,212
(Namor wheezing)
2179
02:17:01,422 --> 02:17:02,423
(Namor grunts)
2180
02:17:08,137 --> 02:17:10,139
(Choking weakly)
2181
02:17:15,686 --> 02:17:16,771
(Exhales)
2182
02:17:18,648 --> 02:17:20,274
(Panting)
2183
02:17:23,361 --> 02:17:24,362
(Scoffs)
2184
02:17:24,445 --> 02:17:26,072
(Choking weakly)
2185
02:17:26,155 --> 02:17:28,241
(Breathing heavily)
2186
02:17:41,838 --> 02:17:44,048
(Wistful music playing)
2187
02:18:04,694 --> 02:18:07,238
(Wistful music continues)
2188
02:18:37,059 --> 02:18:38,561
Ramonda: Shuri.
2189
02:18:40,104 --> 02:18:41,105
Shuri: (Tearfully) Mama.
2190
02:18:44,066 --> 02:18:45,359
Show him
2191
02:18:45,735 --> 02:18:47,278
who you are.
2192
02:18:54,118 --> 02:18:55,119
Yield,
2193
02:18:56,329 --> 02:18:58,664
and wakanda
will protect your oceans.
2194
02:18:58,831 --> 02:19:01,083
We will protect your secrets.
2195
02:19:01,250 --> 02:19:02,251
Yield,
2196
02:19:03,503 --> 02:19:05,213
and your people will live.
2197
02:19:09,300 --> 02:19:11,636
Vengeance has consumed us.
2198
02:19:12,094 --> 02:19:14,722
We cannot let it
consume our people.
2199
02:19:23,523 --> 02:19:24,732
(In Mayan)
2200
02:19:33,699 --> 02:19:35,535
(Warriors grunting and shouting)
2201
02:19:48,214 --> 02:19:50,174
(Triumphant music playing)
2202
02:19:58,516 --> 02:20:00,685
(Triumphant music continues)
2203
02:20:08,484 --> 02:20:10,069
(Sighs in relief)
2204
02:20:10,736 --> 02:20:12,613
(In English) Wakanda forever!
2205
02:20:13,072 --> 02:20:14,657
Wakandans: Wakanda forever!
2206
02:20:19,870 --> 02:20:22,081
(Triumphant music continues)
2207
02:20:37,305 --> 02:20:38,865
(Coming back for you
by fireboy dml playing)
2208
02:20:38,889 --> 02:20:40,516
Oou le le oou le le oou le le
2209
02:20:43,894 --> 02:20:46,105
oou le le -(Indistinct chatter)
2210
02:20:50,067 --> 02:20:52,695
Oou le le oou le le oou le le
2211
02:20:52,778 --> 02:20:57,199
oou oou
le le oou le le oou le oou le
2212
02:20:57,283 --> 02:20:58,951
well, I pray that the universe
2213
02:20:59,035 --> 02:21:00,536
thank you, my love.
2214
02:21:02,246 --> 02:21:04,915
Gives you way more
than you deserve
2215
02:21:07,001 --> 02:21:09,587
when the tears fall
like shooting stars
2216
02:21:10,004 --> 02:21:11,839
remember who you are
2217
02:21:12,548 --> 02:21:16,385
just look up to the sky
you'll see
2218
02:21:16,469 --> 02:21:19,263
well, I pray that the universe
2219
02:21:21,432 --> 02:21:24,268
gives you way more
than you deserve
2220
02:21:24,352 --> 02:21:25,519
shuri: Yo.
2221
02:21:27,396 --> 02:21:28,606
(Riri chuckles)
2222
02:21:29,023 --> 02:21:31,150
- (Both snap fingers)
- All set to head home?
2223
02:21:31,233 --> 02:21:32,377
As long as you're sure
the police
2224
02:21:32,401 --> 02:21:33,921
won't be waiting for me
at the airport.
2225
02:21:34,028 --> 02:21:35,655
Don't worry. Took care of that.
2226
02:21:35,821 --> 02:21:37,114
But you might want to slow down
2227
02:21:37,198 --> 02:21:39,450
on your
homework-for-hire business.
2228
02:21:39,533 --> 02:21:41,911
Get caught slipping,
I can't help you with that.
2229
02:21:43,204 --> 02:21:45,182
They said you wanted
to talk to me about something?
2230
02:21:45,206 --> 02:21:46,207
Yes.
2231
02:21:46,540 --> 02:21:49,752
Your suit. It's a great design,
2232
02:21:50,294 --> 02:21:51,574
but can't let you leave with it.
2233
02:21:51,712 --> 02:21:52,922
It's all good.
2234
02:21:53,005 --> 02:21:54,298
Figured the least I could do
2235
02:21:54,382 --> 02:21:56,050
is help wakanda
clean up my mess.
2236
02:21:57,301 --> 02:21:58,803
I have one more thing
to show you.
2237
02:21:59,220 --> 02:22:00,221
Come.
2238
02:22:02,765 --> 02:22:04,141
(Rirl gasps)
2239
02:22:04,225 --> 02:22:07,311
Took me a while to find
all the parts from the river,
2240
02:22:07,478 --> 02:22:08,854
but it was worth it.
2241
02:22:09,522 --> 02:22:10,523
Riri: How did you...
2242
02:22:11,857 --> 02:22:13,401
It's my dad's car.
2243
02:22:14,652 --> 02:22:16,362
We used to work on it before...
2244
02:22:16,445 --> 02:22:19,031
Oou le le oou le le oou le le
2245
02:22:19,115 --> 02:22:21,200
I'm coming back for you
2246
02:22:22,326 --> 02:22:24,203
- you sure this is her?
- Every part.
2247
02:22:24,370 --> 02:22:25,830
Have it shipped to Boston.
2248
02:22:25,996 --> 02:22:27,289
Be there before you arrive.
2249
02:22:32,837 --> 02:22:33,838
Bring it in, man.
2250
02:22:33,921 --> 02:22:35,131
(Both chuckle)
2251
02:22:37,425 --> 02:22:41,721
Griot: Panther, miss Williams'
transport has arrived.
2252
02:22:42,346 --> 02:22:43,889
Look after yourself.
2253
02:22:44,223 --> 02:22:46,642
Sure you're not trying
to slide to Chicago?
2254
02:22:46,809 --> 02:22:47,893
Catch a bulls game?
2255
02:22:49,145 --> 02:22:50,688
Sounds fun,
2256
02:22:50,771 --> 02:22:53,607
but I have something
I need to take care of.
2257
02:22:54,191 --> 02:22:56,193
(Festive music playing)
2258
02:22:56,277 --> 02:22:58,446
(Wakandans cheering
and ululating)
2259
02:23:06,245 --> 02:23:08,581
(Festive music continues)
2260
02:23:16,964 --> 02:23:18,257
(Music and cheering stop)
2261
02:23:18,340 --> 02:23:20,801
And now I present to you
2262
02:23:20,968 --> 02:23:22,136
Princess shuri,
2263
02:23:22,303 --> 02:23:23,596
the black panther!
2264
02:23:23,679 --> 02:23:26,140
- (Wakandans cheering)
- (Drums beating)
2265
02:23:33,189 --> 02:23:34,398
(Cheers and laughs)
2266
02:23:38,944 --> 02:23:40,362
(Cheering stops)
2267
02:23:42,072 --> 02:23:44,909
The black panther
sends her regards,
2268
02:23:45,701 --> 02:23:47,703
but she will not be
joining us today.
2269
02:23:48,829 --> 02:23:50,790
I, m'Baku,
2270
02:23:50,956 --> 02:23:53,501
leader of the Jabari tribe,
2271
02:23:53,667 --> 02:23:55,127
son of wakanda,
2272
02:23:56,629 --> 02:23:58,380
wish to challenge
2273
02:23:59,465 --> 02:24:00,633
for the throne.
2274
02:24:06,305 --> 02:24:07,973
(In Mayan)
2275
02:25:32,433 --> 02:25:33,827
Agent 1: (In English)
What the hell is this?
2276
02:25:33,851 --> 02:25:36,270
- Agent 2: Can we turn around?
- (Agent1 sighs)
2277
02:25:36,687 --> 02:25:38,647
Agent 1: I don't know, man.
We'll lose an hour.
2278
02:25:40,065 --> 02:25:41,483
Why don't you go check it out?
2279
02:25:41,567 --> 02:25:42,860
Agent 2: Okay.
2280
02:25:45,654 --> 02:25:46,947
Agent 1: Yeah, this is shauver.
2281
02:25:47,364 --> 02:25:49,366
Yeah, looks like we got
a tree blocking our way.
2282
02:25:49,533 --> 02:25:51,243
How do you want us to proceed?
2283
02:25:51,327 --> 02:25:52,786
- (Agent 2 grunts)
- What the...
2284
02:25:52,870 --> 02:25:54,455
- (Blast)
- (G roans)
2285
02:25:54,538 --> 02:25:57,041
- (Unsettling music playing)
- (Mutters)
2286
02:25:59,126 --> 02:26:00,961
(Gasping)
2287
02:26:01,045 --> 02:26:03,088
(Whimsical music playing)
2288
02:26:03,422 --> 02:26:04,715
Ah! (Sighs)
2289
02:26:04,798 --> 02:26:07,134
A colonizer in chains.
2290
02:26:07,801 --> 02:26:09,845
Now I have seen everything.
2291
02:26:09,929 --> 02:26:11,055
Funny.
2292
02:26:11,805 --> 02:26:12,806
(In xhosa)
2293
02:26:17,186 --> 02:26:19,229
(Speaking Haitian creole)
2294
02:26:35,788 --> 02:26:36,789
Shuri: Merci.
2295
02:26:40,000 --> 02:26:41,001
(In Haitian creole)
2296
02:26:45,547 --> 02:26:46,632
(Nakia speaks xhosa)
2297
02:26:46,715 --> 02:26:47,716
Shuri: (In English) Hey.
2298
02:26:49,051 --> 02:26:50,177
(In xhosa)
2299
02:26:52,388 --> 02:26:53,806
(In English)
It's good to see you.
2300
02:26:54,556 --> 02:26:55,766
Everything is ready.
2301
02:26:55,933 --> 02:26:57,309
Just give me one moment, eh?
2302
02:26:57,476 --> 02:26:58,811
Actually,
2303
02:26:58,978 --> 02:27:00,854
I think I should do it
on my own.
2304
02:27:02,064 --> 02:27:03,440
Of course.
2305
02:27:38,517 --> 02:27:39,935
(Fire crackling)
2306
02:27:55,576 --> 02:27:56,618
(Stifles sob)
2307
02:28:02,124 --> 02:28:04,376
(Wind howling softly)
2308
02:28:36,283 --> 02:28:38,577
(Wistful music intro playing)
2309
02:28:48,587 --> 02:28:50,089
(Crying)
2310
02:28:52,049 --> 02:28:53,717
(Lift me up by Rihanna playing)
2311
02:28:56,637 --> 02:29:00,057
Lift me up
2312
02:29:02,017 --> 02:29:05,437
hold me down
2313
02:29:07,397 --> 02:29:11,610
keep me close
2314
02:29:12,820 --> 02:29:16,198
safe and sound
2315
02:29:18,283 --> 02:29:23,038
burning in a hopeless dream
2316
02:29:23,539 --> 02:29:29,002
hold me when you go to sleep
2317
02:29:29,086 --> 02:29:32,673
keep me in the warmth
of your love
2318
02:29:32,756 --> 02:29:35,926
when you depart keep me safe
2319
02:29:36,009 --> 02:29:38,137
safe and sound
2320
02:29:39,888 --> 02:29:43,225
lift me up
2321
02:29:45,185 --> 02:29:48,939
hold me down
2322
02:29:50,607 --> 02:29:54,528
keep me close
2323
02:29:56,029 --> 02:29:59,408
safe and sound
2324
02:30:01,368 --> 02:30:06,290
drowning in an endless sea
2325
02:30:06,623 --> 02:30:11,837
take some time and stay with me
2326
02:30:12,171 --> 02:30:16,508
keep me in the strength
of your arms
2327
02:30:16,592 --> 02:30:19,178
keep me safe
2328
02:30:19,261 --> 02:30:21,430
safe and sound
2329
02:30:23,056 --> 02:30:26,685
lift me up
2330
02:30:28,562 --> 02:30:32,274
hold me down
2331
02:30:33,817 --> 02:30:37,988
keep me safe
2332
02:30:39,114 --> 02:30:42,284
safe and sound
2333
02:30:44,661 --> 02:30:49,958
burning in a hopeless dream
2334
02:30:50,042 --> 02:30:55,172
hold me when you go to sleep
2335
02:30:55,255 --> 02:30:59,384
keep me safe
2336
02:30:59,468 --> 02:31:04,306
we need light we need love
2337
02:31:06,308 --> 02:31:09,436
lift me up -lift me up
2338
02:31:09,519 --> 02:31:11,772
in your arms
2339
02:31:11,855 --> 02:31:14,983
-hold me down
-i need love, I need love
2340
02:31:15,067 --> 02:31:17,152
I need love
2341
02:31:17,236 --> 02:31:22,199
keep me safe -hold me
2342
02:31:22,282 --> 02:31:25,786
we need light we need love
2343
02:31:33,460 --> 02:31:35,504
(Sniffles, exhales)
2344
02:31:38,465 --> 02:31:39,466
Nakia: Shuri,
2345
02:31:40,801 --> 02:31:42,511
can we join you now?
2346
02:31:45,597 --> 02:31:48,642
This is my son, toussaint.
2347
02:31:49,810 --> 02:31:50,811
Toussaint,
2348
02:31:51,478 --> 02:31:54,606
this is your aunty, shuri.
2349
02:32:09,371 --> 02:32:11,290
(Both laugh)
2350
02:32:17,963 --> 02:32:20,632
We agreed it was better
for him to grow up here.
2351
02:32:20,799 --> 02:32:23,885
Away from the pressure
of the throne.
2352
02:32:25,262 --> 02:32:26,471
Your father,
2353
02:32:27,097 --> 02:32:28,849
your baba,
2354
02:32:29,016 --> 02:32:31,685
prepared us for his death,
didn't he?
2355
02:32:36,356 --> 02:32:38,400
But he didn't want us
to go to the funeral
2356
02:32:39,234 --> 02:32:42,154
because he felt the time
was not yet right.
2357
02:32:42,863 --> 02:32:45,657
So we had our own ceremony
for him here.
2358
02:32:47,409 --> 02:32:48,994
Did my mother meet him?
2359
02:32:49,077 --> 02:32:50,078
Nakia: She did.
2360
02:32:59,671 --> 02:33:00,797
It's nice to meet you.
2361
02:33:00,881 --> 02:33:02,174
Nice to meet you.
2362
02:33:02,341 --> 02:33:03,884
Toussaint is a beautiful name.
2363
02:33:04,384 --> 02:33:06,511
It holds a great history.
2364
02:33:06,678 --> 02:33:09,973
Thanks. Yours is cool, too,
I guess.
2365
02:33:10,223 --> 02:33:12,225
(Both laugh)
2366
02:33:13,268 --> 02:33:15,437
My mom says you are good
at keeping secrets.
2367
02:33:15,520 --> 02:33:16,521
Is that true?
2368
02:33:17,773 --> 02:33:20,567
Yes, I can keep a good secret.
2369
02:33:23,570 --> 02:33:25,864
Toussaint is my Haitian name.
2370
02:33:28,825 --> 02:33:29,993
(In xhosa)
2371
02:33:30,911 --> 02:33:33,121
(In English)
My name is prince t'challa,
2372
02:33:33,205 --> 02:33:35,123
son of king t'challa.
2373
02:33:35,749 --> 02:33:37,959
(Gentle music playing)
2374
02:33:43,382 --> 02:33:44,549
(Shurl sniffles)
2375
02:33:50,097 --> 02:33:51,306
(Chuckles softly)
2376
02:34:04,611 --> 02:34:07,030
(Gentle music continues)
2377
02:34:33,390 --> 02:34:35,725
(Heroic music playing)
2378
02:34:53,952 --> 02:34:56,371
(Born again by Rihanna playing)
2379
02:35:02,377 --> 02:35:08,091
I give my heart to this place
2380
02:35:10,427 --> 02:35:16,808
I give my soul or whatever it takes
2381
02:35:16,892 --> 02:35:18,977
never run away
2382
02:35:19,060 --> 02:35:25,233
I've got enough angels to storm the gates
2383
02:35:25,317 --> 02:35:27,319
I'm not afraid
2384
02:35:27,402 --> 02:35:31,448
behold the brave
2385
02:35:31,531 --> 02:35:35,327
and I'll have it, no other way
2386
02:35:35,410 --> 02:35:41,374
I missed the emergence
and these moments of you
2387
02:35:41,500 --> 02:35:45,462
the mere reflection of me
2388
02:35:45,545 --> 02:35:49,382
that mirror can't change its view
2389
02:35:49,466 --> 02:35:52,302
so until those rivers run out
2390
02:35:52,385 --> 02:35:57,933
it runs through me wherever you are
2391
02:35:58,016 --> 02:35:59,851
I'll be there
2392
02:36:01,102 --> 02:36:04,272
we carry on
2393
02:36:06,483 --> 02:36:07,984
born again
2394
02:36:08,068 --> 02:36:12,322
I give my heart to this place
2395
02:36:12,405 --> 02:36:15,784
I give my heart to this place
2396
02:36:15,867 --> 02:36:22,165
I give my whole soul and whatever it takes
2397
02:36:22,541 --> 02:36:24,167
never run away
2398
02:36:24,292 --> 02:36:27,295
and I'd relive this
2399
02:36:27,379 --> 02:36:32,509
just to see your face again
2400
02:36:32,592 --> 02:36:38,139
I know that you'll do the same
2401
02:36:39,266 --> 02:36:40,767
born again
2402
02:36:40,850 --> 02:36:46,106
just tell me what I need to do
2403
02:36:48,984 --> 02:36:54,489
I'd die and come back
just to love you
2404
02:36:57,242 --> 02:37:03,915
just tell me I'm begging you
2405
02:37:05,458 --> 02:37:11,298
just tell me what I need to do
2406
02:37:14,342 --> 02:37:16,511
(vocalizing and chanting)
2407
02:38:24,162 --> 02:38:26,956
(Laa yli' kuxa 'ano'one
by adn Maya playing)
2407
02:38:27,305 --> 02:39:27,576
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
163295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.