Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,600 --> 00:01:08,000
Crime, stalking
our city by night and day,
2
00:01:08,600 --> 00:01:10,000
is on the increase.
3
00:01:10,600 --> 00:01:13,600
Our undermanned police force is
helpless to cope with the situation.
4
00:01:13,600 --> 00:01:16,000
But they have an ally, Batman.
5
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Who, with the faithful Robin,
6
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
wages unending war
against all criminals.
7
00:01:34,000 --> 00:01:35,400
With their mission
accomplished,
8
00:01:36,000 --> 00:01:39,400
these glamorous figures vanish
as suddenly as they appear.
9
00:01:39,400 --> 00:01:40,400
Where do they go?
10
00:01:41,000 --> 00:01:44,400
What strange place can
conceal their identities?
11
00:01:44,400 --> 00:01:48,400
In the suburbs of Gotham
City is the home of Bruce Wayne,
12
00:01:48,400 --> 00:01:52,000
known to his neighbors
as a wealthy playboy.
13
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
Only the faithful Alfred knows
the closely guarded secret
14
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
of what lies beneath the house:
15
00:01:59,000 --> 00:02:00,400
The batcave.
16
00:02:00,400 --> 00:02:05,400
Famed headquarters of those relentless
crusaders for law and order.
17
00:02:05,400 --> 00:02:07,400
Batman and Robin.
18
00:02:13,400 --> 00:02:14,400
Good evening, miss Vale.
19
00:02:14,400 --> 00:02:16,000
Hello, Alfred.
20
00:02:17,400 --> 00:02:19,400
Is your hardworking boss in?
21
00:02:19,400 --> 00:02:20,400
He's somewhere about.
22
00:02:20,400 --> 00:02:22,000
I'll let him know you're here.
23
00:02:22,000 --> 00:02:23,400
Will you go right in?
24
00:02:32,600 --> 00:02:33,600
Yes?
25
00:02:33,600 --> 00:02:36,600
Miss Vale is here, sir.
26
00:02:36,600 --> 00:02:38,600
Give it the usual tests
for invisible ink.
27
00:02:38,600 --> 00:02:40,000
I'll change
and go entertain Vicki.
28
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
You'd better be careful,
29
00:02:41,000 --> 00:02:42,600
I think she's
beginning to get wise
30
00:02:42,600 --> 00:02:44,600
that Batman and Bruce Wayne
are the same.
31
00:02:44,600 --> 00:02:46,000
Well, if she gets too close,
32
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
we know how to throw
her off the track.
33
00:02:54,600 --> 00:02:55,600
Hello, Vicki.
34
00:02:55,600 --> 00:02:57,000
Hello, Bruce.
35
00:02:59,000 --> 00:03:00,600
Oh, you poor boy.
36
00:03:00,600 --> 00:03:03,000
Worn out with your social
duties, I suppose.
37
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Utterly.
38
00:03:05,600 --> 00:03:07,600
Don't you ever go anywhere
without this camera?
39
00:03:07,600 --> 00:03:10,000
Well, that is how I make
my living, you know.
40
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
How strenuous.
41
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
You should join
the police department.
42
00:03:14,000 --> 00:03:17,600
Well, perhaps you'll speak to your
friend commissioner Gordon about me
43
00:03:17,600 --> 00:03:19,000
I'll be glad to.
44
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
This is commissioner Gordon.
45
00:03:21,600 --> 00:03:23,600
I have confidential
information from Washington
46
00:03:24,000 --> 00:03:26,600
that you've perfected your
remote-control machine,
47
00:03:26,600 --> 00:03:28,600
it's the biggest thing
we've ever done
48
00:03:28,600 --> 00:03:30,600
it will revolutionize
transportation.
49
00:03:30,600 --> 00:03:32,600
Well, Washington wants
me to, uh, furnish you
50
00:03:32,600 --> 00:03:34,600
with protection for your plant.
51
00:03:34,600 --> 00:03:37,600
We have plenty of guards. I
know how short-handed you are.
52
00:03:37,600 --> 00:03:40,600
I know, mr. Williams, but
Washington is very insistent,
53
00:03:40,600 --> 00:03:43,600
I'll send a man out tomorrow
to check your guard system.
54
00:03:43,600 --> 00:03:46,000
OK, if it'll make you
feel better.
55
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Thank you. Goodbye, Gordon.
56
00:03:54,000 --> 00:03:55,600
Mr. Williams, you told me
to let you know
57
00:03:55,600 --> 00:03:58,000
when the armored car with
the payroll is arriving.
58
00:03:58,000 --> 00:03:59,600
It's just now
entering the gates.
59
00:03:59,600 --> 00:04:02,000
Well, it's about time.
Thank you, Norwood.
60
00:04:56,600 --> 00:04:59,200
Get me the Gotham City police.
Hurry.
61
00:04:59,200 --> 00:05:00,600
Right.
62
00:05:00,600 --> 00:05:03,200
Right. I've got it.
63
00:05:03,200 --> 00:05:06,600
Sergeant, radio all cars in district
4 to get to the research plant.
64
00:05:06,600 --> 00:05:08,200
Armed robbery.
65
00:05:52,600 --> 00:05:54,200
Yes?
66
00:05:54,200 --> 00:05:56,200
The bat signal is on
and miss Vale is still here.
67
00:05:56,200 --> 00:05:58,200
OK. I'll get rid of her.
68
00:06:09,200 --> 00:06:10,600
Mr. Wayne's residence.
69
00:06:12,200 --> 00:06:13,600
Yes, she's here.
70
00:06:14,200 --> 00:06:16,200
I'll tell her at once, sir.
71
00:06:18,600 --> 00:06:20,600
Pardon me, miss.
72
00:06:20,600 --> 00:06:23,800
Your office wishes you to cover
an accident on Harbor Blvd.
73
00:06:23,800 --> 00:06:25,200
Come along, Bruce.
74
00:06:25,200 --> 00:06:26,800
The excitement will be good for you.
75
00:06:26,800 --> 00:06:29,200
Oh, Vicki, please.
I'm so tired.
76
00:06:29,200 --> 00:06:31,800
I'm not the least bit surprised.
77
00:06:38,800 --> 00:06:40,200
Poor old man.
78
00:06:40,200 --> 00:06:41,800
Take care of him, Alfred.
79
00:06:41,800 --> 00:06:43,200
I'll do my best, miss.
80
00:06:48,200 --> 00:06:49,800
Is the Batman signal still on?
81
00:06:49,800 --> 00:06:53,200
Yes, sir, but... but what?
82
00:06:53,200 --> 00:06:55,200
Suppose there is no
accident on Harbor Blvd.
83
00:06:55,200 --> 00:06:58,200
Unfortunately, there's at
least one every night.
84
00:07:18,200 --> 00:07:19,800
Where is it?
85
00:07:19,800 --> 00:07:22,200
It's the electronic research
plant on South Main Street.
86
00:07:22,200 --> 00:07:23,800
I got it over the police radio.
87
00:08:40,200 --> 00:08:42,200
The armored car
must have been stolen.
88
00:08:42,200 --> 00:08:45,200
We didn't suspect anything until
the men started shooting.
89
00:08:45,200 --> 00:08:47,800
Then one of them came
in here and tied me up.
90
00:08:47,800 --> 00:08:49,200
It was a smartly planned job.
91
00:08:49,200 --> 00:08:51,200
No trace of the car
has been found yet.
92
00:08:51,200 --> 00:08:54,800
The loss of the remote-control
machine is a serious matter.
93
00:08:54,800 --> 00:08:57,400
In criminal hands it will
be a very dangerous weapon.
94
00:08:57,800 --> 00:08:59,800
Didn't prof. Hammil design it?
95
00:09:00,400 --> 00:09:02,800
Yes. But after he
became ill and, uh,
96
00:09:02,800 --> 00:09:05,800
rather eccentric,
we completed it.
97
00:09:05,800 --> 00:09:06,800
Where is he now?
98
00:09:07,400 --> 00:09:08,800
At home, in retirement.
99
00:09:12,800 --> 00:09:14,800
Prof. Hammil.
100
00:09:16,400 --> 00:09:18,800
So, you let
my machine be stolen,
101
00:09:19,400 --> 00:09:20,400
my life work.
102
00:09:20,400 --> 00:09:22,400
You're a pack
of careless idiots.
103
00:09:22,400 --> 00:09:24,400
We're doing everything
we can to get it back.
104
00:09:24,400 --> 00:09:27,800
Whoever stole it probably has
more brains than all of you.
105
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
You'll never see it again.
106
00:09:29,400 --> 00:09:31,800
Take me home, Carter.
107
00:09:40,400 --> 00:09:41,400
Did you tell professor Hammil
108
00:09:41,400 --> 00:09:42,800
that his machine was stolen?
109
00:09:42,800 --> 00:09:43,800
No.
110
00:09:44,400 --> 00:09:46,400
Then how could he know it so soon?
111
00:09:46,400 --> 00:09:48,800
I'll look into that.
112
00:09:49,400 --> 00:09:52,400
Will you work with us on the
job of recovering the machine?
113
00:09:52,400 --> 00:09:53,800
Yes. But I'd like
to know more about it
114
00:09:54,400 --> 00:09:55,400
and what it can do.
115
00:09:55,400 --> 00:09:56,800
If you're free to tell me.
116
00:09:56,800 --> 00:09:57,800
Why, certainly.
117
00:09:58,400 --> 00:10:00,800
We have a small
working model over here.
118
00:10:04,800 --> 00:10:08,400
This machine operates on an
entirely new electronic principle.
119
00:10:08,800 --> 00:10:11,400
Any moving vehicle can be
brought under control.
120
00:10:11,400 --> 00:10:14,400
And guided to any destination
the operator desires.
121
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
What's the machine's range?
122
00:10:54,400 --> 00:10:56,000
About 50 Miles.
123
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
We're trying to extend that.
124
00:10:58,000 --> 00:10:59,400
The possibilities of this thing
125
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
in criminal hands
are appalling.
126
00:11:01,400 --> 00:11:04,400
Why, one man could control the
industry of an entire city.
127
00:11:04,400 --> 00:11:06,400
What keeps the machine in operation?
128
00:11:06,400 --> 00:11:07,400
Diamonds.
129
00:11:07,400 --> 00:11:09,400
Even the industrial kind.
130
00:11:09,400 --> 00:11:11,400
Without them, the machine is useless.
131
00:11:11,400 --> 00:11:13,000
Then every place where diamonds can be had
132
00:11:13,000 --> 00:11:14,400
must be closely guarded.
133
00:11:14,400 --> 00:11:15,400
Why, that's almost impossible.
134
00:11:15,400 --> 00:11:17,000
You must make it possible
135
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
even if you have
to hire special police.
136
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
It's our chance to get a
lead on those responsible
137
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
for the theft of this dangerous machine.
138
00:11:33,400 --> 00:11:35,400
That's all, Carter,
leave me alone.
139
00:11:35,400 --> 00:11:37,000
But you haven't
had your dinner, sir.
140
00:11:37,400 --> 00:11:38,400
You heard me, get out.
141
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Yes, sir.
142
00:13:43,600 --> 00:13:45,000
Take it easy.
143
00:13:45,000 --> 00:13:46,600
I don't want to turn any juice
144
00:13:46,600 --> 00:13:47,600
into this
million-dollar baby
145
00:13:47,600 --> 00:13:49,600
till the boss gives the word.
146
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
The Wizard.
147
00:14:01,600 --> 00:14:03,600
You've done very well.
148
00:14:03,600 --> 00:14:05,200
Your reward will be a share
149
00:14:05,200 --> 00:14:07,200
of the great power this
machine will give me.
150
00:14:07,200 --> 00:14:09,600
The plan worked exactly as
you said it would, sir.
151
00:14:09,600 --> 00:14:12,600
Of course it did.
With this in operation,
152
00:14:13,200 --> 00:14:15,200
I'll be able to control
everything that moves,
153
00:14:15,200 --> 00:14:16,600
including man himself.
154
00:14:18,600 --> 00:14:20,600
Don't touch that!
155
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
Oh, I'm sorry, sir,
156
00:14:22,200 --> 00:14:23,200
being sorry is stupid.
157
00:14:23,200 --> 00:14:25,200
When you've made a mistake,
learn what's right
158
00:14:25,200 --> 00:14:28,200
so you won't make the same
mistake again. Yes, sir.
159
00:14:28,200 --> 00:14:29,200
We'll need a lot of diamonds
160
00:14:29,200 --> 00:14:31,200
to operate this machine.
161
00:14:31,200 --> 00:14:34,200
Our next job will be
to get those diamonds.
162
00:14:34,200 --> 00:14:35,600
You... You have a plan, sir?
163
00:14:35,600 --> 00:14:37,600
I always have a plan.
164
00:16:11,200 --> 00:16:13,200
This is Barry Brown,
your radio newscaster,
165
00:16:13,800 --> 00:16:18,800
with another exclusive, sensational
summary of world and local events.
166
00:16:18,800 --> 00:16:21,800
It's a quiet Sunday
afternoo in Gotham City.
167
00:16:21,800 --> 00:16:23,200
The police state
168
00:16:23,200 --> 00:16:25,800
that the recent wave of crime
has been brought under control
169
00:16:25,800 --> 00:16:27,200
now, this may be so.
170
00:16:27,200 --> 00:16:31,200
But somehow I believe that it's
just the calm before the storm.
171
00:16:31,200 --> 00:16:33,800
There are always
sinister forces at work
172
00:16:33,800 --> 00:16:36,200
to disrupt public peace.
173
00:16:36,200 --> 00:16:37,800
And now for a peek
at the foreign news.
174
00:16:39,800 --> 00:16:40,800
He might have
given Batman credit
175
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
for helping the police.
176
00:16:42,200 --> 00:16:44,800
Batman gets too much
publicity as it is, Vicki.
177
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
How can you say that?
178
00:16:46,200 --> 00:16:48,200
Nobody even knows who he is.
179
00:16:48,200 --> 00:16:50,200
I get tired just
hearing about him.
180
00:16:50,200 --> 00:16:51,800
You get tired, period.
181
00:17:01,200 --> 00:17:02,800
Wasn't that an explosion?
182
00:17:02,800 --> 00:17:04,200
Sounded like somebody
blasting to me.
183
00:17:04,200 --> 00:17:05,800
- On Sunday?
- Could be
184
00:17:06,200 --> 00:17:07,200
I doubt it.
185
00:17:07,800 --> 00:17:09,800
If it was blasting,
there's no picture.
186
00:17:09,800 --> 00:17:11,800
And if it wasn't, it
might be dangerous.
187
00:17:11,800 --> 00:17:14,200
Well, dangerous or not, I'm
going to find out what it was.
188
00:17:14,200 --> 00:17:15,800
Let me out, please.
189
00:17:22,800 --> 00:17:24,800
We'll look into that explosion
as Batman and Robin.
190
00:17:24,800 --> 00:17:26,200
Take over.
191
00:17:46,800 --> 00:17:48,800
Attention all cars
in Central District.
192
00:17:49,400 --> 00:17:53,400
Investigate explosion in vicinity
of 217 Ellsworth Ave., code 3.
193
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
Diamonds!
194
00:19:06,800 --> 00:19:08,400
That proves it's the same bunch
195
00:19:08,400 --> 00:19:09,800
who stole the remote-control
machine.
196
00:19:09,800 --> 00:19:11,800
We'll turn them over
to the police
197
00:19:11,800 --> 00:19:13,800
then check with com. Gordon.
198
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
I doubt if we'll get anything
199
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
out of those men we caught.
200
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
We can try.
201
00:20:02,000 --> 00:20:03,400
At least they're out of
circulation, thanks to you.
202
00:20:03,400 --> 00:20:05,000
Now you can see
how important it is
203
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
to guard every place
where diamonds are kept.
204
00:20:07,000 --> 00:20:08,400
I certainly do.
We can get a line
205
00:20:08,400 --> 00:20:11,000
on who's after the diamonds,
and where they're taking them.
206
00:20:17,400 --> 00:20:20,000
Nolan and Evans are on their
way from rendezvous C.
207
00:20:20,400 --> 00:20:22,000
Very well, Gabe.
208
00:21:53,600 --> 00:21:55,000
It gives me a funny feeling,
209
00:21:55,000 --> 00:21:57,600
cruising in this sub
with no crew aboard,
210
00:21:57,600 --> 00:22:01,000
the Wizard directs it to
headquarters by electronic control.
211
00:22:01,000 --> 00:22:03,600
Where is headquarters?
On some island?
212
00:22:03,600 --> 00:22:06,000
None of us knows.
213
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
It's not too healthy
to get curious.
214
00:22:40,600 --> 00:22:42,000
We ran into trouble.
215
00:22:42,600 --> 00:22:44,000
Batman was there and
he... I know all about it.
216
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
You didn't get all the diamonds.
No, sir.
217
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Our next job
will be better planned.
218
00:22:48,000 --> 00:22:49,600
A shipment
of industrial diamonds
219
00:22:49,600 --> 00:22:52,200
is leaving the Gotham City
airport tomorrow morning.
220
00:22:52,200 --> 00:22:53,600
I'm going to get those diamonds
221
00:22:53,600 --> 00:22:55,200
and no one's going to stop me.
222
00:22:55,200 --> 00:22:56,200
Not even Batman.
223
00:22:56,200 --> 00:22:57,800
I shall publicly defy him.
224
00:23:03,200 --> 00:23:05,200
Good evening, everybody.
225
00:23:05,200 --> 00:23:07,600
Today, a group of scientists
and high officials
226
00:23:07,600 --> 00:23:11,200
discussed the daring theft
of a vital invention.
227
00:23:11,600 --> 00:23:13,200
It may interest them to know
228
00:23:13,200 --> 00:23:14,600
that this stolen control device
229
00:23:14,600 --> 00:23:16,200
will be used tomorrow morning,
230
00:23:16,200 --> 00:23:19,200
when a plane
carrying valuable diamonds
231
00:23:19,200 --> 00:23:22,200
is scheduled to leave the
Gotham City airport.
232
00:23:23,200 --> 00:23:24,200
Diamonds again.
233
00:23:24,200 --> 00:23:25,600
Yes, I noticed that.
234
00:23:25,600 --> 00:23:28,600
How could Brown know they're
going to be stolen?
235
00:23:28,600 --> 00:23:31,200
He knew about the theft of
the remote-control machine.
236
00:23:31,200 --> 00:23:32,600
Then he could be right
about tomorrow.
237
00:23:33,200 --> 00:23:35,200
I'd better check with Gordon.
238
00:23:46,600 --> 00:23:48,200
Com. Gordon, this is Batman.
239
00:23:48,200 --> 00:23:49,600
Did you hear Brown's broadcast?
240
00:23:49,600 --> 00:23:50,600
Yes, I heard it.
241
00:23:51,200 --> 00:23:52,200
What do you think?
242
00:23:52,200 --> 00:23:53,600
Well, either Brown's
having bad dreams,
243
00:23:53,600 --> 00:23:55,200
or he should be investigated.
244
00:23:55,200 --> 00:23:56,600
When that plane
takes off tomorrow,
245
00:23:57,200 --> 00:23:59,200
Batman and Robin will be in the
place of the regular pilots.
246
00:23:59,200 --> 00:24:01,200
All right,
I'll make all arrangements.
247
00:24:14,600 --> 00:24:17,200
There's a big plane
coming in behind us.
248
00:24:28,800 --> 00:24:30,800
That cargo ship's a fast job.
249
00:24:31,200 --> 00:24:32,800
He's getting away from us.
250
00:24:32,800 --> 00:24:34,200
I'll fix that.
251
00:24:38,200 --> 00:24:39,800
Nolan calling headquarters.
252
00:24:40,200 --> 00:24:42,200
Nolan calling headquarters.
253
00:24:43,800 --> 00:24:44,800
Come in, Nolan.
254
00:24:44,800 --> 00:24:47,200
We're trailing the plane,
but it's too fast for us.
255
00:24:47,200 --> 00:24:49,800
Mmm. I just saw it. Batman
and Robin are in it.
256
00:24:50,200 --> 00:24:51,800
Keep following.
257
00:24:51,800 --> 00:24:54,200
I'll take control of their
plane and bring it down.
258
00:25:11,200 --> 00:25:12,200
The controls aren't working.
259
00:25:12,800 --> 00:25:14,800
But we're flyin' all right.
260
00:25:14,800 --> 00:25:16,800
We're being flown
by remote control.
261
00:25:16,800 --> 00:25:19,800
We're in the hands of the
man who stole the machine.
262
00:25:28,800 --> 00:25:31,200
The Wizard's got 'em.
They're goin' down.
263
00:25:34,200 --> 00:25:36,200
We'll land near them.
264
00:25:57,200 --> 00:25:59,800
Get back in that plane and
throw out those diamonds,
265
00:25:59,800 --> 00:26:01,200
and no tricks.
266
00:26:14,800 --> 00:26:16,400
Evans, you know all about gems.
267
00:26:16,400 --> 00:26:18,400
Take a look at 'em.
268
00:26:22,800 --> 00:26:25,400
Yeah, these stones
are the real thing.
269
00:26:26,400 --> 00:26:27,800
Jimmy!
270
00:26:27,800 --> 00:26:29,800
Tell headquarters it's OK.
271
00:26:33,800 --> 00:26:35,800
Plane one
calling headquarters.
272
00:26:35,800 --> 00:26:37,800
Plane one calling headquarters.
273
00:26:38,800 --> 00:26:39,800
Come in, plane one.
274
00:26:39,800 --> 00:26:41,800
We have the diamonds.
275
00:26:41,800 --> 00:26:44,800
Splendid. We won't keep
Batman waiting any longer,
276
00:26:58,800 --> 00:27:00,800
It's going to blow!
277
00:27:12,800 --> 00:27:14,800
Who is
this mysterious Wizard?
278
00:27:15,400 --> 00:27:17,400
What new villainy
are his men up to?20346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.