Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,841 --> 00:00:09,076
[insects buzzing]
2
00:00:19,888 --> 00:00:22,122
[vehicle approaching]
3
00:00:29,263 --> 00:00:30,765
[engine turns off]
4
00:00:42,142 --> 00:00:45,145
Okay. Manuel, right?
5
00:00:45,279 --> 00:00:46,981
This for you.
6
00:00:47,114 --> 00:00:50,885
It's 25 for the vehicle
and 30 for the transport
of the livestock.
7
00:00:51,019 --> 00:00:54,454
Just put down "one horse"
and your signature right there.
8
00:00:55,222 --> 00:00:56,791
You said "one horse"?
9
00:00:56,925 --> 00:00:58,358
Yeah, it's only one,
right?
10
00:00:58,492 --> 00:01:00,294
No, it's an elephant.
11
00:01:02,329 --> 00:01:04,632
You mean
"really big horse"?
12
00:01:04,766 --> 00:01:07,434
No. I mean an elephant.
13
00:01:07,569 --> 00:01:09,169
Look, sir...
[elephant trumpets]
14
00:01:09,303 --> 00:01:11,138
...the call said "one--"
15
00:01:11,773 --> 00:01:12,874
Whoa...
16
00:01:13,007 --> 00:01:14,576
What the fuck
is that?
17
00:01:15,877 --> 00:01:17,377
[elephant grunting]
18
00:01:17,512 --> 00:01:19,781
Holy shit!
Is that a fucking elephant?
Señor, señor, señor.
19
00:01:19,914 --> 00:01:22,349
Probablemente it was some kind
of bad communication.
20
00:01:22,482 --> 00:01:25,319
Bad communication?
This is a truck
for fucking horses, man!
21
00:01:25,452 --> 00:01:28,221
What do I look like,
a goddamn maharaja?
All right.
22
00:01:28,355 --> 00:01:30,558
And you're invited
to the party.
23
00:01:32,159 --> 00:01:33,393
[elephant grunts]
24
00:01:39,801 --> 00:01:40,835
[elephant grunts]
25
00:01:40,969 --> 00:01:43,538
[gears grinding]
26
00:01:48,308 --> 00:01:50,612
[cows mooing]
27
00:01:59,020 --> 00:02:00,989
[engine revving]
28
00:02:01,121 --> 00:02:03,091
[speaking Spanish]
29
00:02:03,223 --> 00:02:05,359
[tires screeching]
30
00:02:07,562 --> 00:02:08,395
More gas!
31
00:02:08,529 --> 00:02:10,464
Come on. Come on!
[engine revving]
32
00:02:11,331 --> 00:02:13,534
Give me--
[speaking Spanish]
33
00:02:15,803 --> 00:02:17,839
[engine revving]
[tires screeching]
34
00:02:17,972 --> 00:02:20,207
Fuck! Fuck!
35
00:02:23,945 --> 00:02:25,680
[elephant trumpeting]
36
00:02:25,813 --> 00:02:27,115
[screaming]
37
00:02:27,247 --> 00:02:28,783
[brakes screeching]
38
00:02:28,916 --> 00:02:31,686
[trumpeting
continues]
39
00:02:34,689 --> 00:02:36,724
[in Spanish]
40
00:02:37,357 --> 00:02:39,192
[speaking Spanish]
41
00:02:39,326 --> 00:02:40,695
[elephant grunting]
42
00:02:40,828 --> 00:02:42,597
[in English] Goddamn it!
43
00:02:46,299 --> 00:02:47,535
[shouting]
44
00:02:48,036 --> 00:02:49,103
Motherfucker!
45
00:02:49,236 --> 00:02:51,005
[tires screeching]
46
00:02:51,139 --> 00:02:53,741
[speaking Spanish]
47
00:02:55,843 --> 00:02:57,712
[elephant trumpets]
48
00:03:03,183 --> 00:03:04,786
[elephant groaning]
49
00:03:13,293 --> 00:03:15,295
[speaking Spanish]
50
00:03:21,903 --> 00:03:24,872
Good evening, Officer.
What exactly
is going on here?
51
00:03:25,907 --> 00:03:28,976
Um, well, we're--
I work for Don Wallach,
52
00:03:29,110 --> 00:03:31,779
and we're transporting
the entertainment
for a party at his house.
53
00:03:31,913 --> 00:03:33,047
[elephant trumpets]
54
00:03:33,181 --> 00:03:35,149
That's an elephant.
55
00:03:35,282 --> 00:03:36,751
Yes, sir.
You got a permit?
56
00:03:36,884 --> 00:03:39,352
Um, I didn't know
we needed one.
57
00:03:39,486 --> 00:03:41,556
Can't drive an elephant
without a permit.
58
00:03:41,689 --> 00:03:43,758
Could you make
an exception?
59
00:03:46,728 --> 00:03:48,863
How's the guest list
looking for tonight?
60
00:03:52,767 --> 00:03:54,102
It's impressive.
Hmm.
61
00:03:54,234 --> 00:03:55,937
What kind of stars
are we talking about?
62
00:03:58,438 --> 00:04:00,708
Someone said Garbo,
I think.
Oh, yeah?
63
00:04:00,842 --> 00:04:02,409
Yeah. I mean,
that's what I heard.
64
00:04:02,543 --> 00:04:04,112
So, we're talking an elephant,
plus Garbo,
65
00:04:04,244 --> 00:04:06,180
plus others tonight
at Don Wallach's house,
is that right?
66
00:04:06,313 --> 00:04:08,549
That's right.
Sounds like
the best party in town.
67
00:04:08,683 --> 00:04:12,520
My cousin Benny lives in Reseda
with his wife and kids.
I'll see if they're free.
68
00:04:14,889 --> 00:04:15,723
[elephant groans]
69
00:04:15,857 --> 00:04:18,492
Who the fuck
are all these people?
70
00:04:19,259 --> 00:04:20,695
[in Spanish]
71
00:04:20,828 --> 00:04:22,964
[on recording]
♪ One, two, three, hey ♪
72
00:04:23,097 --> 00:04:25,499
[upbeat jazz music playing]
73
00:04:32,874 --> 00:04:35,042
[person laughing]
74
00:04:45,887 --> 00:04:48,189
[laughing continues]
75
00:04:48,321 --> 00:04:50,124
Does Piggy like that?
76
00:04:50,258 --> 00:04:52,560
[laughing] It tickles.
77
00:04:53,728 --> 00:04:56,429
Playtime with potty time!
78
00:04:56,564 --> 00:04:59,100
[people chattering, laughing]
José! José!
79
00:04:59,233 --> 00:05:03,638
Can you ask Wallach
to give us more King Bubbly,
por favor?
80
00:05:03,771 --> 00:05:06,941
Okay. [laughing]
[speaking Spanish]
81
00:05:07,074 --> 00:05:09,409
[band playing jazz]
82
00:05:19,887 --> 00:05:21,756
[clamoring]
83
00:05:45,412 --> 00:05:47,014
[glass shatters]
84
00:06:07,301 --> 00:06:09,604
[clamoring, laughing]
85
00:06:14,275 --> 00:06:16,010
[glass shatters]
86
00:06:21,182 --> 00:06:22,449
[snorting]
87
00:06:32,593 --> 00:06:34,862
[guest moaning]
88
00:06:34,996 --> 00:06:37,932
Would you mind showing me
to the upstairs powder room,
my dear boy?
89
00:06:38,065 --> 00:06:39,634
Sure. Uh, it's here
down the hall.
90
00:06:39,767 --> 00:06:41,669
No!
No, no, upstairs.
91
00:06:41,802 --> 00:06:44,437
The stairs are very steep,
I think.
I can be carried.
92
00:06:44,572 --> 00:06:48,408
Evening, Madame.
Lovely to see you.
I have to steal him, I'm afraid.
93
00:06:48,542 --> 00:06:50,378
What did you say to Elinor?
Who?
94
00:06:50,511 --> 00:06:52,513
Elinor St. John.
Never speak to her.
95
00:06:52,647 --> 00:06:55,349
If she ever talks to you again,
pretend like you don't
understand English.
96
00:06:55,482 --> 00:06:58,819
The chicken
stole my fucking coke!
Go fucking get it! Get it!
97
00:06:58,953 --> 00:07:01,088
Give it to me!
[chicken clucking]
98
00:07:02,455 --> 00:07:05,927
So, upstairs is where Don keeps
his underage girls, then?
99
00:07:06,060 --> 00:07:07,662
[in Spanish]
100
00:07:12,333 --> 00:07:14,669
[music stops]
[grunting]
101
00:07:14,802 --> 00:07:16,704
[chicken squawking]
102
00:07:19,840 --> 00:07:21,142
[sighs]
103
00:07:30,318 --> 00:07:31,919
[lighter clicks]
104
00:07:36,657 --> 00:07:39,193
[shouting, laughing continues]
105
00:07:45,866 --> 00:07:48,235
Well, that came out
of fucking nowhere.
106
00:07:48,369 --> 00:07:51,439
You'll have to pay
for that, ma'am.
Oh. Okay.
107
00:07:51,572 --> 00:07:53,808
Uh, who are you?
I'm security.
108
00:07:54,709 --> 00:07:56,344
You're kind of shitty
at your job.
109
00:07:56,476 --> 00:07:58,980
You have statues
coming out of nowhere,
everywhere you fucking turn.
110
00:07:59,113 --> 00:08:01,015
You're very lucky
I don't report you.
111
00:08:01,148 --> 00:08:03,651
Where do you think
you're going, ma'am?
I'm going inside.
112
00:08:03,784 --> 00:08:05,485
I'm Nellie LaRoy,
dummy.
113
00:08:05,619 --> 00:08:07,388
There's no "Nellie LaRoy"
on the list.
114
00:08:07,521 --> 00:08:09,290
Okay, well, I think--
Come here.
115
00:08:09,423 --> 00:08:12,860
I think what's happened
is my assistant has put me
under my stage name,
116
00:08:12,994 --> 00:08:14,695
Billie Dove.
You're not Billie Dove.
117
00:08:14,829 --> 00:08:17,031
Okay,
what the fuck is your prob--
What is your name?
118
00:08:17,164 --> 00:08:19,300
What is your precinct?
I'm a security guard.
119
00:08:19,433 --> 00:08:21,769
We don't have precincts, ma'am.
You're about
to not have a job, fucko!
120
00:08:21,902 --> 00:08:23,404
Listen, I know you wish
you were Billie Dove--
121
00:08:23,537 --> 00:08:26,140
I think you wish
you were eating my asshole!
Nellie LaRoy?
122
00:08:26,273 --> 00:08:27,842
They're waiting for you.
123
00:08:38,719 --> 00:08:39,920
I'm Manuel.
124
00:08:41,589 --> 00:08:42,990
I'm Manuel.
125
00:08:43,124 --> 00:08:44,158
I heard ya.
126
00:08:46,527 --> 00:08:48,029
Oh, I didn't need
your help.
127
00:08:48,162 --> 00:08:49,430
Oh, no?
Nope.
128
00:08:49,563 --> 00:08:51,699
Billie Dove?
Why not?
129
00:08:52,566 --> 00:08:53,934
She's kind of a big star.
130
00:08:54,068 --> 00:08:56,470
Well, in 30 years
she won't be a big star anymore
131
00:08:56,604 --> 00:08:59,907
and she can tell her grandkids
Nellie LaRoy once used her name.
132
00:09:00,041 --> 00:09:02,410
Besides,
I'm already a star.
133
00:09:02,543 --> 00:09:04,779
Ah, you are?
[chuckles] Yeah.
134
00:09:04,912 --> 00:09:07,014
What have you been in?
Nothing yet.
135
00:09:07,148 --> 00:09:08,949
Who's your contract with?
Don't have one.
136
00:09:09,083 --> 00:09:11,218
Okay, I think you want
to become a star.
137
00:09:11,352 --> 00:09:14,555
Honey, you don't become a star.
You either are one or you ain't.
138
00:09:14,688 --> 00:09:15,923
I am.
139
00:09:19,226 --> 00:09:20,294
Oh, great.
140
00:09:23,130 --> 00:09:25,232
Do you know where
I can find some drugs?
141
00:09:27,768 --> 00:09:30,171
[upbeat jazz music playing]
142
00:09:30,304 --> 00:09:32,273
[crowd cheering]
143
00:09:35,242 --> 00:09:37,578
We're supposed
to just keep playing?
That's the idea.
144
00:09:37,711 --> 00:09:40,314
It's gonna come
through the front and
just kind of stomp around.
145
00:09:40,448 --> 00:09:42,683
Are you serious?
Just stay
out of its way.
146
00:09:42,817 --> 00:09:44,351
You know I can't afford
to get injured, Joe.
147
00:09:44,485 --> 00:09:46,120
Will you shut the fuck up?
What?
148
00:09:46,253 --> 00:09:47,922
You heard me,
you whiny bitch.
Excuse me?
149
00:09:48,055 --> 00:09:49,890
Come on, you guys.
You see how
he just talks to me?
150
00:09:50,024 --> 00:09:52,293
I talk to you like this
because every time we play
in these,
151
00:09:52,426 --> 00:09:53,828
you playing fucking flat.
152
00:09:53,961 --> 00:09:56,263
If that elephant
drop its elephant ass
on your face,
153
00:09:56,397 --> 00:09:58,666
maybe you'd be home long enough
to fucking practice.
154
00:09:58,799 --> 00:10:00,367
I practice nine hours a day,
you fuck.
155
00:10:00,502 --> 00:10:03,270
Yeah, yeah,
but I mean on saxophone,
not cocksucking. [laughs]
156
00:10:03,404 --> 00:10:04,672
[cheering]
157
00:10:04,805 --> 00:10:06,474
I don't have fucking time
for this!
158
00:10:06,607 --> 00:10:08,375
[person]
Wake up, wake up, wake up!
159
00:10:08,510 --> 00:10:09,544
What a goddamn mess.
160
00:10:09,677 --> 00:10:11,612
We were just having fun!
[sobbing]
161
00:10:11,745 --> 00:10:13,814
Tell it to Wallach.
Wake up, wake up.
162
00:10:13,948 --> 00:10:17,218
Where's the Mexican?
Wake up, wake up.
163
00:10:18,052 --> 00:10:20,621
Morphine, opium, ether,
heroin, coke.
164
00:10:20,754 --> 00:10:22,623
And Louis XIV
sat on that.
165
00:10:24,625 --> 00:10:29,096
[guest] ...pretend
that everything's fine inside
when all I feel is this void.
166
00:10:29,230 --> 00:10:30,965
And all I do is I give
and I give!
Pedro!
167
00:10:31,098 --> 00:10:33,367
And you, I don't even know,
where are you?
Where are you?
168
00:10:33,502 --> 00:10:36,637
[speaking Italian]
Stop speaking
fucking Italian!
169
00:10:36,770 --> 00:10:38,739
[speaking Italian]
170
00:10:38,873 --> 00:10:40,609
No. No, it's not.
171
00:10:40,741 --> 00:10:43,043
I'm trying to have
a serious conversation with you.
Do you understand?
172
00:10:43,177 --> 00:10:46,581
[speaking Italian]
Our marriage is in trouble.
I am unhappy!
173
00:10:46,714 --> 00:10:48,949
Stop it!
You are not fucking Italian!
174
00:10:49,083 --> 00:10:51,553
You are from
fucking Shawnee,
you goddamn fraud!
175
00:10:51,719 --> 00:10:53,187
[speaking Italian]
Say one more word.
176
00:10:53,320 --> 00:10:55,590
Say one more word in Italian,
and I will divorce you.
177
00:10:55,723 --> 00:10:58,659
One more.
Okay. Okay.
178
00:11:03,230 --> 00:11:05,833
[speaking Italian]
Get the fuck out!
179
00:11:05,966 --> 00:11:08,637
Get the fuck
out of the car! Go!
[chuckling] Ah! Hey!
180
00:11:08,769 --> 00:11:11,906
Get out! Go!
[speaking Italian]
181
00:11:12,039 --> 00:11:13,575
[sighs]
[engine starts]
182
00:11:13,707 --> 00:11:15,042
I want a divorce.
183
00:11:19,648 --> 00:11:21,115
[speaking Italian]
184
00:11:31,959 --> 00:11:33,727
Morning, Dale.
Evening, Mr. Conrad.
185
00:11:33,861 --> 00:11:35,095
Evening.
186
00:11:39,833 --> 00:11:41,603
[band continues playing]
187
00:11:41,735 --> 00:11:43,137
Jack! Jack!
[guest] Oh, my God! J.C.!
188
00:11:43,270 --> 00:11:45,039
Natalie!
It's been forever!
189
00:11:45,172 --> 00:11:47,576
Yeah.
I've been saying it
since Wally Reid.
190
00:11:47,708 --> 00:11:49,276
Who needs royalty anymore?
Madame.
191
00:11:49,410 --> 00:11:52,112
Dearest Jacky boy,
we need to talk!
I have a good story for you.
192
00:11:52,246 --> 00:11:54,315
I have your face
tattooed on my back.
Well, look at that.
193
00:11:54,448 --> 00:11:56,150
Jack, for fuck's sake,
I've been trying you all week.
194
00:11:56,283 --> 00:11:58,285
Will you just
fucking call me back?
[speaking Italian]
195
00:11:58,419 --> 00:12:04,458
Come here, you moola-minting
money machine motherfucker!
196
00:12:04,593 --> 00:12:07,127
Jack, is it okay to grab one?
Hey, Charlie.
How's the missus?
197
00:12:07,261 --> 00:12:09,463
I think she left me.
Hey, me too! Congrats!
198
00:12:09,598 --> 00:12:11,600
Are you okay with March 17th
for the premiere?
199
00:12:11,732 --> 00:12:13,400
No, 18th. Thursdays
are always classier.
200
00:12:13,535 --> 00:12:16,337
Hey, send Charlie
a bottle of bourbon
and get ahold of his negative
201
00:12:16,470 --> 00:12:19,273
and make sure I don't
look too shiny.
Yes, Mr. Conrad.
202
00:12:21,676 --> 00:12:23,143
No Mrs. Conrad tonight?
203
00:12:23,277 --> 00:12:24,445
Mmm.
204
00:12:24,579 --> 00:12:25,647
Mm-mmm.
205
00:12:25,779 --> 00:12:27,147
Mm-mmm.
206
00:12:32,386 --> 00:12:33,420
Oh.
207
00:12:33,555 --> 00:12:35,055
I'm sorry.
[chuckles]
208
00:12:35,923 --> 00:12:37,324
I think we have a problem.
209
00:12:39,360 --> 00:12:40,695
We do?
Yep.
210
00:12:40,828 --> 00:12:43,831
This table only has one bottle,
and we're gonna need eight.
211
00:12:43,964 --> 00:12:45,432
We're also gonna need
two gin rickeys,
212
00:12:45,567 --> 00:12:48,536
an orange blossom with brandy,
three French 75s.
213
00:12:48,670 --> 00:12:50,471
Can you do a Corpse Reviver?
214
00:12:50,605 --> 00:12:55,476
Gin, lemon,
triple sec and Kina Lillet
with a dash of absinthe.
215
00:12:55,610 --> 00:12:57,011
Two of those.
Two of those.
216
00:12:57,144 --> 00:12:59,446
Okay. Two gin rickeys,
uh, three French--
217
00:12:59,581 --> 00:13:02,283
You didn't have to do that,
you know, to get my attention.
218
00:13:05,853 --> 00:13:07,221
I am so sorry,
Mr. Conrad.
219
00:13:07,354 --> 00:13:08,657
I want--
What's your name?
220
00:13:09,423 --> 00:13:13,160
Jen. I just wanted you
to look my way.
221
00:13:14,795 --> 00:13:16,964
Jen, I'd always look your way.
222
00:13:19,734 --> 00:13:22,537
[driver]
Sir, George won't
come out of the car.
223
00:13:22,671 --> 00:13:26,240
He's insisting I drive him
off the nearest cliff.
224
00:13:27,542 --> 00:13:28,576
Right.
225
00:13:29,410 --> 00:13:30,444
Be right back.
226
00:13:32,846 --> 00:13:34,783
She said no, huh?
227
00:13:34,915 --> 00:13:37,117
[crying]
After all we've been through.
228
00:13:37,251 --> 00:13:40,988
Well, to be fair, George,
you did just meet her
a week ago.
229
00:13:41,989 --> 00:13:43,758
What we had was special,
goddamn it.
230
00:13:43,891 --> 00:13:47,629
I know, buddy,
but you're not gonna
kill yourself over it.
231
00:13:48,462 --> 00:13:50,964
Save the ring
and come on inside.
232
00:13:51,098 --> 00:13:53,200
There's a girl
asking after ya.
233
00:13:53,334 --> 00:13:54,401
[sniffles]
234
00:13:55,469 --> 00:13:56,470
Yeah?
235
00:13:57,037 --> 00:13:58,707
That's right.
236
00:13:58,839 --> 00:14:00,941
[crashing]
[guests cheering]
237
00:14:02,610 --> 00:14:04,411
There you go,
buddy.
238
00:14:07,448 --> 00:14:09,850
Who's the girl?
A goddess.
239
00:14:09,983 --> 00:14:11,952
[snorts, clears throat]
240
00:14:13,153 --> 00:14:14,455
No Paris for me.
241
00:14:14,589 --> 00:14:16,123
I'm good.
What?
242
00:14:16,890 --> 00:14:18,292
You've never done cocaine?
243
00:14:19,360 --> 00:14:21,563
[scoffs]
Of course I've done cocaine.
244
00:14:21,696 --> 00:14:24,699
Well?
I do cocaine all the time.
I just, uh...
245
00:14:24,833 --> 00:14:26,900
Don't make me
do it alone.
246
00:14:28,435 --> 00:14:30,971
Okay, I'll do a little.
Whatever.
[chuckles]
247
00:14:31,105 --> 00:14:32,206
I don't care.
248
00:14:32,339 --> 00:14:33,641
I don't know,
maybe Niagara Falls.
249
00:14:33,775 --> 00:14:36,477
You know, "Roy," actually,
in French, means "king."
250
00:14:36,611 --> 00:14:39,480
And I added the "La,"
so it's "Nellie the King."
251
00:14:39,614 --> 00:14:40,881
I made that up.
252
00:14:41,014 --> 00:14:43,384
What about you?
Where would you go?
Sorry?
253
00:14:43,518 --> 00:14:47,354
[sniffs] If you could go
anywhere in the whole world,
where would you go?
254
00:14:48,656 --> 00:14:51,258
[coughs]
Uh, anywhere.
255
00:14:51,925 --> 00:14:53,127
I don't know. Um...
256
00:14:53,260 --> 00:14:55,162
I always wanted to go
on a movie set.
257
00:14:55,295 --> 00:14:57,398
Yeah?
Yeah. A movie set.
258
00:14:57,532 --> 00:14:59,233
Tell me why.
259
00:14:59,366 --> 00:15:01,503
Why?
Yeah, tell me why.
260
00:15:01,636 --> 00:15:03,103
All right, um...
261
00:15:03,237 --> 00:15:05,472
I don't know why.
I wanna go on a movie set too.
262
00:15:05,607 --> 00:15:09,811
Why? I just want to be part
of something bigger, I guess.
263
00:15:09,943 --> 00:15:11,278
Bigger than what?
264
00:15:11,979 --> 00:15:13,414
Bigger than this.
265
00:15:13,548 --> 00:15:16,083
Bigger than my life.
Bigger than scooping
elephant shit.
266
00:15:16,216 --> 00:15:18,085
Bigger. Better. Important.
267
00:15:18,218 --> 00:15:20,889
Something important.
To be part
of something important.
268
00:15:21,021 --> 00:15:23,023
Something that lasts,
that means something.
269
00:15:23,157 --> 00:15:24,458
I love that answer.
270
00:15:24,592 --> 00:15:26,561
Making movies.
I want to go
on a movie set too.
271
00:15:26,694 --> 00:15:30,431
Or at least I want to be there,
work there, learn there.
I don't know.
272
00:15:30,565 --> 00:15:32,534
I just love watching movies,
you know?
273
00:15:32,667 --> 00:15:34,334
I love watching movies too.
You sit there.
274
00:15:34,468 --> 00:15:37,271
And you're watching
the movie and--
And you escape.
275
00:15:37,404 --> 00:15:39,473
You don't have to be
in your own shitty fucking life.
276
00:15:39,607 --> 00:15:42,109
Exactly! Exactly!
You can be in their life.
277
00:15:42,242 --> 00:15:43,845
Or wherever!
Or wherever!
278
00:15:43,977 --> 00:15:46,180
You can be
in the fucking Wild West!
You can be in fucking space!
279
00:15:46,313 --> 00:15:48,081
You can be like a gangster.
280
00:15:48,215 --> 00:15:50,685
And people dance in movies
and people die in movies.
281
00:15:50,819 --> 00:15:53,187
And they're not really dead.
It's fucking amazing.
282
00:15:53,320 --> 00:15:55,956
They're not really dead.
Like literally, kill me.
283
00:15:56,658 --> 00:15:58,058
Pow!
[laughing]
284
00:15:58,192 --> 00:16:01,195
And nothing happened, for real,
but at the same time,
285
00:16:01,328 --> 00:16:04,064
it's something
even more important than life.
286
00:16:04,198 --> 00:16:08,302
You can feel it.
Like-- I don't know.
Movies are sad sometimes.
287
00:16:08,435 --> 00:16:10,170
Movies are fucking happy.
They make you feel something.
288
00:16:10,304 --> 00:16:13,575
One day, you and me,
we're gonna be on a movie set.
289
00:16:13,708 --> 00:16:15,710
We can have lunch together.
Yeah, for sure.
290
00:16:15,844 --> 00:16:18,045
I don't know what
I'm going to do yet.
It'll be just you and me.
291
00:16:18,178 --> 00:16:19,980
Yeah, you and me.
Yeah.
292
00:16:20,113 --> 00:16:21,749
You know,
you're not bad-looking.
293
00:16:23,050 --> 00:16:24,151
Thank you.
294
00:16:24,284 --> 00:16:26,821
And now, the Rose Petal...
[drumroll]
295
00:16:26,955 --> 00:16:28,857
...of the Rising Sun--
296
00:16:28,989 --> 00:16:33,026
Miss Lady Fay Zhu!
297
00:16:33,160 --> 00:16:36,029
[all cheering]
298
00:16:39,132 --> 00:16:41,134
[announcer] Shh.
299
00:16:42,937 --> 00:16:44,572
[cheering stops]
300
00:16:53,247 --> 00:16:56,149
♪ There's one petI like to pet ♪
301
00:16:56,283 --> 00:16:58,318
[cheering, whistling]
302
00:16:58,452 --> 00:17:01,455
♪ Every evening we get set ♪
303
00:17:03,190 --> 00:17:06,360
♪ I stroke itEvery chance I get ♪
304
00:17:06,493 --> 00:17:10,163
♪ It's my girl's ♪
305
00:17:10,297 --> 00:17:12,600
♪ Pussy ♪
[cheering]
306
00:17:12,734 --> 00:17:15,770
♪ Seldom plays and never purrs ♪
307
00:17:17,505 --> 00:17:20,240
♪ And I loveThe thoughts it stirs ♪
308
00:17:20,374 --> 00:17:21,876
[audience member whistles]
309
00:17:22,010 --> 00:17:25,178
♪ But I don't mindBecause it's hers ♪
310
00:17:25,312 --> 00:17:29,383
♪ It's my girl's pussy ♪
311
00:17:29,517 --> 00:17:31,285
[cheering]
312
00:17:33,821 --> 00:17:38,292
[whistling]
313
00:18:20,068 --> 00:18:24,072
♪ 'Cause I'll do anythingFor my sweet pet ♪
314
00:18:24,204 --> 00:18:27,008
♪ She works me to a sweat ♪
[audience applauding]
315
00:18:27,140 --> 00:18:29,544
♪ And that's hard to do ♪
316
00:18:29,677 --> 00:18:32,245
♪ I must firstRemove my gloves ♪
317
00:18:32,379 --> 00:18:36,216
♪ When stroking my girl's ♪
318
00:18:36,350 --> 00:18:37,351
♪ Pussy ♪
319
00:18:37,484 --> 00:18:40,420
[music ends]
[audience cheering]
320
00:18:43,156 --> 00:18:45,927
Lady Fay, Lady Fay, come stai?
321
00:18:46,060 --> 00:18:50,031
Fine. Didn't get the part,
but writing the titles on it.
322
00:18:50,163 --> 00:18:53,568
I'm stuck doing
another costume picture,
and my wife's divorcing me.
323
00:18:53,701 --> 00:18:55,069
Want to trade?
324
00:18:55,202 --> 00:18:56,638
No.
Eh...
325
00:18:59,741 --> 00:19:01,341
That woman is something,
you know?
326
00:19:01,475 --> 00:19:03,978
She was completely
honest with me.
327
00:19:04,112 --> 00:19:05,513
Your wife?
328
00:19:05,647 --> 00:19:06,914
God, no. My--
329
00:19:09,751 --> 00:19:12,319
Jen. The, uh...
330
00:19:13,755 --> 00:19:16,591
Ah.
Listen, I need a favor.
331
00:19:16,724 --> 00:19:19,560
You know my old friend
George over there?
332
00:19:19,694 --> 00:19:21,696
I wonder
if you'd go talk to him.
333
00:19:21,829 --> 00:19:25,066
Tell him you were
asking after him.
334
00:19:25,198 --> 00:19:27,001
That sad man over there?
335
00:19:27,135 --> 00:19:28,301
Yeah.
336
00:19:28,435 --> 00:19:29,771
Listen, I'm not asking you
to fuck him.
337
00:19:29,904 --> 00:19:31,939
Just, you know,
make him...
[cow moos]
338
00:19:32,874 --> 00:19:35,175
...feel special.
339
00:19:36,144 --> 00:19:37,545
Hmm?
340
00:19:40,180 --> 00:19:41,516
Okay.
341
00:19:41,649 --> 00:19:43,518
[kisses,
speaking Cantonese]
342
00:19:43,651 --> 00:19:46,087
Don't speak Cantonese to me.
All right.
343
00:19:46,253 --> 00:19:48,156
Oh, I love this song!
344
00:19:48,288 --> 00:19:51,224
[up-tempo jazz music playing]
345
00:20:42,210 --> 00:20:44,277
[rhythmic chanting]
346
00:20:47,548 --> 00:20:49,517
[crowd cheering]
347
00:21:01,195 --> 00:21:03,363
[music continues playing]
348
00:21:35,295 --> 00:21:37,565
[cheering]
349
00:21:57,685 --> 00:21:59,754
[cheering continues]
350
00:22:04,292 --> 00:22:06,393
[rhythmic chanting]
351
00:22:08,996 --> 00:22:11,464
You! I've been looking
all over for you.
352
00:22:11,599 --> 00:22:13,568
We got a serious
fucking situation.
353
00:22:13,701 --> 00:22:16,304
There's no exit except
down the main staircase.
354
00:22:16,436 --> 00:22:17,905
Nothing in the back?
No.
355
00:22:18,039 --> 00:22:20,407
You gotta go
through the ballroom.
Everyone will see her.
356
00:22:20,541 --> 00:22:22,643
Is there a doctor?
No.
357
00:22:22,777 --> 00:22:24,779
They're all high down there.
Maybe they won't care.
358
00:22:24,912 --> 00:22:27,582
If we take her out now--
Somebody will care!
359
00:22:27,715 --> 00:22:30,651
She's a fucking kid,
and she looks like she's dead.
360
00:22:36,423 --> 00:22:37,825
We use the elephant.
361
00:22:41,762 --> 00:22:43,064
We bring him
through the front.
362
00:22:43,197 --> 00:22:46,734
Everyone will look at him.
No one will look at her.
363
00:22:49,937 --> 00:22:52,073
It's only 2:00.
Don wanted to save the elephant.
364
00:22:54,208 --> 00:22:55,910
Fine. Get the wrangler.
365
00:22:56,043 --> 00:22:59,313
Jimmy, you carry the girl
with me. Then you drive her
to the hospital.
366
00:22:59,446 --> 00:23:02,049
Doubt she'll be able
to work tomorrow.
That's her fucking problem.
367
00:23:02,183 --> 00:23:04,619
No. She's in the bar scene
in Maid's Off.
368
00:23:09,456 --> 00:23:11,759
Yeah.
Jane Thornton, that's her.
369
00:23:11,893 --> 00:23:13,828
Bar shoots tomorrow,
doesn't it?
370
00:23:14,394 --> 00:23:15,630
Yes.
371
00:23:17,064 --> 00:23:19,967
[shouts]
Who the fuck invited her?
372
00:23:20,935 --> 00:23:22,069
[guest] Um...
373
00:23:23,170 --> 00:23:24,471
I did.
374
00:23:24,605 --> 00:23:26,774
You blimp motherfucker,
piece of fat fucking shit!
375
00:23:26,908 --> 00:23:28,876
It was her first film.
She wanted to celebrate.
376
00:23:29,010 --> 00:23:30,778
I'll fucking--
You doughboy!
377
00:23:30,912 --> 00:23:33,047
You fuckhead
motherfucking Humpty Dumpty!
[grunting, screaming]
378
00:23:33,180 --> 00:23:35,383
Bob, come on! Bob!
I'm gonna cut you up!
379
00:23:35,516 --> 00:23:38,052
No, Bob! Don't leave me!
Fuck!
380
00:23:38,185 --> 00:23:39,954
[cheering]
381
00:23:45,359 --> 00:23:46,426
[screams]
382
00:23:46,560 --> 00:23:48,629
[cheering continues]
383
00:23:49,764 --> 00:23:50,698
Her.
384
00:23:50,831 --> 00:23:53,567
Whoever she is.
We go with her tomorrow.
385
00:24:01,876 --> 00:24:03,411
[elephant trumpeting]
[all clamoring]
386
00:24:03,544 --> 00:24:05,079
[guest] What the fuck?
387
00:24:07,081 --> 00:24:09,951
[screaming]
388
00:24:11,484 --> 00:24:13,054
[elephant groaning]
389
00:24:18,559 --> 00:24:21,062
Come on! Come on, baby!
390
00:24:23,264 --> 00:24:24,632
[glass shatters]
391
00:24:25,666 --> 00:24:28,636
[elephant trumpets]
[screaming]
392
00:24:29,337 --> 00:24:31,839
[glass shatters]
[trumpets]
393
00:24:31,973 --> 00:24:34,241
Right here!
I'm right here!
394
00:24:39,547 --> 00:24:41,182
[music ends]
395
00:24:41,816 --> 00:24:45,586
[band playing quietly]
396
00:24:45,720 --> 00:24:47,621
[elephant trumpets]
397
00:25:09,243 --> 00:25:10,911
[glass clatters]
398
00:25:19,854 --> 00:25:23,024
Yeah. All right, Kapitän.
399
00:25:24,291 --> 00:25:27,495
Just one more drink
for old time's sake.
400
00:25:27,628 --> 00:25:28,863
Sir?
401
00:25:29,897 --> 00:25:32,867
I just want to say
thank you for the work.
402
00:25:33,000 --> 00:25:36,737
And I was wondering
if perhaps, next time,
403
00:25:36,871 --> 00:25:41,675
you or Mr. Wallach
might have something
for me on a set?
404
00:25:42,843 --> 00:25:44,211
I'll do anything.
405
00:25:44,345 --> 00:25:46,814
I can paint, I can cook,
I can clean, I can do coffee--
406
00:25:46,947 --> 00:25:49,050
You're where you belong.
407
00:25:53,421 --> 00:25:54,922
Okay. Thank you.
408
00:25:55,956 --> 00:25:58,359
[Nellie]
Ooh. I'm gonna raise you.
409
00:25:59,827 --> 00:26:03,664
[Jimmy] You need to be
on set in three hours.
You'd better get some sleep.
410
00:26:04,465 --> 00:26:06,067
[laughs]
411
00:26:06,200 --> 00:26:08,402
Gentlemen.
You have a good night, Nellie.
412
00:26:08,537 --> 00:26:09,603
[poker player]
Congratulations.
413
00:26:09,737 --> 00:26:10,971
[Nellie squeals]
414
00:26:11,105 --> 00:26:12,640
Manny!
415
00:26:13,474 --> 00:26:14,608
Ain't life grand?
416
00:26:14,742 --> 00:26:16,644
[laughing]
417
00:26:22,083 --> 00:26:23,751
[screams]
418
00:26:24,919 --> 00:26:27,154
Oh,
if they could see me now!
419
00:26:27,288 --> 00:26:32,793
All the cunts in Lafayette
called me the ugliest mutt
in the neighborhood.
420
00:26:32,927 --> 00:26:35,564
Well, let them see me now!
421
00:26:35,696 --> 00:26:37,898
Can you believe this, Manny?
422
00:26:38,833 --> 00:26:41,602
Hey, Josie! Hey, Nana!
423
00:26:41,735 --> 00:26:46,508
Why don't you kiss
my royal Angeleno hooch?
424
00:26:46,640 --> 00:26:47,875
Nellie.
425
00:26:48,008 --> 00:26:49,643
[laughs]
426
00:26:52,379 --> 00:26:54,315
[in Spanish]
427
00:26:58,986 --> 00:27:01,655
[car door opens, closes]
428
00:27:02,356 --> 00:27:04,058
[engine starts]
429
00:27:04,892 --> 00:27:06,227
Night night, honey.
430
00:27:07,228 --> 00:27:08,662
[crashes]
431
00:27:09,396 --> 00:27:10,664
Don't worry about that.
432
00:27:10,798 --> 00:27:12,733
The car is not mine.
433
00:27:26,480 --> 00:27:28,816
Chico. Hey, Chico!
434
00:27:30,117 --> 00:27:31,719
Jack Conrad's
passed out.
435
00:27:31,852 --> 00:27:34,021
Use one of Wallach's cars
to take him home.
436
00:27:51,839 --> 00:27:55,042
Señor? Sir?
Uh, do you have keys?
[grunts]
437
00:27:55,176 --> 00:27:58,145
Yeah. I have keys.
[speaking Spanish]
438
00:28:00,681 --> 00:28:02,116
[speaking Spanish]
439
00:28:03,150 --> 00:28:05,186
[grunting]
440
00:28:05,686 --> 00:28:07,321
[Jack snoring]
441
00:28:10,592 --> 00:28:13,794
[grunts]
[cackling]
442
00:28:15,597 --> 00:28:16,797
Damn it.
[door opens]
443
00:28:16,931 --> 00:28:19,166
Ah, musica. Musica?
444
00:28:19,300 --> 00:28:20,234
Huh?
445
00:28:20,367 --> 00:28:21,503
Sì. Sì.
446
00:28:21,636 --> 00:28:23,737
[opera music playing on radio]
447
00:28:23,871 --> 00:28:24,805
[sighs]
448
00:28:24,939 --> 00:28:27,908
[singing along in Italian]
449
00:28:28,042 --> 00:28:32,179
Imagine me at the opera?
That would've made
Ina's folks happy.
450
00:28:33,280 --> 00:28:34,516
[sighs]
451
00:28:34,649 --> 00:28:36,450
[music continues playing]
452
00:28:36,585 --> 00:28:38,252
Well, if you'll excuse me...
453
00:28:38,385 --> 00:28:40,854
[singing in Italian]
454
00:28:40,988 --> 00:28:42,790
[water running]
455
00:28:42,923 --> 00:28:46,327
[singing continues]
456
00:28:46,460 --> 00:28:48,262
See my point? Come on.
457
00:28:48,395 --> 00:28:50,864
[singing in Italian]
458
00:28:51,799 --> 00:28:53,434
Ina's mom always said,
459
00:28:53,568 --> 00:28:56,337
"I don't see
how you can marry someone
who paints his face."
460
00:29:04,845 --> 00:29:06,480
You know what we gotta do?
461
00:29:08,717 --> 00:29:11,553
We gotta redefine the form.
462
00:29:11,686 --> 00:29:16,625
The man who puts gasoline
in your tank goes
to the movies why?
463
00:29:16,757 --> 00:29:18,627
Why? Why?
464
00:29:18,759 --> 00:29:21,362
Because he feels
less alone there.
465
00:29:22,530 --> 00:29:25,266
Don't we owe him more
than the same old shit?
466
00:29:25,399 --> 00:29:27,968
You got the guys in Europe
with the twelve-tone.
467
00:29:28,102 --> 00:29:31,238
You got Bauhaus architecture.
Fucking Bauhaus, you know?
468
00:29:31,372 --> 00:29:34,275
And we're still doing
costume pictures?
469
00:29:36,143 --> 00:29:38,045
It's the dinosaurs, kid.
470
00:29:39,079 --> 00:29:40,814
It's the ones
who go to Beverly Hills
471
00:29:40,948 --> 00:29:42,883
for meatballs
and mint juleps
472
00:29:43,017 --> 00:29:45,119
to reminisce
about the old days,
473
00:29:45,252 --> 00:29:49,189
when they can't see
there's so much more to be done!
474
00:29:50,924 --> 00:29:52,293
[blows]
475
00:29:52,426 --> 00:29:55,429
We've got to innovate.
We've got to inspire.
476
00:29:55,563 --> 00:29:59,199
We got to dream beyond
these pesky shells
of flesh and bone.
477
00:29:59,333 --> 00:30:03,237
Map those dreams onto celluloid
and print them into history.
478
00:30:03,370 --> 00:30:06,940
Turn today into tomorrow
so that tomorrow's lonely man
479
00:30:07,074 --> 00:30:09,009
may look up
at that flickering screen
480
00:30:09,143 --> 00:30:11,780
and say
for the very first time,
481
00:30:11,912 --> 00:30:15,049
"Eureka! I am not alone!"
482
00:30:15,916 --> 00:30:17,418
[sighs]
483
00:30:18,252 --> 00:30:19,286
Yeah.
484
00:30:20,387 --> 00:30:22,590
[crashing]
485
00:30:25,660 --> 00:30:27,294
[gasping]
486
00:30:32,232 --> 00:30:32,966
[shouts]
487
00:30:33,100 --> 00:30:34,569
[exhales]
[Jack grunts]
488
00:30:34,703 --> 00:30:36,470
[sighs, spits]
489
00:30:36,604 --> 00:30:39,273
And I'm going to bed.
490
00:30:40,374 --> 00:30:41,475
[sighs]
491
00:30:43,844 --> 00:30:45,079
[groans]
492
00:30:46,180 --> 00:30:49,350
[opera continues playing]
493
00:31:00,961 --> 00:31:02,530
[Jack] Hey, where'd you go?
494
00:31:02,664 --> 00:31:04,098
You need something?
495
00:31:04,231 --> 00:31:06,967
Yeah, I like you.
I want you to take me
to set today.
496
00:31:07,101 --> 00:31:08,636
I want you by my side.
497
00:31:10,839 --> 00:31:13,440
You okay with that?
498
00:31:13,575 --> 00:31:14,609
Sí.
499
00:31:16,343 --> 00:31:19,079
You ever been
on a movie set before?
500
00:31:20,582 --> 00:31:21,616
No.
501
00:31:22,883 --> 00:31:24,451
You'll see.
502
00:31:25,486 --> 00:31:28,523
It's the most magical place
in the world.
503
00:31:32,426 --> 00:31:34,061
[in Spanish]
504
00:31:56,450 --> 00:31:57,552
[gasps]
505
00:31:59,854 --> 00:32:01,221
[groans]
506
00:32:03,490 --> 00:32:06,927
[chattering,
children shouting
in distance]
507
00:32:12,567 --> 00:32:14,468
[door opens]
508
00:32:17,705 --> 00:32:20,542
[speaking Cantonese]
509
00:32:20,675 --> 00:32:22,409
[speaks Cantonese]
510
00:32:27,448 --> 00:32:28,482
Liu?
511
00:32:38,091 --> 00:32:39,928
[laughing]
512
00:32:40,060 --> 00:32:41,395
[launderer]
Hole in shirt before.
513
00:32:41,529 --> 00:32:43,363
No, hole not
in shirt before,
you fucking coolie!
514
00:32:43,497 --> 00:32:45,600
I don't want
a fucking discount! I--
515
00:32:52,941 --> 00:32:54,174
Are you...
516
00:32:55,610 --> 00:32:56,744
I am.
517
00:33:35,783 --> 00:33:37,084
[gasps]
Morning!
518
00:33:37,217 --> 00:33:39,186
[panting]
519
00:33:39,319 --> 00:33:41,956
Time to go make a movie.
520
00:33:42,089 --> 00:33:43,591
[grunts]
521
00:33:49,363 --> 00:33:50,732
[car door closes]
522
00:33:50,865 --> 00:33:54,034
[excited chattering]
523
00:33:55,837 --> 00:33:57,705
[shouting]
524
00:34:06,246 --> 00:34:08,482
[protestors chanting]
525
00:34:09,884 --> 00:34:11,251
[indistinct shouting]
526
00:34:11,385 --> 00:34:12,720
Maid's Off?
Yeah.
527
00:34:12,854 --> 00:34:14,421
Come with me.
528
00:34:16,390 --> 00:34:19,159
[crew member] Higher! More!
529
00:34:21,829 --> 00:34:24,398
[drumming]
530
00:34:26,166 --> 00:34:27,802
[grunting]
531
00:34:30,004 --> 00:34:31,471
[shouting ferociously]
532
00:34:31,606 --> 00:34:34,676
Now go over, put it in the pot.
Scream like a big, fat pig.
533
00:34:34,809 --> 00:34:36,744
All right. All right,
all right! Yes!
534
00:34:36,878 --> 00:34:38,111
Go!
535
00:34:38,846 --> 00:34:43,083
[playing native music]
536
00:34:45,920 --> 00:34:47,822
[camel lows]
537
00:34:47,956 --> 00:34:50,257
[chattering]
538
00:34:51,559 --> 00:34:53,761
[shouting]
539
00:34:56,196 --> 00:34:58,231
More whiskey! More whiskey!
540
00:34:58,365 --> 00:35:01,669
Well, don't just
fucking stand there!
Get the fuck out of the shot!
541
00:35:01,803 --> 00:35:04,505
[playing jazz]
542
00:35:06,273 --> 00:35:08,141
[camel grunts]
543
00:35:10,545 --> 00:35:14,281
Peanuts! Good for hangovers!
544
00:35:14,414 --> 00:35:16,651
You. You're new?
You're new here?
545
00:35:16,784 --> 00:35:18,620
Your first bag is free.
546
00:35:22,356 --> 00:35:25,860
One bag or two? One.
And you're paying this time?
Thank you.
547
00:35:25,994 --> 00:35:27,227
Hurry the fuck up!
548
00:35:27,361 --> 00:35:29,530
Can you stop drinking?
We are not shooting yet!
549
00:35:29,664 --> 00:35:31,666
Put down the fucking glasses!
550
00:35:33,801 --> 00:35:35,970
Who the fuck is this?
I asked for the girl
with the tits.
551
00:35:36,104 --> 00:35:37,772
This is who they found.
552
00:35:38,740 --> 00:35:40,675
What happened
to the tits part?
553
00:35:40,808 --> 00:35:42,409
She OD'd.
554
00:35:44,045 --> 00:35:45,780
[groans loudly]
555
00:35:51,052 --> 00:35:53,921
Just go. Just go.
Get her made up.
556
00:35:54,789 --> 00:35:55,990
Max!
Yes.
557
00:35:56,124 --> 00:35:57,290
Just, uh, shoot the men
or something.
558
00:35:57,424 --> 00:35:58,860
No tits?
No tits.
559
00:35:58,993 --> 00:36:01,562
All right, no tits, everybody!
We're shooting the men.
560
00:36:01,696 --> 00:36:04,732
[director] Diese Scheißen fucks!
They are ruining my movie!
561
00:36:05,633 --> 00:36:07,568
I want them on camera
in five minutes!
562
00:36:07,702 --> 00:36:09,604
Otto, please, please.
Jack's arriving.
563
00:36:09,737 --> 00:36:11,304
[tires screech]
564
00:36:11,438 --> 00:36:13,041
What about pancakes?
565
00:36:13,173 --> 00:36:15,643
Do you heat the syrup
or do you let the pancake
do the warming?
566
00:36:15,777 --> 00:36:19,212
[groans] Heat the syrup?
I agree!
567
00:36:19,346 --> 00:36:21,181
Ha. That there
is George Munn,
568
00:36:21,314 --> 00:36:24,585
best producer in the biz
and my oldest pal.
569
00:36:24,719 --> 00:36:26,654
Set patrol over there
is Jim Kidd.
570
00:36:26,788 --> 00:36:30,257
Legend of the Wild West
who made his name
killing Apaches.
571
00:36:30,390 --> 00:36:32,060
Lives in Brentwood now.
[Otto] This is bullshit!
572
00:36:32,192 --> 00:36:34,996
Georgie, what's up
Von Cheeseburger's ass today?
[sighs]
573
00:36:35,129 --> 00:36:38,298
The extras want to
renegotiate their pay.
...you motherfucker!
574
00:36:38,432 --> 00:36:40,467
Huh.
I do not care
if the extras are revolting!
575
00:36:40,601 --> 00:36:42,603
Well, put the kid on it.
576
00:36:42,737 --> 00:36:45,106
The kid?
Yeah, the kid.
The Mexican I brought.
577
00:36:45,238 --> 00:36:46,974
He's great.
What's your name?
578
00:36:47,108 --> 00:36:49,010
Me? Manuel.
[Otto] Bullshit!
579
00:36:49,143 --> 00:36:52,113
Right, Manuel.
Manuel's great!
Put Manuel on it.
580
00:36:52,245 --> 00:36:54,182
You have experience
with strikes?
581
00:36:54,314 --> 00:36:56,818
Um... yes.
582
00:36:57,350 --> 00:36:58,519
Okay, good.
583
00:36:58,653 --> 00:37:00,188
Well, these are all junkies
from Skid Row,
584
00:37:00,320 --> 00:37:02,355
so they're pretty violent.
[Otto]
...you fucking assholes!
585
00:37:03,457 --> 00:37:04,726
Who are you?
586
00:37:04,859 --> 00:37:07,128
That's the cocksucker
they sent to screw us!
587
00:37:07,260 --> 00:37:10,832
Gentlemen, I believe
you all agreed to a day's work.
588
00:37:10,965 --> 00:37:14,535
And I believe I agreed
to ram this knife
up the asshole
589
00:37:14,669 --> 00:37:17,071
of the first faggot
they sent over!
590
00:37:17,205 --> 00:37:19,306
[strikers cheering]
[speaking Spanish]
591
00:37:19,439 --> 00:37:22,143
This is where you kiss
the apparition, ja?
592
00:37:22,275 --> 00:37:23,578
Ja.
593
00:37:23,711 --> 00:37:25,546
She has led you
to your destiny
through fate,
594
00:37:25,680 --> 00:37:28,348
through your lifetime
to this moment, ja?
Mm-hmm.
595
00:37:28,482 --> 00:37:29,917
Very good, ja?Ja.
596
00:37:30,051 --> 00:37:32,153
I'm gonna play it adagio.
597
00:37:32,285 --> 00:37:35,623
You know, for the music
and the poetry.
598
00:37:35,757 --> 00:37:37,759
All art aspires to music.
599
00:37:37,892 --> 00:37:39,227
I like it.
Yeah.
600
00:37:39,359 --> 00:37:40,962
Sandwich!
601
00:37:41,095 --> 00:37:42,630
What is this dolly
doing here?
602
00:37:42,764 --> 00:37:45,666
[strikers shouting angrily]
603
00:37:45,800 --> 00:37:48,335
Sir! Sir, sir!
Sir, can I borrow that?
604
00:37:48,468 --> 00:37:50,872
[gunshot]
[Manuel]
All right, you motherfuckers!
605
00:37:51,005 --> 00:37:55,243
Any of you don't work
gets a bullet
in the fucking skull!
606
00:37:55,375 --> 00:37:56,443
[gunfire]
607
00:37:56,577 --> 00:37:58,880
Get back to work!
Get back to work!
608
00:37:59,013 --> 00:38:00,681
Get back to work!
609
00:38:00,815 --> 00:38:02,216
[muffled] Manuel's great!
610
00:38:02,349 --> 00:38:03,985
How's that for camera?
Much better, Ruth.
611
00:38:04,118 --> 00:38:05,253
Jesus Christ!
612
00:38:05,385 --> 00:38:07,420
Is somebody
gonna fix her face?
613
00:38:07,555 --> 00:38:09,123
Get her out of here!
Fuck's sake.
614
00:38:09,257 --> 00:38:11,424
Do you not know
how to do makeup?
You, what's your name?
615
00:38:11,559 --> 00:38:12,860
Tim.
Tim, you're fired.
616
00:38:12,994 --> 00:38:14,762
What?
You heard her!
Get the fuck off this set!
617
00:38:15,930 --> 00:38:17,799
[Otto] Action!
[orchestra playing]
618
00:38:17,932 --> 00:38:21,334
[shouting ferociously]
619
00:38:25,673 --> 00:38:28,509
[orchestra continues playing]
620
00:38:39,954 --> 00:38:40,988
[explosion]
621
00:38:50,998 --> 00:38:52,733
[explosion]
622
00:39:00,575 --> 00:39:05,378
[shouting in German]
623
00:39:11,418 --> 00:39:12,920
[horse whinnies]
624
00:39:15,656 --> 00:39:17,892
[shouting continues]
625
00:39:30,538 --> 00:39:32,073
[screams]
626
00:39:37,545 --> 00:39:40,648
"Marbled meadows
metamorphose
627
00:39:40,781 --> 00:39:43,351
into the medieval plains
of Iberia.
628
00:39:43,483 --> 00:39:44,919
Soldiers swarm the fields
629
00:39:45,052 --> 00:39:48,556
like flecks of paint
from a madman's brush
630
00:39:48,689 --> 00:39:51,192
as your humble servant
bears witness
631
00:39:51,325 --> 00:39:55,129
to the latest
of the moving picture's
magic tricks."
632
00:39:57,765 --> 00:40:00,034
Oh, why do I bother?
633
00:40:00,167 --> 00:40:02,402
Look at these idiots!
634
00:40:02,536 --> 00:40:03,771
[sighs]
635
00:40:05,940 --> 00:40:07,208
[sniffs]
636
00:40:07,341 --> 00:40:09,476
I knew Proust, you know.
637
00:40:09,610 --> 00:40:11,746
[dramatic music continues]
638
00:40:11,879 --> 00:40:13,314
[shouts]
639
00:40:13,446 --> 00:40:15,816
[horses whinnying]
640
00:40:15,950 --> 00:40:17,118
[screaming]
641
00:40:20,021 --> 00:40:21,589
[shouting]
642
00:40:36,604 --> 00:40:37,905
H-He's dead.
643
00:40:38,773 --> 00:40:41,042
He did have
a drinking problem.
644
00:40:41,676 --> 00:40:43,311
[George] That's true.
645
00:40:43,443 --> 00:40:45,947
Probably ran into it
himself, huh?
646
00:40:46,547 --> 00:40:48,182
It's a disease.
647
00:40:54,722 --> 00:40:56,657
[tires screeching]
648
00:41:01,295 --> 00:41:03,064
Your coffee,
Mr. Thalberg.
649
00:41:03,197 --> 00:41:04,565
Gracias.
650
00:41:05,900 --> 00:41:08,869
[Jack] Close with Swanson
and the fireworks. The end!
651
00:41:09,003 --> 00:41:10,671
Irv!
For the Clayton movie...
652
00:41:10,805 --> 00:41:12,606
Sir, I-I think your tent's
in the line of fire.
653
00:41:12,740 --> 00:41:15,209
They'll edit it out in post.
But I think
we could get hurt--
654
00:41:15,343 --> 00:41:17,511
[explosion]
Jack, every time you wear
a prosthetic, we lose money.
655
00:41:17,645 --> 00:41:19,814
Don't be a pussy, Irv.
The fireworks shot
is too expensive.
656
00:41:19,947 --> 00:41:21,882
And you'll never
get Gloria Swanson.
Why no Swanson?
657
00:41:22,016 --> 00:41:23,551
She only does leads.
She's on the phone, sir.
658
00:41:23,684 --> 00:41:24,652
Thanks, Abby.
Who?
659
00:41:24,785 --> 00:41:26,053
Gloria Swanson.
What?
660
00:41:26,187 --> 00:41:29,390
Gloria? Jack Conrad.
Listen, I need some advice.
661
00:41:29,523 --> 00:41:31,325
You know all
the young up-and-comers.
662
00:41:31,459 --> 00:41:34,962
Well, I need a real discovery
for the part in my movie.
Who do you suggest?
663
00:41:35,096 --> 00:41:37,465
Why discovery?
Well, this role requires
real range.
664
00:41:37,598 --> 00:41:40,801
A range I just don't see
in any of today's stars--
[screams]
665
00:41:40,935 --> 00:41:42,269
Excuse me.
666
00:41:42,403 --> 00:41:46,774
Props needs
better aging, goddamn it!
We talked about this!
667
00:41:46,907 --> 00:41:48,943
Sorry, what-- No, I didn't--
668
00:41:49,076 --> 00:41:50,945
Gloria, you have
buckets of charm.
669
00:41:51,078 --> 00:41:54,448
This is real drama
we're talking about.
Shakespeare-level stuff.
670
00:41:54,582 --> 00:41:56,884
Hmm. Of course
you could do Shakespeare.
671
00:41:57,018 --> 00:42:00,421
You would be spectacular
in one of his fluffier plays.
672
00:42:01,355 --> 00:42:04,091
Gloria, you're taking this
the wrong way.
673
00:42:04,225 --> 00:42:07,028
Well, I'd like to work
with you too.
674
00:42:07,161 --> 00:42:09,797
No, I'm afraid it's impossible.
It's gotta be a discovery.
675
00:42:09,930 --> 00:42:13,868
We couldn't afford star fees
even if we wanted to.
676
00:42:14,001 --> 00:42:15,603
Really? Huh.
677
00:42:15,736 --> 00:42:18,572
Well, how about
I talk it over with the studio?
678
00:42:18,706 --> 00:42:22,410
I can't speak for them,
of course, but I'll do my best.
679
00:42:22,543 --> 00:42:24,945
Okay, then. Bye now.
680
00:42:25,079 --> 00:42:25,880
[hangs up]
681
00:42:26,013 --> 00:42:27,815
She'll do it for cheap.
682
00:42:27,948 --> 00:42:31,952
Now take the money I saved you
and put it towards
the goddamn fireworks shot.
683
00:42:33,120 --> 00:42:34,523
Cut!
684
00:42:34,655 --> 00:42:37,158
[screams]
These fucking horses!
685
00:42:37,291 --> 00:42:38,325
Motherfuckers!
686
00:42:38,459 --> 00:42:39,560
[grunts]
Is that the last one?
687
00:42:39,693 --> 00:42:41,495
What happened?
We lost all ten cameras.
688
00:42:41,629 --> 00:42:44,031
But what about Jack's scene?
We make a camera run
right now!
689
00:42:44,165 --> 00:42:45,733
It's too far!
Sun sets in three hours!
690
00:42:45,866 --> 00:42:47,168
Send Joey now.
Tell him to speed.
In the meantime--
691
00:42:47,301 --> 00:42:49,504
Joey has a flag sticking
through his chest, Larry.
692
00:42:49,637 --> 00:42:51,338
A flag?
He ran into it himself.
693
00:42:51,472 --> 00:42:53,574
Right. Um, send Miguel then.
694
00:42:58,846 --> 00:43:00,915
Here. 1312 Cahuenga.
695
00:43:01,048 --> 00:43:04,151
You give 'em that card,
you tell 'em you work for Munn.
696
00:43:04,652 --> 00:43:05,586
And hurry!
697
00:43:05,719 --> 00:43:07,288
Okay, here's the shot.
698
00:43:08,489 --> 00:43:11,358
Flirt with the men. Dance.
Get up on the table
and that's it.
699
00:43:11,492 --> 00:43:14,028
Just, uh, don't look
at the fucking camera.
Places!
700
00:43:14,161 --> 00:43:16,664
[crew member] And camera!
[camera clattering]
701
00:43:27,509 --> 00:43:28,642
[Ruth] And music!
702
00:43:28,776 --> 00:43:32,012
[up-tempo jazz playing]
703
00:43:33,814 --> 00:43:35,182
[Ruth] Action!
704
00:43:35,316 --> 00:43:36,717
Hi, boys.
705
00:43:38,652 --> 00:43:40,654
Santa, get me wet.
706
00:43:48,929 --> 00:43:50,831
Another, please.
707
00:43:56,470 --> 00:43:59,541
That one's for you,
snuggle pup.
[chuckling]
708
00:43:59,673 --> 00:44:01,175
Hey, baby grand.
709
00:44:02,243 --> 00:44:03,310
[grunting]
710
00:44:03,444 --> 00:44:05,112
[chuckles]
711
00:44:05,246 --> 00:44:06,981
Where are you going?
712
00:44:09,817 --> 00:44:11,819
Uh... okay,
start dancing, please.
713
00:44:11,952 --> 00:44:13,888
[music continues]
714
00:44:20,227 --> 00:44:21,362
Bauhaus.
715
00:44:21,495 --> 00:44:23,565
You know what I mean
by Bauhaus, don't you?
716
00:44:23,697 --> 00:44:26,000
Not as it relates
to this, sir, no.
717
00:44:40,147 --> 00:44:41,882
[cheering]
718
00:44:45,986 --> 00:44:49,256
And then he says,
"Hasta la vista, motherfucker."
719
00:44:49,390 --> 00:44:50,324
Type it.
720
00:44:50,457 --> 00:44:53,794
[cheering, whistling]
721
00:44:55,696 --> 00:44:56,931
[whooping]
722
00:45:01,135 --> 00:45:02,169
[grunts]
723
00:45:10,144 --> 00:45:11,278
[shouts]
724
00:45:15,149 --> 00:45:18,185
And then he says,
"Frankly, Scarlett,
you're a cunt."
725
00:45:18,319 --> 00:45:19,353
Type it.
726
00:45:25,660 --> 00:45:26,760
[glass shattering]
727
00:45:31,131 --> 00:45:32,199
Cut!
728
00:45:32,766 --> 00:45:34,935
[brakes squealing]
729
00:45:35,069 --> 00:45:36,971
Man number three,
I can see your erection.
730
00:45:37,104 --> 00:45:38,673
All right, tuck it.
Just tuck it up.
731
00:45:38,806 --> 00:45:41,075
[panting]
732
00:45:52,721 --> 00:45:54,755
Hi. I work
for Mr. George Munn.
733
00:45:54,888 --> 00:45:56,591
We need a camera
for Strassberger's show.
734
00:45:56,725 --> 00:45:58,627
Oh, yeah?
What kind of camera?
735
00:45:58,759 --> 00:46:00,861
Bell and Howell 35 millimeter.
736
00:46:02,029 --> 00:46:06,267
Uh-huh.
Is it a 2708 model or 2709?
737
00:46:07,968 --> 00:46:10,804
I-I'm not sure.
Is there a big difference?
738
00:46:14,775 --> 00:46:16,544
Um, yeah.
739
00:46:17,011 --> 00:46:18,513
Hey, Donny!
740
00:46:18,647 --> 00:46:20,981
What?
There's a guy up here
wants to know
741
00:46:21,115 --> 00:46:25,419
if there's a big difference
between a 2708 and a 2709.
[chuckling]
742
00:46:25,553 --> 00:46:27,555
Okay.
[Donny guffawing]
743
00:46:27,689 --> 00:46:29,990
Do you have either?
Nope.
744
00:46:30,124 --> 00:46:32,092
Every camera's
been loaned out.
Fuck.
745
00:46:32,226 --> 00:46:34,596
One's coming back
in half an hour though.
746
00:46:34,729 --> 00:46:35,697
Half hour?
747
00:46:35,829 --> 00:46:37,699
But it's a 2709.
748
00:46:37,831 --> 00:46:38,832
Yeah. Okay.
749
00:46:38,966 --> 00:46:40,334
Thirty minutes.
750
00:46:40,467 --> 00:46:43,337
For the 2709.
I can do that.
Thirty minutes.
751
00:46:43,470 --> 00:46:45,172
Two-seven...
Okay.
752
00:46:45,306 --> 00:46:47,041
...zero-nine.
753
00:46:48,342 --> 00:46:50,878
[clock ticking]
754
00:47:07,428 --> 00:47:08,996
Are you married?
755
00:47:09,129 --> 00:47:12,232
My wife died.
Oh, I'm dreadfully sorry.
756
00:47:14,602 --> 00:47:16,504
Hey! Next part.
Miss Moore'll come in.
757
00:47:16,638 --> 00:47:19,239
She saved you from prostitution,
so when you see her,
cry in shame.
758
00:47:19,373 --> 00:47:22,242
I need big tears!
Big! You got it?
Okay, yeah.
759
00:47:23,310 --> 00:47:25,012
Is that gum?
760
00:47:25,145 --> 00:47:27,114
Are you fucking kidding me?
What's wrong with you?
761
00:47:27,247 --> 00:47:29,917
Five-minute warning
for Miss Moore!
762
00:47:42,363 --> 00:47:44,998
[door opens]
[car horn honks]
763
00:47:45,132 --> 00:47:46,333
That's mine!
764
00:47:46,467 --> 00:47:48,503
I have 20 minutes
to be in Simi Valley.
765
00:47:48,636 --> 00:47:52,106
Which road do I take?
Uh, you're gonna look
at least 90 in this traffic.
766
00:47:52,239 --> 00:47:57,077
We've got an eight-part
sign-out process.
Let me go try to find a pen.
767
00:48:01,382 --> 00:48:02,584
Action!
768
00:48:02,717 --> 00:48:04,952
[up-tempo jazz playing]
And action, Miss Moore.
769
00:48:05,085 --> 00:48:06,855
Hand on chest. Aghast!
[gasps]
770
00:48:06,987 --> 00:48:08,355
My goodness,
what is going on here?
771
00:48:08,489 --> 00:48:10,324
Girl on bar,
look at Miss Moore.
772
00:48:10,457 --> 00:48:11,959
And tears!
773
00:48:13,961 --> 00:48:15,329
[whispers]
Okay, glycerin.
774
00:48:15,462 --> 00:48:17,766
Um, we seem to be out.
What? We haven't used any.
775
00:48:17,898 --> 00:48:19,166
Porky thought it was lube.
776
00:48:19,299 --> 00:48:20,535
He thought it was lube?
Yes.
777
00:48:20,668 --> 00:48:22,469
[Ruth]
Are you fucking--
She can't cry.
778
00:48:22,604 --> 00:48:24,471
She's just some random whore
from Wallach's house!
[sobs]
779
00:48:26,574 --> 00:48:28,475
[crying]
780
00:48:44,458 --> 00:48:45,660
Cut.
781
00:48:45,794 --> 00:48:47,161
[sobs, stops]
782
00:48:47,829 --> 00:48:50,431
Hiya. I'm Nellie LaRoy.
783
00:48:51,098 --> 00:48:52,734
So we going again?
784
00:48:52,867 --> 00:48:54,101
Fucking motherfucker.
785
00:48:54,234 --> 00:48:55,570
I'm so sorry, God.
786
00:48:55,703 --> 00:48:58,138
You gave us the beautiful light,
and I squandered it.
787
00:48:58,272 --> 00:48:59,741
I won't have
any fucking light now.
788
00:48:59,874 --> 00:49:02,811
Otto, you should have fought
for 20 cameras, you idiot!
789
00:49:02,943 --> 00:49:05,446
[siren wailing]
790
00:49:05,580 --> 00:49:06,781
What is this bullshit?
791
00:49:06,915 --> 00:49:10,150
[siren wailing continues]
792
00:49:15,055 --> 00:49:17,124
[siren stops]
Camera! Camera!
793
00:49:17,257 --> 00:49:18,626
Camera!
Yeah.
794
00:49:18,760 --> 00:49:20,327
Camera! Camera!
Yeah.
795
00:49:20,461 --> 00:49:22,597
My camera's here!
My camera's here!
796
00:49:22,730 --> 00:49:24,799
We roll, we roll!
We are losing the light!
797
00:49:24,933 --> 00:49:26,768
[Ruth]
Take two! Action!
798
00:49:26,901 --> 00:49:28,469
[gasps]
And cry.
799
00:49:29,771 --> 00:49:32,239
Cut! Okay, I want
to try something.
[grunts]
800
00:49:32,372 --> 00:49:34,676
Think you could
hold for two beats
for tears gushing?
801
00:49:34,809 --> 00:49:36,878
Eyes water for two,
on the third beat,
I'm gonna do a light effect.
802
00:49:37,010 --> 00:49:39,379
That's when you gush.
Water for two, gush on three.
Yep.
803
00:49:39,514 --> 00:49:42,249
Yes. Okay, let's do it!
Ruth, any notes on my entrance?
804
00:49:44,819 --> 00:49:46,053
You're fine.
805
00:49:53,895 --> 00:49:55,697
Ready for you, Mr. Conrad.
806
00:49:58,967 --> 00:50:00,668
[Ruth] Action!
[gasps]
807
00:50:00,802 --> 00:50:02,637
Eyes water.
808
00:50:02,770 --> 00:50:04,706
Light. And tears!
809
00:50:04,839 --> 00:50:06,306
[sobs]
810
00:50:06,440 --> 00:50:07,341
Cut!
811
00:50:12,647 --> 00:50:14,448
Okay. Forgive the ask.
This is nuts.
812
00:50:14,582 --> 00:50:17,552
But could you, by any chance,
try the same thing
with less tears?
813
00:50:17,685 --> 00:50:19,086
One tear or two?
814
00:50:31,131 --> 00:50:33,267
Let's do this.
815
00:50:33,400 --> 00:50:36,938
'Twas brillig
and the slithy toves were...
816
00:50:37,070 --> 00:50:38,305
[bottle clatters]
817
00:50:39,139 --> 00:50:41,876
Oh, hey. Come with.
818
00:50:42,010 --> 00:50:44,812
Camera's up the hill,
Mr. Conrad.
Over here?
819
00:50:44,946 --> 00:50:46,514
There? Yeah.
820
00:50:47,715 --> 00:50:48,650
We'd better hurry.
821
00:50:48,783 --> 00:50:50,518
[grunts]
822
00:50:55,823 --> 00:50:57,224
[groans]
823
00:51:00,127 --> 00:51:02,362
[grunting]
824
00:51:04,532 --> 00:51:06,233
There? Okay.
825
00:51:06,366 --> 00:51:08,268
[Otto]
Ah, my beautiful baby boy.
826
00:51:08,402 --> 00:51:09,837
Come, come.
Okay, right here.
827
00:51:09,971 --> 00:51:12,941
Now remember,
you are sad and lonely man.
Right here.
828
00:51:13,073 --> 00:51:16,310
No one will ever love you
but her, and she's only
in your head, okay?
829
00:51:16,443 --> 00:51:18,513
[crew member] Last looks!
Do I know her?
830
00:51:19,212 --> 00:51:21,983
[Otto] No. She's in your head!
831
00:51:22,115 --> 00:51:23,952
No, no! No last looks!
No last looks!
832
00:51:24,084 --> 00:51:27,087
Get the fuck out!
I'll fucking kill you!
We are losing the light!
833
00:51:27,220 --> 00:51:28,488
We roll now! We roll!
834
00:51:28,623 --> 00:51:30,858
Roll, roll, roll, roll.
[camera whirring]
835
00:51:35,530 --> 00:51:37,431
[groans]
836
00:51:40,635 --> 00:51:41,669
[Otto] Music!
837
00:51:44,104 --> 00:51:45,506
[playing quietly]
And action.
838
00:52:07,528 --> 00:52:09,063
[Ruth] Action!
[gasps]
839
00:52:09,797 --> 00:52:11,365
[crew]
Oh, my God, it's a fire!
840
00:52:11,498 --> 00:52:13,266
Everyone, run!
Run!
841
00:52:13,400 --> 00:52:16,537
Don't stop the camera!
Keep rolling! Keep rolling!
842
00:52:16,671 --> 00:52:18,106
Single tear!
843
00:52:18,238 --> 00:52:20,775
[people screaming]
844
00:52:20,908 --> 00:52:22,810
Cannon!
Cannon!
845
00:52:22,944 --> 00:52:25,580
[gunshot]
[sizzling]
846
00:52:27,147 --> 00:52:28,382
More crying!
847
00:52:28,516 --> 00:52:31,284
Now laugh
in embarrassment.
[laughing]
848
00:52:31,418 --> 00:52:33,655
Now look at Miss Moore.
849
00:52:33,788 --> 00:52:36,423
You're trying
to hide the shame.
850
00:52:37,324 --> 00:52:38,893
Hold steady.
What the--
851
00:52:39,027 --> 00:52:41,261
You're trying
to be strong.
852
00:52:41,395 --> 00:52:44,364
You're trying
to bury the pain.
853
00:52:44,498 --> 00:52:50,303
But you can't hold back
that one final tear!
854
00:52:50,437 --> 00:52:53,373
[romantic music playing]
855
00:53:05,218 --> 00:53:07,789
[music swells]
856
00:53:07,922 --> 00:53:10,558
[explosions]
857
00:53:49,163 --> 00:53:50,798
And cut.
Cut.
858
00:53:54,068 --> 00:53:56,571
[camera whirring slows, stops]
859
00:53:58,172 --> 00:53:59,107
We got it.
860
00:53:59,239 --> 00:54:01,408
[all cheering]
861
00:54:01,542 --> 00:54:03,945
[crew whooping, applauding]
862
00:54:09,117 --> 00:54:11,686
[crew applauding, cheering]
863
00:54:14,122 --> 00:54:15,388
Who the fuck is that?
864
00:54:15,523 --> 00:54:18,291
Camera boy! The camera boy!
You saved my movie!
865
00:54:18,425 --> 00:54:21,596
I love you! I love you!
Yes! Did you see that?
866
00:54:21,729 --> 00:54:23,330
Did you see the butterfly?
867
00:54:23,463 --> 00:54:24,866
That was a butterfly.
868
00:54:26,366 --> 00:54:28,301
Who's writing
the titles on this?
869
00:54:32,039 --> 00:54:34,509
I gotta ask you something.
Yeah? Was it okay?
870
00:54:34,642 --> 00:54:37,645
It was incredible!
I just-- How do you do it?
871
00:54:37,779 --> 00:54:40,681
Just tear up over and over
like it's nothing?
872
00:54:42,049 --> 00:54:43,818
I just think of home.
873
00:54:46,286 --> 00:54:47,688
[band playing jazz]
874
00:54:47,822 --> 00:54:50,057
[Elinor] So, Jacky boy,
how do you think it turned out?
875
00:54:50,191 --> 00:54:52,894
Ah, people want the kiss,
we give them the kiss.
[cork pops]
876
00:54:53,027 --> 00:54:55,596
But, madame,
I can't help but wonder,
877
00:54:55,730 --> 00:54:57,665
don't we have
a higher calling?
878
00:54:57,799 --> 00:54:59,399
We got a lot of great stuff.
879
00:54:59,534 --> 00:55:01,869
We're really excited
about our new discovery,
Nellie LaRoy.
880
00:55:02,003 --> 00:55:04,404
Is she here tonight?
Can you point her out to me?
Uh...
881
00:55:04,539 --> 00:55:05,840
[Nellie whooping]
882
00:55:05,973 --> 00:55:08,543
[guests cheering]
883
00:55:08,676 --> 00:55:11,311
Yeah, she's the one having sex
with the ice sculpture.
884
00:55:11,444 --> 00:55:13,214
We're all very fond of her.
885
00:55:13,346 --> 00:55:15,917
[up-tempo jazz playing]
886
00:55:19,754 --> 00:55:23,390
It needs more punch.
Take two frames off the tail
and three more off the head.
887
00:55:23,524 --> 00:55:24,959
Manuel.
Yes?
888
00:55:25,092 --> 00:55:28,029
I saw Olga Putti sing
to herself in Hungarian,
889
00:55:28,162 --> 00:55:29,764
and I think I'm in love.
890
00:55:29,897 --> 00:55:32,066
Send two dozen roses
to her dressing room
every morning this week.
891
00:55:32,200 --> 00:55:34,802
You know she doesn't
speak English?
Neither does love.
892
00:55:36,436 --> 00:55:37,839
Let's do a title here.
893
00:55:37,972 --> 00:55:39,674
"I've been
in fashion shows too.
894
00:55:39,807 --> 00:55:41,742
They voted me
the 'Least Dressed Woman'
in Paris."
895
00:55:41,876 --> 00:55:43,744
And when it looks like the guy
asks her something,
896
00:55:43,878 --> 00:55:45,913
have him ask her name
and have her reply,
897
00:55:46,047 --> 00:55:49,784
"No names.
Just call me the wild child."
898
00:55:54,454 --> 00:55:56,691
Do you think
she swings both ways?
899
00:56:21,448 --> 00:56:24,619
You're not on the list.
Okay, listen to me.
My name is Nellie LaRoy.
900
00:56:24,752 --> 00:56:26,787
Still not on the list.
Lady, I'm in the movie.
901
00:56:26,921 --> 00:56:29,557
They clearly cut you, baby.
Is that snakeskin?
902
00:56:29,690 --> 00:56:31,692
Oh, my God! Nellie LaRoy!
Can I have an autograph?
903
00:56:31,826 --> 00:56:33,728
I once fought
a rattlesnake,
904
00:56:33,861 --> 00:56:35,796
and it's against the law to
even deal with a rattlesnake.
Gorgeous! Gorgeous!
905
00:56:35,930 --> 00:56:38,465
There are laws now
because I fought
the rattlesnake and lived.
906
00:56:38,599 --> 00:56:40,368
Okay. You can go in.
907
00:56:40,501 --> 00:56:42,603
Why, thank you.
908
00:56:51,579 --> 00:56:53,180
[no audible dialogue]
909
00:57:20,041 --> 00:57:22,442
[audience laughing]
910
00:57:24,011 --> 00:57:27,447
[audience applauding,
laughing continues]
911
00:57:33,554 --> 00:57:36,958
[audience cheering]
912
00:57:59,046 --> 00:58:01,115
Naturally, I always knew
my daughter had it in her.
913
00:58:01,248 --> 00:58:03,517
We're gonna do great things
together, she and I.
914
00:58:03,651 --> 00:58:05,953
By the way,
the name is Robert Roy.
915
00:58:06,087 --> 00:58:08,089
She added the "La."
[chuckles]
916
00:58:11,125 --> 00:58:13,127
[radio announcer]
It's celebration timefor Jack Conrad.
917
00:58:13,260 --> 00:58:14,895
The epic Blood & Gold
has confirmed Jack
918
00:58:15,029 --> 00:58:16,897
as the highest-grossingleading man in the world.
919
00:58:17,031 --> 00:58:18,766
And now he's got his nuptialsto toast,
920
00:58:18,899 --> 00:58:21,302
this timewith the Hungarian vixen,Olga Putti.
921
00:58:21,435 --> 00:58:23,371
One unlucky girl who did notattend the festivities:
922
00:58:23,504 --> 00:58:26,707
a Kansas teenager who,overcome by the combined effect
923
00:58:26,841 --> 00:58:29,377
of Valentino's deathand Conrad's fifth betrothal,
924
00:58:29,510 --> 00:58:31,012
slit her wrists at home.
925
00:58:31,479 --> 00:58:32,913
How sad.
926
00:58:33,047 --> 00:58:35,016
Meanwhile, that new favorite,Nellie LaRoy,
927
00:58:35,149 --> 00:58:39,420
is making other girlswith California dreamsRoy-ally jealous!
928
00:58:39,553 --> 00:58:42,223
Kinoscope's reteamingthe firecracker from Jersey
929
00:58:42,356 --> 00:58:43,657
with Constance Moore.
930
00:58:43,791 --> 00:58:45,226
And you know what that means:
931
00:58:45,359 --> 00:58:49,130
"Moore" delightful chemistrywith Constance and Nellie!
932
00:58:49,263 --> 00:58:51,799
This goddamn bitch
is stealing the scene
right from under me!
933
00:58:51,932 --> 00:58:53,502
She's changing the blocking
with every take.
934
00:58:53,634 --> 00:58:56,003
She's icing her nipples
so they perk up
through her dress.
935
00:58:56,137 --> 00:58:58,339
Fuck you.
I ain't icing my nipples.
This is natural.
936
00:58:58,472 --> 00:59:00,741
You're just sore because
yours look like fucking latkes.
937
00:59:00,875 --> 00:59:03,944
And she placed this
in my dressing room.
938
00:59:05,179 --> 00:59:07,281
I don't even know
what that is.
Oh!
939
00:59:07,415 --> 00:59:10,384
Guys, let's just try
a take, okay? I don't think
she meant anything by it.
940
00:59:10,519 --> 00:59:12,586
Let's go back
to our ones.
I need a drink. Whore!
941
00:59:12,720 --> 00:59:14,688
Nellie, back to your one.
Guys, back to your one.
942
00:59:14,822 --> 00:59:16,557
I'll give you something
to cry about!
943
00:59:16,690 --> 00:59:18,626
[Max]
All right, we're going again!
944
00:59:21,128 --> 00:59:23,130
[Ruth] Action!
[chicken clucking]
945
00:59:24,465 --> 00:59:25,699
Whoo!
946
00:59:26,767 --> 00:59:29,170
Stop! She's changed
the blocking again!
947
00:59:29,303 --> 00:59:31,072
Fine. Grab a close-up.
No! No close-up.
948
00:59:31,205 --> 00:59:33,707
To match-cut with yours.
I'm the star!
I get the close-up.
949
00:59:33,841 --> 00:59:38,012
This is my money.
My company's writing the checks.
I decide!
950
00:59:39,380 --> 00:59:41,282
Fine.
Close-up on Constance.
951
00:59:41,415 --> 00:59:43,150
Close-up on Constance!
952
00:59:48,489 --> 00:59:49,790
Hi, Dr. Lubin.
953
00:59:49,924 --> 00:59:52,660
I think I want to get
that operation we discussed.
954
00:59:53,394 --> 00:59:54,628
Tonight.
955
00:59:56,363 --> 00:59:57,965
Oh, my God.
956
00:59:59,700 --> 01:00:03,003
[Ruth] How long
will that take to heal?
957
01:00:11,846 --> 01:00:14,215
What do you say we come in
for my close-up now?
958
01:00:14,348 --> 01:00:16,518
"Common and uncouth
though she may be,
959
01:00:16,650 --> 01:00:20,054
there's something about her
that speaks to us in a language
960
01:00:20,187 --> 01:00:22,591
as vital and as bracing
as life itself."
961
01:00:22,723 --> 01:00:25,960
[crew member]
All right, you heard her.
Close-up on Nellie.
962
01:00:26,093 --> 01:00:30,599
"Never have I seensuch a maelstrom of bad tasteand sheer magic.
963
01:00:30,731 --> 01:00:33,000
Your humble servantbears witness.
964
01:00:33,934 --> 01:00:35,469
She has killedour grandmothers,
965
01:00:35,604 --> 01:00:37,304
and we thank her for it!"
966
01:00:52,286 --> 01:00:53,754
How much?
967
01:00:53,888 --> 01:00:56,123
[urinating]
968
01:01:03,532 --> 01:01:04,732
Jack!
969
01:01:04,865 --> 01:01:06,734
It's Billy. Remember?
[chuckling]
970
01:01:06,867 --> 01:01:08,669
Yeah. Hi.
971
01:01:08,802 --> 01:01:10,271
[urinating]
972
01:01:15,342 --> 01:01:17,811
[sighs] You should
come by the Warners lot.
973
01:01:17,945 --> 01:01:19,680
Haven't seen you there
in a while.
974
01:01:20,549 --> 01:01:22,049
Yeah.
975
01:01:22,183 --> 01:01:24,952
Jolson's sound picture's
real good.
976
01:01:25,587 --> 01:01:26,820
[urinating stops]
977
01:01:27,454 --> 01:01:29,089
Sound picture?
978
01:01:29,223 --> 01:01:30,291
Yeah.
979
01:01:30,858 --> 01:01:32,159
Like Don Juan?
980
01:01:32,293 --> 01:01:34,728
[toilet flushes]
No, no, no, no. Singing.
981
01:01:34,862 --> 01:01:37,464
Talking pictures.
Like you're there.
982
01:01:37,599 --> 01:01:39,934
Not like the shorts.
983
01:01:40,067 --> 01:01:42,970
Really?
Yeah. It's wild.
984
01:01:43,103 --> 01:01:46,541
We did a screening
on the lot last week.
People went nuts.
985
01:01:46,675 --> 01:01:48,275
[flushing]
986
01:01:48,409 --> 01:01:52,146
You, uh, think people
want that, though?
Sound in their movies?
987
01:01:52,279 --> 01:01:55,082
[defecating loudly]
[grunts]
988
01:01:55,216 --> 01:01:56,585
Yeah,
why wouldn't they?
989
01:01:56,717 --> 01:01:58,653
[Jack] This is whatwe've been looking for!
990
01:01:58,786 --> 01:02:01,288
Sound is how
we redefine the form.
Sound!
991
01:02:01,422 --> 01:02:03,625
[shouting in Hungarian]
Sweetie, I don't--
992
01:02:03,757 --> 01:02:06,561
I don't know
what you're upset about.
I don't understand Hungarian.
993
01:02:06,695 --> 01:02:09,129
I heard Warners'
screening last week
was a train wreck.
994
01:02:09,263 --> 01:02:11,666
Manuel, what's she saying?
I got him learning Hungarian
'cause he's good with languages.
995
01:02:11,799 --> 01:02:14,703
Something about "getting fucked
by a wheelbarrow of monkeys."
Hiccups are normal.
996
01:02:14,835 --> 01:02:16,504
[crashing]
Geez Louise!
997
01:02:16,638 --> 01:02:20,575
Olga? Does this mean you
don't like the rain machine
I made you?
998
01:02:20,709 --> 01:02:23,777
She missed the rain in Budapest
so I built a rain machine
in the garden.
999
01:02:23,911 --> 01:02:25,813
Hiccups that last ten years?
Manuel?
1000
01:02:25,946 --> 01:02:28,249
Something about...
Took ten years for
the Wrights' airplane to work.
1001
01:02:28,382 --> 01:02:30,585
...a horse's cock
and your anus.
Didn't it?
1002
01:02:30,719 --> 01:02:33,854
That's not the same thing.
That's not the same.
Didn't it? Aha! Why not?
1003
01:02:33,988 --> 01:02:35,422
[Jack] Progress comes in fits.
[screams]
1004
01:02:35,557 --> 01:02:37,057
Hello?
Spurts and fits.
1005
01:02:37,191 --> 01:02:39,893
Thalberg.
People go to movies
not to listen to the noise.
1006
01:02:40,027 --> 01:02:41,061
Irv?
Jack.
1007
01:02:41,195 --> 01:02:42,763
[shouting in Hungarian
continues]
1008
01:02:42,896 --> 01:02:45,700
I wanna know about
the Al Jolson movie.
Get Manuel to New York.
1009
01:02:45,833 --> 01:02:49,504
Send him to the Warners' Theatre
to see the premiere
and have him report back.
1010
01:02:49,638 --> 01:02:51,839
[Olga screaming]
Jolson? All right.Who is that screaming?
1011
01:02:51,972 --> 01:02:53,675
That's just Olga.
1012
01:02:53,807 --> 01:02:56,143
Look, don't stand
in the way of progress, Irv.
Sound is the future.
1013
01:02:56,277 --> 01:02:58,312
Whoa! Hey! Holy shit!
Send Manuel to New York.
1014
01:02:58,445 --> 01:03:01,482
Jack! Jack, get down!
[Jack] Sweetie, sweetie.
1015
01:03:01,616 --> 01:03:04,251
Is this about Greta?
You know she's just a friend.
1016
01:03:04,385 --> 01:03:07,288
Get down! Jack!
♪ For the longest while ♪
1017
01:03:08,389 --> 01:03:10,824
What the fuck was that?Hello? Hello?
1018
01:03:10,958 --> 01:03:12,293
Jack? Jack?
1019
01:03:12,426 --> 01:03:15,095
[person chattering]
[car horns honking]
1020
01:03:18,999 --> 01:03:20,834
[coin clattering]
1021
01:03:22,771 --> 01:03:24,305
Jack?
[person] Nellie!
1022
01:03:24,438 --> 01:03:27,207
I got the ticket
to the premiere.
Nellie! Nellie, I love you!
1023
01:03:27,341 --> 01:03:29,711
I know.
I'll let you know how it is.
1024
01:03:29,843 --> 01:03:31,278
[fan] Nellie! Nellie!
1025
01:03:31,412 --> 01:03:33,314
[crowd clamoring]
1026
01:03:34,982 --> 01:03:36,817
Yes, Jack.
1027
01:03:36,950 --> 01:03:38,586
Yeah, okay. Bye.
1028
01:03:39,486 --> 01:03:41,723
[horns honking]
1029
01:03:41,855 --> 01:03:42,956
[fan 2] Please, Nellie!
1030
01:03:43,090 --> 01:03:44,358
[tires screech]
1031
01:03:44,491 --> 01:03:46,661
[fan 3] Nellie, please
can I have your autograph?
1032
01:03:46,795 --> 01:03:48,763
Nellie! Nellie!
1033
01:03:48,896 --> 01:03:49,798
Nellie!
1034
01:03:49,930 --> 01:03:51,733
Manny!
1035
01:03:51,865 --> 01:03:53,735
[fan 3] Please, Nellie!
1036
01:03:53,867 --> 01:03:55,169
[crowd shouting]
1037
01:03:56,437 --> 01:03:57,539
Manny!
1038
01:03:59,273 --> 01:04:01,442
Show me your tits,
you fucking bitch!
1039
01:04:03,877 --> 01:04:05,012
Right here!
Stop, stop, stop!
1040
01:04:05,145 --> 01:04:07,047
You fucking whore!
I love you.
1041
01:04:07,181 --> 01:04:11,151
No, no, no!
Back off, cabrones!
Back off now!
1042
01:04:11,285 --> 01:04:13,320
[shouting continues]
Nellie!
1043
01:04:20,595 --> 01:04:21,563
Tony, go, go!
1044
01:04:21,696 --> 01:04:24,231
[sighs, laughs]
How you been?
1045
01:04:25,032 --> 01:04:27,935
Eh, good, good.
Ah! Look at you!
1046
01:04:28,068 --> 01:04:29,470
Wow.
You remember me.
1047
01:04:29,604 --> 01:04:31,806
Yeah, of course
I remember you.
How could I forget?
1048
01:04:31,939 --> 01:04:35,209
And you're a star now.
I was always a star,
remember?
1049
01:04:35,342 --> 01:04:36,910
Right, right.
[laughing]
1050
01:04:37,044 --> 01:04:40,114
And, um,
what are you doing here?
Are you here for a movie or...
1051
01:04:40,247 --> 01:04:42,116
No, I had to get out of town
for a few days.
1052
01:04:42,249 --> 01:04:45,553
Some shit came up with a guy
saying I owed him money
in a game of craps.
1053
01:04:45,687 --> 01:04:47,555
Then Wallach got pissed.
He straightened him out.
1054
01:04:47,689 --> 01:04:49,691
But he thinks
I have a gambling problem,
which I don't.
1055
01:04:49,824 --> 01:04:52,761
I only gamble if I'm,
you know, pissed or drunk
or having a great night.
1056
01:04:52,893 --> 01:04:54,228
What about you?
1057
01:04:55,295 --> 01:04:56,930
Um, Jack Conrad sent me.
1058
01:04:57,064 --> 01:04:58,733
Jack Conrad?
Yeah, I'm working
with him.
1059
01:04:58,867 --> 01:05:02,369
Oh! I would fuck him.
Wow.
1060
01:05:02,504 --> 01:05:05,172
Why would Conrad
send you here? God.
1061
01:05:05,305 --> 01:05:07,709
I got out of this place
first chance I got.
1062
01:05:07,842 --> 01:05:09,511
Took nothing with me
but my dad.
1063
01:05:09,644 --> 01:05:11,245
He's actually
my business manager now.
1064
01:05:11,378 --> 01:05:13,882
He is?
Yeah. He's so bad at it.
1065
01:05:14,014 --> 01:05:17,384
Cannot add, cannot spell.
Why don't you hire
someone else?
1066
01:05:17,519 --> 01:05:20,020
He's my dad.
What else is he gonna do?
1067
01:05:20,154 --> 01:05:22,122
Oh, shit, we're here.
Hey, Tony?
1068
01:05:22,256 --> 01:05:25,125
Can you hang onto this
for me, please? Thanks.
1069
01:05:25,259 --> 01:05:27,327
I'm just gonna
be a minute, okay?
1070
01:05:30,297 --> 01:05:32,933
Actually, uh, do you wanna
come in with me?
1071
01:05:33,367 --> 01:05:34,569
Yeah.
1072
01:05:42,710 --> 01:05:45,145
[nurse] May I help you?
Yes. Nellie LaRoy.
1073
01:05:51,586 --> 01:05:53,521
[metal door closes]
1074
01:06:07,802 --> 01:06:09,036
Hi.
1075
01:06:16,611 --> 01:06:18,445
Seems okay here.
1076
01:06:20,280 --> 01:06:22,684
It's pretty nice.
1077
01:06:25,018 --> 01:06:26,521
This is Manny.
1078
01:06:28,222 --> 01:06:31,058
He works
in the movies too.
1079
01:06:36,230 --> 01:06:38,232
Okay. Thank you.
1080
01:06:42,604 --> 01:06:44,806
That was a waste of time.
[chuckling]
1081
01:06:44,939 --> 01:06:46,173
Let's go.
1082
01:06:51,679 --> 01:06:56,618
I hate when people
put fucking toppings
on ice cream.
1083
01:06:57,317 --> 01:06:58,586
Doesn't need it.
1084
01:06:58,720 --> 01:07:01,388
It messes up a good thing.
You know what I mean?
1085
01:07:01,923 --> 01:07:03,625
I fucking hate that.
1086
01:07:05,259 --> 01:07:09,964
God, I've never done nothing
except disappoint people
my whole life.
1087
01:07:10,097 --> 01:07:12,800
Teachers told me I was no good.
Boys told me I was no good.
1088
01:07:12,934 --> 01:07:15,870
Every fucking casting director
in the city told me
1089
01:07:16,004 --> 01:07:18,305
I was too short
or I was too fat.
1090
01:07:18,438 --> 01:07:20,274
Usually I was too fat.
1091
01:07:21,275 --> 01:07:23,243
You know, my mama actually
had some fat years too.
1092
01:07:23,377 --> 01:07:26,446
You wouldn't know it now,
looking at her, but she did.
1093
01:07:27,582 --> 01:07:30,250
They fucked up with me, Manny.
They really fucked up with me.
1094
01:07:30,384 --> 01:07:32,520
'Cause I make 'em squirm.
1095
01:07:33,320 --> 01:07:35,322
And I like
making 'em squirm.
1096
01:07:36,558 --> 01:07:41,629
Let 'em know that I got here
on my terms, not theirs.
1097
01:07:41,763 --> 01:07:45,299
And when I'm done,
I'm gonna dance my ass off
into the night.
1098
01:07:45,432 --> 01:07:47,301
And they'll know--
everyone will fucking know
1099
01:07:47,434 --> 01:07:51,338
that they could never control
one goddamn fucking thing.
1100
01:08:06,921 --> 01:08:08,422
Do you like ice cream?
1101
01:08:11,124 --> 01:08:13,126
Of course.
1102
01:08:21,268 --> 01:08:23,236
My family lives in LA,
you know.
1103
01:08:25,740 --> 01:08:26,874
Really?
1104
01:08:29,409 --> 01:08:31,579
I thought
they were in Mexico.
1105
01:08:31,713 --> 01:08:33,848
We crossed the border
when I was 12.
1106
01:08:36,784 --> 01:08:38,151
They're not far.
1107
01:08:38,285 --> 01:08:40,822
I could take a car,
drive for 30 minutes
1108
01:08:40,955 --> 01:08:44,759
and just say hi.
1109
01:08:49,363 --> 01:08:50,865
But you never do.
1110
01:08:50,999 --> 01:08:52,232
Sí.
1111
01:08:54,769 --> 01:08:57,371
It's just easier
to be on my own.
1112
01:09:01,009 --> 01:09:02,744
I've always been on my own.
1113
01:09:10,317 --> 01:09:14,122
Um, Tony, take Manny
wherever he needs to go.
1114
01:09:14,254 --> 01:09:17,659
Oh, no, it's okay.
No, no, no.
I insist. I insist.
1115
01:09:17,792 --> 01:09:18,726
[sniffs]
1116
01:09:18,860 --> 01:09:20,862
I'm gonna see you
back in LA, okay?
1117
01:09:20,995 --> 01:09:22,229
[kisses]
1118
01:10:10,578 --> 01:10:15,348
[audience cheering]
1119
01:10:34,102 --> 01:10:39,272
[loud cheering continues]
1120
01:10:57,925 --> 01:11:01,361
[audience member]
Oh, my God! Oh, my God!
1121
01:11:15,510 --> 01:11:18,445
[loud cheering continues]
1122
01:11:20,214 --> 01:11:23,618
[car horns honking]
1123
01:11:28,022 --> 01:11:32,760
Jack? It's Manny.
Everything's about to change.
1124
01:12:16,737 --> 01:12:18,906
Nell, how you feeling?
1125
01:12:20,041 --> 01:12:20,942
I'm ready.
1126
01:12:21,075 --> 01:12:22,944
Yeah, you gonna
try a take?
Yeah.
1127
01:12:23,077 --> 01:12:24,745
Okay, so we're
gonna pre-roll first.
I'll cue your entrance.
1128
01:12:24,879 --> 01:12:26,747
First mark is where
you say the line,
"Hello, college,"
1129
01:12:26,881 --> 01:12:29,449
and then you head to the phone,
do the rest of the dialogue.
1130
01:12:29,584 --> 01:12:31,319
Sounds easy.
[chuckles]
I think it will be.
1131
01:12:31,451 --> 01:12:33,688
Lloyd,
any direction on voice?
1132
01:12:33,821 --> 01:12:36,691
Uh, no, we're good
up here, Ruth.
Okay, great.
1133
01:12:36,824 --> 01:12:39,794
Uh, Mark,
can we fix her makeup?
Mark.
1134
01:12:39,927 --> 01:12:42,897
No air conditioning?
[chuckling]
It's too loud.
1135
01:12:47,168 --> 01:12:48,736
Okay.
1136
01:12:48,870 --> 01:12:50,538
Just be natural.
You'll be fine.
1137
01:12:50,671 --> 01:12:52,607
All right,
places, everyone!
1138
01:12:54,742 --> 01:12:56,510
[bell rings]
[footsteps]
1139
01:12:56,644 --> 01:12:59,580
Uh, hey, whoa, what is that?
1140
01:13:02,415 --> 01:13:05,019
Harry, what kind of shoes
are those?
1141
01:13:05,920 --> 01:13:09,290
Uh...
Come on, guys,
rubber soles!
1142
01:13:09,422 --> 01:13:11,859
Okay, everyone, a reminder.
1143
01:13:11,993 --> 01:13:15,062
Rubber soles only
from now on!
1144
01:13:15,196 --> 01:13:16,597
Okay.
1145
01:13:17,331 --> 01:13:20,601
And camera! And sound!
1146
01:13:20,735 --> 01:13:24,138
"It's Joanne
from 31 Grimes Hall.
I just--"
1147
01:13:24,272 --> 01:13:27,308
Fuck! "31 Grays Hall."
Grays Hall, Grays Hall.
1148
01:13:27,440 --> 01:13:28,876
"Hiya, this is Joanne
from 31 Grays Hall.
1149
01:13:29,010 --> 01:13:30,711
I just wanted to see
if the phone worked."
1150
01:13:30,845 --> 01:13:33,480
"Just wanted to see
if the phone worked.
Who is this?"
1151
01:13:34,749 --> 01:13:37,685
Scene 17, take one.
[crew member] Mark.
1152
01:13:39,353 --> 01:13:41,555
[exhales]
1153
01:13:41,689 --> 01:13:44,392
Come on. Come on, come on.
You know it.
1154
01:13:44,525 --> 01:13:47,427
[Ruth] And action!
1155
01:13:58,172 --> 01:14:00,975
[whirring]
1156
01:14:11,585 --> 01:14:13,521
[door hinge squeaking]
1157
01:14:19,694 --> 01:14:22,063
[electricity buzzing]
1158
01:14:22,196 --> 01:14:25,465
[footsteps]
1159
01:14:29,737 --> 01:14:31,272
Hello, college!
[microphone squeals]
1160
01:14:31,405 --> 01:14:32,907
Jesus, fuck! Cut!
1161
01:14:33,040 --> 01:14:33,975
[bell rings]
1162
01:14:34,108 --> 01:14:35,710
[Max] What happened?
She blew the valves.
1163
01:14:35,843 --> 01:14:38,379
I just need a minute.
[Max] All right, well, hurry.
1164
01:14:39,313 --> 01:14:41,349
Give me one sec.
Christ,
it's hot in there.
1165
01:14:41,481 --> 01:14:43,784
[Max]
Okay, are we still in places?
1166
01:14:43,918 --> 01:14:45,619
Okay.
1167
01:14:47,621 --> 01:14:49,457
Okay, all set here.
Miss LaRoy?
Yeah.
1168
01:14:49,590 --> 01:14:53,493
What would really help us
would be if you said the line
a little more quietly.
1169
01:14:55,896 --> 01:14:58,733
Okay.
[Max] All right,
places, everyone!
1170
01:14:59,333 --> 01:15:01,168
And camera!
1171
01:15:01,302 --> 01:15:02,903
And sound!
1172
01:15:03,037 --> 01:15:04,038
[bell rings]
1173
01:15:04,171 --> 01:15:05,506
Close that!
1174
01:15:05,639 --> 01:15:07,208
Don't you know
what a red light means?
1175
01:15:07,341 --> 01:15:09,343
Scene 17, take two.
1176
01:15:09,477 --> 01:15:10,711
[crew member] Mark.
1177
01:15:11,445 --> 01:15:12,680
Action.
1178
01:15:16,117 --> 01:15:17,151
[sighs]
1179
01:15:19,220 --> 01:15:20,855
[Ruth] Cut.
Missed your mark, Nell.
1180
01:15:20,988 --> 01:15:21,756
[bell rings]
1181
01:15:21,889 --> 01:15:23,958
[Nellie] Oh.
[Ruth] It's...
1182
01:15:24,091 --> 01:15:25,593
Yeah, I, uh...
1183
01:15:25,726 --> 01:15:28,529
I don't know, I felt,
like, a little lighter
on my feet that time.
1184
01:15:28,662 --> 01:15:31,799
I feel I should come
further into the room.
Right, but the microphone is...
1185
01:15:31,932 --> 01:15:33,534
Um--
[snaps fingers]
1186
01:15:33,667 --> 01:15:35,036
All right. Hey, Lloyd?
Yeah.
1187
01:15:35,169 --> 01:15:38,272
Can we just move the mic
a little deeper in the room?
1188
01:15:39,508 --> 01:15:41,575
[Lloyd] Why?
1189
01:15:41,709 --> 01:15:43,444
Because Nellie felt
lighter on her feet that time.
1190
01:15:43,577 --> 01:15:46,213
[Nellie] I was just saying
I think I should come
further into the room.
1191
01:15:46,347 --> 01:15:49,150
Oh, okay. Yeah, sure,
I mean, if you have
half an hour to spare.
1192
01:15:49,283 --> 01:15:51,886
[Ruth] Half an hour?
Well, I can't
just move the mic.
1193
01:15:52,019 --> 01:15:53,587
I have to redo
all the wires.
1194
01:15:53,721 --> 01:15:56,257
We'll have to reset the rafters,
then find the new position.
1195
01:15:56,390 --> 01:15:58,993
Then I'm gonna have to
recalibrate the whole room.
Okay, okay. Okay.
1196
01:15:59,126 --> 01:16:00,995
Nell, why don't we just--
Is it okay--
1197
01:16:01,128 --> 01:16:03,664
Let's just try one
on the mark, okay?
You can do it.
1198
01:16:03,798 --> 01:16:06,867
And camera! And sound!
1199
01:16:07,001 --> 01:16:07,968
[rings]
1200
01:16:08,102 --> 01:16:10,404
Scene 17, take three.
Mark.
1201
01:16:10,539 --> 01:16:11,672
Action.
1202
01:16:12,273 --> 01:16:14,909
[squeaking]
1203
01:16:18,979 --> 01:16:21,582
[quietly]
Well, hello, college.
Cut! No good for sound.
1204
01:16:21,715 --> 01:16:23,951
Well, fucking hell, Lloyd.
Could you just let us
get through one take?
1205
01:16:24,085 --> 01:16:27,188
Why would I do that
if you won't be able to use it?
You told me to do it quiet.
1206
01:16:27,321 --> 01:16:30,559
That's why I did it quiet.
Quiet, not inarticulate.
You can't mumble.
1207
01:16:30,691 --> 01:16:32,561
This is bullshit.
1208
01:16:32,726 --> 01:16:35,362
Are we going again or what?
I can't breathe in here!
We're going again!
1209
01:16:35,496 --> 01:16:37,431
And camera and sound!
[rings]
1210
01:16:37,566 --> 01:16:39,834
Scene 17, take four.
Mark.
1211
01:16:39,967 --> 01:16:41,869
Action.
[squeaks]
1212
01:16:47,875 --> 01:16:49,643
Well, hello, college!
1213
01:16:49,777 --> 01:16:51,245
Motherfucker!
Who opened the door?
1214
01:16:51,378 --> 01:16:52,613
[shouting]
1215
01:16:52,746 --> 01:16:54,048
[Max]
All right, everybody,
eyes on me!
1216
01:16:54,181 --> 01:16:55,850
Any other faggots
who ignore that red light...
1217
01:16:55,983 --> 01:16:57,885
You're alternating
the pitch of your voice
too much.
1218
01:16:58,018 --> 01:17:00,522
Okay, can you just--
Lloyd, Lloyd, fuck off.
1219
01:17:00,654 --> 01:17:05,025
Fuck off.
I listen to my fucking director,
not the fucking sound guy!
1220
01:17:05,493 --> 01:17:06,894
Who the fu--
1221
01:17:07,995 --> 01:17:10,865
Mr. Wallach, so happy
you're joining us. Come on.
1222
01:17:21,543 --> 01:17:23,077
Maybe try staying
more monotone.
1223
01:17:24,145 --> 01:17:24,979
Okay.
1224
01:17:25,112 --> 01:17:27,014
And camera and sound!
Yeah, okay.
1225
01:17:27,148 --> 01:17:28,749
[rings]
Scene 17, take five.
1226
01:17:28,883 --> 01:17:30,351
Mark.
Action.
1227
01:17:30,484 --> 01:17:31,886
[squeaks]
1228
01:17:36,625 --> 01:17:38,058
Well, hello, college.
1229
01:17:47,067 --> 01:17:49,170
Hiya, this is Joanne
from Gray--
[Lloyd] Cut!
1230
01:17:49,303 --> 01:17:52,773
Motherfucking shit!
Cocksucking-- What the fuck?
1231
01:17:52,907 --> 01:17:54,509
[Ruth]
What the fuck happened now?
1232
01:17:54,643 --> 01:17:56,443
I'm hearing
a high-pitched noise.
Yeah, it's her voice.
1233
01:17:56,578 --> 01:17:58,445
Do you hear that?
[Nellie] For fuck's sake.
1234
01:17:58,580 --> 01:18:00,314
Do you hear? That squeak?
1235
01:18:02,082 --> 01:18:03,784
Is anybody wearing a watch?
1236
01:18:03,918 --> 01:18:05,654
No.
No.
1237
01:18:05,786 --> 01:18:08,155
I'm telling you,
I can't stay in there
that long.
1238
01:18:08,289 --> 01:18:10,024
It's a fucking hotbox!
I get it, Bill.
1239
01:18:10,157 --> 01:18:12,493
Nobody is comfortable
in here.
Quiet!
1240
01:18:12,627 --> 01:18:14,328
What is that fucking sound?
1241
01:18:14,461 --> 01:18:16,797
We gotta move this along.
[whispering]
I'm so sorry, Mr. Wallach.
1242
01:18:16,931 --> 01:18:18,899
We'll get this under control,
I promise you.
1243
01:18:19,900 --> 01:18:22,303
"Hiya, this is Joanne
from 31 Grimes Hall."
1244
01:18:22,436 --> 01:18:25,973
Fuck! Grays Hall.
"I just wanted to see--
Who is this?"
1245
01:18:27,708 --> 01:18:30,211
[breathing heavily]
1246
01:18:30,778 --> 01:18:32,146
[buzzing]
1247
01:18:34,181 --> 01:18:37,751
Hey, Count? Count?
[snaps fingers]
1248
01:18:37,885 --> 01:18:39,220
I need a red one.
Yeah, yeah.
1249
01:18:39,353 --> 01:18:41,556
"The" Count.
It's just The Count.
1250
01:18:41,690 --> 01:18:43,123
Just next time
say, "The Count."
1251
01:18:43,257 --> 01:18:44,792
Now's not really
"The" fucking time.
1252
01:18:44,925 --> 01:18:47,361
Found it!
It's a pin in Ruth's ankle.
1253
01:18:47,494 --> 01:18:49,029
Did you have surgery?
1254
01:18:49,163 --> 01:18:52,499
If you can just
keep your right leg
absolutely still.
1255
01:18:52,634 --> 01:18:55,670
[Max] And camera and sound!
1256
01:18:55,803 --> 01:18:56,770
[sighs]
[rings]
1257
01:18:56,904 --> 01:18:58,405
Scene 17, take six.
Mark.
1258
01:18:59,106 --> 01:19:01,242
Action.
[squeaks]
1259
01:19:04,646 --> 01:19:05,946
Well, hello, college.
[sneezes]
1260
01:19:06,080 --> 01:19:10,050
Who sneezed?
Who the fuck sneezed?
1261
01:19:10,184 --> 01:19:13,988
Kike-nosed, Hymie-hole
piece of mongoloid shit!
I see you.
1262
01:19:14,121 --> 01:19:16,591
Oh, I see you right there,
you little Shylock dickface.
1263
01:19:16,725 --> 01:19:21,128
Wipe your nose again!
Wipe your little hook nose,
you menorah motherfucker!
1264
01:19:21,262 --> 01:19:24,965
Now, does anyone else here
need to sneeze? Huh?
1265
01:19:25,099 --> 01:19:28,469
Does anyone else here need
to fuck this scene in the ass?
1266
01:19:29,036 --> 01:19:31,105
Camera! And sound!
1267
01:19:31,238 --> 01:19:32,973
Scene 17, take seven.
Mark.
1268
01:19:33,107 --> 01:19:35,776
Action.
[squeaks]
1269
01:19:38,812 --> 01:19:40,180
Hello, college.
Nell, your mark!
1270
01:19:40,314 --> 01:19:42,216
[screams]
Fuck this shit!
1271
01:19:42,349 --> 01:19:44,385
Fuck. Lloyd.
It's a million
fucking degrees!
1272
01:19:44,519 --> 01:19:47,321
We gotta move the mic.
Or you could fucking direct her
to hit her fucking mark.
1273
01:19:47,454 --> 01:19:49,423
But why is it so fucking hard?
You're right!
1274
01:19:49,557 --> 01:19:51,959
I didn't realize
we were making Ben-Hur!
1275
01:19:52,092 --> 01:19:54,562
I can move it right now.
My whole year is wide open.
1276
01:19:54,696 --> 01:19:56,797
We could shoot this thing
through fucking New Year's.
1277
01:19:56,930 --> 01:19:59,734
Wherever the fuck those
little feet of hers want to go,
I can move the mic for them!
1278
01:19:59,867 --> 01:20:03,070
Okay, calm down!
Get off of me! I dare you!
I fucking dare you!
1279
01:20:03,203 --> 01:20:05,039
Get off the set!
You're good.
1280
01:20:05,172 --> 01:20:06,907
Un-fucking-professional!
1281
01:20:07,041 --> 01:20:08,677
Okay. Okay, Lloyd,
ready to go again?
1282
01:20:08,809 --> 01:20:11,713
You want me to use this chalk?
Make the mark bigger for you?
1283
01:20:11,845 --> 01:20:13,847
[Ruth]
Okay, we're gonna go again.
It's fine. No, it's fine.
1284
01:20:13,981 --> 01:20:16,116
The mark's right here.
I'm gonna kick
your fucking ass!
1285
01:20:16,250 --> 01:20:18,819
Oh, yeah! Come on! Come on!
1286
01:20:18,952 --> 01:20:20,487
[all shouting]
1287
01:20:20,622 --> 01:20:23,891
Can we go?
I'm gonna have a fucking
heart attack in here.
1288
01:20:24,024 --> 01:20:26,795
Get back
in your fucking box, Bill!
1289
01:20:26,960 --> 01:20:28,095
[Lloyd]
I can't even believe this.
1290
01:20:28,228 --> 01:20:30,197
Everyone, shut up!
Shut the fuck up!
1291
01:20:30,331 --> 01:20:33,400
[Nellie] That's not
how we make movies.
Shut the fuck up!
1292
01:20:33,535 --> 01:20:37,572
Shut up! Shut up!
Shut the fuck up!
1293
01:20:37,706 --> 01:20:39,808
Shut the fuck up!
1294
01:20:39,940 --> 01:20:44,078
Now, if anyone
stops this scene again,
I will shit on you!
1295
01:20:44,211 --> 01:20:48,148
I will shit in your mouth,
I promise you!
1296
01:20:50,484 --> 01:20:54,955
Is that clear, Lloyd?
Is that good for fucking sound?
1297
01:20:55,089 --> 01:20:58,892
Now, we are going again!
1298
01:20:59,026 --> 01:21:03,330
Camera!
And motherfucking sound!
1299
01:21:10,839 --> 01:21:13,941
[breathing raggedly]
1300
01:21:16,678 --> 01:21:17,746
[rings]
1301
01:21:17,878 --> 01:21:20,481
Scene 17, take eight.
[weakly] Mark.
1302
01:21:21,448 --> 01:21:23,250
[sighs] Action.
1303
01:21:25,886 --> 01:21:28,455
[squeaking]
1304
01:21:33,927 --> 01:21:35,996
Hello, college.
1305
01:21:42,436 --> 01:21:43,370
Hello?
1306
01:21:43,505 --> 01:21:45,372
Hiya, this is Joanne
from 31 Grays Hall.
1307
01:21:45,507 --> 01:21:47,876
I was just gonna see
if the phone worked.
1308
01:21:48,008 --> 01:21:49,476
Who is this?
1309
01:21:49,611 --> 01:21:53,213
You don't say. The Dean!
Well, how you doin'?
1310
01:21:54,481 --> 01:21:56,551
It's a nice campus
you got here.
1311
01:21:56,684 --> 01:21:58,152
So, uh,
1312
01:21:58,285 --> 01:22:01,054
what's a girl supposed to do
once she's here?
1313
01:22:01,188 --> 01:22:02,923
[laughs] Sure, classes.
1314
01:22:03,056 --> 01:22:05,092
But ain't you got
any parties?
1315
01:22:05,225 --> 01:22:07,494
Not till the evening, huh?
1316
01:22:08,763 --> 01:22:10,998
All right,
I can handle that.
1317
01:22:11,131 --> 01:22:13,967
I'm from Granville, Ohio,
so I know quiet.
1318
01:22:14,101 --> 01:22:15,169
[chuckles]
1319
01:22:15,302 --> 01:22:17,971
Thanks a bunch, Dean.
See you later.
1320
01:22:20,608 --> 01:22:24,044
Nice fella.
Wonder if he's single.
1321
01:22:32,152 --> 01:22:33,621
Cut! Cut!
1322
01:22:33,755 --> 01:22:36,658
[all cheering]
We did it!
1323
01:22:36,791 --> 01:22:38,425
[squealing]
1324
01:22:38,560 --> 01:22:41,796
[laughing hysterically]
Yes, we did it!
1325
01:22:41,930 --> 01:22:43,665
[laughing hysterically]
1326
01:22:43,798 --> 01:22:47,067
Okay, check the gate!
[Max] Billy, check the gate!
1327
01:22:47,902 --> 01:22:49,336
[laughing]
1328
01:22:51,138 --> 01:22:53,474
[Max] Billy! [laughs]
1329
01:22:53,608 --> 01:22:54,642
Bill!
1330
01:22:56,109 --> 01:22:57,411
Billy, come on.
1331
01:22:57,545 --> 01:23:00,314
Bill-- Let's get a crowbar.
Come on. Hurry up.
1332
01:23:02,951 --> 01:23:03,952
[all] Bill!
1333
01:23:04,084 --> 01:23:05,753
[Ruth] Oh, my God.
1334
01:23:10,257 --> 01:23:11,693
He's dead.
1335
01:23:13,160 --> 01:23:17,765
[playing jazz]
1336
01:23:17,899 --> 01:23:20,133
[people whooping]
1337
01:23:20,802 --> 01:23:22,035
Manuel!
1338
01:23:22,871 --> 01:23:24,137
Meet Estelle.
1339
01:23:24,271 --> 01:23:26,875
She's from Broadway.
She's a real actor.
1340
01:23:27,007 --> 01:23:32,012
We got engaged yesterday.
Now she's trying to explain
to me that movies are a low art.
1341
01:23:32,881 --> 01:23:34,014
Mucho gusto. Drinks?
1342
01:23:34,147 --> 01:23:36,383
Double shot of tequila.
Water, darling.
1343
01:23:39,019 --> 01:23:40,655
[shattering]
Hola, Jacky!
1344
01:23:40,788 --> 01:23:42,489
Hola, Carmelita.
1345
01:23:43,323 --> 01:23:45,593
I have no idea who that is.
1346
01:23:49,597 --> 01:23:53,568
The point is, darling,
I believe movies are
every bit as profound.
1347
01:23:53,701 --> 01:23:56,504
And with sync sound,
which, who knows,
1348
01:23:56,638 --> 01:23:59,541
could be what
the discovery of perspective
was for painting,
1349
01:23:59,674 --> 01:24:03,110
I think what we have here
in Hollywood is high art.
1350
01:24:03,243 --> 01:24:05,847
It's--
Party time, sparkle cocks!
1351
01:24:05,980 --> 01:24:08,115
[all cheering]
1352
01:24:08,883 --> 01:24:10,552
Hot damn!
1353
01:24:10,685 --> 01:24:12,887
Jack Conrad?
Hmm.
1354
01:24:13,021 --> 01:24:17,224
You are even more fuckable
in person.
1355
01:24:17,357 --> 01:24:19,794
Thank you.
This is Estelle.
1356
01:24:19,928 --> 01:24:21,629
His fiancée.
Fiancée?
1357
01:24:21,763 --> 01:24:23,798
Hey, I'm not actually
gonna fuck him.
1358
01:24:23,932 --> 01:24:26,366
I beat the whole
USC football team at a game
of craps when we wrapped,
1359
01:24:26,501 --> 01:24:28,636
so now they have to be
my slaves for the night.
1360
01:24:28,770 --> 01:24:30,905
Jack, can you say hi
to my dad, please?
Sure.
1361
01:24:31,039 --> 01:24:33,608
He wanted to meet you.
He's also my manager.
It's a good thing we met, Jack.
1362
01:24:33,741 --> 01:24:35,910
I got a business proposition
just for you.
1363
01:24:36,044 --> 01:24:38,178
A Nellie-themed diner.
1364
01:24:38,312 --> 01:24:40,682
I'm gonna call it
"The Wild Child Grill."
1365
01:24:40,815 --> 01:24:44,184
I'm gonna serve sandwiches
shaped like her face.
1366
01:24:44,318 --> 01:24:46,721
[band playing quietly]
1367
01:24:46,854 --> 01:24:48,556
[Sidney] It's not a threat,
it's just what it is.
1368
01:24:48,690 --> 01:24:50,925
If you keep playing flat,
I'm gonna fucking headbutt you,
1369
01:24:51,059 --> 01:24:53,226
and it's just gonna be
what it's gonna be.
1370
01:24:53,360 --> 01:24:54,996
You need to play better.
You embarrassing us.
1371
01:24:55,128 --> 01:24:57,532
Joe, you hear what
he just said to me?
Listen to this psychopath.
1372
01:24:57,665 --> 01:24:59,534
When you gonna do something?
Why you worried about Joe?
1373
01:24:59,667 --> 01:25:01,101
Nigga, when are you
gonna do something?
1374
01:25:01,234 --> 01:25:02,637
Have you ever heard
of Alexander Scriabin?
1375
01:25:02,770 --> 01:25:04,973
Why the fuck do I care
about Alexander Scriabin?
1376
01:25:05,105 --> 01:25:07,008
Alexander Scriabin
was a Russian pianist.
1377
01:25:07,140 --> 01:25:09,877
Broke his hands
just so his fingers could
stretch across the keys better.
1378
01:25:10,011 --> 01:25:13,447
I'm saying if I fucking
headbutt you across them
funky-ass lips of yours,
1379
01:25:13,581 --> 01:25:15,282
you might start playing
a little better.
1380
01:25:15,415 --> 01:25:17,085
We can hope.
You're fucking deranged,
Sidney.
1381
01:25:17,217 --> 01:25:20,021
Elinor's trying to
civilize me for talkies.
Ain't that nice?
1382
01:25:20,153 --> 01:25:21,556
"Isn't that nice?"
1383
01:25:21,689 --> 01:25:23,825
Isn't.
And more attire next time.
1384
01:25:23,958 --> 01:25:25,660
A little more attire's
always in the way.
1385
01:25:25,793 --> 01:25:27,729
Nellie dresses low
'cause Nellie is low.
1386
01:25:27,862 --> 01:25:30,798
Now, let me tell you
about the time I fought
a rattlesnake.
1387
01:25:30,932 --> 01:25:32,834
It was Death Valley.
April.
1388
01:25:32,967 --> 01:25:35,469
Jack? It's George.
1389
01:25:37,137 --> 01:25:38,640
Aw, Georgie.
1390
01:25:39,439 --> 01:25:41,909
Who was it this time?
[panting]
1391
01:25:42,043 --> 01:25:43,477
Claire.
1392
01:25:43,611 --> 01:25:45,345
Claire.
Well, Claire's a lesbian.
1393
01:25:45,479 --> 01:25:47,180
That's an uphill battle
for anyone.
1394
01:25:47,314 --> 01:25:49,984
Come on, buddy,
get your head out of there.
Let's go get a drink.
1395
01:25:50,118 --> 01:25:51,819
Okay, okay, I'll stop.
1396
01:25:54,789 --> 01:25:55,723
I'm stuck.
1397
01:25:55,857 --> 01:25:57,892
What?
I'm stuck.
1398
01:25:58,026 --> 01:25:59,459
Get me the fuck out of here!
1399
01:25:59,594 --> 01:26:02,162
[emcee]
Ladies and gentlemen,
your attention, please!
1400
01:26:02,295 --> 01:26:04,164
For your entertainment
this evening,
1401
01:26:04,297 --> 01:26:08,435
Miss Lady Fay Zhu
will now choose a partner.
1402
01:26:09,169 --> 01:26:13,508
[band playing tango]
1403
01:26:24,952 --> 01:26:26,186
Hi.
1404
01:26:27,254 --> 01:26:29,489
I'm Nellie LaRoy's dad.
1405
01:26:29,924 --> 01:26:31,291
[chuckles]
1406
01:26:31,425 --> 01:26:32,927
What's your name?
1407
01:27:44,397 --> 01:27:46,033
Cannonball!
1408
01:27:57,277 --> 01:27:59,747
[laughing]
1409
01:28:05,953 --> 01:28:08,355
[crowd applauding]
1410
01:28:17,397 --> 01:28:20,268
[vocalizing]
1411
01:28:20,400 --> 01:28:22,036
You're great, man.
1412
01:28:22,170 --> 01:28:25,706
You call my office
'cause we're gonna
need more musicians.
1413
01:28:25,840 --> 01:28:27,275
And you're talented,
man.
1414
01:28:27,407 --> 01:28:28,776
Mr. Thalberg,
it's an honor to meet--
1415
01:28:28,910 --> 01:28:31,344
Yeah, I'm gonna
go throw up now.
1416
01:28:34,015 --> 01:28:36,784
[guest 1]
Spoke to my friend at Kinoscope.
He said the movie's a disaster.
1417
01:28:36,918 --> 01:28:38,920
[guest 2] LaRoy's?
[guest 1] Yeah.
1418
01:28:39,053 --> 01:28:41,122
They went double the budget
'cause she could never hit
her fucking mark
1419
01:28:41,255 --> 01:28:43,891
and her voice sounds
like a dying pig.
[laughter]
1420
01:28:44,025 --> 01:28:46,359
No, seriously, apparently
the footage is so awful,
1421
01:28:46,493 --> 01:28:48,062
Wallach's already thinking
about dumping her.
1422
01:28:48,196 --> 01:28:50,698
[guest 2] I'm not surprised.
She never had any talent anyway.
1423
01:28:50,832 --> 01:28:52,667
[guest 1]
Oh, my God. Zero.
1424
01:28:52,800 --> 01:28:56,971
Filthy, slutty piece
of fucking trash
with a nasty voice.
1425
01:28:57,505 --> 01:28:58,673
[laughing]
1426
01:28:58,806 --> 01:29:00,608
You meet her dad?
Oh, my God.
1427
01:29:00,741 --> 01:29:03,845
He's even more embarrassing
than she is. Fucking idiot.
1428
01:29:05,813 --> 01:29:07,081
Goodbye!
1429
01:29:07,215 --> 01:29:08,348
[laughing]
1430
01:29:08,481 --> 01:29:10,585
Don't come back!
[laughing continues]
1431
01:29:10,718 --> 01:29:13,988
[guest 1]
It's the end, I'm telling you.
It's the end for all of 'em.
1432
01:29:14,121 --> 01:29:15,355
All the frogs.
1433
01:29:25,299 --> 01:29:27,935
[crying, sniffling]
1434
01:29:45,385 --> 01:29:48,022
[sighs]
Don't be a fucking baby.
1435
01:30:02,136 --> 01:30:05,006
[Robert] And that, that
is when I grabbed the snake
by the head.
1436
01:30:05,139 --> 01:30:07,975
The big fucking man!
There he is!
What?
1437
01:30:08,109 --> 01:30:10,611
What's he telling you?
What was he saying to you?
1438
01:30:10,745 --> 01:30:12,213
The snake story.
The snake story.
1439
01:30:12,346 --> 01:30:14,849
Come on, buddy.
You got it, yeah.
1440
01:30:14,982 --> 01:30:16,651
[Nellie]
Dad, I have an idea.
1441
01:30:16,784 --> 01:30:21,589
Why don't you fight a snake--
a real one-- right now?
1442
01:30:21,722 --> 01:30:23,591
Come on.
Okay, no problemo.
1443
01:30:23,724 --> 01:30:25,860
Let's go fight a snake.
Okay!
1444
01:30:25,993 --> 01:30:30,064
Fucking listen up,
all you big-dick Mister Men!
1445
01:30:30,197 --> 01:30:35,736
Who wants to see my dad
fight a fucking snake?
1446
01:30:37,638 --> 01:30:38,839
Fuck yeah!
1447
01:30:38,973 --> 01:30:41,842
[all cheering]
1448
01:30:43,377 --> 01:30:45,413
[Jack]
A snake's getting fought!
1449
01:30:45,546 --> 01:30:47,480
A snake's getting fought!
1450
01:30:53,788 --> 01:30:55,756
Yeah, I mean,
Chaplin is hung for sure,
1451
01:30:55,890 --> 01:30:58,960
but Gary Cooper--
Gary Cooper is a fucking horse!
1452
01:30:59,093 --> 01:31:03,130
He's also a fucking pussy.
All that cock... [snorts]
...no balls.
1453
01:31:03,264 --> 01:31:04,699
A shame. [snorts]
1454
01:31:04,832 --> 01:31:07,068
What are the schlongs
like on Broadway?
You want some?
1455
01:31:07,201 --> 01:31:10,571
[Estelle] No, thank you.
Doesn't look that bad,
buddy.
1456
01:31:10,705 --> 01:31:12,106
Stop!
[pats window]
1457
01:31:17,645 --> 01:31:20,114
[rattling]
1458
01:31:21,115 --> 01:31:23,384
[car doors closing]
1459
01:31:23,517 --> 01:31:25,319
Sweetie, come on.
Please don't...
1460
01:31:25,453 --> 01:31:26,988
[laughing]
1461
01:31:27,121 --> 01:31:28,923
[Elinor] Thank you.
1462
01:31:29,056 --> 01:31:30,091
Please, hurry!
1463
01:31:30,224 --> 01:31:32,259
[squealing, laughing]
1464
01:31:34,161 --> 01:31:36,864
This can't be where we--
Where are we?
1465
01:31:36,998 --> 01:31:38,766
[laughing]
1466
01:31:38,899 --> 01:31:41,502
Where'd he go?
[people exclaiming]
1467
01:31:42,937 --> 01:31:44,705
[laughing]
[Robert] Holy fuck!
1468
01:31:44,839 --> 01:31:47,775
Out of my way!
Huh. Huh.
1469
01:31:47,908 --> 01:31:50,978
No! Stand--
Stand-- Stand back.
1470
01:31:51,946 --> 01:31:53,114
Back!
1471
01:31:53,247 --> 01:31:54,882
I'm gonna fight a snake.
1472
01:31:55,016 --> 01:31:57,651
[rattling continues]
Whoo!
1473
01:31:57,785 --> 01:32:02,289
[laughs] Look, sweetie,
he's gonna fight a snake.
Isn't this great?
1474
01:32:02,423 --> 01:32:04,125
[Robert] Here we go.
1475
01:32:04,258 --> 01:32:05,292
Ha!
1476
01:32:08,496 --> 01:32:11,665
See that snake?
See this man?
1477
01:32:12,501 --> 01:32:13,868
Watch this.
1478
01:32:16,604 --> 01:32:18,205
[rattling]
1479
01:32:18,339 --> 01:32:20,341
So, first,
1480
01:32:20,474 --> 01:32:25,446
one must assume
the position of a mongoose!
1481
01:32:25,579 --> 01:32:28,082
[growls, hisses]
[crowd laughing]
1482
01:32:28,215 --> 01:32:31,318
[imitates rattling]
1483
01:32:31,452 --> 01:32:33,522
I'm not-- I'm just gonna--
1484
01:32:33,654 --> 01:32:35,156
[grunts]
1485
01:32:35,289 --> 01:32:37,526
[babbling]
Tell me that--
1486
01:32:37,658 --> 01:32:41,128
If I could just've
done the whole thing
over and over and over!
1487
01:32:41,262 --> 01:32:44,465
If I could just
fucking defend--
Yeah-- Fighting...
1488
01:32:44,598 --> 01:32:47,902
[babbling]
If I could just...
1489
01:32:48,335 --> 01:32:49,570
I--
1490
01:32:52,106 --> 01:32:53,340
Aw! [laughing]
1491
01:32:53,474 --> 01:32:55,176
[crowd laughing]
1492
01:32:56,777 --> 01:32:59,947
Motherfucker!
1493
01:33:00,648 --> 01:33:02,049
Who is gonna fight it?
1494
01:33:03,584 --> 01:33:05,586
No, I'm not onboard.
I'm scared.
1495
01:33:05,719 --> 01:33:06,987
I got practice.
I'm allergic.
1496
01:33:07,121 --> 01:33:11,325
Goddamn it,
you fucking pussies!
[kicks sand]
1497
01:33:11,459 --> 01:33:16,130
You fucking piece-of-shit,
fucking bullshit,
fucking pussies!
1498
01:33:16,263 --> 01:33:19,900
The night is almost over.
I got a 10:00 a.m. call time.
1499
01:33:20,034 --> 01:33:23,971
I just want to see
a motherfucking snake fight!
1500
01:33:24,105 --> 01:33:27,308
Nellie, babe--
Don't "Nellie, babe" me,
you six-foot vagina!
1501
01:33:27,441 --> 01:33:30,077
[crowd laughing]
1502
01:33:30,211 --> 01:33:31,412
I will fight it!
1503
01:33:31,546 --> 01:33:33,047
[crowd] No, no, no!
[Jack] Yes!
1504
01:33:33,180 --> 01:33:35,082
I'm more man
than any of you.
Nellie, Nellie.
1505
01:33:35,216 --> 01:33:37,485
I ain't a fucking pussy!
Nellie...
1506
01:33:37,618 --> 01:33:41,055
[rattling]
1507
01:33:44,258 --> 01:33:46,727
Oh!
[gasping]
1508
01:33:47,628 --> 01:33:50,364
See? You see that?
1509
01:33:50,498 --> 01:33:52,199
It's that fucking easy!
1510
01:33:52,333 --> 01:33:53,667
You chickenshit--
1511
01:33:53,801 --> 01:33:54,735
[screaming]
1512
01:33:54,869 --> 01:33:56,237
Nellie!
[all gasping]
1513
01:33:56,370 --> 01:33:58,739
[screaming]
1514
01:34:00,641 --> 01:34:02,810
It's not letting go!
1515
01:34:02,943 --> 01:34:04,078
Nellie! Nellie!
1516
01:34:04,211 --> 01:34:06,280
Let it go. Let it--
Hey! Hey, I got it!
1517
01:34:08,215 --> 01:34:10,384
[crowd screaming]
1518
01:34:10,519 --> 01:34:13,287
[ballad playing]
1519
01:34:19,026 --> 01:34:21,762
Help me! Help me!
[screaming]
1520
01:34:22,296 --> 01:34:23,831
[Estelle] Jack!
1521
01:34:24,533 --> 01:34:25,933
Jack!
1522
01:34:30,471 --> 01:34:33,741
[people screaming, shouting]
1523
01:34:33,874 --> 01:34:36,410
[ballad continues playing]
1524
01:35:02,336 --> 01:35:03,704
[Estelle] Jack!
1525
01:35:04,338 --> 01:35:05,674
Jack!
1526
01:35:05,806 --> 01:35:07,374
Jack, do something!
1527
01:35:07,509 --> 01:35:11,712
Right. Once more
into the breach, dear friends!
1528
01:35:11,845 --> 01:35:13,914
Once more!
1529
01:35:14,848 --> 01:35:17,251
[shouting]
1530
01:35:18,587 --> 01:35:22,089
[screaming]
1531
01:35:24,825 --> 01:35:27,328
Jacky!
1532
01:35:27,461 --> 01:35:29,430
[screams]
[groans]
1533
01:35:29,564 --> 01:35:32,466
Help us!
1534
01:35:32,601 --> 01:35:34,134
For fuck's sake.
1535
01:35:38,872 --> 01:35:40,575
[rattling]
1536
01:35:41,275 --> 01:35:43,377
[Nellie thuds]
[screaming]
1537
01:36:03,632 --> 01:36:05,432
[sucking]
1538
01:36:05,567 --> 01:36:07,034
[spits]
1539
01:36:07,535 --> 01:36:08,603
[sucking]
1540
01:36:08,737 --> 01:36:09,770
[spits]
1541
01:36:09,903 --> 01:36:13,474
[sucking, spits]
1542
01:36:18,445 --> 01:36:20,014
[gargles]
1543
01:36:23,217 --> 01:36:25,219
[gasps]
1544
01:36:25,352 --> 01:36:26,387
[gags]
1545
01:36:30,357 --> 01:36:32,860
[groans, panting]
1546
01:37:00,854 --> 01:37:04,458
Welcome to the wonderful
world of sound!
1547
01:37:22,577 --> 01:37:23,944
I have to do this?
1548
01:37:24,078 --> 01:37:25,680
What do you mean?
It's gonna be great!
1549
01:37:25,814 --> 01:37:28,048
Just stand there and sing?
Exactly.
1550
01:37:28,182 --> 01:37:29,784
While it's raining.
Yeah.
1551
01:37:29,917 --> 01:37:32,219
And that's Noah's Ark?
1552
01:37:32,986 --> 01:37:35,122
Uh, I believe so, yeah.
1553
01:37:35,255 --> 01:37:37,559
Because
it's raining so much?
1554
01:37:37,692 --> 01:37:40,160
To be honest with you,
I don't really know
why it's Noah's Ark.
1555
01:37:40,294 --> 01:37:41,929
Georgie.
Come on, come on.
1556
01:37:42,062 --> 01:37:43,565
No. No.
What? This is--
1557
01:37:43,698 --> 01:37:46,501
Norma's here.
Buster Keaton's here.
George, no. No.
1558
01:37:46,634 --> 01:37:48,302
The song's a hit.
1559
01:37:48,435 --> 01:37:49,970
[laughing]
You love to sing.
1560
01:37:50,104 --> 01:37:53,575
Oh, I hate you.
I hate you.
Come on.
1561
01:37:53,708 --> 01:37:56,377
Just don't
let Olga shoot me.
Okay.
1562
01:38:13,728 --> 01:38:15,864
[mouthing words]
1563
01:38:27,941 --> 01:38:29,744
[director] Cut! Cut!
1564
01:38:29,878 --> 01:38:32,747
Musicians, you're on a break.
I wanna work with my actors
for a second.
1565
01:38:32,881 --> 01:38:35,482
The head bobbing,
it's very mechanical right now.
1566
01:38:35,617 --> 01:38:38,919
Think of something
that makes it personal
to you. Okay?
1567
01:38:39,052 --> 01:38:41,656
That's a little too much, Mary.
That's too personal. Okay?
1568
01:38:41,790 --> 01:38:44,124
So just bobbing, all right?
Let's work on that.
1569
01:38:44,258 --> 01:38:46,661
Up. Up. Rest of the body
doesn't move.
1570
01:38:46,795 --> 01:38:49,329
Up. Up. Up. Up. Up. Up.
1571
01:38:49,463 --> 01:38:53,300
Very good, Mary.
Up. Up. Up. Up. Up. Up.
1572
01:38:53,434 --> 01:38:56,003
Oh, I like this.
Isolate the shoulders.
What do you think?
1573
01:38:56,136 --> 01:38:58,773
Up. Up. Up.
Up. Up. Up.
1574
01:38:58,907 --> 01:39:00,675
You're asking me
what I think?
1575
01:39:00,809 --> 01:39:01,910
Okay.
Yeah.
1576
01:39:02,042 --> 01:39:03,611
This looks
so much better.
[laughs]
1577
01:39:03,745 --> 01:39:05,780
I think you got
those cameras pointed
in the wrong direction.
1578
01:39:05,914 --> 01:39:07,549
Do the rainbow, remember?
Big arms!
1579
01:39:07,682 --> 01:39:09,950
That's what I think.
Take this one more time.
Everybody ready?
1580
01:39:10,083 --> 01:39:12,419
Musicians are ready?
And action!
1581
01:39:17,124 --> 01:39:19,928
[trumpet flourishes]
1582
01:39:20,060 --> 01:39:21,930
Up. Up. Up. Up. Up. Up.
1583
01:39:22,095 --> 01:39:23,598
Up. Up.
1584
01:39:23,731 --> 01:39:26,266
Bob. Bob. Bob.
Bob. Bob. That's better.
1585
01:39:26,400 --> 01:39:29,838
[trumpet flourishes
continue]
1586
01:39:29,970 --> 01:39:32,607
Good. Good, good, Candace.
Very good.
1587
01:39:34,308 --> 01:39:38,746
Yeah, it's coming together.
This is much better.
Remember that energy.
1588
01:39:48,590 --> 01:39:53,628
[end note plays]
1589
01:39:54,729 --> 01:39:57,030
Cut!
[bell rings]
1590
01:40:02,937 --> 01:40:04,404
Good idea.
1591
01:40:24,659 --> 01:40:26,293
Manuel Torres.
1592
01:40:27,996 --> 01:40:29,597
How have you been?
1593
01:40:30,197 --> 01:40:32,600
Uh, well, sir. And you?
1594
01:40:34,736 --> 01:40:36,571
Y-You want to talk
with Mr. Thalberg?
1595
01:40:36,704 --> 01:40:39,139
Were these Sid Palmer shorts
your idea?
1596
01:40:41,041 --> 01:40:44,444
They're more
like a collaboration
between Sidney and me.
1597
01:40:44,579 --> 01:40:47,015
Uh-huh.
How'd you like to leave MGM,
1598
01:40:47,147 --> 01:40:48,816
come be sound chief
at Kinoscope?
1599
01:40:50,685 --> 01:40:52,152
What?
1600
01:40:52,286 --> 01:40:55,023
We need
Spanish-language pictures.
We're taking new directions.
1601
01:40:55,155 --> 01:40:57,357
It's changing times, Manny.
I'm honored, sir, but...
1602
01:40:57,491 --> 01:41:00,193
And we need to do something
about Nellie LaRoy.
1603
01:41:01,228 --> 01:41:02,630
Oh, yeah.
1604
01:41:03,397 --> 01:41:05,265
You know her, don't you?
1605
01:41:06,300 --> 01:41:08,603
The Jersey thing
doesn't work anymore.
1606
01:41:08,736 --> 01:41:11,204
Today's audiences
find her pornographic.
[chuckles]
1607
01:41:11,338 --> 01:41:14,374
She's been hanging around
Jim McKay's casinos
like a half-wit.
1608
01:41:14,509 --> 01:41:17,177
She owes gambling debts
all over town.
1609
01:41:17,311 --> 01:41:19,379
And she sounds
like a donkey.
1610
01:41:19,948 --> 01:41:21,181
I mean...
1611
01:41:22,984 --> 01:41:24,217
Anyways...
1612
01:41:25,185 --> 01:41:26,621
think about it.
1613
01:41:34,762 --> 01:41:36,463
[Manny]
Gentlemen, here's the plan.
1614
01:41:36,598 --> 01:41:40,068
We turn Nellie LaRoy
into a lady.
1615
01:41:40,200 --> 01:41:43,136
We change her parts.
We fix her voice.
1616
01:41:43,270 --> 01:41:45,073
No more drugs.
No more gambling.
1617
01:41:45,205 --> 01:41:49,276
Elinor St. John
writes a story about
her amazing transformation.
1618
01:41:49,409 --> 01:41:51,846
With the right endorsements,
and with Elinor as an ally,
1619
01:41:51,980 --> 01:41:56,851
we can remake Miss LaRoy
into an actress
of sophistication.
1620
01:41:56,985 --> 01:41:58,251
Like the ladies of MGM.
1621
01:41:58,385 --> 01:42:00,387
Next, Sidney Palmer.
Today's white audiences
1622
01:42:00,521 --> 01:42:01,990
want Negroes
in their pictures.
1623
01:42:02,122 --> 01:42:03,457
Negro music,
Negro voices.
1624
01:42:03,591 --> 01:42:06,426
So we bring Sidney to Kinoscope,
whatever he costs.
1625
01:42:10,130 --> 01:42:11,498
One moment, gentlemen.
One moment.
1626
01:42:11,633 --> 01:42:14,301
Um, Sidney Palmer, okay?
Sidney Palmer.
1627
01:42:33,755 --> 01:42:36,223
I was hoping I could introduce
the two of you.
1628
01:42:36,356 --> 01:42:38,860
Miss LaRoy, meet Mr. Torres.
1629
01:42:38,993 --> 01:42:40,427
Mr. Torres,
meet Miss LaRoy.
1630
01:42:40,561 --> 01:42:43,898
Mr. Torres is gonna be
working for us
here at Kinoscope.
1631
01:42:48,368 --> 01:42:49,704
Hi, Mr. Torres.
1632
01:42:49,837 --> 01:42:51,271
Just want you to know
that I'm ready to change,
1633
01:42:51,405 --> 01:42:53,574
and I'll do
whatever you need.
1634
01:42:56,911 --> 01:42:58,245
Call me Manny.
1635
01:42:58,880 --> 01:42:59,747
[director] Cut!
1636
01:42:59,881 --> 01:43:02,050
Beautiful.
Bellísimo, bellísimo.
1637
01:43:02,182 --> 01:43:04,217
Next time, try softer, okay?
1638
01:43:04,351 --> 01:43:07,121
"But why, my darling Pierre?
Why?"
1639
01:43:07,254 --> 01:43:08,723
Walt! Walt, hey!
1640
01:43:08,856 --> 01:43:10,892
Move that microphone
45 degrees, okay?
1641
01:43:11,025 --> 01:43:13,995
That one near her,
okay?
[phone ringing]
1642
01:43:14,128 --> 01:43:16,531
Amigo, no, no, no.
Hey... [whistles] ... amigo!
1643
01:43:16,664 --> 01:43:18,900
It's not "Manuel,"
it's "Manny."
Manny Torres.
1644
01:43:19,033 --> 01:43:20,968
Not Manuel, okay?
[assistant]
Phone for you, sir!
1645
01:43:21,102 --> 01:43:22,469
Yeah.
[speaking Spanish]
1646
01:43:22,603 --> 01:43:23,838
[Manny] Manny Torres.
[Jack] Manuel.
1647
01:43:23,971 --> 01:43:26,708
[Jack] Moving up fast.
Jack? I'm sorry.
1648
01:43:26,841 --> 01:43:28,676
I meant to call you.
The reds chill her out.
1649
01:43:28,810 --> 01:43:30,645
Blues keep her skinny.
Don't say a word.I'm happy for you.
1650
01:43:30,778 --> 01:43:32,847
[Jack] You deserve this.
Did you see
my screen test yet, Manny?
1651
01:43:32,980 --> 01:43:35,616
[Jack] Now go showthose fat fuckshow it's done.
1652
01:43:35,750 --> 01:43:37,217
[line clicks]
1653
01:43:38,786 --> 01:43:41,254
Okay! Okay!
[speaking Spanish]
1654
01:43:41,388 --> 01:43:44,357
Let's roll, people!
Let's go! Take two!
1655
01:43:44,491 --> 01:43:48,261
"Pierre, who is the fella
to whom you are speaking?"
1656
01:43:48,395 --> 01:43:50,464
"Who is the fellow..."
Fellow.
1657
01:43:50,598 --> 01:43:52,232
Fellow. Fuck.
Fellow.
1658
01:43:52,365 --> 01:43:54,535
Welcome to your new home,
Mr. Palmer.
1659
01:44:03,811 --> 01:44:05,680
And your car.
1660
01:44:06,681 --> 01:44:08,616
A gift from
Mr. Wallach.
1661
01:44:13,386 --> 01:44:16,389
And that finishes at 5:30,
leaving you enough time
to make the gala.
1662
01:44:16,524 --> 01:44:17,959
And a Hearst invite
has come in
for Miss LaRoy.
1663
01:44:18,092 --> 01:44:20,661
Only question is,
what do we do about Fay Zhu?
1664
01:44:23,164 --> 01:44:25,533
It won't help Nellie
with the Hearst crowd.
1665
01:44:38,613 --> 01:44:40,815
"Listen to me, Catherine.
I don't care if they find us.
1666
01:44:40,948 --> 01:44:43,851
They could strip me of my rank
and it wouldn't change
how I feel."
1667
01:44:43,985 --> 01:44:47,021
Latest voice tests:
Conrad Nagel, rich tone.
1668
01:44:47,155 --> 01:44:48,623
William Haines,
good consonants.
1669
01:44:48,756 --> 01:44:50,658
[Manny] You're messing
with Nellie's career,
1670
01:44:50,792 --> 01:44:54,228
and we're trying so hard
to get it back on track.
1671
01:44:54,361 --> 01:44:56,964
There's a new
sensibility now.
1672
01:44:57,098 --> 01:44:59,133
People care about morals.
1673
01:44:59,267 --> 01:45:02,837
"I've known loss.
I've known pain.
You're what gives me life."
1674
01:45:02,970 --> 01:45:05,273
Try accenting "you"
a little more,
darling.
1675
01:45:05,405 --> 01:45:07,474
"You are what gives me life."
1676
01:45:07,975 --> 01:45:09,376
Just a suggestion.
1677
01:45:09,510 --> 01:45:12,780
Marion Davies stutters a bit.
Maybe supporting roles
from now on?
1678
01:45:12,914 --> 01:45:14,682
[Manny] This sort of thing
is no longer acceptable.
1679
01:45:14,816 --> 01:45:17,919
"You are what gives me life."
Maybe try it slower.
1680
01:45:18,052 --> 01:45:21,488
Ramon Novarro can play guitar,
but south-of-the-border accent.
1681
01:45:23,323 --> 01:45:27,695
What I'm trying to say
is Kinoscope can no longer
employ you.
1682
01:45:31,132 --> 01:45:34,869
Your image is not helpful,
and we don't
need titles anymore.
1683
01:45:37,872 --> 01:45:39,106
That's it.
1684
01:45:41,943 --> 01:45:43,443
I'm sorry.
1685
01:45:54,222 --> 01:45:58,226
[Thalberg]
Jack Conrad has a good voice,is our biggest asset.
1686
01:45:58,358 --> 01:45:59,894
Also the most expensive.
[knocks on door]
1687
01:46:00,027 --> 01:46:03,064
Yeah?
[Jack]
"You are what gives me life.
1688
01:46:03,197 --> 01:46:04,765
I love you."
1689
01:46:04,899 --> 01:46:07,835
Then what I'd suggest there
would be to--
[phone ringing]
1690
01:46:09,436 --> 01:46:10,838
[Jack] Hello?
Jack, it's Irv.
1691
01:46:10,972 --> 01:46:12,940
Listen, there's no good wayto say this--
1692
01:46:13,074 --> 01:46:14,809
They found George in his homethis morning.
1693
01:46:14,942 --> 01:46:17,545
Looks like he struck outwith a girl he was seeing.
1694
01:46:17,678 --> 01:46:19,412
He shot himself.
1695
01:46:21,916 --> 01:46:22,950
Jack?
1696
01:46:25,219 --> 01:46:26,453
Thank you.
1697
01:46:32,927 --> 01:46:37,999
So, what I would suggest there
would be to play subtext
rather than--
1698
01:46:40,868 --> 01:46:42,103
Honey?
1699
01:46:42,236 --> 01:46:43,971
Are you okay?
1700
01:46:45,438 --> 01:46:48,142
He was the first one
to say I have talent.
1701
01:46:49,644 --> 01:46:51,512
He saved my life.
1702
01:46:52,246 --> 01:46:53,480
Who?
1703
01:46:58,252 --> 01:47:00,453
It's not a low art, you know.
1704
01:47:00,588 --> 01:47:02,690
I want you to know that.
1705
01:47:04,158 --> 01:47:07,161
What I do means something
to millions of people.
1706
01:47:07,295 --> 01:47:11,399
My folks didn't have the money
or the education
to go to the theater,
1707
01:47:11,532 --> 01:47:14,568
so they went
to the vaudeville houses,
and then the nickelodeons.
1708
01:47:14,702 --> 01:47:18,039
And you know what?
There's beauty there.
1709
01:47:19,206 --> 01:47:22,510
What happens up on that screen
means something.
1710
01:47:22,643 --> 01:47:25,680
Maybe not to you
in your ivory tower.
1711
01:47:25,813 --> 01:47:30,450
But for real people
on the ground,
it means something.
1712
01:47:32,286 --> 01:47:35,589
Jack, I-I have no idea
what you're talking about.
1713
01:47:35,723 --> 01:47:37,224
Of course you don't.
1714
01:47:37,358 --> 01:47:39,492
Of course you don't!
1715
01:47:39,627 --> 01:47:42,129
A hundred thousand people
see you on Broadway,
1716
01:47:42,263 --> 01:47:45,132
and it's the smash
of the century, right?
1717
01:47:45,800 --> 01:47:47,635
Well, here it's a flop!
1718
01:47:48,703 --> 01:47:50,237
A fucking flop!
1719
01:47:50,371 --> 01:47:53,473
So do me a favor, darling.
Save your subtext
recommendations
1720
01:47:53,607 --> 01:47:57,278
for your pretentious
Eugene O'Neill-Henrik Ibsen
jerk-offs
1721
01:47:57,411 --> 01:48:00,948
that only a handful
of rich geriatrics
give two fucks about,
1722
01:48:01,082 --> 01:48:03,985
and I'll do what I do
without your help!
1723
01:48:05,485 --> 01:48:06,787
Huh?
[gasps]
1724
01:48:10,157 --> 01:48:12,126
[breathing heavily]
1725
01:48:16,364 --> 01:48:18,532
[crying]
1726
01:48:29,910 --> 01:48:32,313
Listen, Catherine.I don't care if they find us.
1727
01:48:32,446 --> 01:48:35,716
They could strip me of my rankand it wouldn't changehow I feel.
1728
01:48:35,850 --> 01:48:38,552
I've known loss.I've known pain.
1729
01:48:39,720 --> 01:48:42,123
It's you who gives me life.
1730
01:48:43,557 --> 01:48:45,059
I love you.
1731
01:48:52,900 --> 01:48:55,302
You think it works?
It's great.
1732
01:48:55,836 --> 01:48:57,238
It's a winner, Jack.
1733
01:48:57,371 --> 01:48:59,040
You think it works?
1734
01:49:02,209 --> 01:49:04,678
[sighs]
1735
01:49:05,746 --> 01:49:07,815
I wish George
could've seen it.
1736
01:49:08,616 --> 01:49:09,984
[director] Yes.
1737
01:49:11,285 --> 01:49:12,720
[knock on door]
1738
01:49:12,853 --> 01:49:15,456
[assistant] Mr. Conrad,
you're gonna miss your train.
1739
01:49:15,589 --> 01:49:16,824
Christ!
1740
01:49:17,391 --> 01:49:19,126
[groans] Ah, fuck.
1741
01:49:19,260 --> 01:49:22,563
I'm off to repair my marriage.
I'll see you bastards
in a month.
1742
01:49:22,696 --> 01:49:24,265
[director]
Good luck with that.
1743
01:49:27,134 --> 01:49:28,903
[Elinor]
Okay, don't forget.
1744
01:49:29,036 --> 01:49:31,872
Your friend Manuel
pulled a lot of strings
to get you in here.
1745
01:49:32,006 --> 01:49:34,108
These people choose
who stays and who goes.
1746
01:49:34,241 --> 01:49:36,310
So show them that you're
a lady of sophistication
1747
01:49:36,444 --> 01:49:37,778
and you'll be
back on top.
1748
01:49:37,912 --> 01:49:39,580
So, now what
did we discuss?
1749
01:49:39,713 --> 01:49:41,982
[clears throat]
"-ing" not "-in."
1750
01:49:42,116 --> 01:49:43,784
"Isn't" not "ain't."
Mm-hmm.
1751
01:49:43,918 --> 01:49:46,187
And when in doubt,
say somethin' French.
1752
01:49:46,320 --> 01:49:47,556
Perfection!
1753
01:49:47,688 --> 01:49:51,058
Also, no drinking,
and try not to eat too much.
1754
01:49:51,859 --> 01:49:53,661
Billy! Marion!
1755
01:49:53,794 --> 01:49:55,696
Oh, Elinor!
Hello.
1756
01:49:55,830 --> 01:49:59,767
May I please present to you
Miss Nellie LaRoy.
1757
01:49:59,900 --> 01:50:02,403
How do you do?
Enchantée.
1758
01:50:02,537 --> 01:50:04,038
[Hearst] Good evening,
Miss LaRoy.
1759
01:50:04,171 --> 01:50:05,306
Oh. [chuckles]
1760
01:50:05,873 --> 01:50:07,174
Oh. [chuckles]
1761
01:50:07,308 --> 01:50:09,410
Nell, I'd like you
to also meet Mildred Yates.
1762
01:50:09,910 --> 01:50:11,779
Sir Delmer Lunny.
1763
01:50:12,547 --> 01:50:15,216
And Jonathan
and Harriet Rothschild.
1764
01:50:15,349 --> 01:50:16,984
Pleasure.
[kisses]
1765
01:50:17,118 --> 01:50:19,521
[Jonathan] Gerald,
have you heard about
the new Ellis Engel picture?
1766
01:50:19,653 --> 01:50:21,055
It sounds just awful.
1767
01:50:21,188 --> 01:50:23,592
[Gerald] Yes, I've spoken
to L.B. about it already.
1768
01:50:23,724 --> 01:50:26,327
There'll be no more
of that kind of thing,
I can assure you.
1769
01:50:26,460 --> 01:50:31,165
Here we have a pâté de campagne
designed by Krümt
with a Takagei bubble.
1770
01:50:31,298 --> 01:50:36,237
I hear it's Strindberg season
in New York.
Do you like Miss Julie?
1771
01:50:37,004 --> 01:50:41,208
Yes, she is lovely
and very talented.
1772
01:50:41,342 --> 01:50:43,210
[all laughing]
1773
01:50:46,615 --> 01:50:48,215
[laughs]
1774
01:50:53,320 --> 01:50:54,355
[chattering]
1775
01:50:54,488 --> 01:50:56,056
[chuckles]
1776
01:50:59,293 --> 01:51:00,961
[chattering continues]
1777
01:51:02,997 --> 01:51:04,965
Sidney.
Manny.
1778
01:51:14,576 --> 01:51:15,876
All right.
1779
01:51:16,010 --> 01:51:19,480
Billy, is your new rug
really a Klikó?
1780
01:51:19,614 --> 01:51:22,449
I got it last spring.
One of a kind.
1781
01:51:22,584 --> 01:51:23,717
Mr. Palmer.
1782
01:51:23,851 --> 01:51:25,886
It is truly an honor
to meet you.
1783
01:51:26,020 --> 01:51:28,489
Teddy and I
saw Cottage Blues last week.
1784
01:51:28,623 --> 01:51:30,224
Genius!
1785
01:51:31,091 --> 01:51:32,126
Thanks.
1786
01:51:36,263 --> 01:51:38,899
Do you play bridge,
Miss LaRoy?
1787
01:51:41,503 --> 01:51:44,171
[in French]
1788
01:51:45,640 --> 01:51:47,808
[speaking French]
1789
01:51:48,742 --> 01:51:51,145
[Elinor responds
in French]
[laughter]
1790
01:51:55,282 --> 01:51:56,817
[guest]
You're from Mexico, then?
1791
01:51:56,951 --> 01:51:59,119
Uh, Spain. Madrid.
1792
01:51:59,753 --> 01:52:01,789
Spain. Madrid.
Wow.
1793
01:52:01,922 --> 01:52:03,824
How did you get into music,
Mr. Palmer?
1794
01:52:03,958 --> 01:52:06,827
Uh, I taught myself, mostly.
1795
01:52:06,961 --> 01:52:10,632
Incredible.
Who are your influences?
1796
01:52:10,798 --> 01:52:13,234
Uh, Scriabin.
Ah.
1797
01:52:13,367 --> 01:52:15,002
I like Rachmaninoff.
1798
01:52:19,674 --> 01:52:25,012
Do you think George Eliot
was better as a novelist
or a poet, Nell?
1799
01:52:26,747 --> 01:52:29,750
I think he was marvelous,
marvelous at both. [chuckles]
1800
01:52:29,883 --> 01:52:35,724
Now I do apologize,
but I must resign briefly
to the powder room.
1801
01:52:35,856 --> 01:52:37,825
I shan't be long. Ta-ta!
1802
01:52:37,958 --> 01:52:41,362
...everything you need,
you know, right here.
It's got the restaurants and--
1803
01:52:41,495 --> 01:52:44,699
Of course,
now you can't gamble in LA.
You been to Cal-Neva?
1804
01:52:44,832 --> 01:52:47,702
This one guy McKay
owns a few joints,
but he's a little scary, so--
1805
01:52:47,835 --> 01:52:50,070
One moment, please.
Oh, sure.
1806
01:52:52,373 --> 01:52:54,975
Jack! Didn't think
you'd get in in time.
How was Europe?
1807
01:52:55,109 --> 01:52:57,579
Inspiring! Di--
And congrats
on the new film.
1808
01:52:57,712 --> 01:52:59,213
Opens tonight,
right?
Correct.
1809
01:52:59,346 --> 01:53:02,416
Did you know
Michelangelo painted
the entire Sistine Chapel
1810
01:53:02,550 --> 01:53:03,618
on his back?
1811
01:53:03,752 --> 01:53:05,587
Manny! How's our girl doing?
1812
01:53:05,720 --> 01:53:09,123
Oh, She's doing great.
Perfect.
Okay, good.
1813
01:53:11,726 --> 01:53:12,893
[Nellie]
Manny, I need to go home.
1814
01:53:13,027 --> 01:53:14,529
You cannot go home.
I can't do this.
1815
01:53:14,663 --> 01:53:16,163
You're going back out there.
I'm having a heart attack.
1816
01:53:16,297 --> 01:53:18,399
Elinor and I worked so hard
to get you into this.
1817
01:53:18,533 --> 01:53:20,868
Manny,
I am dying out there.
Okay, okay.
1818
01:53:21,001 --> 01:53:22,936
They're a bunch of--
They're awful.
1819
01:53:23,070 --> 01:53:26,641
Mildred's got a fucking rabbit
on her shoulders
that's probably still alive.
1820
01:53:26,775 --> 01:53:28,075
Hey.
The ass-pincher!
1821
01:53:28,208 --> 01:53:29,678
They can save your career.
They don't like me!
1822
01:53:29,810 --> 01:53:31,478
If they like you...
They don't!
1823
01:53:31,613 --> 01:53:33,548
...we get the right director,
the right publicity--
What about Ruth?
1824
01:53:33,682 --> 01:53:35,583
I need Ruth back.
Ruth doesn't fucking cut it
anymore!
1825
01:53:35,717 --> 01:53:37,786
Listen to me,
I'm here for you.
It's you and me.
1826
01:53:37,918 --> 01:53:41,288
You could be a star again,
Nellie. Again.
It's you and me.
1827
01:53:43,157 --> 01:53:44,892
You look beautiful,
okay?
1828
01:53:45,025 --> 01:53:47,629
I look fucking ridiculous.
What's your name?
1829
01:53:47,762 --> 01:53:50,097
Nellie LaRoy.
Perfect. Once again.
1830
01:53:50,230 --> 01:53:53,000
Nellie LaRoy.
In French.
1831
01:53:53,133 --> 01:53:56,403
It is French already!
[chuckles]
Okay, let's go.
1832
01:53:56,538 --> 01:53:58,405
[Nellie]
"Roy" means "king," remember?
1833
01:54:01,643 --> 01:54:02,876
Beautiful.
1834
01:54:03,844 --> 01:54:06,413
Jack.
It's great to see you.
1835
01:54:06,548 --> 01:54:08,182
You, too. Salud.
1836
01:54:09,083 --> 01:54:10,918
Are you holding up?
1837
01:54:14,556 --> 01:54:16,323
Well, I do miss him.
1838
01:54:16,990 --> 01:54:18,292
Uh...
1839
01:54:18,425 --> 01:54:19,594
Miss him?
1840
01:54:20,361 --> 01:54:21,462
George.
1841
01:54:22,262 --> 01:54:24,298
What were you
referring to?
1842
01:54:24,431 --> 01:54:27,736
Uh...
Jack.
How was Europe?
1843
01:54:27,868 --> 01:54:29,870
Great!
And good to be home.
1844
01:54:30,003 --> 01:54:31,639
That's the attitude.
1845
01:54:32,106 --> 01:54:33,641
Staying strong.
1846
01:54:36,877 --> 01:54:38,479
Where have you been?
She's fine.
1847
01:54:38,613 --> 01:54:41,382
And what do you think
of the new wave
of race films, Mr. Palmer?
1848
01:54:41,516 --> 01:54:46,220
I find the studios' committees
for the casting of Negroes
inspiring, don't you?
1849
01:54:46,353 --> 01:54:49,691
And he replies,
"Do they need an electrician?"
1850
01:54:49,824 --> 01:54:50,891
[all laughing]
1851
01:54:51,024 --> 01:54:52,660
Do you know any good jokes,
Nellie?
1852
01:54:52,794 --> 01:54:54,228
Yeah, I--
1853
01:54:54,361 --> 01:54:56,930
Nell prefers listening to jokes
rather than telling them.
1854
01:54:57,064 --> 01:54:58,867
Come on, tell us a joke.
I have a joke.
1855
01:54:58,999 --> 01:55:00,735
Harold Lloyd and I
were in France...
1856
01:55:00,869 --> 01:55:02,670
Hey, how you holding up?
1857
01:55:03,571 --> 01:55:04,972
You, too?
1858
01:55:05,105 --> 01:55:07,809
Well, I guess the movie
isn't a hit.
1859
01:55:07,941 --> 01:55:09,243
So be it.
1860
01:55:09,376 --> 01:55:11,945
I'm sure you'll get
another chance.
1861
01:55:13,180 --> 01:55:15,349
Why wouldn't I
get another chance?
1862
01:55:15,983 --> 01:55:17,519
No, it just--
What I mean--
1863
01:55:17,652 --> 01:55:21,623
Would someone kindly tell me
what the fuck is going on?
1864
01:55:31,733 --> 01:55:33,400
He shows up with a mime.
1865
01:55:33,535 --> 01:55:37,839
I go,
"Harold, my croque monsieur is
worth a lot more than a mime!"
1866
01:55:37,971 --> 01:55:39,541
[laughter]
1867
01:55:39,674 --> 01:55:42,976
Nell, you must have
some good ones.
Well, I-I--
1868
01:55:43,110 --> 01:55:45,245
I am not the best joke teller.
1869
01:55:45,379 --> 01:55:47,782
[Jonathan] Come on, Nellie.
Isn't being funny what you do?
1870
01:55:47,916 --> 01:55:49,450
Yeah, I believe
that films like yours
1871
01:55:49,584 --> 01:55:52,352
are gentle
but virile olive branches
in these divided times.
1872
01:55:52,486 --> 01:55:55,723
That is my cue.
I should be going.
Please, you must play for us.
1873
01:55:55,857 --> 01:55:58,258
[laughing]
1874
01:55:58,392 --> 01:56:00,494
[Jonathan] Come on, Nellie.
We'll approve your next picture.
1875
01:56:00,628 --> 01:56:03,865
[Delmer] Yes, Nellie, be funny.
[Elinor]
You know, I just thought of one.
1876
01:56:04,031 --> 01:56:05,533
Two fish
are on their honeymoon--
1877
01:56:05,667 --> 01:56:06,901
Actually, I got one.
1878
01:56:07,034 --> 01:56:09,871
A bear and a rabbit are
shittin' in the woods one day.
1879
01:56:10,003 --> 01:56:11,739
And the bear
says to the rabbit,
1880
01:56:11,873 --> 01:56:14,709
"Hey, do ya ever have a problem
with the shit
stickin' to your fur?"
1881
01:56:14,843 --> 01:56:19,112
And the rabbit finishes shittin'
and he says,
"No, I never do. Why?"
1882
01:56:19,246 --> 01:56:22,015
And the bear says,
"Fan-fuckin'-tastic!"
1883
01:56:22,149 --> 01:56:24,786
And he grabs the rabbit
behind the ears
1884
01:56:24,919 --> 01:56:25,986
and...
1885
01:56:26,119 --> 01:56:27,722
[gasps]
1886
01:56:30,324 --> 01:56:32,459
I can't believe
you just...
1887
01:56:32,594 --> 01:56:33,728
Why not?
1888
01:56:33,862 --> 01:56:36,396
Why? Haven't you heard
what they say about me?
1889
01:56:36,531 --> 01:56:38,733
I'm a degenerate
fucking animal.
1890
01:56:38,867 --> 01:56:40,602
"Oh, Nellie!" Look at them.
1891
01:56:40,735 --> 01:56:45,272
"Who knows what she might do?
She's from Jersey, you know."
1892
01:56:45,405 --> 01:56:48,810
This is what
a degenerate fucking animal
from Jersey does.
1893
01:56:48,943 --> 01:56:51,713
[guests gasping, murmuring]
1894
01:56:51,846 --> 01:56:54,314
[moaning]
1895
01:56:57,284 --> 01:56:59,554
[gasping, murmuring continues]
1896
01:57:02,322 --> 01:57:06,961
That's what
the degenerate fuckin' animal
from Jersey does.
1897
01:57:07,094 --> 01:57:08,462
So you know what?
1898
01:57:08,596 --> 01:57:11,164
I'm gonna let you all go on
fucking your cousins,
1899
01:57:11,298 --> 01:57:13,033
polishing your guest lists,
1900
01:57:13,166 --> 01:57:16,538
plying your underaged
fuckin' mistresses
with fuckin' Beaujolais,
1901
01:57:16,671 --> 01:57:18,038
you sick fucks!
1902
01:57:18,171 --> 01:57:20,508
I'm the animal?
What is this shit?
1903
01:57:20,642 --> 01:57:21,876
What is this shit?
1904
01:57:22,010 --> 01:57:24,979
I'm the sick one!
I'm the fuckin' crazy one!
1905
01:57:25,112 --> 01:57:27,481
You people make me fucking sick!
1906
01:57:28,048 --> 01:57:29,717
You're not better than me!
1907
01:57:29,851 --> 01:57:33,220
You're not!
You're not fucking better
than me.
1908
01:57:33,353 --> 01:57:35,690
I don't need this shit.
[gasping]
1909
01:57:36,991 --> 01:57:40,562
You know what?
I'm gonna go home, I'm gonna
stick some coke up my pussy,
1910
01:57:40,695 --> 01:57:44,364
and you all can stick
your champagne flutes
1911
01:57:44,498 --> 01:57:47,735
up your rose-smellin',
candy-tastin',
1912
01:57:47,869 --> 01:57:51,071
snow-white fuckin' assholes!
1913
01:57:54,976 --> 01:57:57,277
[guests murmuring]
1914
01:58:02,416 --> 01:58:04,619
[stomach gurgling]
1915
01:58:11,593 --> 01:58:12,827
[retching]
1916
01:58:12,961 --> 01:58:15,329
[guests gasping, clamoring]
1917
01:58:18,032 --> 01:58:19,266
[Hearst] My rug!
[burps]
1918
01:58:19,399 --> 01:58:21,201
You puked on my rug!
1919
01:58:21,335 --> 01:58:24,171
[guests gasping, clamoring]
1920
01:58:26,373 --> 01:58:28,375
[gagging, coughing]
1921
01:58:36,084 --> 01:58:38,485
[guests murmuring]
1922
01:58:46,126 --> 01:58:49,597
[Catherine whispering]
Please, before it's too late.
1923
01:58:49,731 --> 01:58:53,166
You can't stay here.They'll find you.
1924
01:58:53,868 --> 01:58:55,603
They'll find us.
1925
01:58:55,737 --> 01:58:58,806
[Jack] Listen, Catherine.I don't care if they find us.
1926
01:58:58,940 --> 01:59:02,275
They could strip me of my rankand it wouldn't changehow I feel.
1927
01:59:02,409 --> 01:59:05,212
I've known loss.I've known pain.
1928
01:59:06,614 --> 01:59:09,249
It's you who gives me life.
[snorts]
1929
01:59:10,217 --> 01:59:11,686
[snorts]
Catherine...
1930
01:59:13,755 --> 01:59:15,556
I love you.
[audience laughing]
1931
01:59:15,690 --> 01:59:18,793
I love you, I love you,I love you.
1932
01:59:18,926 --> 01:59:21,328
[laughing continues]
1933
01:59:26,701 --> 01:59:30,872
"I love you, I love you!"
[audience member]
"I love you!" [laughing]
1934
01:59:36,243 --> 01:59:38,613
[laughing continues]
1935
01:59:51,592 --> 01:59:53,094
[Elinor]
Jack Conrad.
1936
01:59:53,226 --> 01:59:54,529
[chuckles]
1937
01:59:54,662 --> 01:59:57,665
What are your thoughts
for the future?
1938
01:59:59,033 --> 02:00:03,104
Well, my last two movies
didn't work,
but I learned a lot from 'em.
1939
02:00:03,236 --> 02:00:05,940
There were things
I'd taken for granted...
[pen scratching on paper]
1940
02:00:06,074 --> 02:00:08,241
that maybe I shouldn't have.
1941
02:00:09,811 --> 02:00:13,313
Well, you're still
MGM's biggest asset.
1942
02:00:13,447 --> 02:00:15,415
You still command
the biggest paycheck.
1943
02:00:15,550 --> 02:00:17,284
And I'd like to earn it.
1944
02:00:17,417 --> 02:00:19,754
I'm still learning
this new language.
1945
02:00:20,588 --> 02:00:22,355
Is it true
that you've quit drinking?
1946
02:00:22,489 --> 02:00:24,491
Yeah.
It was getting in the way.
1947
02:00:24,625 --> 02:00:26,894
I'm not gonna let
that happen anymore.
1948
02:00:27,028 --> 02:00:30,765
There's a lot of acting talent
coming in from the theater now.
1949
02:00:30,898 --> 02:00:34,902
Might you go to the stage
to gain more experience?
1950
02:00:35,036 --> 02:00:38,472
Elinor, I will master
the talking film on film.
1951
02:00:38,606 --> 02:00:40,407
[pen continues
scratching]
1952
02:00:40,541 --> 02:00:42,442
Do you miss
the silents?
1953
02:00:47,682 --> 02:00:48,716
No.
1954
02:00:49,550 --> 02:00:51,853
We shouldn't stand
in the way of progress.
1955
02:00:51,986 --> 02:00:53,855
[scratching
continues]
1956
02:00:56,657 --> 02:00:58,826
Okay.
Thanks, Jack.
1957
02:00:58,960 --> 02:01:01,863
You're still the kid
I met 20 years ago,
you know.
1958
02:01:01,996 --> 02:01:05,700
You haven't changed...
[chuckles] ...a bit.
1959
02:01:05,833 --> 02:01:08,335
Thank you, Elinor.
Neither have you.
1960
02:01:28,156 --> 02:01:29,557
[knock on door]
1961
02:01:30,423 --> 02:01:32,660
We're ready for you on set,
Mr. Palmer.
1962
02:01:50,978 --> 02:01:53,047
She's not gonna
fuck this up again, is she?
1963
02:01:53,181 --> 02:01:55,550
I guarantee you,
she's going to blow you away.
1964
02:01:55,683 --> 02:01:58,052
Is she ready? Hurry.
[assistant] I'll check.
1965
02:01:58,186 --> 02:02:00,855
You good with the money?
Looks realistic.
Yeah. What about the gun?
1966
02:02:00,988 --> 02:02:03,925
We're still having a problem
with the firing mechanism.
1967
02:02:04,058 --> 02:02:06,326
¡No, carajo!
It still sounds like that?
1968
02:02:06,459 --> 02:02:09,362
Hi there.
It's Jack calling for Irving.
1969
02:02:10,031 --> 02:02:11,065
Jack Conrad.
1970
02:02:12,332 --> 02:02:15,036
One o'clock. All right, fine.
I'll call back then. Thanks.
1971
02:02:16,938 --> 02:02:17,939
There you are.
1972
02:02:18,072 --> 02:02:20,541
We have a serious
fucking problem.
What?
1973
02:02:20,675 --> 02:02:22,610
The band looks mixed.
What do you mean?
1974
02:02:22,743 --> 02:02:25,813
I mean, the other players
are a lot darker than Sid.
So?
1975
02:02:25,947 --> 02:02:28,916
Manny, do you think
I could say a line?
No! Get back to the shot!
1976
02:02:29,050 --> 02:02:31,118
In your wide, next to them,
Sidney looks white.
1977
02:02:31,252 --> 02:02:33,486
But he's Black.
They won't think that
in the South.
1978
02:02:33,621 --> 02:02:36,023
To them, this'll look
like a mixed band. We won't
be able to book the movie there.
1979
02:02:36,157 --> 02:02:37,859
The South is big money.
That's half the revenue lost.
1980
02:02:37,992 --> 02:02:39,961
No, that's not possible.
Nellie needs this movie to work.
1981
02:02:40,094 --> 02:02:42,730
Forget working,
it's not even worth
finishing at that rate.
1982
02:02:42,864 --> 02:02:45,132
Wallach'll just
pull the plug.
1983
02:02:45,266 --> 02:02:47,835
[upbeat jazz music playing]
1984
02:02:51,272 --> 02:02:53,207
[sighs]
What do you suggest?
1985
02:02:53,341 --> 02:02:57,845
Oh, he did, did he?
Okay, then I'll call back
at 4:00. Thanks.
1986
02:03:00,413 --> 02:03:02,049
Sidney?
Yeah.
1987
02:03:06,587 --> 02:03:08,421
Why?
For the lighting.
1988
02:03:08,556 --> 02:03:10,925
Just to match
the other players.
1989
02:03:18,633 --> 02:03:20,167
For the lighting.
1990
02:03:21,936 --> 02:03:22,970
Sí.
1991
02:03:25,106 --> 02:03:26,140
I know.
1992
02:03:26,941 --> 02:03:28,042
But look around.
1993
02:03:28,175 --> 02:03:30,878
Your fellow players,
if we don't get the shot,
1994
02:03:31,012 --> 02:03:33,614
the studio will shut
the picture down
1995
02:03:34,382 --> 02:03:36,117
and they won't get paid.
1996
02:03:36,817 --> 02:03:38,986
You're an actor now,
Sidney.
1997
02:03:39,120 --> 02:03:42,356
Actors change
their appearance
for roles.
1998
02:03:42,489 --> 02:03:43,991
It's normal.
1999
02:03:57,071 --> 02:03:58,806
[sighs]
2000
02:03:59,507 --> 02:04:01,375
It's going to be on you,
Sidney.
2001
02:04:01,509 --> 02:04:07,014
You are risking
all these guys' ability to
feed their families over makeup.
2002
02:04:21,128 --> 02:04:22,697
Gracias.
2003
02:04:31,471 --> 02:04:32,873
We all good?
2004
02:05:03,337 --> 02:05:07,541
Left for the day. Huh.
Well, here's what I'm gonna do.
2005
02:05:07,675 --> 02:05:09,977
I'm gonna come down there
and see for myself.
2006
02:05:10,111 --> 02:05:13,614
No, that's exactly
what I'm gonna do.
Thank you.
2007
02:05:17,451 --> 02:05:20,121
I'm sorry,
I just can't have you in here
right now.
2008
02:05:20,254 --> 02:05:21,989
He left for the day,
but I can take a message
for you--
2009
02:05:22,123 --> 02:05:23,090
[Jack] Thank you.
2010
02:06:43,270 --> 02:06:44,472
[director] Cut!
2011
02:06:44,605 --> 02:06:46,674
That is a wrap on Sid.
2012
02:06:47,842 --> 02:06:49,844
[crew cheering]
2013
02:06:51,011 --> 02:06:54,248
Uh, Mr. Torres?
We can't find Miss LaRoy.
2014
02:06:54,682 --> 02:06:56,083
Yeah?
2015
02:06:56,217 --> 02:06:57,284
She's gone.
2016
02:06:57,418 --> 02:06:59,787
[crew cheering, clapping]
2017
02:07:08,863 --> 02:07:10,798
[crew member]
Going over to Stage 4!
2018
02:07:13,234 --> 02:07:15,769
You'll need that
to come back.
It's okay. I won't be back.
2019
02:07:15,903 --> 02:07:17,438
[typing]
[door opens]
2020
02:07:17,572 --> 02:07:18,973
Madame? Let's chat.
2021
02:07:19,106 --> 02:07:20,641
I'm on a deadline,
darling.
2022
02:07:20,774 --> 02:07:22,776
You know,
when I first moved to LA,
2023
02:07:22,910 --> 02:07:25,045
you know what the signs
on all the doors read?
2024
02:07:25,179 --> 02:07:27,748
"No actors or dogs allowed."
[chuckles]
2025
02:07:27,882 --> 02:07:29,950
Yeah, I changed that.
2026
02:07:30,084 --> 02:07:32,853
I helped build this place
you call home.
2027
02:07:32,987 --> 02:07:37,424
I've never had any illusions
about us. I've never pretended
we're friends.
2028
02:07:37,858 --> 02:07:39,628
We're friendly.
2029
02:07:39,760 --> 02:07:42,029
I scratch yours,
you scratch mine.
2030
02:07:42,763 --> 02:07:44,098
That's our work.
2031
02:07:45,466 --> 02:07:46,834
But this?
2032
02:07:46,967 --> 02:07:48,836
This is something else.
2033
02:07:51,205 --> 02:07:52,373
[sighs]
2034
02:07:54,208 --> 02:07:56,877
What do you want, Jack?
I want to know
why you wrote it.
2035
02:07:57,011 --> 02:07:59,446
No, you want to know
why they laughed.
2036
02:08:03,017 --> 02:08:04,919
Would you like me to tell you?
2037
02:08:08,422 --> 02:08:10,257
Why they laughed.
2038
02:08:12,793 --> 02:08:14,895
Sure, Elinor. Why?
2039
02:08:15,362 --> 02:08:16,997
There is no why.
2040
02:08:18,032 --> 02:08:21,435
It wasn't your voice.
It wasn't a conspiracy.
2041
02:08:21,570 --> 02:08:24,271
And it certainly
wasn't anything I wrote.
2042
02:08:25,574 --> 02:08:28,442
There's nothing
you could have done differently.
2043
02:08:28,577 --> 02:08:30,344
There's nothing you can do.
2044
02:08:30,477 --> 02:08:34,715
Your time has run out.
There is no why.
Stop questioning it.
2045
02:08:39,887 --> 02:08:41,822
I'm on a dry spell.
No.
2046
02:08:42,691 --> 02:08:43,924
It's over.
2047
02:08:44,058 --> 02:08:46,860
It's been over for a while.
I'm sorry.
2048
02:08:48,729 --> 02:08:51,365
Elinor, you peddle gossip.
2049
02:08:53,033 --> 02:08:54,401
You don't make anything.
2050
02:08:54,536 --> 02:08:57,371
You don't know what it is
to put yourself out there.
2051
02:08:57,505 --> 02:08:59,373
You're just a cockroach.
2052
02:09:00,341 --> 02:09:02,276
I've been counted out before.
This isn't new to me.
2053
02:09:02,409 --> 02:09:05,279
Have you ever stopped
to think why,
when there's a house fire,
2054
02:09:05,412 --> 02:09:07,848
the people die
and the cockroaches all survive?
2055
02:09:07,982 --> 02:09:09,316
Jesus Christ.
2056
02:09:09,450 --> 02:09:13,087
What happened was you thought
the house needed you.
2057
02:09:13,787 --> 02:09:15,022
It doesn't.
2058
02:09:16,090 --> 02:09:18,892
Doesn't need you any more
than it needs the roaches.
2059
02:09:19,026 --> 02:09:21,061
And the roaches,
knowing this,
2060
02:09:21,195 --> 02:09:25,065
crawl back into the dark,
lay low, and make it through.
2061
02:09:27,535 --> 02:09:28,936
See, but you,
2062
02:09:29,069 --> 02:09:31,405
you held the spotlight.
2063
02:09:33,107 --> 02:09:38,412
It's those of us in the dark,
the ones who just watch,
who survive.
2064
02:09:43,317 --> 02:09:44,852
A house fire.
2065
02:09:44,985 --> 02:09:47,955
And there'll be
hundreds more like it, too.
2066
02:09:48,088 --> 02:09:50,824
An earthquake could
wipe this town off the map
2067
02:09:50,958 --> 02:09:53,193
and wouldn't make a difference.
2068
02:09:54,962 --> 02:09:57,264
It's the idea that sticks.
2069
02:10:00,000 --> 02:10:03,103
There'll be a hundred more
Jack Conrads.
2070
02:10:03,804 --> 02:10:05,039
Hundred more me's.
2071
02:10:05,172 --> 02:10:07,107
Hundred more conversations
just like this one,
2072
02:10:07,241 --> 02:10:10,344
over and over again,
until God knows when.
2073
02:10:14,716 --> 02:10:16,584
Because it's bigger than you.
2074
02:10:25,092 --> 02:10:27,895
I know it hurts.
2075
02:10:28,929 --> 02:10:31,398
No one asks
to be left behind.
2076
02:10:33,434 --> 02:10:36,805
But in a hundred years,
when you and I
are both long gone,
2077
02:10:38,005 --> 02:10:42,910
any time someone
threads a frame of yours
through a sprocket,
2078
02:10:43,877 --> 02:10:45,580
you will be alive again.
2079
02:10:46,514 --> 02:10:48,115
You see what that means?
2080
02:10:49,316 --> 02:10:53,320
One day, every person
on every film
shot this year will be dead.
2081
02:10:53,454 --> 02:10:57,224
And one day, all those films
will be pulled from the vaults,
2082
02:10:57,358 --> 02:11:00,194
and all their ghosts
will dine together,
2083
02:11:00,327 --> 02:11:04,131
and adventure together,
go to the jungle,
to war together.
2084
02:11:05,032 --> 02:11:08,435
A child born in 50 years
2085
02:11:08,570 --> 02:11:11,105
will stumble across your image
flickering on a screen
2086
02:11:11,238 --> 02:11:15,175
and feel he knows you,
like-- like a friend,
2087
02:11:15,309 --> 02:11:19,012
though you breathed your last
before he breathed his first.
2088
02:11:21,248 --> 02:11:24,418
You've been given a gift.
Be grateful.
2089
02:11:26,086 --> 02:11:27,789
Your time today is through,
2090
02:11:28,757 --> 02:11:33,127
but you'll spend eternity
with angels and ghosts.
2091
02:11:51,011 --> 02:11:52,580
Thank you for that.
2092
02:12:03,525 --> 02:12:05,627
[typing]
2093
02:12:10,230 --> 02:12:12,567
[insects chirping]
2094
02:12:14,636 --> 02:12:16,470
[knocking on door]
2095
02:12:19,841 --> 02:12:21,676
[knocking continues]
2096
02:12:26,013 --> 02:12:27,481
Manny!
I need your help.
2097
02:12:27,615 --> 02:12:30,083
I'm in so much trouble
and I really need your help.
2098
02:12:30,217 --> 02:12:32,386
Calm down
and tell me what happened.
2099
02:12:32,520 --> 02:12:34,856
I fucked up, Manny.
I fucked up, Manny.
2100
02:12:34,988 --> 02:12:38,192
And I know you've
been trying to help me,
and I've kept fucking up.
2101
02:12:38,325 --> 02:12:40,394
Now I really need your help,
and I hate to ask--
2102
02:12:40,528 --> 02:12:41,563
Calm down.
2103
02:12:41,696 --> 02:12:43,898
Cálmate.
Okay, yeah,
I was in Cal-Neva,
2104
02:12:44,031 --> 02:12:46,701
and I was playing cards
and there was--
2105
02:12:46,835 --> 02:12:50,538
This guy, McKay,
runs the place and, he's--
like, you don't fuck with--
2106
02:12:50,672 --> 02:12:52,105
How much?
He's...
2107
02:12:55,877 --> 02:12:57,211
[speaking Spanish]
2108
02:12:57,344 --> 02:12:59,614
It's a lot. It's a lot.
How much do you owe?
2109
02:13:02,750 --> 02:13:04,084
Eighty-five grand.
2110
02:13:04,218 --> 02:13:05,385
[speaking Spanish]
2111
02:13:05,520 --> 02:13:07,254
They took me...
¿Como? How?
2112
02:13:07,387 --> 02:13:09,657
He took me back into a room,
Manny, and they said
2113
02:13:09,791 --> 02:13:12,025
if I don't have the money
by the end of the week,
2114
02:13:12,159 --> 02:13:14,629
they're gonna pour acid
on my pussy.
2115
02:13:14,762 --> 02:13:16,430
[speaking Spanish]
And they're not kidding.
2116
02:13:16,564 --> 02:13:18,733
They will fucking kill you.
These people are killers.
2117
02:13:18,867 --> 02:13:20,568
Pay them, okay?
I can't.
2118
02:13:20,702 --> 02:13:23,337
You don't fuck
with these kind of people.
You just pay them.
2119
02:13:25,239 --> 02:13:27,307
I can't pay them.
What do you mean?
2120
02:13:27,441 --> 02:13:30,210
I don't have the money
to pay them. I don't have--
2121
02:13:30,344 --> 02:13:32,881
You're Nellie LaRoy.
Of course you have the money.
2122
02:13:33,013 --> 02:13:35,249
No, I don't. It's--
2123
02:13:36,918 --> 02:13:39,754
It's gone. [stammering]
2124
02:13:39,888 --> 02:13:42,256
My dad's diner and the--
2125
02:13:42,389 --> 02:13:44,792
We don't own the house.
2126
02:13:44,926 --> 02:13:48,663
I don't have that--
I don't have that money.
2127
02:13:53,467 --> 02:13:55,435
[shouting in Spanish]
2128
02:14:05,513 --> 02:14:08,215
[sobbing]
[continues shouting
in Spanish]
2129
02:14:09,784 --> 02:14:10,885
...fucking help!
2130
02:14:11,019 --> 02:14:14,421
[sobbing]
Please be nice to me, Manny.
2131
02:14:15,924 --> 02:14:18,125
Please.
[speaking Spanish]
2132
02:14:18,258 --> 02:14:19,961
You fucked my life!
2133
02:14:20,093 --> 02:14:23,063
I have nowhere else to go.
[sniffles]
2134
02:14:23,196 --> 02:14:25,733
You're my only friend.
2135
02:14:25,867 --> 02:14:28,235
You're the only one, Manny!
2136
02:14:28,368 --> 02:14:30,170
You're the only one
who's ever been nice to me.
2137
02:14:30,304 --> 02:14:33,675
You're the only one
who's ever cared.
[speaking Spanish]
2138
02:14:33,808 --> 02:14:37,512
I've always helped you,
and all you've done
is break my heart!
2139
02:14:37,645 --> 02:14:39,279
[sobbing] Please.
2140
02:14:41,448 --> 02:14:43,751
They're gonna kill me.
2141
02:14:49,023 --> 02:14:51,491
[no audible dialogue]
2142
02:14:53,962 --> 02:14:55,697
[sobbing]
2143
02:14:57,264 --> 02:14:59,067
I tried.
2144
02:14:59,199 --> 02:15:02,269
Manny,
I did everything you said.
2145
02:15:02,402 --> 02:15:05,372
I tried. [sniffling]
2146
02:15:12,412 --> 02:15:13,648
Don't go home.
2147
02:15:15,415 --> 02:15:17,317
Stay here
for a couple of days.
2148
02:15:19,419 --> 02:15:20,722
I'm gonna fix it.
2149
02:15:27,095 --> 02:15:28,328
Thank you.
2150
02:15:32,432 --> 02:15:34,434
I'll fix it.
2151
02:15:34,569 --> 02:15:35,937
[sniffles]
2152
02:15:36,571 --> 02:15:40,273
[opera playing
on phonograph]
2153
02:15:45,813 --> 02:15:47,882
[phone ringing]
2154
02:15:52,954 --> 02:15:55,422
[opera continues
playing]
2155
02:16:00,293 --> 02:16:02,295
[ringing continues]
2156
02:16:10,470 --> 02:16:13,206
[Irving] Jack! It's Irv.
2157
02:16:13,875 --> 02:16:15,643
Jack?
2158
02:16:15,777 --> 02:16:18,646
Listen, I've been trying youfor a while.I got some great news.
2159
02:16:18,780 --> 02:16:21,481
I got a job for you.Prestige one.
2160
02:16:21,616 --> 02:16:25,019
Lead got sick mid-shoot.Quick start, quick wrap.
2161
02:16:25,153 --> 02:16:26,621
Need you, Jack.
2162
02:16:27,955 --> 02:16:29,557
Jack?
Yeah.
2163
02:16:29,691 --> 02:16:32,392
Hear what I said?
Yeah, I heard.
2164
02:16:32,527 --> 02:16:35,763
Okay? So?What do you think?
2165
02:16:37,397 --> 02:16:40,501
Yeah. I just have
one question.
2166
02:16:41,334 --> 02:16:43,236
It's a piece of shit,
isn't it?
2167
02:16:44,237 --> 02:16:45,540
[chuckles] What?
2168
02:16:45,673 --> 02:16:47,775
And I'd be
bailing you out,
wouldn't I?
2169
02:16:47,909 --> 02:16:49,342
No. No. Of course not.
2170
02:16:49,476 --> 02:16:53,548
Irv, let's just call it
for what it is.
That's all I ask.
2171
02:16:53,681 --> 02:16:56,551
I'll do your movie.
I'll bail you out.
2172
02:16:56,684 --> 02:17:00,320
All I want in return
is a little honesty.
2173
02:17:01,388 --> 02:17:02,657
Can you do that, Irv?
2174
02:17:02,790 --> 02:17:05,860
Can you be honest with me
for ten seconds or so?
2175
02:17:09,731 --> 02:17:11,966
I'd be bailing you out,
wouldn't I?
2176
02:17:14,267 --> 02:17:15,570
Yeah,you'd be bailing me out.
2177
02:17:15,703 --> 02:17:17,772
And it's
a piece of shit,
isn't it?
2178
02:17:20,474 --> 02:17:22,442
Yeah,it's a piece of shit.
2179
02:17:23,144 --> 02:17:24,478
[chuckles]
2180
02:17:27,749 --> 02:17:30,551
Okay, Irv.
I'll see you on set.
2181
02:17:34,622 --> 02:17:35,957
[assistant] Mr. Conrad?
2182
02:17:43,097 --> 02:17:47,168
Harold, how you doing?
I'm doing good, Jack.
How about you?
2183
02:17:47,334 --> 02:17:49,336
I'm doing okay.
2184
02:17:50,838 --> 02:17:53,340
How many movies
have we done together now?
2185
02:17:53,473 --> 02:17:55,375
This makes 82.
2186
02:17:55,843 --> 02:17:57,111
Huh.
2187
02:17:57,245 --> 02:18:00,081
Eighty-two.
That's right.
2188
02:18:00,214 --> 02:18:01,616
[whistles]
2189
02:18:01,749 --> 02:18:03,416
[actor]
Beautiful, isn't she?
2190
02:18:03,551 --> 02:18:05,686
The great wide ocean.
2191
02:18:05,820 --> 02:18:08,321
You remember
your first time at sea?
2192
02:18:09,857 --> 02:18:13,060
Kid, I'll never forget it.
2193
02:18:14,327 --> 02:18:16,329
[director] Cut! Fantastic!
2194
02:18:16,463 --> 02:18:18,465
Not a dry eye in the house.
2195
02:18:18,599 --> 02:18:20,568
Great. For this next take...
Yeah.
2196
02:18:20,701 --> 02:18:23,604
...I want to see more of
that real emotion.
2197
02:18:23,738 --> 02:18:26,040
Okay.
You know?
Really dig into it.
2198
02:18:26,174 --> 02:18:27,942
Yeah.
Find it out here.
2199
02:18:28,910 --> 02:18:31,179
Find it on that horizon.
Yeah.
2200
02:18:31,311 --> 02:18:33,281
A never-ending horizon
2201
02:18:33,413 --> 02:18:36,349
that has brought you
all the way to this point.
2202
02:18:36,483 --> 02:18:39,419
Brought you so far in life.
You know?
2203
02:18:39,887 --> 02:18:40,922
Jack?
2204
02:18:44,225 --> 02:18:46,459
You good to go again?
Sure.
2205
02:18:49,429 --> 02:18:51,999
[upbeat jazz music playing]
2206
02:18:53,668 --> 02:18:55,002
Nellie?
Manny!
2207
02:18:55,136 --> 02:18:56,771
Manny, I got it all figured out.
2208
02:18:56,904 --> 02:18:58,873
Because I know that
you've been trying to
get my career going.
2209
02:18:59,006 --> 02:19:01,676
I've had an idea.
I was thinking I can dance.
2210
02:19:01,809 --> 02:19:03,277
If I can dance,
I bet I can sing.
2211
02:19:03,410 --> 02:19:05,378
'Cause you can do anything
if you set your mind to it.
2212
02:19:05,513 --> 02:19:07,982
Nellie, you have to
stop this, okay?
You really have to stop.
2213
02:19:08,115 --> 02:19:09,517
I'm figuring out
how to get the money.
2214
02:19:09,650 --> 02:19:11,351
Exactly! This is how
we make the money back.
2215
02:19:11,484 --> 02:19:13,386
I'm gonna tell Wallach
that we're gonna
finish the movie, okay?
2216
02:19:13,521 --> 02:19:15,690
And first, all this,
all this fucking mess
2217
02:19:15,823 --> 02:19:17,892
that you are doing
every fucking day
is part of your process.
2218
02:19:18,025 --> 02:19:20,895
Manny, it's gonna be like
nothing anyone's ever seen.
2219
02:19:21,028 --> 02:19:21,762
[phone rings]
2220
02:19:21,896 --> 02:19:23,564
Hello?
Manny, it's done.
2221
02:19:23,698 --> 02:19:25,398
I got the money
and I know a guy
who will set the meet.
2222
02:19:25,533 --> 02:19:28,202
You got it?
Okay, but-- but you're going to
be there, right?
2223
02:19:28,336 --> 02:19:32,039
Don't worry,
I'll be there the whole time.
See you Friday.
2224
02:19:33,040 --> 02:19:34,108
[chuckles]
2225
02:19:34,242 --> 02:19:36,010
Nellie, we did it, okay?
2226
02:19:36,143 --> 02:19:38,746
Fuck Don Wallach!
Fuck all of this shit, okay?
2227
02:19:38,880 --> 02:19:41,215
Fuck him, Manny! Yes!
Fuck it! Fuck it!
2228
02:19:41,349 --> 02:19:42,783
[both shout]
2229
02:19:47,154 --> 02:19:50,691
[Manny] How did you
get the money so fast?
I have my ways. Don't worry.
2230
02:19:50,825 --> 02:19:53,393
And it's all in here?
Yes.
2231
02:19:54,427 --> 02:19:55,796
How do you know the guy?
2232
02:19:55,930 --> 02:19:58,398
I sold him keys
a while back.
He works for McKay.
2233
02:19:58,532 --> 02:20:02,402
So, we give him the bag,
he calls McKay, and the threat
against Nellie is off.
2234
02:20:02,536 --> 02:20:03,938
Okay, okay.
2235
02:20:05,472 --> 02:20:06,974
I'm not used to
this kind of people.
2236
02:20:07,108 --> 02:20:09,143
They're no worse
than movie people.
2237
02:20:10,878 --> 02:20:12,079
You good?
2238
02:20:12,647 --> 02:20:14,682
Yeah, yeah. Let's go.
2239
02:20:15,650 --> 02:20:18,886
Remember. A monologue
in the next picture.
2240
02:20:25,726 --> 02:20:27,595
Wilson.
Been a while.
2241
02:20:27,728 --> 02:20:29,964
Good to see you.
Meet Manny.
2242
02:20:30,097 --> 02:20:33,100
[snorting, hawking]
2243
02:20:35,503 --> 02:20:37,138
Nice to meet you, Manny.
2244
02:20:37,271 --> 02:20:39,307
And nice to meet you, sir.
2245
02:20:39,439 --> 02:20:41,742
I believe this belongs to you.
2246
02:20:49,583 --> 02:20:50,885
You're a producer?
2247
02:20:51,419 --> 02:20:53,453
Um, a studio executive.
2248
02:20:53,587 --> 02:20:56,190
Jim heard
you were a big producer.
2249
02:20:56,324 --> 02:20:59,727
He's here now.
He'd love to
buy you guys a drink.
2250
02:21:01,128 --> 02:21:04,198
That's very kind of him,
but--
Sounds great. Yeah.
2251
02:21:04,765 --> 02:21:06,466
Great. Follow me.
2252
02:21:09,637 --> 02:21:12,139
Gotta be polite.
One drink.
2253
02:21:13,274 --> 02:21:14,508
Fuck.
2254
02:21:19,046 --> 02:21:20,081
[sniffs]
2255
02:21:29,423 --> 02:21:32,259
[ballad playing
on record player]
2256
02:21:32,393 --> 02:21:33,427
Jim.
2257
02:21:34,061 --> 02:21:36,630
This is Manny
and The Count.
2258
02:21:37,865 --> 02:21:40,267
How do you boys do?
2259
02:21:40,835 --> 02:21:42,269
I'm James McKay.
2260
02:21:43,304 --> 02:21:44,972
How do you do, sir?
Hello.
2261
02:21:45,406 --> 02:21:46,607
Sit down.
2262
02:21:47,408 --> 02:21:48,509
Thank you.
2263
02:21:52,380 --> 02:21:53,414
[The Count] Hey.
[Manny] Hi.
2264
02:21:53,547 --> 02:21:54,949
[James] Do you want a drink?
2265
02:21:55,082 --> 02:21:57,084
It's brandy mixed with ether.
2266
02:21:57,218 --> 02:21:58,219
Yes.
Sure.
2267
02:21:58,352 --> 02:22:00,421
Wilson, will you
get us some drinks, please?
2268
02:22:00,554 --> 02:22:02,590
[snorts, spits]
2269
02:22:02,723 --> 02:22:07,228
Sir, I-- I just wanted to say
how sorry I am
that things got out of hand.
2270
02:22:07,361 --> 02:22:09,397
Nonsense.
You came through.
2271
02:22:09,530 --> 02:22:10,798
That's what counts.
2272
02:22:12,833 --> 02:22:16,370
So, you boys are friends
with Nellie LaRoy?
2273
02:22:16,505 --> 02:22:17,872
Um, yeah.
2274
02:22:18,005 --> 02:22:19,206
Mmm.
2275
02:22:19,340 --> 02:22:21,809
Too bad what happened
to her career, huh?
2276
02:22:21,942 --> 02:22:24,345
Such a shame, yeah.
It's sad.
2277
02:22:24,478 --> 02:22:25,880
Her new movie will work.
2278
02:22:26,814 --> 02:22:28,883
So you're the movie producer.
2279
02:22:29,717 --> 02:22:31,185
Uh, studio executive.
2280
02:22:31,318 --> 02:22:35,022
I got some movie ideas myself.
You wanna hear them?
2281
02:22:36,991 --> 02:22:38,225
Yes.
2282
02:22:38,993 --> 02:22:39,894
Please.
2283
02:22:40,761 --> 02:22:42,730
[clears throat,
inhales sharply]
2284
02:22:42,863 --> 02:22:44,999
[chuckles] Okay.
2285
02:22:46,300 --> 02:22:47,368
Mmm.
2286
02:22:47,502 --> 02:22:48,436
[giggles]
2287
02:22:48,569 --> 02:22:51,405
Okay, so,
2288
02:22:51,540 --> 02:22:55,776
there's a 10-year-old kid
and he's a prodigy
at all these adult things.
2289
02:22:55,910 --> 02:22:57,912
He's supersmart with words.
2290
02:22:58,045 --> 02:23:03,284
He can play the piano
and recite Lincoln
and all this stuff.
2291
02:23:04,485 --> 02:23:06,187
Here's the twist:
2292
02:23:07,021 --> 02:23:10,057
Turns out
he's a 50-year-old midget.
2293
02:23:10,191 --> 02:23:14,161
He only looks like he's a kid.
The joke's on us.
2294
02:23:15,596 --> 02:23:16,697
[chuckles]
2295
02:23:16,831 --> 02:23:19,100
That's really good. Wow.
2296
02:23:19,233 --> 02:23:21,268
It's very good.
It's great, yeah.
2297
02:23:21,402 --> 02:23:23,505
Very good.
I am sorry.
2298
02:23:23,637 --> 02:23:26,807
I'm gonna check on the drinks.
I don't know where Wilson went.
2299
02:23:32,346 --> 02:23:34,081
[sighs] Stupid...
2300
02:23:34,215 --> 02:23:36,585
One drink and we leave.
Right after this we leave.
2301
02:23:36,717 --> 02:23:38,652
Calm down.
I am calm, cabrón.
2302
02:23:38,786 --> 02:23:40,654
No, you're not.
You're very nervous.
2303
02:23:40,788 --> 02:23:43,924
I'm not here for drinks
and fun, okay?
I'm in your debt.
2304
02:23:44,058 --> 02:23:46,528
You're not in my debt.
Whose money it is?
2305
02:23:46,660 --> 02:23:49,263
The guy makes it
by the kilo.
It's not a big deal.
2306
02:23:49,396 --> 02:23:51,566
What guy?
You never told me
how you got it.
2307
02:23:51,699 --> 02:23:54,201
Tony. The prop guy.
2308
02:23:54,335 --> 02:23:56,605
I thought I told you that.
It's the prop guy's money?
2309
02:23:56,737 --> 02:23:58,973
No, it's the money
that he makes.
2310
02:23:59,773 --> 02:24:02,309
What do you mean?
Like, uh, his income?
2311
02:24:02,843 --> 02:24:04,411
No, it's his--
2312
02:24:04,546 --> 02:24:08,215
It's from your
bank heist picture.
It's movie money.
2313
02:24:08,349 --> 02:24:10,050
It's prop money.
2314
02:24:14,589 --> 02:24:18,025
The money in the bag
is prop money?
2315
02:24:18,159 --> 02:24:21,662
Well, where was I
gonna get 85 grand
in two days?
2316
02:24:21,795 --> 02:24:24,198
We have to go now,
pendejo cabrón!
2317
02:24:24,331 --> 02:24:25,266
[shushes] Calm.
2318
02:24:25,399 --> 02:24:28,302
Um, have I, uh,
interrupted something?
2319
02:24:28,435 --> 02:24:30,037
[The Count] No, no.
2320
02:24:30,171 --> 02:24:32,306
Oh, thank you.
2321
02:24:33,642 --> 02:24:36,110
[hawks, spits]
2322
02:24:36,243 --> 02:24:37,978
I got more ideas.
2323
02:24:38,112 --> 02:24:40,114
You ever heard of Wyatt Earp?
2324
02:24:40,247 --> 02:24:42,783
He died a couple of years ago.
I met him once.
2325
02:24:42,917 --> 02:24:44,351
Little known fact:
2326
02:24:44,485 --> 02:24:49,256
The greatest hero
of the Wild West
couldn't count.
2327
02:24:49,390 --> 02:24:50,424
No?
No.
2328
02:24:50,559 --> 02:24:52,661
So I was thinking,
you make a movie about him,
2329
02:24:52,793 --> 02:24:55,630
and in it,
you make him
full-fledged retard.
2330
02:24:55,763 --> 02:24:58,799
[gasps] What?
2331
02:24:59,767 --> 02:25:01,001
You okay?
2332
02:25:02,102 --> 02:25:04,705
What?
You're sweating.
2333
02:25:08,108 --> 02:25:10,244
It's probably the ether.
It's--
2334
02:25:10,377 --> 02:25:11,712
Oh.
2335
02:25:11,845 --> 02:25:14,181
I thought you were just
excited about the idea.
2336
02:25:17,151 --> 02:25:20,454
[laughing]
2337
02:25:21,388 --> 02:25:22,289
[snorts, spits]
2338
02:25:22,423 --> 02:25:24,191
[James]
My next idea's my best:
2339
02:25:24,325 --> 02:25:26,493
The world's most
fearless warrior.
2340
02:25:26,628 --> 02:25:29,897
I know just the guy to play him.
You just build the movie
around him.
2341
02:25:30,030 --> 02:25:31,999
He is sensational.
2342
02:25:32,433 --> 02:25:33,501
He is?
2343
02:25:35,803 --> 02:25:37,371
Would you like to meet him?
2344
02:25:39,473 --> 02:25:41,710
Sure. Um, I--
I can have the studio set--
2345
02:25:41,842 --> 02:25:45,312
Oh, no, no, no.
I'm going to see him now.
He's at the Blockhouse.
2346
02:25:47,047 --> 02:25:50,284
Where is that?
It's just over the hill.
2347
02:25:50,417 --> 02:25:53,921
A few minutes' drive.
Wilson and I can
take you there and back.
2348
02:25:54,054 --> 02:25:56,390
It's the best party in town.
[chuckles]
2349
02:25:58,192 --> 02:25:59,960
Mmm.
2350
02:26:00,094 --> 02:26:03,831
It's, uh-- It's very late
and we have to go.
Oh, no, no, it's worth it.
2351
02:26:03,964 --> 02:26:05,366
I promise you.
2352
02:26:05,499 --> 02:26:09,537
I mean, I appreciate it,
but we have to go.
Trust me.
2353
02:26:09,671 --> 02:26:11,972
You'll never forget it.
2354
02:26:35,929 --> 02:26:38,332
[The Count]
Um, what's this?
2355
02:26:38,465 --> 02:26:41,035
[James]
It's LA's last real party.
2356
02:26:41,168 --> 02:26:44,038
Wilson, bring that cash.
2357
02:26:44,171 --> 02:26:45,839
This town
has gotten so repressed.
2358
02:26:45,973 --> 02:26:49,276
This is the only place left
where you can have
any fun these days.
2359
02:26:52,146 --> 02:26:56,950
Welcome to the asshole
of Los Angeles.
2360
02:27:02,122 --> 02:27:05,527
[James whistling]
2361
02:27:07,562 --> 02:27:12,066
[drums beating]
2362
02:27:16,236 --> 02:27:20,174
[crowd cheering, chanting]
2363
02:27:28,082 --> 02:27:30,851
[cheering continues]
2364
02:27:34,088 --> 02:27:37,057
He's two floors down!
Follow me!
2365
02:27:45,199 --> 02:27:48,302
[blows landing, grunting]
2366
02:27:53,474 --> 02:27:57,779
This city used to know
how to have a good time.
It's such a drag now.
2367
02:27:57,911 --> 02:28:00,147
They still know
how to party here, though.
[chuckles]
2368
02:28:00,280 --> 02:28:04,451
♪ There's one pet I like to petAnd every evening we get set ♪
2369
02:28:04,586 --> 02:28:08,155
♪ I stroke it every chance I getIt's my girl's pussy... ♪
2370
02:28:08,288 --> 02:28:09,591
[whipping]
[grunting, moaning]
2371
02:28:09,724 --> 02:28:12,426
♪ Seldom playsAnd never purrs... ♪
2372
02:28:12,560 --> 02:28:13,862
One more floor.
2373
02:28:13,994 --> 02:28:16,330
♪ But I don't mindBecause it's hers ♪
2374
02:28:16,463 --> 02:28:18,098
♪ My girl's pussy ♪
2375
02:28:18,232 --> 02:28:20,535
[James] This is
the kind of thing
your industry needs.
2376
02:28:20,668 --> 02:28:22,136
[Wilson hawks, spits]
2377
02:28:22,269 --> 02:28:25,305
Hollywood has just
become so stale.
Don't you agree?
2378
02:28:25,439 --> 02:28:29,109
[song playing]
2379
02:28:29,243 --> 02:28:32,614
[sighs]
Not this floor, either.
2380
02:28:34,214 --> 02:28:37,384
Wilson, isn't he on tonight?
[Wilson] Thought he was.
2381
02:28:37,951 --> 02:28:39,621
Sir?
2382
02:28:39,754 --> 02:28:43,792
It-- It's very late.
Oh, no, no, no, no.
I promised you a sight.
2383
02:28:43,924 --> 02:28:46,761
You're getting a sight.
Let's try one more floor.
2384
02:28:46,895 --> 02:28:50,364
[song continues playing]
2385
02:28:58,506 --> 02:29:01,341
Bear with me, fellas.
Wait till you see this guy.
2386
02:29:01,475 --> 02:29:04,411
I think we can
make millions together!
[Wilson hawks, spits]
2387
02:29:05,212 --> 02:29:07,948
[song continues playing]
2388
02:29:09,717 --> 02:29:11,952
[song stops]
2389
02:29:19,126 --> 02:29:21,495
[growls]
[The Count] Oh, shit!
2390
02:29:21,629 --> 02:29:23,464
[laughing]
2391
02:29:23,598 --> 02:29:25,232
That was so good!
2392
02:29:25,365 --> 02:29:28,068
Oh, come on, boys,
it's just on the other side.
2393
02:29:28,202 --> 02:29:30,003
It's worth it, I promise.
2394
02:29:33,040 --> 02:29:34,475
[The Count] Okay.
2395
02:29:39,346 --> 02:29:42,983
Oh, yes. This is it.
2396
02:29:44,719 --> 02:29:46,086
Yeah.
2397
02:29:48,222 --> 02:29:51,960
[James vocalizes]
2398
02:29:52,092 --> 02:29:54,428
Yes. I think I can hear him.
2399
02:29:54,562 --> 02:29:55,597
Come on.
2400
02:29:57,866 --> 02:30:00,267
Oh...
[crowd cheering, chanting]
2401
02:30:00,400 --> 02:30:01,536
Yes.
2402
02:30:05,472 --> 02:30:07,609
[cheering,
chanting continue]
2403
02:30:07,742 --> 02:30:11,211
I'm so excited for you.
You're gonna love him!
2404
02:30:11,345 --> 02:30:14,749
Yes! Yes!
He's the next big thing!
2405
02:30:14,883 --> 02:30:16,416
Whoo!
2406
02:30:16,551 --> 02:30:18,620
[chanting]
2407
02:30:20,387 --> 02:30:21,756
[James]
Incredible, isn't he?
2408
02:30:21,890 --> 02:30:25,125
You either are a star
or you aren't.
And he is!
2409
02:30:27,361 --> 02:30:30,464
Watch what he does.
It has to be seen
to be believed.
2410
02:30:30,598 --> 02:30:32,767
[shushing]
2411
02:30:33,601 --> 02:30:35,737
[squeaking]
2412
02:30:51,184 --> 02:30:52,921
Keep watching.
2413
02:30:53,053 --> 02:30:55,188
[crunching]
2414
02:30:55,890 --> 02:30:57,559
[The Count coughs]
2415
02:31:00,227 --> 02:31:02,664
[crowd gasps, murmuring]
2416
02:31:02,797 --> 02:31:05,065
[crowd cheering]
2417
02:31:06,333 --> 02:31:10,237
[laughing]
Yes! Whoo!
2418
02:31:10,370 --> 02:31:12,907
He's just made
for the movies, isn't he?
2419
02:31:13,041 --> 02:31:14,909
They found him
in a forest in Oregon.
2420
02:31:15,043 --> 02:31:17,946
He will do anything
for cash.
2421
02:31:18,613 --> 02:31:20,815
Wilson, quick,
give me a 20.
2422
02:31:28,756 --> 02:31:31,960
More! Eat another rat!
2423
02:31:32,092 --> 02:31:34,328
Give me another one.
2424
02:31:49,844 --> 02:31:51,178
It's fake.
2425
02:31:52,547 --> 02:31:53,581
No.
2426
02:31:53,982 --> 02:31:55,482
No, come on.
2427
02:31:55,617 --> 02:31:58,318
Let-- Let me explain--
We were gonna
make movies together.
2428
02:31:58,452 --> 02:32:00,320
Let-Let-Let me explain.
Please.
2429
02:32:00,454 --> 02:32:03,290
[stammering]
No, no, no, no, no!
2430
02:32:03,423 --> 02:32:04,726
Hey, no, no, no, no!
2431
02:32:05,593 --> 02:32:06,628
[grunts]
2432
02:32:08,128 --> 02:32:09,664
[panting]
2433
02:32:09,797 --> 02:32:11,231
[groans]
2434
02:32:17,304 --> 02:32:19,807
What the fuck?
2435
02:32:22,076 --> 02:32:23,443
Back off! Back off!
2436
02:32:23,578 --> 02:32:25,046
[gunshots]
2437
02:32:25,178 --> 02:32:28,281
[shouting]
2438
02:32:28,415 --> 02:32:30,652
[bullets ricocheting]
2439
02:32:34,956 --> 02:32:35,923
[grunting]
2440
02:32:38,559 --> 02:32:42,063
[song continues playing]
2441
02:32:42,195 --> 02:32:44,732
[panting, grunting]
2442
02:32:46,034 --> 02:32:49,269
[crowd shouting]
2443
02:32:54,575 --> 02:32:56,678
[shouting]
[gunshots]
2444
02:33:03,117 --> 02:33:04,852
[engine starts]
2445
02:33:08,723 --> 02:33:12,392
Oh, shit! Go! God!
[speaking Spanish]
2446
02:33:12,894 --> 02:33:14,762
[panting]
2447
02:33:14,896 --> 02:33:17,031
[soft jazz playing]
2448
02:33:18,432 --> 02:33:21,703
[Lewis] You have to see Dresden.
It's the most beautiful city
in Germany.
2449
02:33:21,836 --> 02:33:24,304
[Rebecca] Jack said he was gonna
take me to Greece.
[Lewis] Greece?
2450
02:33:24,438 --> 02:33:26,206
Isn't that right, honey?
That's right.
2451
02:33:26,339 --> 02:33:28,308
The architecture is amazing.
You'll love it.
2452
02:33:28,442 --> 02:33:30,812
Santoríni.
[Rebecca]
I hear it's so beautiful.
2453
02:33:31,244 --> 02:33:33,081
Fay!
Jack.
2454
02:33:33,213 --> 02:33:34,982
[speaks Italian]
2455
02:33:35,116 --> 02:33:38,385
Folks, I'd like to introduce you
to the wild and wonderful
Lady Fay.
2456
02:33:38,519 --> 02:33:40,353
This is Rebecca.
This is Lewis.
2457
02:33:40,487 --> 02:33:41,889
How do you do?
[Rebecca] Hello.
2458
02:33:42,023 --> 02:33:43,825
How do you do?
[Jack] What's your excuse?
2459
02:33:43,958 --> 02:33:45,258
Just wandering through?
2460
02:33:45,392 --> 02:33:47,995
Mmm. Something like that.
Let me get you a drink.
2461
02:33:48,129 --> 02:33:50,031
Were you shooting?
No.
2462
02:33:50,164 --> 02:33:51,966
Just wanted some air.
2463
02:33:52,100 --> 02:33:53,333
What's next?
2464
02:33:53,467 --> 02:33:55,837
I'm going to Europe,
actually.
Are you?
2465
02:33:55,970 --> 02:33:57,304
Yeah, Pathé wants me.
2466
02:33:57,437 --> 02:34:01,042
That's great!
Pathé's got really good taste.
2467
02:34:01,175 --> 02:34:02,110
Thank you.
2468
02:34:02,242 --> 02:34:03,845
Jack's back!
2469
02:34:04,244 --> 02:34:06,313
Way to go, Jack!
2470
02:34:07,414 --> 02:34:08,883
[sighs, chuckles]
2471
02:34:09,016 --> 02:34:11,619
So how's your movie?
It's shit.
2472
02:34:13,187 --> 02:34:15,957
Another giant swing
at mediocrity.
2473
02:34:17,091 --> 02:34:19,627
Well, the girl seems nice.
2474
02:34:21,195 --> 02:34:22,429
She is.
2475
02:34:24,098 --> 02:34:27,869
And she has no idea
it'll end like all the others.
2476
02:34:28,002 --> 02:34:29,737
You like her?
2477
02:34:29,871 --> 02:34:30,905
No.
2478
02:34:33,608 --> 02:34:35,543
You might want to save her.
2479
02:34:45,352 --> 02:34:47,588
You okay, sweetie?
2480
02:34:56,764 --> 02:34:59,801
It was the most magical place
in the world, wasn't it?
2481
02:35:02,770 --> 02:35:03,504
It was.
2482
02:35:03,638 --> 02:35:06,707
Another set,
another review.
2483
02:35:07,508 --> 02:35:09,977
Another romance,
another breakup.
2484
02:35:12,312 --> 02:35:14,081
I'm tired, Fay.
2485
02:35:24,025 --> 02:35:25,193
It's okay.
2486
02:35:26,594 --> 02:35:30,665
[clicks tongue] It's okay.
I've been the luckiest bastard
in the world.
2487
02:35:32,967 --> 02:35:36,637
I had a good run, didn't I?
Hmm?
You sure did.
2488
02:35:37,138 --> 02:35:38,906
Yeah. I enjoyed that.
2489
02:35:40,675 --> 02:35:42,543
I gotta run, sweetie.
Yep.
2490
02:35:42,677 --> 02:35:46,781
It was so good to see you, Fay.
You're gonna do great things
in Europe.
2491
02:35:46,914 --> 02:35:49,717
You were always
one of the good ones.
Thank you.
2492
02:35:56,057 --> 02:35:58,092
Ciao, my love.
Ciao.
2493
02:36:00,695 --> 02:36:03,598
See you in Venice.
See you in Prague.
[Fay chuckles]
2494
02:36:35,395 --> 02:36:37,632
I'm gonna go
get those cigars.
2495
02:36:46,274 --> 02:36:51,212
Hey, you do a great job.
What's the best tip
you've ever received?
2496
02:36:51,345 --> 02:36:52,947
Fifty dollars.
2497
02:36:53,080 --> 02:36:54,348
Who gave you that?
2498
02:36:54,481 --> 02:36:56,651
You did, Mr. Conrad.
2499
02:36:58,352 --> 02:37:01,989
It's on you now, kid.
The future's yours.
2500
02:37:20,174 --> 02:37:22,510
[whistles]
2501
02:38:19,433 --> 02:38:20,267
[gun cocks]
2502
02:38:20,401 --> 02:38:22,003
[gunshot]
[body falls]
2503
02:38:36,450 --> 02:38:38,986
They're looking for us.
Get up.
I don't feel good.
2504
02:38:39,120 --> 02:38:41,122
We are going to Mexico,
Nellie.
Mexico?
2505
02:38:41,255 --> 02:38:44,125
Get dressed. We are going now.
I'm not going to Mexico.
Are you crazy?
2506
02:38:44,258 --> 02:38:45,893
They are going to
fucking kill us, okay?
2507
02:38:46,027 --> 02:38:47,361
I fucked up.
Go hit a piñata
if you're homesick.
2508
02:38:47,495 --> 02:38:50,164
Nellie, get dressed
and get in the fucking car, now!
2509
02:38:50,297 --> 02:38:53,834
Manny, you're scaring me.
I need another hit.
2510
02:38:54,635 --> 02:38:56,570
Okay, I feel better.
2511
02:38:56,704 --> 02:38:58,139
Oh, hi. Do you have any coke?
2512
02:38:58,272 --> 02:38:59,807
[The Count]
Yeah, I've actually got--
2513
02:38:59,940 --> 02:39:01,510
Don't give her anything,
pendejo. Anything!
2514
02:39:01,642 --> 02:39:03,277
Fine, I won't!
2515
02:39:06,614 --> 02:39:08,082
Get everything you need.
We get gas.
2516
02:39:08,215 --> 02:39:10,317
See you in ten minutes, cabrón.
Ten minutes.
2517
02:39:10,451 --> 02:39:12,653
And some pills, please?
2518
02:39:15,890 --> 02:39:17,491
Stop it.
Stop messing with the--
2519
02:39:17,625 --> 02:39:19,994
Suck a dick, Señor Avocado.
2520
02:39:20,127 --> 02:39:23,097
We need a fucking
gas station, now.
"We need a gas station, now."
2521
02:39:23,230 --> 02:39:26,834
Yeah, we fucking need--
"Blah, blah, blah,
blah, blah."
2522
02:39:26,967 --> 02:39:28,402
There!
There's gas.
2523
02:39:28,537 --> 02:39:29,937
Fuck! ¡Puta madre!
2524
02:39:30,071 --> 02:39:32,673
It's closed.
I know it's closed!
2525
02:39:32,807 --> 02:39:37,144
You know what we should do?
We should go dancing!
Manny! Oh, my--
2526
02:39:37,878 --> 02:39:39,514
We could dance up here.
2527
02:39:39,647 --> 02:39:41,248
[speaks Spanish]
2528
02:39:41,382 --> 02:39:43,684
Manny! Manny, come up here.
2529
02:39:43,818 --> 02:39:46,587
Manny! Come on, it's fun.
2530
02:39:46,720 --> 02:39:48,456
No, it's not fun.
Yes, it is.
2531
02:39:48,589 --> 02:39:50,458
It's not fun.
We can have fun.
2532
02:39:50,591 --> 02:39:53,027
[speaks Spanish]
2533
02:39:53,160 --> 02:39:53,761
[both shout]
2534
02:39:53,894 --> 02:39:54,995
[tires screech]
2535
02:39:59,534 --> 02:40:00,901
Nellie?
2536
02:40:01,602 --> 02:40:03,104
Nellie!
2537
02:40:04,672 --> 02:40:07,675
Maybe they got dancing here!
Come on!
2538
02:40:08,709 --> 02:40:10,778
[speaking Spanish]
2539
02:40:15,584 --> 02:40:17,017
Nellie.
2540
02:40:17,151 --> 02:40:19,019
Nellie!
[people chattering, cheering]
2541
02:40:19,153 --> 02:40:20,855
Manny!
2542
02:40:41,709 --> 02:40:44,178
Nellie,
we have to leave now!
2543
02:40:44,311 --> 02:40:45,679
[speaking Spanish]
2544
02:40:45,813 --> 02:40:48,182
I'm staying, Manny.
I'm not moving.
No, no, no, no.
2545
02:40:48,315 --> 02:40:50,585
You know what happen
if they find us.
2546
02:40:50,718 --> 02:40:53,687
Why are you doing this,
carajo? Why?
2547
02:40:54,822 --> 02:40:56,790
[speaking Spanish]
2548
02:41:02,096 --> 02:41:03,797
Manny, I shouldn't...
2549
02:41:03,931 --> 02:41:05,799
I shouldn't have
asked you to help me.
2550
02:41:05,933 --> 02:41:07,801
Let me help. I want to help.
2551
02:41:07,935 --> 02:41:10,871
We can go to Mexico, Nellie.
And we can be happy.
2552
02:41:11,005 --> 02:41:13,841
But we have to leave now.
Manny. Manny.
2553
02:41:16,443 --> 02:41:19,581
It's the end of the road for me.
This is it for me.
2554
02:41:19,713 --> 02:41:21,650
Cállate.
2555
02:41:21,782 --> 02:41:23,017
It's not.
2556
02:41:24,018 --> 02:41:25,886
I'm at peace with that.
2557
02:41:26,020 --> 02:41:27,888
[speaking Spanish]
2558
02:41:28,022 --> 02:41:30,858
I'm not mad anymore.
Manny...
2559
02:41:30,991 --> 02:41:33,928
Nellie, cállate.
You go to Mexico without me.
2560
02:41:34,061 --> 02:41:38,399
What the fuck I'm gonna do
without you? I'm not going
anywhere without you!
2561
02:41:38,533 --> 02:41:40,301
[sniffles, speaking Spanish]
2562
02:41:42,637 --> 02:41:43,638
Manny...
2563
02:41:43,804 --> 02:41:45,139
Te amo.
2564
02:41:46,340 --> 02:41:47,609
Te amo, Nellie.
2565
02:41:47,741 --> 02:41:50,811
[speaking Spanish]
2566
02:41:53,781 --> 02:41:55,584
[crying]
What have I done?
2567
02:41:56,417 --> 02:41:59,086
I don't think
I'm good for you.
2568
02:42:01,121 --> 02:42:03,057
I don't think
I'm very good for you.
2569
02:42:03,190 --> 02:42:04,992
Nellie, I want to marry you.
2570
02:42:05,125 --> 02:42:07,361
I want to make you so happy
every day.
2571
02:42:07,494 --> 02:42:09,930
Okay, it's my only job.
From now on.
2572
02:42:10,064 --> 02:42:11,966
But we have to leave now.
2573
02:42:20,709 --> 02:42:21,909
Okay.
2574
02:42:22,042 --> 02:42:24,812
I just want to be with you.
Okay.
2575
02:42:25,813 --> 02:42:27,414
Okay, we'll...
2576
02:42:27,948 --> 02:42:29,350
Okay, we'll...
2577
02:42:29,483 --> 02:42:32,086
We'll go to Mexico.
We'll go--
2578
02:42:32,219 --> 02:42:34,021
We'll go to the border
and we'll go down south
2579
02:42:34,154 --> 02:42:37,592
and we'll get married
and we'll have kids and--
2580
02:42:37,726 --> 02:42:39,393
It'll be you and me, okay?
2581
02:42:43,632 --> 02:42:44,865
Okay.
2582
02:42:45,933 --> 02:42:47,968
Okay.
[host speaking Spanish]
2583
02:42:48,102 --> 02:42:50,572
[crowd cheering, applauding]
Te amo, Nellie.
2584
02:42:50,705 --> 02:42:51,972
I love you, Manny.
2585
02:42:52,106 --> 02:42:54,808
[upbeat jazz playing]
2586
02:42:59,480 --> 02:43:02,651
Hey, you two with the camera!
Do you know who I am?
2587
02:43:02,783 --> 02:43:04,753
I'm Nellie LaRoy, bitches.
2588
02:43:04,885 --> 02:43:08,989
Holy shit, that is Nellie LaRoy.
That's Nellie fucking LaRoy.
Come here.
2589
02:43:09,123 --> 02:43:11,992
This is my husband-to-be,
Manny Torres.
2590
02:43:12,527 --> 02:43:13,961
Wait. Sorry?
2591
02:43:14,094 --> 02:43:16,130
[laughing]
We're gonna get married.
2592
02:43:16,698 --> 02:43:18,165
We're gonna get married?
2593
02:43:18,299 --> 02:43:20,234
[photographer]
Are-- Are you really
gonna be her husband?
2594
02:43:22,903 --> 02:43:24,338
Yes. Yeah.
2595
02:43:24,471 --> 02:43:27,441
Congratulations!
Get a shot.
Get it, get it, get it.
2596
02:43:29,043 --> 02:43:31,045
[camera whirring]
2597
02:43:58,540 --> 02:44:00,908
[engine off]
[Manny]
Do you need anything?
2598
02:44:01,041 --> 02:44:03,444
You go grab him.
I'm good.
2599
02:44:04,579 --> 02:44:05,946
Te amo, Nellie.
2600
02:44:06,080 --> 02:44:08,082
I love you, Manny.
2601
02:44:26,801 --> 02:44:28,636
Ain't life grand.
2602
02:44:42,784 --> 02:44:46,286
[humming faintly]
2603
02:45:31,666 --> 02:45:34,168
[knocks on door]
[The Count] Hey. Hey.
2604
02:45:34,301 --> 02:45:36,336
I'm sorry.
It was hard to find gas.
2605
02:45:36,470 --> 02:45:40,340
Yeah, well,
I got everything we need.
This is my roommate, Kyle.
2606
02:45:40,941 --> 02:45:42,376
Hey.
[Manny] Hi.
2607
02:45:42,510 --> 02:45:44,278
You need anything?
I'm gonna fill this
real quick.
2608
02:45:44,411 --> 02:45:46,714
No, gracias. Let's go.
2609
02:45:56,658 --> 02:45:57,559
[door slams open]
2610
02:46:00,528 --> 02:46:03,163
[gun hammer clicking]
[Manny panting, whimpering]
2611
02:46:07,434 --> 02:46:08,670
[gun clicks]
2612
02:46:09,604 --> 02:46:13,106
No. No, no, no, no.
No. No, no.
2613
02:46:13,240 --> 02:46:14,174
Don't kill me.
2614
02:46:14,308 --> 02:46:16,410
[crying, speaking Spanish]
2615
02:46:20,981 --> 02:46:22,483
Please don't kill me.
2616
02:46:22,617 --> 02:46:26,788
I'm nobody. I'm nobody.
Que soy mexicano.
2617
02:46:26,921 --> 02:46:30,457
I can leave. Please, please.
2618
02:46:30,592 --> 02:46:32,527
[mutters in Spanish]
2619
02:46:33,126 --> 02:46:35,563
I'm sorry. [sobbing]
2620
02:46:35,697 --> 02:46:37,064
I'm sorry.
2621
02:46:40,735 --> 02:46:42,469
Get the fuck out of LA.
2622
02:46:46,206 --> 02:46:47,441
Disappear.
2623
02:47:01,054 --> 02:47:02,489
Nellie. Nellie?
2624
02:47:04,926 --> 02:47:06,193
Nellie?
2625
02:47:06,961 --> 02:47:08,195
Nellie!
2626
02:47:09,229 --> 02:47:11,799
Nellie! Nellie!
2627
02:47:17,705 --> 02:47:19,473
Oh, fuck!
2628
02:47:19,607 --> 02:47:20,742
[engine starts]
2629
02:47:22,075 --> 02:47:23,711
[tires squeal]
2630
02:47:32,787 --> 02:47:35,389
[club host]
And introducing tonight,
2631
02:47:35,523 --> 02:47:38,593
a new additionto the Hart Café Band.
2632
02:47:38,726 --> 02:47:43,463
Fresh from pictures,Mr. Sidney Palmeron the trumpet.
2633
02:47:43,598 --> 02:47:46,266
[audience cheering,
applauding]
2634
02:47:51,706 --> 02:47:55,777
Hey, Sid.
You want to say a few words?
2635
02:47:55,910 --> 02:48:00,582
Thank you, Tom. Um,
I just would like to say to you
how happy I am to be here.
2636
02:48:00,715 --> 02:48:02,884
You all are such
a beautiful, lovely crowd.
2637
02:48:03,017 --> 02:48:04,619
So thank you.
2638
02:48:04,752 --> 02:48:07,922
If I can, I'd like to, uh,
play something
that I used to play
2639
02:48:08,488 --> 02:48:10,625
back in-- back in the days.
2640
02:48:11,425 --> 02:48:13,193
I hope you all enjoy it.
2641
02:48:14,428 --> 02:48:17,632
[slow jazz playing]
2642
02:48:49,162 --> 02:48:51,699
[slow jazz
continues playing]
2643
02:49:23,497 --> 02:49:25,432
[no audible dialogue]
2644
02:50:04,906 --> 02:50:06,774
[song ends]
2645
02:50:06,908 --> 02:50:09,409
[car horns honking]
2646
02:50:27,394 --> 02:50:28,896
[speaking Spanish]
2647
02:50:35,136 --> 02:50:36,170
Passes, sir?
2648
02:50:36,303 --> 02:50:37,939
We're just looking.
Thank you.
2649
02:50:39,140 --> 02:50:40,875
Hola. Hi.
2650
02:50:41,576 --> 02:50:43,276
[speaking Spanish]
2651
02:50:49,650 --> 02:50:51,652
It's okay.
Yeah?
2652
02:51:09,103 --> 02:51:10,738
[child speaking Spanish]
2653
02:51:14,609 --> 02:51:16,677
[spouse speaking Spanish]
2654
02:51:21,949 --> 02:51:25,853
[Spanish continues]
2655
02:51:33,995 --> 02:51:35,428
Adios.
Bye.
2656
02:52:14,836 --> 02:52:17,805
[horn honking]
2657
02:52:24,011 --> 02:52:25,046
Fifty cents.
2658
02:52:29,517 --> 02:52:30,751
Thank you.
2659
02:57:52,541 --> 02:57:53,807
[Nellie] Tell me why.
2660
02:57:53,941 --> 02:57:56,076
[Manny] Why?
[Nellie] Yeah, tell me why.
2661
02:57:56,210 --> 02:57:58,412
I don't know, uh, why.
2662
02:57:58,547 --> 02:58:01,081
I just want to be partof something bigger.
2663
02:58:01,215 --> 02:58:02,783
To be part ofsomething important,
2664
02:58:02,917 --> 02:58:04,852
something that lasts,that means something.
196920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.