Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,515 --> 00:00:15,744
Dylan, I'm receiving
distress signals
2
00:00:15,816 --> 00:00:17,875
from a freighter exiting
Gallaphron defense space.
3
00:00:17,951 --> 00:00:19,441
There are fighters in pursuit.
4
00:00:20,387 --> 00:00:21,718
Move to intercept.
5
00:00:29,062 --> 00:00:32,088
That bucket of screws just made it
out of planet Gallaphron's control space.
6
00:00:32,165 --> 00:00:33,633
No one has ever escaped
and lived.
7
00:00:33,700 --> 00:00:35,668
Not safe yet.
8
00:00:35,736 --> 00:00:37,465
Target bogeys six and nine.
9
00:00:38,372 --> 00:00:39,362
TYR:
Missiles locked.
10
00:00:39,439 --> 00:00:40,406
Fire.
11
00:00:47,581 --> 00:00:49,379
Escaping ship, hull rupture aft.
12
00:00:58,892 --> 00:01:01,657
Oh, man. Death corkscrew.
It's over.
13
00:01:01,728 --> 00:01:02,786
She's spewing oxygen.
14
00:01:02,863 --> 00:01:04,763
Dylan, they're all
going to suffocate.
15
00:01:04,831 --> 00:01:05,855
Not if we can catch them.
16
00:01:06,867 --> 00:01:09,666
Tyr, drop bogeys
four, five, seven, eight.
17
00:01:09,736 --> 00:01:11,602
Finger-Four spread.
18
00:01:11,672 --> 00:01:13,470
- Launch.
- TRANCE: Missiles tracking.
19
00:01:14,374 --> 00:01:16,502
[EXPLOSION]
20
00:01:18,445 --> 00:01:19,970
Preparing bucky cables
for ship retrieval.
21
00:01:20,047 --> 00:01:21,708
No time.
I said we'll catch them.
22
00:01:30,090 --> 00:01:31,353
[WHOOSHING]
23
00:01:36,964 --> 00:01:38,454
[CRASHING]
24
00:01:42,502 --> 00:01:43,833
Nice snag, boss.
25
00:01:44,671 --> 00:01:46,036
Tyr, you're with me.
26
00:01:47,307 --> 00:01:50,004
ANDROMEDA: Dylan, the hangar
is partially depressurized.
27
00:01:50,077 --> 00:01:51,408
Tyr, EVA suits.
28
00:01:51,478 --> 00:01:53,742
Grab all the emergency
02 masks you can.
29
00:01:58,185 --> 00:02:00,813
DYLAN: Harper, Rommie,
get these doors closed now.
30
00:02:00,887 --> 00:02:02,855
No, Dylan, those hangar doors
are just jammed.
31
00:02:02,923 --> 00:02:03,754
I can't get them closed again.
32
00:02:03,824 --> 00:02:05,292
We can't repressurize.
33
00:02:05,359 --> 00:02:07,521
DYLAN:
All right, we're in their ship.
34
00:02:07,594 --> 00:02:10,063
ANDROMEDA: Oxygen levels
are approaching critical.
35
00:02:10,130 --> 00:02:11,188
DYLAN:
We're on it.
36
00:02:11,264 --> 00:02:12,231
Tyr, come on.
37
00:02:13,300 --> 00:02:14,529
TYR:
Right behind you.
38
00:02:18,238 --> 00:02:19,569
Over here.
39
00:02:21,141 --> 00:02:23,803
Tyr, the door's jammed.
Give me a hand.
40
00:02:23,877 --> 00:02:26,847
[STRUGGLING]
41
00:02:31,952 --> 00:02:33,283
DYLAN:
Tyr, left side!
42
00:02:34,221 --> 00:02:35,279
Close the door!
43
00:02:35,355 --> 00:02:38,723
We've got oxygen.
Over here.
44
00:02:38,792 --> 00:02:41,818
ANDROMEDA: Dylan, they're all exhibiting
signs of extreme hypoxia.
45
00:02:41,895 --> 00:02:43,454
Heart rates are near critical.
46
00:02:43,530 --> 00:02:44,929
They'll be dead
within two minutes.
47
00:02:49,569 --> 00:02:52,266
Put these masks on.
You have to share.
48
00:02:52,339 --> 00:02:55,001
[GASPING]
49
00:02:56,243 --> 00:02:58,507
Here. Breathe in deeply.
50
00:02:59,379 --> 00:03:01,040
Share it!
51
00:03:01,114 --> 00:03:03,310
Come on, I said, share it.
52
00:03:09,156 --> 00:03:11,181
No! No!
Give it back!
53
00:03:12,926 --> 00:03:15,588
You, Captain Hunt
told you to share.
54
00:03:16,496 --> 00:03:18,055
Here, breathe.
55
00:03:19,666 --> 00:03:22,226
Tyr, get the O2 line
from the emergency locker.
56
00:03:22,302 --> 00:03:24,703
DYLAN: I'm sorry, people,
but you have to share.
57
00:03:24,771 --> 00:03:25,897
We don't have enough masks.
58
00:03:25,972 --> 00:03:27,497
We'll get you out of here
as soon as we can.
59
00:03:32,546 --> 00:03:33,741
Give me that!
60
00:03:33,814 --> 00:03:34,747
Here.
61
00:03:39,519 --> 00:03:41,044
What are you, crazy?
62
00:03:44,891 --> 00:03:45,858
Tyr!
63
00:03:46,760 --> 00:03:48,455
All right, give me
a three-meter lead.
64
00:03:48,528 --> 00:03:50,018
People, we've got oxygen here.
65
00:03:50,097 --> 00:03:51,326
Up here!
66
00:03:52,566 --> 00:03:53,897
That's it.
67
00:03:53,967 --> 00:03:55,901
Put your mouths over the holes
and breathe.
68
00:03:58,672 --> 00:04:01,232
Okay, good. Very good.
69
00:04:05,645 --> 00:04:08,273
Well then, looks like
we can all breathe easier.
70
00:04:14,287 --> 00:04:17,018
DYLAN: The universe
is a dangerous place,
71
00:04:17,090 --> 00:04:18,580
But in our future,
72
00:04:18,658 --> 00:04:20,854
my crew and I fight
to make it safe.
73
00:04:21,928 --> 00:04:23,453
I am Dylan Hunt,
74
00:04:23,530 --> 00:04:25,430
Captain of the
Andromeda Ascendant,
75
00:04:25,499 --> 00:04:27,593
and these are our adventures.
76
00:04:28,769 --> 00:04:30,567
[THEME MUSIC PLAYING]
77
00:05:10,677 --> 00:05:12,145
They were so panicked.
78
00:05:12,212 --> 00:05:15,113
These people
must have been through hell.
79
00:05:15,182 --> 00:05:17,378
Yeah, give them a few minutes
with Tyr and then see.
80
00:05:21,688 --> 00:05:23,679
Thank you. Thank you.
81
00:05:24,524 --> 00:05:26,083
There. There!
82
00:05:26,893 --> 00:05:28,224
[LAUGHING]
83
00:05:28,295 --> 00:05:31,321
Severe brain damage can occur
within five minutes of oxygen deprivation.
84
00:05:32,299 --> 00:05:34,131
Well, let's round
them up, people.
85
00:05:34,935 --> 00:05:36,061
Let's go get them.
86
00:05:43,910 --> 00:05:45,071
Thank you.
87
00:05:49,216 --> 00:05:50,274
Oh...
88
00:05:50,750 --> 00:05:52,047
You're welcome.
89
00:05:53,887 --> 00:05:55,218
We never thought we'd escape.
90
00:05:56,623 --> 00:05:58,955
We're resistance cell six
from the planet Gallaphron.
91
00:05:59,025 --> 00:06:00,891
I'm Angelika, their cell leader.
92
00:06:02,195 --> 00:06:04,892
In a universe where no one
risks his neck for anyone,
93
00:06:06,433 --> 00:06:07,559
you saved me.
94
00:06:08,969 --> 00:06:10,869
Well, we were just doing our...
95
00:06:13,740 --> 00:06:15,674
Another symptom
of oxygen deprivation
96
00:06:15,742 --> 00:06:17,176
is a type of euphoria.
97
00:06:18,278 --> 00:06:19,370
Hm?
98
00:06:25,719 --> 00:06:29,155
I said there may be
some complications.
99
00:06:40,100 --> 00:06:41,090
Seems okay to me.
100
00:06:43,236 --> 00:06:44,328
[SIGHING]
101
00:06:45,238 --> 00:06:46,205
What?
102
00:07:02,055 --> 00:07:02,851
[CLEARING THROAT]
103
00:07:04,824 --> 00:07:09,261
Those blankets are synthetic vicuna,
so they're pretty cozy.
104
00:07:09,329 --> 00:07:10,888
Nice things
105
00:07:13,166 --> 00:07:16,136
aren't just a snap
for retired widows.
106
00:07:17,270 --> 00:07:18,863
You use lots of things...
107
00:07:19,472 --> 00:07:21,338
Pawn heirlooms.
108
00:07:21,408 --> 00:07:25,902
Oh, that onyx
and amber necklace, gone.
109
00:07:26,880 --> 00:07:30,373
And, uh, these pillows...
110
00:07:32,152 --> 00:07:34,052
They're, um, pretty soft,
111
00:07:35,388 --> 00:07:38,187
because they conform to your
neck for extra lumbar support.
112
00:07:38,258 --> 00:07:39,384
Here, try it.
113
00:07:45,532 --> 00:07:47,000
[CRYING]
114
00:07:47,067 --> 00:07:48,535
No nice things.
115
00:07:54,307 --> 00:07:56,036
We pooled our life savings
116
00:07:56,810 --> 00:07:59,074
for the bribe off that planet,
117
00:07:59,145 --> 00:08:02,115
That ship, that captain,
118
00:08:02,916 --> 00:08:06,352
[CRYING]
that awful captain.
119
00:08:06,419 --> 00:08:10,913
Hey, watch it. I used to be
the captain of a ship like that
120
00:08:10,991 --> 00:08:12,720
running refugees just like you.
121
00:08:13,460 --> 00:08:14,825
What?
122
00:08:14,894 --> 00:08:17,386
I mean...
It's good.
123
00:08:17,464 --> 00:08:19,489
Captain Higgins
124
00:08:19,566 --> 00:08:24,902
on that ship, locked us in a room
waiting for blastoff,
125
00:08:24,971 --> 00:08:29,306
out of food,
drinking condensation drops,
126
00:08:29,376 --> 00:08:31,970
No air, no air...
127
00:08:32,545 --> 00:08:34,479
I can't breathe.
128
00:08:34,547 --> 00:08:35,571
I...
129
00:08:49,062 --> 00:08:50,461
[WHIRRING]
130
00:08:50,530 --> 00:08:52,396
[LAUGHING, TAPPING]
131
00:08:55,301 --> 00:08:56,462
Do you like jigsaws?
132
00:08:57,037 --> 00:08:59,301
Uh, you mean puzzles?
133
00:09:00,507 --> 00:09:03,135
[LAUGHING]
No, jigsaws.
134
00:09:04,477 --> 00:09:06,206
Uh, sure, yeah.
135
00:09:06,279 --> 00:09:08,941
Nothing like them
for semicircular cutting action.
136
00:09:09,015 --> 00:09:10,039
Why don't I...
137
00:09:12,052 --> 00:09:13,383
Say, you crazy kids,
138
00:09:13,453 --> 00:09:16,684
why don't we go down
to the, uh, mess hall
139
00:09:16,756 --> 00:09:17,814
and we'll grab some beers,
140
00:09:17,891 --> 00:09:19,052
um, pudding. Okay?
141
00:09:20,326 --> 00:09:21,293
Beer.
142
00:09:22,028 --> 00:09:22,961
Sure.
143
00:09:27,000 --> 00:09:28,229
Do you like boxing?
144
00:09:28,868 --> 00:09:30,893
Boxing. Uh...
145
00:09:30,970 --> 00:09:32,404
Sure, boxing.
146
00:09:32,472 --> 00:09:34,804
Yeah, as an excuse to smoke cigars
and bet on who's going to get their...
147
00:09:34,874 --> 00:09:35,841
[GROANING]
148
00:09:36,509 --> 00:09:38,375
Ow! Freaking ow!
149
00:09:38,445 --> 00:09:40,846
[BOTH LAUGHING]
150
00:09:42,182 --> 00:09:43,513
What did you do that for?
151
00:10:03,103 --> 00:10:05,629
- Hi.
- Hi.
152
00:10:05,705 --> 00:10:07,799
Your friends seemed to be
in a bit of a hurry.
153
00:10:08,508 --> 00:10:09,634
Freedom tastes good.
154
00:10:10,510 --> 00:10:12,376
Yeah, about that,
155
00:10:12,445 --> 00:10:14,675
you know, it's a miracle
you even got out.
156
00:10:14,747 --> 00:10:16,841
No one has ever escaped
from Gallaphron.
157
00:10:16,916 --> 00:10:18,907
Gallaphron is a living hell.
158
00:10:18,985 --> 00:10:21,784
Resistance cell six, which I command,
is used to miracles.
159
00:10:23,356 --> 00:10:26,690
My people are pretty tough
when it comes to taking the pain.
160
00:10:26,759 --> 00:10:29,126
That's the price of fighting
for freedom on our planet.
161
00:10:31,097 --> 00:10:34,294
Uh, Angelika,
you can relax the pace.
162
00:10:34,367 --> 00:10:36,529
Stuck in a prison camp
with these people,
163
00:10:36,603 --> 00:10:38,196
you get to be
a pretty competitive eater.
164
00:10:38,271 --> 00:10:39,636
Yeah, but Andromeda has,
165
00:10:39,706 --> 00:10:42,539
you know, it's stocked
with plenty of food.
166
00:10:42,609 --> 00:10:46,011
Once you've lived in an extended
period of doing without,
167
00:10:46,079 --> 00:10:47,877
you never take having
for granted.
168
00:10:49,015 --> 00:10:50,449
Once you've crawled
on your stomach
169
00:10:50,517 --> 00:10:53,009
for what seemed like days
looking for water,
170
00:10:53,086 --> 00:10:55,987
once you've lived
with so much pain...
171
00:10:56,055 --> 00:10:58,752
You get close to death,
you get focused on what you want.
172
00:11:01,094 --> 00:11:02,653
Come on, Dylan,
173
00:11:02,729 --> 00:11:04,356
when's the last time
you did without?
174
00:11:06,699 --> 00:11:08,963
Uh, well...
175
00:11:10,203 --> 00:11:13,229
I had 303 years once,
176
00:11:14,107 --> 00:11:16,439
frozen in a black hole,
177
00:11:16,509 --> 00:11:20,173
doing without life or food.
178
00:11:20,246 --> 00:11:21,839
Ah, my food.
179
00:11:24,817 --> 00:11:25,750
Is that right?
180
00:11:26,052 --> 00:11:27,076
Mm-hmm.
181
00:11:35,929 --> 00:11:38,626
Do you have any other clothes
I could wear?
182
00:11:38,698 --> 00:11:41,292
Dirty fluorescent jumpsuits
are so last year.
183
00:11:42,435 --> 00:11:45,530
I think I can find something
for you to slip into.
184
00:11:56,583 --> 00:11:57,675
The Yellow Irminion,
185
00:11:58,251 --> 00:11:59,616
one of my favorites.
186
00:12:01,988 --> 00:12:03,478
Do you have something
I could put in my hair?
187
00:12:04,857 --> 00:12:05,824
It's just that...
188
00:12:06,459 --> 00:12:07,756
You are so beautiful.
189
00:12:08,861 --> 00:12:09,828
Thank you.
190
00:12:10,396 --> 00:12:11,557
And I'm so old,
191
00:12:12,632 --> 00:12:15,067
so ugly, so over.
192
00:12:16,069 --> 00:12:17,230
You're just exhausted.
193
00:12:18,037 --> 00:12:19,732
I have a beautiful person
inside me.
194
00:12:22,141 --> 00:12:24,803
I'm just hiding
in this ugly body.
195
00:12:24,877 --> 00:12:29,007
Like the Yellow Irminion.
It hides in an ugly seed.
196
00:12:29,082 --> 00:12:32,484
Oh, seeds contain
so much intelligence.
197
00:12:32,552 --> 00:12:34,919
All the instructions
to make a beautiful flower,
198
00:12:35,888 --> 00:12:38,482
to bear fruit, are inside.
199
00:12:41,261 --> 00:12:42,786
What's inside you?
200
00:12:44,497 --> 00:12:46,989
Beautiful flowers need sunlight.
201
00:12:47,066 --> 00:12:48,625
Let's not keep you cooped up.
202
00:13:42,055 --> 00:13:45,218
You know, if you weren't
so intensely self-absorbed,
203
00:13:45,291 --> 00:13:47,157
you'd realize
that all of life is a balance
204
00:13:48,061 --> 00:13:49,961
between the emptiness
of eternity
205
00:13:50,029 --> 00:13:51,963
and the need to make art
206
00:13:52,031 --> 00:13:53,965
to remind ourselves
we were here.
207
00:13:58,438 --> 00:14:00,702
I had an epiphany
like that once...
208
00:14:02,742 --> 00:14:05,677
Then I mercilessly beat
someone until it went away.
209
00:14:07,280 --> 00:14:09,180
Would you care to join us
on the hangar deck?
210
00:14:15,121 --> 00:14:16,611
[WATER RUNNING]
211
00:14:18,558 --> 00:14:21,721
Dylan, I got a sockarooni
in the schnoz
212
00:14:21,794 --> 00:14:23,888
for all my kindness.
213
00:14:23,963 --> 00:14:25,431
Uh, Harper, this isn't the time.
214
00:14:28,000 --> 00:14:28,967
Hi.
215
00:14:30,336 --> 00:14:31,599
ANGELIKA:
That the shirt?
216
00:14:31,671 --> 00:14:33,696
Uh, yeah, That's the shirt.
217
00:14:40,079 --> 00:14:42,138
Oh, I'm sorry.
218
00:14:42,215 --> 00:14:44,013
My timing's a little off today.
219
00:14:44,083 --> 00:14:46,279
You take a knock in the nose,
you get a little scrambled eggs.
220
00:14:46,352 --> 00:14:47,342
You know what I mean?
221
00:14:47,420 --> 00:14:48,319
Sorry.
222
00:14:50,923 --> 00:14:52,254
Dylan,
223
00:14:52,325 --> 00:14:53,759
No ship's log on board.
224
00:14:54,293 --> 00:14:55,385
Rommie, would you mind?
225
00:14:57,630 --> 00:14:59,462
Human brains in a box.
226
00:15:02,168 --> 00:15:04,830
Well, that's certainly gross.
227
00:15:04,904 --> 00:15:05,894
And puzzling.
228
00:15:05,972 --> 00:15:07,906
Not exactly your standard
carry-on item.
229
00:15:07,974 --> 00:15:09,499
[DOOR OPENS]
230
00:15:09,575 --> 00:15:11,805
Did I call for a meeting
in my quarters?
231
00:15:13,813 --> 00:15:17,010
You know these refugees?
They seem a bit off.
232
00:15:17,083 --> 00:15:19,381
DYLAN: Well, they've been
through a lot, Beka.
233
00:15:19,452 --> 00:15:23,252
No, I mean, it seems a little bit more
than traumatization or hypoxia.
234
00:15:23,322 --> 00:15:25,188
- These brains?
- Mm-hmm.
235
00:15:26,125 --> 00:15:27,490
"Higgins."
236
00:15:27,560 --> 00:15:29,255
You know that's the name
of the captain.
237
00:15:35,501 --> 00:15:37,401
I'll have a talk with Angelika.
238
00:15:40,473 --> 00:15:41,463
Alone.
239
00:15:47,380 --> 00:15:48,370
Thank you, Rommie.
240
00:15:48,448 --> 00:15:49,813
Mm-hmm.
241
00:15:49,882 --> 00:15:51,213
- Could I...
- Alone.
242
00:15:51,284 --> 00:15:52,274
Just...
243
00:15:52,351 --> 00:15:53,409
Alone.
244
00:16:15,608 --> 00:16:16,598
[DOOR CLOSES]
245
00:16:21,013 --> 00:16:22,412
What happened with the captain?
246
00:16:23,216 --> 00:16:24,206
I killed him.
247
00:16:24,984 --> 00:16:26,008
Okay.
248
00:16:26,085 --> 00:16:27,553
We gave him everything,
249
00:16:27,620 --> 00:16:29,918
then he locked us up
in a storage hold with no food
250
00:16:29,989 --> 00:16:31,855
till we were half mad
from dehydration.
251
00:16:32,558 --> 00:16:33,457
I'd do it again.
252
00:16:35,027 --> 00:16:36,085
Bucket o' brains,
253
00:16:37,263 --> 00:16:39,322
Interesting way of
conducting business.
254
00:16:39,398 --> 00:16:40,957
I'm not sure you can comprehend.
255
00:16:41,033 --> 00:16:42,194
Really?
256
00:16:42,268 --> 00:16:44,737
It was the paranoia of living
under pure dictatorship.
257
00:16:44,804 --> 00:16:45,828
That's not good enough.
258
00:16:45,905 --> 00:16:47,464
When we heard there was
a Commonwealth ship
259
00:16:47,540 --> 00:16:48,974
just outside the control space
260
00:16:49,041 --> 00:16:50,839
and Captain Higgins didn't move,
we had to.
261
00:16:50,910 --> 00:16:52,935
And afterwards,
you sliced him up.
262
00:16:56,983 --> 00:16:59,975
You are filled with so much
good. I can sense it.
263
00:17:01,220 --> 00:17:02,745
The rest's over now.
264
00:17:04,857 --> 00:17:06,723
Did you ever
have to kill someone?
265
00:17:30,550 --> 00:17:31,608
Andromeda?
266
00:17:31,684 --> 00:17:32,674
ANDROMEDA:
Yes, Beka?
267
00:17:32,752 --> 00:17:35,244
Tell Dylan I found
some of the refugees.
268
00:17:35,321 --> 00:17:36,720
Acknowledged.
269
00:17:37,657 --> 00:17:39,648
Or, all of the refugees.
270
00:17:39,725 --> 00:17:40,624
[MOANING]
271
00:17:40,693 --> 00:17:43,526
Andromeda, I'm going
to need backup right now.
272
00:17:44,797 --> 00:17:46,595
[BEEPING]
273
00:17:58,044 --> 00:17:59,170
Beka!
274
00:17:59,245 --> 00:18:00,178
What's up?
275
00:18:04,216 --> 00:18:06,082
Okay, that's a little...
276
00:18:06,619 --> 00:18:07,586
strange.
277
00:18:11,924 --> 00:18:13,392
What are they doing?
278
00:18:24,737 --> 00:18:26,728
Remember, I don't want
these people hurt.
279
00:18:31,077 --> 00:18:32,567
[SCREAMING]
280
00:18:36,916 --> 00:18:40,216
You know, for people
that we just resuscitated,
281
00:18:40,286 --> 00:18:41,651
they seem somewhat...
282
00:18:44,090 --> 00:18:45,524
Ungrateful, no?
283
00:18:47,293 --> 00:18:48,522
They're deranged.
284
00:18:51,263 --> 00:18:52,890
Tell you what.
Let's split up.
285
00:18:52,965 --> 00:18:55,059
Find them and detain them
in med deck.
286
00:19:06,846 --> 00:19:08,109
[SHIVERS]
287
00:19:08,481 --> 00:19:09,448
Creepy.
288
00:19:22,294 --> 00:19:23,420
They're goofy...
289
00:19:24,630 --> 00:19:25,859
But they're quick.
290
00:19:27,767 --> 00:19:29,132
All right, you two, you're...
291
00:19:29,201 --> 00:19:30,566
Hey, what do you think you're...
292
00:19:30,636 --> 00:19:31,899
[WHIRRING]
293
00:19:33,406 --> 00:19:34,896
Hey, folks.
294
00:19:34,974 --> 00:19:36,305
Jigsaws,
295
00:19:36,375 --> 00:19:37,638
I like jigsaws.
296
00:19:37,710 --> 00:19:39,576
And power tools.
297
00:19:39,645 --> 00:19:41,636
Bolt cutters is my favorite.
298
00:19:44,517 --> 00:19:48,147
Uh, hey, all right.
299
00:19:48,220 --> 00:19:49,517
I'm getting that, um,
300
00:19:49,588 --> 00:19:52,455
Wrong-Place-At-The-Wrong-Time
feeling here.
301
00:19:53,626 --> 00:19:55,219
Do you like dancing?
302
00:19:55,294 --> 00:19:57,922
Uh, all right, all right,
no trick questions.
303
00:19:57,997 --> 00:19:59,897
I'm game for
almost anything else.
304
00:19:59,965 --> 00:20:01,763
Whir, whir, whir.
305
00:20:01,834 --> 00:20:04,030
All right, look, people,
put the tools down.
306
00:20:04,103 --> 00:20:05,468
They're not toys, all right?
307
00:20:05,538 --> 00:20:08,064
Snap, snap, ginger snaps.
308
00:20:08,140 --> 00:20:09,665
If they don't like
our hospitality,
309
00:20:09,742 --> 00:20:12,006
we need to consider
other solutions.
310
00:20:12,078 --> 00:20:14,843
I imagine sending them back
from whence they came is one,
311
00:20:14,914 --> 00:20:16,279
and in my opinion,
312
00:20:16,348 --> 00:20:18,339
internal defense systems
shouldn't be ruled out, either.
313
00:20:18,417 --> 00:20:20,818
They're resistance leaders
unfairly imprisoned, our allies.
314
00:20:20,886 --> 00:20:22,684
We're not going to hurt
these people.
315
00:20:22,755 --> 00:20:25,417
Well, let's just hope
we don't have to.
316
00:20:25,491 --> 00:20:27,016
Yes, let's hope.
317
00:20:27,093 --> 00:20:30,358
If these were Nietzscheans,
let's just say,
318
00:20:30,429 --> 00:20:32,796
at least we could
expect them to act
319
00:20:32,865 --> 00:20:34,128
in their own self-interest.
320
00:20:35,868 --> 00:20:38,565
I'd say a show of force
could make them cooperate.
321
00:20:38,637 --> 00:20:39,729
They've got Harper.
322
00:20:49,215 --> 00:20:51,343
This is Captain Dylan Hunt.
Please listen to me.
323
00:20:51,417 --> 00:20:53,749
I know what you've suffered
on Gallaphron.
324
00:20:53,819 --> 00:20:55,116
No, you don't.
325
00:20:55,187 --> 00:20:56,211
Yes, I do,
326
00:20:56,288 --> 00:20:58,120
and I'll be glad to take you
anywhere you would like,
327
00:20:58,190 --> 00:20:59,624
but you have to give me
your hostage.
328
00:20:59,692 --> 00:21:00,955
I want Harper.
329
00:21:01,026 --> 00:21:02,926
DYLAN: I know you've been
abused. It's not your fault.
330
00:21:02,995 --> 00:21:04,656
We are here to help.
331
00:21:04,730 --> 00:21:06,255
You have nothing
to be ashamed of.
332
00:21:06,332 --> 00:21:07,424
I agree with you, Dylan.
333
00:21:07,500 --> 00:21:08,695
We've got nothing
to be ashamed of.
334
00:21:08,768 --> 00:21:10,236
All we want is to be free.
335
00:21:10,302 --> 00:21:11,792
We fought for that,
336
00:21:11,871 --> 00:21:13,202
Risked our lives for that.
337
00:21:13,272 --> 00:21:14,740
You must agree to our demands.
338
00:21:15,207 --> 00:21:16,538
[INDISTINCT]
339
00:21:16,609 --> 00:21:18,099
Well, what are your demands?
340
00:21:23,649 --> 00:21:24,810
We want Harper.
341
00:21:24,884 --> 00:21:26,113
Yes!
342
00:21:26,185 --> 00:21:27,346
Give us Harper!
343
00:21:27,419 --> 00:21:28,511
We want Harper!
344
00:21:28,587 --> 00:21:31,818
ALL: We want Harper!
We want Harper!
345
00:21:31,891 --> 00:21:34,588
We want Harper!
346
00:21:34,660 --> 00:21:37,595
We want Harper!
We want Harper!
347
00:21:37,663 --> 00:21:40,189
We want Harper!
We want Harper!
348
00:21:40,266 --> 00:21:42,826
We want Harper!
We want Harper!
349
00:21:42,902 --> 00:21:45,200
We want Harper!
We want Harper!
350
00:21:45,271 --> 00:21:47,740
Had enough of negotiating
with crazy people?
351
00:21:47,807 --> 00:21:50,139
We want Harper!
We want Harper!
352
00:21:50,209 --> 00:21:52,303
Tyr, cover the corridor
outside the machine shop
353
00:21:52,378 --> 00:21:54,039
in case they make
a run for it. Beka,
354
00:21:54,847 --> 00:21:55,780
let's go.
355
00:22:00,753 --> 00:22:02,517
Maybe we're going
about this all wrong.
356
00:22:02,588 --> 00:22:04,022
Okay, let's hear it.
357
00:22:05,024 --> 00:22:07,118
Well, we should just
let Harper sit.
358
00:22:07,193 --> 00:22:08,160
What?
359
00:22:08,227 --> 00:22:09,922
If they spend enough
quality time with him,
360
00:22:09,995 --> 00:22:13,522
maybe they'll get sick of him,
and send him back.
361
00:22:13,599 --> 00:22:17,092
Don't you think these people have suffered
enough cruel and unusual punishment?
362
00:22:19,872 --> 00:22:21,340
[WHIRRING, HAMMERING]
363
00:22:26,679 --> 00:22:29,148
[WHISPERING]
Okay, so here's the plan...
364
00:22:31,283 --> 00:22:32,717
Let's get out of here.
365
00:22:32,785 --> 00:22:33,547
Good plan.
366
00:22:34,453 --> 00:22:36,251
[LAUGHING]
367
00:22:49,635 --> 00:22:51,034
Life is a balance.
368
00:22:58,677 --> 00:23:00,543
Life's a struggle for meaning.
369
00:23:04,650 --> 00:23:05,674
Struggle with that.
370
00:23:08,220 --> 00:23:12,020
You know, if you weren't
so intensely self-absorbed,
371
00:23:12,091 --> 00:23:14,116
you'd realize
that all of life is a balance.
372
00:23:16,929 --> 00:23:19,261
He says that to everyone.
373
00:23:19,331 --> 00:23:22,266
Does everyone he says
it to end up hitting him?
374
00:23:22,334 --> 00:23:23,301
So far...
375
00:23:24,470 --> 00:23:25,631
fifty percent.
376
00:23:27,573 --> 00:23:29,507
Go ahead, hit me again.
377
00:23:29,575 --> 00:23:31,202
You can't do anything worse
than the doctor.
378
00:23:31,277 --> 00:23:32,335
What doctor?
379
00:23:32,745 --> 00:23:34,042
Oderic!
380
00:23:36,348 --> 00:23:37,782
What, a doctor
made you like this?
381
00:23:37,850 --> 00:23:38,817
Doctor,
382
00:23:39,418 --> 00:23:40,886
Doc... doctor!
383
00:23:40,953 --> 00:23:42,148
Confine him to his quarters.
384
00:23:42,221 --> 00:23:43,211
Oh yeah.
385
00:23:51,030 --> 00:23:53,226
You should've told me
these people are insane.
386
00:23:53,299 --> 00:23:54,767
That's not fair, Dylan.
387
00:23:54,833 --> 00:23:56,028
They're not insane.
388
00:23:56,101 --> 00:23:58,536
They were put
in insane asylums. Why?
389
00:23:58,604 --> 00:24:00,333
Because anyone
who wanted freedom
390
00:24:00,406 --> 00:24:01,965
must be insane, understand?
391
00:24:02,041 --> 00:24:03,065
You didn't disclose.
392
00:24:03,142 --> 00:24:05,008
Then horrible
psychological experiments
393
00:24:05,077 --> 00:24:07,011
were performed on them
until they seemed crazy.
394
00:24:07,079 --> 00:24:08,569
No, I didn't tell you.
395
00:24:08,647 --> 00:24:09,842
Is that a crime?
396
00:24:09,915 --> 00:24:13,215
Is it a crime to want to restore
a government that I believe in,
397
00:24:13,285 --> 00:24:14,912
or does that make me crazy?
398
00:24:14,987 --> 00:24:17,752
Your people are attacking
my ship and my crew.
399
00:24:17,823 --> 00:24:19,552
- And you want to know why.
- Yes.
400
00:24:19,625 --> 00:24:21,889
Well, aren't you the Dylan Hunt
I've heard about,
401
00:24:21,961 --> 00:24:23,895
the one who fought against
all rational odds
402
00:24:23,963 --> 00:24:25,988
to restore an extinct,
destroyed Commonwealth?
403
00:24:26,532 --> 00:24:27,624
[DISTANT SCREAMING]
404
00:24:28,934 --> 00:24:29,833
Come on.
405
00:24:32,438 --> 00:24:33,428
[SCREAMING]
406
00:24:34,306 --> 00:24:35,171
No, no,
407
00:24:35,240 --> 00:24:36,537
No!
408
00:24:36,608 --> 00:24:37,598
Not again.
409
00:24:38,444 --> 00:24:39,934
Son of a...
410
00:24:41,780 --> 00:24:44,408
ALL: We want Harper!
We want Harper!
411
00:24:44,483 --> 00:24:47,111
We want Harper!
We want Harper!
412
00:24:47,186 --> 00:24:49,518
We want Harper!
We want Harper!
413
00:24:49,588 --> 00:24:50,919
We want Harper!
414
00:24:58,063 --> 00:24:59,895
Tyr. Tyr, wait.
415
00:24:59,965 --> 00:25:02,161
Waiting is silly, Dylan.
I'm going to get Harper.
416
00:25:02,234 --> 00:25:03,633
I don't want those people hurt.
417
00:25:03,702 --> 00:25:04,760
Yes, I know,
418
00:25:04,837 --> 00:25:07,135
but by my last count,
we have only one ship's engineer
419
00:25:07,206 --> 00:25:08,935
and we cannot afford
to lose him.
420
00:25:09,008 --> 00:25:10,874
I can't afford
to lose you, either.
421
00:25:11,810 --> 00:25:13,676
Understood and appreciated.
422
00:25:13,746 --> 00:25:16,340
But there's far less chance
of that, now, isn't there?
423
00:25:16,415 --> 00:25:18,247
The clock's running.
I'll get him out.
424
00:25:19,051 --> 00:25:20,416
And I'll make best efforts
425
00:25:20,486 --> 00:25:22,545
to refrain from injuring
anyone else in the process.
426
00:25:22,621 --> 00:25:23,952
That's fine,
but I'll go in place.
427
00:25:24,023 --> 00:25:25,354
No, you won't.
428
00:25:27,426 --> 00:25:29,451
Look, while I'm loath
to admit it,
429
00:25:29,528 --> 00:25:31,428
we have but one captain as well.
430
00:25:33,098 --> 00:25:34,930
His value, too, is at a premium.
431
00:25:39,905 --> 00:25:41,600
All right, all right.
432
00:25:41,673 --> 00:25:44,005
You know, you guys
are seriously nuts, and I love that,
433
00:25:44,076 --> 00:25:46,977
but I'm thinking
I torture too easily.
434
00:25:47,046 --> 00:25:50,346
Oh, you don't know torture.
435
00:25:50,416 --> 00:25:52,077
[ALL LAUGHING]
436
00:25:52,151 --> 00:25:54,518
We haven't even
started that yet.
437
00:25:54,586 --> 00:25:56,145
Do you like...
438
00:25:56,221 --> 00:25:58,212
All right, all right,
knock it off!
439
00:26:00,893 --> 00:26:02,122
Now, listen.
440
00:26:02,194 --> 00:26:03,684
Now, listen up, everybody.
441
00:26:04,797 --> 00:26:09,064
Um... You've made
a seriously bad, bad,
442
00:26:09,501 --> 00:26:10,434
bad mistake
443
00:26:11,336 --> 00:26:12,701
choosing me as your hostage.
444
00:26:12,771 --> 00:26:14,102
I'm completely the wrong idea.
445
00:26:15,140 --> 00:26:16,403
What do you mean?
446
00:26:16,475 --> 00:26:18,204
You'll love the torture.
447
00:26:18,277 --> 00:26:20,905
No, no, no, no, no.
No, I won't. I'll hate it.
448
00:26:20,979 --> 00:26:22,447
I'm not cut out for it.
449
00:26:22,514 --> 00:26:23,640
That's what I'm saying.
450
00:26:23,715 --> 00:26:25,274
I'm not sure any of you are.
451
00:26:26,018 --> 00:26:27,349
I mean...
452
00:26:27,419 --> 00:26:29,114
I once had a rock garden, right?
453
00:26:29,188 --> 00:26:30,656
Three of them died, You know?
454
00:26:33,292 --> 00:26:34,987
Never mind.
The point is...
455
00:26:35,794 --> 00:26:36,886
I can fix it.
456
00:26:38,397 --> 00:26:39,694
I can get you...
457
00:26:39,765 --> 00:26:41,392
I can get you someone new.
458
00:26:41,467 --> 00:26:43,959
Yeah, huh? Someone better.
459
00:26:44,036 --> 00:26:45,936
No, no, no, someone bigger,
460
00:26:46,004 --> 00:26:48,735
Because I'm too small, right?
Someone bigger, more to torture.
461
00:26:48,807 --> 00:26:50,036
Isn't that great?
462
00:26:50,109 --> 00:26:51,372
Okay, all right,
463
00:26:51,443 --> 00:26:55,311
So all I'm going to do
is walk slowly out the door,
464
00:26:55,380 --> 00:26:58,748
because anybody else is better at being
a hostage than me. I'm too small.
465
00:26:58,817 --> 00:26:59,909
Especially someone bigger.
466
00:26:59,985 --> 00:27:01,885
In fact, I know
who'd be good to torture.
467
00:27:01,954 --> 00:27:04,013
You know who'd
be good to torture?
468
00:27:04,089 --> 00:27:05,853
I think he'd actually be
kind of fun to torture.
469
00:27:05,924 --> 00:27:07,517
I'm talking about Tyr.
470
00:27:07,593 --> 00:27:08,890
He's about yea big and...
471
00:27:09,495 --> 00:27:10,587
Tyr!
472
00:27:15,734 --> 00:27:16,826
TYR:
Harper, get out!
473
00:27:20,072 --> 00:27:21,938
Now listen up!
474
00:27:22,007 --> 00:27:24,840
I'm only going to say this once.
475
00:27:24,910 --> 00:27:27,072
Don't let the fact
that you are insane
476
00:27:27,146 --> 00:27:28,341
lead you to
the erroneous assumption
477
00:27:28,413 --> 00:27:29,938
that I will hesitate
for even a moment
478
00:27:30,015 --> 00:27:32,109
before slaughtering
every last one of you.
479
00:27:32,184 --> 00:27:34,881
Please save me the trouble,
and don't delude yourselves.
480
00:27:35,654 --> 00:27:37,247
I know what these things are.
481
00:27:37,322 --> 00:27:38,721
We can make a big boom.
482
00:27:38,790 --> 00:27:40,155
No!
483
00:27:40,993 --> 00:27:42,791
[SCREAMING]
484
00:27:48,500 --> 00:27:50,468
That was great.
Did you see that?
485
00:27:50,536 --> 00:27:52,095
It was like
I just visualized Tyr
486
00:27:52,171 --> 00:27:53,502
and boom, there he was.
487
00:27:53,572 --> 00:27:54,733
I wish I could do that for...
488
00:27:54,806 --> 00:27:55,898
[TYR SCREAMING]
489
00:27:55,974 --> 00:27:56,941
Oh, no.
490
00:28:00,379 --> 00:28:01,608
Dylan, look.
491
00:28:02,447 --> 00:28:04,006
The magnetized AP rods.
492
00:28:04,082 --> 00:28:05,675
[SIGHING] Damn.
493
00:28:05,751 --> 00:28:08,914
A little rough handling with the AP
rods and we all explode.
494
00:28:08,987 --> 00:28:11,581
Rommie, shunt the AP
from that tank to another.
495
00:28:11,657 --> 00:28:13,147
Well, I'd like to, Dylan,
496
00:28:13,225 --> 00:28:17,628
but the man in control has cut off the
power to the AP rods and I can't vent it.
497
00:28:17,696 --> 00:28:18,993
DYLAN:
Depressurization, then.
498
00:28:19,064 --> 00:28:20,190
It still explodes.
499
00:28:20,265 --> 00:28:22,757
We attack, and that nutbag
sets off an explosion.
500
00:28:23,902 --> 00:28:25,199
We have run out of options.
501
00:28:25,270 --> 00:28:26,965
No more tricks.
502
00:28:27,039 --> 00:28:28,404
I hit these rods hard!
503
00:28:30,008 --> 00:28:31,942
Stop playing with that.
We'll all explode.
504
00:28:32,010 --> 00:28:33,569
DYLAN:
Don't touch the rods.
505
00:28:34,947 --> 00:28:36,711
[DRUMMING]
506
00:28:39,952 --> 00:28:41,477
[LAUGHING]
507
00:28:41,553 --> 00:28:43,851
Yeah, blow us up.
508
00:28:50,529 --> 00:28:52,759
Hey, who's got
the petroleum jelly?
509
00:28:54,533 --> 00:28:56,001
What are they putting
in his mouth?
510
00:28:56,068 --> 00:28:57,934
That's to keep him
from biting his tongue.
511
00:28:58,003 --> 00:28:59,437
They're about to experiment
on him.
512
00:29:04,876 --> 00:29:07,038
Isn't that soothing?
513
00:29:07,112 --> 00:29:09,479
How about some
electroshock therapy?
514
00:29:11,817 --> 00:29:13,046
Fun, huh?
515
00:29:13,118 --> 00:29:14,745
Get used to it.
516
00:29:20,959 --> 00:29:23,223
Angelika. Angelika,
you have to make them stop.
517
00:29:23,295 --> 00:29:24,729
I can't. You see,
I was a patient.
518
00:29:24,796 --> 00:29:26,355
I understand you were a patient.
That's okay.
519
00:29:26,431 --> 00:29:27,592
I was the doctor.
520
00:29:27,666 --> 00:29:28,997
I tortured these people.
521
00:29:29,067 --> 00:29:30,296
What do you mean
you were the doctor?
522
00:29:30,369 --> 00:29:31,359
I was a patient.
523
00:29:31,436 --> 00:29:32,733
You just said
you were the doctor.
524
00:29:32,804 --> 00:29:34,203
I was the doctor...
525
00:29:34,273 --> 00:29:35,741
A patient.
526
00:29:37,009 --> 00:29:38,374
I was the doctor...
527
00:29:38,443 --> 00:29:39,911
A patient.
528
00:29:41,780 --> 00:29:43,179
I was the doctor...
529
00:29:43,248 --> 00:29:44,272
A patient.
530
00:29:44,349 --> 00:29:46,215
I was the doctor.
531
00:29:56,228 --> 00:29:57,787
I tortured them.
532
00:29:57,863 --> 00:29:59,353
I did it and I liked it.
533
00:30:01,600 --> 00:30:03,159
This doesn't make sense.
534
00:30:03,235 --> 00:30:05,431
- Get used to it.
- [ALL LAUGHING]
535
00:30:08,006 --> 00:30:09,838
More petroleum jelly?
536
00:30:11,543 --> 00:30:13,136
DYLAN:
You can release Tyr now.
537
00:30:13,211 --> 00:30:16,579
I've identified the doctor
who tortured you.
538
00:30:16,648 --> 00:30:18,013
It's Angelika.
539
00:30:18,083 --> 00:30:21,178
Take your out anger on her, not Tyr.
540
00:30:21,253 --> 00:30:22,482
But that's impossible.
541
00:30:23,021 --> 00:30:24,921
I'm the doctor.
542
00:30:24,990 --> 00:30:26,549
I have the secret identity.
543
00:30:26,625 --> 00:30:27,751
I am the doctor.
544
00:30:27,826 --> 00:30:28,884
I'm Dr. Yanomami.
545
00:30:28,960 --> 00:30:30,155
No way.
I'm the doctor.
546
00:30:30,228 --> 00:30:31,787
I've got missing teeth
to prove it.
547
00:30:31,863 --> 00:30:33,388
You're not the doctor.
I'm the doctor.
548
00:30:33,465 --> 00:30:34,455
I know I'm the doctor.
549
00:30:34,533 --> 00:30:36,297
I'm Dr. Yanomani.
550
00:30:36,368 --> 00:30:37,995
I am!
551
00:30:38,070 --> 00:30:39,231
I'm the doctor.
552
00:30:39,304 --> 00:30:40,396
I am the doctor!
553
00:30:40,472 --> 00:30:41,667
[ARGUING]
554
00:30:48,647 --> 00:30:50,115
Dylan, I have information
555
00:30:50,182 --> 00:30:52,549
indicating that Dr. Yanomami
is a war criminal
556
00:30:52,617 --> 00:30:54,312
wanted in four galaxies...
557
00:30:54,386 --> 00:30:56,286
Cranial surgeries,
chemical injections,
558
00:30:56,355 --> 00:30:58,255
radiation, electroshock...
559
00:30:58,323 --> 00:31:01,088
Atrocities rivaling those
of Dr. Josef Mengele of Earth
560
00:31:01,159 --> 00:31:03,218
and Yitzak D'nar of Kolk 7.
561
00:31:04,463 --> 00:31:05,953
So he's got them all brainwashed
562
00:31:06,031 --> 00:31:07,726
to think that
they're the torturer.
563
00:31:08,367 --> 00:31:09,493
I'm the doctor.
564
00:31:10,635 --> 00:31:12,000
That way, they can cover for him.
565
00:31:14,906 --> 00:31:16,374
It's a way to escape.
566
00:31:18,009 --> 00:31:20,478
The doctor could be one of them.
567
00:31:20,545 --> 00:31:22,570
He could be one of the refugees.
568
00:31:22,647 --> 00:31:25,344
MAN:
Shock therapy, more therapy...
569
00:31:25,417 --> 00:31:27,681
Internal defense systems...
570
00:31:28,253 --> 00:31:29,652
TYR:
Activate.
571
00:31:29,721 --> 00:31:31,780
[SHRILL NOISE BLARING]
572
00:31:31,857 --> 00:31:36,522
Swan hourglass tadpole yacht.
573
00:31:36,595 --> 00:31:39,792
Loving birds
love singing choirs.
574
00:31:39,865 --> 00:31:42,459
Dead milk llamas piano perch.
575
00:31:43,969 --> 00:31:45,869
Foxes run from drooling dogs.
576
00:31:46,371 --> 00:31:47,395
Hey!
577
00:31:47,472 --> 00:31:48,496
Hey!
578
00:31:51,209 --> 00:31:52,734
Uh, thank you, Beka.
579
00:31:53,912 --> 00:31:57,746
Uh, take her to med deck,
strap her down, sedate her.
580
00:31:58,483 --> 00:31:59,814
I didn't mean to do that.
581
00:31:59,885 --> 00:32:01,080
It's fine.
Don't worry about it.
582
00:32:02,387 --> 00:32:06,654
Rommie, let's find out what all
this mumbo jumbo means.
583
00:32:06,725 --> 00:32:08,193
I'll scan and compare.
584
00:32:08,260 --> 00:32:09,853
If you're going to rescue Tyr,
585
00:32:09,928 --> 00:32:12,329
know that they can disintegrate me
with a single explosion.
586
00:32:12,397 --> 00:32:14,024
I'm sitting
on my hands here, Rommie.
587
00:32:14,099 --> 00:32:15,191
I have to do something.
588
00:32:15,267 --> 00:32:17,201
Percentage of success
is extremely low.
589
00:32:17,269 --> 00:32:19,237
Well, you know me
with percentages, Rommie.
590
00:32:19,304 --> 00:32:21,295
I like to take
a big gamble every day,
591
00:32:21,373 --> 00:32:23,967
because I might be walking around
lucky and not even know it.
592
00:32:25,811 --> 00:32:26,801
[CLANGING]
593
00:32:26,878 --> 00:32:30,246
Intense experiences
help you to remember.
594
00:32:30,315 --> 00:32:32,875
That's what Dr. Yanomami says.
595
00:32:50,869 --> 00:32:52,963
- There, how's that feel?
- That's not funny.
596
00:32:55,240 --> 00:32:56,332
Oh, no.
597
00:33:02,881 --> 00:33:04,110
Would you stop it?
598
00:33:11,022 --> 00:33:12,922
Would you get out of here?
599
00:33:18,196 --> 00:33:19,425
[WINCING]
600
00:33:19,498 --> 00:33:21,091
Yes, I know it hurts.
601
00:33:28,173 --> 00:33:29,436
Ow!
602
00:33:34,513 --> 00:33:37,073
[STRUGGLING]
603
00:33:44,022 --> 00:33:45,547
Sorry.
604
00:33:45,624 --> 00:33:48,093
All right, pal, that's enough.
605
00:33:49,895 --> 00:33:50,862
Ah!
606
00:34:08,213 --> 00:34:10,545
Dr. Yanomami, I presume.
607
00:34:19,291 --> 00:34:20,986
- Rommie?
- Yes, Dylan?
608
00:34:21,059 --> 00:34:22,549
The refugees have scattered.
609
00:34:22,627 --> 00:34:25,062
Find them and quarantine
in hangar 16.
610
00:34:25,130 --> 00:34:26,461
Acknowledged.
611
00:34:26,531 --> 00:34:28,124
Welcome to your
new home, doctor.
612
00:34:31,202 --> 00:34:32,465
Make yourself comfortable.
613
00:34:32,537 --> 00:34:33,834
Captain Hunt.
614
00:34:36,575 --> 00:34:39,203
I think you should
take a look at this.
615
00:34:45,884 --> 00:34:49,718
Commonwealth directive
four-Bravo-Niner-Foxtrot.
616
00:34:50,655 --> 00:34:52,953
Dr. Yanomami
is in possession
617
00:34:53,024 --> 00:34:55,550
of vital psychological
information.
618
00:34:55,627 --> 00:34:59,325
He and all his patients
are to be delivered unharmed
619
00:34:59,397 --> 00:35:00,831
to the Commonwealth command,
620
00:35:01,333 --> 00:35:02,630
immediately.
621
00:35:03,501 --> 00:35:04,491
Andromeda,
622
00:35:04,569 --> 00:35:06,503
investigate source.
623
00:35:06,571 --> 00:35:08,505
I'm afraid
the code is confirmed.
624
00:35:08,573 --> 00:35:10,302
Official Commonwealth protocol.
625
00:35:10,375 --> 00:35:12,503
I'm sorry, Dylan,
but he's untouchable.
626
00:35:13,645 --> 00:35:14,908
[SMIRKING]
627
00:35:15,413 --> 00:35:16,437
DYLAN:
Great.
628
00:35:23,488 --> 00:35:26,150
You're confined to your quarters
until further notice.
629
00:35:27,525 --> 00:35:28,492
Thank you.
630
00:35:28,860 --> 00:35:29,850
Mm-hmm.
631
00:35:31,997 --> 00:35:33,158
One more thing.
632
00:35:36,134 --> 00:35:37,101
The refugees,
633
00:35:37,836 --> 00:35:39,770
your victims,
634
00:35:39,838 --> 00:35:42,967
your mind control has made
them a little insane
635
00:35:43,041 --> 00:35:44,668
and I need to
calm them down somehow.
636
00:35:45,644 --> 00:35:48,579
I have found
more ways to derange
637
00:35:49,247 --> 00:35:50,840
than arrange.
638
00:35:51,549 --> 00:35:52,948
Why don't you kill them?
639
00:35:54,886 --> 00:35:56,650
I'd rather kill you.
640
00:35:56,721 --> 00:35:59,952
But you have been ordered
not to, haven't you?
641
00:36:05,530 --> 00:36:07,624
Maybe I never got the order.
642
00:36:07,699 --> 00:36:10,100
[LAUGHING]
Maybe you had an accident.
643
00:36:11,636 --> 00:36:14,833
Or maybe I'll let the refugees
decide what to do with you.
644
00:36:18,443 --> 00:36:20,969
Yeah, I like that.
645
00:36:24,282 --> 00:36:26,512
I recreated the Commonwealth
for good.
646
00:36:26,584 --> 00:36:29,610
The day it stops serving the good
is the day that I stop serving it.
647
00:36:29,688 --> 00:36:32,089
But if you disobey
their orders to protect him,
648
00:36:32,157 --> 00:36:33,522
then the Commonwealth
means nothing.
649
00:36:33,591 --> 00:36:35,855
Every bone inside me
wants to terminate this guy.
650
00:36:35,927 --> 00:36:38,897
Well, Dylan, it's not your call.
651
00:36:38,963 --> 00:36:40,260
You reformed the Commonwealth,
652
00:36:40,331 --> 00:36:42,060
but you gave up
the chance to command it.
653
00:36:43,802 --> 00:36:44,963
[SARCASTICALLY]
Smart move.
654
00:36:45,970 --> 00:36:48,234
Rommie, why would
the Commonwealth
655
00:36:48,306 --> 00:36:49,432
want to keep this guy alive?
656
00:36:49,507 --> 00:36:51,601
For his mind-control research?
657
00:36:52,477 --> 00:36:53,535
I don't believe that.
658
00:36:53,611 --> 00:36:55,375
I mean, mind control,
it's every tyrant's dream.
659
00:36:55,447 --> 00:36:57,211
The Commonwealth would
never endorse that.
660
00:36:57,282 --> 00:36:59,216
Then why would
the good doctor escape
661
00:36:59,284 --> 00:37:00,774
with these refugees
from Gallaphron?
662
00:37:02,087 --> 00:37:04,715
What do you make of those bizarre
phrases they keep saying?
663
00:37:05,457 --> 00:37:08,483
You know, foxes, drooling dogs?
664
00:37:08,560 --> 00:37:10,460
Well, if it's a code,
I can't crack it.
665
00:37:10,528 --> 00:37:11,962
It appears to be
666
00:37:12,030 --> 00:37:13,964
what psychiatrists refer to
as word salad.
667
00:37:14,032 --> 00:37:16,091
Incoherent ramblings
induced by schizophrenia.
668
00:37:19,504 --> 00:37:20,972
[WHIRRING]
669
00:37:21,039 --> 00:37:22,268
Whoa, stop that!
670
00:37:22,340 --> 00:37:24,138
Or you'll set off the
automated defense system.
671
00:37:25,410 --> 00:37:27,606
No, no, I just don't want you
to set off the defense system.
672
00:37:27,679 --> 00:37:30,239
[GROANING]
673
00:37:30,315 --> 00:37:33,751
Dead milk llama piano perch.
674
00:37:33,818 --> 00:37:35,115
Defense system?
675
00:37:35,186 --> 00:37:36,381
[GROANING]
676
00:37:36,454 --> 00:37:38,821
Dead milk llama piano perch.
677
00:37:41,126 --> 00:37:42,958
Uh, Dylan?
678
00:37:43,027 --> 00:37:44,461
Defense system.
679
00:37:44,529 --> 00:37:47,157
As in Gallaphron's orbital
defense system. That's it.
680
00:37:47,232 --> 00:37:49,724
The Commonwealth doesn't
want the doctor for his mind control,
681
00:37:49,801 --> 00:37:51,860
they want him for his information
on the orbital defense system.
682
00:37:51,936 --> 00:37:53,461
If we can penetrate that,
683
00:37:53,538 --> 00:37:55,028
then we can save
the people there.
684
00:37:55,607 --> 00:37:57,439
Beka, med deck.
685
00:37:57,509 --> 00:38:00,103
And bring me a refugee.
686
00:38:00,178 --> 00:38:03,978
Flordelis, what can you tell me about
Gallaphron's orbital defense system?
687
00:38:07,352 --> 00:38:10,117
Swan... Hourglass...
688
00:38:10,188 --> 00:38:12,623
Tadpole... Yacht.
689
00:38:14,325 --> 00:38:15,986
BEKA:
You're hurting her.
690
00:38:16,060 --> 00:38:17,892
It hurts her to remember.
691
00:38:17,962 --> 00:38:20,226
We want her to remember.
692
00:38:20,298 --> 00:38:23,598
These phrases,
swan hourglass tadpole yacht,
693
00:38:23,668 --> 00:38:24,931
It's a mnemonic device.
694
00:38:25,570 --> 00:38:26,662
What's it mean?
695
00:38:26,738 --> 00:38:30,265
Dr. Yanomami had mountains
of data to smuggle out.
696
00:38:30,341 --> 00:38:32,207
He couldn't take
anything physical,
697
00:38:32,277 --> 00:38:34,609
so he made his patients
remember it all.
698
00:38:36,147 --> 00:38:38,241
Trance, bring Angelika.
699
00:38:38,316 --> 00:38:41,843
Rommie, ready
the positronic scanner.
700
00:38:49,427 --> 00:38:50,519
DYLAN:
Trance.
701
00:38:50,595 --> 00:38:54,225
No, Dylan, don't make me
relive the pain, please.
702
00:38:54,299 --> 00:38:56,597
I'm sorry, Angelika.
I have to.
703
00:38:56,668 --> 00:38:59,831
What can you tell me about
Gallaphron's orbital defense system?
704
00:38:59,904 --> 00:39:01,804
Foxes run from drooling dogs.
705
00:39:01,873 --> 00:39:03,398
Foxes run from drooling dogs.
706
00:39:03,474 --> 00:39:05,408
Thalamus and limbic regions
light up.
707
00:39:06,444 --> 00:39:07,570
The memories are too intense.
708
00:39:10,081 --> 00:39:12,345
Her EEG waves are off the charts.
709
00:39:12,417 --> 00:39:14,715
Still doesn't give us
the info we need.
710
00:39:14,786 --> 00:39:16,618
Look, Rommie, play a hunch.
711
00:39:16,688 --> 00:39:18,520
Assume EEG peak numbers
are coordinates.
712
00:39:19,290 --> 00:39:21,019
Assigning standardized values.
713
00:39:24,195 --> 00:39:26,562
And now overlay those coordinates
on a spatial map of Gallaphron.
714
00:39:28,299 --> 00:39:29,323
Run data.
715
00:39:30,201 --> 00:39:32,568
[BEEPING]
716
00:39:40,879 --> 00:39:43,644
Location and specs
on four satellites.
717
00:39:43,715 --> 00:39:47,151
Scan 15 more refugees,
and I bet we find another 60.
718
00:39:47,218 --> 00:39:50,188
Astonishing a human mind
can hold so much information.
719
00:39:51,422 --> 00:39:53,516
Dylan, I've finally got them
into Hangar 16.
720
00:39:53,591 --> 00:39:55,958
What do you want me
to do with them now?
721
00:39:56,027 --> 00:39:58,428
Bring them to med deck
for scanning, one at a time.
722
00:39:58,496 --> 00:40:00,464
What?
But I just got them in...
723
00:40:02,066 --> 00:40:03,727
If we didn't get
the memory right,
724
00:40:03,801 --> 00:40:06,463
he'd shock us again and again.
725
00:40:07,238 --> 00:40:08,603
Let's get you some rest, okay?
726
00:40:13,645 --> 00:40:15,704
I had such hopes and dreams.
727
00:40:15,780 --> 00:40:17,111
[YANOMAMI GROANING]
728
00:40:17,181 --> 00:40:19,343
But now I can't see the forest
through the trees.
729
00:40:21,352 --> 00:40:22,444
But in this forest...
730
00:40:23,521 --> 00:40:24,613
my forest,
731
00:40:26,257 --> 00:40:28,191
I've finally found
a resting place.
732
00:40:31,095 --> 00:40:31,960
You let him out of jail?
733
00:40:33,831 --> 00:40:34,821
I had to.
734
00:40:36,067 --> 00:40:37,228
Painted...
735
00:40:37,769 --> 00:40:38,930
Birds...
736
00:40:39,671 --> 00:40:41,730
Love singing...
737
00:40:42,507 --> 00:40:44,407
Choirs.
738
00:40:46,778 --> 00:40:48,246
He's not going to be all right.
739
00:40:49,213 --> 00:40:50,203
No.
740
00:40:52,050 --> 00:40:53,381
He's dying.
741
00:40:53,985 --> 00:40:55,248
I hope so.
742
00:40:56,888 --> 00:40:58,117
Painted...
743
00:40:59,724 --> 00:41:01,214
YANOMAMI:
Birds...
744
00:41:03,194 --> 00:41:06,027
Singing choi...
745
00:41:06,998 --> 00:41:08,625
[MACHINE BEEPING FRANTICALLY]
746
00:41:10,268 --> 00:41:11,758
[BEEPING STOPS]
747
00:41:11,836 --> 00:41:13,861
Foxes run from drooling dogs.
748
00:41:24,282 --> 00:41:26,216
Transfer to the medical ship
is complete.
749
00:41:26,284 --> 00:41:27,752
All refugees
are safely on board.
750
00:41:28,486 --> 00:41:29,851
Thank you, Andromeda.
751
00:41:29,921 --> 00:41:31,013
Ladies and gentlemen,
752
00:41:31,089 --> 00:41:33,353
we'll soon be transporting you
to a new place
753
00:41:33,424 --> 00:41:35,051
with the special care
that you need.
754
00:41:35,727 --> 00:41:36,785
I'm scared.
755
00:41:36,861 --> 00:41:40,627
I don't want to go.
I liked my jigsaw.
756
00:41:40,698 --> 00:41:43,190
Think of it as going home.
757
00:41:43,267 --> 00:41:44,826
Will there be flowers there?
758
00:41:46,237 --> 00:41:48,171
It will be a brand new world
759
00:41:48,239 --> 00:41:51,265
with better things to come
for all of you. I promise.
760
00:41:51,342 --> 00:41:53,140
You're heroes.
761
00:41:53,211 --> 00:41:54,337
You've won your
fight for freedom.
762
00:41:54,779 --> 00:41:56,440
Wait! Wait.
763
00:41:56,514 --> 00:41:58,380
Nah, nah, nah,
they didn't win anything.
764
00:41:58,449 --> 00:42:01,578
That freaking pudgy pugilist
stole my nanowelder.
765
00:42:02,120 --> 00:42:03,645
[ALL LAUGHING]
766
00:42:16,834 --> 00:42:18,598
[THEME MUSIC PLAYING]
52851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.