Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,390 --> 00:00:09,480
OK, so we spoke about truncates, we talked about what they are, why we may want to use them for our
2
00:00:09,480 --> 00:00:16,310
basic cases, and also we've seen how they can be used in our programming language.
3
00:00:16,320 --> 00:00:25,020
And now that's very important for you to understand that tracts are actually the basis for other courses,
4
00:00:25,020 --> 00:00:27,120
such as data structures.
5
00:00:27,810 --> 00:00:34,620
In these courses, you create more sophisticated structures and define some unique functionality for
6
00:00:34,620 --> 00:00:34,950
them.
7
00:00:35,640 --> 00:00:39,770
For example, we have linked lists, trees and so on.
8
00:00:40,530 --> 00:00:47,610
Of course, these structures may also be implemented in our programming language, but since it's a
9
00:00:47,610 --> 00:00:57,180
way to broad topic and before you actually go and implement these data structures, it should be taught
10
00:00:57,180 --> 00:00:58,430
in theory.
11
00:00:58,890 --> 00:01:03,890
That's why we probably will not include all of them in this course.
12
00:01:04,020 --> 00:01:09,120
OK, because that's a pretty new and big world on its own.
13
00:01:09,120 --> 00:01:12,570
And we can create a full course just on that.
14
00:01:13,230 --> 00:01:20,040
But I think I will maybe have at least one of them to you our course, just that you will get these
15
00:01:20,040 --> 00:01:24,790
feelings and this knowledge of how it works behind the scenes.
16
00:01:24,840 --> 00:01:25,660
Awesome.
17
00:01:25,680 --> 00:01:29,670
So that's just what I wanted to tell you in this video.
18
00:01:29,820 --> 00:01:30,920
Good job, guys.
19
00:01:30,930 --> 00:01:34,800
Keep it up and I will see you in the next one.
1857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.