Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,978 --> 00:01:57,772
Mi nombre es Anthony Sadler.
2
00:01:57,980 --> 00:01:59,441
Se preguntar�n por qu� alguien como yo...
3
00:01:59,608 --> 00:02:01,318
...est� con estos dos blanquitos.
4
00:02:01,485 --> 00:02:03,903
Pero cr�anme, son mis dos mejores amigos.
5
00:02:04,070 --> 00:02:05,071
Se los presentar�.
6
00:02:05,238 --> 00:02:07,448
Este es Alek Skarlatos, el robot.
7
00:02:07,615 --> 00:02:08,658
Es un tipo fuerte.
8
00:02:08,825 --> 00:02:10,911
Siempre te defiende
cuando est�s en problemas.
9
00:02:11,078 --> 00:02:12,955
Y este es Spencer Stone.
10
00:02:13,122 --> 00:02:14,999
No pretendas que te defienda
si tienes problemas,
11
00:02:15,166 --> 00:02:17,500
porque seguramente,
�l ya estar� en problemas desde antes.
12
00:02:17,667 --> 00:02:19,670
Parece que nos metemos en problemas...
13
00:02:19,837 --> 00:02:21,338
...desde la secundaria.
14
00:02:21,672 --> 00:02:25,009
Pero d�jenme contarles c�mo empez� todo...
15
00:02:28,179 --> 00:02:30,347
ESCUELA PRIMARIA REISS
16
00:02:42,609 --> 00:02:43,610
�Hola!
17
00:02:44,153 --> 00:02:45,154
�Sra. Eskel?
18
00:02:45,320 --> 00:02:49,784
S�, hola. Soy la madre de Spencer Stone.
Heidi, la madre de Alek Skarlatos.
19
00:02:50,535 --> 00:02:53,831
Perd�n, cre� que nos reun�amos a las 3:15.
20
00:02:53,998 --> 00:02:55,873
S�.
21
00:02:56,040 --> 00:02:59,294
Bueno, ten�amos preocupaciones similares.
As� que...
22
00:02:59,461 --> 00:03:02,173
Se nos ocurri� unir fuerzas.
23
00:03:03,632 --> 00:03:07,179
Nos preocupa el inicio de la secundaria.
24
00:03:07,345 --> 00:03:08,970
- Y con toda raz�n.
- S�.
25
00:03:09,137 --> 00:03:11,723
Notamos que sus compa�eros los acosan.
26
00:03:11,890 --> 00:03:14,518
Y nos preocupa que afecte su rendimiento.
27
00:03:14,685 --> 00:03:17,814
Sra. Eskel. Sra. Skarlatos.
�Les soy franca?
28
00:03:19,149 --> 00:03:21,068
Spencer no va bien en lectura.
29
00:03:21,566 --> 00:03:22,651
Nada bien.
30
00:03:22,818 --> 00:03:26,238
Y Alek se distrae muy f�cilmente.
31
00:03:26,405 --> 00:03:29,076
�Les hablaron
del Trastorno por d�ficit de atenci�n?
32
00:03:29,910 --> 00:03:32,746
Tanto Spencer como Alek sufren...
33
00:03:32,914 --> 00:03:35,831
...de Trastorno
por d�ficit de atenci�n, TDA.
34
00:03:35,998 --> 00:03:39,044
�No cree que est� sacando
conclusiones apresuradas?
35
00:03:39,211 --> 00:03:41,088
No son apresuradas, Sra. Eskel.
36
00:03:41,254 --> 00:03:44,675
Como dije antes,
Spencer no puede concentrarse en lectura.
37
00:03:44,842 --> 00:03:45,843
Podr�a ser mi culpa.
38
00:03:46,010 --> 00:03:48,094
Ahora que lo s�, puedo...
39
00:03:48,260 --> 00:03:51,056
Y Alek pasa casi todo el d�a
mirando por la ventana.
40
00:03:51,598 --> 00:03:55,061
Disculpe. �Dijo
que Alek "mira por la ventana"?
41
00:03:55,395 --> 00:03:56,687
S�.
42
00:03:57,230 --> 00:03:58,773
A ver si entiendo...
43
00:03:59,108 --> 00:04:01,441
...�ning�n ni�o mira por la ventana?
44
00:04:02,192 --> 00:04:04,445
Pueden hacer cosas para ayudarlos.
45
00:04:04,529 --> 00:04:06,531
Hay medicamentos que ayudar�n...
46
00:04:06,614 --> 00:04:07,615
�Remedios?
47
00:04:07,782 --> 00:04:09,117
- Est� bien.
- No, no est� bien.
48
00:04:09,283 --> 00:04:10,953
Perd�n. Intento entenderla.
49
00:04:11,120 --> 00:04:15,039
Me dice que debo drogar a mi hijo
para facilitarle el trabajo.
50
00:04:15,206 --> 00:04:17,250
Los remedios
los ayudar�n a concentrarse,
51
00:04:17,417 --> 00:04:19,460
y les ser� m�s f�cil...
52
00:04:20,921 --> 00:04:23,757
Si no los medican ahora,
se automedicar�n luego.
53
00:04:24,466 --> 00:04:28,094
�Te parece una buena soluci�n,
tratarlo con pastillas?
54
00:04:28,803 --> 00:04:30,806
Entonces v�monos.
55
00:04:32,057 --> 00:04:35,144
Los hijos de madres solteras
son s�los estad�sticas.
56
00:04:35,436 --> 00:04:38,982
Pero estad�sticamente,
son m�s propensos a tener problemas.
57
00:04:40,481 --> 00:04:43,277
Mi Dios es m�s grande
que sus estad�sticas
58
00:04:44,403 --> 00:04:47,824
as� que no me importa lo que diga.
59
00:04:56,165 --> 00:04:58,668
Me alegra decir que...
60
00:04:58,835 --> 00:05:01,629
...no habr�
otra revisi�n de piojos ma�ana.
61
00:05:01,796 --> 00:05:05,176
Y ya est�n los resultados
de las elecciones.
62
00:05:05,342 --> 00:05:06,925
El presidente es...
63
00:05:07,092 --> 00:05:09,304
Es la hora, jefe de campa�a.
El momento de la verdad.
64
00:05:09,471 --> 00:05:10,847
- Marie Hodge.
- �S�!
65
00:05:11,347 --> 00:05:13,350
Felicito a los postulantes...
66
00:05:13,517 --> 00:05:15,853
...y a nuestra nueva presidenta.
67
00:05:17,021 --> 00:05:18,523
Quiz� fue un error.
68
00:05:18,690 --> 00:05:20,482
Est� bien.
69
00:05:23,194 --> 00:05:24,862
Felicitaciones, perdedor.
70
00:05:27,198 --> 00:05:29,326
Vamos, Spencer, no siempre se gana.
71
00:05:29,493 --> 00:05:31,036
No funciona as�.
72
00:05:31,536 --> 00:05:33,036
No lo entiendes.
73
00:05:33,662 --> 00:05:35,373
Nadie lo entiende.
74
00:05:35,539 --> 00:05:37,166
Intent� encajar aqu�. Lo intent�.
75
00:05:37,333 --> 00:05:39,378
No me dejaron.
76
00:05:39,878 --> 00:05:41,546
Encajas conmigo.
77
00:05:41,713 --> 00:05:43,006
Yo te entiendo.
78
00:05:43,800 --> 00:05:46,384
Mi mam� crey� que ser�a mejor
una escuela cristiana.
79
00:05:46,550 --> 00:05:48,719
Pero es como en la iglesia, la clase...
80
00:05:49,304 --> 00:05:52,474
...la misma gente en todos lados.
Todo el tiempo.
81
00:05:52,641 --> 00:05:53,642
Lo odio.
82
00:05:53,809 --> 00:05:56,062
Ya son� el timbre, deben ir a clase.
83
00:05:58,147 --> 00:05:59,731
Podr�an confirmar que oyeron.
84
00:06:01,066 --> 00:06:02,984
Van tarde a clase. �Y su pase?
85
00:06:03,985 --> 00:06:05,571
El pase para estar en el pasillo.
86
00:06:07,573 --> 00:06:09,367
SPENCER STONE PARA PRESIDENTE
87
00:06:13,203 --> 00:06:14,996
Aqu� est� mi pase.
88
00:06:16,749 --> 00:06:19,419
Vamos. A la direcci�n. Vamos.
89
00:06:22,756 --> 00:06:24,258
Mu�vanse.
90
00:06:28,761 --> 00:06:31,181
Y como dije, se�or, no volver� a pasar.
91
00:06:31,348 --> 00:06:33,600
M�ndele saludos a su esposa.
92
00:06:36,896 --> 00:06:38,730
�Ustedes por qu� est�n aqu�?
93
00:06:39,272 --> 00:06:41,274
Pase vencido.
94
00:06:42,901 --> 00:06:44,445
Aficionados.
95
00:06:45,738 --> 00:06:47,449
Arriba. De pie.
96
00:06:48,283 --> 00:06:50,410
�Un consejo? Al�jense de ese chico.
97
00:06:50,575 --> 00:06:53,746
Es adorable, pero los meter� en problemas.
98
00:06:54,788 --> 00:06:58,126
Claro que si est�n aqu�,
ya est�n en problemas.
99
00:06:59,044 --> 00:07:00,170
�Por qu� visten como Brigada A?
100
00:07:00,253 --> 00:07:01,254
DIRECTOR
101
00:07:02,715 --> 00:07:05,090
Muy bien, vamos. Buenos d�as.
102
00:07:06,383 --> 00:07:07,384
Qu� fuerte.
103
00:07:07,551 --> 00:07:08,595
Vengan, vamos.
104
00:07:09,637 --> 00:07:14,143
Si a�n no adivinaron,
la actividad de hoy es baloncesto.
105
00:07:14,310 --> 00:07:15,478
Ojal� sepan jugar.
106
00:07:15,644 --> 00:07:17,978
Los dividir� en dos equipos.
107
00:07:18,146 --> 00:07:19,564
�S�? Dos equipos.
108
00:07:19,731 --> 00:07:21,399
Si su apellido empieza...
109
00:07:21,566 --> 00:07:23,234
...con una letra de la A a la M,
ser�n un equipo.
110
00:07:23,402 --> 00:07:24,445
P�nganse all�.
111
00:07:24,820 --> 00:07:27,948
De la N a la Z, vengan aqu�. �De acuerdo?
112
00:07:28,115 --> 00:07:31,034
Cualquier duda, no pregunten.
No s� la respuesta.
113
00:07:31,117 --> 00:07:32,118
Bien, empiecen.
114
00:07:32,285 --> 00:07:34,288
- Vamos, chicos. Por aqu�.
- �S�, vamos!
115
00:07:38,334 --> 00:07:39,836
Aqu�.
116
00:07:46,008 --> 00:07:49,011
�Ese no es el chico de la direcci�n?
117
00:07:49,345 --> 00:07:51,973
S�, es �l.
118
00:07:56,644 --> 00:07:58,187
Hola. Soy Stone.
119
00:07:58,354 --> 00:07:59,688
De nombre Spencer.
120
00:07:59,855 --> 00:08:01,316
Skarlatos. De nombre Alek.
121
00:08:02,025 --> 00:08:04,027
�Siempre se presentan as�?
122
00:08:04,194 --> 00:08:07,031
No. Quer�amos mostrarte
que somos del mismo equipo.
123
00:08:07,198 --> 00:08:09,615
Somos los chicos de la direcci�n.
124
00:08:09,782 --> 00:08:13,161
Es cierto. Perd�n, paso mucho tiempo ah�.
125
00:08:13,328 --> 00:08:15,330
�Les dieron el nuevo pase?
126
00:08:15,497 --> 00:08:17,500
Soy Sadler. De nombre Anthony.
127
00:08:17,667 --> 00:08:20,211
Y si necesitan un pase, puedo conseguirlo.
128
00:08:20,378 --> 00:08:21,547
Genial.
129
00:08:24,548 --> 00:08:25,549
�Qu� diablos te pasa?
130
00:08:28,136 --> 00:08:29,554
�Vamos, viejo!
131
00:08:29,721 --> 00:08:31,139
Sabes que ese lenguaje no se permite aqu�.
132
00:08:31,305 --> 00:08:32,558
�Qu� haces?
133
00:08:32,725 --> 00:08:33,892
Tienes una advertencia, �no?
134
00:08:34,059 --> 00:08:35,308
�Me est� jodiendo?
135
00:08:35,726 --> 00:08:38,563
Bien. Camina. Ve a la direcci�n.
136
00:08:38,730 --> 00:08:39,731
Ya mismo. Camina.
137
00:08:39,897 --> 00:08:41,649
Con todo gusto.
138
00:08:43,402 --> 00:08:45,863
�Les parece gracioso? �Quieren ir tambi�n?
139
00:08:47,365 --> 00:08:49,907
S�, �por qu� no? Qu� d�a tan divertido.
140
00:08:50,074 --> 00:08:52,828
�Qui�n m�s quiere ir? Estoy de humor.
141
00:08:52,995 --> 00:08:53,996
Puedo hacer esto todo el d�a.
142
00:08:54,705 --> 00:08:56,415
Bien, vamos.
143
00:08:59,210 --> 00:09:01,212
No puedo creerlo.
144
00:09:08,720 --> 00:09:11,264
No sab�a que pod�an ser tan geniales.
145
00:09:11,431 --> 00:09:13,392
�Qu�? Somos geniales.
146
00:09:13,559 --> 00:09:15,934
S�. M�s que geniales.
147
00:09:17,352 --> 00:09:19,773
Supongo que las apariencias enga�an.
148
00:09:19,939 --> 00:09:22,233
Un momento. El camuflaje es genial.
149
00:09:23,736 --> 00:09:26,197
Espera. �El camuflaje no es genial?
150
00:09:26,363 --> 00:09:28,697
�En una palabra? No.
151
00:09:29,699 --> 00:09:30,867
�Sadler!
152
00:09:31,910 --> 00:09:33,286
A direcci�n. Ahora.
153
00:09:34,205 --> 00:09:35,456
No me miren as�.
154
00:09:35,623 --> 00:09:37,249
�No les advert� sobre este chico?
155
00:09:37,416 --> 00:09:39,251
Mu�vete. R�pido.
156
00:09:39,418 --> 00:09:41,127
Mu�vete. Mueve los pies.
157
00:09:42,629 --> 00:09:45,216
�Qu� dijiste?
158
00:09:46,967 --> 00:09:48,719
�Es una escuela cristiana!
159
00:09:54,307 --> 00:09:55,309
�Anthony!
160
00:09:55,476 --> 00:09:57,144
Stone, amigo.
161
00:09:58,813 --> 00:10:00,106
- �Hola!
- Hola.
162
00:10:00,272 --> 00:10:02,651
Vaya. Qu� saludo genial.
163
00:10:02,818 --> 00:10:04,152
Encantado, Sra. Eskel.
164
00:10:04,319 --> 00:10:07,822
Igualmente. Qu� dulzura. Divi�rtanse.
165
00:10:08,572 --> 00:10:11,493
Anthony, vamos.
Quiero mostrarte mi habitaci�n.
166
00:10:12,994 --> 00:10:14,621
Alek y yo jugaremos al Airsoft afuera.
167
00:10:14,788 --> 00:10:16,332
�Quieres elegir un arma?
168
00:10:18,793 --> 00:10:20,251
M16.
169
00:10:23,004 --> 00:10:24,005
AK.
170
00:10:24,172 --> 00:10:26,007
Cielos.
171
00:10:27,301 --> 00:10:28,344
Esta es una pistola de pintura.
172
00:10:31,139 --> 00:10:32,766
Un par de pistolas.
173
00:10:34,766 --> 00:10:36,143
Genial.
174
00:10:37,979 --> 00:10:39,856
Si eso te parece genial...
175
00:10:40,523 --> 00:10:42,150
...esta es lo m�ximo.
176
00:10:44,611 --> 00:10:45,612
�Vaya!
177
00:10:48,948 --> 00:10:50,283
Es para cazar.
178
00:10:52,995 --> 00:10:54,204
�Alguna vez viste un arma real?
179
00:10:54,371 --> 00:10:56,832
No. No una real.
180
00:10:56,999 --> 00:10:58,334
�Nunca fuiste a cazar?
181
00:10:58,501 --> 00:11:00,835
No. Los negros no cazamos.
182
00:11:01,002 --> 00:11:03,839
No es algo que hacemos
en nuestro tiempo libre.
183
00:11:05,799 --> 00:11:07,968
Vamos por Alek, as� jugamos a la guerra.
184
00:11:08,720 --> 00:11:12,015
Tengo una idea mejor para la guerra.
185
00:11:12,182 --> 00:11:13,222
De acuerdo.
186
00:11:19,564 --> 00:11:20,648
�Hola?
187
00:11:21,232 --> 00:11:22,901
Hola, Alice, �c�mo...?
188
00:11:24,195 --> 00:11:25,819
Debe ser un chico del barrio.
189
00:11:25,986 --> 00:11:28,530
�Te env�o a Spencer para que te ayude...?
190
00:11:31,159 --> 00:11:33,369
No me digas.
191
00:11:40,210 --> 00:11:41,920
Cielos, �no sabes golpear?
192
00:11:42,087 --> 00:11:44,506
Es mi casa.
No necesito permiso para entrar.
193
00:11:44,672 --> 00:11:45,883
Est� bien, perd�n.
194
00:11:46,050 --> 00:11:47,510
Habl� con Alice.
195
00:11:47,676 --> 00:11:50,389
Un chico negro delgado y uno blanco...
196
00:11:50,555 --> 00:11:52,597
...decoraron su casa con papel higi�nico.
197
00:11:57,436 --> 00:11:59,063
Perd�n.
198
00:11:59,230 --> 00:12:00,689
Pens� que no pod�a vernos.
199
00:12:00,773 --> 00:12:01,775
�Y por eso estar�a bien?
200
00:12:01,942 --> 00:12:03,527
�Mientras no te atrapen?
201
00:12:03,693 --> 00:12:05,193
No, mam�. No dije eso.
202
00:12:05,360 --> 00:12:07,780
Estoy mortificada, Spencer. �Mortificada!
203
00:12:07,947 --> 00:12:09,573
�Qu� le dir� al pap� de Anthony?
204
00:12:09,740 --> 00:12:11,451
- Pienso que no...
- No, t� no piensas.
205
00:12:11,618 --> 00:12:14,246
Las llamadas de direcci�n,
los problemas que causas...
206
00:12:14,413 --> 00:12:16,749
...es demasiado, Spencer.
207
00:12:16,916 --> 00:12:18,124
Mam�, lo siento.
208
00:12:18,290 --> 00:12:19,750
Cada vez me cuesta m�s venir aqu�...
209
00:12:19,917 --> 00:12:22,129
...porque siempre me voy decepcionada.
210
00:12:22,295 --> 00:12:23,422
- Mam�...
- A la cama.
211
00:12:35,642 --> 00:12:36,643
Se�or...
212
00:12:36,810 --> 00:12:39,313
...hazme un instrumento de Tu paz.
213
00:12:39,480 --> 00:12:42,150
Donde haya odio, deja siembre amor.
214
00:12:42,316 --> 00:12:44,651
Donde haya da�o, perd�n.
215
00:12:44,818 --> 00:12:47,154
Donde haya tinieblas, luz.
216
00:12:47,320 --> 00:12:51,492
Y donde haya tristeza, alegr�a.
217
00:12:52,410 --> 00:12:55,497
Porque dando es como recibimos.
218
00:12:55,664 --> 00:12:58,833
Perdonando es como t� nos perdonas.
219
00:12:59,000 --> 00:13:02,837
Y muriendo en ti es
como nacemos a la vida eterna.
220
00:13:03,004 --> 00:13:05,007
Am�n.
221
00:13:26,820 --> 00:13:28,030
Spencer, �ve!
222
00:13:29,531 --> 00:13:30,992
FDR.
223
00:13:31,951 --> 00:13:34,370
Un hombre que hizo lo correcto
en el momento justo...
224
00:13:34,537 --> 00:13:39,124
...para apaciguar situaciones peligrosas
en momentos extremadamente cr�ticos.
225
00:13:40,125 --> 00:13:42,879
Si algo sucediera ahora...
226
00:13:44,798 --> 00:13:46,550
...�sabr�an qu� hacer?
227
00:13:46,717 --> 00:13:48,385
�Sabr�an c�mo actuar?
228
00:13:49,303 --> 00:13:50,677
�Har�an algo?
229
00:13:54,140 --> 00:13:57,478
Muy bien. No lo olviden. Prueba ma�ana.
230
00:13:57,645 --> 00:14:00,189
Y lean el libro. Ya les advert�.
231
00:14:00,356 --> 00:14:01,733
Te hablo a ti, a ti, y especialmente a ti.
232
00:14:03,400 --> 00:14:04,651
Gracias, profesor.
233
00:14:04,734 --> 00:14:05,735
Me alegro que disfrutaran.
234
00:14:05,902 --> 00:14:07,238
Siempre disfrutamos.
235
00:14:07,405 --> 00:14:09,824
�Encontr� planes de batalla
de la Segunda Guerra Mundial?
236
00:14:10,658 --> 00:14:12,077
�Saben qu�?
237
00:14:12,577 --> 00:14:15,912
Imprim� esto anoche.
Deber�a entretenerlos hasta ma�ana.
238
00:14:16,079 --> 00:14:18,416
�Dios m�o! Viejo, �mira eso!
239
00:14:18,582 --> 00:14:19,583
- S�.
- Es incre�ble.
240
00:14:19,750 --> 00:14:22,254
- Muchas gracias.
- Gracias.
241
00:14:23,755 --> 00:14:25,257
Esos muchachos.
242
00:14:25,757 --> 00:14:27,927
�Ataca!
243
00:14:34,599 --> 00:14:35,600
Diablos.
244
00:14:42,064 --> 00:14:43,900
La guerra tiene algo especial.
245
00:14:44,067 --> 00:14:45,902
La hermandad, la historia.
246
00:14:46,737 --> 00:14:47,946
La ayuda en las trincheras.
247
00:14:48,113 --> 00:14:49,282
Como tu abuelo.
248
00:14:52,952 --> 00:14:54,954
Quiero ir al baile de graduaci�n.
249
00:14:55,454 --> 00:14:57,706
�Con nosotros?
250
00:14:57,956 --> 00:15:00,460
No, viejo. Digo, en general.
251
00:15:00,626 --> 00:15:02,044
No hay eso en nuestra escuela.
252
00:15:02,211 --> 00:15:05,257
No hay baile aqu�,
ni reuni�n de exalumnos.
253
00:15:06,216 --> 00:15:07,259
No lo s�.
254
00:15:07,426 --> 00:15:09,050
Nada de la escuela p�blica.
255
00:15:09,217 --> 00:15:10,720
Exacto.
256
00:15:11,137 --> 00:15:13,222
�Te vas a ir?
257
00:15:13,973 --> 00:15:15,225
S�.
258
00:15:16,810 --> 00:15:18,729
Ustedes son geniales...
259
00:15:18,896 --> 00:15:20,607
...pero necesito una novia.
260
00:15:22,315 --> 00:15:24,108
Te vamos a extra�ar, viejo.
261
00:15:24,650 --> 00:15:26,653
Nos mantendremos en contacto.
262
00:15:27,112 --> 00:15:29,782
Alguien debe contarles
c�mo es tener novia.
263
00:15:50,469 --> 00:15:51,846
Quiz� Anthony tiene raz�n.
264
00:15:52,013 --> 00:15:54,307
Deber�amos irnos. Apesta estar sin �l.
265
00:15:54,474 --> 00:15:57,937
No tenemos opci�n.
Fue una suerte cambiarnos de escuela.
266
00:15:58,854 --> 00:16:01,940
Apesta. Pero si no causamos problemas,
estaremos bien.
267
00:16:03,024 --> 00:16:05,777
Es una broma.
Debemos irnos, llegaremos tarde.
268
00:16:05,944 --> 00:16:07,446
No podemos vivir as�.
269
00:16:07,988 --> 00:16:09,949
Chicos, a la clase. Ahora.
270
00:16:11,367 --> 00:16:13,161
La clase est� ah�. Vamos en horario.
271
00:16:13,328 --> 00:16:15,036
�Vas a desafiarme hoy?
272
00:16:15,203 --> 00:16:17,205
Pero no est�n en clase, �no?
273
00:16:17,372 --> 00:16:20,292
Y tampoco tienen
pases para estar en el pasillo.
274
00:16:20,960 --> 00:16:23,171
�Necesitan un escolta? �Mu�vanse!
275
00:16:23,880 --> 00:16:25,882
�Mu�vanse!
276
00:16:27,465 --> 00:16:29,635
No, no son chicos problem�ticos.
277
00:16:29,802 --> 00:16:32,680
No entiendo todo esto.
�Alguien sali� herido?
278
00:16:32,847 --> 00:16:35,517
No. No, Sra. Eskel, nadie sali� herido.
279
00:16:36,017 --> 00:16:38,646
Todav�a. Pero puede suceder.
280
00:16:38,813 --> 00:16:42,231
�Es broma? �Cree que nuestros hijos
lastimar�an a alguien?
281
00:16:42,398 --> 00:16:44,067
Sra. Skarlatos...
282
00:16:45,736 --> 00:16:47,487
...sabemos que es dif�cil...
283
00:16:47,654 --> 00:16:50,575
...pero creemos
que ser�a mejor para su hijo...
284
00:16:50,742 --> 00:16:53,075
...que viviera con su padre.
285
00:16:54,369 --> 00:16:55,871
�C�mo se atreve!
286
00:16:56,538 --> 00:16:58,248
�Despu�s de todo lo que hago
por esta escuela!
287
00:16:58,707 --> 00:17:00,710
Entrenamiento y voluntariado.
288
00:17:00,877 --> 00:17:02,253
No tiene por qu� meterse.
289
00:17:02,420 --> 00:17:04,088
�No es asunto suyo!
290
00:17:04,255 --> 00:17:06,548
Hemos consultado con el Se�or.
291
00:17:07,257 --> 00:17:11,053
�No tiene derecho
a meterse en nuestras vidas!
292
00:17:11,220 --> 00:17:13,264
Qu� absurdo.
293
00:17:15,893 --> 00:17:16,935
Cielos.
294
00:17:17,895 --> 00:17:20,855
Vamos, cari�o. Vamos.
295
00:17:26,111 --> 00:17:27,780
Vamos, Spencer.
296
00:17:49,885 --> 00:17:51,637
- Bien.
- �Esperen!
297
00:18:02,732 --> 00:18:05,652
Esto no es una despedida. Nos vemos luego.
298
00:18:13,493 --> 00:18:15,078
Est� bien.
299
00:18:15,245 --> 00:18:16,621
�Listo?
300
00:18:17,163 --> 00:18:18,499
Vamos.
301
00:18:48,447 --> 00:18:50,823
CARA DE GUERRA
302
00:18:53,868 --> 00:18:55,871
Spencer.
303
00:18:58,206 --> 00:19:01,043
S� que te va a costar un poco...
304
00:19:01,210 --> 00:19:03,296
...pero Oreg�n queda cerca...
305
00:19:03,463 --> 00:19:05,881
...y puedes visitarlo cuando quieras.
306
00:19:06,047 --> 00:19:07,966
Te lo prometo.
307
00:19:08,717 --> 00:19:10,010
�De acuerdo?
308
00:19:10,218 --> 00:19:11,304
De acuerdo.
309
00:19:14,974 --> 00:19:16,351
Bien.
310
00:19:37,539 --> 00:19:38,624
�Qu� miras?
311
00:19:38,791 --> 00:19:41,585
Ese tipo lleva ah� diez minutos.
312
00:19:42,754 --> 00:19:44,253
Diez minutos. �En serio?
313
00:19:44,420 --> 00:19:46,756
S�. Lo vi entrar con un malet�n.
314
00:19:46,924 --> 00:19:47,925
�Un malet�n?
315
00:19:48,092 --> 00:19:49,218
No s� qu� hace.
316
00:19:49,760 --> 00:19:51,428
Quiz� se est� cambiando.
317
00:19:51,804 --> 00:19:54,265
Puede ser. Ir� a fijarme.
318
00:19:54,432 --> 00:19:56,390
- �De acuerdo?
- Bien.
319
00:20:02,941 --> 00:20:04,567
Ese tipo lleva siglos ah�.
320
00:20:04,734 --> 00:20:06,569
S�, me di cuenta.
321
00:20:18,958 --> 00:20:20,668
Vete de aqu�, es grave.
322
00:20:28,299 --> 00:20:29,427
Tengo el arma.
323
00:20:34,933 --> 00:20:37,100
Todo empieza con an�lisis de datos.
324
00:20:37,267 --> 00:20:40,229
Es la base de cualquier trabajo.
325
00:20:40,855 --> 00:20:44,609
Aunque uno quisiera trabajar
en, digamos...
326
00:20:44,776 --> 00:20:46,319
...la gerencia media en Nike...
327
00:20:46,486 --> 00:20:49,446
...deber�an tener
una noci�n de los n�meros...
328
00:20:49,612 --> 00:20:51,490
...para evaluar las ventas.
329
00:20:51,991 --> 00:20:55,120
Sr. Skarlatos.
330
00:20:55,495 --> 00:20:56,496
�Qu� hay de usted?
331
00:20:56,663 --> 00:20:58,415
�Qu� trabajo le interesa?
332
00:21:00,000 --> 00:21:01,625
Siempre quise unirme
a las fuerzas armadas.
333
00:21:01,792 --> 00:21:03,169
Bien, �lo ven?
334
00:21:03,335 --> 00:21:06,339
Hasta en las fuerzas armadas
necesitar�n los n�meros.
335
00:21:06,506 --> 00:21:11,637
Estad�sticas, an�lisis, movimientos
de tropas, log�stica de suministro.
336
00:21:11,804 --> 00:21:16,057
Cualquier trabajo real
que quieran tener...
337
00:21:16,141 --> 00:21:17,768
...va a incluir n�meros. Necesitar�n...
338
00:21:17,851 --> 00:21:18,852
GUARDIA NACIONAL
339
00:21:19,019 --> 00:21:21,314
JUGOS JAMBA
340
00:21:24,609 --> 00:21:28,445
Oye, Stone, �a qui�n le lanzas dagas?
341
00:21:28,612 --> 00:21:30,655
No lanzo dagas. S�lo pienso.
342
00:21:30,822 --> 00:21:32,033
No te quemes el cerebro.
343
00:21:32,200 --> 00:21:35,453
�Qu� es ese centro
de reclutamiento de ah�?
344
00:21:35,620 --> 00:21:38,207
Es donde se alistan para el servicio.
345
00:21:38,373 --> 00:21:39,374
�Qu� sector?
346
00:21:39,541 --> 00:21:41,458
Todos. Creo.
347
00:21:41,625 --> 00:21:44,003
No creo que discriminen.
348
00:21:44,170 --> 00:21:45,505
Hola, se�or. �Qu� tal?
349
00:21:45,713 --> 00:21:47,382
Bienvenido a Jugos Jamba. �Qu� le sirvo?
350
00:21:47,549 --> 00:21:50,219
Un batido de fresa y banana. Nada m�s.
351
00:21:50,385 --> 00:21:52,471
- S�, no hay problema. Un segundo.
- Gracias.
352
00:21:53,306 --> 00:21:55,848
Si no es molestia, �en qu� sector est�?
353
00:21:56,015 --> 00:21:57,725
Este es un uniforme de Marine.
354
00:21:58,477 --> 00:22:00,854
S�, claro. S�lo quer�a confirmarlo.
355
00:22:02,189 --> 00:22:04,692
Si pudiera volver a hacerlo,
�qu� elegir�a?
356
00:22:04,859 --> 00:22:06,361
- �Qu� cosa?
- �Qu� sector?
357
00:22:06,528 --> 00:22:09,071
�Elegir�a a los Marines u otra cosa?
358
00:22:09,238 --> 00:22:11,240
Creo que nunca lo hab�a pensado.
359
00:22:12,574 --> 00:22:14,119
Entonces �seguir�a eligiendo
a los Marines?
360
00:22:14,327 --> 00:22:16,121
Es dif�cil decirlo.
361
00:22:16,329 --> 00:22:17,747
Amo lo que hago, pero siempre quise...
362
00:22:17,914 --> 00:22:19,875
...ser rescatista de la Fuerza A�rea.
363
00:22:20,042 --> 00:22:22,251
Y su �nico prop�sito es salvar vidas.
364
00:22:22,418 --> 00:22:23,419
Es genial.
365
00:22:25,672 --> 00:22:27,715
S�, es genial.
366
00:22:28,675 --> 00:22:31,887
�Te imaginas ayudar a alguien
en su momento m�s aterrador?
367
00:22:32,346 --> 00:22:33,804
�Y devolverle la vida?
368
00:22:34,556 --> 00:22:35,932
S�, me lo imagino.
369
00:22:36,683 --> 00:22:37,684
Aqu� tiene.
370
00:22:37,809 --> 00:22:39,269
Gracias. �Cu�nto es?
371
00:22:39,436 --> 00:22:41,730
La casa invita. Gracias por su servicio.
372
00:22:41,897 --> 00:22:43,065
Encantado de hacerlo.
373
00:22:43,732 --> 00:22:44,733
Gracias.
374
00:22:44,900 --> 00:22:46,693
No es nada. Que tenga un buen d�a.
375
00:22:46,818 --> 00:22:48,111
Igualmente.
376
00:22:50,155 --> 00:22:52,324
Vaya. Con esa propina que te dej�...
377
00:22:52,533 --> 00:22:56,538
...casi podr�s cubrir
el batido que ahora debes pagar.
378
00:22:56,705 --> 00:22:58,290
Vali� la pena.
379
00:23:05,629 --> 00:23:08,925
Analizan estad�sticas de poblaciones,
pruebas de inteligencia.
380
00:23:09,092 --> 00:23:11,136
�Notici�n! Me alistar�
como rescatista de las Fuerzas A�reas.
381
00:23:11,304 --> 00:23:14,305
Hay aplicaciones
para el an�lisis de datos.
382
00:23:14,805 --> 00:23:16,725
Es un gran primer intento. Lo necesitan.
383
00:23:16,850 --> 00:23:19,478
S�. Deben d�rsela a Marshawn. Es el mejor.
384
00:23:19,644 --> 00:23:21,146
Est� jugando incre�ble tambi�n.
385
00:23:21,313 --> 00:23:23,816
S�. Es una bestia.
386
00:23:23,983 --> 00:23:25,858
Chambers dec�a
que tenemos muchos jugadores.
387
00:23:26,484 --> 00:23:27,819
- Vamos, muchacho.
- Eso es.
388
00:23:27,986 --> 00:23:29,321
Escapa de ah�. Eso es.
389
00:23:29,488 --> 00:23:31,198
- Sigue. Eso es.
- �Corre!
390
00:23:31,364 --> 00:23:33,326
- Bum. Muy bien, muchacho.
- Y se los llev� por delante.
391
00:23:33,951 --> 00:23:35,578
Fue una buena jugada.
392
00:23:36,162 --> 00:23:39,456
Y logra un primer intento para California.
En la yarda 31.
393
00:23:39,623 --> 00:23:41,374
S�lo un d�a despu�s.
394
00:23:41,583 --> 00:23:42,585
�Qu� pas�?
395
00:23:42,752 --> 00:23:43,961
Alek, viejo.
396
00:23:44,128 --> 00:23:45,838
Le escrib� un notici�n, hace ocho horas.
397
00:23:46,005 --> 00:23:47,673
Y me respondi� indiferente.
398
00:23:48,383 --> 00:23:49,468
�Cu�l era la gran noticia?
399
00:23:49,676 --> 00:23:51,178
Me alistar� en las Fuerzas A�reas.
400
00:23:52,761 --> 00:23:55,515
Genial. �En serio?
401
00:23:55,890 --> 00:23:58,059
Te unir�s a las Fuerzas A�reas.
402
00:23:58,602 --> 00:24:00,687
Bien. �Qu� quieres decir?
403
00:24:00,854 --> 00:24:01,855
�Qu� quiero decir con qu�?
404
00:24:02,356 --> 00:24:05,316
�Por qu� nadie lo ve
como algo trascendental de la vida?
405
00:24:06,818 --> 00:24:10,197
No lo s�. Quiz� porque eres t�.
406
00:24:10,364 --> 00:24:12,199
�Qu� quieres decir?
407
00:24:12,366 --> 00:24:14,411
No lo tomes a mal...
408
00:24:14,619 --> 00:24:17,539
...pero debes estar en forma
para estar en las fuerzas armadas.
409
00:24:17,705 --> 00:24:20,707
Vamos. Debo perder peso. �Y qu�?
410
00:24:20,874 --> 00:24:22,626
No es s�lo eso. �Qu� hay de la motivaci�n?
411
00:24:22,793 --> 00:24:24,879
Dejas f�tbol para jugar baloncesto.
412
00:24:25,046 --> 00:24:28,216
Luego dejas baloncesto
porque no jugabas lo suficiente.
413
00:24:28,383 --> 00:24:31,343
Bien. Entonces no me creen
capaz de hacerlo.
414
00:24:32,553 --> 00:24:35,056
Spencer, nadie cree que no puedas hacerlo.
415
00:24:35,223 --> 00:24:37,392
S�lo no creemos que lo vayas a hacer.
416
00:24:38,017 --> 00:24:39,394
Bien.
417
00:24:43,732 --> 00:24:45,984
Ya lo veremos.
418
00:24:46,401 --> 00:24:49,237
A Forsett le faltaba una yarda
para llegar a las mil...
419
00:24:57,912 --> 00:25:00,999
Cuando empiezas a descubrir qui�n eres,
te das cuenta...
420
00:25:01,125 --> 00:25:04,044
...de que tienes autoridad sobre tu vida.
421
00:25:07,090 --> 00:25:10,260
Pero eso s�lo se logra
luchando en la vida.
422
00:25:12,928 --> 00:25:14,597
Y la mayor�a de la gente evita la lucha.
423
00:25:17,267 --> 00:25:19,478
La mayor�a va por la vida
evitando el dolor.
424
00:25:22,607 --> 00:25:25,107
Cuando persigues un sue�o,
en alg�n momento,
425
00:25:25,274 --> 00:25:28,278
se produce una transici�n.
426
00:25:30,280 --> 00:25:33,576
Algo en ti que nunca activaste...
427
00:25:33,743 --> 00:25:35,912
...permanece latente ah�.
428
00:25:39,039 --> 00:25:41,124
Aprendes a saltar m�s alto.
429
00:25:41,291 --> 00:25:44,170
Empiezas a desafiarte a ti mismo
para rendir al m�ximo.
430
00:25:45,296 --> 00:25:48,801
No necesitas que nadie apruebe tu sue�o.
431
00:25:49,674 --> 00:25:51,426
Haz lo que te parezca correcto.
432
00:25:52,302 --> 00:25:54,764
No intentes tomar atajos.
433
00:25:55,598 --> 00:25:57,141
Paga tus deudas.
434
00:25:57,975 --> 00:26:00,646
Hemos sido elegidos
para este gran trabajo.
435
00:26:08,903 --> 00:26:09,988
�Vamos!
436
00:26:10,155 --> 00:26:11,990
�Eso es todo lo que tienes? �Vamos!
437
00:26:15,993 --> 00:26:17,995
Nueve minutos, 14 segundos.
438
00:26:18,955 --> 00:26:19,998
Diablos, Stone,
439
00:26:20,332 --> 00:26:22,543
no sab�a que un grandote como t�
pod�a correr tan r�pido.
440
00:26:22,709 --> 00:26:23,919
Gracias, se�or.
441
00:26:26,131 --> 00:26:27,507
Noventa y seis.
442
00:26:27,674 --> 00:26:29,507
Lo hiciste. Pasaste. Felicitaciones.
443
00:26:29,674 --> 00:26:31,009
Gracias, se�or. Se lo agradezco.
444
00:26:35,682 --> 00:26:38,226
Muy bien. Pase por aqu�.
445
00:26:38,393 --> 00:26:39,644
Bien.
446
00:26:42,563 --> 00:26:44,481
Cabeza contra la barra.
447
00:26:46,401 --> 00:26:48,403
Y �qu� c�rculo es diferente?
448
00:26:48,570 --> 00:26:50,488
D�jeme ver.
449
00:26:51,030 --> 00:26:53,117
�Es una pregunta capciosa?
450
00:26:58,204 --> 00:27:00,999
El n�mero tres es diferente.
451
00:27:03,836 --> 00:27:05,504
Stone.
452
00:27:08,214 --> 00:27:10,550
Los c�digos de especialidades
para las que calific�.
453
00:27:10,717 --> 00:27:13,220
Revise la lista y elija tres.
454
00:27:13,888 --> 00:27:15,890
- �Turner?
- Se�or.
455
00:27:18,393 --> 00:27:19,728
Se�or, disculpe.
456
00:27:19,895 --> 00:27:22,437
El trabajo que quer�a no est� aqu�.
No veo Grupo de Rescate.
457
00:27:25,441 --> 00:27:27,568
Parece que no calific�.
458
00:27:27,735 --> 00:27:29,237
�C�mo que no califiqu�?
459
00:27:29,404 --> 00:27:32,992
Pas� el examen de esfuerzo,
saqu� una buena puntuaci�n ASVAB.
460
00:27:33,159 --> 00:27:36,202
Los m�dicos no dijeron
que tuviera nada malo.
461
00:27:39,581 --> 00:27:42,584
Parece que lo descalificaron
por falta de percepci�n de la profundidad.
462
00:27:42,751 --> 00:27:43,878
�Qu�?
463
00:27:44,045 --> 00:27:46,631
No tiene percepci�n de la profundidad.
No puede ser rescatista.
464
00:27:46,798 --> 00:27:47,797
�Es en serio?
465
00:27:48,005 --> 00:27:50,425
Elija tres trabajos de la lista
en orden de preferencia.
466
00:27:50,592 --> 00:27:52,719
Ap�rese o se quedar� sin nada.
467
00:27:52,886 --> 00:27:55,264
Cerramos en treinta minutos.
468
00:27:55,890 --> 00:27:57,058
Turner.
469
00:27:57,934 --> 00:27:59,269
Calific� para estos trabajos.
470
00:27:59,436 --> 00:28:02,479
Revise la lista y elija tres.
471
00:28:06,359 --> 00:28:08,194
�Un a�o de castigo y para qu�?
472
00:28:08,361 --> 00:28:11,115
�Por la percepci�n de profundidad?
Es una broma.
473
00:28:11,281 --> 00:28:14,199
�Hay algo que puedas hacer?
�Se puede apelar?
474
00:28:14,366 --> 00:28:16,953
- Podemos escribir una carta.
- No. No es apelable.
475
00:28:19,288 --> 00:28:22,126
Bien. Cari�o, si�ntate.
476
00:28:22,292 --> 00:28:24,670
Todo va a estar bien.
477
00:28:24,837 --> 00:28:26,464
No, no es as�. Ese es el tema.
478
00:28:26,631 --> 00:28:28,506
�Para qu� me esforc� tanto?
479
00:28:28,673 --> 00:28:31,009
Cari�o, escucha, eres t�, �s�?
480
00:28:31,218 --> 00:28:34,471
Cuando eras ni�o,
s� o�as "guerra" en televisi�n...
481
00:28:34,638 --> 00:28:37,016
...casi saltabas dentro de la TV
para involucrarte.
482
00:28:37,225 --> 00:28:39,144
Exacto. S�lo quer�a ayudar.
483
00:28:39,310 --> 00:28:41,228
�Por qu� no me dejan hacerlo?
484
00:28:42,229 --> 00:28:43,647
No he logrado mucho en mi vida.
485
00:28:43,814 --> 00:28:45,983
Al menos antes era porque no lo intentaba.
486
00:28:46,150 --> 00:28:47,861
Ahora ni puedo decir eso.
487
00:28:48,027 --> 00:28:50,029
Lo intent� y fall�. Esto es peor.
488
00:28:56,160 --> 00:28:59,497
...a McLemore. �Vaya! �Aun as� termina!
489
00:29:02,501 --> 00:29:04,003
Lo vi venir.
490
00:29:04,170 --> 00:29:07,297
Es el segundo pase bombeado
que ha convertido.
491
00:29:09,174 --> 00:29:10,175
�Qu� tal, viejo?
492
00:29:10,341 --> 00:29:11,426
- �Qu� tal?
- Qu� bueno que vinieras.
493
00:29:11,551 --> 00:29:13,429
- �C�mo est�s?
- Bien. Miraba el partido.
494
00:29:13,554 --> 00:29:14,847
Pasa.
495
00:29:15,014 --> 00:29:18,143
Espero que la Estatal de San Jos�
joda a Kansas tambi�n. Lo necesitamos.
496
00:29:18,477 --> 00:29:19,893
S�.
497
00:29:20,059 --> 00:29:24,023
Vi c�mo le hac�an una clavada a un bobo.
Record� cuando te lo hice.
498
00:29:24,565 --> 00:29:25,858
T� nunca me hiciste una clavada.
499
00:29:26,025 --> 00:29:27,067
�Quieres cerveza?
500
00:29:27,276 --> 00:29:28,570
S�, claro.
501
00:29:29,488 --> 00:29:31,364
Quer�a verte antes de que te fueras.
502
00:29:31,531 --> 00:29:32,864
Debes estar nervioso.
503
00:29:33,031 --> 00:29:35,284
Est� todo bien.
Ir� a Texas para entrenamiento b�sico.
504
00:29:35,451 --> 00:29:38,537
S�, pero no muchos llegan tan lejos.
505
00:29:38,705 --> 00:29:39,706
Es un compromiso.
506
00:29:40,707 --> 00:29:42,375
- Salud.
- Salud.
507
00:29:45,461 --> 00:29:48,047
Est�s por irte. �Est�s entusiasmado?
508
00:29:48,214 --> 00:29:49,633
S�, pero...
509
00:29:49,758 --> 00:29:50,884
No lo s�.
510
00:29:52,511 --> 00:29:55,014
�Recuerdas cuando mencion� esto
hace un tiempo?
511
00:29:55,640 --> 00:29:56,641
�C�mo olvidarlo?
512
00:29:56,766 --> 00:30:00,102
Ten�as 14 kilos de m�s,
y nadie cre�a que lo lograr�as.
513
00:30:00,310 --> 00:30:01,895
S�, viejo.
514
00:30:02,062 --> 00:30:04,397
Al final, ten�as raz�n.
515
00:30:04,564 --> 00:30:05,566
�Con respecto a qu�?
516
00:30:06,067 --> 00:30:08,736
Me descalificaron
por la percepci�n de profundidad...
517
00:30:08,903 --> 00:30:11,198
...as� que no podr� ser rescatista.
518
00:30:11,365 --> 00:30:13,907
No conozco las internas
de las fuerzas armadas.
519
00:30:14,074 --> 00:30:15,242
�Qu� quieres decir?
520
00:30:15,409 --> 00:30:19,080
Termin� alist�ndome en SERE.
521
00:30:20,331 --> 00:30:21,375
�Qu� es eso?
522
00:30:21,542 --> 00:30:24,253
Significa Supervivencia, Evasi�n,
Resistencia y Escape.
523
00:30:24,419 --> 00:30:25,585
No es lo mismo para nada.
524
00:30:26,963 --> 00:30:30,800
Aunque no sea lo mismo,
seguramente ser� significativo.
525
00:30:30,967 --> 00:30:34,763
S�. Pero no me apasiona.
526
00:30:35,222 --> 00:30:37,765
S�lo quer�a ir a la guerra y salvar vidas.
527
00:30:37,932 --> 00:30:41,060
M�s all� de la tarea que te asignen,
seguro podr�s ayudar.
528
00:30:41,227 --> 00:30:42,396
Es quien siempre has sido.
529
00:30:43,730 --> 00:30:46,358
S�, eso creo.
530
00:30:49,529 --> 00:30:52,448
FUERZA A�REA DE LOS ESTADOS UNIDOS
531
00:30:54,992 --> 00:30:57,454
- �Qu� sucede?
- Hola, viejo, �qu� pasa?
532
00:31:01,791 --> 00:31:04,001
�Qu� diablos es eso?
�Un proyecto de costura?
533
00:31:04,168 --> 00:31:05,169
S�.
534
00:31:05,377 --> 00:31:07,629
�Genial! Al menos tenemos
algo a qu� aspirar.
535
00:31:07,797 --> 00:31:09,174
�De qu� sirve eso?
536
00:31:09,340 --> 00:31:12,970
Supervivencia. Si te eyectas de un avi�n,
s�lo tienes un paraca�das...
537
00:31:13,137 --> 00:31:16,766
...herramientas, lo que puedas conseguir
para hacer...
538
00:31:16,930 --> 00:31:20,310
...una hamaca, una tienda,
cuerdas trampa, armas para cazar.
539
00:31:20,477 --> 00:31:23,021
Genial. Supongo que econom�a dom�stica
nos ayudar� a sobrevivir.
540
00:31:23,188 --> 00:31:25,649
- S�, eso creo.
- Algo as�.
541
00:31:26,108 --> 00:31:27,985
Spencer, t�mate un descanso.
542
00:31:28,152 --> 00:31:30,111
No puedo. Ya estoy atrasado
con todas mis tareas.
543
00:31:30,278 --> 00:31:31,321
Estoy por reprobar.
544
00:31:31,488 --> 00:31:33,198
Mira. Te mostrar� algo.
545
00:31:33,281 --> 00:31:34,283
Mira esto.
546
00:31:35,159 --> 00:31:36,327
- �Ta-da!
- �Qu� es eso?
547
00:31:36,494 --> 00:31:37,787
Es para coser.
548
00:31:37,953 --> 00:31:39,331
Para que no se te resequen las manos.
549
00:31:41,291 --> 00:31:43,166
Bien. Ya veo lo que haces.
550
00:31:43,333 --> 00:31:45,836
Ahora te quedar�n suaves como de beb�.
551
00:31:46,378 --> 00:31:48,672
Es la �nica manera
en que acabar� a tiempo.
552
00:31:48,839 --> 00:31:51,510
Tranquilo, con manos de beb�,
siempre acabar�s r�pido.
553
00:31:54,012 --> 00:31:55,765
Ustedes son incre�bles.
554
00:31:55,890 --> 00:31:59,058
�De frente! En fila.
555
00:32:00,060 --> 00:32:02,229
- �Qui�nes somos?
- �La Fuerza A�rea!
556
00:32:07,151 --> 00:32:08,611
�Diablos!
557
00:32:08,778 --> 00:32:10,194
�No!
558
00:32:17,537 --> 00:32:19,080
�Somos la Fuerza A�rea!
559
00:32:19,247 --> 00:32:22,167
- La poderosa Fuerza A�rea
- La poderosa Fuerza A�rea
560
00:32:22,332 --> 00:32:25,210
- Mejor que el Ej�rcito
- Mejor que el Ej�rcito
561
00:32:25,377 --> 00:32:28,214
- El ej�rcito de soldaditos
- El ej�rcito de soldaditos
562
00:32:28,381 --> 00:32:31,050
- Mejor que la Marina
- Mejor que la Marina
563
00:32:31,217 --> 00:32:32,219
Y los marineritos...
564
00:32:41,102 --> 00:32:43,105
Aviador Stone,
qu� bueno que se una a nosotros.
565
00:32:43,272 --> 00:32:44,898
Deje eso. Al podio.
566
00:32:50,695 --> 00:32:51,904
Stone, �por qu� hace flexiones?
567
00:32:52,448 --> 00:32:53,574
Llegu� tarde, Sargento.
568
00:32:53,740 --> 00:32:56,743
S�, lleg� tarde. �Por qu�?
569
00:32:56,910 --> 00:32:58,413
Me qued� dormido, Sargento.
570
00:32:58,580 --> 00:32:59,873
Se qued� dormido.
571
00:33:00,039 --> 00:33:03,750
Se�ores, que este sea un ejemplo
de lo que no se debe hacer.
572
00:33:03,917 --> 00:33:05,752
SERE.
573
00:33:06,128 --> 00:33:08,005
1401.
574
00:33:09,257 --> 00:33:11,384
Reincorp�rese.
575
00:33:13,303 --> 00:33:14,305
Prosiga.
576
00:33:14,472 --> 00:33:15,763
SERE.
577
00:33:22,854 --> 00:33:24,148
Bien hecho.
578
00:33:33,448 --> 00:33:35,910
Aviador Stone,
�se ve como todos los dem�s?
579
00:33:36,076 --> 00:33:37,077
No, Sargento.
580
00:33:37,453 --> 00:33:39,956
No, se�or. Al suelo.
581
00:33:43,750 --> 00:33:47,755
Aviador Stone, hace flexiones porque
no puede seguir instrucciones simples.
582
00:33:53,095 --> 00:33:54,969
SERE.
583
00:33:55,763 --> 00:33:57,473
1401.
584
00:33:58,891 --> 00:33:59,975
Reincorp�rese.
585
00:34:01,978 --> 00:34:03,814
- Prosiga.
- SERE.
586
00:34:03,980 --> 00:34:05,649
Sus puntos est�n flojos.
587
00:34:05,817 --> 00:34:06,818
Lo volver� a coser, Sargento.
588
00:34:06,984 --> 00:34:08,651
No tengo opci�n. Esto no es un juego.
589
00:34:08,818 --> 00:34:11,196
Es supervivencia. No hay
segundas chances. �Entendido?
590
00:34:11,279 --> 00:34:12,280
S�, Sargento.
591
00:34:12,447 --> 00:34:15,659
Rep�rtese al L�der de Entrenamiento,
le dar�n sus papeles de eliminaci�n.
592
00:34:28,214 --> 00:34:29,340
Bien.
593
00:34:30,967 --> 00:34:31,969
Aqu� vamos.
594
00:34:32,136 --> 00:34:33,343
Muy bien.
595
00:34:42,855 --> 00:34:44,857
Sab�a que no deb�as venir
s�lo a despedirte.
596
00:34:45,023 --> 00:34:46,606
Estaba preocupada, Alek.
597
00:34:47,190 --> 00:34:51,028
Siempre he tenido pavor
de que vayas a la guerra.
598
00:34:51,195 --> 00:34:53,907
Eres madre.
Debes preocuparte por tus hijos.
599
00:34:54,032 --> 00:34:56,577
Pero escucha, cari�o. He orado mucho.
600
00:34:57,286 --> 00:35:00,204
Y Dios me habl� y me dijo que...
601
00:35:00,413 --> 00:35:04,042
...va a pasar algo muy emocionante.
602
00:35:04,209 --> 00:35:05,461
Y...
603
00:35:06,170 --> 00:35:09,466
...ans�o ver
lo que tiene reservado para ti.
604
00:35:10,884 --> 00:35:12,510
Voy a estar bien.
605
00:35:13,759 --> 00:35:14,928
Te amo, mam�.
606
00:35:46,754 --> 00:35:48,964
�Qu� sucede? �D�ganme, por favor!
�Qu� pasa?
607
00:35:49,131 --> 00:35:51,218
Hay un tipo con un arma. Corran.
608
00:35:51,384 --> 00:35:52,675
Vamos, pap�, debemos irnos.
609
00:35:52,842 --> 00:35:54,093
No, ve t�, querida. Ve.
610
00:35:54,260 --> 00:35:55,971
Yo te sigo.
611
00:36:02,145 --> 00:36:06,941
BASE DE LA FUERZA A�REA LACKLAND
612
00:36:21,664 --> 00:36:24,543
Genial. Seremos ganado glorificado.
613
00:36:24,709 --> 00:36:27,171
Eso nos toca por no triunfar en Lackland.
614
00:36:27,338 --> 00:36:29,173
Guarder�a de adultos.
615
00:36:29,340 --> 00:36:30,675
�Qu� significa eso?
616
00:36:32,007 --> 00:36:34,094
Es lo que o�.
En vez de ense�arte a luchar...
617
00:36:34,261 --> 00:36:37,347
...te ense�an
a "mitigar las vulnerabilidades"...
618
00:36:37,514 --> 00:36:40,268
...corriendo y escondi�ndote.
619
00:36:40,852 --> 00:36:43,272
- Cre� que eran las fuerzas armadas.
- Eso es duro.
620
00:36:43,439 --> 00:36:45,522
Han venido por los heridos...
621
00:36:45,689 --> 00:36:46,898
Han venido por los heridos...
622
00:36:47,065 --> 00:36:48,985
Han venido por los muertos...
623
00:36:49,152 --> 00:36:51,070
Han venido por los muertos...
624
00:36:55,909 --> 00:36:58,368
Una vez que inflaron la vejiga
con la presi�n deseada...
625
00:36:58,535 --> 00:37:00,538
...en este caso 140 mmHg o m�s...
626
00:37:00,705 --> 00:37:04,042
...deber�n confirmar
que no haya pulso bajo la vejiga.
627
00:37:04,209 --> 00:37:05,377
Eso es cr�tico.
628
00:37:05,544 --> 00:37:07,379
�Alguna pregunta sobre esta secci�n?
629
00:37:07,546 --> 00:37:08,672
�No?
630
00:37:09,549 --> 00:37:11,591
Sigamos. Pasemos al pr�ximo cap�tulo.
631
00:37:13,092 --> 00:37:14,761
Hay un tirador activo en la base.
632
00:37:14,928 --> 00:37:17,556
Ref�giense hasta recibir instrucciones.
633
00:37:17,723 --> 00:37:19,559
- No es un simulacro.
- Hay un tirador activo.
634
00:37:19,726 --> 00:37:22,061
Muevan este escritorio
a la puerta. Tr�benla.
635
00:37:22,228 --> 00:37:23,936
Los dem�s, bajo sus escritorios.
636
00:37:24,103 --> 00:37:25,564
�No es un simulacro! �Mu�vanse!
637
00:37:26,064 --> 00:37:28,901
�No es un ejercicio!
Bajo sus escritorios. �Mu�vanse!
638
00:37:31,070 --> 00:37:32,572
Recuerden el protocolo.
639
00:37:32,739 --> 00:37:35,367
Si escapan, no intervengan. Prot�janse.
640
00:37:38,619 --> 00:37:39,953
- Muy bien.
- Estamos jodidos.
641
00:37:40,120 --> 00:37:41,748
Es todo lo que tengo.
642
00:37:45,084 --> 00:37:46,086
�Stone!
643
00:37:46,253 --> 00:37:48,255
Stone, bajo el escritorio, ahora.
644
00:37:48,422 --> 00:37:49,755
Maldita sea. �Stone!
645
00:37:49,922 --> 00:37:51,591
�Qu� diablos haces?
646
00:37:51,758 --> 00:37:53,426
Nadie se mueva.
647
00:37:55,428 --> 00:37:57,389
Francis, �vuelve bajo el escritorio!
648
00:37:59,350 --> 00:38:01,436
Stone, �qu� diablos haces?
Esc�ndete bajo el escritorio.
649
00:38:20,454 --> 00:38:21,789
�Despejado!
650
00:38:22,123 --> 00:38:24,000
Es la se�al de que pas� el peligro.
651
00:38:24,167 --> 00:38:25,752
Stone, �podr�as mover ese escritorio?
652
00:38:25,919 --> 00:38:27,630
Que alguien lo ayude, por favor.
653
00:38:38,808 --> 00:38:40,643
�Maldita sea!
654
00:38:48,024 --> 00:38:49,652
Muchachos, fue falsa alarma.
655
00:38:49,819 --> 00:38:52,280
Quer�a avisarles que todo est� bien...
656
00:38:52,447 --> 00:38:54,658
- ... y que estamos a salvo.
- �Qu� pas�?
657
00:38:54,825 --> 00:38:56,616
Se dispar� una alerta
de un tirador activo...
658
00:38:56,783 --> 00:39:00,121
...pero no estaba especificada
la ubicaci�n.
659
00:39:00,288 --> 00:39:02,999
Era cerca, pero no en nuestra base.
660
00:39:04,751 --> 00:39:06,336
Prosigan.
661
00:39:06,503 --> 00:39:08,211
C�lmense todos.
662
00:39:08,420 --> 00:39:09,463
Santos cielos...
663
00:39:09,630 --> 00:39:11,757
...Stone, �qu� diablos ibas a hacer
con una pluma?
664
00:39:11,883 --> 00:39:13,009
No lo s�, se�ora.
665
00:39:13,176 --> 00:39:15,762
No quer�a que supieran
que hab�a muerto bajo un escritorio.
666
00:39:18,474 --> 00:39:20,977
Levanten la mano.
�Qui�n cree que Stone es un idiota?
667
00:39:22,143 --> 00:39:23,144
Vamos, viejo.
668
00:39:23,311 --> 00:39:25,647
S�, yo tambi�n.
Eso va a estar en el examen.
669
00:39:53,051 --> 00:39:55,053
Qu� raro. No hay un s�lo mendigo.
670
00:39:55,637 --> 00:39:56,889
Supongo que no nos siguen hoy.
671
00:39:58,474 --> 00:40:00,392
Revisa el DAGR
y confirma nuestras coordenadas.
672
00:40:00,557 --> 00:40:01,935
Entendido.
673
00:40:06,815 --> 00:40:08,776
Skarlatos, vamos, viejo.
674
00:40:10,027 --> 00:40:11,028
�Diablos!
675
00:40:11,153 --> 00:40:12,489
No encuentro mi mochila.
676
00:40:12,656 --> 00:40:13,905
�La ten�as en la �ltima parada?
677
00:40:14,072 --> 00:40:15,448
S�.
678
00:40:16,574 --> 00:40:18,452
Parada de seguridad.
679
00:40:23,792 --> 00:40:24,793
M�s vale que est� ah� detr�s.
680
00:40:24,960 --> 00:40:26,253
Parada de seguridad.
681
00:40:26,751 --> 00:40:27,752
�Cubran la zona!
682
00:40:32,967 --> 00:40:34,469
�Diablos! No est� aqu�.
683
00:40:34,636 --> 00:40:36,429
Ten�a dos tambores con balas calibre 50
y el DAGR.
684
00:40:36,596 --> 00:40:40,099
�Todos arriba! Volveremos a la aldea.
685
00:40:40,266 --> 00:40:43,477
Ahora entiendo
por qu� los aldeanos no nos segu�an.
686
00:40:43,644 --> 00:40:48,316
Felicitaciones, Stone, le caus�
da�o cerebral permanente a este hombre.
687
00:40:48,483 --> 00:40:50,987
Cre� que deb�a abrirle
una v�a para respirar.
688
00:40:51,154 --> 00:40:54,281
As� es. Pero
�not� que tiene fluido en los o�dos?
689
00:40:54,448 --> 00:40:56,366
�Qu� podr�a ser ese fluido, Sr. Stone?
690
00:40:56,533 --> 00:40:57,868
Mierda.
691
00:40:58,326 --> 00:41:00,455
No precisamente. Vuelva a intentarlo.
692
00:41:00,538 --> 00:41:01,539
Fluido espinal, se�ora.
693
00:41:01,706 --> 00:41:03,166
Correcto. Fluido espinal.
694
00:41:03,332 --> 00:41:06,334
Y si tiene fluido espinal en los o�dos,
�eso qu� nos dice?
695
00:41:06,501 --> 00:41:07,836
Podr�a tener da�o en el cr�neo.
696
00:41:08,003 --> 00:41:09,796
Bien. Entonces recapitulemos.
697
00:41:09,964 --> 00:41:12,967
Se acerc� a un hombre
que ya ten�a un mal d�a
698
00:41:13,134 --> 00:41:14,969
y le meti� un trozo de silicona
en el cerebro.
699
00:41:15,637 --> 00:41:17,139
Le hizo una lobotom�a.
700
00:41:17,306 --> 00:41:18,974
Pens� en empezar por eso
as� pod�a respirar
701
00:41:19,139 --> 00:41:20,683
y luego pasar a lo dem�s.
702
00:41:20,850 --> 00:41:22,894
A veces hay que lidiar
con la hemorragia primero.
703
00:41:23,102 --> 00:41:24,479
�Le har�a un torniquete entonces?
704
00:41:24,645 --> 00:41:25,689
No siempre.
705
00:41:25,856 --> 00:41:27,483
�Y si la herida estuviera en el cuello?
706
00:41:27,649 --> 00:41:29,651
El torniquete en el cuello
se conoce como una horca.
707
00:41:30,319 --> 00:41:31,362
�Qu� hago, entonces?
708
00:41:31,529 --> 00:41:33,821
En ese caso, uno reza.
709
00:41:33,988 --> 00:41:35,823
Y espera que se le ocurra algo creativo.
710
00:41:37,868 --> 00:41:40,329
Es un buen consejo.
711
00:41:54,427 --> 00:41:55,595
Hag�moslo r�pido.
712
00:41:56,596 --> 00:41:58,680
- Desplieguen la seguridad.
- Entendido.
713
00:41:59,348 --> 00:42:01,600
Skarlatos, qu�date aqu�.
714
00:42:01,767 --> 00:42:03,061
�No se muevan!
715
00:42:03,228 --> 00:42:04,687
Vamos.
716
00:42:33,384 --> 00:42:35,262
- �Qu� quer�an?
- Un cuchillo.
717
00:42:35,428 --> 00:42:38,054
Algunas carcasas.
Nuestra basura brillante.
718
00:42:40,391 --> 00:42:42,393
S�, est� todo aqu�, excepto...
719
00:42:42,476 --> 00:42:43,477
Excepto �qu�?
720
00:42:43,644 --> 00:42:46,106
Mi gorra. Con mi nombre.
721
00:42:46,273 --> 00:42:51,068
Parece que alg�n alma desafortunada
recibi� el apodo Skarlatos.
722
00:42:51,735 --> 00:42:53,737
Vamos. �Arriba!
723
00:42:53,904 --> 00:42:55,824
- �Arriba!
- �Arriba! V�monos.
724
00:43:02,832 --> 00:43:04,081
�Ya estamos?
725
00:43:04,248 --> 00:43:05,417
Vamos.
726
00:43:11,132 --> 00:43:12,425
�Traba esas manos!
727
00:43:13,426 --> 00:43:14,427
�Vamos, Spence!
728
00:43:15,303 --> 00:43:17,095
Spence, ve por las piernas.
729
00:43:21,934 --> 00:43:23,811
Cuando tienen a alguien reducido as�...
730
00:43:23,978 --> 00:43:26,940
...usen su mano libre
para apretarle la arteria car�tida.
731
00:43:27,107 --> 00:43:28,108
�Eso es!
732
00:43:28,275 --> 00:43:29,776
Spence, dale duro.
733
00:43:29,943 --> 00:43:32,403
�Creen que su oponente
les dejar� hacerle eso?
734
00:43:35,406 --> 00:43:37,451
Spence, no lo tienes.
Alinea su ment�n con el codo.
735
00:43:37,618 --> 00:43:38,619
Eso intento.
736
00:43:39,787 --> 00:43:41,121
Spence, posici�nalo, ve por las piernas.
737
00:43:41,288 --> 00:43:42,874
No s�lo los brazos. Ve por las piernas.
738
00:43:43,041 --> 00:43:44,707
No lo ayudes.
739
00:43:47,628 --> 00:43:48,670
Spence, posici�nalo.
740
00:43:48,837 --> 00:43:49,963
�Vamos, viejo!
741
00:43:52,132 --> 00:43:54,052
- M�s a fondo.
- Spence, �tr�balo!
742
00:43:55,470 --> 00:43:56,594
Bien, �ah� lo tienes!
743
00:44:13,028 --> 00:44:14,823
Alek, �qu� tal?
744
00:44:14,989 --> 00:44:16,533
Spencer, hola, �qu� tal?
745
00:44:16,699 --> 00:44:18,911
Estoy bien. Mejorando en esto.
746
00:44:19,078 --> 00:44:20,996
�Mejorando en qu�? �Revisando sarpullidos?
747
00:44:21,372 --> 00:44:24,666
No, estuve haciendo jiu-jitsu.
Empiezo a entenderlo.
748
00:44:24,833 --> 00:44:27,001
Al menos no me destrozan en cada lucha.
749
00:44:27,168 --> 00:44:29,421
Eso es bueno. No hay nada para hacer aqu�.
750
00:44:29,880 --> 00:44:31,090
Pero est�s en Afganist�n.
751
00:44:31,257 --> 00:44:33,259
S�, ya a nadie le importa Afganist�n.
752
00:44:33,425 --> 00:44:35,220
Ahora los malos son el ISIS.
753
00:44:35,387 --> 00:44:36,845
�No hay muchos de esos ah�?
754
00:44:37,011 --> 00:44:40,891
No, soy un guardia de seguridad.
Como un polic�a de centro comercial.
755
00:44:41,058 --> 00:44:43,102
La aventura comenzar� pronto.
756
00:44:43,269 --> 00:44:46,022
�Strasser decidi� si viene con nosotros
en la gran gira europea?
757
00:44:46,189 --> 00:44:48,648
S�, no, no puede ir.
Estoy pensando en preguntarle a S�lon,
758
00:44:48,773 --> 00:44:50,192
pero no creo que tenga dinero.
759
00:44:50,359 --> 00:44:54,029
Bien. Av�same, viejo,
me estoy entusiasmando.
760
00:44:54,196 --> 00:44:56,908
S�, no tienes idea.
Estoy desesperado por salir de aqu�.
761
00:44:57,075 --> 00:45:00,203
Sigo pensando que debemos quedarnos
en Alemania un tiempo.
762
00:45:00,580 --> 00:45:04,707
S�, es que hay mucho que quiero ver.
763
00:45:04,874 --> 00:45:06,751
Y probablemente esta sea
una de las �nicas veces
764
00:45:06,918 --> 00:45:08,545
que podr� hacer algo as�.
765
00:45:09,379 --> 00:45:11,299
S� que tienes a esa chica ah�.
766
00:45:11,466 --> 00:45:13,759
�Qu� era? �Una alumna de intercambio?
767
00:45:13,926 --> 00:45:15,301
S�, en Oreg�n.
768
00:45:15,468 --> 00:45:16,970
Seguimos en contacto.
769
00:45:17,137 --> 00:45:20,056
Y �ella te invit�
a quedarte con ella en Alemania?
770
00:45:20,223 --> 00:45:23,936
S�, pero no es s�lo eso.
Quiero poder disfrutarlo.
771
00:45:24,103 --> 00:45:26,815
No quiero mudarme todos los d�as.
772
00:45:26,982 --> 00:45:28,815
No tenemos licencia tan seguido.
773
00:45:29,566 --> 00:45:32,570
S�, si quieres quedarte en Alemania,
est� bien. Hazlo.
774
00:45:33,404 --> 00:45:34,697
Tengo mucha historia familiar ah�.
775
00:45:34,822 --> 00:45:37,326
Y por ellos quise unirme
a las fuerzas armadas.
776
00:45:38,243 --> 00:45:39,828
No tenemos que decidir ahora.
777
00:45:39,995 --> 00:45:41,495
�Qu� pas� con el entrenamiento de tirador?
778
00:45:42,747 --> 00:45:44,749
Te contar� m�s tarde.
779
00:45:44,916 --> 00:45:47,126
B�sicamente, estoy muy aburrido.
780
00:45:47,293 --> 00:45:50,631
Qu� mal. �Yo estoy aqu� pas�ndola genial!
781
00:45:50,798 --> 00:45:54,300
Bebiendo cerveza, yendo a la playa,
haciendo jiu-jitsu.
782
00:45:54,467 --> 00:45:56,511
Portugal es un para�so.
783
00:45:56,719 --> 00:45:57,804
Eres una mierda.
784
00:45:58,931 --> 00:46:00,098
�Qu� dijiste? Se debi� cortar.
785
00:46:00,265 --> 00:46:01,600
�Son� como si me llamaras una mierda!
786
00:46:01,767 --> 00:46:04,813
Es medianoche aqu�. Debo acostarme.
787
00:46:04,979 --> 00:46:06,940
Muy bien. Resiste, hermano. Hasta luego.
788
00:46:07,106 --> 00:46:08,272
De acuerdo.
789
00:46:22,121 --> 00:46:24,958
Stone. De nombre Spencer.
�Qu� haces, viejo?
790
00:46:25,125 --> 00:46:26,459
Todo tranquilo. �Y t�?
791
00:46:26,626 --> 00:46:28,044
La rutina matutina.
792
00:46:28,211 --> 00:46:29,713
Todo tranquilo. �Algo de acci�n por ah�?
793
00:46:29,880 --> 00:46:32,967
No, esta es una tarea f�cil.
Pero tengo una idea.
794
00:46:33,134 --> 00:46:36,469
Alek y yo quer�amos irnos
de mochileros a Europa.
795
00:46:36,636 --> 00:46:38,805
Deber�as. Podr�an enviarte
a cualquier lado ahora.
796
00:46:38,972 --> 00:46:40,975
S�, digo que deber�as venir con nosotros.
797
00:46:41,142 --> 00:46:43,978
Espera. �Te refieres
a encontrarlos en Europa?
798
00:46:44,145 --> 00:46:47,105
S�. Ser� una locura.
Tienes el verano libre, �no?
799
00:46:47,272 --> 00:46:49,816
Vamos, sabes que no tengo dinero para eso.
800
00:46:49,983 --> 00:46:52,653
Saca una tarjeta de cr�dito.
Lo devolver�s.
801
00:46:53,279 --> 00:46:55,574
Veo los auriculares.
Debes vender tarjetas ahora.
802
00:46:56,241 --> 00:46:57,450
F�jate para qu� calificas.
803
00:46:57,617 --> 00:47:00,243
Qu� loco. Justo hablaba con un colega...
804
00:47:00,410 --> 00:47:03,289
...sobre sacar una tarjeta
con millas de viajero frecuente.
805
00:47:03,497 --> 00:47:07,335
Anthony, es una se�al, amigo. Vamos.
806
00:47:07,502 --> 00:47:09,254
Bien, viejo, al diablo. Lo har�.
807
00:47:24,687 --> 00:47:25,811
�Qu� tal, viejo? Viniste.
808
00:47:25,978 --> 00:47:27,189
�Qu� tal, viejo?
809
00:47:27,814 --> 00:47:29,858
- Un momento, d�jame bajar el bolso.
- De acuerdo.
810
00:47:30,025 --> 00:47:31,526
Vamos a registrarnos.
811
00:47:31,860 --> 00:47:34,197
�No es loco? Llegamos a Europa.
812
00:47:34,363 --> 00:47:36,199
Lo s�. Mira alrededor.
813
00:47:37,451 --> 00:47:40,202
Un momento. Debemos fotografiar esto.
814
00:47:42,537 --> 00:47:44,040
Ah� est�.
815
00:47:44,499 --> 00:47:45,958
Vamos. Te espero hace siglos.
816
00:47:46,042 --> 00:47:47,043
Est� bien.
817
00:47:50,547 --> 00:47:52,547
- Hola, �qu� tal?
- Hola. Bienvenidos a Roma.
818
00:47:52,714 --> 00:47:54,133
- Gracias.
- �Apellido?
819
00:47:54,300 --> 00:47:55,885
- Stone.
- Stone.
820
00:47:57,512 --> 00:48:00,390
Perfecto. Tengo su habitaci�n para dos.
�Quieren dos llaves?
821
00:48:00,557 --> 00:48:02,017
- S�, por favor.
- Bien.
822
00:48:02,184 --> 00:48:04,062
�Es su primera vez con nosotros?
823
00:48:04,229 --> 00:48:05,895
Es nuestra primeva vez en Italia.
824
00:48:06,062 --> 00:48:09,566
Bienvenidos. En ese caso,
si no tienen planes para esta noche...
825
00:48:09,733 --> 00:48:12,069
...tenemos un autob�s que sale del bar.
826
00:48:12,236 --> 00:48:16,491
Lo llaman Excursi�n de la Perversi�n,
creo que ser�a una buena traducci�n.
827
00:48:16,658 --> 00:48:17,742
S�, yo creo que s�.
828
00:48:18,533 --> 00:48:20,869
- �Quieren que los anote?
- S�, por favor.
829
00:48:21,036 --> 00:48:22,204
Nos vamos a divertir en Italia.
830
00:48:22,371 --> 00:48:23,372
S�, eso creo.
831
00:48:23,539 --> 00:48:26,709
Espero que puedan ver todas las vistas
antes de la excursi�n.
832
00:48:26,876 --> 00:48:28,878
S�. Planeamos ver todas las vistas.
833
00:48:37,262 --> 00:48:38,847
Llegamos al Coliseo.
834
00:48:39,013 --> 00:48:40,850
Es una locura que lo construyeran
en ese entonces.
835
00:48:41,016 --> 00:48:42,434
�Puedes creer lo grande que es?
836
00:48:42,601 --> 00:48:44,601
Y �puedes creer que se mataban ah�?
837
00:48:44,768 --> 00:48:47,897
Imag�nate verlo ahora,
alguien enfrentando a un le�n.
838
00:48:48,606 --> 00:48:50,608
�No est�n entretenidos?
839
00:48:50,776 --> 00:48:52,945
�Le das el pulgar
hacia arriba o hacia abajo?
840
00:48:53,112 --> 00:48:54,613
Hacia abajo.
841
00:48:54,780 --> 00:48:56,199
M�tenlo.
842
00:48:56,366 --> 00:48:58,741
Muchas cosas antiguas aqu�. Eso es seguro.
843
00:48:58,908 --> 00:49:00,368
�Intentas arrojar monedas ah�?
844
00:49:00,535 --> 00:49:01,745
S�lo arr�jala hacia atr�s.
845
00:49:01,912 --> 00:49:03,956
- �La arrojo hacia atr�s?
- S�, si quieres.
846
00:49:07,544 --> 00:49:08,795
�Cay� dentro?
847
00:49:08,962 --> 00:49:11,045
No lo s�.
Lo sabremos si alguna vez volvemos.
848
00:49:11,129 --> 00:49:12,131
Vamos hacia all�, s�.
849
00:49:12,298 --> 00:49:14,133
As� sabremos que entr�.
850
00:49:14,300 --> 00:49:16,385
Y de nuevo, uno, dos, tres.
851
00:49:17,429 --> 00:49:18,472
S�, ah� est�. �Qu� dices?
852
00:49:18,638 --> 00:49:20,098
Un momento, �qu� dices?
853
00:49:20,265 --> 00:49:21,433
S�, sali� buena.
854
00:49:21,600 --> 00:49:22,977
Debemos publicarla.
855
00:49:23,144 --> 00:49:25,311
Aqu� estamos. En la Fontana di Trevi.
856
00:49:27,313 --> 00:49:28,648
No te caigas.
857
00:49:32,611 --> 00:49:33,946
Tomemos una selfie r�pido.
858
00:49:34,113 --> 00:49:37,072
Debemos capturar este momento.
�Me entiendes?
859
00:49:37,991 --> 00:49:39,493
A ver qui�n llega antes arriba.
860
00:49:41,995 --> 00:49:42,996
Eres un lento.
861
00:49:43,164 --> 00:49:46,125
Ah� debe vivir el Papa. No lo s�.
862
00:49:46,626 --> 00:49:48,336
�Es el Vaticano? �Qu� es eso?
863
00:49:49,296 --> 00:49:50,504
Si te paras aqu�...
864
00:49:50,670 --> 00:49:53,173
...est�s en el centro
de todas estas columnas.
865
00:49:53,340 --> 00:49:55,510
Un momento, debo tomar una foto de eso.
866
00:49:55,843 --> 00:49:56,844
Es una locura.
867
00:50:00,516 --> 00:50:02,017
Vaya.
868
00:50:09,273 --> 00:50:10,776
�Volvemos?
869
00:50:10,943 --> 00:50:12,861
S�. Volvamos al hostal.
870
00:50:13,028 --> 00:50:14,112
Fue un buen d�a.
871
00:50:14,279 --> 00:50:16,197
S�, vamos a prepararnos para la excursi�n.
872
00:50:20,035 --> 00:50:21,119
�Lea!
873
00:50:21,829 --> 00:50:23,455
�Alek? �Hola!
874
00:50:23,622 --> 00:50:25,625
- Hola, �qu� tal?
- Sube.
875
00:50:31,171 --> 00:50:32,464
- Me alegra verte.
- Hola.
876
00:50:32,631 --> 00:50:34,299
Bienvenido a Alemania.
877
00:50:34,842 --> 00:50:35,844
Gracias.
878
00:50:36,010 --> 00:50:37,345
Vamos.
879
00:50:46,229 --> 00:50:49,065
Esto es incre�ble.
880
00:50:49,232 --> 00:50:51,318
La verdad que s�.
881
00:50:56,531 --> 00:50:59,159
Por eso se llama "ir de mochilero", viejo.
882
00:51:02,413 --> 00:51:04,582
�Podemos ir al hostal
883
00:51:04,748 --> 00:51:06,417
antes de que arroje
esta maldita valija al canal?
884
00:51:06,584 --> 00:51:08,376
O antes de que te arroje a ti.
885
00:51:08,543 --> 00:51:11,004
T� eres quien casi nos arruina el viaje
la primera noche.
886
00:51:11,171 --> 00:51:13,924
S�, ahora soy el que viaja por Europa
con un tobillo quebrado.
887
00:51:14,091 --> 00:51:17,261
Como sea, viejo.
Debemos tomar uno de estos taxis.
888
00:51:17,429 --> 00:51:19,431
Estos botes o algo.
889
00:51:19,598 --> 00:51:20,849
�Aqu� es donde nos subimos?
890
00:51:21,016 --> 00:51:22,348
S�, eso creo.
891
00:51:22,515 --> 00:51:23,559
�Est�s seguro? �C�mo lo sabes?
892
00:51:23,726 --> 00:51:26,687
No lo s�, viejo. Ya nos daremos cuenta.
893
00:51:28,231 --> 00:51:29,274
- Hola.
- Hola.
894
00:51:29,441 --> 00:51:30,734
Hola.
895
00:51:31,526 --> 00:51:33,529
�Viste esos pretzels?
�Dios m�o! Se ven deliciosos.
896
00:51:33,696 --> 00:51:35,279
S�.
897
00:51:35,446 --> 00:51:37,072
�Es todo lo que so�aste?
898
00:51:37,239 --> 00:51:40,243
S�, sin duda. Es incre�ble.
899
00:51:40,911 --> 00:51:42,704
�Sabes cu�l era su mesa?
900
00:51:42,871 --> 00:51:46,292
No s� si ten�a una mesa,
pero si conozco bien a mi abuelo Nick...
901
00:51:46,584 --> 00:51:48,375
- S�.
- Probablemente se habr�a sentado ah�.
902
00:51:48,459 --> 00:51:49,461
- Bien.
- S�.
903
00:51:49,628 --> 00:51:50,796
- �Vamos ah�?
- S�.
904
00:51:55,635 --> 00:51:56,719
Es lindo.
905
00:51:56,886 --> 00:51:58,304
S�.
906
00:52:03,642 --> 00:52:04,894
�Qu� nos pediste?
907
00:52:04,977 --> 00:52:05,978
Dos cervezas.
908
00:52:06,062 --> 00:52:07,063
Perfecto. Genial.
909
00:52:07,230 --> 00:52:08,314
Bien.
910
00:52:08,481 --> 00:52:10,442
�No me vas a contar la historia?
911
00:52:11,401 --> 00:52:13,028
No es tanto una historia.
912
00:52:13,111 --> 00:52:14,110
Tonto.
913
00:52:14,277 --> 00:52:17,657
Mi padre dice que todos tienen
una historia, y debe ser contada.
914
00:52:17,824 --> 00:52:19,992
Lo �nico que s� es que...
915
00:52:20,159 --> 00:52:22,663
...hace 62 a�os,
mi abuelo se sentaba aqu�.
916
00:52:23,455 --> 00:52:24,665
- Gracias.
- Gracias.
917
00:52:24,832 --> 00:52:27,416
Mi abuelo se sent� aqu�
y celebr� cuando lo ascendieron.
918
00:52:27,583 --> 00:52:29,502
- �Lo ascendieron a sargento?
- S�.
919
00:52:29,669 --> 00:52:31,088
�En las fuerzas alemanas?
920
00:52:31,255 --> 00:52:32,798
No. Estadounidenses.
921
00:52:32,965 --> 00:52:34,466
Fue criado en Nueva York...
922
00:52:34,633 --> 00:52:36,427
...y lo enviaron aqu�
en la Segunda Guerra Mundial.
923
00:52:37,345 --> 00:52:39,597
Bien, as� que aqu� est�s.
924
00:52:39,764 --> 00:52:41,013
Siguiendo sus pasos.
925
00:52:41,974 --> 00:52:44,017
S�. De alguna manera, s�.
926
00:52:44,768 --> 00:52:46,646
Me alegro mucho de que est�s aqu�.
927
00:52:46,813 --> 00:52:48,857
- Salud.
- Salud.
928
00:52:56,948 --> 00:52:58,533
Mira esa vista.
929
00:52:58,700 --> 00:53:01,327
No he logrado tomar una buena foto
desde que llegamos.
930
00:53:01,494 --> 00:53:03,539
Usa mi palito de selfie.
As� sale todo el fondo.
931
00:53:03,706 --> 00:53:04,874
�Por qu� no me tomas una foto?
932
00:53:05,040 --> 00:53:07,375
No. Estoy cansado de tanto calor...
933
00:53:07,542 --> 00:53:09,711
...y de los 10.000 kil�metros
que nos hiciste caminar hoy.
934
00:53:09,878 --> 00:53:11,379
No voy a usar un palo de selfie...
935
00:53:11,546 --> 00:53:13,340
...y sobresalir a�n m�s.
936
00:53:13,507 --> 00:53:15,718
Claro. Porque esto
nos va a hacer sobresalir m�s.
937
00:53:21,848 --> 00:53:23,851
Hola, disculpa. �Hablas ingl�s?
938
00:53:24,018 --> 00:53:25,019
S�.
939
00:53:25,186 --> 00:53:27,480
�Me podr�as tomar una foto?
940
00:53:28,063 --> 00:53:29,483
No preguntes. Est� de mal humor.
941
00:53:29,566 --> 00:53:30,567
No quiere hacerlo.
942
00:53:30,734 --> 00:53:32,068
Bien. S�. Claro.
943
00:53:32,152 --> 00:53:33,151
Genial. Gracias.
944
00:53:34,737 --> 00:53:35,738
Bien.
945
00:53:35,905 --> 00:53:38,867
Uno, dos, tres.
946
00:53:39,534 --> 00:53:41,411
Est� un poco oscura. �Quieres fijarte?
947
00:53:41,578 --> 00:53:43,163
Debi� salir bien. D�jame ver.
948
00:53:43,330 --> 00:53:44,665
S�, se ve bien. Gracias.
949
00:53:44,832 --> 00:53:45,873
- Te agradezco.
- No es nada.
950
00:53:46,207 --> 00:53:47,208
Soy Spencer.
951
00:53:47,374 --> 00:53:48,667
- Lisa.
- Encantado, Lisa.
952
00:53:48,834 --> 00:53:49,920
- Igualmente.
- �l es Anthony.
953
00:53:50,086 --> 00:53:52,339
Tr�gicamente, no puede pararse ahora.
954
00:53:52,714 --> 00:53:54,592
- �C�mo est�s?
- Encantada.
955
00:53:54,759 --> 00:53:56,385
�En qu� andas?
956
00:53:56,761 --> 00:53:59,094
Es mi primer d�a aqu�. Vine de viaje.
957
00:53:59,261 --> 00:54:00,430
Genial. Nosotros tambi�n.
958
00:54:00,597 --> 00:54:02,265
Vamos a la Plaza de San Marcos.
�Quieres venir?
959
00:54:03,099 --> 00:54:04,100
S�. Claro.
960
00:54:04,267 --> 00:54:05,436
S�. Ven. Si�ntate.
961
00:54:05,520 --> 00:54:06,521
De acuerdo.
962
00:54:07,605 --> 00:54:08,898
Gracias.
963
00:54:09,065 --> 00:54:10,317
�De d�nde eres?
964
00:54:10,400 --> 00:54:11,401
Los �ngeles.
965
00:54:11,566 --> 00:54:13,610
- Genial. S�, somos de Sacramento.
- Genial.
966
00:54:13,693 --> 00:54:15,445
�Tres californianos en Italia?
�Qu� me dices de eso?
967
00:54:15,530 --> 00:54:16,531
La verdad.
968
00:54:16,697 --> 00:54:18,282
- El mundo es un pa�uelo.
- S�, lo s�.
969
00:54:18,449 --> 00:54:20,618
No podemos perder esta oportunidad.
970
00:54:20,786 --> 00:54:22,871
- Debemos tomar una selfie.
- Es incre�ble.
971
00:54:23,038 --> 00:54:24,456
- Lo es, s�.
- Muy bien.
972
00:54:24,621 --> 00:54:26,874
Ac�rquense as� salimos todos.
973
00:54:32,464 --> 00:54:34,049
- A ver.
- Sali� bien.
974
00:54:34,216 --> 00:54:36,135
Tengo que admitirlo.
El palo de selfie es lo m�ximo.
975
00:54:36,301 --> 00:54:37,718
Te lo dije. �Ves? Mira.
976
00:54:38,553 --> 00:54:40,721
Va directo a Instagram.
977
00:54:49,149 --> 00:54:51,816
Tenemos que probar el gelato.
Esto se ve incre�ble.
978
00:54:54,987 --> 00:54:56,572
Amo la menta granizada.
979
00:54:56,738 --> 00:54:57,991
�Dios! Necesito esto ya.
980
00:54:58,408 --> 00:54:59,450
�Puedo probar frutos silvestres?
981
00:54:59,909 --> 00:55:01,911
- �Frutos silvestres?
- S�.
982
00:55:04,163 --> 00:55:05,414
�Qu� vas a pedir?
983
00:55:05,581 --> 00:55:07,082
�Podr�a ser la menta granizada?
984
00:55:07,166 --> 00:55:08,168
�Menta granizada para ti?
985
00:55:08,334 --> 00:55:09,335
- S�.
- Eso se ve bien tambi�n.
986
00:55:09,502 --> 00:55:10,837
�Qu� vas a pedir?
987
00:55:11,004 --> 00:55:13,340
Creo que avellana.
988
00:55:15,509 --> 00:55:17,301
Y �puede ser avellana?
989
00:55:17,801 --> 00:55:19,304
Avellana para ti.
990
00:55:19,471 --> 00:55:20,930
Invito yo, chicos. Yo invito.
991
00:55:21,097 --> 00:55:22,849
Es incre�ble, chicos.
992
00:55:23,016 --> 00:55:24,602
�Dios m�o!
993
00:55:24,768 --> 00:55:25,936
�Es rico?
994
00:55:27,521 --> 00:55:29,191
Tiene que ser rico.
995
00:55:29,357 --> 00:55:30,857
Es el mejor de la ciudad.
996
00:55:31,024 --> 00:55:32,108
Gracias.
997
00:55:32,275 --> 00:55:33,693
- Gracias.
- Gracias, se�or.
998
00:55:33,860 --> 00:55:35,112
Gracias. Adi�s.
999
00:55:35,779 --> 00:55:37,281
Gracias.
1000
00:55:40,202 --> 00:55:41,536
Este lugar es muy oscuro.
1001
00:55:41,703 --> 00:55:45,039
Y seguramente
no se pueden tomar fotos aqu�, Anthony.
1002
00:55:45,206 --> 00:55:47,291
S�, finalmente puedes guardar ese palito.
1003
00:55:49,001 --> 00:55:50,837
Vaya. �Hi-yo Silver!
1004
00:55:51,004 --> 00:55:52,172
Vaya. �En serio?
1005
00:55:52,339 --> 00:55:53,715
A m� me pareci� gracioso.
1006
00:55:55,384 --> 00:55:57,218
No se ven cosas as� en casa.
1007
00:55:57,384 --> 00:55:58,385
Eso seguro.
1008
00:55:58,552 --> 00:56:00,806
Esto se ver�a bien frente al Capitolio.
1009
00:56:00,972 --> 00:56:02,474
�Quieren ir a comer algo?
1010
00:56:02,641 --> 00:56:03,642
S�, me muero de hambre.
1011
00:56:03,809 --> 00:56:05,728
�Est�s tan hambriento
como un caballo quiz�?
1012
00:56:09,148 --> 00:56:10,690
Se ve bien.
1013
00:56:17,698 --> 00:56:19,408
�Qu� piensas de nuestros planes?
1014
00:56:19,575 --> 00:56:21,578
�Llegaremos a ver suficiente?
T� eres la viajera.
1015
00:56:21,995 --> 00:56:24,079
S�. Suena bastante bien.
1016
00:56:25,831 --> 00:56:27,166
Excepto por Par�s.
1017
00:56:27,333 --> 00:56:29,335
�Por qu�? �No la pasaste bien ah�?
1018
00:56:29,502 --> 00:56:32,089
Me pareci� bien. Pero no s�.
1019
00:56:32,256 --> 00:56:34,424
Quiz� ustedes tengan
una experiencia diferente.
1020
00:56:34,591 --> 00:56:35,841
Es curioso que digas eso.
1021
00:56:36,007 --> 00:56:38,553
Debat�amos si deb�amos ir o no.
1022
00:56:38,719 --> 00:56:40,429
- S�.
- �Qu� crees?
1023
00:56:41,764 --> 00:56:43,684
Yo quiero conocer Par�s.
Creo que deber�amos ir.
1024
00:56:43,851 --> 00:56:45,185
Experimentarlo nosotros.
1025
00:56:45,352 --> 00:56:47,355
Puede ser. Ya que estamos aqu�.
1026
00:56:47,522 --> 00:56:50,398
Pero hoy disfrutaremos Venecia.
1027
00:56:50,565 --> 00:56:51,941
- Es cierto.
- Es cierto.
1028
00:56:57,781 --> 00:56:59,784
- Est� rico tambi�n.
- S�.
1029
00:56:59,951 --> 00:57:01,742
�Qu� van a pedir?
1030
00:57:01,909 --> 00:57:03,996
- �Pizza!
- Pizza.
1031
00:57:04,079 --> 00:57:05,080
Todo el d�a pensando en eso.
1032
00:57:05,247 --> 00:57:07,249
- Lo s�.
- Lo s�. Yo tambi�n.
1033
00:57:11,337 --> 00:57:12,964
Vaya, esta vista es incre�ble.
1034
00:57:13,131 --> 00:57:14,633
S�, es linda.
1035
00:57:14,800 --> 00:57:16,800
No, gracias.
1036
00:57:17,843 --> 00:57:21,139
Es una locura.
Se ve toda la ciudad desde aqu�.
1037
00:57:21,306 --> 00:57:23,016
S�, viejo.
1038
00:57:26,312 --> 00:57:27,730
Siento que no hacemos m�s que viajar.
1039
00:57:27,897 --> 00:57:30,523
Quiz� deber�amos desacelerarnos.
1040
00:57:30,690 --> 00:57:32,192
Anthony, si no corres...
1041
00:57:32,400 --> 00:57:34,820
Te mueres un poco. Lo s�. S�.
1042
00:57:35,362 --> 00:57:37,406
Pero quiz� esto es un poco diferente.
1043
00:57:38,407 --> 00:57:39,408
S�, no lo s�.
1044
00:57:39,575 --> 00:57:42,285
�Nunca piensas
que te est� catapultando hacia algo?
1045
00:57:42,410 --> 00:57:44,997
�Hacia un fin mayor?
1046
00:57:45,831 --> 00:57:47,166
�Seguro que es un simple cigarrillo?
1047
00:57:47,333 --> 00:57:49,668
Si no, necesitar�a un poco de eso.
1048
00:57:51,838 --> 00:57:53,381
No, en serio.
1049
00:57:53,548 --> 00:57:55,424
A veces, siento que no tengo opci�n.
1050
00:57:55,925 --> 00:57:57,843
Como si la vida te condujera a algo.
1051
00:57:58,010 --> 00:58:01,389
Quiz� la vida tambi�n
nos desacelera a veces.
1052
00:58:02,307 --> 00:58:05,435
S�, bueno, hoy no, amigo.
1053
00:58:05,602 --> 00:58:07,686
Debemos levantarnos temprano
para ir a Berl�n ma�ana.
1054
00:58:07,853 --> 00:58:09,688
Rescatar a Alek
de esa estudiante de intercambio.
1055
00:58:10,397 --> 00:58:12,400
Tienes raz�n. Pr�ximo destino, supongo.
1056
00:58:12,567 --> 00:58:14,194
- S�.
- Yo tambi�n estoy cansado.
1057
00:58:14,361 --> 00:58:15,570
Ha sido un d�a largo.
1058
00:58:15,946 --> 00:58:17,156
Ya casi llegamos.
1059
00:58:18,074 --> 00:58:19,242
Por aqu�.
1060
00:58:24,120 --> 00:58:25,121
No se queden atr�s.
1061
00:58:33,257 --> 00:58:35,131
Todos juntos por aqu�.
1062
00:58:42,056 --> 00:58:44,393
Y como ven,
este es un lugar muy importante.
1063
00:58:44,560 --> 00:58:46,601
Este es el F�hrerbunker.
1064
00:58:46,768 --> 00:58:50,148
Es uno de los lugares m�s importantes
de nuestra historia...
1065
00:58:50,356 --> 00:58:53,110
...y es uno
de los menos estudiados, quiz�.
1066
00:58:53,277 --> 00:58:56,405
Aqu� es donde Hitler se suicid�
1067
00:58:57,072 --> 00:58:58,616
- al acercarse las fuerzas rusas.
- �En serio?
1068
00:59:00,283 --> 00:59:02,243
Pero cre� que hab�a sido
en el Nido del �guila...
1069
00:59:02,410 --> 00:59:04,788
...al acercarse
las fuerzas estadounidenses.
1070
00:59:04,955 --> 00:59:07,499
No, sus libros se equivocan...
1071
00:59:07,666 --> 00:59:10,295
...por unos 700 kil�metros.
1072
00:59:10,461 --> 00:59:14,173
La Kehlsteinhaus est� en el sur,
y Hitler estaba aqu� con su esposa, Eva...
1073
00:59:14,381 --> 00:59:16,258
...y los rusos eran quienes se acercaban.
1074
00:59:16,425 --> 00:59:20,930
Los estadounidenses no pueden acreditarse
el m�rito siempre que triunfa el bien. Ja?
1075
00:59:24,267 --> 00:59:25,686
Vamos.
1076
00:59:26,310 --> 00:59:27,603
Por aqu�.
1077
00:59:29,438 --> 00:59:34,444
Primavera para Hitler
Y Alemania
1078
00:59:34,777 --> 00:59:35,779
A la izquierda.
1079
00:59:36,655 --> 00:59:38,782
Voy a revisar los mensajes.
Le escribir� a mi pap�.
1080
00:59:38,947 --> 00:59:39,948
De acuerdo. Ir� por un trago.
1081
00:59:40,032 --> 00:59:41,034
Vuelvo en un rato.
1082
00:59:41,201 --> 00:59:42,619
Suena bien.
1083
00:59:48,709 --> 00:59:50,002
- Hola, �c�mo est�s?
- Hallo.
1084
00:59:50,169 --> 00:59:51,671
�Me das una pinta, por favor?
1085
00:59:53,046 --> 00:59:54,047
Porr�n. Cerveza.
1086
00:59:54,214 --> 00:59:55,798
- Ja.
- Gracias.
1087
00:59:59,178 --> 01:00:01,806
�Qu� me dices de Francia?
�Vale la pena ir?
1088
01:00:05,141 --> 01:00:06,142
�De d�nde eres?
1089
01:00:06,644 --> 01:00:08,312
California. Sacramento.
1090
01:00:08,479 --> 01:00:10,439
Genial. California.
1091
01:00:10,981 --> 01:00:13,902
Una cerveza, por favor. �Ad�nde vas luego?
1092
01:00:13,985 --> 01:00:14,986
Iremos a Francia...
1093
01:00:15,153 --> 01:00:17,031
...y luego terminaremos
el viaje en Espa�a.
1094
01:00:17,198 --> 01:00:18,697
�Y �msterdam?
1095
01:00:18,864 --> 01:00:20,658
Lo pensamos. No creo que nos d� el tiempo.
1096
01:00:20,825 --> 01:00:23,161
H�ganse tiempo para �msterdam.
1097
01:00:23,328 --> 01:00:26,331
Acabo de volver de ah�
con mi banda. Disculpa.
1098
01:00:26,498 --> 01:00:31,460
Y te contar� qu� es
lo que m�s me gusta hacer ah�.
1099
01:00:32,169 --> 01:00:33,171
�Qu� cosa?
1100
01:00:33,338 --> 01:00:35,257
Compr� unas trufas.
1101
01:00:35,841 --> 01:00:38,427
Ir al campo. Y �sabes qu� hago luego?
1102
01:00:38,511 --> 01:00:39,512
�Qu�?
1103
01:00:39,679 --> 01:00:43,350
Nada. Absolutamente nada. No hago nada.
1104
01:00:43,517 --> 01:00:47,185
S�lo miro la naturaleza,
las aves, las canciones.
1105
01:00:47,352 --> 01:00:49,021
Cantan todo.
1106
01:00:49,188 --> 01:00:50,606
- No suena nada mal.
- �Haciendo amigos?
1107
01:00:50,690 --> 01:00:51,691
S�. �l es Anthony.
1108
01:00:51,858 --> 01:00:52,859
Hola. �C�mo est�s?
1109
01:00:53,025 --> 01:00:54,361
�Qu� tal? Encantado.
1110
01:00:54,528 --> 01:00:56,071
Me ha estado contando de �msterdam.
1111
01:00:56,238 --> 01:00:57,487
- �En serio?
- �msterdam.
1112
01:00:57,571 --> 01:00:58,572
�Cosas buenas?
1113
01:00:58,739 --> 01:01:01,409
- Muy buenas.
- Si no consumen tanta droga como yo...
1114
01:01:01,576 --> 01:01:03,244
...�msterdam es fant�stico.
1115
01:01:03,411 --> 01:01:05,539
La gente m�s amable del mundo.
1116
01:01:05,706 --> 01:01:06,707
Eso fue lo que o�mos.
1117
01:01:06,874 --> 01:01:09,419
Y tambi�n hay mujeres hermosas.
1118
01:01:09,586 --> 01:01:12,211
- Eso buscamos.
- Quiz� debamos ir a ver eso.
1119
01:01:12,378 --> 01:01:13,588
Tendremos que hacerlo.
1120
01:01:13,754 --> 01:01:15,549
Y la historia. No olviden la historia.
1121
01:01:15,716 --> 01:01:17,134
Por supuesto, la historia.
1122
01:01:17,301 --> 01:01:18,927
Toda la historia es necesaria
para la vida.
1123
01:01:20,388 --> 01:01:21,556
- Por �msterdam.
- Por �msterdam.
1124
01:01:21,723 --> 01:01:23,057
- Est� decidido.
- Nos convenci�.
1125
01:01:23,224 --> 01:01:24,557
Es un hecho. As� como as�.
1126
01:01:54,088 --> 01:01:56,425
�Pueden ser dos Red Bull con vodkas
y una cerveza?
1127
01:01:56,842 --> 01:01:57,968
S�, claro.
1128
01:02:08,437 --> 01:02:10,648
Alek, ten, p�sale una.
1129
01:02:15,487 --> 01:02:17,111
- Es diferente, �no?
- �Qu� cosa?
1130
01:02:17,279 --> 01:02:18,781
Esto. Diferente
a lo que has estado haciendo.
1131
01:02:18,948 --> 01:02:20,950
Es lo mismo que hemos estado haciendo.
1132
01:02:21,116 --> 01:02:22,451
�Recuerdas la Excursi�n de la Perversi�n?
1133
01:02:22,619 --> 01:02:24,454
Vamos. Sabes que no recuerdo eso.
1134
01:02:25,205 --> 01:02:27,834
�Esto estuvieron haciendo
todo este tiempo sin m�?
1135
01:02:28,000 --> 01:02:29,291
S�, viejo. �No te alegra haber venido?
1136
01:02:29,458 --> 01:02:31,210
La verdad que s�.
1137
01:03:10,334 --> 01:03:12,211
- �S�!
- Les compr� tragos.
1138
01:03:29,688 --> 01:03:30,857
�Hola!
1139
01:03:31,024 --> 01:03:33,902
- �Salud!
- D�jenme subir ah�.
1140
01:03:34,068 --> 01:03:35,067
�Salud!
1141
01:03:37,237 --> 01:03:39,865
�Van a llover billetes!
1142
01:03:40,908 --> 01:03:42,368
�No es tan f�cil como parece!
1143
01:03:53,379 --> 01:03:56,549
Chicos, debemos levantarnos.
Ya es casi mediod�a.
1144
01:04:01,136 --> 01:04:03,806
Me siento p�simo.
1145
01:04:04,224 --> 01:04:06,809
Anoche.
1146
01:04:09,730 --> 01:04:11,899
No puedo creer
que me sub� a ese palo de stripper.
1147
01:04:13,068 --> 01:04:14,442
Qu� resaca.
1148
01:04:15,068 --> 01:04:17,028
Vamos por algo de comer.
1149
01:04:26,623 --> 01:04:28,457
- No.
- No.
1150
01:04:28,624 --> 01:04:29,750
No, gracias. S�lo agua.
1151
01:04:30,835 --> 01:04:32,795
- M�s agua, por favor.
- Bien.
1152
01:04:33,797 --> 01:04:36,091
Anoche fue una locura. Pero esta ma�ana.
1153
01:04:36,258 --> 01:04:37,759
- Dolorosa.
- Esa es la palabra.
1154
01:04:37,926 --> 01:04:39,804
- Diablos. Hasta las palabras son...
- Dolorosas.
1155
01:04:39,969 --> 01:04:41,595
Eso mismo.
1156
01:04:43,430 --> 01:04:45,141
Chicos, debemos hablar sobre Par�s.
1157
01:04:45,308 --> 01:04:47,060
A esta altura,
�por qu� irnos de �msterdam?
1158
01:04:47,185 --> 01:04:48,603
Fue nuestra mejor noche. �No creen?
1159
01:04:48,687 --> 01:04:51,607
S�. �No dec�an que todos
los que cruzaban era anti-Par�s?
1160
01:04:51,691 --> 01:04:52,692
Creo que s�.
1161
01:04:53,107 --> 01:04:55,610
No ten�an nada bueno
para decir sobre Par�s.
1162
01:04:55,777 --> 01:04:58,822
Gracias. O grazie, o danke. Como sea.
1163
01:04:58,989 --> 01:05:00,074
- S�lo gracias.
- De nada.
1164
01:05:00,199 --> 01:05:02,285
�Quieren saltear Par�s?
1165
01:05:02,451 --> 01:05:04,287
O al menos demorarlo un poco.
1166
01:05:04,620 --> 01:05:06,163
Me muero de hambre.
1167
01:05:06,329 --> 01:05:07,622
Quiz� es como dec�as...
1168
01:05:07,789 --> 01:05:10,209
...la vida los est� catapultando
hacia algo.
1169
01:05:11,335 --> 01:05:13,379
Ahora me est� catapultando
hacia la comida posresaca.
1170
01:05:14,088 --> 01:05:15,131
Espera, �qu� dijiste?
1171
01:05:15,299 --> 01:05:17,384
No lo s�. Fue algo que dije en Venecia.
1172
01:05:17,551 --> 01:05:19,551
Estaba atrapado en esa locura europea.
No voy a mentir.
1173
01:05:19,718 --> 01:05:21,220
No. Debiste o�r a este hombre.
1174
01:05:21,387 --> 01:05:23,472
Dec�a que la vida lo catapultaba
hacia algo...
1175
01:05:23,639 --> 01:05:25,976
...como un fin mayor o algo as�.
1176
01:05:26,143 --> 01:05:28,645
- �Spencer dijo eso?
- Lo s�. Muy profundo, �no?
1177
01:05:28,812 --> 01:05:30,147
�Sigues pensando eso?
1178
01:05:30,314 --> 01:05:33,191
Supongo que s�. Pero nada nos detiene.
1179
01:05:33,357 --> 01:05:34,483
Si no debi�ramos subir al tren ma�ana...
1180
01:05:34,650 --> 01:05:36,110
...algo f�sico nos detendr�a.
1181
01:05:36,236 --> 01:05:37,821
Un objeto en movimiento
sigue en movimiento
1182
01:05:37,988 --> 01:05:39,823
a menos que sobre �l act�e
una fuerza mayor.
1183
01:05:39,990 --> 01:05:41,033
Bien, Isaac Newton.
1184
01:05:41,200 --> 01:05:42,535
Te digo, viejo, ha estado muy profundo...
1185
01:05:42,702 --> 01:05:44,287
...en este viaje. Yo ni puedo con eso.
1186
01:05:44,829 --> 01:05:46,914
La gente nos dice
que los franceses son descorteses.
1187
01:05:47,122 --> 01:05:48,832
No llamar�a a eso una fuerza mayor.
1188
01:05:49,333 --> 01:05:51,168
Adem�s, ya compramos
los boletos de tren, as� que...
1189
01:05:51,335 --> 01:05:53,505
�Quieren seguir con el plan original?
1190
01:05:53,671 --> 01:05:54,672
Podr�a ser.
1191
01:05:54,839 --> 01:05:56,758
S�lo necesito mi selfie
con la torre Eiffel y listo.
1192
01:06:12,231 --> 01:06:15,735
�Puedes tomarme una foto espont�nea
en la estaci�n?
1193
01:06:16,528 --> 01:06:19,740
Bien. Sabes que no es espont�nea
s� me pides que la tome, �no?
1194
01:06:19,907 --> 01:06:21,325
S�lo enf�came de costado.
1195
01:06:21,450 --> 01:06:23,035
De acuerdo.
1196
01:06:25,537 --> 01:06:27,080
Listo.
1197
01:06:28,749 --> 01:06:30,209
S�lo tomaste una foto.
1198
01:06:30,376 --> 01:06:32,211
S�, �y? Se ve bien.
1199
01:06:32,378 --> 01:06:34,422
Necesito muchas fotos. S� que me veo bien.
1200
01:06:34,589 --> 01:06:36,633
Pero necesito opciones.
1201
01:06:38,967 --> 01:06:40,052
Chicos, vamos.
1202
01:06:40,594 --> 01:06:42,096
- �Es el nuestro?
- S�, vamos.
1203
01:06:42,179 --> 01:06:43,138
De acuerdo.
1204
01:06:48,895 --> 01:06:50,439
- �Listos?
- Hag�moslo.
1205
01:06:57,487 --> 01:06:59,281
Mira, hay unos muchachos aqu�.
1206
01:06:59,447 --> 01:07:01,784
- Disculpa. Lo siento mucho. Hola.
- Hola.
1207
01:07:01,951 --> 01:07:03,744
�Puedes ayudar a mi pap� a subir al tren?
1208
01:07:03,911 --> 01:07:05,787
- Por supuesto. S�, claro.
- Con sus valijas.
1209
01:07:05,954 --> 01:07:07,372
Muchas gracias. Qu� amable.
1210
01:07:07,497 --> 01:07:08,498
Dele eso a Spencer.
1211
01:07:08,665 --> 01:07:11,586
Muchas gracias.
Disculpe que acepte, pero me ayuda.
1212
01:07:11,752 --> 01:07:12,920
- No hay problema.
- Gracias. Muy amable.
1213
01:07:13,087 --> 01:07:16,592
Si el tren no va,
puedes cargarme hasta Par�s, �no?
1214
01:07:16,800 --> 01:07:18,133
Lo intentar�.
1215
01:07:19,843 --> 01:07:21,095
S�, que Dios te bendiga.
1216
01:07:21,262 --> 01:07:22,763
Disculpe. Gracias.
1217
01:07:22,930 --> 01:07:24,098
- Muchas gracias.
- Cuidado con el escal�n.
1218
01:07:24,265 --> 01:07:25,266
As� est� bien. S�.
1219
01:07:25,433 --> 01:07:28,604
S�. Dios te bendiga. Muchas gracias.
1220
01:07:28,770 --> 01:07:30,645
S�. Muchas gracias.
1221
01:07:32,523 --> 01:07:35,151
Nuestros asientos son esos. S�.
1222
01:07:35,318 --> 01:07:37,446
Aqu� estamos. Muchas gracias.
1223
01:07:37,529 --> 01:07:38,530
Bien.
1224
01:07:38,614 --> 01:07:40,032
- Que Dios los bendiga.
- No hay problema.
1225
01:07:40,115 --> 01:07:41,116
S�.
1226
01:07:41,993 --> 01:07:43,618
- Muchas gracias. Genial.
- Gracias.
1227
01:07:43,784 --> 01:07:45,161
- Que tengan un buen viaje.
- Igualmente.
1228
01:07:45,328 --> 01:07:46,704
Que tengan un buen viaje. Gracias.
1229
01:07:46,787 --> 01:07:47,873
- Gracias.
- No hay problema, se�or.
1230
01:07:47,956 --> 01:07:48,957
Adi�s.
1231
01:07:49,124 --> 01:07:50,334
�Quieren sentarse aqu�?
1232
01:07:50,501 --> 01:07:52,294
S�. Se ve bien.
1233
01:07:59,718 --> 01:08:01,470
Adi�s, �msterdam.
1234
01:08:02,137 --> 01:08:03,640
Me apena irnos. Fue divertido.
1235
01:08:03,806 --> 01:08:04,807
- Lo s�.
- A m� tambi�n.
1236
01:08:04,974 --> 01:08:06,017
Estuvo genial.
1237
01:08:18,739 --> 01:08:21,325
Bien. Estoy cansado de esto. Y aburrido.
1238
01:08:22,451 --> 01:08:23,827
Voy a ver si hay wifi en primera clase.
1239
01:08:25,495 --> 01:08:26,704
- Ya vuelvo.
- Bien.
1240
01:08:28,498 --> 01:08:31,043
Debimos traer bocadillos.
Sabes que se pone de mal humor.
1241
01:08:31,836 --> 01:08:34,840
Hasta yo ir�a por un bocadillo.
Las ventajas de primera clase.
1242
01:08:35,006 --> 01:08:37,382
Quiz� deber�amos ir a buscar
esos asientos.
1243
01:08:37,549 --> 01:08:41,512
Ahora s�lo necesito wifi
para poder subir estas fotos.
1244
01:08:47,894 --> 01:08:48,893
Lo encontr�.
1245
01:08:49,060 --> 01:08:51,105
Primera clase es ah�,
y el wifi es mucho mejor. Vamos.
1246
01:08:51,272 --> 01:08:52,690
- Genial.
- Perfecto.
1247
01:08:57,946 --> 01:08:59,698
Fue un placer conocerlos. Buen viaje.
1248
01:08:59,865 --> 01:09:01,200
Muchas gracias.
1249
01:09:04,535 --> 01:09:07,289
WiFi adentro
1250
01:09:11,419 --> 01:09:13,212
Esto es mucho mejor.
1251
01:09:13,379 --> 01:09:14,589
Te lo dije.
1252
01:09:15,087 --> 01:09:16,214
Quiero la ventanilla.
1253
01:09:16,381 --> 01:09:17,549
Claro.
1254
01:09:17,716 --> 01:09:18,884
Gracias. Como quieras.
1255
01:09:20,051 --> 01:09:21,929
Voy a sentarme s�lo.
1256
01:09:40,949 --> 01:09:43,576
Ah� traen algo de comer.
1257
01:09:43,743 --> 01:09:46,913
Caballeros, �puedo ofrecerles
bocadillos o refrescos?
1258
01:09:47,079 --> 01:09:48,373
S�. �Puede ser una Coca?
1259
01:09:48,457 --> 01:09:49,458
Claro.
1260
01:09:49,625 --> 01:09:50,751
Gracias.
1261
01:09:52,586 --> 01:09:53,588
Aqu� tiene.
1262
01:09:54,088 --> 01:09:55,338
�Puede ser vino tinto, por favor?
1263
01:09:55,505 --> 01:09:57,465
- Claro.
- Gracias.
1264
01:09:58,967 --> 01:10:00,052
Gracias.
1265
01:10:00,135 --> 01:10:01,136
�Para usted, se�or?
1266
01:10:01,303 --> 01:10:03,013
�Puede ser vino tinto tambi�n?
1267
01:10:03,180 --> 01:10:04,766
- �Vino tinto?
- S�, por favor.
1268
01:10:06,768 --> 01:10:07,934
Gracias.
1269
01:10:10,437 --> 01:10:12,105
Av�senme si necesitan algo m�s.
1270
01:10:12,481 --> 01:10:13,774
Sin duda.
1271
01:10:14,442 --> 01:10:16,486
Ap�rate y b�betelo
as� le pedimos que vuelva.
1272
01:10:17,111 --> 01:10:18,112
S�.
1273
01:10:18,821 --> 01:10:21,949
�Dios m�o!
�Mira este mini refresco, Spencer!
1274
01:10:22,115 --> 01:10:24,327
Alek, cierra la boca.
1275
01:10:24,494 --> 01:10:25,620
Es una hermosura.
1276
01:10:27,038 --> 01:10:29,332
Estoy por dormirme.
1277
01:10:31,293 --> 01:10:33,045
Creo que es hora de una siesta.
1278
01:10:34,628 --> 01:10:35,630
No resiste.
1279
01:10:45,559 --> 01:10:49,352
zona B
Par�s - Norte 17:09 THA
1280
01:11:53,251 --> 01:11:56,422
Ba�o
1281
01:12:18,112 --> 01:12:20,072
Vete de aqu�, es grave.
1282
01:12:23,116 --> 01:12:24,409
Tengo el arma.
1283
01:13:08,665 --> 01:13:09,791
Spencer, �ve!
1284
01:13:36,152 --> 01:13:37,193
�Toma el arma!
1285
01:13:46,704 --> 01:13:48,039
�Diablos!
1286
01:13:51,166 --> 01:13:52,459
Tiene un cuchillo. �Qu�tenmelo de encima!
1287
01:13:52,542 --> 01:13:53,543
�Diablos!
1288
01:14:01,136 --> 01:14:02,221
�Tengo su brazo!
1289
01:14:02,387 --> 01:14:03,512
�No te resistas!
1290
01:14:04,680 --> 01:14:05,890
- No te resistas.
- �Red�zcanlo!
1291
01:14:06,057 --> 01:14:07,058
�Lo tengo!
1292
01:14:07,225 --> 01:14:08,518
�Diablos!
1293
01:14:08,684 --> 01:14:10,145
No puedo sujetarle el brazo. �Mu�vanse!
1294
01:14:22,908 --> 01:14:25,077
- �Suj�tenle los brazos!
- Suj�talo.
1295
01:14:25,245 --> 01:14:26,412
�Ah� est�!
1296
01:14:32,751 --> 01:14:33,919
Viejo, �ya est�!
1297
01:14:34,086 --> 01:14:35,254
�Lo tienes!
1298
01:14:48,017 --> 01:14:50,061
�Chicos! Este hombre fue baleado.
1299
01:14:51,104 --> 01:14:52,022
Este tipo sangra, �necesita ayuda!
1300
01:14:52,106 --> 01:14:53,107
Suj�tenlo.
1301
01:14:53,274 --> 01:14:54,692
Ve, lo tengo.
1302
01:14:58,236 --> 01:14:59,737
�Mu�vanse!
1303
01:15:01,072 --> 01:15:02,616
�Mark!
1304
01:15:03,576 --> 01:15:05,286
- �Mark!
- Diablos.
1305
01:15:05,452 --> 01:15:07,706
Ay�denlo, por favor. �Podr�an ayudarlo?
1306
01:15:07,873 --> 01:15:09,414
Lo tengo.
1307
01:15:09,581 --> 01:15:10,582
Por favor, ay�denlo.
1308
01:15:13,043 --> 01:15:15,129
�Puede ayudarlo?
1309
01:15:15,296 --> 01:15:16,589
Necesitamos algo para hacerle presi�n.
1310
01:15:16,755 --> 01:15:19,050
No, suj�tenlo. Ag�rrenlo.
1311
01:15:19,134 --> 01:15:20,135
Bien.
1312
01:15:20,760 --> 01:15:22,135
Tiene otra herida ah�.
1313
01:15:22,302 --> 01:15:24,221
Mire, est� sangrando aqu� tambi�n.
1314
01:15:26,765 --> 01:15:28,643
Lo tengo. Vas a estar bien, viejo.
1315
01:15:28,810 --> 01:15:30,937
- Sangra de aqu� tambi�n. Miren.
- Est�s bien.
1316
01:15:31,229 --> 01:15:32,230
Aqu� estoy.
1317
01:15:32,480 --> 01:15:34,275
Tranquilo. Intenta no moverte, �s�?
1318
01:15:34,442 --> 01:15:36,233
�Lo tienen?
Ir� a despejar los otros vagones.
1319
01:15:36,400 --> 01:15:37,943
Esc�chame, �s�? S� que te duele mucho.
1320
01:15:38,110 --> 01:15:39,696
Escucha a tu esposa.
1321
01:15:39,779 --> 01:15:42,240
Bien. Cuando te mueves as�,
no podemos hacer eso, �s�?
1322
01:15:42,324 --> 01:15:43,325
- Muy bien.
- �De acuerdo?
1323
01:15:43,491 --> 01:15:46,120
No te muevas, Mark, por favor. Resiste.
1324
01:15:46,287 --> 01:15:48,078
- Si no hago presi�n, morir�s, �s�?
- Bien.
1325
01:15:48,245 --> 01:15:50,332
S� que te duele, pero no te muevas.
1326
01:15:50,498 --> 01:15:52,834
Esc�chame. Te amo.
1327
01:15:53,001 --> 01:15:55,671
- Y yo a ti, cari�o.
- Resiste, �s�?
1328
01:15:55,838 --> 01:15:57,673
- Oye, �Mark?
- S�.
1329
01:15:57,840 --> 01:16:00,427
�Quieres decir una oraci�n?
1330
01:16:00,594 --> 01:16:02,010
- No, gracias.
- �No?
1331
01:16:02,177 --> 01:16:03,428
No est� listo para irse.
1332
01:16:03,595 --> 01:16:06,349
- Bien.
- No est� listo para irse, �s�?
1333
01:16:09,602 --> 01:16:10,687
No. Est� bien.
1334
01:16:11,480 --> 01:16:13,273
�Alguien tiene una toalla? �Lo que sea!
1335
01:16:13,440 --> 01:16:14,689
Est� bien.
1336
01:16:21,865 --> 01:16:23,784
No, est� bien.
1337
01:16:23,951 --> 01:16:25,703
Es uno de los buenos. Nos est� ayudando.
1338
01:16:25,787 --> 01:16:26,788
�Hay alguien m�s herido?
1339
01:16:26,953 --> 01:16:28,704
No. Est� bien.
1340
01:16:28,871 --> 01:16:30,164
D�gale a todos que se mantengan aqu�.
1341
01:16:30,331 --> 01:16:31,333
Bien.
1342
01:16:43,554 --> 01:16:45,055
Toma la corbata. Vamos.
1343
01:16:45,222 --> 01:16:46,724
P�nsela debajo del brazo.
Debajo de los brazos.
1344
01:16:46,891 --> 01:16:48,852
- Se�ora.
- S�.
1345
01:16:49,018 --> 01:16:50,728
Necesito que le hable.
Ay�deme a mantenerlo despierto.
1346
01:16:50,895 --> 01:16:53,772
- Oye, �c�mo te llamas?
- Mark, vas a estar bien.
1347
01:16:53,856 --> 01:16:54,857
Mark.
1348
01:16:55,023 --> 01:16:57,902
Mark. Oye, soy Spencer, viejo.
Todo va a estar bien.
1349
01:16:58,069 --> 01:17:00,405
Lo tenemos. �S�?
Yo tambi�n estoy un poco cortado.
1350
01:17:00,572 --> 01:17:02,408
- Vas a estar bien.
- Todo estar� bien.
1351
01:17:02,575 --> 01:17:04,869
�De acuerdo? Detuvimos la hemorragia.
1352
01:17:05,411 --> 01:17:06,743
�De d�nde eres?
1353
01:17:06,910 --> 01:17:07,912
Virginia.
1354
01:17:08,079 --> 01:17:10,540
Virginia. �Oye! Yo soy de California.
1355
01:17:11,082 --> 01:17:13,377
Los dos somos estadounidenses.
1356
01:17:13,544 --> 01:17:14,753
Te amo. No te vayas.
1357
01:17:14,920 --> 01:17:16,672
Estar�s bien.
Tomaremos cerveza luego de esto.
1358
01:17:16,839 --> 01:17:17,840
Todo estar� bien.
1359
01:17:18,049 --> 01:17:19,507
- Miren qu� suerte tuvimos.
- Diablos.
1360
01:17:19,674 --> 01:17:22,010
Es uno en un mill�n.
1361
01:17:22,677 --> 01:17:24,013
Spencer.
1362
01:17:24,180 --> 01:17:25,347
Ten un su�ter, para parar la hemorragia.
1363
01:17:25,514 --> 01:17:26,599
�Puedes usar esto?
1364
01:17:26,765 --> 01:17:28,100
S�, est� bien. Lo tengo.
1365
01:17:28,267 --> 01:17:29,352
- Bien.
- �S�?
1366
01:17:29,519 --> 01:17:30,937
- Anthony.
- S�, �qu� necesitas?
1367
01:17:31,104 --> 01:17:32,770
Un kit m�dico para cortarle la ropa.
1368
01:17:32,937 --> 01:17:34,398
Bien. Intentar� encontrar algo.
1369
01:17:34,607 --> 01:17:35,608
Vamos. Salgamos de aqu�.
1370
01:17:36,192 --> 01:17:37,193
Deber�an tener uno.
1371
01:17:37,359 --> 01:17:38,861
S�. Te tengo.
1372
01:17:39,029 --> 01:17:40,197
Todo va a estar bien.
1373
01:17:40,363 --> 01:17:41,865
Oye, necesito que te mantengas despierto.
1374
01:17:42,282 --> 01:17:43,950
Mant�n los ojos abiertos.
Mira a tu esposa.
1375
01:17:44,117 --> 01:17:46,285
- Resiste.
- Vamos, viejo. Oye.
1376
01:17:46,452 --> 01:17:47,536
Te llevaremos a la estaci�n.
1377
01:17:47,703 --> 01:17:49,581
Te conseguiremos ayuda. Est�s bien.
1378
01:17:49,748 --> 01:17:52,876
Resiste, por favor.
1379
01:17:53,043 --> 01:17:54,586
Bien.
1380
01:17:55,755 --> 01:17:58,631
- �S�? Resiste.
- Bien.
1381
01:18:33,627 --> 01:18:35,837
Sigue sangrando en la espalda.
1382
01:18:36,673 --> 01:18:37,799
Est� bien. No puedo ocuparme de eso ahora.
1383
01:18:37,964 --> 01:18:40,007
Ese es el tipo que buscan.
Est� inconsciente.
1384
01:18:40,508 --> 01:18:41,760
�Me oyes? �Detuvieron la hemorragia?
1385
01:18:41,844 --> 01:18:42,845
�Es el que est� herido de bala?
1386
01:18:44,137 --> 01:18:45,848
S� que te duele. No te muevas, �s�?
1387
01:18:46,014 --> 01:18:47,433
Hay alguien atr�s con un disparo. Sangra.
1388
01:18:53,188 --> 01:18:55,524
Ya casi. Ya vienen los param�dicos.
1389
01:18:55,691 --> 01:18:57,025
Sobrevivir�s. Vienen en camino, resiste.
1390
01:18:58,611 --> 01:18:59,863
Aqu� vienen. Resiste.
1391
01:19:00,029 --> 01:19:01,281
Lo lograste, viejo. Vamos.
1392
01:19:01,865 --> 01:19:04,199
Est�n viniendo, Mark, �s�?
1393
01:19:04,700 --> 01:19:07,035
Te llevar�n al hospital y te cuidar�n.
1394
01:19:07,202 --> 01:19:08,538
- Bien.
- Te van a cuidar.
1395
01:19:08,705 --> 01:19:10,373
Aguantaste hasta aqu�.
1396
01:19:16,797 --> 01:19:18,046
Aqu� llegaron, Spencer.
1397
01:19:30,061 --> 01:19:31,227
No. Alto.
1398
01:19:31,394 --> 01:19:32,812
Mire. Venga aqu�.
1399
01:19:32,979 --> 01:19:34,148
�Ve? Bien.
1400
01:19:34,315 --> 01:19:36,066
Uno, dos, tres.
1401
01:19:36,233 --> 01:19:37,735
Vamos.
1402
01:20:21,573 --> 01:20:23,031
- Hola.
- �Todo bien?
1403
01:20:23,198 --> 01:20:24,241
- S�.
- �Les parece bien?
1404
01:20:24,407 --> 01:20:25,575
S�.
1405
01:20:25,742 --> 01:20:26,786
�Ad�nde vamos?
1406
01:20:26,953 --> 01:20:28,621
�Qu� hacemos aqu�?
1407
01:20:28,788 --> 01:20:30,289
�Vamos por aqu�? Bien.
1408
01:21:08,287 --> 01:21:12,250
Se�or, hazme un instrumento de Tu paz.
1409
01:21:12,417 --> 01:21:15,794
Donde haya odio, deja que siembre amor.
1410
01:21:15,961 --> 01:21:19,007
Donde haya da�o, perd�n.
1411
01:21:19,173 --> 01:21:22,302
Donde haya duda, fe.
1412
01:21:22,468 --> 01:21:26,181
Donde haya desesperaci�n, esperanza.
1413
01:21:26,348 --> 01:21:29,183
Donde haya tinieblas, luz.
1414
01:21:29,350 --> 01:21:32,353
Y donde haya tristeza, alegr�a.
1415
01:21:32,520 --> 01:21:35,107
Porque dando es como recibimos.
1416
01:21:35,274 --> 01:21:38,027
Perdonando es como t� nos perdonas.
1417
01:21:38,194 --> 01:21:42,197
Y muriendo en ti es
como nacemos a la vida eterna.
1418
01:21:43,114 --> 01:21:44,199
Am�n.
1419
01:22:21,403 --> 01:22:22,697
Buenas tardes.
1420
01:22:22,864 --> 01:22:23,907
Gracias.
1421
01:22:27,578 --> 01:22:29,372
Hola, cari�o.
1422
01:23:31,561 --> 01:23:38,569
Hoy estamos aqu�
para homenajear a cuatro hombres.
1423
01:23:42,447 --> 01:23:47,953
Que, gracias a su coraje, salvaron vidas.
1424
01:23:49,455 --> 01:23:55,335
Que demostraron con el ejemplo lo que es
posible hacer en situaciones dram�ticas.
1425
01:23:56,587 --> 01:24:00,633
S�lo basta con saber
que Ayoub El-Khazzani cargaba...
1426
01:24:01,175 --> 01:24:03,929
...300 rondas de municiones...
1427
01:24:04,471 --> 01:24:10,809
...para entender que logramos evitar
una tragedia por muy poco.
1428
01:24:11,978 --> 01:24:17,026
En el nombre de Francia,
quiero agradecerles por lo que hicieron.
1429
01:24:18,194 --> 01:24:20,986
Desde el viernes, todo el mundo...
1430
01:24:21,362 --> 01:24:23,698
...los admira, por su coraje...
1431
01:24:24,783 --> 01:24:26,326
...por su calma bajo presi�n...
1432
01:24:27,118 --> 01:24:29,539
...y por su esp�ritu de responsabilidad.
1433
01:24:30,998 --> 01:24:37,212
Su hero�smo debe ser un ejemplo
para todos y una fuente de inspiraci�n.
1434
01:24:38,631 --> 01:24:44,054
Al mal del terrorismo...
1435
01:24:44,719 --> 01:24:49,475
...se enfrenta la bondad de la humanidad,
que ustedes encarnan.
1436
01:24:50,810 --> 01:24:54,565
Anthony Sadler,
resumiste mejor que nadie...
1437
01:24:54,731 --> 01:24:58,149
...qu� deber�a aprenderse de esta lecci�n.
1438
01:24:58,901 --> 01:25:01,737
Dijiste: "En un momento de crisis...
1439
01:25:01,904 --> 01:25:04,408
...la gente debe entender...
1440
01:25:04,575 --> 01:25:08,662
...que hay que hacer algo".
1441
01:25:09,747 --> 01:25:11,873
S�. Hay que hacer algo.
1442
01:25:13,833 --> 01:25:18,672
Ese d�a en el tren, estos hombres
de distintas nacionalidades...
1443
01:25:20,091 --> 01:25:23,011
...inglesa, estadounidense, francesa...
1444
01:25:23,885 --> 01:25:27,097
...formaron una comunidad humana.
1445
01:25:28,015 --> 01:25:30,768
Pusieron lo mejor para superar lo peor.
1446
01:25:31,603 --> 01:25:37,566
Arriesgaron sus vidas para defender
una idea. La idea de la libertad.
1447
01:25:38,692 --> 01:25:44,365
Para demostrar la gratitud
de la Rep�blica Francesa...
1448
01:25:45,533 --> 01:25:49,288
...sent� que era importante darles
el mayor de los honores...
1449
01:25:49,455 --> 01:25:56,462
...La Legi�n de Honor, para mostrarles
lo agradecidos que estamos.
1450
01:25:57,379 --> 01:26:01,133
No quer�a que los tres estadounidenses
volvieran a su pa�s...
1451
01:26:02,135 --> 01:26:05,220
...sin recibir este honor.
1452
01:26:06,137 --> 01:26:09,892
La Legi�n de Honor reconoce su coraje...
1453
01:26:10,059 --> 01:26:13,104
...y tambi�n
el extraordinario acto de humanidad...
1454
01:26:13,813 --> 01:26:19,485
...que demostraron
en el tren Thalys de �msterdam a Par�s...
1455
01:26:19,652 --> 01:26:21,987
...en territorio franc�s...
1456
01:26:22,614 --> 01:26:27,661
...para salvar las vidas en este tren
y a la misma humanidad.
1457
01:26:27,827 --> 01:26:28,913
Gracias.
1458
01:28:36,628 --> 01:28:40,089
SACRAMENTO ORGULLOSO
1459
01:28:52,812 --> 01:28:56,481
Alek Skarlatos recibi� del Ej�rcito
de EE.UU. la Medalla del Soldado.
1460
01:28:58,066 --> 01:29:02,113
Spencer Stone recibi� la Medalla
del Aviador y el Coraz�n P�rpura.
1461
01:29:03,072 --> 01:29:06,658
Anthony Sadler recibi� de la Secretar�a
de Defensa la Medalla al Valor.
1462
01:29:12,790 --> 01:29:17,629
H�roes Locales de Sacramento
106682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.