Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:05,673
[man singing]
* Gonna lay down my sword
2
00:00:05,706 --> 00:00:08,176
* And settle down
by the riverside *
3
00:00:08,209 --> 00:00:09,810
* Down by the riverside
4
00:00:09,843 --> 00:00:14,282
* Not gonna study war
no more *
5
00:00:18,586 --> 00:00:22,423
Oh, thank you!
Good night.
6
00:00:22,456 --> 00:00:24,158
Been a wonderful audience.
7
00:00:24,192 --> 00:00:27,295
Drive safely.
8
00:00:27,328 --> 00:00:29,730
$7.50.
[sighs]
9
00:00:29,763 --> 00:00:35,603
Well, looks like
I am walking home.
10
00:00:35,636 --> 00:00:37,671
[grunts]
11
00:01:16,877 --> 00:01:18,612
[two gunshots]
12
00:01:27,855 --> 00:01:31,225
[Randy Newman ragtime theme]
13
00:01:31,259 --> 00:01:33,427
* It's a jungle out there
14
00:01:33,461 --> 00:01:37,331
* Disorder and confusion
everywhere *
15
00:01:37,365 --> 00:01:39,800
* No one seems to care
16
00:01:39,833 --> 00:01:40,868
* Well, I do
17
00:01:40,901 --> 00:01:44,272
* Hey, who's in charge here?
18
00:01:44,305 --> 00:01:47,675
* It's a jungle out there
19
00:01:47,708 --> 00:01:50,678
* Poison in the very air
we breathe *
20
00:01:50,711 --> 00:01:53,681
* You know what's in
the water that you drink? *
21
00:01:53,714 --> 00:01:57,885
* Well, I do,
and it's a-ma-zing *
22
00:01:57,918 --> 00:02:01,289
* People think I'm crazy
'cause I worry all the time *
23
00:02:01,322 --> 00:02:04,692
* If you paid attention,
you'd be worried too *
24
00:02:04,725 --> 00:02:08,862
* You'd better pay attention
or this world we love so much *
25
00:02:08,896 --> 00:02:12,733
* Might just kill you
26
00:02:12,766 --> 00:02:14,835
* I could be wrong now
27
00:02:14,868 --> 00:02:16,770
* But I don't think so
28
00:02:16,804 --> 00:02:19,540
* 'Cause it's
a jungle out there *
29
00:02:19,573 --> 00:02:21,575
* It's a jungle
out there *
30
00:02:30,751 --> 00:02:32,186
[yawning]
1:30.
31
00:02:32,220 --> 00:02:33,821
Guess these things never happen
on schedule.
32
00:02:33,854 --> 00:02:35,623
I was up anyway.
33
00:02:35,656 --> 00:02:37,258
Julie sick?
34
00:02:37,291 --> 00:02:38,559
No, I was just waiting
for a call.
35
00:02:38,592 --> 00:02:40,528
Met a guy who works
for United.
36
00:02:40,561 --> 00:02:42,530
He said he'd call me
when he lands.
37
00:02:42,563 --> 00:02:44,465
Mmm, pilot.
38
00:02:44,498 --> 00:02:46,667
Co-pilot.
39
00:02:46,700 --> 00:02:48,536
Hmm.
40
00:02:48,569 --> 00:02:50,504
What?
41
00:02:50,538 --> 00:02:51,905
You know,
second in command.
42
00:02:51,939 --> 00:02:53,907
No real responsibility.
43
00:02:53,941 --> 00:02:56,444
Not quite the same thing,
is it?
44
00:02:56,477 --> 00:02:59,247
Isn't that what you are?
45
00:03:06,854 --> 00:03:07,855
When?
46
00:03:07,888 --> 00:03:09,490
About three hours ago.
47
00:03:09,523 --> 00:03:10,858
Happened in the park
across the street.
48
00:03:10,891 --> 00:03:13,827
She got away,
ran for help.
49
00:03:13,861 --> 00:03:16,264
I don't know how
she made it this far.
50
00:03:16,297 --> 00:03:18,566
Is that cognac?
51
00:03:18,599 --> 00:03:22,736
Yeah, we got that.
52
00:03:22,770 --> 00:03:26,707
She worked for
a pharmaceutical company.
53
00:03:26,740 --> 00:03:28,242
That's right.
54
00:03:28,276 --> 00:03:29,643
She was in town
for a convention.
55
00:03:29,677 --> 00:03:30,811
Her name is Jean.
56
00:03:30,844 --> 00:03:33,647
[laughs]
57
00:03:33,681 --> 00:03:36,517
Damn, you still amaze me
after all these years.
58
00:03:36,550 --> 00:03:38,886
How did you figure that out?
59
00:03:38,919 --> 00:03:40,388
Name tag.
60
00:03:40,421 --> 00:03:41,989
Name tag.
61
00:03:42,022 --> 00:03:43,491
Sorry, excuse me, excuse me.
62
00:03:43,524 --> 00:03:44,558
All right.
63
00:03:44,592 --> 00:03:45,693
Ooh, I have to go
to the bathroom.
64
00:03:45,726 --> 00:03:47,595
Here, in case you need
some wipes.
65
00:03:47,628 --> 00:03:48,596
You're going in there?
66
00:03:48,629 --> 00:03:49,697
That's the plan.
67
00:03:49,730 --> 00:03:50,798
Oh, I'd rather you didn't.
Why?
68
00:03:50,831 --> 00:03:51,932
Just--I can't--
69
00:03:51,965 --> 00:03:54,602
It's hard to explain, okay?
Please.
70
00:03:54,635 --> 00:03:55,669
Okay, don't think about it.
I'll be right back.
71
00:03:55,703 --> 00:03:56,804
Natalie, please don't!
72
00:03:56,837 --> 00:03:57,805
(Disher)
Captain...
73
00:03:57,838 --> 00:03:58,906
Yep.
74
00:03:58,939 --> 00:04:00,341
We just talked
to the brother.
75
00:04:00,374 --> 00:04:01,509
He said she had
a date tonight
76
00:04:01,542 --> 00:04:02,776
with a doctor she met
at the convention.
77
00:04:02,810 --> 00:04:04,478
(Stottlemeyer)
Did the brother get
a name?
78
00:04:04,512 --> 00:04:05,579
(Disher)
Wouldn't that be nice?
79
00:04:05,613 --> 00:04:06,614
No luck.
80
00:04:06,647 --> 00:04:07,615
We checked the hotel--
81
00:04:07,648 --> 00:04:09,450
900 doctors registered.
82
00:04:09,483 --> 00:04:11,885
Well, we know
he wears glasses.
83
00:04:11,919 --> 00:04:13,354
We figured
those were hers.
84
00:04:13,387 --> 00:04:15,789
They're not hers.
She was wearing contacts.
85
00:04:17,825 --> 00:04:18,859
Well, that's a start.
86
00:04:18,892 --> 00:04:21,762
We're looking for a doctor
who's lost his spectacles.
87
00:04:21,795 --> 00:04:22,696
Get those downtown.
88
00:04:22,730 --> 00:04:24,732
Maybe we'll get lucky
with the prescription.
89
00:04:24,765 --> 00:04:25,833
[cell phone ringing]
90
00:04:25,866 --> 00:04:27,868
(Natalie)
Mr. Monk, answer the phone!
91
00:04:27,901 --> 00:04:29,703
What?
92
00:04:29,737 --> 00:04:32,906
(Natalie)
That's the phone!
Answer the phone!
93
00:04:32,940 --> 00:04:35,643
[cell phone ringing]
94
00:04:35,676 --> 00:04:37,511
Mr. Monk, please!
95
00:04:46,854 --> 00:04:49,757
Hello?
Hello?
96
00:04:49,790 --> 00:04:50,991
Here, here, here!
Ah!
97
00:04:51,024 --> 00:04:52,460
Ugh.
98
00:04:52,493 --> 00:04:54,362
Was it him?
Call him back.
99
00:04:54,395 --> 00:04:56,096
It's a private number!
Why didn't you answer it?
100
00:04:56,129 --> 00:04:57,698
I couldn't.
I--I--I don't know how.
101
00:04:57,731 --> 00:04:58,632
Mr. Monk, that was important
to me.
102
00:04:58,666 --> 00:05:00,033
How could you not know
about cell phones?
103
00:05:00,067 --> 00:05:01,669
Everybody has a cell phone!
104
00:05:01,702 --> 00:05:03,103
How do you function
in the world?
105
00:05:03,136 --> 00:05:04,972
I don't.
Did you wash your hands?
106
00:05:05,005 --> 00:05:06,640
[different cell phone ringing]
107
00:05:06,674 --> 00:05:07,641
There, it's him!
Answer it!
108
00:05:07,675 --> 00:05:08,642
Stottlemeyer.
109
00:05:08,676 --> 00:05:09,643
Answer it!
110
00:05:09,677 --> 00:05:11,779
Yeah, we're all here
on a job.
111
00:05:11,812 --> 00:05:13,781
Now?
112
00:05:13,814 --> 00:05:16,950
Yes, sir.
113
00:05:16,984 --> 00:05:18,719
That's the Deputy Commissioner.
114
00:05:18,752 --> 00:05:19,820
We're being redeployed.
115
00:05:19,853 --> 00:05:21,021
They want you too, Monk.
116
00:05:21,054 --> 00:05:22,490
(Disher)
What's going on?
117
00:05:22,523 --> 00:05:23,924
(Stottlemeyer)
I don't know,
but it must be big.
118
00:05:23,957 --> 00:05:26,059
Let forensics handle this.
119
00:05:30,864 --> 00:05:32,900
Captain, Monk--
Thank you for coming.
120
00:05:32,933 --> 00:05:34,435
(Stottlemeyer)
You didn't give us much choice.
121
00:05:34,468 --> 00:05:36,003
It's a firestorm
heading right this way.
122
00:05:36,036 --> 00:05:37,871
We have a body
south of Market.
123
00:05:37,905 --> 00:05:38,772
Caucasian male.
124
00:05:38,806 --> 00:05:39,773
There was a note.
125
00:05:39,807 --> 00:05:41,409
It looks like
a serial killer.
126
00:05:41,442 --> 00:05:43,844
The mayor's on his way back
from Hawaii.
127
00:05:43,877 --> 00:05:45,679
Okay, Randy,
you know the drill.
128
00:05:45,713 --> 00:05:47,815
Let's get two dedicated
phone lines upstairs.
129
00:05:47,848 --> 00:05:48,649
Actually, Leland...
130
00:05:48,682 --> 00:05:50,117
You won't be quarterbacking
this one.
131
00:05:50,150 --> 00:05:51,719
What?
132
00:05:51,752 --> 00:05:52,720
It wasn't my call.
133
00:05:52,753 --> 00:05:54,522
The feds are all over it.
134
00:05:54,555 --> 00:05:56,056
(Disher)
That was fast.
135
00:05:56,089 --> 00:05:57,525
The mayor called them in.
136
00:05:57,558 --> 00:05:58,559
Kelsey, I have been working
137
00:05:58,592 --> 00:06:00,828
serial cases for 20 years--
138
00:06:00,861 --> 00:06:03,130
Since I was in pajamas.
139
00:06:03,163 --> 00:06:05,566
Since when do I need
a babysitter?
140
00:06:05,599 --> 00:06:06,834
It wasn't my call.
141
00:06:18,512 --> 00:06:20,781
What is that?
142
00:06:20,814 --> 00:06:23,884
Mr. Monk, that is the future
of law enforcement.
143
00:06:34,962 --> 00:06:36,430
Talk to me.
144
00:06:36,464 --> 00:06:37,431
Me?
145
00:06:37,465 --> 00:06:39,199
Well, we just got here.
146
00:06:39,232 --> 00:06:40,200
We're sort of
playing catch-up.
147
00:06:40,233 --> 00:06:41,469
I don't really have any--
148
00:06:41,502 --> 00:06:43,136
What are you doing?
149
00:06:43,170 --> 00:06:44,838
I assumed you were asking--
150
00:06:44,872 --> 00:06:49,643
I'm not talking to you.
I'm talking to Washington.
151
00:06:49,677 --> 00:06:51,812
Has anything leaked
to the press?
152
00:06:51,845 --> 00:06:53,080
Has anything leaked
to the press?
153
00:06:53,113 --> 00:06:55,182
Yes or no?
154
00:06:55,215 --> 00:06:57,485
I--I don't know.
155
00:06:57,518 --> 00:06:58,686
Like I said,
we just got here.
156
00:06:58,719 --> 00:07:01,522
Hold on--
Will somebody shut this man up?
157
00:07:01,555 --> 00:07:02,790
What is your problem?
158
00:07:02,823 --> 00:07:05,893
Was that for me...
About the problem?
159
00:07:05,926 --> 00:07:07,661
I-I can't tell.
160
00:07:07,695 --> 00:07:08,662
If it's for me,
just nod.
161
00:07:08,696 --> 00:07:10,163
Nod if it's me.
162
00:07:10,197 --> 00:07:11,932
Billy, I'll call you back.
163
00:07:11,965 --> 00:07:13,634
(Deputy Commissioner)
Agent Thorpe,
thank you for coming.
164
00:07:13,667 --> 00:07:14,868
This is
Captain Leland Stottlemeyer,
165
00:07:14,902 --> 00:07:15,869
Lieutenant Disher,
166
00:07:15,903 --> 00:07:18,906
Natalie Teeger,
and Adrian Monk.
167
00:07:18,939 --> 00:07:20,040
Who's Billy?
168
00:07:20,073 --> 00:07:21,842
Well, there must be
two Adrian Monks...
169
00:07:21,875 --> 00:07:22,976
Because the one
I've been hearing about
170
00:07:23,010 --> 00:07:24,878
is a world class detective.
171
00:07:24,912 --> 00:07:26,179
The best of the best.
172
00:07:26,213 --> 00:07:27,981
He's just never seen
an earpiece phone before.
173
00:07:28,015 --> 00:07:29,917
Where's he been?
In a coma?
174
00:07:29,950 --> 00:07:31,652
In a coma?
No.
175
00:07:31,685 --> 00:07:35,122
I wish.
176
00:07:35,155 --> 00:07:39,159
Um...
177
00:07:39,192 --> 00:07:41,929
Welcome to San Francisco.
178
00:07:41,962 --> 00:07:43,597
I guess you and I
are going to be
179
00:07:43,631 --> 00:07:44,598
working in tandem.
180
00:07:44,632 --> 00:07:46,500
(Thorpe)
I guess we are, Captain.
181
00:07:46,534 --> 00:07:48,168
Let me tell you
my definition of tandem.
182
00:07:48,201 --> 00:07:50,704
I say something.
You do it.
183
00:07:54,041 --> 00:07:56,910
Okay.
Your show.
184
00:07:56,944 --> 00:07:58,946
Where would you like
to start?
185
00:07:58,979 --> 00:08:00,614
I'd like to start
at the M.E.'s office.
186
00:08:00,648 --> 00:08:01,715
Take a look
at the body.
187
00:08:01,749 --> 00:08:03,751
Fine, you can follow us.
188
00:08:03,784 --> 00:08:08,021
Actually, Lieutenant,
I think you should follow us.
189
00:08:08,055 --> 00:08:10,858
Straight up Mission Street,
4.3 kilometers.
190
00:08:10,891 --> 00:08:12,092
Yeah, you don't want
to go up Mission.
191
00:08:12,125 --> 00:08:13,627
This time of night,
all red lights.
192
00:08:13,661 --> 00:08:15,228
Is it?
193
00:08:26,306 --> 00:08:28,642
Wow, where'd you get that?
194
00:08:28,676 --> 00:08:29,810
I designed it.
195
00:08:29,843 --> 00:08:32,145
Can I see it?
No.
196
00:08:36,083 --> 00:08:37,184
[whispering]
You see that?
197
00:08:37,217 --> 00:08:38,786
Uh-huh.
198
00:08:42,856 --> 00:08:43,991
Talk to me.
199
00:08:44,024 --> 00:08:44,992
Male Caucasian,
200
00:08:45,025 --> 00:08:46,727
5'10", 165 pounds--
201
00:08:46,760 --> 00:08:48,161
I read the preliminary.
202
00:08:48,195 --> 00:08:49,897
Tell me something
I don't know.
203
00:08:49,930 --> 00:08:51,031
Where'd we find him?
204
00:08:51,064 --> 00:08:53,033
In a parking lot
near a TV station.
205
00:08:53,066 --> 00:08:54,768
Minimal blood on the scene.
206
00:08:54,802 --> 00:08:55,903
The body was probably moved
postmortem.
207
00:08:55,936 --> 00:08:57,204
Mr. Monk...
208
00:08:57,237 --> 00:09:00,040
(Thorpe)
What are you doing?
209
00:09:00,073 --> 00:09:01,108
What is he doing?
210
00:09:01,141 --> 00:09:02,309
I don't know.
211
00:09:02,342 --> 00:09:05,078
I don't always know.
212
00:09:05,112 --> 00:09:07,314
Sorry, we were working
on this case before.
213
00:09:07,347 --> 00:09:08,916
We got called away.
214
00:09:08,949 --> 00:09:10,784
That is correct.
You were called away.
215
00:09:10,818 --> 00:09:12,920
Mr. Monk, we're not worried
about her.
216
00:09:12,953 --> 00:09:13,921
We're not?
217
00:09:13,954 --> 00:09:14,922
Whoever that poor woman is,
218
00:09:14,955 --> 00:09:16,624
she is a side show.
219
00:09:16,657 --> 00:09:18,091
This is the primary
right here.
220
00:09:18,125 --> 00:09:19,092
Here's the thing--
221
00:09:19,126 --> 00:09:20,327
I'll tell you the thing.
222
00:09:20,360 --> 00:09:22,630
The thing is over here!
223
00:09:22,663 --> 00:09:23,797
That case doesn't exist.
224
00:09:23,831 --> 00:09:26,333
I want you to forget
about her.
225
00:09:26,366 --> 00:09:28,168
Cover her up!
226
00:09:28,201 --> 00:09:31,371
Cover her up.
227
00:09:31,404 --> 00:09:32,973
Cover her up!
228
00:09:33,006 --> 00:09:34,241
I want you over here.
229
00:09:34,274 --> 00:09:37,845
Both of you,
over here!
230
00:09:37,878 --> 00:09:40,280
Don't look back.
231
00:09:43,016 --> 00:09:44,184
Look, um...
232
00:09:44,217 --> 00:09:45,686
We can't help you
233
00:09:45,719 --> 00:09:47,955
unless we know
what's going on.
234
00:09:47,988 --> 00:09:50,157
Can I see the file?
235
00:09:50,190 --> 00:09:52,292
(Stottlemeyer)
Thank you.
236
00:09:52,325 --> 00:09:54,862
What's the cause
of death?
237
00:09:54,895 --> 00:09:57,998
Blunt force trauma
to the back of the cranium.
238
00:09:58,031 --> 00:09:59,332
(Natalie)
Oh, no.
239
00:09:59,366 --> 00:10:01,669
Plus a small puncture
injected with poison.
240
00:10:01,702 --> 00:10:03,070
Oh, no!
241
00:10:03,103 --> 00:10:04,972
Plus signs
of petechial hemorrhaging
242
00:10:05,005 --> 00:10:06,006
and suffocation.
243
00:10:06,039 --> 00:10:06,974
Oh, no!
244
00:10:07,007 --> 00:10:08,375
(M.E.)
Plus two gunshot wounds,
245
00:10:08,408 --> 00:10:09,476
four stab wounds,
246
00:10:09,509 --> 00:10:11,945
and a tire track
across the upper torso.
247
00:10:11,979 --> 00:10:13,681
So the cause of death was...
248
00:10:13,714 --> 00:10:15,115
Pretty much everything.
249
00:10:15,148 --> 00:10:16,884
Why?
250
00:10:16,917 --> 00:10:18,051
(Thorpe)
That, Ms. Teeger,
is the question.
251
00:10:18,085 --> 00:10:21,121
That's why I'm here.
252
00:10:21,154 --> 00:10:22,723
Well, we need to know
what happened and when.
253
00:10:22,756 --> 00:10:23,590
I suggest we start
254
00:10:23,623 --> 00:10:24,825
with the ballistics
and the tire tracks.
255
00:10:24,858 --> 00:10:25,993
Already done, Captain.
Thank you.
256
00:10:26,026 --> 00:10:27,895
(Thorpe)
Get the stomach contents
257
00:10:27,928 --> 00:10:28,862
and liver tissue
to toxicology.
258
00:10:28,896 --> 00:10:31,865
I want to know what he ate
and where he ate it
259
00:10:31,899 --> 00:10:33,133
before it dissolves
and disappears forever.
260
00:10:33,166 --> 00:10:35,669
He played guitar.
261
00:10:35,703 --> 00:10:37,104
Calluses.
262
00:10:37,137 --> 00:10:38,371
According to the file,
263
00:10:38,405 --> 00:10:41,041
his pockets were filled
with coins and tokens.
264
00:10:41,074 --> 00:10:42,175
He's probably
a street musician.
265
00:10:42,209 --> 00:10:43,877
That should help ID him.
266
00:10:43,911 --> 00:10:45,245
We don't need any help
ID'ing him.
267
00:10:45,278 --> 00:10:46,814
I just got a hit
on the fingerprints.
268
00:10:46,847 --> 00:10:50,918
His name is Cyrus Canning.
337 Folsom Street.
269
00:10:50,951 --> 00:10:53,120
Good, I'll get a copy
of the driver's license.
270
00:10:56,156 --> 00:10:57,157
Already done.
271
00:10:57,190 --> 00:10:58,458
(Thorpe)
How many M.E.s on staff?
272
00:10:58,491 --> 00:11:00,060
(M.E.)
Three, and two assistants.
273
00:11:00,093 --> 00:11:01,061
(Thorpe)
Wake them up.
274
00:11:01,094 --> 00:11:02,830
All leaves are canceled.
275
00:11:02,863 --> 00:11:04,231
I need to know
the exact cause of death
276
00:11:04,264 --> 00:11:06,066
and the exact order
these wounds were inflicted.
277
00:11:06,099 --> 00:11:07,067
Well, he's pretty banged up.
278
00:11:07,100 --> 00:11:08,068
It might take a while.
279
00:11:08,101 --> 00:11:09,069
We don't have a while.
280
00:11:09,102 --> 00:11:11,805
We have 36 hours, Doctor.
281
00:11:11,839 --> 00:11:15,075
This was pinned
to the body.
282
00:11:15,108 --> 00:11:16,476
"The cleansing has begun.
283
00:11:16,509 --> 00:11:19,079
"I will claim another victim
in 36 hours.
284
00:11:19,112 --> 00:11:20,981
"1:00 PM Friday,
285
00:11:21,014 --> 00:11:23,450
"then every 36 hours
after that.
286
00:11:23,483 --> 00:11:25,285
Signed, The Six-Way Killer."
287
00:11:25,318 --> 00:11:28,055
The Six-Way Killer.
288
00:11:28,088 --> 00:11:30,090
I'll take that.
289
00:11:36,229 --> 00:11:38,498
(Thorpe)
We have less than 30 hours
before he strikes again.
290
00:11:38,531 --> 00:11:40,433
Every second counts.
291
00:11:40,467 --> 00:11:41,568
That's why I've divided
the strike force.
292
00:11:41,601 --> 00:11:44,171
Stottlemeyer and his group
are at the secondary location
293
00:11:44,204 --> 00:11:45,472
where the body was found.
294
00:11:45,505 --> 00:11:47,775
I can't find
my seatbelt.
295
00:11:47,808 --> 00:11:49,342
Maybe it's under the seat.
296
00:11:49,376 --> 00:11:50,844
Mr. Monk,
are you listening?
297
00:11:50,878 --> 00:11:51,678
Yeah, I'm with you.
298
00:11:51,711 --> 00:11:52,479
30 hours to go,
every second counts.
299
00:11:52,512 --> 00:11:53,847
(Thorpe)
That is correct.
300
00:11:53,881 --> 00:11:54,848
I read your file.
301
00:11:54,882 --> 00:11:55,883
You appear to be
302
00:11:55,916 --> 00:11:57,050
a first-rate
crime scene analyst.
303
00:11:57,084 --> 00:11:58,285
Those skills could
come in handy.
304
00:11:58,318 --> 00:12:00,020
Here it is!
305
00:12:00,053 --> 00:12:02,489
Oh, no--
False alarm.
306
00:12:02,522 --> 00:12:04,357
(Thorpe)
Mr. Monk, we're looking
for the primary location
307
00:12:04,391 --> 00:12:06,760
where the murder
actually took place.
308
00:12:06,794 --> 00:12:08,095
The victim's clothes,
309
00:12:08,128 --> 00:12:10,030
covered with DNA
and microscopic trace evidence.
310
00:12:10,063 --> 00:12:11,231
So we're going
to a crime lab?
311
00:12:11,264 --> 00:12:12,365
(Keao)
Ms. Teeger,
312
00:12:12,399 --> 00:12:13,400
you're in a crime lab.
313
00:12:13,433 --> 00:12:15,502
This is the most advanced
forensics laboratory
314
00:12:15,535 --> 00:12:16,503
in North America.
315
00:12:16,536 --> 00:12:17,537
Gas chromatograph,
316
00:12:17,570 --> 00:12:18,538
mass spectrometer,
317
00:12:18,571 --> 00:12:19,506
a continuous digital uplink
318
00:12:19,539 --> 00:12:21,441
to FBI facilities
in Quantico.
319
00:12:21,474 --> 00:12:23,210
That's great--
I can't find my seatbelt.
320
00:12:23,243 --> 00:12:24,544
You don't need a seatbelt!
321
00:12:24,577 --> 00:12:25,813
This thing is built
like a tank.
322
00:12:25,846 --> 00:12:27,314
Yeah, here's the thing--
323
00:12:27,347 --> 00:12:29,182
I feel better
if I'm strapped in.
324
00:12:29,216 --> 00:12:30,383
I could fall out
and bump my head.
325
00:12:30,417 --> 00:12:31,785
It's very dangerous.
326
00:12:31,819 --> 00:12:33,520
I have a seatbelt.
327
00:12:33,553 --> 00:12:35,755
All right, let's switch.
328
00:12:41,028 --> 00:12:42,362
Aren't you worried about her?
329
00:12:42,395 --> 00:12:43,463
No, she's fine.
330
00:12:43,496 --> 00:12:45,465
Is there a shoulder strap?
331
00:12:45,498 --> 00:12:48,768
I'm used to dual restraint.
It's just--
332
00:12:54,574 --> 00:12:56,076
(Thorpe)
Can I get a light wave
output?
333
00:12:56,109 --> 00:12:57,510
Copy.
334
00:13:02,049 --> 00:13:03,917
I just don't get it.
335
00:13:03,951 --> 00:13:05,552
Why 36 hours?
336
00:13:05,585 --> 00:13:06,553
What kind of deadline
is that?
337
00:13:06,586 --> 00:13:07,988
Why not one day?
338
00:13:08,021 --> 00:13:09,589
Or one week?
339
00:13:09,622 --> 00:13:12,092
And why six ways?
340
00:13:12,125 --> 00:13:13,093
It doesn't make any sense.
341
00:13:13,126 --> 00:13:14,327
Well, he's crazy.
342
00:13:14,361 --> 00:13:15,195
(Keao)
We think it's from
the Bible.
343
00:13:15,228 --> 00:13:17,530
Three 6s--
It's the number of the beast.
344
00:13:17,564 --> 00:13:18,966
No, no, no, no--
345
00:13:18,999 --> 00:13:20,000
Something's wrong here.
346
00:13:20,033 --> 00:13:21,568
I think we should slow down,
347
00:13:21,601 --> 00:13:23,536
take a step back,
348
00:13:23,570 --> 00:13:25,605
look at the big picture.
349
00:13:25,638 --> 00:13:27,307
I don't care about
the big picture.
350
00:13:27,340 --> 00:13:29,176
God is in the details,
Mr. Monk.
351
00:13:29,209 --> 00:13:31,611
It's all right in front of us,
right here...
352
00:13:31,644 --> 00:13:33,080
if you know where to look.
353
00:13:33,113 --> 00:13:34,214
Bingo!
354
00:13:34,247 --> 00:13:35,515
I have an animal hair--
Mammalian.
355
00:13:35,548 --> 00:13:36,884
It's from a ferret.
356
00:13:36,917 --> 00:13:38,451
A ferret?
357
00:13:38,485 --> 00:13:40,153
The jacket contains
perchloroethylene.
358
00:13:40,187 --> 00:13:42,055
It's a chemical used
in dry cleaning.
359
00:13:42,089 --> 00:13:43,490
Ferret hairs
and a dry cleaner.
360
00:13:43,523 --> 00:13:45,492
(Keao)
These are all the pet stores
in the Bay Area
361
00:13:45,525 --> 00:13:46,659
that sell ferrets.
362
00:13:46,693 --> 00:13:48,228
We'll cross-check them
against dry cleaners
363
00:13:48,261 --> 00:13:50,097
that use perchloroethylene.
364
00:13:50,130 --> 00:13:51,331
Bingo!
A shopping plaza--
365
00:13:51,364 --> 00:13:53,533
Corner of Powell and Sutter.
366
00:13:53,566 --> 00:13:56,269
Welcome to the 21st century,
Mr. Monk.
367
00:13:56,303 --> 00:13:58,505
(Thorpe)
What are you doing?
368
00:13:58,538 --> 00:14:00,540
I'm just borrowing
your blackboard here.
369
00:14:00,573 --> 00:14:01,541
It helps me think.
370
00:14:01,574 --> 00:14:04,144
That's a TV monitor!
371
00:14:04,177 --> 00:14:08,481
So, it's a combination
TV-blackboard?
372
00:14:08,515 --> 00:14:09,482
No, it's not!
373
00:14:09,516 --> 00:14:12,519
It is now.
374
00:14:12,552 --> 00:14:13,520
What is your problem?
375
00:14:13,553 --> 00:14:14,354
Haven't you ever seen
376
00:14:14,387 --> 00:14:16,456
a plasma screen television
before?
377
00:14:16,489 --> 00:14:17,457
(Keao)
What are you doing!
378
00:14:17,490 --> 00:14:19,259
That's hydrofluoric acid!
379
00:14:19,292 --> 00:14:21,561
That's for identifying
firearms
380
00:14:21,594 --> 00:14:26,166
[frying sound]
381
00:14:34,574 --> 00:14:37,210
I'm worried about Mom
going shopping alone.
382
00:14:37,244 --> 00:14:38,145
What do you mean?
383
00:14:38,178 --> 00:14:39,279
(Julie)
You know, the crazy guy.
384
00:14:39,312 --> 00:14:41,681
The Six-Way Killer.
385
00:14:41,714 --> 00:14:43,383
Everybody's talking about it
online.
386
00:14:43,416 --> 00:14:46,286
Oh, I'm sure she'll be fine.
387
00:14:46,319 --> 00:14:48,421
How come you're
not working on it?
388
00:14:48,455 --> 00:14:49,689
[sighs]
389
00:14:49,722 --> 00:14:51,691
FBI agent in charge...
390
00:14:51,724 --> 00:14:53,193
He won't even talk to me.
391
00:14:53,226 --> 00:14:55,562
He thinks I'm an antique.
392
00:14:55,595 --> 00:14:57,630
He's not wrong.
393
00:14:57,664 --> 00:15:00,067
I think you're a genius.
394
00:15:00,100 --> 00:15:02,269
What are you doing?
395
00:15:03,670 --> 00:15:05,505
Talking to my friends.
396
00:15:05,538 --> 00:15:07,440
Talking to five different people
at once.
397
00:15:07,474 --> 00:15:10,310
Really?
398
00:15:10,343 --> 00:15:11,711
This is my friend Carly.
399
00:15:11,744 --> 00:15:14,948
She wants to know if I'm going
to Kayla's slumber party.
400
00:15:14,982 --> 00:15:16,616
(Monk)
Ah, yeah...
401
00:15:16,649 --> 00:15:20,520
Julie, do you think
you could teach me?
402
00:15:20,553 --> 00:15:22,722
Teach you what?
403
00:15:22,755 --> 00:15:25,358
That--
Computer...
404
00:15:25,392 --> 00:15:27,127
Oh, yeah, sure.
405
00:15:27,160 --> 00:15:29,629
It's easy.
406
00:15:29,662 --> 00:15:33,666
Okay, so...
This is called a mouse.
407
00:15:33,700 --> 00:15:35,102
Oh, God--
I know that.
408
00:15:35,135 --> 00:15:37,104
I haven't been living
in a cave.
409
00:15:37,137 --> 00:15:38,972
And this is a mouse pad.
410
00:15:39,006 --> 00:15:43,643
Wow, that is so rubbery.
411
00:15:43,676 --> 00:15:45,645
It's outstanding.
412
00:15:45,678 --> 00:15:47,747
So, you slide the mouse around
like this.
413
00:15:47,780 --> 00:15:48,982
And you see
that little arrow
414
00:15:49,016 --> 00:15:49,749
right there?
415
00:15:49,782 --> 00:15:51,751
That is called a cursor.
416
00:15:51,784 --> 00:15:54,587
And it's kind of like
a little pointer.
417
00:15:54,621 --> 00:15:57,490
You want to try it?
418
00:15:57,524 --> 00:15:59,959
You think I'm ready?
419
00:16:20,313 --> 00:16:21,648
Mr. Monk, you can go faster.
420
00:16:21,681 --> 00:16:23,450
It's not like it's
a Ouija board.
421
00:16:25,118 --> 00:16:27,720
Let's say you want to play
Extreme GoCarts.
422
00:16:27,754 --> 00:16:29,589
What you gotta do
is put the cursor
423
00:16:29,622 --> 00:16:31,591
in that little empty box
right there.
424
00:16:42,802 --> 00:16:45,038
Now click it.
425
00:16:48,608 --> 00:16:49,642
(Monk)
Hey!
426
00:16:49,676 --> 00:16:51,644
Hey, there we go!
427
00:16:51,678 --> 00:16:52,645
I did it.
Yeah.
428
00:16:52,679 --> 00:16:54,647
I did it.
429
00:16:54,681 --> 00:16:56,216
Thanks a lot, Julie.
430
00:16:56,249 --> 00:16:57,484
Whew!
431
00:16:57,517 --> 00:16:58,485
I feel so relieved.
432
00:16:58,518 --> 00:16:59,819
Ha!
433
00:16:59,852 --> 00:17:01,388
Uh, Mr. Monk...
You better come back here.
434
00:17:01,421 --> 00:17:03,523
There's a lot more
to learn.
435
00:17:03,556 --> 00:17:06,693
Is there?
436
00:17:06,726 --> 00:17:10,763
Let's set you up
an email account.
437
00:17:10,797 --> 00:17:12,565
Yeah, yeah.
438
00:17:12,599 --> 00:17:14,634
It's so that your friend--
439
00:17:14,667 --> 00:17:16,503
Um, so my mom
can send you messages.
440
00:17:16,536 --> 00:17:20,707
Okay, you need a screen name.
441
00:17:20,740 --> 00:17:23,676
Mr...
Monk.
442
00:17:23,710 --> 00:17:25,845
(Julie)
Mm-hmm.
443
00:17:25,878 --> 00:17:28,348
And now you need
your secret password.
444
00:17:28,381 --> 00:17:32,419
Yeah.
445
00:17:32,452 --> 00:17:33,720
"Trudy."
446
00:17:34,754 --> 00:17:35,588
Well, you know...
447
00:17:35,622 --> 00:17:36,789
Everybody will probably
guess that.
448
00:17:36,823 --> 00:17:39,492
Let's think of something else.
449
00:17:52,539 --> 00:17:55,475
Okay, let's do "Trudy."
450
00:17:57,877 --> 00:17:59,846
(Julie)
There you go.
You're online.
451
00:17:59,879 --> 00:18:02,182
Oh...
452
00:18:02,215 --> 00:18:04,117
Oh...
453
00:18:08,821 --> 00:18:11,391
I'm on the Web!
454
00:18:11,424 --> 00:18:14,627
The World Wide Web.
455
00:18:14,661 --> 00:18:16,396
Welcome to 1998, Mr. Monk.
456
00:18:16,429 --> 00:18:19,199
Ha ha.
457
00:18:47,894 --> 00:18:50,897
[pressurized air hissing]
458
00:19:08,915 --> 00:19:11,918
[vacuum hums]
459
00:19:41,448 --> 00:19:43,883
[computer beeping]
460
00:19:43,916 --> 00:19:46,886
Ha ha ha ha ha!
461
00:19:59,832 --> 00:20:00,967
[Natalie on phone]
Hello?
462
00:20:01,000 --> 00:20:02,235
Natalie!
463
00:20:02,269 --> 00:20:04,404
Natalie, it's me,
Adrian...Monk.
464
00:20:04,437 --> 00:20:06,239
Are you okay?
Yeah.
465
00:20:06,273 --> 00:20:09,242
I'm great, Natalie!
466
00:20:09,276 --> 00:20:11,010
Guess what I did.
467
00:20:11,043 --> 00:20:11,878
Um...
468
00:20:11,911 --> 00:20:15,648
I was playing solitaire...
And I won!
469
00:20:15,682 --> 00:20:18,685
And the cards are dancing!
470
00:20:18,718 --> 00:20:20,987
I think they're dancing!
471
00:20:21,020 --> 00:20:22,522
How soon can you get here?
472
00:20:22,555 --> 00:20:24,357
What time is it?
473
00:20:24,391 --> 00:20:27,494
The time is, uh...
474
00:20:27,527 --> 00:20:29,596
Oh, yeah, okay--
475
00:20:29,629 --> 00:20:30,997
Hold on, I--I got this.
476
00:20:31,030 --> 00:20:33,533
Hold on.
I know this, I know this.
477
00:20:33,566 --> 00:20:35,935
Hold, please.
478
00:20:39,972 --> 00:20:43,276
Yeah, it is exactly 2:55 AM
479
00:20:43,310 --> 00:20:45,044
and 44 seconds Pacific time...
480
00:20:45,077 --> 00:20:48,381
And 1:55 PM in Moscow...
481
00:20:48,415 --> 00:20:53,019
And in Singapore, it--
Hello?
482
00:20:53,052 --> 00:20:54,521
Natalie?
483
00:21:32,859 --> 00:21:36,295
[whispering]
Sweet.
484
00:21:40,533 --> 00:21:42,369
(Thorpe)
Keep your eye on the clock,
people!
485
00:21:42,402 --> 00:21:46,873
We have three hours
before he strikes again.
486
00:21:46,906 --> 00:21:49,342
Last night, the suspect called
a local radio station.
487
00:21:49,376 --> 00:21:50,843
You have the transcript
in front of you.
488
00:21:50,877 --> 00:21:51,911
(Keao)
If he reaches out again,
489
00:21:51,944 --> 00:21:52,945
the call's going to be
forwarded here
490
00:21:52,979 --> 00:21:54,514
and we're going to try
to trace it.
491
00:21:54,547 --> 00:21:57,717
(Thorpe)
The Six-Way Killer
parked his car in this alley.
492
00:21:57,750 --> 00:22:01,621
We found traces of fresh paint
on the wall.
493
00:22:01,654 --> 00:22:05,358
It belonged to a 2006
silver Chevy Impala.
494
00:22:05,392 --> 00:22:07,760
(Keao)
The paint contained traces
of a polymer soap
495
00:22:07,794 --> 00:22:09,195
which is commonly used
in car washes.
496
00:22:09,228 --> 00:22:12,365
(Thorpe)
We located a car wash
on Geary Street...
497
00:22:12,399 --> 00:22:13,700
[Monk's computer
turns on loudly]
498
00:22:13,733 --> 00:22:15,435
Where an employee named
Raoul Calaro remembered seeing
499
00:22:15,468 --> 00:22:16,268
the suspect's car.
500
00:22:16,302 --> 00:22:18,471
[electronic beeping
and whirring]
501
00:22:18,505 --> 00:22:20,039
(Thorpe)
Mr. Monk...
502
00:22:20,072 --> 00:22:21,674
What are you doing?
503
00:22:21,708 --> 00:22:24,877
I'm, uh...
I'm--I'm just booting up.
504
00:22:24,911 --> 00:22:26,045
That means "start."
505
00:22:26,078 --> 00:22:27,947
Yes, I know.
506
00:22:27,980 --> 00:22:30,950
It's a Dell, so...
Fully-loaded.
507
00:22:30,983 --> 00:22:33,453
I'm sure it is.
508
00:22:33,486 --> 00:22:36,556
(Thorpe)
Under persistent questioning,
509
00:22:36,589 --> 00:22:38,124
Mr. Calaro admitted
that he stole some items
510
00:22:38,157 --> 00:22:41,093
from the Chevy--
$4 in change and some liquor.
511
00:22:41,127 --> 00:22:44,163
Unfortunately,
he doesn't remember the driver.
512
00:22:44,196 --> 00:22:46,098
There was a security camera
at the car wash.
513
00:22:46,132 --> 00:22:48,535
We captured a partial image
of the license plate.
514
00:22:48,568 --> 00:22:51,538
(Monk)
Hey!
515
00:22:51,571 --> 00:22:54,441
Sorry, I got--
I got mail.
516
00:22:58,511 --> 00:22:59,278
Bigger what, guaranteed?
517
00:22:59,311 --> 00:23:00,647
(Thorpe)
May I continue?
518
00:23:00,680 --> 00:23:02,682
(Monk)
Yeah, you can talk
as much as you want.
519
00:23:02,715 --> 00:23:03,950
I got tons of memory.
520
00:23:03,983 --> 00:23:05,485
It's called bits.
521
00:23:05,518 --> 00:23:08,455
Memory, or bits of memory.
522
00:23:08,488 --> 00:23:10,490
It's all--
It's all the same.
523
00:23:10,523 --> 00:23:12,492
[Thorpe clears his throat]
524
00:23:12,525 --> 00:23:14,627
The first digit
is obviously a 5.
525
00:23:14,661 --> 00:23:16,796
The second letter
is either an F or a P.
526
00:23:16,829 --> 00:23:17,630
(Monk)
Wait!
527
00:23:17,664 --> 00:23:20,900
Wait, uh...
Wait, wait--Saving...
528
00:23:20,933 --> 00:23:22,034
Saving...
Come on!
529
00:23:22,068 --> 00:23:23,903
I think I liked you better
when you were a dinosaur.
530
00:23:23,936 --> 00:23:25,004
(Monk)
I heard that!
531
00:23:25,037 --> 00:23:26,138
That's funny.
532
00:23:26,172 --> 00:23:28,975
That's enough to make me
L.O.L. out loud.
533
00:23:29,008 --> 00:23:30,477
[Stottlemeyer chuckling]
534
00:23:30,510 --> 00:23:31,711
[phone rings]
535
00:23:31,744 --> 00:23:33,012
That's him!
536
00:23:33,045 --> 00:23:35,414
(Thorpe)
Keep him talking.
We need 25 seconds.
537
00:23:38,150 --> 00:23:39,251
(Stottlemeyer)
Hello?
538
00:23:39,285 --> 00:23:40,920
(raspy-voiced man on phone)
Who is this?
539
00:23:40,953 --> 00:23:42,088
(Stottlemeyer)
Um...
540
00:23:42,121 --> 00:23:45,525
My name
is Captain Leland Stottlemeyer.
541
00:23:45,558 --> 00:23:47,460
Who's this?
542
00:23:47,494 --> 00:23:49,061
I assume you're a cop.
543
00:23:49,095 --> 00:23:51,464
(Stottlemeyer)
That's right, I'm a captain
544
00:23:51,498 --> 00:23:52,532
with the San Francisco
Police Department,
545
00:23:52,565 --> 00:23:53,766
homicide division.
546
00:23:53,800 --> 00:23:56,503
And may I ask
who I'm talking to?
547
00:23:56,536 --> 00:23:57,504
This is Six-Way,
548
00:23:57,537 --> 00:23:58,905
your new best friend.
549
00:23:58,938 --> 00:24:00,106
Are you wearing a watch,
Captain?
550
00:24:00,139 --> 00:24:02,609
(Stottlemeyer)
Um...
551
00:24:02,642 --> 00:24:04,076
Why, yes, I am.
552
00:24:04,110 --> 00:24:06,613
(Six-Way)
Then you know you have
three hours left.
553
00:24:06,646 --> 00:24:08,247
The beast must be fed.
554
00:24:08,280 --> 00:24:09,716
The beast?
555
00:24:09,749 --> 00:24:11,851
(Stottlemeyer)
Um...
556
00:24:11,884 --> 00:24:13,152
Why are you doing this?
557
00:24:13,185 --> 00:24:15,221
(Six-Way)
You could figure that out
558
00:24:15,254 --> 00:24:19,592
for yourself, Leland...
if you were smart enough.
559
00:24:19,626 --> 00:24:22,161
You know, I am just
smart enough, Beast,
560
00:24:22,194 --> 00:24:25,264
to know that sometimes
561
00:24:25,297 --> 00:24:26,799
I need the help of friends.
562
00:24:26,833 --> 00:24:29,802
(Six-Way)
Relax, Leland.
563
00:24:29,836 --> 00:24:33,272
We've got a long drive
ahead of us.
564
00:24:33,305 --> 00:24:34,907
See you around.
565
00:24:37,143 --> 00:24:39,546
[computer buzzing]
566
00:24:39,579 --> 00:24:41,581
We got him.
He's in the Richmond district!
567
00:24:41,614 --> 00:24:42,849
(Keao)
5.2 kilometers--
568
00:24:42,882 --> 00:24:44,216
We're there in ten minutes!
569
00:24:44,250 --> 00:24:45,151
(Thorpe)
Have the SWAT team
meet us there.
570
00:24:45,184 --> 00:24:47,019
We're going in hard and heavy!
571
00:24:47,053 --> 00:24:50,256
Saving...saving...
572
00:24:50,289 --> 00:24:52,258
Saving...powering down.
573
00:25:16,683 --> 00:25:18,317
FBI! FBI!
[girls screaming]
574
00:25:18,350 --> 00:25:19,819
Everybody down!
Everybody down!
575
00:25:19,852 --> 00:25:21,253
(Thorpe)
Let me see your hands!
576
00:25:21,287 --> 00:25:25,792
[girls screaming]
577
00:25:35,802 --> 00:25:37,103
What the hell happened here?
578
00:25:37,136 --> 00:25:39,238
I don't know.
579
00:25:39,271 --> 00:25:41,674
Mr. Monk, come on.
580
00:25:41,708 --> 00:25:44,276
You...
581
00:25:44,310 --> 00:25:45,845
(Thorpe)
How old are you?
582
00:25:45,878 --> 00:25:46,879
Uh...
583
00:25:46,913 --> 00:25:48,581
Are you a child or a man?
584
00:25:48,615 --> 00:25:51,718
Thorpe, hang on--
It's my call, Captain!
585
00:25:51,751 --> 00:25:55,354
We are men
trying to do a job.
586
00:25:55,387 --> 00:25:56,723
There's a killer
out there.
587
00:25:56,756 --> 00:25:57,924
If you can't help,
588
00:25:57,957 --> 00:26:02,261
it's your responsibility
to step aside.
589
00:26:02,294 --> 00:26:04,230
I'm sending you home.
590
00:26:04,263 --> 00:26:06,999
Go home now.
591
00:26:07,033 --> 00:26:08,635
Here's the--
Don't talk!
592
00:26:08,668 --> 00:26:10,603
We're not talking.
593
00:26:10,637 --> 00:26:12,338
You don't belong here.
594
00:26:12,371 --> 00:26:14,741
Turn around.
595
00:26:14,774 --> 00:26:17,043
Do it!
596
00:26:17,076 --> 00:26:19,946
Now walk away.
597
00:26:19,979 --> 00:26:22,181
That's right, walk away.
598
00:26:22,214 --> 00:26:23,616
Keep walking.
599
00:26:23,650 --> 00:26:25,584
Don't look back!
600
00:26:28,420 --> 00:26:30,623
Good-bye, Mr. Monk.
601
00:26:54,313 --> 00:26:56,115
You know it's
all over the news, right?
602
00:26:56,148 --> 00:26:58,685
The 1:00 deadline,
the Six-Way Killer...
603
00:26:58,718 --> 00:27:00,219
It's really frightening.
604
00:27:00,252 --> 00:27:02,088
I think there's more to it.
605
00:27:02,121 --> 00:27:06,225
I'm not sure this guy
is a real serial killer.
606
00:27:06,258 --> 00:27:08,227
[sighs]
607
00:27:08,260 --> 00:27:10,963
I guess it doesn't matter
what I think.
608
00:27:10,997 --> 00:27:13,132
Why, you're no longer
on the case?
609
00:27:13,165 --> 00:27:15,367
Not just the case.
610
00:27:15,401 --> 00:27:17,737
I'll probably never get back
on the force.
611
00:27:17,770 --> 00:27:23,209
The agent in charge
made sure of that.
612
00:27:23,242 --> 00:27:26,813
He said there's no room
for a dinosaur like me
613
00:27:26,846 --> 00:27:28,414
in modern law enforcement.
614
00:27:28,447 --> 00:27:32,184
Well, I'm sorry.
615
00:27:32,218 --> 00:27:33,686
I don't know
how it happened.
616
00:27:33,720 --> 00:27:38,457
At some point,
I just got stuck.
617
00:27:38,490 --> 00:27:42,028
The world kept turning
and changing...
618
00:27:42,061 --> 00:27:46,232
Microchips, cell phones...
619
00:27:46,265 --> 00:27:50,469
TV screen blackboards...
620
00:27:50,502 --> 00:27:52,739
And I didn't.
621
00:27:52,772 --> 00:27:53,973
I didn't change.
622
00:27:54,006 --> 00:27:57,176
You know, Adrian,
623
00:27:57,209 --> 00:28:00,980
I think that this is your way
of keeping your mind clear.
624
00:28:01,013 --> 00:28:02,481
Ah--
No, no, no--
625
00:28:02,514 --> 00:28:05,184
So that you can focus
on what's really important.
626
00:28:05,217 --> 00:28:06,719
Adrian, let's not forget
627
00:28:06,753 --> 00:28:08,755
you've put a lot of
very dangerous people
628
00:28:08,788 --> 00:28:12,825
behind bars without
the use of a computer.
629
00:28:12,859 --> 00:28:14,126
Your mind is amazing.
630
00:28:14,160 --> 00:28:15,427
Eh--
No, no, really--
631
00:28:15,461 --> 00:28:18,264
You make connections
and leaps intuitively.
632
00:28:18,297 --> 00:28:20,332
No machine could ever
do that.
633
00:28:20,366 --> 00:28:23,936
You know, maybe a computer
would just slow you down.
634
00:28:28,207 --> 00:28:30,176
Maybe you're right.
Yes.
635
00:28:30,209 --> 00:28:31,177
Yeah, you know...
636
00:28:31,210 --> 00:28:34,847
You're like John Henry--
Man versus the machine.
637
00:28:34,881 --> 00:28:37,183
You know that song?
No.
638
00:28:37,216 --> 00:28:39,218
Oh...
639
00:28:39,251 --> 00:28:41,153
I was, um...
[chuckling]
640
00:28:41,187 --> 00:28:43,389
I was in a folk singing group
in college.
641
00:28:43,422 --> 00:28:44,423
Mm-hmm.
642
00:28:44,456 --> 00:28:47,226
We always used to end each show
singing that song.
643
00:28:47,259 --> 00:28:48,227
You never heard it?
644
00:28:48,260 --> 00:28:51,230
Uh...uh-uh.
645
00:28:51,263 --> 00:28:53,866
* When John Henry
was a little baby *
646
00:28:53,900 --> 00:28:55,334
* He sat on his momma's knee
647
00:28:55,367 --> 00:28:57,536
* He picked up a hammer,
a piece of steel *
648
00:28:57,569 --> 00:28:59,338
* Said hammer will be
the death of me *
649
00:28:59,371 --> 00:29:02,842
[belting it out]
* Lord, Lord
650
00:29:02,875 --> 00:29:04,210
* Hammer will be
the death of me *
651
00:29:04,243 --> 00:29:05,511
Yes!
652
00:29:10,016 --> 00:29:11,851
Well...
653
00:29:11,884 --> 00:29:14,520
Okay, okay then--
Thank you.
654
00:29:14,553 --> 00:29:17,223
Adrian, the point is that
he was a steel driver.
655
00:29:17,256 --> 00:29:20,292
There was a big contest
between John Henry
656
00:29:20,326 --> 00:29:22,394
and the big, new,
modern steam drill,
657
00:29:22,428 --> 00:29:25,231
and John Henry won.
658
00:29:25,264 --> 00:29:26,232
He--He did?
659
00:29:26,265 --> 00:29:27,233
He won, yes.
660
00:29:27,266 --> 00:29:28,267
I mean, absolutely.
661
00:29:28,300 --> 00:29:29,401
That's why
I'm telling you this.
662
00:29:29,435 --> 00:29:30,302
Oh...
663
00:29:30,336 --> 00:29:31,437
Yeah.
664
00:29:31,470 --> 00:29:36,075
He won, he was a hero.
Everybody loved him.
665
00:29:36,108 --> 00:29:37,009
God, I just loved it
666
00:29:37,043 --> 00:29:39,378
when everybody joined in
on that last verse.
667
00:29:39,411 --> 00:29:41,948
Really?
Mm-hmm.
668
00:29:41,981 --> 00:29:44,250
* When John Henry
was hammering that mountain *
669
00:29:44,283 --> 00:29:46,585
* Mountain was spitting fire
670
00:29:46,618 --> 00:29:48,320
* He worked so hard
that he broke his heart *
671
00:29:48,354 --> 00:29:49,989
* Laid down his hammer
and he died *
672
00:29:50,022 --> 00:29:53,459
* Lord, Lord
673
00:29:53,492 --> 00:29:57,496
* He laid down his hammer...
674
00:29:57,529 --> 00:30:02,835
* And he died *
675
00:30:05,571 --> 00:30:07,339
So, he...
676
00:30:07,373 --> 00:30:08,340
He died?
677
00:30:08,374 --> 00:30:12,111
Oh...
678
00:30:12,144 --> 00:30:14,313
Yeah, I guess he did.
679
00:30:14,346 --> 00:30:16,248
No, no, no--
In this version.
680
00:30:16,282 --> 00:30:17,884
You know, there were
a lot of versions.
681
00:30:17,917 --> 00:30:19,151
I think our time is up.
682
00:30:19,185 --> 00:30:20,219
No, no, no,
it's not, Adrian.
683
00:30:20,252 --> 00:30:21,854
No, it's only 20 after.
684
00:30:21,888 --> 00:30:22,922
Yeah, I think our time
is up.
685
00:30:22,955 --> 00:30:23,956
Adrian, no, really...
Ad--
686
00:30:26,425 --> 00:30:28,094
(M.E.)
This body's pretty badly
mutilated.
687
00:30:28,127 --> 00:30:29,428
We're gonna need
a little more time.
688
00:30:29,461 --> 00:30:31,430
(Thorpe)
We don't have
any more time, doctor.
689
00:30:31,463 --> 00:30:33,332
What the hell
have you been doing?
690
00:30:33,365 --> 00:30:34,400
[M.E. on phone]
We've been working
24/7 on this case
691
00:30:34,433 --> 00:30:35,534
like you told us.
692
00:30:35,567 --> 00:30:38,104
Okay, all right--
Here's my best guess.
693
00:30:38,137 --> 00:30:41,107
The victim was hit first,
but the blow didn't kill him.
694
00:30:41,140 --> 00:30:43,309
Cause of death
was probably suffocation.
695
00:30:43,342 --> 00:30:45,577
The other injuries
were inflicted postmortem.
696
00:30:45,611 --> 00:30:47,246
Keep going, keep working.
697
00:30:47,279 --> 00:30:48,414
(Thorpe)
Call me back
when you're sure.
698
00:30:48,447 --> 00:30:49,615
[headphones fall on desk]
699
00:30:49,648 --> 00:30:51,017
Cause of death: suffocation.
700
00:30:51,050 --> 00:30:54,020
Let's add that
to the psychological profile.
701
00:30:54,053 --> 00:30:56,355
You're wrong
about Adrian Monk.
702
00:30:56,388 --> 00:30:57,523
Am I?
Yep.
703
00:30:57,556 --> 00:31:00,326
(Stottlemeyer)
I know he's a little strange
704
00:31:00,359 --> 00:31:02,895
and he can be difficult...
705
00:31:02,929 --> 00:31:05,297
But I can tell you of at least
12 different cases
706
00:31:05,331 --> 00:31:06,298
where all of the evidence--
707
00:31:06,332 --> 00:31:08,000
Captain Stottlemeyer,
708
00:31:08,034 --> 00:31:09,068
you're looking at
709
00:31:09,101 --> 00:31:10,970
$1/2 billion
worth of equipment.
710
00:31:11,003 --> 00:31:13,272
Are you trying to tell me
that your funny little friend
711
00:31:13,305 --> 00:31:17,476
is smarter
than all of this?
712
00:31:17,509 --> 00:31:19,211
Yes, I am.
713
00:31:23,049 --> 00:31:24,516
Is that a radar detector?
714
00:31:24,550 --> 00:31:25,451
No.
715
00:31:25,484 --> 00:31:29,188
You wouldn't tell me if it was,
would you?
716
00:31:29,221 --> 00:31:30,389
It's not a radar detector.
717
00:31:31,991 --> 00:31:34,093
[whispering]
Right.
718
00:31:34,126 --> 00:31:35,527
(Keao)
Here's an updated profile.
719
00:31:35,561 --> 00:31:37,930
Suffocation indicates
the assault was personal,
720
00:31:37,964 --> 00:31:39,999
motivated by repressed anger.
721
00:31:40,032 --> 00:31:42,434
Choice of street performer
as victim may be significant.
722
00:31:42,468 --> 00:31:45,972
The suspect's father
was probably a failed musician.
723
00:31:46,005 --> 00:31:47,039
[Stottlemeyer chuckles]
724
00:31:47,073 --> 00:31:48,074
So he hates street musicians!
725
00:31:48,107 --> 00:31:49,408
Who doesn't?
726
00:31:49,441 --> 00:31:51,077
We can nail this bastard.
Sweep the city.
727
00:31:51,110 --> 00:31:52,544
I want all musicians
off the street,
728
00:31:52,578 --> 00:31:54,513
except one.
729
00:32:02,321 --> 00:32:04,390
(Disher)
5, 6, 7, 8--
730
00:32:04,423 --> 00:32:06,425
* Well, I'm tired
of sucking up *
731
00:32:06,458 --> 00:32:08,427
* And working for the man...
732
00:32:08,460 --> 00:32:10,529
Bravo One,
good to go.
733
00:32:10,562 --> 00:32:11,430
[Disher singing poorly]
734
00:32:11,463 --> 00:32:12,698
Bravo Two,
locked and loaded.
735
00:32:12,731 --> 00:32:14,433
* Cuff my brothers
and sisters *
736
00:32:14,466 --> 00:32:16,435
* Oh, that's not
the way to be *
737
00:32:16,468 --> 00:32:17,736
* 'Cause, baby,
those days are gone *
738
00:32:17,769 --> 00:32:23,675
* The music
set me free *
739
00:32:23,709 --> 00:32:25,444
(Disher over intercom)
* I don't need a captain
740
00:32:25,477 --> 00:32:27,246
* To make me feel strong...
741
00:32:27,279 --> 00:32:28,547
(Stottlemeyer)
There's a flaw in your plan.
742
00:32:28,580 --> 00:32:30,616
What's that?
743
00:32:30,649 --> 00:32:33,519
Well, the first person
that attacks him
744
00:32:33,552 --> 00:32:36,755
might not necessarily be
your serial killer.
745
00:32:36,788 --> 00:32:40,426
It might be me.
746
00:32:40,459 --> 00:32:42,294
27 minutes.
747
00:32:44,230 --> 00:32:45,531
(Natalie)
Well, that was the Captain.
748
00:32:45,564 --> 00:32:46,999
They're all at
the Sheridan Square
749
00:32:47,033 --> 00:32:48,534
trying to stake it out.
750
00:32:48,567 --> 00:32:49,535
Want to go check it out?
751
00:32:49,568 --> 00:32:51,237
Nah, I'd just be in the way.
752
00:32:51,270 --> 00:32:53,505
Here's where I belong--
In there.
753
00:32:53,539 --> 00:32:55,474
Why don't you call
Dr. Walsh.
754
00:32:55,507 --> 00:32:56,475
Tell him to meet me here.
755
00:32:56,508 --> 00:32:58,277
He can stuff me
756
00:32:58,310 --> 00:33:00,479
and put me on display
with all the other relics.
757
00:33:00,512 --> 00:33:02,048
Come on, Mr. Monk.
758
00:33:02,081 --> 00:33:03,549
You know the medical examiner's
a little busy today.
759
00:33:03,582 --> 00:33:07,519
Everybody's working
on the big case.
760
00:33:07,553 --> 00:33:09,788
What?
761
00:33:09,821 --> 00:33:11,523
What did you say?
762
00:33:11,557 --> 00:33:13,025
I said they're too busy.
763
00:33:13,059 --> 00:33:14,626
They're all working
on the Six-Way Killer thing.
764
00:33:14,660 --> 00:33:18,630
That's right.
765
00:33:18,664 --> 00:33:21,100
Natalie, you're right!
766
00:33:21,133 --> 00:33:22,468
That's the key!
767
00:33:22,501 --> 00:33:26,138
Everybody is too busy!
768
00:33:26,172 --> 00:33:27,406
What time is it?
769
00:33:27,439 --> 00:33:28,507
It's 12:45.
770
00:33:28,540 --> 00:33:29,508
15 minutes--
We gotta hurry.
771
00:33:29,541 --> 00:33:30,509
Come on!
772
00:33:30,542 --> 00:33:31,377
What's going on?
773
00:33:31,410 --> 00:33:33,545
I'll tell you in the car.
Let's go!
774
00:33:38,384 --> 00:33:40,319
(Disher)
* I don't need a captain
to make me feel strong *
775
00:33:40,352 --> 00:33:44,090
* I don't need a badge
to tell me wrong from right *
776
00:33:44,123 --> 00:33:47,626
* I don't need a badge
to tell me day from night *
777
00:33:47,659 --> 00:33:49,761
* I don't need nobody
778
00:33:49,795 --> 00:33:53,632
* 'Cause, baby,
I am free *
779
00:33:53,665 --> 00:33:56,235
This is a complete waste
of time.
780
00:33:56,268 --> 00:33:58,504
You know that, don't you?
781
00:33:58,537 --> 00:34:00,672
Did you say something?
782
00:34:00,706 --> 00:34:02,374
Yeah, yeah--
783
00:34:02,408 --> 00:34:05,377
I said
I think Monk's right, sir.
784
00:34:05,411 --> 00:34:07,379
[Disher singing on monitor]
785
00:34:07,413 --> 00:34:10,116
I've never read one of these
psychological profiles
786
00:34:10,149 --> 00:34:11,250
that meant squat.
787
00:34:11,283 --> 00:34:14,753
Particularly if it was compiled
by one of these gizmos.
788
00:34:14,786 --> 00:34:16,655
These gizmos,
as you call them,
789
00:34:16,688 --> 00:34:18,790
are gonna catch our killer.
790
00:34:18,824 --> 00:34:20,259
Mark my words.
791
00:34:20,292 --> 00:34:22,161
Southeast corner.
792
00:34:22,194 --> 00:34:23,762
(Disher)
* Cleanin' up the streets--
God bless.
793
00:34:23,795 --> 00:34:26,465
* Poppa's got a new gig,
he's got a brand new... *
794
00:34:26,498 --> 00:34:29,268
(Thorpe)
Male Caucasian, green jacket--
He fits the profile!
795
00:34:29,301 --> 00:34:33,305
Everybody stay frosty!
796
00:34:33,339 --> 00:34:37,243
* And music set me free
797
00:34:37,276 --> 00:34:39,678
* I don't need a badge
798
00:34:39,711 --> 00:34:41,413
* To tell me wrong from right
799
00:34:41,447 --> 00:34:44,450
* I don't need a badge
because my eyes can see *
800
00:34:44,483 --> 00:34:47,519
* I don't need a badge
because, baby... *
801
00:34:47,553 --> 00:34:50,322
* I am free
802
00:34:53,559 --> 00:34:55,327
* I don't need a badge--
803
00:34:59,531 --> 00:35:00,499
(Thorpe)
FBI!
804
00:35:00,532 --> 00:35:02,334
Stay down!
805
00:35:02,368 --> 00:35:03,369
Let me see your hands!
806
00:35:03,402 --> 00:35:05,137
(Stottlemeyer)
Easy, easy!
807
00:35:05,171 --> 00:35:08,374
Stand down.
808
00:35:11,677 --> 00:35:12,811
Harmonica.
809
00:35:12,844 --> 00:35:14,846
I was just gonna play
with him.
810
00:35:14,880 --> 00:35:15,881
(Stottlemeyer)
Yeah.
811
00:35:20,452 --> 00:35:22,388
[Disher grunting]
812
00:35:22,421 --> 00:35:23,722
Ugh.
813
00:35:26,592 --> 00:35:29,328
You hurt?
814
00:35:29,361 --> 00:35:31,530
Just your pride, right?
815
00:35:31,563 --> 00:35:32,531
What do you mean?
816
00:35:32,564 --> 00:35:34,366
Never mind.
817
00:35:34,400 --> 00:35:36,835
It's a message from your friend
Natalie Teeger.
818
00:35:36,868 --> 00:35:41,340
She said,
"Monk just solved the case."
819
00:35:49,281 --> 00:35:50,949
You got, like,
five bucks in there.
820
00:35:50,982 --> 00:35:53,285
Really?
Yeah.
821
00:35:55,521 --> 00:35:56,488
What the hell's going on?
822
00:35:56,522 --> 00:35:57,956
Who told you to stop?
823
00:35:57,989 --> 00:35:58,957
I did.
824
00:35:58,990 --> 00:36:00,326
(Thorpe)
What are you doing?
825
00:36:00,359 --> 00:36:02,428
I told you before.
She doesn't matter.
826
00:36:02,461 --> 00:36:04,263
Actually, Agent Thorpe...
827
00:36:04,296 --> 00:36:05,497
She not only matters,
828
00:36:05,531 --> 00:36:07,566
she is the key
to this whole case.
829
00:36:07,599 --> 00:36:10,836
Your so-called Six-Way Killer
killed her first.
830
00:36:10,869 --> 00:36:11,937
(Natalie)
The other kid,
the street musician,
831
00:36:11,970 --> 00:36:12,938
was just a diversion.
832
00:36:12,971 --> 00:36:13,739
(Monk)
It's true.
833
00:36:13,772 --> 00:36:18,410
Captain, the same guy
killed both.
834
00:36:18,444 --> 00:36:20,879
You found a liquor bottle
in the killer's car.
835
00:36:20,912 --> 00:36:22,614
Remember,
there was a cognac stain
836
00:36:22,648 --> 00:36:24,350
on her sleeve.
837
00:36:24,383 --> 00:36:25,351
[cymbals crashing]
838
00:36:25,384 --> 00:36:26,352
(Disher)
Monk!
839
00:36:26,385 --> 00:36:29,655
Do you know who did it?
840
00:36:29,688 --> 00:36:32,291
(M.E.)
She'll tell us
if it's not too late.
841
00:36:32,324 --> 00:36:34,226
We've already wasted
a day and a half.
842
00:36:34,260 --> 00:36:35,894
(Monk)
It was the deadline.
843
00:36:35,927 --> 00:36:39,698
36 hours--it seemed
so arbitrary, didn't it?
844
00:36:39,731 --> 00:36:41,800
I mean, when you really stopped
845
00:36:41,833 --> 00:36:43,535
and thought about it.
846
00:36:43,569 --> 00:36:47,406
Then Natalie reminded me
847
00:36:47,439 --> 00:36:48,374
how hard
everybody was working
848
00:36:48,407 --> 00:36:49,975
on the Six-Way Killer case.
849
00:36:50,008 --> 00:36:51,243
And I wondered,
850
00:36:51,277 --> 00:36:52,844
"Who would benefit
from that?"
851
00:36:52,878 --> 00:36:55,414
And there's only one answer.
852
00:36:55,447 --> 00:36:58,784
The man who killed
this woman.
853
00:36:58,817 --> 00:37:00,552
Here's what happened.
854
00:37:00,586 --> 00:37:03,755
Ms. Garnett met a doctor
at the convention.
855
00:37:03,789 --> 00:37:07,259
He took her out to dinner.
856
00:37:07,293 --> 00:37:09,428
I don't know
what they ordered,
857
00:37:09,461 --> 00:37:11,397
but it must've been
pretty special.
858
00:37:11,430 --> 00:37:12,631
Why do you say that?
859
00:37:12,664 --> 00:37:14,266
Because whatever it was,
860
00:37:14,300 --> 00:37:16,502
it could've been traced
back to that restaurant.
861
00:37:16,535 --> 00:37:18,470
That meal, what they ate,
862
00:37:18,504 --> 00:37:20,772
that's what this whole case
has been about.
863
00:37:20,806 --> 00:37:23,509
He must've paid for it
with a credit card.
864
00:37:23,542 --> 00:37:27,479
Something that
we could trace later.
865
00:37:27,513 --> 00:37:29,881
Just listen.
866
00:37:29,915 --> 00:37:31,817
They ended up at
Mt. Davidson Park.
867
00:37:31,850 --> 00:37:34,553
Something went wrong.
868
00:37:34,586 --> 00:37:36,522
We'll never know
exactly what happened.
869
00:37:36,555 --> 00:37:38,424
All we know is that
she got away.
870
00:37:38,457 --> 00:37:40,759
She ran across the street
to the gas station.
871
00:37:40,792 --> 00:37:42,728
But now the killer
had a problem.
872
00:37:42,761 --> 00:37:43,995
He was a doctor.
873
00:37:44,029 --> 00:37:46,332
So he knew there'd be
an autopsy
874
00:37:46,365 --> 00:37:47,866
and that we'd be able to trace
875
00:37:47,899 --> 00:37:49,801
whatever she had for dinner.
876
00:37:49,835 --> 00:37:52,504
But he also knew
that if he could stall us,
877
00:37:52,538 --> 00:37:54,706
distract us,
878
00:37:54,740 --> 00:37:58,377
eventually the food
in her stomach
879
00:37:58,410 --> 00:37:59,611
would be digested.
880
00:37:59,645 --> 00:38:01,547
And the evidence would be gone.
881
00:38:01,580 --> 00:38:02,781
36 hours.
882
00:38:02,814 --> 00:38:03,615
(M.E.)
Exactly.
883
00:38:03,649 --> 00:38:05,584
Everything's gone
in a day and a half,
884
00:38:05,617 --> 00:38:06,485
even after death.
885
00:38:06,518 --> 00:38:08,053
(Monk)
So he distracted us.
886
00:38:08,086 --> 00:38:09,721
He picked a victim
at random--
887
00:38:09,755 --> 00:38:10,822
A street performer.
888
00:38:10,856 --> 00:38:13,925
And he killed him
in a particularly gruesome way.
889
00:38:13,959 --> 00:38:16,795
Six particularly gruesome ways,
actually.
890
00:38:16,828 --> 00:38:18,330
He wrote a note,
he called us,
891
00:38:18,364 --> 00:38:20,432
he taunted us.
892
00:38:20,466 --> 00:38:22,601
Anything to keep our attention
off of her.
893
00:38:22,634 --> 00:38:24,603
(M.E.)
Here it is.
894
00:38:31,109 --> 00:38:32,678
What the hell is that?
895
00:38:32,711 --> 00:38:35,847
These shiny little flecks.
896
00:38:35,881 --> 00:38:37,549
Are those flower petals?
897
00:38:37,583 --> 00:38:39,618
I don't know.
898
00:38:45,056 --> 00:38:46,024
It's a gold leaf cake!
899
00:38:46,057 --> 00:38:48,026
What?
900
00:38:48,059 --> 00:38:49,528
They use real rose petals
and flecks of gold.
901
00:38:49,561 --> 00:38:51,663
I had it once at this restaurant
called Justine's.
902
00:38:51,697 --> 00:38:53,799
They call it the world's
most romantic dessert.
903
00:38:53,832 --> 00:38:57,068
Looked better on the plate.
904
00:38:57,102 --> 00:39:00,806
[alarm beeping]
905
00:39:00,839 --> 00:39:04,876
1:00.
It's the deadline.
906
00:39:04,910 --> 00:39:07,479
[alarm still beeping]
907
00:39:07,513 --> 00:39:11,082
(Thorpe)
Help me
turn this damn thing off.
908
00:39:11,116 --> 00:39:16,588
[alarm still beeping]
909
00:39:45,016 --> 00:39:45,984
Dr. Leven?
910
00:39:46,017 --> 00:39:49,421
These belong to you?
911
00:39:54,092 --> 00:39:55,661
Oh!
912
00:39:59,865 --> 00:40:01,600
Hey, you were right!
913
00:40:01,633 --> 00:40:04,002
One of your gizmos
caught the killer.
914
00:40:08,607 --> 00:40:10,742
Nice shot.
915
00:40:10,776 --> 00:40:12,778
Yeah, I nailed him.
916
00:40:22,588 --> 00:40:23,655
"Dear Kimberly,
917
00:40:23,689 --> 00:40:25,123
"I am sorry
that I inadvertently
918
00:40:25,156 --> 00:40:27,192
"sent the SWAT team
to Kayla's slumber party
919
00:40:27,225 --> 00:40:28,594
"and made you cry.
920
00:40:28,627 --> 00:40:29,961
"I'm sorry about
the nightmares.
921
00:40:29,995 --> 00:40:31,597
"It will never happen again.
922
00:40:31,630 --> 00:40:32,931
Adrian Monk."
923
00:40:32,964 --> 00:40:33,932
Very good.
924
00:40:33,965 --> 00:40:36,001
This next one
is for Allison.
925
00:40:36,034 --> 00:40:37,869
"Dear Allison--"
926
00:40:37,903 --> 00:40:39,004
Mr. Monk, that's going to
take you forever.
927
00:40:39,037 --> 00:40:40,539
Why don't you just
borrow my--
928
00:40:40,572 --> 00:40:41,640
No, thank you.
929
00:40:41,673 --> 00:40:42,574
I'm fine.
930
00:40:44,776 --> 00:40:46,845
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
62524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.