Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,206 --> 00:00:16,013
Have you seen
my earring?
2
00:00:19,862 --> 00:00:21,670
Nobody's gonna miss me.
3
00:00:21,703 --> 00:00:23,241
You're not
getting out of this one.
4
00:00:23,275 --> 00:00:25,316
Half the people are coming just
to have their picture taken
5
00:00:25,349 --> 00:00:28,663
with the great
Daniel Thorn.
6
00:00:29,667 --> 00:00:31,641
Besides...
7
00:00:31,674 --> 00:00:33,850
you bought me this dress
just for tonight.
8
00:00:33,883 --> 00:00:35,087
Remember?
9
00:00:35,121 --> 00:00:36,225
Yeah.
10
00:00:36,259 --> 00:00:37,632
[both chuckle]
11
00:00:37,665 --> 00:00:40,844
I really do have
impeccable taste, don't I?
12
00:00:40,877 --> 00:00:42,817
Me or the dress?
Both.
13
00:00:43,821 --> 00:00:46,030
Oh!
14
00:00:46,064 --> 00:00:49,678
This thing is gonna
kill you someday.
15
00:00:49,711 --> 00:00:52,153
I have to wear it, darling.
It's my trademark.
16
00:00:52,188 --> 00:00:53,325
And we're late,
17
00:00:54,965 --> 00:00:56,806
I'll just wear these.
18
00:00:59,281 --> 00:01:01,657
ding!
19
00:01:03,464 --> 00:01:05,171
Save me, Roberto.
20
00:01:05,204 --> 00:01:07,212
How about you go
to this stupid benefit?
21
00:01:07,246 --> 00:01:08,483
I'll stay here.
22
00:01:10,391 --> 00:01:11,897
Have a good evening.
23
00:01:22,973 --> 00:01:24,915
Mr. T, your car
is right out front,
24
00:01:24,948 --> 00:01:27,224
and I put a couple
of diet sodas in there too.
25
00:01:27,257 --> 00:01:28,461
Thank you, Lewis.
26
00:01:28,494 --> 00:01:29,800
Mr. Thorn, over here.
One picture!
27
00:01:31,842 --> 00:01:33,079
What is it?
28
00:01:33,112 --> 00:01:34,819
Oh...do you
have the tickets?
29
00:01:34,854 --> 00:01:36,593
No, I thought
you had them.
30
00:01:36,626 --> 00:01:38,567
Oh...oh, I must have
left them upstairs.
31
00:01:38,600 --> 00:01:41,579
Uh, I'll go, you stay
and meet your adoring public.
32
00:01:41,612 --> 00:01:43,018
All right.
33
00:01:49,643 --> 00:01:51,886
Sheryl, your scarf
is caught.
34
00:01:51,920 --> 00:01:53,258
Ohh!
Sheryl!
35
00:01:53,291 --> 00:01:54,998
Oh, my scarf!
Daniel!
36
00:01:55,032 --> 00:01:56,670
Ohh! Ohh!
37
00:01:56,704 --> 00:01:58,611
Somebody help me!
38
00:01:58,645 --> 00:02:01,088
Roberto,
get to the elevator.
39
00:02:01,121 --> 00:02:03,497
Check on Mrs. Thorn.
It's that damn scarf again.
40
00:02:03,530 --> 00:02:06,978
Just make sure she's okay.
41
00:02:12,766 --> 00:02:14,206
Mr. Thorn...
42
00:02:14,239 --> 00:02:15,611
you better come up.
43
00:02:15,644 --> 00:02:16,715
It's Mrs. Thorn...
44
00:02:16,748 --> 00:02:18,522
I think she's dead.
45
00:02:27,423 --> 00:02:29,699
[Randy Newman ragtime theme]
46
00:02:29,732 --> 00:02:31,639
* It's a jungle out there
47
00:02:31,673 --> 00:02:36,292
* Disorder and confusion
confusion everywhere *
48
00:02:36,325 --> 00:02:38,299
* No one seems to care
49
00:02:38,333 --> 00:02:39,470
* Well, I do
50
00:02:39,504 --> 00:02:42,215
* Hey, who's in charge here?
51
00:02:42,248 --> 00:02:46,096
* It's a jungle out there
52
00:02:46,130 --> 00:02:49,810
* Poison in the very air
we breathe *
53
00:02:49,844 --> 00:02:51,651
* You know what's in the water
that you drink? *
54
00:02:51,684 --> 00:02:56,503
* Well, I do,
and it's a-ma-zing *
55
00:02:56,536 --> 00:02:59,515
* People think I'm crazy
'cause I worry all the time *
56
00:02:59,548 --> 00:03:02,727
* If you paid attention,
you'd be worried too *
57
00:03:02,760 --> 00:03:07,445
* You'd better pay attention
or this world we love so much *
58
00:03:07,479 --> 00:03:11,227
* Might just kill you
59
00:03:11,260 --> 00:03:12,966
* I could be wrong now
60
00:03:12,999 --> 00:03:15,409
* But I don't think so
61
00:03:15,444 --> 00:03:17,953
* 'Cause it's
a jungle out there *
62
00:03:17,986 --> 00:03:20,262
* It's a jungle
out there *
63
00:03:23,541 --> 00:03:26,653
[telephone ringing]
64
00:03:27,891 --> 00:03:30,468
[ring]
65
00:03:32,342 --> 00:03:33,245
Hello?
66
00:03:33,279 --> 00:03:35,354
(Stottlemeyer)
Hey, Monk! You awake?
67
00:03:35,387 --> 00:03:38,064
Listen, there was
a murder here last night.
68
00:03:38,097 --> 00:03:40,407
You know Daniel Thorn?
69
00:03:40,441 --> 00:03:41,711
Daniel Thorn?
70
00:03:41,745 --> 00:03:42,983
Daniel Thorn--
the son of a bitch
71
00:03:43,016 --> 00:03:43,987
murdered his wife,
72
00:03:44,020 --> 00:03:45,927
and he tried to make it
look like an accident,
73
00:03:45,962 --> 00:03:46,999
and I can prove it!
74
00:03:47,032 --> 00:03:49,341
Monk, I solved the case!
75
00:03:49,375 --> 00:03:50,947
At least,
I think I did.
76
00:03:50,981 --> 00:03:53,122
Hey, hey.
And keep 'em coming.
77
00:03:53,155 --> 00:03:54,962
Hot pants!
78
00:03:54,997 --> 00:03:56,469
Good God almighty! Ha ha!
79
00:03:56,503 --> 00:03:58,074
Have you been drinking?
80
00:03:58,109 --> 00:04:00,552
Who, me?
Uh, yeah, a little bit.
81
00:04:00,585 --> 00:04:02,793
Listen, Monk,
I need you, man.
82
00:04:02,827 --> 00:04:04,065
I need you to come
to Vegas.
83
00:04:04,098 --> 00:04:06,005
I need a second opinion.
84
00:04:06,039 --> 00:04:08,516
I'm staying
at the Monticello Casino.
85
00:04:08,550 --> 00:04:10,188
Uh...
86
00:04:10,221 --> 00:04:13,033
Room 3473.
87
00:04:14,237 --> 00:04:16,078
Vegas.
88
00:04:16,111 --> 00:04:17,585
Las Vegas?
89
00:04:17,618 --> 00:04:20,663
[upbeat jazzy music]
90
00:04:20,697 --> 00:04:23,038
(man)
* There's just
one place for me *
91
00:04:23,072 --> 00:04:25,549
* This is it
92
00:04:25,582 --> 00:04:28,728
* Yeah, just
one place to be *
93
00:04:28,761 --> 00:04:31,237
* This is it
94
00:04:31,270 --> 00:04:34,282
* I'm so happy to be here
95
00:04:34,315 --> 00:04:36,925
* When I look around,
it's clear *
96
00:04:36,960 --> 00:04:42,180
* Yes, it's perfectly
plain to see *
97
00:04:42,213 --> 00:04:44,690
* There's the cream
of the crop *
98
00:04:44,723 --> 00:04:47,332
* This is it
99
00:04:47,366 --> 00:04:50,177
* On my list,
at the top *
100
00:04:50,211 --> 00:04:54,092
* This is it
101
00:04:56,368 --> 00:04:57,673
Some kind of holiday?
102
00:04:57,706 --> 00:04:59,379
Nope, it's like this
24 hours a day.
103
00:04:59,412 --> 00:05:00,183
All the time.
104
00:05:00,216 --> 00:05:02,057
People come from
all over the world
105
00:05:02,090 --> 00:05:03,328
just to give
their money away.
106
00:05:03,362 --> 00:05:04,366
They look miserable.
107
00:05:04,399 --> 00:05:05,235
They are miserable.
108
00:05:05,269 --> 00:05:07,009
You might be
the happiest person here.
109
00:05:07,042 --> 00:05:08,314
[bells ring]
Whoo hoo!
110
00:05:08,347 --> 00:05:10,088
You all right?
111
00:05:10,121 --> 00:05:11,225
This is nothing.
112
00:05:11,258 --> 00:05:12,664
Wait till
the tour buses show up.
113
00:05:12,699 --> 00:05:13,769
This place
is gonna be packed.
114
00:05:13,803 --> 00:05:14,840
How do you know?
115
00:05:14,873 --> 00:05:16,245
I lived here
for two years.
116
00:05:16,278 --> 00:05:17,316
I was a blackjack
dealer.
117
00:05:17,349 --> 00:05:18,320
I didn't know that.
118
00:05:18,353 --> 00:05:20,361
I've done a lot of things
you don't know about.
119
00:05:20,394 --> 00:05:21,432
Really? Like what?
120
00:05:21,465 --> 00:05:23,707
Like it's
none of your business.
121
00:05:23,741 --> 00:05:25,046
Have you ever
done hard time?
122
00:05:25,079 --> 00:05:26,753
Do you think
I've done hard time?
123
00:05:26,786 --> 00:05:27,890
Maybe.
124
00:05:27,923 --> 00:05:29,195
This way.
125
00:05:31,336 --> 00:05:33,043
[knocking on door]
126
00:05:38,531 --> 00:05:39,770
[pounding on door]
127
00:05:39,804 --> 00:05:40,941
[groans]
128
00:05:40,974 --> 00:05:42,815
[bottles crashing]
129
00:05:42,849 --> 00:05:44,387
Jeez.
130
00:05:46,562 --> 00:05:48,169
Where's my pants?
131
00:05:48,202 --> 00:05:51,013
Hey, Randy,
where's my pants?
132
00:05:51,047 --> 00:05:53,992
You threw 'em
out the window.
133
00:05:54,025 --> 00:05:55,397
Why did I do that?
134
00:05:55,430 --> 00:05:58,576
One of the girls bet you
a dollar you wouldn't.
135
00:06:02,123 --> 00:06:04,599
Looks like she paid off.
136
00:06:04,632 --> 00:06:06,071
[pounding on door]
Coming!
137
00:06:08,180 --> 00:06:10,958
Quit with the pounding.
138
00:06:15,475 --> 00:06:19,156
Which one of you idiots
invited Monk?
139
00:06:19,189 --> 00:06:20,193
Wasn't me.
140
00:06:20,226 --> 00:06:21,899
Not me.
Come on.
141
00:06:25,983 --> 00:06:27,689
Hey, Monk!
142
00:06:27,722 --> 00:06:29,662
Natalie!
143
00:06:29,697 --> 00:06:30,734
What are you doing here?
144
00:06:30,767 --> 00:06:32,641
You called him.
145
00:06:34,582 --> 00:06:35,552
I called you?
146
00:06:35,586 --> 00:06:37,460
You said
there'd been a murder.
147
00:06:37,493 --> 00:06:39,067
What the hell
are you talking about?
148
00:06:39,100 --> 00:06:40,138
Can we come in?
149
00:06:40,171 --> 00:06:41,676
Yeah, come on.
150
00:06:41,709 --> 00:06:43,651
Whoo hoo hoo!
151
00:06:43,684 --> 00:06:45,524
You guys have fun?
152
00:06:45,558 --> 00:06:46,628
I don't know.
153
00:06:46,663 --> 00:06:48,034
What's the occasion?
154
00:06:48,069 --> 00:06:50,611
Larry Fennigan's
bachelor party.
155
00:06:50,644 --> 00:06:52,652
Sergeant Fennigan?
No.
156
00:06:52,686 --> 00:06:54,393
I just to talked
to him last week.
157
00:06:54,426 --> 00:06:55,831
He's not having
a bachelor--
158
00:06:55,864 --> 00:06:58,108
Uh, yeah, he must have
changed his mind
159
00:06:58,141 --> 00:06:59,412
at the last minute.
160
00:06:59,445 --> 00:07:00,717
We tried to call you.
161
00:07:00,750 --> 00:07:03,361
Hey, look--stripper
left her makeup bag.
162
00:07:06,305 --> 00:07:08,146
Strippers?
163
00:07:08,180 --> 00:07:10,756
Uh...
it's okay, Monk,
164
00:07:10,789 --> 00:07:12,730
'cause me and the other
married guys,
165
00:07:12,764 --> 00:07:15,374
we went down the hall
until she left.
166
00:07:15,407 --> 00:07:17,616
Okay.
167
00:07:17,649 --> 00:07:20,360
Um, we'll
meet you guys later.
168
00:07:20,394 --> 00:07:21,699
I'm gonna go
hit the tables.
169
00:07:21,732 --> 00:07:22,903
How's your luck?
170
00:07:22,936 --> 00:07:24,242
Great.
171
00:07:24,275 --> 00:07:25,479
I'm only down
a couple hundred.
172
00:07:25,514 --> 00:07:27,186
Whatcha playing?
Blackjack.
173
00:07:29,595 --> 00:07:31,838
Five bucks?
Those are the kiddy tables.
174
00:07:31,871 --> 00:07:33,778
I'm here to make
some real money.
175
00:07:33,811 --> 00:07:35,586
I got a system.
176
00:07:36,890 --> 00:07:38,497
I didn't know
you had a book.
177
00:07:38,530 --> 00:07:40,404
Then you can't lose.
178
00:07:40,438 --> 00:07:41,776
Come on down,
see for yourself.
179
00:07:41,810 --> 00:07:43,884
You can help me
count my chips.
180
00:07:49,372 --> 00:07:51,581
Hey, wait a minute.
I called you, Monk.
181
00:07:51,615 --> 00:07:52,785
Right.
Yeah, I ca--
182
00:07:54,090 --> 00:07:55,697
I solved something.
183
00:07:56,700 --> 00:07:58,809
Yeah! You said Daniel Thorn
murdered his wife.
184
00:07:58,843 --> 00:08:00,080
You said you had proof.
185
00:08:00,113 --> 00:08:02,992
I did?
186
00:08:06,807 --> 00:08:08,446
Okay, this way.
187
00:08:10,421 --> 00:08:12,662
Over here.
188
00:08:12,697 --> 00:08:15,774
Right, this--
this is where she was killed.
189
00:08:15,809 --> 00:08:17,515
Does any of this
look familiar?
190
00:08:17,549 --> 00:08:18,720
I don't know.
191
00:08:18,753 --> 00:08:20,661
Wait.
192
00:08:20,694 --> 00:08:23,873
You're only supposed
to take two of those.
193
00:08:23,906 --> 00:08:25,948
"As necessary."
194
00:08:25,981 --> 00:08:29,026
You don't remember anything?
Nothing?
195
00:08:29,060 --> 00:08:32,071
Um...I know
I left the party upstairs
196
00:08:32,105 --> 00:08:33,578
at about 1:30.
197
00:08:33,611 --> 00:08:34,883
Okay, okay,
were you alone?
198
00:08:34,916 --> 00:08:36,455
I don't know.
199
00:08:36,489 --> 00:08:37,794
I came down,
I played some craps.
200
00:08:37,827 --> 00:08:39,467
Lost some money.
201
00:08:39,501 --> 00:08:40,906
I talked to someone.
202
00:08:40,939 --> 00:08:42,813
Good!
There you go.
203
00:08:42,846 --> 00:08:43,850
Who?
204
00:08:43,883 --> 00:08:45,725
It was a man.
205
00:08:45,758 --> 00:08:46,795
Or a woman.
206
00:08:46,829 --> 00:08:48,770
Oh, man or a woman.
207
00:08:48,803 --> 00:08:49,874
That narrows it down.
208
00:08:49,907 --> 00:08:52,718
So--so it wasn't
a child?
209
00:08:52,752 --> 00:08:53,756
Coulda been.
210
00:08:53,789 --> 00:08:55,061
I got the case file.
211
00:08:55,094 --> 00:08:57,034
Lt. Waliver said don't
make any copies of it,
212
00:08:57,068 --> 00:08:58,306
and I have nice eyes.
213
00:08:58,339 --> 00:09:01,150
Cause of death:
ligature strangulation
214
00:09:01,184 --> 00:09:02,924
and a broken neck.
215
00:09:02,957 --> 00:09:04,564
Waliver said
you're wasting your time.
216
00:09:04,598 --> 00:09:06,639
It was an accident.
She strangled on her own scarf.
217
00:09:06,672 --> 00:09:07,977
Okay, let's
check it out.
218
00:09:08,011 --> 00:09:09,985
Uh, excuse me.
I'm sorry.
219
00:09:10,019 --> 00:09:11,357
These are private
elevators.
220
00:09:11,390 --> 00:09:13,131
The public elevators
are across the lobby.
221
00:09:13,164 --> 00:09:15,104
Yeah, um...P.D.
222
00:09:15,139 --> 00:09:17,046
We're just gonna look around
a little bit, okay?
223
00:09:17,079 --> 00:09:18,083
Sure, sure.
224
00:09:18,116 --> 00:09:20,158
Well, what's, uh,
going on?
225
00:09:20,191 --> 00:09:21,128
Can I help?
226
00:09:21,162 --> 00:09:22,835
Were you on duty
the night
227
00:09:22,869 --> 00:09:24,106
Mrs. Thorn was--
228
00:09:24,140 --> 00:09:26,047
Why, is this, like,
an insurance thing?
229
00:09:26,081 --> 00:09:27,286
No, this is a
230
00:09:27,319 --> 00:09:30,097
"we ask you some questions
and you answer" thing.
231
00:09:30,130 --> 00:09:32,070
Okay, okay.
But you owe me one.
232
00:09:32,104 --> 00:09:34,012
Here's what happened.
They got off the elevator.
233
00:09:34,045 --> 00:09:36,354
Sheryl--that's
Mrs. Thorn--said,
234
00:09:36,387 --> 00:09:37,827
"Do you have the tickets?"
235
00:09:37,860 --> 00:09:39,198
Daniel--Mr. Thorn--
236
00:09:39,232 --> 00:09:40,236
checked his pockets.
237
00:09:40,269 --> 00:09:41,273
No.
238
00:09:41,306 --> 00:09:42,913
She got back
on the elevator.
239
00:09:42,947 --> 00:09:44,217
Elevator doors closed.
240
00:09:44,252 --> 00:09:46,225
And her scarf
got caught.
241
00:09:46,259 --> 00:09:48,133
You could hear her
screaming from inside.
242
00:09:48,167 --> 00:09:50,375
"Help me, Daniel.
Help me."
243
00:09:50,408 --> 00:09:52,115
That's pretty much it.
244
00:09:52,148 --> 00:09:54,223
The found her upstairs.
245
00:09:54,256 --> 00:09:56,364
And she was
definitely alone?
246
00:09:56,399 --> 00:09:58,071
Oh, yeah, I was
standing right there.
247
00:09:58,105 --> 00:10:00,179
I got a question.
248
00:10:00,214 --> 00:10:02,388
Were you working
last night at 2:00?
249
00:10:02,422 --> 00:10:03,526
Oh, yes, sir.
250
00:10:03,559 --> 00:10:04,530
Was I here?
251
00:10:04,563 --> 00:10:05,567
Were you here?
252
00:10:05,600 --> 00:10:07,341
Do you remember me?
Did we talk?
253
00:10:07,374 --> 00:10:09,349
No, sir, I've never
seen you before.
254
00:10:09,382 --> 00:10:10,486
Exactly.
255
00:10:10,519 --> 00:10:12,126
We never met.
256
00:10:12,160 --> 00:10:13,867
I was just testing you.
257
00:10:13,900 --> 00:10:14,770
He passed.
Good job.
258
00:10:14,803 --> 00:10:17,581
Um, I--we're just
gonna be a minute, okay?
259
00:10:17,614 --> 00:10:18,585
Okay.
Thank you.
260
00:10:18,618 --> 00:10:21,228
So it's an express.
261
00:10:21,261 --> 00:10:24,072
Yeah, it goes straight
to the penthouse, non-stop.
262
00:10:24,106 --> 00:10:25,914
There's an access panel.
263
00:10:25,947 --> 00:10:28,088
Can we get up there?
264
00:10:30,464 --> 00:10:32,639
Hey, look.
Thumbprint scanner.
Yeah.
265
00:10:32,672 --> 00:10:33,978
This elevator doesn't move
266
00:10:34,011 --> 00:10:35,416
for anyone
but Thorn or his wife.
267
00:10:35,450 --> 00:10:36,387
Yeah, right.
It's all here, look.
268
00:10:36,420 --> 00:10:39,666
See? Daniel Thorn
pressed the elevator scanner
269
00:10:39,699 --> 00:10:42,377
at 5:52 to come down.
270
00:10:45,355 --> 00:10:47,029
at 5:55,
three minutes later,
271
00:10:47,062 --> 00:10:49,671
to go back up
in the elevator.
272
00:10:49,705 --> 00:10:53,119
So it was definitely her.
273
00:10:53,152 --> 00:10:54,658
Yeah, positive I.D.
274
00:10:56,498 --> 00:11:00,480
What are you doing?
275
00:11:00,513 --> 00:11:02,321
Well, look.
It's odd.
276
00:11:02,355 --> 00:11:03,625
Look at her thumb print.
277
00:11:03,659 --> 00:11:05,500
It's at a weird angle.
278
00:11:07,808 --> 00:11:10,486
Why would she
press it like that?
279
00:11:10,519 --> 00:11:12,293
I would have
pressed it like that.
280
00:11:12,326 --> 00:11:14,803
Wouldn't you?
Mm-hmm.
281
00:11:14,836 --> 00:11:16,610
Yeah, that is weird.
282
00:11:21,495 --> 00:11:23,503
What is that?
283
00:11:23,537 --> 00:11:25,143
It's a fingernail.
284
00:11:25,176 --> 00:11:28,456
It's dug
right into the leather.
285
00:11:28,489 --> 00:11:30,397
It probably broke off
when she was choking to death.
286
00:11:30,430 --> 00:11:32,404
No,
I don't think so.
287
00:11:32,437 --> 00:11:34,780
She was too far
away from the door.
288
00:11:34,813 --> 00:11:37,424
What do you think?
289
00:11:37,457 --> 00:11:39,364
I think
you were right.
290
00:11:39,399 --> 00:11:42,510
Something happened
in here.
291
00:11:42,544 --> 00:11:44,584
It was murder.
292
00:11:50,274 --> 00:11:51,947
You know,
some people thought
293
00:11:51,980 --> 00:11:55,226
that we should reschedule
this groundbreaking ceremony
294
00:11:55,260 --> 00:11:57,735
after what happened
last week.
295
00:11:57,769 --> 00:12:00,614
But I know that Sheryl
would want us here today.
296
00:12:00,647 --> 00:12:03,291
And as you know,
she and I
297
00:12:03,324 --> 00:12:05,666
were never able
to have children of our own.
298
00:12:05,700 --> 00:12:08,878
So she always
considered this project,
299
00:12:08,913 --> 00:12:12,360
this hospital,
to be her baby.
300
00:12:12,393 --> 00:12:14,367
Our baby.
301
00:12:14,400 --> 00:12:16,475
If, in 100 years...
302
00:12:16,508 --> 00:12:18,784
He didn't love her.
303
00:12:18,817 --> 00:12:21,395
How do you know?
304
00:12:21,428 --> 00:12:22,699
I know.
305
00:12:22,732 --> 00:12:26,815
Or my casinos
or my bestseller books.
306
00:12:26,848 --> 00:12:30,697
No, it will be
for this hospital.
307
00:12:30,730 --> 00:12:33,441
So let's get started
on this hospital.
308
00:12:33,474 --> 00:12:35,348
[applause]
309
00:12:36,787 --> 00:12:38,929
Will somebody hold this?
310
00:12:41,171 --> 00:12:42,409
What are you doing?
311
00:12:42,443 --> 00:12:43,648
Poking around.
312
00:12:43,681 --> 00:12:44,986
You can't do that.
313
00:12:45,019 --> 00:12:46,726
I can do anything I want.
I'm cute.
314
00:12:50,808 --> 00:12:54,456
I want to thank everybody
for coming out here today.
315
00:12:54,490 --> 00:12:56,162
So let's get
this thing built, huh?
316
00:12:58,204 --> 00:12:59,877
Oh, thanks.
I appreciate that.
317
00:12:59,911 --> 00:13:01,483
Mr. Thorn,
do you have a minute?
318
00:13:01,517 --> 00:13:02,822
Yeah, sure.
319
00:13:02,855 --> 00:13:04,796
(Natalie)
No, no, sir.
We don't want your autograph.
320
00:13:04,830 --> 00:13:06,503
My name is Natalie Teeger.
321
00:13:06,537 --> 00:13:08,108
This is Adrian Monk.
322
00:13:08,142 --> 00:13:09,582
We're here with
some homicide detectives
323
00:13:09,615 --> 00:13:10,987
from San Francisco.
324
00:13:11,020 --> 00:13:12,727
Oh, I hope you're staying
here at the Monticello.
325
00:13:12,761 --> 00:13:14,266
Yes, sir, we are.
326
00:13:14,299 --> 00:13:17,043
We just have some questions
about your wife
327
00:13:17,077 --> 00:13:19,553
and how she died.
328
00:13:19,587 --> 00:13:20,992
You do?
329
00:13:21,026 --> 00:13:23,603
Well, uh, we have
our own police force here,
330
00:13:23,636 --> 00:13:24,773
Mr. Monk.
331
00:13:24,807 --> 00:13:26,212
And, uh, they've already
looked into it.
332
00:13:26,246 --> 00:13:28,020
If you want a copy
of that report,
333
00:13:28,053 --> 00:13:29,324
I can assist you
with that.
334
00:13:29,358 --> 00:13:32,236
Well, I've already
seen the report, sir.
335
00:13:32,269 --> 00:13:34,746
It doesn't add up.
336
00:13:34,779 --> 00:13:37,088
Oh, yeah?
What doesn't add up?
337
00:13:37,121 --> 00:13:37,991
The night she died,
338
00:13:38,025 --> 00:13:40,400
the two of you were
going to a fundraiser
339
00:13:40,433 --> 00:13:41,673
at the Baker Street Pavilion.
340
00:13:41,706 --> 00:13:42,777
Yeah, that's right.
341
00:13:42,810 --> 00:13:44,416
It was a fundraising
concert.
342
00:13:44,449 --> 00:13:45,689
For this hospital.
343
00:13:45,722 --> 00:13:48,298
Right, but she
forgot the tickets,
344
00:13:48,331 --> 00:13:50,038
and that's why
she went back upstairs.
345
00:13:50,071 --> 00:13:51,913
Yeah.
346
00:13:53,117 --> 00:13:57,333
These were
in your pocket, sir.
347
00:13:57,366 --> 00:14:01,349
Baker Street Pavilion,
May 2nd.
348
00:14:01,382 --> 00:14:02,788
Oh, my, but...
349
00:14:02,821 --> 00:14:04,494
I didn't realize
they were there.
350
00:14:04,527 --> 00:14:07,338
If I'd have known that,
she'd be alive here today.
351
00:14:07,372 --> 00:14:09,346
We've spoken
to some witnesses.
352
00:14:09,380 --> 00:14:11,856
They said that you
looked for the tickets.
353
00:14:11,890 --> 00:14:14,332
They said that you
checked your pockets.
354
00:14:14,365 --> 00:14:16,006
They were mistaken!
355
00:14:19,051 --> 00:14:21,795
Look, why don't you
just relax here, Mr. Monk.
356
00:14:21,829 --> 00:14:23,468
Huh?
You're in Las Vegas.
357
00:14:23,501 --> 00:14:24,471
Do some gambling.
358
00:14:24,505 --> 00:14:27,483
I'd be happy to comp
you and your friend here.
359
00:14:27,516 --> 00:14:29,257
I don't gamble.
360
00:14:29,290 --> 00:14:30,897
Well, then,
have a drink.
361
00:14:30,930 --> 00:14:32,503
Don't drink.
362
00:14:32,536 --> 00:14:34,845
Well, you don't gamble,
you don't drink.
363
00:14:34,879 --> 00:14:37,121
You wanna know a secret?
I don't either.
364
00:14:37,154 --> 00:14:39,932
You and I, we got a lot
in common, Mr. Monk.
365
00:14:39,965 --> 00:14:42,977
Yes, we do.
My wife was murdered too.
366
00:14:44,416 --> 00:14:45,653
Sheryl wasn't murdered.
367
00:14:45,687 --> 00:14:47,528
I think she was.
368
00:14:47,561 --> 00:14:49,301
We're done here.
369
00:14:50,706 --> 00:14:53,083
Good-bye, Mr. Monk,
Ms. Teeger.
370
00:14:53,116 --> 00:14:54,521
Mr. Thorn.
371
00:15:01,616 --> 00:15:03,022
(Monk)
Okay, just take your time.
372
00:15:03,055 --> 00:15:05,698
Does any of this
look familiar?
373
00:15:05,731 --> 00:15:08,710
Maybe that way?
374
00:15:09,780 --> 00:15:11,554
Hey, there's Randy.
Randy!
375
00:15:11,587 --> 00:15:13,429
Randy!
How you doing?
376
00:15:13,462 --> 00:15:16,707
Hey, uh, I'm down.
I mean--
377
00:15:16,741 --> 00:15:18,581
But that's to be expected.
378
00:15:18,615 --> 00:15:21,125
Money is like the tide.
It ebbs and it flows.
379
00:15:21,159 --> 00:15:22,697
It's all in the book.
380
00:15:22,730 --> 00:15:24,538
Right now,
I'm sort of ebbing.
381
00:15:24,572 --> 00:15:27,182
Uh, son, exactly
how much are you ebbing?
382
00:15:27,215 --> 00:15:28,553
Down 800.
383
00:15:28,587 --> 00:15:30,628
But that's not including
the complimentary breakfast
384
00:15:30,661 --> 00:15:31,665
and all the free drinks.
385
00:15:31,699 --> 00:15:32,736
Don't panic.
Don't panic.
386
00:15:32,769 --> 00:15:34,243
The worst thing
you can do is panic.
387
00:15:34,276 --> 00:15:35,715
It's all in the book.
388
00:15:35,748 --> 00:15:36,819
Hey, uh,
how's the case coming?
389
00:15:36,852 --> 00:15:38,191
Actually,
we're narrowing it--
390
00:15:38,225 --> 00:15:39,663
Great, I wanna
hear all about it.
391
00:15:39,696 --> 00:15:40,835
Later.
392
00:15:40,868 --> 00:15:42,474
Julia, I'm back.
All right.
393
00:15:42,507 --> 00:15:43,712
There's money.
There ya go.
394
00:15:43,746 --> 00:15:45,653
That bar.
395
00:15:45,687 --> 00:15:47,694
I've been in that bar.
396
00:15:53,751 --> 00:15:55,759
Hey!
There he is!
397
00:15:55,793 --> 00:15:56,797
This is the guy!
398
00:15:56,830 --> 00:15:58,436
Hey, Leland,
welcome back!
399
00:15:58,469 --> 00:15:59,708
I think you've
been here before.
400
00:16:01,916 --> 00:16:03,489
I figured you'd be back.
401
00:16:03,523 --> 00:16:05,363
You forgot this.
402
00:16:05,396 --> 00:16:07,772
Everybody is still
talking about it, man.
403
00:16:07,805 --> 00:16:09,981
Thank you for last night.
404
00:16:10,014 --> 00:16:12,323
You're welcome.
405
00:16:12,357 --> 00:16:13,628
(Monk)
First place Karaoke contest?
406
00:16:13,662 --> 00:16:15,000
Karaoke?
407
00:16:15,033 --> 00:16:16,674
Do you sing?
408
00:16:16,707 --> 00:16:20,422
Apparently.
409
00:16:20,455 --> 00:16:23,835
Look, last night
is a bit of a blur.
410
00:16:23,868 --> 00:16:25,039
What did I sing?
411
00:16:25,072 --> 00:16:26,879
Ain't No Sunshine.
412
00:16:26,913 --> 00:16:29,557
That's a good song.
413
00:16:29,590 --> 00:16:31,331
You made me cry.
414
00:16:31,364 --> 00:16:33,405
Sing it again.
415
00:16:33,439 --> 00:16:35,580
I don't think so.
416
00:16:35,614 --> 00:16:37,655
Look, um...
417
00:16:37,689 --> 00:16:39,864
Did anything else happen?
It's kind of important.
418
00:16:39,897 --> 00:16:41,436
You did a lot
of drinking.
419
00:16:41,470 --> 00:16:42,976
You were very thirsty.
420
00:16:43,009 --> 00:16:43,946
Did he talk
to anybody?
421
00:16:43,980 --> 00:16:45,820
Hell, he talked
to everybody.
422
00:16:45,853 --> 00:16:47,024
You don't
remember anything?
423
00:16:47,058 --> 00:16:48,096
Um--
424
00:16:48,129 --> 00:16:50,505
Let's see, you came in
around 2:00.
425
00:16:50,539 --> 00:16:51,977
You sang the song,
you won the trophy,
426
00:16:52,011 --> 00:16:52,847
you threw up,
427
00:16:52,880 --> 00:16:54,922
and you collapsed
on a table over there.
428
00:16:54,955 --> 00:16:55,959
Was he alone?
429
00:16:55,992 --> 00:16:57,063
I didn't notice.
430
00:16:57,096 --> 00:16:58,770
About ten minutes later,
you came back.
431
00:16:58,803 --> 00:17:00,645
You were all excited,
and you kept saying,
432
00:17:00,678 --> 00:17:01,915
"I solved the case!"
433
00:17:01,949 --> 00:17:03,522
Anything else?
434
00:17:03,556 --> 00:17:04,827
No, sir, you just
ran outside,
435
00:17:04,861 --> 00:17:05,764
looking for a pay phone.
436
00:17:05,798 --> 00:17:09,177
You sat at this table.
You solved the case.
437
00:17:12,792 --> 00:17:15,468
Look...do you have
any idea what I meant?
438
00:17:15,503 --> 00:17:16,974
No.
439
00:17:17,008 --> 00:17:18,078
I do.
440
00:17:18,112 --> 00:17:20,488
You told me
all about it.
441
00:17:26,912 --> 00:17:28,051
Um...
442
00:17:30,092 --> 00:17:35,111
What exactly
did I say?
443
00:17:35,144 --> 00:17:38,022
I'll tell you
on one condition.
444
00:17:48,932 --> 00:17:50,605
Hi.
Remember me?
445
00:17:50,639 --> 00:17:52,680
Oh, Ms. Teeger,
room 1523.
446
00:17:52,713 --> 00:17:54,085
Wow, you're
pretty good!
447
00:17:54,118 --> 00:17:55,792
You're gonna
own this place someday.
448
00:17:55,825 --> 00:17:57,933
That's the plan, yeah.
Give me five years.
449
00:17:57,967 --> 00:18:00,208
Listen, my friend
Adrian Monk just checked in.
450
00:18:00,242 --> 00:18:01,313
Room 1525.
451
00:18:01,346 --> 00:18:02,786
That's right.
452
00:18:02,819 --> 00:18:04,693
Anyway, he's
a little peculiar.
453
00:18:04,726 --> 00:18:06,701
He has to have
60-watt light bulbs
454
00:18:06,734 --> 00:18:08,172
in all the lamps.
455
00:18:08,206 --> 00:18:08,976
60 watt?
456
00:18:09,010 --> 00:18:11,151
Uh, did you try
guest services?
457
00:18:11,184 --> 00:18:13,058
Yeah, there were
ten people in front of me.
458
00:18:13,092 --> 00:18:14,866
Could you help me out?
I would so appreciate it.
459
00:18:14,899 --> 00:18:17,007
Done.
But you owe me one.
460
00:18:17,041 --> 00:18:19,450
All right.
461
00:18:19,483 --> 00:18:21,223
Is that
Daniel Thorn's book?
462
00:18:21,257 --> 00:18:22,261
Yeah.
463
00:18:22,294 --> 00:18:24,034
You must be
a pretty big fan, huh?
464
00:18:24,068 --> 00:18:25,406
I'd say I'm
more of a student.
465
00:18:25,439 --> 00:18:26,845
I keep my eyes open.
466
00:18:26,879 --> 00:18:28,217
You can learn
more in this lobby
467
00:18:28,250 --> 00:18:30,158
than you can
in any business school.
468
00:18:30,192 --> 00:18:32,366
I'm sure you can...
469
00:18:32,400 --> 00:18:34,274
Lewis.
470
00:18:34,308 --> 00:18:36,951
I bet you have
some great stories.
471
00:18:36,984 --> 00:18:38,223
[chuckles]
Uh, well, uh...
472
00:18:38,256 --> 00:18:40,397
Let's just say if
I wrote a book about Thorn,
473
00:18:40,431 --> 00:18:42,104
about the things
I've seen,
474
00:18:42,138 --> 00:18:43,208
it'd be pretty wild.
475
00:18:43,242 --> 00:18:44,447
[both chuckle]
476
00:18:44,480 --> 00:18:47,191
I have a perfect view
of who comes and goes.
477
00:18:47,224 --> 00:18:50,102
And who comes and goes
with who.
478
00:18:50,135 --> 00:18:52,378
Ah, do you really?
479
00:18:52,411 --> 00:18:54,318
Mm-hmm.
480
00:18:54,352 --> 00:18:58,033
[Ain't No Sunshine playing]
481
00:18:58,066 --> 00:19:02,149
* Ain't no sunshine
when she's gone *
482
00:19:04,357 --> 00:19:08,607
* It's not warm
when she's away *
483
00:19:15,333 --> 00:19:17,676
Don't ask.
484
00:19:17,709 --> 00:19:20,955
* Any time she goes away
485
00:19:23,532 --> 00:19:27,480
* Wonder this time
where she's gone *
486
00:19:30,125 --> 00:19:33,738
* Wonder if she's
going to stay *
487
00:19:33,771 --> 00:19:35,278
Do the dance.
488
00:19:35,311 --> 00:19:37,386
You did a little dance.
489
00:19:37,419 --> 00:19:40,164
* Ain't no sunshine
when she's gone *
490
00:19:40,197 --> 00:19:43,108
* She's always
gone too long *
491
00:19:43,141 --> 00:19:45,450
* Any time she goes away
492
00:19:45,484 --> 00:19:48,161
Turn around.
I wanna see your tush.
493
00:19:51,172 --> 00:19:53,581
* I know, I know,
I know, I know *
494
00:19:55,556 --> 00:19:57,196
Those are different pants.
Where are the jeans?
495
00:19:57,230 --> 00:20:00,575
Look, lady,
a deal is a deal.
496
00:20:00,609 --> 00:20:04,290
I sang the song, now tell me
what I said last night.
497
00:20:04,323 --> 00:20:08,172
All you said was,
"They don't match."
498
00:20:08,205 --> 00:20:09,811
They don't match?
What doesn't match?
499
00:20:09,844 --> 00:20:12,455
I don't know.
You didn't say.
500
00:20:14,296 --> 00:20:15,500
Wait, wait, wait.
Is that it?
501
00:20:15,534 --> 00:20:17,173
Is that
all you've got?
502
00:20:17,207 --> 00:20:19,750
Leland...
sing it again.
503
00:20:19,783 --> 00:20:22,594
I just love
the way you sing.
504
00:20:28,316 --> 00:20:29,856
Thank you.
505
00:20:29,889 --> 00:20:31,228
You were good.
506
00:20:31,262 --> 00:20:32,700
Shut up.
507
00:20:32,733 --> 00:20:34,675
Daniel Thorn
has a mistress.
508
00:20:34,708 --> 00:20:37,318
She's a dancer
at another casino.
509
00:20:37,351 --> 00:20:38,723
How do you
know that?
510
00:20:38,757 --> 00:20:40,731
Lewis the bellboy
told me.
511
00:20:40,764 --> 00:20:42,438
He told you,
just like that?
512
00:20:42,471 --> 00:20:43,643
Mm-hmm.
513
00:20:43,676 --> 00:20:44,914
Oh, that's right.
You're cute.
514
00:20:44,947 --> 00:20:46,755
(man)
* Come see me tonight
515
00:20:46,788 --> 00:20:49,766
* I know that the time
is right *
516
00:20:49,799 --> 00:20:52,477
* For a rendezvous
517
00:20:52,510 --> 00:20:55,857
* Only me and you...
518
00:20:55,890 --> 00:20:57,764
Mr. Monk,
they're not naked.
519
00:20:57,797 --> 00:20:58,902
They're naked-ish.
520
00:20:58,935 --> 00:21:00,575
[laughs]
Well, you can't
argue with that.
521
00:21:00,609 --> 00:21:01,713
They are naked-ish.
522
00:21:01,746 --> 00:21:03,687
Where's the captain?
523
00:21:03,721 --> 00:21:05,628
He went back to get Randy
out of the casino.
524
00:21:05,661 --> 00:21:07,502
He's down $4,000.
525
00:21:07,536 --> 00:21:08,740
He's never gonna leave.
526
00:21:08,773 --> 00:21:11,082
Nobody walks away.
It's like a drug.
527
00:21:11,116 --> 00:21:13,056
I used to gamble.
528
00:21:13,090 --> 00:21:14,730
I had a big problem.
529
00:21:14,763 --> 00:21:16,001
That's why I left.
530
00:21:16,035 --> 00:21:17,005
Sir, Teresa Telenko?
531
00:21:17,039 --> 00:21:18,545
Yeah.
532
00:21:18,578 --> 00:21:19,683
Is he pointing?
533
00:21:19,716 --> 00:21:20,720
Yes, he's pointing.
534
00:21:20,754 --> 00:21:21,858
Where is he pointing?
535
00:21:21,891 --> 00:21:22,928
To a woman.
536
00:21:22,962 --> 00:21:25,203
* Tonight *
537
00:21:25,237 --> 00:21:27,781
* Come see me tonight *
538
00:21:29,488 --> 00:21:31,496
She's walking this way.
539
00:21:34,841 --> 00:21:36,246
Excuse me--
Ms. Telenko?
540
00:21:36,279 --> 00:21:37,920
Hi, I'm Natalie Teeger.
541
00:21:37,953 --> 00:21:38,924
This is Adrian Monk.
542
00:21:38,957 --> 00:21:42,036
We're--we're working
with the police department.
543
00:21:42,069 --> 00:21:44,579
Looking into the death of--
Ooh!
544
00:21:44,612 --> 00:21:45,951
of Sheryl Thorn.
545
00:21:45,984 --> 00:21:47,256
Why are you
telling me?
546
00:21:47,289 --> 00:21:48,929
Because you're
sleeping with her husband.
547
00:21:50,836 --> 00:21:52,276
to check
your phone records.
548
00:21:53,882 --> 00:21:55,756
Okay, maybe that's true.
549
00:21:55,790 --> 00:21:56,860
But that's my business.
550
00:21:56,894 --> 00:22:00,106
It has nothing to do
with his wife or what happened.
551
00:22:00,139 --> 00:22:02,147
Ms. Telenko,
we already checked.
552
00:22:02,180 --> 00:22:04,155
The night Mrs. Thorn
was killed,
553
00:22:04,188 --> 00:22:05,929
you called in sick.
554
00:22:05,962 --> 00:22:07,970
You missed the show.
555
00:22:09,207 --> 00:22:10,211
Is he blind?
556
00:22:10,245 --> 00:22:11,718
Define blind.
557
00:22:12,889 --> 00:22:15,398
I called in sick
because I was sick.
558
00:22:15,431 --> 00:22:17,273
I miss a lot of shows.
559
00:22:17,306 --> 00:22:19,916
Would you like to see
a note from my doctor?
560
00:22:19,949 --> 00:22:23,429
What happened to Sheryl Thorn
was an accident.
561
00:22:23,462 --> 00:22:25,437
She was on that elevator alone,
and she choked to death.
562
00:22:25,470 --> 00:22:26,876
I don't think so.
563
00:22:26,910 --> 00:22:28,851
Aah!
564
00:22:28,884 --> 00:22:30,423
Look, if you're gonna
accuse me of something,
565
00:22:30,457 --> 00:22:32,364
the least you can do
is look me in the eye.
566
00:22:32,397 --> 00:22:34,171
Mr. Monk, come on.
567
00:22:37,083 --> 00:22:38,488
Thorn killed her.
568
00:22:38,521 --> 00:22:41,232
I don't know how he did it...
569
00:22:41,266 --> 00:22:44,077
but he did it.
570
00:22:44,110 --> 00:22:46,085
I think you knew
something about it,
571
00:22:46,118 --> 00:22:47,958
either before the fact
or after.
572
00:22:47,992 --> 00:22:49,900
Are you arresting me?
573
00:22:51,137 --> 00:22:52,375
No.
574
00:22:52,409 --> 00:22:54,550
Then I have
a show to do.
575
00:22:54,583 --> 00:22:55,856
Excuse me.
576
00:22:55,889 --> 00:22:58,097
Ms. Telenko!
577
00:22:58,131 --> 00:23:01,143
When you talk
to Mr. Thorn...
578
00:23:01,176 --> 00:23:04,155
you tell him
that I'm not going anywhere.
579
00:23:04,188 --> 00:23:05,995
Tell him that he's smart,
580
00:23:06,028 --> 00:23:08,237
but I'm smarter.
581
00:23:08,271 --> 00:23:10,579
And I am gonna figure out
how he did it.
582
00:23:14,093 --> 00:23:16,167
Is she still there?
583
00:23:22,191 --> 00:23:24,032
So where's
your boyfriend?
584
00:23:24,065 --> 00:23:24,969
Sent him out.
585
00:23:25,002 --> 00:23:27,947
Told him I needed
a special kind of shampoo.
586
00:23:27,980 --> 00:23:30,089
Boy, it's like you have
super powers.
587
00:23:30,122 --> 00:23:31,193
It's a gift.
588
00:23:31,226 --> 00:23:32,330
And a curse?
589
00:23:32,364 --> 00:23:33,702
Nah, just a gift.
590
00:23:33,735 --> 00:23:36,079
All right, we have
about 10 minutes.
591
00:23:36,112 --> 00:23:38,187
Let me have the scarf.
592
00:23:38,220 --> 00:23:40,094
ding!
593
00:23:47,623 --> 00:23:49,095
What are you doing?
594
00:23:49,129 --> 00:23:50,267
We're reenacting
the crime.
595
00:23:50,300 --> 00:23:51,003
You're the victim.
596
00:23:51,037 --> 00:23:52,508
What if the elevator
starts up?
597
00:23:52,542 --> 00:23:53,512
It'll get caught again.
598
00:23:53,546 --> 00:23:54,683
It's not gonna
get caught.
599
00:23:54,717 --> 00:23:56,290
Well, then you
be the victim!
600
00:23:56,323 --> 00:23:56,992
No, no, no,
no, no.
601
00:23:57,026 --> 00:23:59,235
Sharona was always
the victim.
602
00:23:59,269 --> 00:24:00,273
Yeah, I'm sure she was.
603
00:24:00,306 --> 00:24:02,280
I--I can't
be the victim.
604
00:24:02,313 --> 00:24:04,221
I'm the detective.
605
00:24:04,254 --> 00:24:06,797
I have to step back
and observe the scene.
606
00:24:06,830 --> 00:24:08,705
Yeah, well, I can
observe stuff too.
607
00:24:08,738 --> 00:24:10,846
Like, A--this
is a crime scene.
608
00:24:10,879 --> 00:24:13,323
No, no, no, you don't
know what to look for.
609
00:24:13,356 --> 00:24:15,665
Okay?
I mean, we have a system.
610
00:24:15,698 --> 00:24:17,806
It's a good system.
611
00:24:17,840 --> 00:24:20,584
There's an old saying:
612
00:24:20,617 --> 00:24:24,232
Don't...
change anything...
613
00:24:24,266 --> 00:24:25,403
ever.
614
00:24:25,436 --> 00:24:27,544
That's an old saying?
615
00:24:27,578 --> 00:24:29,486
I've been
saying it for years.
616
00:24:34,639 --> 00:24:36,513
I know
it's only $2 million,
617
00:24:36,546 --> 00:24:39,257
but two million here,
four million there,
618
00:24:39,290 --> 00:24:41,833
after a while we're
talking about real money.
619
00:24:41,866 --> 00:24:43,841
Yeah, the answer is no!
620
00:24:45,448 --> 00:24:47,489
Okay, I'm Mrs. Thorn.
621
00:24:47,522 --> 00:24:48,626
W-w-wait.
622
00:24:49,931 --> 00:24:51,805
Oh, looks fantastic
on you, by the way.
623
00:24:51,838 --> 00:24:53,445
All right, all right.
624
00:24:53,479 --> 00:24:55,520
We walk out.
625
00:24:55,553 --> 00:24:56,691
We stop.
626
00:24:56,724 --> 00:24:58,599
I forgot the tickets.
627
00:24:58,632 --> 00:25:00,740
We look for the tickets.
628
00:25:00,773 --> 00:25:03,049
I must have
left them upstairs.
629
00:25:03,082 --> 00:25:05,492
I walk back
to the elevator.
630
00:25:05,526 --> 00:25:08,470
I press "P,"
Penthouse.
631
00:25:08,503 --> 00:25:09,642
The doors close.
632
00:25:09,675 --> 00:25:11,047
The scarf gets caught.
633
00:25:12,653 --> 00:25:15,296
Maybe somebody
was hiding up there.
634
00:25:16,970 --> 00:25:18,476
Well, that's possible.
635
00:25:18,509 --> 00:25:20,818
But Mrs. Thorn
was yelling about the scarf,
636
00:25:20,851 --> 00:25:22,792
not about
some attacker.
637
00:25:22,826 --> 00:25:24,600
Yeah.
638
00:25:24,633 --> 00:25:27,142
So she's alone.
639
00:25:27,175 --> 00:25:28,716
She presses her thumb.
640
00:25:33,901 --> 00:25:34,772
[gasps]
641
00:25:34,805 --> 00:25:36,847
Mr. Monk, oh my God!
Here, I have a knife.
642
00:25:36,880 --> 00:25:37,851
Hold on! Hold on!
643
00:25:37,884 --> 00:25:39,558
[choking]
Hold on!
644
00:25:39,591 --> 00:25:42,636
Oh! Here!
645
00:25:45,179 --> 00:25:47,856
[choking]
646
00:25:48,994 --> 00:25:50,601
Almost got it.
Almost got it.
647
00:25:52,239 --> 00:25:54,582
Okay.
There, there!
[gagging]
648
00:25:54,616 --> 00:25:55,887
What are you
doing, huh?
649
00:25:55,921 --> 00:25:58,062
Do you think
this is funny?
650
00:25:58,095 --> 00:26:00,640
I mean, you rifle
through my pockets,
651
00:26:00,673 --> 00:26:02,547
and then you make
a mockery of me
652
00:26:02,580 --> 00:26:04,721
like this?
653
00:26:04,755 --> 00:26:06,227
I just
buried my wife.
654
00:26:06,261 --> 00:26:07,667
We are not mocking you,
Mr. Thorn.
655
00:26:07,700 --> 00:26:08,937
We are trying
an experiment.
656
00:26:08,972 --> 00:26:11,548
I could have you arrested,
and I'm going to.
657
00:26:11,582 --> 00:26:13,020
[Monk choking]
658
00:26:13,053 --> 00:26:14,660
Are you okay?
Do you need some water?
659
00:26:14,694 --> 00:26:15,764
[coughs]
660
00:26:15,798 --> 00:26:17,605
[raspy]
No, I'm okay.
661
00:26:17,639 --> 00:26:19,144
I'm okay.
662
00:26:19,177 --> 00:26:21,822
[rasping]
663
00:26:21,855 --> 00:26:24,231
What?
664
00:26:24,264 --> 00:26:26,741
[rasping garbled]
Question.
665
00:26:26,774 --> 00:26:28,749
Question for me?
No, I'm sorry.
666
00:26:28,782 --> 00:26:30,220
I'm on my way
to a board meeting.
667
00:26:30,254 --> 00:26:31,726
I'm already late.
668
00:26:31,760 --> 00:26:32,797
[choking]
It'll only take a minute.
669
00:26:32,830 --> 00:26:33,701
One-- [cough]
one minute.
670
00:26:33,734 --> 00:26:35,676
Did I do something
to offend you, sir?
671
00:26:35,709 --> 00:26:37,784
I mean, why don't you
let this thing go?
672
00:26:37,817 --> 00:26:40,929
What happened to my wife
was an accident.
673
00:26:40,962 --> 00:26:43,707
Ten witnesses saw her
get onto the elevator alone.
674
00:26:43,740 --> 00:26:45,781
When it stopped,
she was dead.
675
00:26:45,815 --> 00:26:47,856
They said that--
676
00:26:47,889 --> 00:26:48,827
They said--
677
00:26:48,860 --> 00:26:51,972
They said your wife
was screaming for help.
678
00:26:52,005 --> 00:26:54,047
And that she
called your name.
679
00:26:54,080 --> 00:26:56,824
Yeah, that's true.
That's true.
680
00:26:56,858 --> 00:26:58,463
I will never
forget that moment.
681
00:26:58,496 --> 00:26:59,902
Well, just now,
682
00:26:59,936 --> 00:27:02,379
I was being strangled
by the scarf,
683
00:27:02,412 --> 00:27:03,785
like your wife,
684
00:27:03,818 --> 00:27:05,993
but I couldn't
yell anything.
685
00:27:06,026 --> 00:27:08,870
I--I couldn't even breathe.
686
00:27:08,904 --> 00:27:11,882
How do you
explain that, sir?
687
00:27:11,916 --> 00:27:13,321
I can't explain it.
Can you?
688
00:27:13,354 --> 00:27:16,936
I loved my wife,
Mr. Monk.
689
00:27:16,969 --> 00:27:18,006
As much as you love
Terri Telenko?
690
00:27:18,040 --> 00:27:19,947
Yeah, I know
you talked to Terri.
691
00:27:19,980 --> 00:27:21,453
Virtue was not
one of my virtues,
692
00:27:21,486 --> 00:27:22,959
and, uh,
Sheryl knew that.
693
00:27:22,992 --> 00:27:24,900
She accepted it.
694
00:27:24,933 --> 00:27:28,045
She realized that being married
to Daniel Thorn in this town
695
00:27:28,079 --> 00:27:30,554
had other compensations.
696
00:27:30,588 --> 00:27:32,295
You--you don't
have any idea
697
00:27:32,328 --> 00:27:33,901
who you're dealing with,
do you?
698
00:27:33,935 --> 00:27:37,114
Come here, let me
show you something.
699
00:27:40,058 --> 00:27:41,430
The local rag
700
00:27:41,463 --> 00:27:44,375
put this picture
on the front page!
701
00:27:44,408 --> 00:27:46,349
I asked them
not to publish it,
702
00:27:46,382 --> 00:27:47,989
and they ignored me.
703
00:27:48,022 --> 00:27:49,294
So yesterday morning,
704
00:27:49,327 --> 00:27:51,435
I bought controlling interest
in that company
705
00:27:51,469 --> 00:27:53,042
so I could
personally fire
706
00:27:57,659 --> 00:27:59,566
Now, you understand?
707
00:27:59,601 --> 00:28:01,173
Now, that's who
you're dealing with.
708
00:28:01,207 --> 00:28:03,984
I own this town.
709
00:28:04,018 --> 00:28:05,256
And Ms. Teeger,
710
00:28:05,289 --> 00:28:07,397
you worked
at the Bellagio.
711
00:28:07,431 --> 00:28:09,238
All right, so you've
done your homework.
712
00:28:09,271 --> 00:28:11,146
Yeah, so why don't
you tell your friend
713
00:28:11,179 --> 00:28:13,086
what the first rule
of Vegas is.
714
00:28:13,120 --> 00:28:17,102
The Golden Rule.
The only rule.
715
00:28:17,135 --> 00:28:19,812
The house always wins.
716
00:28:19,845 --> 00:28:21,185
Always.
717
00:28:24,363 --> 00:28:25,501
ding!
718
00:28:25,534 --> 00:28:26,605
Ah!
There it is.
719
00:28:26,639 --> 00:28:28,780
It's ruined now.
You cut it all up.
720
00:28:28,814 --> 00:28:30,787
I saved your life!
You could have
untied it.
721
00:28:30,822 --> 00:28:32,093
Hey, Monk, Natalie.
722
00:28:32,127 --> 00:28:33,332
I've been looking
all over for you guys.
723
00:28:33,365 --> 00:28:36,176
It's Randy.
He's in way over his head.
724
00:28:36,209 --> 00:28:37,514
He's lost
his savings account.
725
00:28:37,548 --> 00:28:39,120
He's gonna
lose everything.
726
00:28:46,248 --> 00:28:47,821
Hit me.
727
00:28:57,425 --> 00:28:59,333
It's blackjack.
728
00:28:59,366 --> 00:29:00,904
You try to get
as close to 21
729
00:29:00,938 --> 00:29:02,210
without going over.
730
00:29:02,244 --> 00:29:03,816
Yeah, I think
I've heard of that game.
731
00:29:03,850 --> 00:29:05,356
It's not a game,
believe me.
732
00:29:05,389 --> 00:29:06,928
Hey, Lieutenant,
let's go take a break.
733
00:29:06,962 --> 00:29:08,970
Not now.
734
00:29:15,596 --> 00:29:16,934
Hold on.
735
00:29:22,322 --> 00:29:23,459
Hit me.
736
00:29:45,176 --> 00:29:47,453
Hit me.
737
00:29:47,486 --> 00:29:48,824
Eight.
Hit me.
738
00:29:49,861 --> 00:29:50,933
Hit me.
739
00:29:54,211 --> 00:29:55,785
Hit me.
740
00:29:59,230 --> 00:30:01,574
So exactly how much
are you down?
741
00:30:01,607 --> 00:30:02,979
35.
742
00:30:03,012 --> 00:30:04,083
35,000?!
743
00:30:04,117 --> 00:30:06,192
Where did you get
35 grand?
744
00:30:06,225 --> 00:30:08,032
It's easy.
They lend it to you.
745
00:30:08,065 --> 00:30:09,739
Yeah, I'm in.
746
00:30:21,250 --> 00:30:22,923
Stay.
747
00:30:22,957 --> 00:30:24,563
No, take it.
Take a card.
748
00:30:24,597 --> 00:30:26,169
He's got an eighteen.
You don't hit on eighteen.
749
00:30:26,202 --> 00:30:27,709
Well, the next card's low.
750
00:30:27,742 --> 00:30:29,683
It's a 3,
or maybe a 2.
751
00:30:31,255 --> 00:30:32,628
You counting cards?
752
00:30:32,661 --> 00:30:34,803
No...I'm remembering them.
753
00:30:34,836 --> 00:30:36,341
What do you mean
you're remembering them?
754
00:30:36,375 --> 00:30:37,714
That's impossible.
755
00:30:37,748 --> 00:30:39,119
There are eight decks
in that shoe.
756
00:30:40,792 --> 00:30:42,231
One card, please.
757
00:30:42,265 --> 00:30:43,904
Hit him.
758
00:30:45,309 --> 00:30:47,954
Take the card.
759
00:30:47,987 --> 00:30:49,727
Sir?
760
00:30:51,433 --> 00:30:53,207
Hit me.
761
00:31:08,032 --> 00:31:10,306
I don't know
what happened.
762
00:31:10,340 --> 00:31:12,348
I was on fire.
I couldn't lose.
763
00:31:12,381 --> 00:31:14,925
I was up almost $8,000.
764
00:31:14,959 --> 00:31:17,368
And then I started
doubling and tripling my bets.
765
00:31:17,401 --> 00:31:18,940
Just like it says
in the book.
766
00:31:18,974 --> 00:31:20,179
The next thing I knew--
767
00:31:20,212 --> 00:31:21,517
Let me see the book,
Randy.
768
00:31:21,550 --> 00:31:22,890
Let me see.
769
00:31:26,135 --> 00:31:27,909
Whoa, whoa,
what are you doing?!
770
00:31:27,942 --> 00:31:29,448
How am I gonna
win my money back?
771
00:31:29,481 --> 00:31:30,887
You stay there.
772
00:31:30,921 --> 00:31:33,330
If you go near those tables
again without me,
773
00:31:33,363 --> 00:31:35,471
I will shoot you
in the leg.
774
00:31:40,056 --> 00:31:42,097
Well, a very good
friend of mine
775
00:31:42,130 --> 00:31:43,569
has a gambling problem.
776
00:31:43,602 --> 00:31:44,975
I need to do
an intervention.
777
00:31:45,008 --> 00:31:47,485
Maybe Randy can find
a support group.
778
00:31:47,518 --> 00:31:49,525
I'm talking
about you, Monk.
779
00:31:49,559 --> 00:31:50,529
Me?
I don't gamble.
780
00:31:50,562 --> 00:31:52,604
Yeah, that's the problem.
781
00:31:52,637 --> 00:31:54,144
You should gamble.
782
00:31:54,177 --> 00:31:55,918
See, you could
be in there right now,
783
00:31:55,951 --> 00:31:57,557
gambling,
winning his money back.
784
00:31:57,590 --> 00:31:59,264
You can't be serious.
785
00:31:59,297 --> 00:32:01,439
Monk, the kid
is 35 grand in the hole.
786
00:32:01,472 --> 00:32:03,146
That is
his savings account,
787
00:32:06,659 --> 00:32:08,098
on his mother's condominium.
788
00:32:09,636 --> 00:32:10,942
I can't do it.
789
00:32:10,976 --> 00:32:12,582
Yes, you can.
I just saw you.
790
00:32:12,615 --> 00:32:15,158
Mr. Monk,
don't listen to him.
791
00:32:15,192 --> 00:32:18,004
Look, just--you do
that Rain Man thing.
792
00:32:18,037 --> 00:32:19,041
Count a few cards.
793
00:32:19,074 --> 00:32:20,278
It'll take you
an hour and a half.
794
00:32:20,312 --> 00:32:21,382
Look at me.
795
00:32:21,416 --> 00:32:22,453
He has no idea
what he's talking about.
796
00:32:22,486 --> 00:32:25,164
Once you get a taste of it,
you will be hooked.
797
00:32:25,197 --> 00:32:26,235
For sure.
You will never leave.
798
00:32:26,268 --> 00:32:27,239
You won't get hooked.
799
00:32:27,272 --> 00:32:28,610
He gets hooked
on everything!
800
00:32:28,644 --> 00:32:30,585
He's the most compulsive
person I've ever met.
801
00:32:30,618 --> 00:32:31,556
He's like
a different species!
802
00:32:31,589 --> 00:32:34,199
Thank you.
I'll be with you
the whole time.
803
00:32:34,232 --> 00:32:37,579
We go in there,
win the 35 grand back,
804
00:32:37,612 --> 00:32:38,783
and then we walk away.
805
00:32:38,817 --> 00:32:40,423
Nobody walks away.
806
00:32:40,456 --> 00:32:42,632
Mr. Monk, don't do it.
807
00:32:42,665 --> 00:32:43,769
Mr. Monk...
808
00:32:43,803 --> 00:32:45,242
it's Randy.
809
00:32:50,630 --> 00:32:52,671
I have to do it.
It's Randy.
810
00:32:52,704 --> 00:32:54,645
And then
I'll walk away.
811
00:32:54,678 --> 00:32:56,185
I promise.
812
00:33:34,500 --> 00:33:36,975
Could I have a different chip?
This one's scratched.
813
00:33:41,694 --> 00:33:42,832
It's his first time.
814
00:33:42,865 --> 00:33:44,605
No kidding.
815
00:33:45,877 --> 00:33:48,387
Don't even
think about it.
816
00:33:56,786 --> 00:33:58,426
Fourteen.
817
00:33:58,459 --> 00:34:00,601
Sixteen.
818
00:34:00,634 --> 00:34:01,939
Twenty.
819
00:34:03,780 --> 00:34:06,825
Twenty-five, you bust.
820
00:34:06,858 --> 00:34:08,030
You hit 20?
821
00:34:08,063 --> 00:34:10,003
I did?
822
00:34:12,681 --> 00:34:14,521
I'm gonna need
more money.
823
00:34:18,772 --> 00:34:21,013
Stay.
Hit me. Hit me.
824
00:34:21,046 --> 00:34:22,587
Stay.
825
00:34:22,620 --> 00:34:23,892
Stay.
826
00:34:23,925 --> 00:34:24,895
Stay.
827
00:34:24,929 --> 00:34:27,237
Hit me. Hit me.
828
00:34:27,270 --> 00:34:29,915
Stay.
829
00:34:29,948 --> 00:34:31,119
Hit me.
830
00:34:31,152 --> 00:34:33,093
Stay.
831
00:34:33,127 --> 00:34:35,771
I want to raise my bets.
832
00:34:35,804 --> 00:34:36,875
Hit me.
833
00:34:36,908 --> 00:34:37,979
Hit me.
834
00:34:38,012 --> 00:34:39,653
Hit me.
835
00:34:39,686 --> 00:34:41,091
Hit me!
836
00:34:41,124 --> 00:34:42,162
Nicely played.
837
00:34:44,002 --> 00:34:45,140
Hit me.
838
00:34:45,174 --> 00:34:46,178
Stay.
839
00:34:46,211 --> 00:34:47,584
Double down.
840
00:34:47,617 --> 00:34:49,022
Sweet.
841
00:34:49,055 --> 00:34:50,997
Stay.
Hit me.
842
00:34:51,030 --> 00:34:52,001
Hit me.
843
00:34:52,034 --> 00:34:53,138
I'll stay.
844
00:34:55,279 --> 00:34:56,283
(Natalie)
How you doing?
845
00:34:56,317 --> 00:34:59,161
Good.
I'm up 19,400.
846
00:34:59,194 --> 00:35:00,198
I mean,
how are you doing?
847
00:35:00,232 --> 00:35:01,739
Ho, ho, I'm good.
848
00:35:01,772 --> 00:35:03,110
I'm--I'm--I'm okay.
849
00:35:03,144 --> 00:35:04,113
I'm okay.
850
00:35:04,148 --> 00:35:05,888
Monk, I really
appreciate this.
851
00:35:05,921 --> 00:35:08,966
I'm never gambling again
for as long as I live.
852
00:35:09,000 --> 00:35:10,171
Want to bet?
853
00:35:10,204 --> 00:35:11,275
1,000 bucks?
854
00:35:11,308 --> 00:35:13,785
Sorry.
855
00:35:16,060 --> 00:35:17,432
We can't
cover that.
856
00:35:17,465 --> 00:35:19,039
There's
a $500 limit.
857
00:35:21,883 --> 00:35:23,857
We're not afraid of him,
are we? Nah.
858
00:35:23,890 --> 00:35:25,195
You're the boss.
859
00:35:28,241 --> 00:35:30,282
Why don't you add
two more decks to the shoe?
860
00:35:30,315 --> 00:35:31,755
Yes, sir.
861
00:35:31,788 --> 00:35:33,829
Mr. Monk, that's 10 decks.
That's too many.
862
00:35:42,329 --> 00:35:43,835
Bring it.
863
00:35:45,373 --> 00:35:47,114
we'll catch you.
864
00:35:47,148 --> 00:35:49,523
I got friends
hiding in the ceiling.
865
00:35:49,556 --> 00:35:52,368
Friends?
In the ceiling?
866
00:35:52,401 --> 00:35:54,108
That's right.
867
00:35:59,562 --> 00:36:02,373
There's an access panel above.
868
00:36:07,225 --> 00:36:08,463
I know how you did it.
869
00:36:10,571 --> 00:36:12,245
I know how he did it!
870
00:36:13,282 --> 00:36:15,189
He murdered his wife.
871
00:36:15,223 --> 00:36:17,131
Good for him.
Congratulations.
872
00:36:17,164 --> 00:36:18,235
Let's play cards.
873
00:36:18,268 --> 00:36:19,305
Stay.
874
00:36:19,339 --> 00:36:20,409
Hit me.
875
00:36:20,444 --> 00:36:21,514
Here's what happened.
876
00:36:21,548 --> 00:36:24,392
You and your wife
went out to that fundraiser.
877
00:36:24,425 --> 00:36:25,296
She left the penthouse
with you,
878
00:36:25,329 --> 00:36:27,270
but she never
made it downstairs.
879
00:36:27,303 --> 00:36:29,712
You killed her in the elevator
on the way down.
880
00:36:29,745 --> 00:36:32,624
You had less than two minutes.
That's all the time you needed.
881
00:36:32,657 --> 00:36:34,598
After all, you had help.
882
00:36:37,242 --> 00:36:38,480
Are you
going to play or not?
883
00:36:38,514 --> 00:36:40,254
Sorry.
Hit me.
884
00:36:40,287 --> 00:36:41,525
(Thorn)
This man is delusional.
885
00:36:42,429 --> 00:36:44,470
from the police force
six years ago.
886
00:36:45,641 --> 00:36:47,582
Yeah, that's true.
But we are.
887
00:36:47,615 --> 00:36:49,289
Go on.
888
00:36:49,322 --> 00:36:51,029
(Monk)
That wasn't
your wife in the lobby.
889
00:36:51,063 --> 00:36:53,472
That was Teresa Telenko,
your mistress, in disguise.
890
00:36:53,505 --> 00:36:55,112
Come on, hit me!
891
00:36:55,145 --> 00:36:56,183
Stay.
892
00:36:56,216 --> 00:36:57,588
Teresa was
a trained actress.
893
00:36:57,621 --> 00:37:00,365
Is that why you seduced her
in the first place?
894
00:37:00,399 --> 00:37:01,536
I wonder.
895
00:37:01,569 --> 00:37:03,075
I'll split these.
896
00:37:04,180 --> 00:37:05,184
Stay.
897
00:37:05,218 --> 00:37:06,388
Hit me.
898
00:37:06,422 --> 00:37:07,392
Double down.
899
00:37:07,426 --> 00:37:08,463
Hit me.
900
00:37:08,496 --> 00:37:12,579
You hoisted her up
through the access panel.
901
00:37:12,612 --> 00:37:14,554
Hit me again
and make it a 10.
902
00:37:14,587 --> 00:37:15,591
Genius.
903
00:37:15,624 --> 00:37:17,331
What is that, 17?
I'll stay.
904
00:37:17,365 --> 00:37:18,502
Hit me.
905
00:37:18,535 --> 00:37:21,514
Then Teresa took your wife's
place in the elevator.
906
00:37:21,547 --> 00:37:25,161
You had 45 seconds.
That was plenty of time.
907
00:37:25,195 --> 00:37:27,203
Hit me and...hit me.
908
00:37:27,236 --> 00:37:28,441
Stay.
909
00:37:28,474 --> 00:37:29,745
Stay.
910
00:37:29,778 --> 00:37:30,883
The elevator door opened.
911
00:37:30,917 --> 00:37:33,593
And you two
went into your act.
912
00:37:33,628 --> 00:37:35,635
2,000,
uptown and down!
913
00:37:35,668 --> 00:37:36,906
Just keep it sassy.
914
00:37:36,940 --> 00:37:38,680
You sure you want to do that?
You said you'd quit.
915
00:37:38,713 --> 00:37:40,220
Natalie,
I know what I'm doing.
916
00:37:40,254 --> 00:37:41,491
When the door closed again,
917
00:37:41,524 --> 00:37:42,763
Teresa started
to scream your name.
918
00:37:42,796 --> 00:37:45,273
Daniel! Daniel!
Whoa, blackjack!
919
00:37:45,306 --> 00:37:46,979
I believe that's
the name of the game.
920
00:37:47,012 --> 00:37:48,953
Sheryl was already dead
when she pressed the glass.
921
00:37:48,987 --> 00:37:50,927
(Natalie)
That's why her thumb print
was upside down.
922
00:37:50,961 --> 00:37:52,501
Wait!
923
00:37:52,534 --> 00:37:54,006
I want to raise my bets.
924
00:37:54,039 --> 00:37:55,713
You said it yourself.
925
00:37:55,746 --> 00:37:57,654
You have friends
hiding in the ceiling.
926
00:37:57,687 --> 00:37:59,294
A perfect plan.
927
00:37:59,328 --> 00:38:00,365
Everybody knew Sheryl
928
00:38:00,398 --> 00:38:02,673
was always catching her scarf
on something.
929
00:38:02,706 --> 00:38:04,481
Nobody was surprised
when it happened again.
930
00:38:06,019 --> 00:38:07,626
fairy tale, Mr. Monk.
931
00:38:07,660 --> 00:38:09,332
But that's all it is,
a fairy tale.
932
00:38:09,367 --> 00:38:10,738
There might be something
in the elevator shaft--
933
00:38:10,772 --> 00:38:12,579
blood, hair.
934
00:38:12,612 --> 00:38:14,687
You'd need a court order
to even look.
935
00:38:14,720 --> 00:38:16,695
But you're not gonna get it.
Not in this town.
936
00:38:19,639 --> 00:38:21,379
I did, I had it.
I had proof.
937
00:38:21,413 --> 00:38:23,688
I just
can't remember it.
Doesn't matter.
938
00:38:23,722 --> 00:38:25,595
You're leaving anyway.
[snaps fingers]
939
00:38:32,857 --> 00:38:34,698
I want him and his friends
out of here now.
940
00:38:34,731 --> 00:38:35,869
Wait, wait.
Ten more minutes.
941
00:38:35,902 --> 00:38:37,676
I'm on fire.
Look, double down there!
942
00:38:37,709 --> 00:38:39,550
No, no, I told you,
Mr. Monk.
943
00:38:39,584 --> 00:38:41,658
The house always wins.
944
00:38:50,559 --> 00:38:53,805
Hey!
Trust me,
even's better.
945
00:38:53,839 --> 00:38:55,210
No more bets.
What the hell was--
946
00:39:00,631 --> 00:39:02,271
(croupier)
33 black.
947
00:39:04,915 --> 00:39:06,052
Here you go.
That's for you.
948
00:39:06,086 --> 00:39:07,759
Thanks.
949
00:39:13,314 --> 00:39:14,921
I did.
I walked away.
950
00:39:14,954 --> 00:39:17,965
You were dragged away,
Mr. Monk.
951
00:39:17,998 --> 00:39:20,374
Should we call
Lieutenant Waliver?
952
00:39:20,407 --> 00:39:22,952
He can't do anything
without proof.
953
00:39:22,985 --> 00:39:24,156
That game with the dice.
954
00:39:24,189 --> 00:39:25,863
That looks like
a lot of fun.
Craps?
955
00:39:25,896 --> 00:39:27,101
Yeah.
956
00:39:27,134 --> 00:39:28,841
Craps, I can show you
how to play that.
957
00:39:28,875 --> 00:39:30,112
I got a great book.
Probably still have--
958
00:39:30,145 --> 00:39:32,020
Randy!
Give me the money.
959
00:39:32,053 --> 00:39:33,860
You'll get it back
when you get home.
960
00:39:33,894 --> 00:39:35,265
I'm not 10 years old.
961
00:39:35,299 --> 00:39:37,039
Yeah, that's true.
Give me the money.
962
00:39:38,144 --> 00:39:39,215
Mr. Stottlemeyer.
963
00:39:39,248 --> 00:39:41,925
Here.
964
00:39:41,959 --> 00:39:44,367
Groundskeeping
found these...
965
00:39:44,401 --> 00:39:45,941
in the bushes.
966
00:39:45,974 --> 00:39:47,748
Are they yours?
967
00:39:50,826 --> 00:39:52,768
Yeah, these are my pants.
968
00:39:52,801 --> 00:39:53,838
Well, don't worry, sir.
969
00:39:53,872 --> 00:39:56,046
What happens in Vegas
stays in Vegas.
970
00:39:58,021 --> 00:40:00,062
Monk!
971
00:40:00,096 --> 00:40:01,166
Ha!
972
00:40:01,200 --> 00:40:03,877
[laughs]
973
00:40:03,911 --> 00:40:05,148
This is it!
974
00:40:05,181 --> 00:40:08,160
Remember, I was saying
that they didn't match.
975
00:40:08,193 --> 00:40:10,368
I was talking
about the pictures.
976
00:40:10,402 --> 00:40:12,343
Look, look, look, look.
977
00:40:12,376 --> 00:40:14,417
See, that's her body, right?
She's wearing hoop earrings.
978
00:40:14,451 --> 00:40:18,099
So?
So check this out.
979
00:40:18,132 --> 00:40:21,110
Moments before
she gets on the elevator...
980
00:40:21,144 --> 00:40:22,616
(Natalie)
Different earrings!
981
00:40:22,649 --> 00:40:24,155
Different girl.
982
00:40:24,189 --> 00:40:24,959
I'll call Waliver.
983
00:40:24,993 --> 00:40:26,866
That's enough
for a search warrant.
984
00:40:26,900 --> 00:40:28,371
How many people
read this paper?
985
00:40:28,405 --> 00:40:30,112
50,000!
986
00:40:30,145 --> 00:40:32,220
Nobody else caught it.
987
00:40:33,291 --> 00:40:35,633
So, that means if--
988
00:40:35,666 --> 00:40:37,340
if I'm drunk
as a skunk,
989
00:40:37,373 --> 00:40:39,951
completely plastered,
I'm as smart as you?
990
00:40:39,984 --> 00:40:41,522
Smarter.
991
00:40:52,198 --> 00:40:54,272
They found hair
and rope fiber
992
00:40:54,306 --> 00:40:55,577
on top of the elevator.
993
00:40:55,611 --> 00:40:57,284
With that and those
photographs,
994
00:40:57,318 --> 00:40:58,623
we got him.
995
00:41:00,430 --> 00:41:01,467
Mr. Monk!
996
00:41:01,500 --> 00:41:04,211
Daniel.
997
00:41:04,245 --> 00:41:05,181
Don't go now, Mr. Monk.
998
00:41:05,215 --> 00:41:08,060
This game of ours
is far from over, my friend.
999
00:41:08,093 --> 00:41:10,201
I will be out
by tomorrow morning.
1000
00:41:10,234 --> 00:41:11,405
I wouldn't bet on it.
1001
00:41:14,484 --> 00:41:16,425
I'm playing
a few hands.
1002
00:41:16,458 --> 00:41:18,132
Should I save you
a seat?
1003
00:41:19,203 --> 00:41:20,574
I can't.
Thanks.
1004
00:41:20,608 --> 00:41:23,753
Good luck.
Yeah.
1005
00:41:26,263 --> 00:41:28,304
You said you gambled?
1006
00:41:28,338 --> 00:41:30,246
I couldn't stop.
1007
00:41:30,279 --> 00:41:31,316
I was a mess.
1008
00:41:31,350 --> 00:41:33,859
But you walked away.
How'd you do it?
1009
00:41:33,892 --> 00:41:36,335
I had Mitch.
1010
00:41:36,369 --> 00:41:38,277
How'd you do it?
1011
00:41:38,310 --> 00:41:40,586
I have you.
1012
00:41:40,619 --> 00:41:43,698
Captioning by Brian
at CaptionMax
www.captionmax.com
66287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.