All language subtitles for 14 - Mr. Monk Goes to Vegas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,206 --> 00:00:16,013 Have you seen my earring? 2 00:00:19,862 --> 00:00:21,670 Nobody's gonna miss me. 3 00:00:21,703 --> 00:00:23,241 You're not getting out of this one. 4 00:00:23,275 --> 00:00:25,316 Half the people are coming just to have their picture taken 5 00:00:25,349 --> 00:00:28,663 with the great Daniel Thorn. 6 00:00:29,667 --> 00:00:31,641 Besides... 7 00:00:31,674 --> 00:00:33,850 you bought me this dress just for tonight. 8 00:00:33,883 --> 00:00:35,087 Remember? 9 00:00:35,121 --> 00:00:36,225 Yeah. 10 00:00:36,259 --> 00:00:37,632 [both chuckle] 11 00:00:37,665 --> 00:00:40,844 I really do have impeccable taste, don't I? 12 00:00:40,877 --> 00:00:42,817 Me or the dress? Both. 13 00:00:43,821 --> 00:00:46,030 Oh! 14 00:00:46,064 --> 00:00:49,678 This thing is gonna kill you someday. 15 00:00:49,711 --> 00:00:52,153 I have to wear it, darling. It's my trademark. 16 00:00:52,188 --> 00:00:53,325 And we're late, 17 00:00:54,965 --> 00:00:56,806 I'll just wear these. 18 00:00:59,281 --> 00:01:01,657 ding! 19 00:01:03,464 --> 00:01:05,171 Save me, Roberto. 20 00:01:05,204 --> 00:01:07,212 How about you go to this stupid benefit? 21 00:01:07,246 --> 00:01:08,483 I'll stay here. 22 00:01:10,391 --> 00:01:11,897 Have a good evening. 23 00:01:22,973 --> 00:01:24,915 Mr. T, your car is right out front, 24 00:01:24,948 --> 00:01:27,224 and I put a couple of diet sodas in there too. 25 00:01:27,257 --> 00:01:28,461 Thank you, Lewis. 26 00:01:28,494 --> 00:01:29,800 Mr. Thorn, over here. One picture! 27 00:01:31,842 --> 00:01:33,079 What is it? 28 00:01:33,112 --> 00:01:34,819 Oh...do you have the tickets? 29 00:01:34,854 --> 00:01:36,593 No, I thought you had them. 30 00:01:36,626 --> 00:01:38,567 Oh...oh, I must have left them upstairs. 31 00:01:38,600 --> 00:01:41,579 Uh, I'll go, you stay and meet your adoring public. 32 00:01:41,612 --> 00:01:43,018 All right. 33 00:01:49,643 --> 00:01:51,886 Sheryl, your scarf is caught. 34 00:01:51,920 --> 00:01:53,258 Ohh! Sheryl! 35 00:01:53,291 --> 00:01:54,998 Oh, my scarf! Daniel! 36 00:01:55,032 --> 00:01:56,670 Ohh! Ohh! 37 00:01:56,704 --> 00:01:58,611 Somebody help me! 38 00:01:58,645 --> 00:02:01,088 Roberto, get to the elevator. 39 00:02:01,121 --> 00:02:03,497 Check on Mrs. Thorn. It's that damn scarf again. 40 00:02:03,530 --> 00:02:06,978 Just make sure she's okay. 41 00:02:12,766 --> 00:02:14,206 Mr. Thorn... 42 00:02:14,239 --> 00:02:15,611 you better come up. 43 00:02:15,644 --> 00:02:16,715 It's Mrs. Thorn... 44 00:02:16,748 --> 00:02:18,522 I think she's dead. 45 00:02:27,423 --> 00:02:29,699 [Randy Newman ragtime theme] 46 00:02:29,732 --> 00:02:31,639 * It's a jungle out there 47 00:02:31,673 --> 00:02:36,292 * Disorder and confusion confusion everywhere * 48 00:02:36,325 --> 00:02:38,299 * No one seems to care 49 00:02:38,333 --> 00:02:39,470 * Well, I do 50 00:02:39,504 --> 00:02:42,215 * Hey, who's in charge here? 51 00:02:42,248 --> 00:02:46,096 * It's a jungle out there 52 00:02:46,130 --> 00:02:49,810 * Poison in the very air we breathe * 53 00:02:49,844 --> 00:02:51,651 * You know what's in the water that you drink? * 54 00:02:51,684 --> 00:02:56,503 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 55 00:02:56,536 --> 00:02:59,515 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 56 00:02:59,548 --> 00:03:02,727 * If you paid attention, you'd be worried too * 57 00:03:02,760 --> 00:03:07,445 * You'd better pay attention or this world we love so much * 58 00:03:07,479 --> 00:03:11,227 * Might just kill you 59 00:03:11,260 --> 00:03:12,966 * I could be wrong now 60 00:03:12,999 --> 00:03:15,409 * But I don't think so 61 00:03:15,444 --> 00:03:17,953 * 'Cause it's a jungle out there * 62 00:03:17,986 --> 00:03:20,262 * It's a jungle out there * 63 00:03:23,541 --> 00:03:26,653 [telephone ringing] 64 00:03:27,891 --> 00:03:30,468 [ring] 65 00:03:32,342 --> 00:03:33,245 Hello? 66 00:03:33,279 --> 00:03:35,354 (Stottlemeyer) Hey, Monk! You awake? 67 00:03:35,387 --> 00:03:38,064 Listen, there was a murder here last night. 68 00:03:38,097 --> 00:03:40,407 You know Daniel Thorn? 69 00:03:40,441 --> 00:03:41,711 Daniel Thorn? 70 00:03:41,745 --> 00:03:42,983 Daniel Thorn-- the son of a bitch 71 00:03:43,016 --> 00:03:43,987 murdered his wife, 72 00:03:44,020 --> 00:03:45,927 and he tried to make it look like an accident, 73 00:03:45,962 --> 00:03:46,999 and I can prove it! 74 00:03:47,032 --> 00:03:49,341 Monk, I solved the case! 75 00:03:49,375 --> 00:03:50,947 At least, I think I did. 76 00:03:50,981 --> 00:03:53,122 Hey, hey. And keep 'em coming. 77 00:03:53,155 --> 00:03:54,962 Hot pants! 78 00:03:54,997 --> 00:03:56,469 Good God almighty! Ha ha! 79 00:03:56,503 --> 00:03:58,074 Have you been drinking? 80 00:03:58,109 --> 00:04:00,552 Who, me? Uh, yeah, a little bit. 81 00:04:00,585 --> 00:04:02,793 Listen, Monk, I need you, man. 82 00:04:02,827 --> 00:04:04,065 I need you to come to Vegas. 83 00:04:04,098 --> 00:04:06,005 I need a second opinion. 84 00:04:06,039 --> 00:04:08,516 I'm staying at the Monticello Casino. 85 00:04:08,550 --> 00:04:10,188 Uh... 86 00:04:10,221 --> 00:04:13,033 Room 3473. 87 00:04:14,237 --> 00:04:16,078 Vegas. 88 00:04:16,111 --> 00:04:17,585 Las Vegas? 89 00:04:17,618 --> 00:04:20,663 [upbeat jazzy music] 90 00:04:20,697 --> 00:04:23,038 (man) * There's just one place for me * 91 00:04:23,072 --> 00:04:25,549 * This is it 92 00:04:25,582 --> 00:04:28,728 * Yeah, just one place to be * 93 00:04:28,761 --> 00:04:31,237 * This is it 94 00:04:31,270 --> 00:04:34,282 * I'm so happy to be here 95 00:04:34,315 --> 00:04:36,925 * When I look around, it's clear * 96 00:04:36,960 --> 00:04:42,180 * Yes, it's perfectly plain to see * 97 00:04:42,213 --> 00:04:44,690 * There's the cream of the crop * 98 00:04:44,723 --> 00:04:47,332 * This is it 99 00:04:47,366 --> 00:04:50,177 * On my list, at the top * 100 00:04:50,211 --> 00:04:54,092 * This is it 101 00:04:56,368 --> 00:04:57,673 Some kind of holiday? 102 00:04:57,706 --> 00:04:59,379 Nope, it's like this 24 hours a day. 103 00:04:59,412 --> 00:05:00,183 All the time. 104 00:05:00,216 --> 00:05:02,057 People come from all over the world 105 00:05:02,090 --> 00:05:03,328 just to give their money away. 106 00:05:03,362 --> 00:05:04,366 They look miserable. 107 00:05:04,399 --> 00:05:05,235 They are miserable. 108 00:05:05,269 --> 00:05:07,009 You might be the happiest person here. 109 00:05:07,042 --> 00:05:08,314 [bells ring] Whoo hoo! 110 00:05:08,347 --> 00:05:10,088 You all right? 111 00:05:10,121 --> 00:05:11,225 This is nothing. 112 00:05:11,258 --> 00:05:12,664 Wait till the tour buses show up. 113 00:05:12,699 --> 00:05:13,769 This place is gonna be packed. 114 00:05:13,803 --> 00:05:14,840 How do you know? 115 00:05:14,873 --> 00:05:16,245 I lived here for two years. 116 00:05:16,278 --> 00:05:17,316 I was a blackjack dealer. 117 00:05:17,349 --> 00:05:18,320 I didn't know that. 118 00:05:18,353 --> 00:05:20,361 I've done a lot of things you don't know about. 119 00:05:20,394 --> 00:05:21,432 Really? Like what? 120 00:05:21,465 --> 00:05:23,707 Like it's none of your business. 121 00:05:23,741 --> 00:05:25,046 Have you ever done hard time? 122 00:05:25,079 --> 00:05:26,753 Do you think I've done hard time? 123 00:05:26,786 --> 00:05:27,890 Maybe. 124 00:05:27,923 --> 00:05:29,195 This way. 125 00:05:31,336 --> 00:05:33,043 [knocking on door] 126 00:05:38,531 --> 00:05:39,770 [pounding on door] 127 00:05:39,804 --> 00:05:40,941 [groans] 128 00:05:40,974 --> 00:05:42,815 [bottles crashing] 129 00:05:42,849 --> 00:05:44,387 Jeez. 130 00:05:46,562 --> 00:05:48,169 Where's my pants? 131 00:05:48,202 --> 00:05:51,013 Hey, Randy, where's my pants? 132 00:05:51,047 --> 00:05:53,992 You threw 'em out the window. 133 00:05:54,025 --> 00:05:55,397 Why did I do that? 134 00:05:55,430 --> 00:05:58,576 One of the girls bet you a dollar you wouldn't. 135 00:06:02,123 --> 00:06:04,599 Looks like she paid off. 136 00:06:04,632 --> 00:06:06,071 [pounding on door] Coming! 137 00:06:08,180 --> 00:06:10,958 Quit with the pounding. 138 00:06:15,475 --> 00:06:19,156 Which one of you idiots invited Monk? 139 00:06:19,189 --> 00:06:20,193 Wasn't me. 140 00:06:20,226 --> 00:06:21,899 Not me. Come on. 141 00:06:25,983 --> 00:06:27,689 Hey, Monk! 142 00:06:27,722 --> 00:06:29,662 Natalie! 143 00:06:29,697 --> 00:06:30,734 What are you doing here? 144 00:06:30,767 --> 00:06:32,641 You called him. 145 00:06:34,582 --> 00:06:35,552 I called you? 146 00:06:35,586 --> 00:06:37,460 You said there'd been a murder. 147 00:06:37,493 --> 00:06:39,067 What the hell are you talking about? 148 00:06:39,100 --> 00:06:40,138 Can we come in? 149 00:06:40,171 --> 00:06:41,676 Yeah, come on. 150 00:06:41,709 --> 00:06:43,651 Whoo hoo hoo! 151 00:06:43,684 --> 00:06:45,524 You guys have fun? 152 00:06:45,558 --> 00:06:46,628 I don't know. 153 00:06:46,663 --> 00:06:48,034 What's the occasion? 154 00:06:48,069 --> 00:06:50,611 Larry Fennigan's bachelor party. 155 00:06:50,644 --> 00:06:52,652 Sergeant Fennigan? No. 156 00:06:52,686 --> 00:06:54,393 I just to talked to him last week. 157 00:06:54,426 --> 00:06:55,831 He's not having a bachelor-- 158 00:06:55,864 --> 00:06:58,108 Uh, yeah, he must have changed his mind 159 00:06:58,141 --> 00:06:59,412 at the last minute. 160 00:06:59,445 --> 00:07:00,717 We tried to call you. 161 00:07:00,750 --> 00:07:03,361 Hey, look--stripper left her makeup bag. 162 00:07:06,305 --> 00:07:08,146 Strippers? 163 00:07:08,180 --> 00:07:10,756 Uh... it's okay, Monk, 164 00:07:10,789 --> 00:07:12,730 'cause me and the other married guys, 165 00:07:12,764 --> 00:07:15,374 we went down the hall until she left. 166 00:07:15,407 --> 00:07:17,616 Okay. 167 00:07:17,649 --> 00:07:20,360 Um, we'll meet you guys later. 168 00:07:20,394 --> 00:07:21,699 I'm gonna go hit the tables. 169 00:07:21,732 --> 00:07:22,903 How's your luck? 170 00:07:22,936 --> 00:07:24,242 Great. 171 00:07:24,275 --> 00:07:25,479 I'm only down a couple hundred. 172 00:07:25,514 --> 00:07:27,186 Whatcha playing? Blackjack. 173 00:07:29,595 --> 00:07:31,838 Five bucks? Those are the kiddy tables. 174 00:07:31,871 --> 00:07:33,778 I'm here to make some real money. 175 00:07:33,811 --> 00:07:35,586 I got a system. 176 00:07:36,890 --> 00:07:38,497 I didn't know you had a book. 177 00:07:38,530 --> 00:07:40,404 Then you can't lose. 178 00:07:40,438 --> 00:07:41,776 Come on down, see for yourself. 179 00:07:41,810 --> 00:07:43,884 You can help me count my chips. 180 00:07:49,372 --> 00:07:51,581 Hey, wait a minute. I called you, Monk. 181 00:07:51,615 --> 00:07:52,785 Right. Yeah, I ca-- 182 00:07:54,090 --> 00:07:55,697 I solved something. 183 00:07:56,700 --> 00:07:58,809 Yeah! You said Daniel Thorn murdered his wife. 184 00:07:58,843 --> 00:08:00,080 You said you had proof. 185 00:08:00,113 --> 00:08:02,992 I did? 186 00:08:06,807 --> 00:08:08,446 Okay, this way. 187 00:08:10,421 --> 00:08:12,662 Over here. 188 00:08:12,697 --> 00:08:15,774 Right, this-- this is where she was killed. 189 00:08:15,809 --> 00:08:17,515 Does any of this look familiar? 190 00:08:17,549 --> 00:08:18,720 I don't know. 191 00:08:18,753 --> 00:08:20,661 Wait. 192 00:08:20,694 --> 00:08:23,873 You're only supposed to take two of those. 193 00:08:23,906 --> 00:08:25,948 "As necessary." 194 00:08:25,981 --> 00:08:29,026 You don't remember anything? Nothing? 195 00:08:29,060 --> 00:08:32,071 Um...I know I left the party upstairs 196 00:08:32,105 --> 00:08:33,578 at about 1:30. 197 00:08:33,611 --> 00:08:34,883 Okay, okay, were you alone? 198 00:08:34,916 --> 00:08:36,455 I don't know. 199 00:08:36,489 --> 00:08:37,794 I came down, I played some craps. 200 00:08:37,827 --> 00:08:39,467 Lost some money. 201 00:08:39,501 --> 00:08:40,906 I talked to someone. 202 00:08:40,939 --> 00:08:42,813 Good! There you go. 203 00:08:42,846 --> 00:08:43,850 Who? 204 00:08:43,883 --> 00:08:45,725 It was a man. 205 00:08:45,758 --> 00:08:46,795 Or a woman. 206 00:08:46,829 --> 00:08:48,770 Oh, man or a woman. 207 00:08:48,803 --> 00:08:49,874 That narrows it down. 208 00:08:49,907 --> 00:08:52,718 So--so it wasn't a child? 209 00:08:52,752 --> 00:08:53,756 Coulda been. 210 00:08:53,789 --> 00:08:55,061 I got the case file. 211 00:08:55,094 --> 00:08:57,034 Lt. Waliver said don't make any copies of it, 212 00:08:57,068 --> 00:08:58,306 and I have nice eyes. 213 00:08:58,339 --> 00:09:01,150 Cause of death: ligature strangulation 214 00:09:01,184 --> 00:09:02,924 and a broken neck. 215 00:09:02,957 --> 00:09:04,564 Waliver said you're wasting your time. 216 00:09:04,598 --> 00:09:06,639 It was an accident. She strangled on her own scarf. 217 00:09:06,672 --> 00:09:07,977 Okay, let's check it out. 218 00:09:08,011 --> 00:09:09,985 Uh, excuse me. I'm sorry. 219 00:09:10,019 --> 00:09:11,357 These are private elevators. 220 00:09:11,390 --> 00:09:13,131 The public elevators are across the lobby. 221 00:09:13,164 --> 00:09:15,104 Yeah, um...P.D. 222 00:09:15,139 --> 00:09:17,046 We're just gonna look around a little bit, okay? 223 00:09:17,079 --> 00:09:18,083 Sure, sure. 224 00:09:18,116 --> 00:09:20,158 Well, what's, uh, going on? 225 00:09:20,191 --> 00:09:21,128 Can I help? 226 00:09:21,162 --> 00:09:22,835 Were you on duty the night 227 00:09:22,869 --> 00:09:24,106 Mrs. Thorn was-- 228 00:09:24,140 --> 00:09:26,047 Why, is this, like, an insurance thing? 229 00:09:26,081 --> 00:09:27,286 No, this is a 230 00:09:27,319 --> 00:09:30,097 "we ask you some questions and you answer" thing. 231 00:09:30,130 --> 00:09:32,070 Okay, okay. But you owe me one. 232 00:09:32,104 --> 00:09:34,012 Here's what happened. They got off the elevator. 233 00:09:34,045 --> 00:09:36,354 Sheryl--that's Mrs. Thorn--said, 234 00:09:36,387 --> 00:09:37,827 "Do you have the tickets?" 235 00:09:37,860 --> 00:09:39,198 Daniel--Mr. Thorn-- 236 00:09:39,232 --> 00:09:40,236 checked his pockets. 237 00:09:40,269 --> 00:09:41,273 No. 238 00:09:41,306 --> 00:09:42,913 She got back on the elevator. 239 00:09:42,947 --> 00:09:44,217 Elevator doors closed. 240 00:09:44,252 --> 00:09:46,225 And her scarf got caught. 241 00:09:46,259 --> 00:09:48,133 You could hear her screaming from inside. 242 00:09:48,167 --> 00:09:50,375 "Help me, Daniel. Help me." 243 00:09:50,408 --> 00:09:52,115 That's pretty much it. 244 00:09:52,148 --> 00:09:54,223 The found her upstairs. 245 00:09:54,256 --> 00:09:56,364 And she was definitely alone? 246 00:09:56,399 --> 00:09:58,071 Oh, yeah, I was standing right there. 247 00:09:58,105 --> 00:10:00,179 I got a question. 248 00:10:00,214 --> 00:10:02,388 Were you working last night at 2:00? 249 00:10:02,422 --> 00:10:03,526 Oh, yes, sir. 250 00:10:03,559 --> 00:10:04,530 Was I here? 251 00:10:04,563 --> 00:10:05,567 Were you here? 252 00:10:05,600 --> 00:10:07,341 Do you remember me? Did we talk? 253 00:10:07,374 --> 00:10:09,349 No, sir, I've never seen you before. 254 00:10:09,382 --> 00:10:10,486 Exactly. 255 00:10:10,519 --> 00:10:12,126 We never met. 256 00:10:12,160 --> 00:10:13,867 I was just testing you. 257 00:10:13,900 --> 00:10:14,770 He passed. Good job. 258 00:10:14,803 --> 00:10:17,581 Um, I--we're just gonna be a minute, okay? 259 00:10:17,614 --> 00:10:18,585 Okay. Thank you. 260 00:10:18,618 --> 00:10:21,228 So it's an express. 261 00:10:21,261 --> 00:10:24,072 Yeah, it goes straight to the penthouse, non-stop. 262 00:10:24,106 --> 00:10:25,914 There's an access panel. 263 00:10:25,947 --> 00:10:28,088 Can we get up there? 264 00:10:30,464 --> 00:10:32,639 Hey, look. Thumbprint scanner. Yeah. 265 00:10:32,672 --> 00:10:33,978 This elevator doesn't move 266 00:10:34,011 --> 00:10:35,416 for anyone but Thorn or his wife. 267 00:10:35,450 --> 00:10:36,387 Yeah, right. It's all here, look. 268 00:10:36,420 --> 00:10:39,666 See? Daniel Thorn pressed the elevator scanner 269 00:10:39,699 --> 00:10:42,377 at 5:52 to come down. 270 00:10:45,355 --> 00:10:47,029 at 5:55, three minutes later, 271 00:10:47,062 --> 00:10:49,671 to go back up in the elevator. 272 00:10:49,705 --> 00:10:53,119 So it was definitely her. 273 00:10:53,152 --> 00:10:54,658 Yeah, positive I.D. 274 00:10:56,498 --> 00:11:00,480 What are you doing? 275 00:11:00,513 --> 00:11:02,321 Well, look. It's odd. 276 00:11:02,355 --> 00:11:03,625 Look at her thumb print. 277 00:11:03,659 --> 00:11:05,500 It's at a weird angle. 278 00:11:07,808 --> 00:11:10,486 Why would she press it like that? 279 00:11:10,519 --> 00:11:12,293 I would have pressed it like that. 280 00:11:12,326 --> 00:11:14,803 Wouldn't you? Mm-hmm. 281 00:11:14,836 --> 00:11:16,610 Yeah, that is weird. 282 00:11:21,495 --> 00:11:23,503 What is that? 283 00:11:23,537 --> 00:11:25,143 It's a fingernail. 284 00:11:25,176 --> 00:11:28,456 It's dug right into the leather. 285 00:11:28,489 --> 00:11:30,397 It probably broke off when she was choking to death. 286 00:11:30,430 --> 00:11:32,404 No, I don't think so. 287 00:11:32,437 --> 00:11:34,780 She was too far away from the door. 288 00:11:34,813 --> 00:11:37,424 What do you think? 289 00:11:37,457 --> 00:11:39,364 I think you were right. 290 00:11:39,399 --> 00:11:42,510 Something happened in here. 291 00:11:42,544 --> 00:11:44,584 It was murder. 292 00:11:50,274 --> 00:11:51,947 You know, some people thought 293 00:11:51,980 --> 00:11:55,226 that we should reschedule this groundbreaking ceremony 294 00:11:55,260 --> 00:11:57,735 after what happened last week. 295 00:11:57,769 --> 00:12:00,614 But I know that Sheryl would want us here today. 296 00:12:00,647 --> 00:12:03,291 And as you know, she and I 297 00:12:03,324 --> 00:12:05,666 were never able to have children of our own. 298 00:12:05,700 --> 00:12:08,878 So she always considered this project, 299 00:12:08,913 --> 00:12:12,360 this hospital, to be her baby. 300 00:12:12,393 --> 00:12:14,367 Our baby. 301 00:12:14,400 --> 00:12:16,475 If, in 100 years... 302 00:12:16,508 --> 00:12:18,784 He didn't love her. 303 00:12:18,817 --> 00:12:21,395 How do you know? 304 00:12:21,428 --> 00:12:22,699 I know. 305 00:12:22,732 --> 00:12:26,815 Or my casinos or my bestseller books. 306 00:12:26,848 --> 00:12:30,697 No, it will be for this hospital. 307 00:12:30,730 --> 00:12:33,441 So let's get started on this hospital. 308 00:12:33,474 --> 00:12:35,348 [applause] 309 00:12:36,787 --> 00:12:38,929 Will somebody hold this? 310 00:12:41,171 --> 00:12:42,409 What are you doing? 311 00:12:42,443 --> 00:12:43,648 Poking around. 312 00:12:43,681 --> 00:12:44,986 You can't do that. 313 00:12:45,019 --> 00:12:46,726 I can do anything I want. I'm cute. 314 00:12:50,808 --> 00:12:54,456 I want to thank everybody for coming out here today. 315 00:12:54,490 --> 00:12:56,162 So let's get this thing built, huh? 316 00:12:58,204 --> 00:12:59,877 Oh, thanks. I appreciate that. 317 00:12:59,911 --> 00:13:01,483 Mr. Thorn, do you have a minute? 318 00:13:01,517 --> 00:13:02,822 Yeah, sure. 319 00:13:02,855 --> 00:13:04,796 (Natalie) No, no, sir. We don't want your autograph. 320 00:13:04,830 --> 00:13:06,503 My name is Natalie Teeger. 321 00:13:06,537 --> 00:13:08,108 This is Adrian Monk. 322 00:13:08,142 --> 00:13:09,582 We're here with some homicide detectives 323 00:13:09,615 --> 00:13:10,987 from San Francisco. 324 00:13:11,020 --> 00:13:12,727 Oh, I hope you're staying here at the Monticello. 325 00:13:12,761 --> 00:13:14,266 Yes, sir, we are. 326 00:13:14,299 --> 00:13:17,043 We just have some questions about your wife 327 00:13:17,077 --> 00:13:19,553 and how she died. 328 00:13:19,587 --> 00:13:20,992 You do? 329 00:13:21,026 --> 00:13:23,603 Well, uh, we have our own police force here, 330 00:13:23,636 --> 00:13:24,773 Mr. Monk. 331 00:13:24,807 --> 00:13:26,212 And, uh, they've already looked into it. 332 00:13:26,246 --> 00:13:28,020 If you want a copy of that report, 333 00:13:28,053 --> 00:13:29,324 I can assist you with that. 334 00:13:29,358 --> 00:13:32,236 Well, I've already seen the report, sir. 335 00:13:32,269 --> 00:13:34,746 It doesn't add up. 336 00:13:34,779 --> 00:13:37,088 Oh, yeah? What doesn't add up? 337 00:13:37,121 --> 00:13:37,991 The night she died, 338 00:13:38,025 --> 00:13:40,400 the two of you were going to a fundraiser 339 00:13:40,433 --> 00:13:41,673 at the Baker Street Pavilion. 340 00:13:41,706 --> 00:13:42,777 Yeah, that's right. 341 00:13:42,810 --> 00:13:44,416 It was a fundraising concert. 342 00:13:44,449 --> 00:13:45,689 For this hospital. 343 00:13:45,722 --> 00:13:48,298 Right, but she forgot the tickets, 344 00:13:48,331 --> 00:13:50,038 and that's why she went back upstairs. 345 00:13:50,071 --> 00:13:51,913 Yeah. 346 00:13:53,117 --> 00:13:57,333 These were in your pocket, sir. 347 00:13:57,366 --> 00:14:01,349 Baker Street Pavilion, May 2nd. 348 00:14:01,382 --> 00:14:02,788 Oh, my, but... 349 00:14:02,821 --> 00:14:04,494 I didn't realize they were there. 350 00:14:04,527 --> 00:14:07,338 If I'd have known that, she'd be alive here today. 351 00:14:07,372 --> 00:14:09,346 We've spoken to some witnesses. 352 00:14:09,380 --> 00:14:11,856 They said that you looked for the tickets. 353 00:14:11,890 --> 00:14:14,332 They said that you checked your pockets. 354 00:14:14,365 --> 00:14:16,006 They were mistaken! 355 00:14:19,051 --> 00:14:21,795 Look, why don't you just relax here, Mr. Monk. 356 00:14:21,829 --> 00:14:23,468 Huh? You're in Las Vegas. 357 00:14:23,501 --> 00:14:24,471 Do some gambling. 358 00:14:24,505 --> 00:14:27,483 I'd be happy to comp you and your friend here. 359 00:14:27,516 --> 00:14:29,257 I don't gamble. 360 00:14:29,290 --> 00:14:30,897 Well, then, have a drink. 361 00:14:30,930 --> 00:14:32,503 Don't drink. 362 00:14:32,536 --> 00:14:34,845 Well, you don't gamble, you don't drink. 363 00:14:34,879 --> 00:14:37,121 You wanna know a secret? I don't either. 364 00:14:37,154 --> 00:14:39,932 You and I, we got a lot in common, Mr. Monk. 365 00:14:39,965 --> 00:14:42,977 Yes, we do. My wife was murdered too. 366 00:14:44,416 --> 00:14:45,653 Sheryl wasn't murdered. 367 00:14:45,687 --> 00:14:47,528 I think she was. 368 00:14:47,561 --> 00:14:49,301 We're done here. 369 00:14:50,706 --> 00:14:53,083 Good-bye, Mr. Monk, Ms. Teeger. 370 00:14:53,116 --> 00:14:54,521 Mr. Thorn. 371 00:15:01,616 --> 00:15:03,022 (Monk) Okay, just take your time. 372 00:15:03,055 --> 00:15:05,698 Does any of this look familiar? 373 00:15:05,731 --> 00:15:08,710 Maybe that way? 374 00:15:09,780 --> 00:15:11,554 Hey, there's Randy. Randy! 375 00:15:11,587 --> 00:15:13,429 Randy! How you doing? 376 00:15:13,462 --> 00:15:16,707 Hey, uh, I'm down. I mean-- 377 00:15:16,741 --> 00:15:18,581 But that's to be expected. 378 00:15:18,615 --> 00:15:21,125 Money is like the tide. It ebbs and it flows. 379 00:15:21,159 --> 00:15:22,697 It's all in the book. 380 00:15:22,730 --> 00:15:24,538 Right now, I'm sort of ebbing. 381 00:15:24,572 --> 00:15:27,182 Uh, son, exactly how much are you ebbing? 382 00:15:27,215 --> 00:15:28,553 Down 800. 383 00:15:28,587 --> 00:15:30,628 But that's not including the complimentary breakfast 384 00:15:30,661 --> 00:15:31,665 and all the free drinks. 385 00:15:31,699 --> 00:15:32,736 Don't panic. Don't panic. 386 00:15:32,769 --> 00:15:34,243 The worst thing you can do is panic. 387 00:15:34,276 --> 00:15:35,715 It's all in the book. 388 00:15:35,748 --> 00:15:36,819 Hey, uh, how's the case coming? 389 00:15:36,852 --> 00:15:38,191 Actually, we're narrowing it-- 390 00:15:38,225 --> 00:15:39,663 Great, I wanna hear all about it. 391 00:15:39,696 --> 00:15:40,835 Later. 392 00:15:40,868 --> 00:15:42,474 Julia, I'm back. All right. 393 00:15:42,507 --> 00:15:43,712 There's money. There ya go. 394 00:15:43,746 --> 00:15:45,653 That bar. 395 00:15:45,687 --> 00:15:47,694 I've been in that bar. 396 00:15:53,751 --> 00:15:55,759 Hey! There he is! 397 00:15:55,793 --> 00:15:56,797 This is the guy! 398 00:15:56,830 --> 00:15:58,436 Hey, Leland, welcome back! 399 00:15:58,469 --> 00:15:59,708 I think you've been here before. 400 00:16:01,916 --> 00:16:03,489 I figured you'd be back. 401 00:16:03,523 --> 00:16:05,363 You forgot this. 402 00:16:05,396 --> 00:16:07,772 Everybody is still talking about it, man. 403 00:16:07,805 --> 00:16:09,981 Thank you for last night. 404 00:16:10,014 --> 00:16:12,323 You're welcome. 405 00:16:12,357 --> 00:16:13,628 (Monk) First place Karaoke contest? 406 00:16:13,662 --> 00:16:15,000 Karaoke? 407 00:16:15,033 --> 00:16:16,674 Do you sing? 408 00:16:16,707 --> 00:16:20,422 Apparently. 409 00:16:20,455 --> 00:16:23,835 Look, last night is a bit of a blur. 410 00:16:23,868 --> 00:16:25,039 What did I sing? 411 00:16:25,072 --> 00:16:26,879 Ain't No Sunshine. 412 00:16:26,913 --> 00:16:29,557 That's a good song. 413 00:16:29,590 --> 00:16:31,331 You made me cry. 414 00:16:31,364 --> 00:16:33,405 Sing it again. 415 00:16:33,439 --> 00:16:35,580 I don't think so. 416 00:16:35,614 --> 00:16:37,655 Look, um... 417 00:16:37,689 --> 00:16:39,864 Did anything else happen? It's kind of important. 418 00:16:39,897 --> 00:16:41,436 You did a lot of drinking. 419 00:16:41,470 --> 00:16:42,976 You were very thirsty. 420 00:16:43,009 --> 00:16:43,946 Did he talk to anybody? 421 00:16:43,980 --> 00:16:45,820 Hell, he talked to everybody. 422 00:16:45,853 --> 00:16:47,024 You don't remember anything? 423 00:16:47,058 --> 00:16:48,096 Um-- 424 00:16:48,129 --> 00:16:50,505 Let's see, you came in around 2:00. 425 00:16:50,539 --> 00:16:51,977 You sang the song, you won the trophy, 426 00:16:52,011 --> 00:16:52,847 you threw up, 427 00:16:52,880 --> 00:16:54,922 and you collapsed on a table over there. 428 00:16:54,955 --> 00:16:55,959 Was he alone? 429 00:16:55,992 --> 00:16:57,063 I didn't notice. 430 00:16:57,096 --> 00:16:58,770 About ten minutes later, you came back. 431 00:16:58,803 --> 00:17:00,645 You were all excited, and you kept saying, 432 00:17:00,678 --> 00:17:01,915 "I solved the case!" 433 00:17:01,949 --> 00:17:03,522 Anything else? 434 00:17:03,556 --> 00:17:04,827 No, sir, you just ran outside, 435 00:17:04,861 --> 00:17:05,764 looking for a pay phone. 436 00:17:05,798 --> 00:17:09,177 You sat at this table. You solved the case. 437 00:17:12,792 --> 00:17:15,468 Look...do you have any idea what I meant? 438 00:17:15,503 --> 00:17:16,974 No. 439 00:17:17,008 --> 00:17:18,078 I do. 440 00:17:18,112 --> 00:17:20,488 You told me all about it. 441 00:17:26,912 --> 00:17:28,051 Um... 442 00:17:30,092 --> 00:17:35,111 What exactly did I say? 443 00:17:35,144 --> 00:17:38,022 I'll tell you on one condition. 444 00:17:48,932 --> 00:17:50,605 Hi. Remember me? 445 00:17:50,639 --> 00:17:52,680 Oh, Ms. Teeger, room 1523. 446 00:17:52,713 --> 00:17:54,085 Wow, you're pretty good! 447 00:17:54,118 --> 00:17:55,792 You're gonna own this place someday. 448 00:17:55,825 --> 00:17:57,933 That's the plan, yeah. Give me five years. 449 00:17:57,967 --> 00:18:00,208 Listen, my friend Adrian Monk just checked in. 450 00:18:00,242 --> 00:18:01,313 Room 1525. 451 00:18:01,346 --> 00:18:02,786 That's right. 452 00:18:02,819 --> 00:18:04,693 Anyway, he's a little peculiar. 453 00:18:04,726 --> 00:18:06,701 He has to have 60-watt light bulbs 454 00:18:06,734 --> 00:18:08,172 in all the lamps. 455 00:18:08,206 --> 00:18:08,976 60 watt? 456 00:18:09,010 --> 00:18:11,151 Uh, did you try guest services? 457 00:18:11,184 --> 00:18:13,058 Yeah, there were ten people in front of me. 458 00:18:13,092 --> 00:18:14,866 Could you help me out? I would so appreciate it. 459 00:18:14,899 --> 00:18:17,007 Done. But you owe me one. 460 00:18:17,041 --> 00:18:19,450 All right. 461 00:18:19,483 --> 00:18:21,223 Is that Daniel Thorn's book? 462 00:18:21,257 --> 00:18:22,261 Yeah. 463 00:18:22,294 --> 00:18:24,034 You must be a pretty big fan, huh? 464 00:18:24,068 --> 00:18:25,406 I'd say I'm more of a student. 465 00:18:25,439 --> 00:18:26,845 I keep my eyes open. 466 00:18:26,879 --> 00:18:28,217 You can learn more in this lobby 467 00:18:28,250 --> 00:18:30,158 than you can in any business school. 468 00:18:30,192 --> 00:18:32,366 I'm sure you can... 469 00:18:32,400 --> 00:18:34,274 Lewis. 470 00:18:34,308 --> 00:18:36,951 I bet you have some great stories. 471 00:18:36,984 --> 00:18:38,223 [chuckles] Uh, well, uh... 472 00:18:38,256 --> 00:18:40,397 Let's just say if I wrote a book about Thorn, 473 00:18:40,431 --> 00:18:42,104 about the things I've seen, 474 00:18:42,138 --> 00:18:43,208 it'd be pretty wild. 475 00:18:43,242 --> 00:18:44,447 [both chuckle] 476 00:18:44,480 --> 00:18:47,191 I have a perfect view of who comes and goes. 477 00:18:47,224 --> 00:18:50,102 And who comes and goes with who. 478 00:18:50,135 --> 00:18:52,378 Ah, do you really? 479 00:18:52,411 --> 00:18:54,318 Mm-hmm. 480 00:18:54,352 --> 00:18:58,033 [Ain't No Sunshine playing] 481 00:18:58,066 --> 00:19:02,149 * Ain't no sunshine when she's gone * 482 00:19:04,357 --> 00:19:08,607 * It's not warm when she's away * 483 00:19:15,333 --> 00:19:17,676 Don't ask. 484 00:19:17,709 --> 00:19:20,955 * Any time she goes away 485 00:19:23,532 --> 00:19:27,480 * Wonder this time where she's gone * 486 00:19:30,125 --> 00:19:33,738 * Wonder if she's going to stay * 487 00:19:33,771 --> 00:19:35,278 Do the dance. 488 00:19:35,311 --> 00:19:37,386 You did a little dance. 489 00:19:37,419 --> 00:19:40,164 * Ain't no sunshine when she's gone * 490 00:19:40,197 --> 00:19:43,108 * She's always gone too long * 491 00:19:43,141 --> 00:19:45,450 * Any time she goes away 492 00:19:45,484 --> 00:19:48,161 Turn around. I wanna see your tush. 493 00:19:51,172 --> 00:19:53,581 * I know, I know, I know, I know * 494 00:19:55,556 --> 00:19:57,196 Those are different pants. Where are the jeans? 495 00:19:57,230 --> 00:20:00,575 Look, lady, a deal is a deal. 496 00:20:00,609 --> 00:20:04,290 I sang the song, now tell me what I said last night. 497 00:20:04,323 --> 00:20:08,172 All you said was, "They don't match." 498 00:20:08,205 --> 00:20:09,811 They don't match? What doesn't match? 499 00:20:09,844 --> 00:20:12,455 I don't know. You didn't say. 500 00:20:14,296 --> 00:20:15,500 Wait, wait, wait. Is that it? 501 00:20:15,534 --> 00:20:17,173 Is that all you've got? 502 00:20:17,207 --> 00:20:19,750 Leland... sing it again. 503 00:20:19,783 --> 00:20:22,594 I just love the way you sing. 504 00:20:28,316 --> 00:20:29,856 Thank you. 505 00:20:29,889 --> 00:20:31,228 You were good. 506 00:20:31,262 --> 00:20:32,700 Shut up. 507 00:20:32,733 --> 00:20:34,675 Daniel Thorn has a mistress. 508 00:20:34,708 --> 00:20:37,318 She's a dancer at another casino. 509 00:20:37,351 --> 00:20:38,723 How do you know that? 510 00:20:38,757 --> 00:20:40,731 Lewis the bellboy told me. 511 00:20:40,764 --> 00:20:42,438 He told you, just like that? 512 00:20:42,471 --> 00:20:43,643 Mm-hmm. 513 00:20:43,676 --> 00:20:44,914 Oh, that's right. You're cute. 514 00:20:44,947 --> 00:20:46,755 (man) * Come see me tonight 515 00:20:46,788 --> 00:20:49,766 * I know that the time is right * 516 00:20:49,799 --> 00:20:52,477 * For a rendezvous 517 00:20:52,510 --> 00:20:55,857 * Only me and you... 518 00:20:55,890 --> 00:20:57,764 Mr. Monk, they're not naked. 519 00:20:57,797 --> 00:20:58,902 They're naked-ish. 520 00:20:58,935 --> 00:21:00,575 [laughs] Well, you can't argue with that. 521 00:21:00,609 --> 00:21:01,713 They are naked-ish. 522 00:21:01,746 --> 00:21:03,687 Where's the captain? 523 00:21:03,721 --> 00:21:05,628 He went back to get Randy out of the casino. 524 00:21:05,661 --> 00:21:07,502 He's down $4,000. 525 00:21:07,536 --> 00:21:08,740 He's never gonna leave. 526 00:21:08,773 --> 00:21:11,082 Nobody walks away. It's like a drug. 527 00:21:11,116 --> 00:21:13,056 I used to gamble. 528 00:21:13,090 --> 00:21:14,730 I had a big problem. 529 00:21:14,763 --> 00:21:16,001 That's why I left. 530 00:21:16,035 --> 00:21:17,005 Sir, Teresa Telenko? 531 00:21:17,039 --> 00:21:18,545 Yeah. 532 00:21:18,578 --> 00:21:19,683 Is he pointing? 533 00:21:19,716 --> 00:21:20,720 Yes, he's pointing. 534 00:21:20,754 --> 00:21:21,858 Where is he pointing? 535 00:21:21,891 --> 00:21:22,928 To a woman. 536 00:21:22,962 --> 00:21:25,203 * Tonight * 537 00:21:25,237 --> 00:21:27,781 * Come see me tonight * 538 00:21:29,488 --> 00:21:31,496 She's walking this way. 539 00:21:34,841 --> 00:21:36,246 Excuse me-- Ms. Telenko? 540 00:21:36,279 --> 00:21:37,920 Hi, I'm Natalie Teeger. 541 00:21:37,953 --> 00:21:38,924 This is Adrian Monk. 542 00:21:38,957 --> 00:21:42,036 We're--we're working with the police department. 543 00:21:42,069 --> 00:21:44,579 Looking into the death of-- Ooh! 544 00:21:44,612 --> 00:21:45,951 of Sheryl Thorn. 545 00:21:45,984 --> 00:21:47,256 Why are you telling me? 546 00:21:47,289 --> 00:21:48,929 Because you're sleeping with her husband. 547 00:21:50,836 --> 00:21:52,276 to check your phone records. 548 00:21:53,882 --> 00:21:55,756 Okay, maybe that's true. 549 00:21:55,790 --> 00:21:56,860 But that's my business. 550 00:21:56,894 --> 00:22:00,106 It has nothing to do with his wife or what happened. 551 00:22:00,139 --> 00:22:02,147 Ms. Telenko, we already checked. 552 00:22:02,180 --> 00:22:04,155 The night Mrs. Thorn was killed, 553 00:22:04,188 --> 00:22:05,929 you called in sick. 554 00:22:05,962 --> 00:22:07,970 You missed the show. 555 00:22:09,207 --> 00:22:10,211 Is he blind? 556 00:22:10,245 --> 00:22:11,718 Define blind. 557 00:22:12,889 --> 00:22:15,398 I called in sick because I was sick. 558 00:22:15,431 --> 00:22:17,273 I miss a lot of shows. 559 00:22:17,306 --> 00:22:19,916 Would you like to see a note from my doctor? 560 00:22:19,949 --> 00:22:23,429 What happened to Sheryl Thorn was an accident. 561 00:22:23,462 --> 00:22:25,437 She was on that elevator alone, and she choked to death. 562 00:22:25,470 --> 00:22:26,876 I don't think so. 563 00:22:26,910 --> 00:22:28,851 Aah! 564 00:22:28,884 --> 00:22:30,423 Look, if you're gonna accuse me of something, 565 00:22:30,457 --> 00:22:32,364 the least you can do is look me in the eye. 566 00:22:32,397 --> 00:22:34,171 Mr. Monk, come on. 567 00:22:37,083 --> 00:22:38,488 Thorn killed her. 568 00:22:38,521 --> 00:22:41,232 I don't know how he did it... 569 00:22:41,266 --> 00:22:44,077 but he did it. 570 00:22:44,110 --> 00:22:46,085 I think you knew something about it, 571 00:22:46,118 --> 00:22:47,958 either before the fact or after. 572 00:22:47,992 --> 00:22:49,900 Are you arresting me? 573 00:22:51,137 --> 00:22:52,375 No. 574 00:22:52,409 --> 00:22:54,550 Then I have a show to do. 575 00:22:54,583 --> 00:22:55,856 Excuse me. 576 00:22:55,889 --> 00:22:58,097 Ms. Telenko! 577 00:22:58,131 --> 00:23:01,143 When you talk to Mr. Thorn... 578 00:23:01,176 --> 00:23:04,155 you tell him that I'm not going anywhere. 579 00:23:04,188 --> 00:23:05,995 Tell him that he's smart, 580 00:23:06,028 --> 00:23:08,237 but I'm smarter. 581 00:23:08,271 --> 00:23:10,579 And I am gonna figure out how he did it. 582 00:23:14,093 --> 00:23:16,167 Is she still there? 583 00:23:22,191 --> 00:23:24,032 So where's your boyfriend? 584 00:23:24,065 --> 00:23:24,969 Sent him out. 585 00:23:25,002 --> 00:23:27,947 Told him I needed a special kind of shampoo. 586 00:23:27,980 --> 00:23:30,089 Boy, it's like you have super powers. 587 00:23:30,122 --> 00:23:31,193 It's a gift. 588 00:23:31,226 --> 00:23:32,330 And a curse? 589 00:23:32,364 --> 00:23:33,702 Nah, just a gift. 590 00:23:33,735 --> 00:23:36,079 All right, we have about 10 minutes. 591 00:23:36,112 --> 00:23:38,187 Let me have the scarf. 592 00:23:38,220 --> 00:23:40,094 ding! 593 00:23:47,623 --> 00:23:49,095 What are you doing? 594 00:23:49,129 --> 00:23:50,267 We're reenacting the crime. 595 00:23:50,300 --> 00:23:51,003 You're the victim. 596 00:23:51,037 --> 00:23:52,508 What if the elevator starts up? 597 00:23:52,542 --> 00:23:53,512 It'll get caught again. 598 00:23:53,546 --> 00:23:54,683 It's not gonna get caught. 599 00:23:54,717 --> 00:23:56,290 Well, then you be the victim! 600 00:23:56,323 --> 00:23:56,992 No, no, no, no, no. 601 00:23:57,026 --> 00:23:59,235 Sharona was always the victim. 602 00:23:59,269 --> 00:24:00,273 Yeah, I'm sure she was. 603 00:24:00,306 --> 00:24:02,280 I--I can't be the victim. 604 00:24:02,313 --> 00:24:04,221 I'm the detective. 605 00:24:04,254 --> 00:24:06,797 I have to step back and observe the scene. 606 00:24:06,830 --> 00:24:08,705 Yeah, well, I can observe stuff too. 607 00:24:08,738 --> 00:24:10,846 Like, A--this is a crime scene. 608 00:24:10,879 --> 00:24:13,323 No, no, no, you don't know what to look for. 609 00:24:13,356 --> 00:24:15,665 Okay? I mean, we have a system. 610 00:24:15,698 --> 00:24:17,806 It's a good system. 611 00:24:17,840 --> 00:24:20,584 There's an old saying: 612 00:24:20,617 --> 00:24:24,232 Don't... change anything... 613 00:24:24,266 --> 00:24:25,403 ever. 614 00:24:25,436 --> 00:24:27,544 That's an old saying? 615 00:24:27,578 --> 00:24:29,486 I've been saying it for years. 616 00:24:34,639 --> 00:24:36,513 I know it's only $2 million, 617 00:24:36,546 --> 00:24:39,257 but two million here, four million there, 618 00:24:39,290 --> 00:24:41,833 after a while we're talking about real money. 619 00:24:41,866 --> 00:24:43,841 Yeah, the answer is no! 620 00:24:45,448 --> 00:24:47,489 Okay, I'm Mrs. Thorn. 621 00:24:47,522 --> 00:24:48,626 W-w-wait. 622 00:24:49,931 --> 00:24:51,805 Oh, looks fantastic on you, by the way. 623 00:24:51,838 --> 00:24:53,445 All right, all right. 624 00:24:53,479 --> 00:24:55,520 We walk out. 625 00:24:55,553 --> 00:24:56,691 We stop. 626 00:24:56,724 --> 00:24:58,599 I forgot the tickets. 627 00:24:58,632 --> 00:25:00,740 We look for the tickets. 628 00:25:00,773 --> 00:25:03,049 I must have left them upstairs. 629 00:25:03,082 --> 00:25:05,492 I walk back to the elevator. 630 00:25:05,526 --> 00:25:08,470 I press "P," Penthouse. 631 00:25:08,503 --> 00:25:09,642 The doors close. 632 00:25:09,675 --> 00:25:11,047 The scarf gets caught. 633 00:25:12,653 --> 00:25:15,296 Maybe somebody was hiding up there. 634 00:25:16,970 --> 00:25:18,476 Well, that's possible. 635 00:25:18,509 --> 00:25:20,818 But Mrs. Thorn was yelling about the scarf, 636 00:25:20,851 --> 00:25:22,792 not about some attacker. 637 00:25:22,826 --> 00:25:24,600 Yeah. 638 00:25:24,633 --> 00:25:27,142 So she's alone. 639 00:25:27,175 --> 00:25:28,716 She presses her thumb. 640 00:25:33,901 --> 00:25:34,772 [gasps] 641 00:25:34,805 --> 00:25:36,847 Mr. Monk, oh my God! Here, I have a knife. 642 00:25:36,880 --> 00:25:37,851 Hold on! Hold on! 643 00:25:37,884 --> 00:25:39,558 [choking] Hold on! 644 00:25:39,591 --> 00:25:42,636 Oh! Here! 645 00:25:45,179 --> 00:25:47,856 [choking] 646 00:25:48,994 --> 00:25:50,601 Almost got it. Almost got it. 647 00:25:52,239 --> 00:25:54,582 Okay. There, there! [gagging] 648 00:25:54,616 --> 00:25:55,887 What are you doing, huh? 649 00:25:55,921 --> 00:25:58,062 Do you think this is funny? 650 00:25:58,095 --> 00:26:00,640 I mean, you rifle through my pockets, 651 00:26:00,673 --> 00:26:02,547 and then you make a mockery of me 652 00:26:02,580 --> 00:26:04,721 like this? 653 00:26:04,755 --> 00:26:06,227 I just buried my wife. 654 00:26:06,261 --> 00:26:07,667 We are not mocking you, Mr. Thorn. 655 00:26:07,700 --> 00:26:08,937 We are trying an experiment. 656 00:26:08,972 --> 00:26:11,548 I could have you arrested, and I'm going to. 657 00:26:11,582 --> 00:26:13,020 [Monk choking] 658 00:26:13,053 --> 00:26:14,660 Are you okay? Do you need some water? 659 00:26:14,694 --> 00:26:15,764 [coughs] 660 00:26:15,798 --> 00:26:17,605 [raspy] No, I'm okay. 661 00:26:17,639 --> 00:26:19,144 I'm okay. 662 00:26:19,177 --> 00:26:21,822 [rasping] 663 00:26:21,855 --> 00:26:24,231 What? 664 00:26:24,264 --> 00:26:26,741 [rasping garbled] Question. 665 00:26:26,774 --> 00:26:28,749 Question for me? No, I'm sorry. 666 00:26:28,782 --> 00:26:30,220 I'm on my way to a board meeting. 667 00:26:30,254 --> 00:26:31,726 I'm already late. 668 00:26:31,760 --> 00:26:32,797 [choking] It'll only take a minute. 669 00:26:32,830 --> 00:26:33,701 One-- [cough] one minute. 670 00:26:33,734 --> 00:26:35,676 Did I do something to offend you, sir? 671 00:26:35,709 --> 00:26:37,784 I mean, why don't you let this thing go? 672 00:26:37,817 --> 00:26:40,929 What happened to my wife was an accident. 673 00:26:40,962 --> 00:26:43,707 Ten witnesses saw her get onto the elevator alone. 674 00:26:43,740 --> 00:26:45,781 When it stopped, she was dead. 675 00:26:45,815 --> 00:26:47,856 They said that-- 676 00:26:47,889 --> 00:26:48,827 They said-- 677 00:26:48,860 --> 00:26:51,972 They said your wife was screaming for help. 678 00:26:52,005 --> 00:26:54,047 And that she called your name. 679 00:26:54,080 --> 00:26:56,824 Yeah, that's true. That's true. 680 00:26:56,858 --> 00:26:58,463 I will never forget that moment. 681 00:26:58,496 --> 00:26:59,902 Well, just now, 682 00:26:59,936 --> 00:27:02,379 I was being strangled by the scarf, 683 00:27:02,412 --> 00:27:03,785 like your wife, 684 00:27:03,818 --> 00:27:05,993 but I couldn't yell anything. 685 00:27:06,026 --> 00:27:08,870 I--I couldn't even breathe. 686 00:27:08,904 --> 00:27:11,882 How do you explain that, sir? 687 00:27:11,916 --> 00:27:13,321 I can't explain it. Can you? 688 00:27:13,354 --> 00:27:16,936 I loved my wife, Mr. Monk. 689 00:27:16,969 --> 00:27:18,006 As much as you love Terri Telenko? 690 00:27:18,040 --> 00:27:19,947 Yeah, I know you talked to Terri. 691 00:27:19,980 --> 00:27:21,453 Virtue was not one of my virtues, 692 00:27:21,486 --> 00:27:22,959 and, uh, Sheryl knew that. 693 00:27:22,992 --> 00:27:24,900 She accepted it. 694 00:27:24,933 --> 00:27:28,045 She realized that being married to Daniel Thorn in this town 695 00:27:28,079 --> 00:27:30,554 had other compensations. 696 00:27:30,588 --> 00:27:32,295 You--you don't have any idea 697 00:27:32,328 --> 00:27:33,901 who you're dealing with, do you? 698 00:27:33,935 --> 00:27:37,114 Come here, let me show you something. 699 00:27:40,058 --> 00:27:41,430 The local rag 700 00:27:41,463 --> 00:27:44,375 put this picture on the front page! 701 00:27:44,408 --> 00:27:46,349 I asked them not to publish it, 702 00:27:46,382 --> 00:27:47,989 and they ignored me. 703 00:27:48,022 --> 00:27:49,294 So yesterday morning, 704 00:27:49,327 --> 00:27:51,435 I bought controlling interest in that company 705 00:27:51,469 --> 00:27:53,042 so I could personally fire 706 00:27:57,659 --> 00:27:59,566 Now, you understand? 707 00:27:59,601 --> 00:28:01,173 Now, that's who you're dealing with. 708 00:28:01,207 --> 00:28:03,984 I own this town. 709 00:28:04,018 --> 00:28:05,256 And Ms. Teeger, 710 00:28:05,289 --> 00:28:07,397 you worked at the Bellagio. 711 00:28:07,431 --> 00:28:09,238 All right, so you've done your homework. 712 00:28:09,271 --> 00:28:11,146 Yeah, so why don't you tell your friend 713 00:28:11,179 --> 00:28:13,086 what the first rule of Vegas is. 714 00:28:13,120 --> 00:28:17,102 The Golden Rule. The only rule. 715 00:28:17,135 --> 00:28:19,812 The house always wins. 716 00:28:19,845 --> 00:28:21,185 Always. 717 00:28:24,363 --> 00:28:25,501 ding! 718 00:28:25,534 --> 00:28:26,605 Ah! There it is. 719 00:28:26,639 --> 00:28:28,780 It's ruined now. You cut it all up. 720 00:28:28,814 --> 00:28:30,787 I saved your life! You could have untied it. 721 00:28:30,822 --> 00:28:32,093 Hey, Monk, Natalie. 722 00:28:32,127 --> 00:28:33,332 I've been looking all over for you guys. 723 00:28:33,365 --> 00:28:36,176 It's Randy. He's in way over his head. 724 00:28:36,209 --> 00:28:37,514 He's lost his savings account. 725 00:28:37,548 --> 00:28:39,120 He's gonna lose everything. 726 00:28:46,248 --> 00:28:47,821 Hit me. 727 00:28:57,425 --> 00:28:59,333 It's blackjack. 728 00:28:59,366 --> 00:29:00,904 You try to get as close to 21 729 00:29:00,938 --> 00:29:02,210 without going over. 730 00:29:02,244 --> 00:29:03,816 Yeah, I think I've heard of that game. 731 00:29:03,850 --> 00:29:05,356 It's not a game, believe me. 732 00:29:05,389 --> 00:29:06,928 Hey, Lieutenant, let's go take a break. 733 00:29:06,962 --> 00:29:08,970 Not now. 734 00:29:15,596 --> 00:29:16,934 Hold on. 735 00:29:22,322 --> 00:29:23,459 Hit me. 736 00:29:45,176 --> 00:29:47,453 Hit me. 737 00:29:47,486 --> 00:29:48,824 Eight. Hit me. 738 00:29:49,861 --> 00:29:50,933 Hit me. 739 00:29:54,211 --> 00:29:55,785 Hit me. 740 00:29:59,230 --> 00:30:01,574 So exactly how much are you down? 741 00:30:01,607 --> 00:30:02,979 35. 742 00:30:03,012 --> 00:30:04,083 35,000?! 743 00:30:04,117 --> 00:30:06,192 Where did you get 35 grand? 744 00:30:06,225 --> 00:30:08,032 It's easy. They lend it to you. 745 00:30:08,065 --> 00:30:09,739 Yeah, I'm in. 746 00:30:21,250 --> 00:30:22,923 Stay. 747 00:30:22,957 --> 00:30:24,563 No, take it. Take a card. 748 00:30:24,597 --> 00:30:26,169 He's got an eighteen. You don't hit on eighteen. 749 00:30:26,202 --> 00:30:27,709 Well, the next card's low. 750 00:30:27,742 --> 00:30:29,683 It's a 3, or maybe a 2. 751 00:30:31,255 --> 00:30:32,628 You counting cards? 752 00:30:32,661 --> 00:30:34,803 No...I'm remembering them. 753 00:30:34,836 --> 00:30:36,341 What do you mean you're remembering them? 754 00:30:36,375 --> 00:30:37,714 That's impossible. 755 00:30:37,748 --> 00:30:39,119 There are eight decks in that shoe. 756 00:30:40,792 --> 00:30:42,231 One card, please. 757 00:30:42,265 --> 00:30:43,904 Hit him. 758 00:30:45,309 --> 00:30:47,954 Take the card. 759 00:30:47,987 --> 00:30:49,727 Sir? 760 00:30:51,433 --> 00:30:53,207 Hit me. 761 00:31:08,032 --> 00:31:10,306 I don't know what happened. 762 00:31:10,340 --> 00:31:12,348 I was on fire. I couldn't lose. 763 00:31:12,381 --> 00:31:14,925 I was up almost $8,000. 764 00:31:14,959 --> 00:31:17,368 And then I started doubling and tripling my bets. 765 00:31:17,401 --> 00:31:18,940 Just like it says in the book. 766 00:31:18,974 --> 00:31:20,179 The next thing I knew-- 767 00:31:20,212 --> 00:31:21,517 Let me see the book, Randy. 768 00:31:21,550 --> 00:31:22,890 Let me see. 769 00:31:26,135 --> 00:31:27,909 Whoa, whoa, what are you doing?! 770 00:31:27,942 --> 00:31:29,448 How am I gonna win my money back? 771 00:31:29,481 --> 00:31:30,887 You stay there. 772 00:31:30,921 --> 00:31:33,330 If you go near those tables again without me, 773 00:31:33,363 --> 00:31:35,471 I will shoot you in the leg. 774 00:31:40,056 --> 00:31:42,097 Well, a very good friend of mine 775 00:31:42,130 --> 00:31:43,569 has a gambling problem. 776 00:31:43,602 --> 00:31:44,975 I need to do an intervention. 777 00:31:45,008 --> 00:31:47,485 Maybe Randy can find a support group. 778 00:31:47,518 --> 00:31:49,525 I'm talking about you, Monk. 779 00:31:49,559 --> 00:31:50,529 Me? I don't gamble. 780 00:31:50,562 --> 00:31:52,604 Yeah, that's the problem. 781 00:31:52,637 --> 00:31:54,144 You should gamble. 782 00:31:54,177 --> 00:31:55,918 See, you could be in there right now, 783 00:31:55,951 --> 00:31:57,557 gambling, winning his money back. 784 00:31:57,590 --> 00:31:59,264 You can't be serious. 785 00:31:59,297 --> 00:32:01,439 Monk, the kid is 35 grand in the hole. 786 00:32:01,472 --> 00:32:03,146 That is his savings account, 787 00:32:06,659 --> 00:32:08,098 on his mother's condominium. 788 00:32:09,636 --> 00:32:10,942 I can't do it. 789 00:32:10,976 --> 00:32:12,582 Yes, you can. I just saw you. 790 00:32:12,615 --> 00:32:15,158 Mr. Monk, don't listen to him. 791 00:32:15,192 --> 00:32:18,004 Look, just--you do that Rain Man thing. 792 00:32:18,037 --> 00:32:19,041 Count a few cards. 793 00:32:19,074 --> 00:32:20,278 It'll take you an hour and a half. 794 00:32:20,312 --> 00:32:21,382 Look at me. 795 00:32:21,416 --> 00:32:22,453 He has no idea what he's talking about. 796 00:32:22,486 --> 00:32:25,164 Once you get a taste of it, you will be hooked. 797 00:32:25,197 --> 00:32:26,235 For sure. You will never leave. 798 00:32:26,268 --> 00:32:27,239 You won't get hooked. 799 00:32:27,272 --> 00:32:28,610 He gets hooked on everything! 800 00:32:28,644 --> 00:32:30,585 He's the most compulsive person I've ever met. 801 00:32:30,618 --> 00:32:31,556 He's like a different species! 802 00:32:31,589 --> 00:32:34,199 Thank you. I'll be with you the whole time. 803 00:32:34,232 --> 00:32:37,579 We go in there, win the 35 grand back, 804 00:32:37,612 --> 00:32:38,783 and then we walk away. 805 00:32:38,817 --> 00:32:40,423 Nobody walks away. 806 00:32:40,456 --> 00:32:42,632 Mr. Monk, don't do it. 807 00:32:42,665 --> 00:32:43,769 Mr. Monk... 808 00:32:43,803 --> 00:32:45,242 it's Randy. 809 00:32:50,630 --> 00:32:52,671 I have to do it. It's Randy. 810 00:32:52,704 --> 00:32:54,645 And then I'll walk away. 811 00:32:54,678 --> 00:32:56,185 I promise. 812 00:33:34,500 --> 00:33:36,975 Could I have a different chip? This one's scratched. 813 00:33:41,694 --> 00:33:42,832 It's his first time. 814 00:33:42,865 --> 00:33:44,605 No kidding. 815 00:33:45,877 --> 00:33:48,387 Don't even think about it. 816 00:33:56,786 --> 00:33:58,426 Fourteen. 817 00:33:58,459 --> 00:34:00,601 Sixteen. 818 00:34:00,634 --> 00:34:01,939 Twenty. 819 00:34:03,780 --> 00:34:06,825 Twenty-five, you bust. 820 00:34:06,858 --> 00:34:08,030 You hit 20? 821 00:34:08,063 --> 00:34:10,003 I did? 822 00:34:12,681 --> 00:34:14,521 I'm gonna need more money. 823 00:34:18,772 --> 00:34:21,013 Stay. Hit me. Hit me. 824 00:34:21,046 --> 00:34:22,587 Stay. 825 00:34:22,620 --> 00:34:23,892 Stay. 826 00:34:23,925 --> 00:34:24,895 Stay. 827 00:34:24,929 --> 00:34:27,237 Hit me. Hit me. 828 00:34:27,270 --> 00:34:29,915 Stay. 829 00:34:29,948 --> 00:34:31,119 Hit me. 830 00:34:31,152 --> 00:34:33,093 Stay. 831 00:34:33,127 --> 00:34:35,771 I want to raise my bets. 832 00:34:35,804 --> 00:34:36,875 Hit me. 833 00:34:36,908 --> 00:34:37,979 Hit me. 834 00:34:38,012 --> 00:34:39,653 Hit me. 835 00:34:39,686 --> 00:34:41,091 Hit me! 836 00:34:41,124 --> 00:34:42,162 Nicely played. 837 00:34:44,002 --> 00:34:45,140 Hit me. 838 00:34:45,174 --> 00:34:46,178 Stay. 839 00:34:46,211 --> 00:34:47,584 Double down. 840 00:34:47,617 --> 00:34:49,022 Sweet. 841 00:34:49,055 --> 00:34:50,997 Stay. Hit me. 842 00:34:51,030 --> 00:34:52,001 Hit me. 843 00:34:52,034 --> 00:34:53,138 I'll stay. 844 00:34:55,279 --> 00:34:56,283 (Natalie) How you doing? 845 00:34:56,317 --> 00:34:59,161 Good. I'm up 19,400. 846 00:34:59,194 --> 00:35:00,198 I mean, how are you doing? 847 00:35:00,232 --> 00:35:01,739 Ho, ho, I'm good. 848 00:35:01,772 --> 00:35:03,110 I'm--I'm--I'm okay. 849 00:35:03,144 --> 00:35:04,113 I'm okay. 850 00:35:04,148 --> 00:35:05,888 Monk, I really appreciate this. 851 00:35:05,921 --> 00:35:08,966 I'm never gambling again for as long as I live. 852 00:35:09,000 --> 00:35:10,171 Want to bet? 853 00:35:10,204 --> 00:35:11,275 1,000 bucks? 854 00:35:11,308 --> 00:35:13,785 Sorry. 855 00:35:16,060 --> 00:35:17,432 We can't cover that. 856 00:35:17,465 --> 00:35:19,039 There's a $500 limit. 857 00:35:21,883 --> 00:35:23,857 We're not afraid of him, are we? Nah. 858 00:35:23,890 --> 00:35:25,195 You're the boss. 859 00:35:28,241 --> 00:35:30,282 Why don't you add two more decks to the shoe? 860 00:35:30,315 --> 00:35:31,755 Yes, sir. 861 00:35:31,788 --> 00:35:33,829 Mr. Monk, that's 10 decks. That's too many. 862 00:35:42,329 --> 00:35:43,835 Bring it. 863 00:35:45,373 --> 00:35:47,114 we'll catch you. 864 00:35:47,148 --> 00:35:49,523 I got friends hiding in the ceiling. 865 00:35:49,556 --> 00:35:52,368 Friends? In the ceiling? 866 00:35:52,401 --> 00:35:54,108 That's right. 867 00:35:59,562 --> 00:36:02,373 There's an access panel above. 868 00:36:07,225 --> 00:36:08,463 I know how you did it. 869 00:36:10,571 --> 00:36:12,245 I know how he did it! 870 00:36:13,282 --> 00:36:15,189 He murdered his wife. 871 00:36:15,223 --> 00:36:17,131 Good for him. Congratulations. 872 00:36:17,164 --> 00:36:18,235 Let's play cards. 873 00:36:18,268 --> 00:36:19,305 Stay. 874 00:36:19,339 --> 00:36:20,409 Hit me. 875 00:36:20,444 --> 00:36:21,514 Here's what happened. 876 00:36:21,548 --> 00:36:24,392 You and your wife went out to that fundraiser. 877 00:36:24,425 --> 00:36:25,296 She left the penthouse with you, 878 00:36:25,329 --> 00:36:27,270 but she never made it downstairs. 879 00:36:27,303 --> 00:36:29,712 You killed her in the elevator on the way down. 880 00:36:29,745 --> 00:36:32,624 You had less than two minutes. That's all the time you needed. 881 00:36:32,657 --> 00:36:34,598 After all, you had help. 882 00:36:37,242 --> 00:36:38,480 Are you going to play or not? 883 00:36:38,514 --> 00:36:40,254 Sorry. Hit me. 884 00:36:40,287 --> 00:36:41,525 (Thorn) This man is delusional. 885 00:36:42,429 --> 00:36:44,470 from the police force six years ago. 886 00:36:45,641 --> 00:36:47,582 Yeah, that's true. But we are. 887 00:36:47,615 --> 00:36:49,289 Go on. 888 00:36:49,322 --> 00:36:51,029 (Monk) That wasn't your wife in the lobby. 889 00:36:51,063 --> 00:36:53,472 That was Teresa Telenko, your mistress, in disguise. 890 00:36:53,505 --> 00:36:55,112 Come on, hit me! 891 00:36:55,145 --> 00:36:56,183 Stay. 892 00:36:56,216 --> 00:36:57,588 Teresa was a trained actress. 893 00:36:57,621 --> 00:37:00,365 Is that why you seduced her in the first place? 894 00:37:00,399 --> 00:37:01,536 I wonder. 895 00:37:01,569 --> 00:37:03,075 I'll split these. 896 00:37:04,180 --> 00:37:05,184 Stay. 897 00:37:05,218 --> 00:37:06,388 Hit me. 898 00:37:06,422 --> 00:37:07,392 Double down. 899 00:37:07,426 --> 00:37:08,463 Hit me. 900 00:37:08,496 --> 00:37:12,579 You hoisted her up through the access panel. 901 00:37:12,612 --> 00:37:14,554 Hit me again and make it a 10. 902 00:37:14,587 --> 00:37:15,591 Genius. 903 00:37:15,624 --> 00:37:17,331 What is that, 17? I'll stay. 904 00:37:17,365 --> 00:37:18,502 Hit me. 905 00:37:18,535 --> 00:37:21,514 Then Teresa took your wife's place in the elevator. 906 00:37:21,547 --> 00:37:25,161 You had 45 seconds. That was plenty of time. 907 00:37:25,195 --> 00:37:27,203 Hit me and...hit me. 908 00:37:27,236 --> 00:37:28,441 Stay. 909 00:37:28,474 --> 00:37:29,745 Stay. 910 00:37:29,778 --> 00:37:30,883 The elevator door opened. 911 00:37:30,917 --> 00:37:33,593 And you two went into your act. 912 00:37:33,628 --> 00:37:35,635 2,000, uptown and down! 913 00:37:35,668 --> 00:37:36,906 Just keep it sassy. 914 00:37:36,940 --> 00:37:38,680 You sure you want to do that? You said you'd quit. 915 00:37:38,713 --> 00:37:40,220 Natalie, I know what I'm doing. 916 00:37:40,254 --> 00:37:41,491 When the door closed again, 917 00:37:41,524 --> 00:37:42,763 Teresa started to scream your name. 918 00:37:42,796 --> 00:37:45,273 Daniel! Daniel! Whoa, blackjack! 919 00:37:45,306 --> 00:37:46,979 I believe that's the name of the game. 920 00:37:47,012 --> 00:37:48,953 Sheryl was already dead when she pressed the glass. 921 00:37:48,987 --> 00:37:50,927 (Natalie) That's why her thumb print was upside down. 922 00:37:50,961 --> 00:37:52,501 Wait! 923 00:37:52,534 --> 00:37:54,006 I want to raise my bets. 924 00:37:54,039 --> 00:37:55,713 You said it yourself. 925 00:37:55,746 --> 00:37:57,654 You have friends hiding in the ceiling. 926 00:37:57,687 --> 00:37:59,294 A perfect plan. 927 00:37:59,328 --> 00:38:00,365 Everybody knew Sheryl 928 00:38:00,398 --> 00:38:02,673 was always catching her scarf on something. 929 00:38:02,706 --> 00:38:04,481 Nobody was surprised when it happened again. 930 00:38:06,019 --> 00:38:07,626 fairy tale, Mr. Monk. 931 00:38:07,660 --> 00:38:09,332 But that's all it is, a fairy tale. 932 00:38:09,367 --> 00:38:10,738 There might be something in the elevator shaft-- 933 00:38:10,772 --> 00:38:12,579 blood, hair. 934 00:38:12,612 --> 00:38:14,687 You'd need a court order to even look. 935 00:38:14,720 --> 00:38:16,695 But you're not gonna get it. Not in this town. 936 00:38:19,639 --> 00:38:21,379 I did, I had it. I had proof. 937 00:38:21,413 --> 00:38:23,688 I just can't remember it. Doesn't matter. 938 00:38:23,722 --> 00:38:25,595 You're leaving anyway. [snaps fingers] 939 00:38:32,857 --> 00:38:34,698 I want him and his friends out of here now. 940 00:38:34,731 --> 00:38:35,869 Wait, wait. Ten more minutes. 941 00:38:35,902 --> 00:38:37,676 I'm on fire. Look, double down there! 942 00:38:37,709 --> 00:38:39,550 No, no, I told you, Mr. Monk. 943 00:38:39,584 --> 00:38:41,658 The house always wins. 944 00:38:50,559 --> 00:38:53,805 Hey! Trust me, even's better. 945 00:38:53,839 --> 00:38:55,210 No more bets. What the hell was-- 946 00:39:00,631 --> 00:39:02,271 (croupier) 33 black. 947 00:39:04,915 --> 00:39:06,052 Here you go. That's for you. 948 00:39:06,086 --> 00:39:07,759 Thanks. 949 00:39:13,314 --> 00:39:14,921 I did. I walked away. 950 00:39:14,954 --> 00:39:17,965 You were dragged away, Mr. Monk. 951 00:39:17,998 --> 00:39:20,374 Should we call Lieutenant Waliver? 952 00:39:20,407 --> 00:39:22,952 He can't do anything without proof. 953 00:39:22,985 --> 00:39:24,156 That game with the dice. 954 00:39:24,189 --> 00:39:25,863 That looks like a lot of fun. Craps? 955 00:39:25,896 --> 00:39:27,101 Yeah. 956 00:39:27,134 --> 00:39:28,841 Craps, I can show you how to play that. 957 00:39:28,875 --> 00:39:30,112 I got a great book. Probably still have-- 958 00:39:30,145 --> 00:39:32,020 Randy! Give me the money. 959 00:39:32,053 --> 00:39:33,860 You'll get it back when you get home. 960 00:39:33,894 --> 00:39:35,265 I'm not 10 years old. 961 00:39:35,299 --> 00:39:37,039 Yeah, that's true. Give me the money. 962 00:39:38,144 --> 00:39:39,215 Mr. Stottlemeyer. 963 00:39:39,248 --> 00:39:41,925 Here. 964 00:39:41,959 --> 00:39:44,367 Groundskeeping found these... 965 00:39:44,401 --> 00:39:45,941 in the bushes. 966 00:39:45,974 --> 00:39:47,748 Are they yours? 967 00:39:50,826 --> 00:39:52,768 Yeah, these are my pants. 968 00:39:52,801 --> 00:39:53,838 Well, don't worry, sir. 969 00:39:53,872 --> 00:39:56,046 What happens in Vegas stays in Vegas. 970 00:39:58,021 --> 00:40:00,062 Monk! 971 00:40:00,096 --> 00:40:01,166 Ha! 972 00:40:01,200 --> 00:40:03,877 [laughs] 973 00:40:03,911 --> 00:40:05,148 This is it! 974 00:40:05,181 --> 00:40:08,160 Remember, I was saying that they didn't match. 975 00:40:08,193 --> 00:40:10,368 I was talking about the pictures. 976 00:40:10,402 --> 00:40:12,343 Look, look, look, look. 977 00:40:12,376 --> 00:40:14,417 See, that's her body, right? She's wearing hoop earrings. 978 00:40:14,451 --> 00:40:18,099 So? So check this out. 979 00:40:18,132 --> 00:40:21,110 Moments before she gets on the elevator... 980 00:40:21,144 --> 00:40:22,616 (Natalie) Different earrings! 981 00:40:22,649 --> 00:40:24,155 Different girl. 982 00:40:24,189 --> 00:40:24,959 I'll call Waliver. 983 00:40:24,993 --> 00:40:26,866 That's enough for a search warrant. 984 00:40:26,900 --> 00:40:28,371 How many people read this paper? 985 00:40:28,405 --> 00:40:30,112 50,000! 986 00:40:30,145 --> 00:40:32,220 Nobody else caught it. 987 00:40:33,291 --> 00:40:35,633 So, that means if-- 988 00:40:35,666 --> 00:40:37,340 if I'm drunk as a skunk, 989 00:40:37,373 --> 00:40:39,951 completely plastered, I'm as smart as you? 990 00:40:39,984 --> 00:40:41,522 Smarter. 991 00:40:52,198 --> 00:40:54,272 They found hair and rope fiber 992 00:40:54,306 --> 00:40:55,577 on top of the elevator. 993 00:40:55,611 --> 00:40:57,284 With that and those photographs, 994 00:40:57,318 --> 00:40:58,623 we got him. 995 00:41:00,430 --> 00:41:01,467 Mr. Monk! 996 00:41:01,500 --> 00:41:04,211 Daniel. 997 00:41:04,245 --> 00:41:05,181 Don't go now, Mr. Monk. 998 00:41:05,215 --> 00:41:08,060 This game of ours is far from over, my friend. 999 00:41:08,093 --> 00:41:10,201 I will be out by tomorrow morning. 1000 00:41:10,234 --> 00:41:11,405 I wouldn't bet on it. 1001 00:41:14,484 --> 00:41:16,425 I'm playing a few hands. 1002 00:41:16,458 --> 00:41:18,132 Should I save you a seat? 1003 00:41:19,203 --> 00:41:20,574 I can't. Thanks. 1004 00:41:20,608 --> 00:41:23,753 Good luck. Yeah. 1005 00:41:26,263 --> 00:41:28,304 You said you gambled? 1006 00:41:28,338 --> 00:41:30,246 I couldn't stop. 1007 00:41:30,279 --> 00:41:31,316 I was a mess. 1008 00:41:31,350 --> 00:41:33,859 But you walked away. How'd you do it? 1009 00:41:33,892 --> 00:41:36,335 I had Mitch. 1010 00:41:36,369 --> 00:41:38,277 How'd you do it? 1011 00:41:38,310 --> 00:41:40,586 I have you. 1012 00:41:40,619 --> 00:41:43,698 Captioning by Brian at CaptionMax www.captionmax.com 66287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.