Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,698 --> 00:00:32,733
I was getting worried.
2
00:00:32,766 --> 00:00:34,435
You didn't think
I'd show, did you?
3
00:00:34,468 --> 00:00:36,737
I'm not afraid of you, Ray.
4
00:00:36,770 --> 00:00:38,106
No reason to be.
5
00:00:38,139 --> 00:00:39,273
So what's all this
about a deal?
6
00:00:39,307 --> 00:00:41,442
I just wanted to talk to you,
man to man.
7
00:00:41,475 --> 00:00:42,810
Without the judge
and the lawyers.
8
00:00:42,843 --> 00:00:44,345
If you think we're
withdrawing that lawsuit,
9
00:00:44,378 --> 00:00:45,613
you can forget it.
10
00:00:45,646 --> 00:00:48,249
Hey, look, kid--
Steve...
11
00:00:48,282 --> 00:00:51,085
You don't think I care
about the environment, but I do.
12
00:00:51,119 --> 00:00:52,853
My heart bleeds
for the Albino whipsnakes.
13
00:00:52,886 --> 00:00:54,422
Alameda whipsnakes.
14
00:00:54,455 --> 00:00:55,623
Whatever.
15
00:00:55,656 --> 00:00:58,159
Look, I got 85 guys
working on this crew,
16
00:00:58,192 --> 00:00:59,693
and they all got families.
17
00:00:59,727 --> 00:01:01,462
And I care about them too.
18
00:01:01,495 --> 00:01:02,496
When you called,
I thought you were gonna
19
00:01:02,530 --> 00:01:03,697
offer to sell
the land back
20
00:01:03,731 --> 00:01:06,600
so you could build your stupid
strip mall someplace else.
21
00:01:06,634 --> 00:01:07,868
And start all over again?
I'd lose my shirt.
22
00:01:07,901 --> 00:01:10,404
I'm already hemorrhaging money,
thanks to you and your buddies.
23
00:01:10,438 --> 00:01:11,572
Steve, Steve,
wait, wait, wait.
24
00:01:11,605 --> 00:01:14,108
Steve, hold on,
hold on, hold on.
25
00:01:14,142 --> 00:01:15,476
Come on, now.
26
00:01:15,509 --> 00:01:18,179
You got expenses, right?
27
00:01:18,212 --> 00:01:19,880
What will it take for you
to find another swamp
28
00:01:19,913 --> 00:01:21,715
to cry over, huh?
29
00:01:21,749 --> 00:01:23,451
You're trying
to bribe me, Ray?
30
00:01:23,484 --> 00:01:25,186
Who do you think I am--you?
31
00:01:28,389 --> 00:01:30,591
Listen, I told you,
this is not about me.
32
00:01:30,624 --> 00:01:31,859
This is about
an endangered species
33
00:01:31,892 --> 00:01:33,894
that doesn't live
anyplace else on the planet.
34
00:01:33,927 --> 00:01:36,397
Oh, what the hell is
a whipsnake, will you tell me?
35
00:01:36,430 --> 00:01:38,232
You know, I've never
seen one in my life!
36
00:01:38,266 --> 00:01:39,633
Have you?
37
00:01:39,667 --> 00:01:42,770
I'll see you
in court, Ray.
38
00:01:45,173 --> 00:01:47,241
Okay, look, Steve, Steve.
Wait a minute, wait a minute.
39
00:01:47,275 --> 00:01:49,277
I guess...
40
00:01:49,310 --> 00:01:51,145
I guess I just
didn't appreciate
41
00:01:51,179 --> 00:01:53,247
how deeply you felt
about this thing.
42
00:01:53,281 --> 00:01:55,183
I get it now, I do.
I--come on.
43
00:01:55,216 --> 00:01:57,785
I hate to argue
44
00:01:57,818 --> 00:01:59,520
with a passionate guy,
and, well,
45
00:01:59,553 --> 00:02:01,255
that is what you are.
46
00:02:01,289 --> 00:02:03,557
A passionate guy, huh?
Ah...
47
00:02:04,758 --> 00:02:05,859
What are you doing?
48
00:02:05,893 --> 00:02:08,596
Well, I gotta find a pipe.
It's gotta be the right size.
49
00:02:08,629 --> 00:02:10,164
Not too big,
not too small.
50
00:02:10,198 --> 00:02:11,332
For what?
51
00:02:11,365 --> 00:02:13,901
Well, it's gotta look
like you hit your head
52
00:02:13,934 --> 00:02:15,669
on the steering wheel.
53
00:02:15,703 --> 00:02:18,906
Uhh!
54
00:02:18,939 --> 00:02:20,741
Whipsnakes.
55
00:02:23,477 --> 00:02:26,480
[Randy Newman ragtime theme]
56
00:02:26,514 --> 00:02:28,882
* It's a jungle out there
57
00:02:28,916 --> 00:02:33,487
* Disorder and confusion
everywhere *
58
00:02:33,521 --> 00:02:35,789
* No one seems to care
59
00:02:35,823 --> 00:02:36,924
* Well, I do
60
00:02:36,957 --> 00:02:39,827
* Hey, who's in charge here?
61
00:02:39,860 --> 00:02:43,531
* It's a jungle out there
62
00:02:43,564 --> 00:02:46,734
* Poison in the very air
we breathe *
63
00:02:46,767 --> 00:02:49,437
* You know what's in
the water that you drink? *
64
00:02:49,470 --> 00:02:53,374
* Well, I do,
and it's a-ma-zing *
65
00:02:53,407 --> 00:02:56,844
* People think I'm crazy
'cause I worry all the time *
66
00:02:56,877 --> 00:02:59,913
* If you paid attention,
you'd be worried too *
67
00:02:59,947 --> 00:03:03,851
* You'd better pay attention,
or this world we love so much *
68
00:03:03,884 --> 00:03:07,821
* Might just kill you
69
00:03:07,855 --> 00:03:10,358
* I could be wrong now
70
00:03:10,391 --> 00:03:12,793
* But I don't think so
71
00:03:12,826 --> 00:03:14,862
* 'Cause it's
a jungle out there *
72
00:03:14,895 --> 00:03:17,197
* It's a jungle
out there *
73
00:03:22,336 --> 00:03:23,871
(Monk)
Seatbelts on.
74
00:03:23,904 --> 00:03:25,539
Everybody,
seat belt check.
75
00:03:25,573 --> 00:03:26,740
Yes, yes.
They're on, they're on.
76
00:03:26,774 --> 00:03:28,276
That was the 20th time.
77
00:03:28,309 --> 00:03:32,446
Wow, that was really,
you know, fun.
78
00:03:32,480 --> 00:03:34,982
Who knew spending
four hours in a car
79
00:03:35,015 --> 00:03:36,817
to watch a two-hour
field hockey game
80
00:03:36,850 --> 00:03:38,286
could be so much fun?
81
00:03:38,319 --> 00:03:40,020
Thanks for inviting me.
82
00:03:40,053 --> 00:03:42,456
When's your next game?
83
00:03:42,490 --> 00:03:44,625
Oh, that was Julie's
last game of the season.
84
00:03:44,658 --> 00:03:47,628
Ohh, that's too bad.
85
00:03:47,661 --> 00:03:48,862
Mom, I gotta go.
86
00:03:48,896 --> 00:03:50,331
Sweetie, why didn't you
go at the game?
87
00:03:50,364 --> 00:03:51,832
There was a Porta-John
right there.
88
00:03:51,865 --> 00:03:54,635
I wanted to, but Mr. Monk
said it wasn't sanitary.
89
00:03:54,668 --> 00:03:55,869
You'll thank me later.
90
00:03:55,903 --> 00:03:58,372
I'm going to pee
all over the seat.
91
00:03:58,406 --> 00:03:59,840
Honey, honey, there
is a rest stop up ahead.
92
00:03:59,873 --> 00:04:01,309
You're okay.
93
00:04:01,342 --> 00:04:02,943
Maybe when there's pee all over
the back seat,
94
00:04:02,976 --> 00:04:03,977
maybe then
you'll believe me.
95
00:04:04,011 --> 00:04:05,946
Whoa!
Okay, Julie, wait.
96
00:04:05,979 --> 00:04:09,383
No, don't do that.
Not--not in the car.
97
00:04:09,417 --> 00:04:12,586
I will give you $10
98
00:04:12,620 --> 00:04:14,021
to hold it in.
99
00:04:14,054 --> 00:04:15,356
What are you doing?
100
00:04:15,389 --> 00:04:16,957
You can't pay a person
not to pee.
101
00:04:16,990 --> 00:04:17,991
Best money I ever spent.
102
00:04:18,025 --> 00:04:19,026
Oh, sure he can.
103
00:04:19,059 --> 00:04:20,428
It's called
the free market.
104
00:04:20,461 --> 00:04:21,829
I learned about it
in school.
105
00:04:21,862 --> 00:04:23,897
So, Mr. Monk,
106
00:04:23,931 --> 00:04:26,266
how much would you pay me
not to throw up?
107
00:04:29,603 --> 00:04:31,305
Oh, my gosh!
108
00:04:31,339 --> 00:04:32,640
Did you see that guy?
109
00:04:32,673 --> 00:04:34,074
I'm gonna report him.
110
00:04:34,107 --> 00:04:35,976
No! No, no, no, no.
111
00:04:36,009 --> 00:04:37,711
Mr. Monk,
do not get involved.
112
00:04:37,745 --> 00:04:39,079
You always regret it.
113
00:04:39,112 --> 00:04:40,848
How am I gonna regret this?
114
00:04:40,881 --> 00:04:43,050
[cell phone beeping]
115
00:04:43,083 --> 00:04:44,352
Hello? Yes.
116
00:04:44,385 --> 00:04:46,320
I'd like to report
one of your drivers.
117
00:04:46,354 --> 00:04:48,589
We're heading north
on the 101.
118
00:04:48,622 --> 00:04:53,026
His license plate is
CP08852.
119
00:04:53,060 --> 00:04:56,063
The problem?
He's driving like a maniac.
120
00:04:56,096 --> 00:04:57,731
He's all over the road.
121
00:04:57,765 --> 00:04:59,633
He's gonna kill somebody.
122
00:04:59,667 --> 00:05:00,968
Really?
123
00:05:01,001 --> 00:05:04,037
Well, thank you very much.
124
00:05:04,071 --> 00:05:06,974
Thank you.
125
00:05:07,007 --> 00:05:09,042
He said that driver's
done this before.
126
00:05:09,076 --> 00:05:12,746
And they're taking
disciplinary measures.
127
00:06:19,012 --> 00:06:20,013
Here.
128
00:06:20,047 --> 00:06:21,882
What's this?
129
00:06:21,915 --> 00:06:22,950
I'm returning your money.
130
00:06:22,983 --> 00:06:24,618
I can't hold it in.
131
00:06:24,652 --> 00:06:25,819
Oh, no, no, no, no.
132
00:06:25,853 --> 00:06:26,887
Julie, okay, look,
133
00:06:26,920 --> 00:06:28,556
just think about
something else.
134
00:06:28,589 --> 00:06:29,923
Let's play a game.
135
00:06:29,957 --> 00:06:31,625
Uh, let's play
the numbers game.
136
00:06:31,659 --> 00:06:32,893
How do you play?
137
00:06:32,926 --> 00:06:34,928
Oh, it's fun.
I'll say a number.
138
00:06:34,962 --> 00:06:38,566
Then you, you say
a completely different number.
139
00:06:38,599 --> 00:06:40,000
And then
we just keep going
140
00:06:40,033 --> 00:06:41,602
until you never pee.
141
00:06:41,635 --> 00:06:43,036
Ready?
72.
142
00:06:43,070 --> 00:06:45,439
You know what
I used to play?
143
00:06:45,473 --> 00:06:48,041
I used to try to make
the truckers honk their horns.
144
00:06:48,075 --> 00:06:49,176
Watch this.
145
00:06:55,816 --> 00:06:57,518
Whoo-hoo!
146
00:06:57,551 --> 00:06:58,586
Yeah!
147
00:06:58,619 --> 00:06:59,787
Whoo!
148
00:07:02,656 --> 00:07:03,891
What a jerk.
149
00:07:03,924 --> 00:07:05,793
Would you like me
to report him?
150
00:07:05,826 --> 00:07:07,495
No, no.
151
00:08:57,805 --> 00:09:00,574
Who cares if the sidelines
are perfectly straight?
152
00:09:00,608 --> 00:09:02,042
It was not a rectangle.
153
00:09:02,075 --> 00:09:03,176
That's not fair
to the children.
154
00:09:03,210 --> 00:09:05,813
Mr. Monk, you're the only
person in North America--
155
00:09:05,846 --> 00:09:06,980
[gasp]
156
00:09:07,014 --> 00:09:08,816
Oh, my God!
157
00:09:11,384 --> 00:09:12,920
Oh, my God.
158
00:09:15,322 --> 00:09:16,890
Is everybody okay?
Julie!
159
00:09:16,924 --> 00:09:18,826
I think so.
160
00:09:18,859 --> 00:09:20,961
Oh...oh, my God.
What is it,
what is it?
161
00:09:20,994 --> 00:09:22,930
Oh, no!
Oh, Mr. Monk,
what is it?
162
00:09:22,963 --> 00:09:24,598
[groans]
163
00:09:24,632 --> 00:09:26,600
The pen in my pocket,
it broke.
164
00:09:26,634 --> 00:09:29,102
Leaked all over.
See?
165
00:09:29,136 --> 00:09:31,138
Look.
166
00:09:31,171 --> 00:09:33,140
I think
you're gonna live.
167
00:09:33,173 --> 00:09:37,010
Ohh! Oh, what do you
think happened?
168
00:09:37,044 --> 00:09:40,881
Oh, the ink cartridge
got snapped by the seatbelt.
169
00:09:42,049 --> 00:09:42,916
I don't know.
170
00:09:42,950 --> 00:09:44,952
Mr. Monk, why don't
you go check it out?
171
00:09:44,985 --> 00:09:47,120
I can't go like this!
Can I?
172
00:09:47,154 --> 00:09:49,089
I picked up your laundry
this morning.
173
00:09:49,122 --> 00:09:50,624
It's in the back.
174
00:09:50,658 --> 00:09:53,226
Well, I hope it didn't
get wrinkled in the accident.
175
00:09:55,028 --> 00:09:56,997
[cell phone ringing]
176
00:10:08,308 --> 00:10:09,943
Hello.
177
00:10:09,977 --> 00:10:11,812
(man)
Steven?
178
00:10:11,845 --> 00:10:13,280
No, you got
the wrong number.
179
00:10:13,313 --> 00:10:15,382
(man)
I don't think so.
It's on my speed dial.
180
00:10:15,415 --> 00:10:16,616
I call it every day.
181
00:10:39,239 --> 00:10:41,909
Damn it.
182
00:10:41,942 --> 00:10:45,946
[beeping]
183
00:11:00,728 --> 00:11:02,930
Pass it on--party
in our car in 10 minutes.
184
00:11:02,963 --> 00:11:05,799
Okay, but you might
have to start without me.
185
00:11:05,833 --> 00:11:08,201
There's going to be a party
in that turquoise
186
00:11:08,235 --> 00:11:10,971
1964 Mercury Comet convertible
in 10 minutes.
187
00:11:11,004 --> 00:11:13,673
Pass it on.
188
00:11:21,348 --> 00:11:22,983
Do you know what happened?
189
00:11:23,016 --> 00:11:24,451
No, I was gonna
take a look.
190
00:11:24,484 --> 00:11:26,386
I'll come with you.
They might need some help.
191
00:11:26,419 --> 00:11:27,988
You're a doctor?
Wouldn't that be great?
192
00:11:28,021 --> 00:11:29,923
I should have been a doctor.
My brother's a doctor.
193
00:11:29,957 --> 00:11:32,392
That's the life.
I'm a lawyer, at least for now.
194
00:11:32,425 --> 00:11:34,061
This time next year,
195
00:11:34,094 --> 00:11:35,195
I'll probably be
selling real estate.
196
00:11:35,228 --> 00:11:37,130
If I'm lucky,
which I'm not.
197
00:11:37,164 --> 00:11:38,365
That's the spirit.
198
00:11:38,398 --> 00:11:40,968
Heh.
Garrett Price.
199
00:11:41,001 --> 00:11:43,336
Oh. Monk.
Adrian Monk.
200
00:11:43,370 --> 00:11:45,038
Nice to meet you, Adrian.
You know what?
201
00:11:45,072 --> 00:11:46,406
Take the rest.
I don't need them.
202
00:11:46,439 --> 00:11:48,241
Use them to pick your teeth.
203
00:11:57,985 --> 00:11:59,887
Man, what a mess.
204
00:11:59,920 --> 00:12:02,055
Oh, my God.
205
00:12:02,089 --> 00:12:05,058
Officer, how fast
was he going?
206
00:12:05,092 --> 00:12:07,928
Too fast.
About 80 miles an hour.
207
00:12:07,961 --> 00:12:09,529
He never passed me.
208
00:12:09,562 --> 00:12:10,898
How's that?
209
00:12:10,931 --> 00:12:13,133
This car--
he never passed me.
210
00:12:13,166 --> 00:12:16,103
If he was going that fast,
I would have seen him.
211
00:12:16,136 --> 00:12:17,037
You probably missed him.
212
00:12:17,070 --> 00:12:18,839
You can't remember
every car on the highway.
213
00:12:18,872 --> 00:12:20,207
[chuckles]
214
00:12:20,240 --> 00:12:22,075
Can you?
215
00:12:22,109 --> 00:12:23,944
Skid marks
all up and down,
216
00:12:23,977 --> 00:12:26,847
but none
near this vehicle.
217
00:12:28,048 --> 00:12:29,316
He didn't
put on his brakes.
218
00:12:29,349 --> 00:12:31,518
You're right, wow.
You could be a cop.
219
00:12:31,551 --> 00:12:35,288
I am.
At least, I used to be.
220
00:12:35,322 --> 00:12:38,425
Then we have
something in common.
221
00:12:38,458 --> 00:12:40,961
Two guys who
used to be something.
222
00:12:49,970 --> 00:12:51,138
Car's in neutral.
223
00:12:51,171 --> 00:12:53,006
Well, maybe
the gear thing
224
00:12:53,040 --> 00:12:55,175
slipped in the collision.
225
00:12:55,208 --> 00:12:58,111
Maybe.
226
00:12:58,145 --> 00:13:00,013
The air conditioning
is off?
227
00:13:01,381 --> 00:13:02,816
Okay, what
does that mean?
228
00:13:02,850 --> 00:13:07,020
Both the windows
are shut.
229
00:13:07,054 --> 00:13:09,022
Must be 90 degrees
out here.
230
00:13:09,056 --> 00:13:11,491
I couldn't drive like that.
Could you?
231
00:13:11,524 --> 00:13:13,326
You're absolutely right.
Could I ask you something?
232
00:13:13,360 --> 00:13:15,228
Why aren't you
on the force?
233
00:13:15,262 --> 00:13:17,430
Uh, something happened.
234
00:13:17,464 --> 00:13:18,531
Was it a wrongful
termination?
235
00:13:18,565 --> 00:13:20,100
'Cause I can
help you out with that.
236
00:13:20,133 --> 00:13:22,102
I used to be pretty good.
I was as good as you.
237
00:13:22,135 --> 00:13:24,104
Excuse me, gentlemen,
you're not allowed back here.
238
00:13:24,137 --> 00:13:25,338
It's all right.
He's a cop.
239
00:13:25,372 --> 00:13:27,240
Um, I'm not technically
a cop.
240
00:13:27,274 --> 00:13:30,010
Anymore, technically.
If you wanna be technical.
241
00:13:30,043 --> 00:13:30,978
Yes, I do.
242
00:13:31,011 --> 00:13:32,179
I want to be technical.
243
00:13:32,212 --> 00:13:33,346
Now let's move it.
244
00:13:33,380 --> 00:13:35,849
But, Sergeant,
there is something wrong here.
245
00:13:35,883 --> 00:13:37,417
You're absolutely right, sir.
And it's you.
246
00:13:37,450 --> 00:13:39,052
Excuse me, general,
but I think you need
247
00:13:39,086 --> 00:13:40,620
to listen to him,
because he's brilliant,
248
00:13:40,653 --> 00:13:42,155
and he happens
to be noticing things
249
00:13:42,189 --> 00:13:43,456
that maybe
some people aren't.
250
00:13:43,490 --> 00:13:44,958
Okay, sirs,
251
00:13:44,992 --> 00:13:47,027
I will not ask you again.
252
00:13:47,060 --> 00:13:48,095
I need you both
253
00:13:48,128 --> 00:13:49,529
to go back
to your vehicles.
254
00:13:49,562 --> 00:13:51,598
Step away
from this accident!
255
00:13:51,631 --> 00:13:53,566
Where did that
come from?
256
00:13:56,036 --> 00:13:58,271
This was no accident.
257
00:14:35,976 --> 00:14:36,944
Adrian!
258
00:14:36,977 --> 00:14:38,011
Garrett!
259
00:14:38,045 --> 00:14:40,047
Garrett,
you see this blood?
260
00:14:40,080 --> 00:14:42,049
Great--you can't
have too much blood.
261
00:14:42,082 --> 00:14:44,684
But look at this smudge.
262
00:14:48,555 --> 00:14:50,290
It's from the outside.
263
00:14:54,494 --> 00:14:56,063
Maybe it just tried
very hard.
264
00:14:56,096 --> 00:14:57,297
I really don't know.
265
00:14:57,330 --> 00:14:58,932
Listen, can I get
my cards back from you?
266
00:14:58,966 --> 00:15:00,300
I want to pass them out
to these people.
267
00:15:00,333 --> 00:15:01,634
I mean, you know,
they've all been hurt.
268
00:15:01,668 --> 00:15:03,103
I'm a lawyer, right?
You got a dead guy.
269
00:15:03,136 --> 00:15:04,137
This is great!
270
00:15:04,171 --> 00:15:06,606
We're on
the comeback trail.
271
00:15:10,343 --> 00:15:11,711
You're not still here,
are you?
272
00:15:11,744 --> 00:15:13,346
No--Yes.
273
00:15:13,380 --> 00:15:15,282
Yes. Sergeant,
I'm telling you,
274
00:15:15,315 --> 00:15:17,117
there is something wrong
with this crime scene.
275
00:15:17,150 --> 00:15:18,551
It's an accident scene, sir.
276
00:15:18,585 --> 00:15:20,353
He never slowed down.
277
00:15:21,688 --> 00:15:22,689
Well, perhaps
he fell asleep.
278
00:15:22,722 --> 00:15:25,058
Or he had a heart attack.
It happens all the time.
279
00:15:25,092 --> 00:15:28,461
Sergeant, this guy, who was he?
What did he do?
280
00:15:28,495 --> 00:15:31,231
He worked for a non-profit
environmental group.
281
00:15:31,264 --> 00:15:32,365
He was some sort
of activist.
282
00:15:32,399 --> 00:15:33,233
Of course.
283
00:15:33,266 --> 00:15:35,002
Do you know
what he was working on?
284
00:15:35,035 --> 00:15:36,603
You used to be a cop, right?
Right.
285
00:15:36,636 --> 00:15:38,505
Then maybe you can
appreciate this.
286
00:15:38,538 --> 00:15:41,008
I will tell you what
I do know about the victim.
287
00:15:41,041 --> 00:15:41,874
His name
was Steve Marriot.
288
00:15:41,908 --> 00:15:43,743
He died in a tragic,
single-car accident.
289
00:15:43,776 --> 00:15:45,278
There is no doubt
about that.
290
00:15:45,312 --> 00:15:46,646
We have an eyewitness.
291
00:15:46,679 --> 00:15:48,548
The driver of that truck
saw the whole thing.
292
00:15:48,581 --> 00:15:50,750
The victim's car
was spinning out of control.
293
00:15:50,783 --> 00:15:53,053
It was traveling
at 80, 85 miles per hour.
294
00:15:53,086 --> 00:15:55,055
There was nobody else
in the vehicle.
295
00:15:55,088 --> 00:15:56,389
There was nobody else
near the vehicle.
296
00:15:56,423 --> 00:15:58,191
Nobody else
ran from the vehicle.
297
00:15:58,225 --> 00:16:00,027
Okay?
298
00:16:00,060 --> 00:16:01,528
But, Sergeant--
Look, Detective,
299
00:16:01,561 --> 00:16:04,131
or...whatever you are...
300
00:16:04,164 --> 00:16:07,334
I've been very patient
with you, sir.
301
00:16:07,367 --> 00:16:09,236
You have to let this go.
302
00:16:16,043 --> 00:16:18,745
Mr. Monk, Mom says you'll
help me find a bathroom.
303
00:16:18,778 --> 00:16:20,647
Oh, Julie,
look, look, look.
304
00:16:20,680 --> 00:16:23,416
We're almost moving.
Any minute now.
305
00:16:23,450 --> 00:16:26,119
Listen, can't you please--
can't you hold it in?
306
00:16:26,153 --> 00:16:29,789
[rock music playing]
307
00:16:29,822 --> 00:16:36,729
*
308
00:16:36,763 --> 00:16:38,631
Excuse me, could you
spare some of that ice?
309
00:16:38,665 --> 00:16:40,033
Sure.
You want a beer?
310
00:16:40,067 --> 00:16:41,668
No, thanks.
311
00:16:49,642 --> 00:16:51,778
Hey, guys, listen up!
312
00:16:51,811 --> 00:16:54,647
Nobody gets near that vehicle
unless they're on the job!
313
00:16:54,681 --> 00:16:56,716
Do you understand?
Let's lock this down!
314
00:16:56,749 --> 00:17:00,087
This is an accident scene.
Get that barrier in here.
315
00:17:00,120 --> 00:17:02,122
Get these people
behind the barrier.
316
00:17:06,193 --> 00:17:08,061
Come on, folks.
Please, please.
317
00:17:08,095 --> 00:17:10,263
Step this way.
Step lively.
318
00:17:10,297 --> 00:17:13,032
[speaking Spanish]
319
00:17:15,402 --> 00:17:17,170
Hey, there you are.
320
00:17:17,204 --> 00:17:18,771
And my parents
wanted me to take French.
321
00:17:18,805 --> 00:17:22,142
This is Garrett Price.
He used to be a lawyer.
322
00:17:22,175 --> 00:17:23,410
I am a lawyer,
excuse me.
323
00:17:23,443 --> 00:17:25,612
I'm a lawyer again
'cause I'm reborn, my friend.
324
00:17:25,645 --> 00:17:26,846
'Cause you were a cop.
325
00:17:26,879 --> 00:17:28,615
Look, I got
my inspiration from you.
326
00:17:28,648 --> 00:17:30,150
You're a cop,
and it's in your blood.
327
00:17:30,183 --> 00:17:32,152
You can't turn it off.
It's who you are.
328
00:17:32,185 --> 00:17:33,353
Well, this is who I am.
329
00:17:33,386 --> 00:17:35,255
Hey, don't move until
I get there
330
00:17:35,288 --> 00:17:36,756
and he signs a release!
331
00:17:36,789 --> 00:17:39,092
This is unbelievable here.
I mean, I hit the motherlode.
332
00:17:39,126 --> 00:17:41,128
I got three cases
of whiplash.
333
00:17:41,161 --> 00:17:44,597
One of them pregnant.
A pregnant woman with whiplash.
334
00:17:44,631 --> 00:17:45,832
Are you kidding me?
335
00:17:45,865 --> 00:17:47,400
That's a summer home
right there.
336
00:17:47,434 --> 00:17:49,502
So, uh,
how's your case going?
337
00:17:49,536 --> 00:17:50,670
It's--still
working on it.
338
00:17:50,703 --> 00:17:52,605
Listen, I need
to borrow your cell phone.
339
00:17:52,639 --> 00:17:54,741
Call my captain, maybe
he can help me out on this.
340
00:17:54,774 --> 00:17:56,409
It doesn't work.
The goofy mountains here.
341
00:17:56,443 --> 00:17:58,145
I can't
get a signal myself.
342
00:17:58,178 --> 00:17:59,146
Ask one
of these truck drivers.
343
00:17:59,179 --> 00:18:00,380
They all got
the two-way radios.
344
00:18:00,413 --> 00:18:02,582
Excuse me, sir!
345
00:18:02,615 --> 00:18:04,151
Whoa!
Ma'am.
346
00:18:04,184 --> 00:18:05,752
Ma'am or sir.
Mamselle.
347
00:18:05,785 --> 00:18:07,420
Uh, my friend here
is a big detective,
348
00:18:07,454 --> 00:18:09,289
and he has a very important
phone call to make.
349
00:18:09,322 --> 00:18:10,357
Is there any way--
Damn it!
350
00:18:10,390 --> 00:18:11,491
Damn it to hell!
351
00:18:11,524 --> 00:18:12,625
Don't be afraid.
Are you okay?
352
00:18:12,659 --> 00:18:14,494
No, I'm not okay.
I just got fired.
353
00:18:14,527 --> 00:18:15,895
Stay close.
354
00:18:15,928 --> 00:18:18,131
The owner just told me
some cretin called in
355
00:18:18,165 --> 00:18:19,232
and complained
about my driving.
356
00:18:19,266 --> 00:18:20,633
Said I cut him off.
357
00:18:20,667 --> 00:18:22,602
Call came in
just before the accident.
358
00:18:22,635 --> 00:18:23,903
I bet he's still here.
359
00:18:23,936 --> 00:18:26,506
When I find out who did it,
his ass is mine!
360
00:18:26,539 --> 00:18:28,841
Ten bucks says
she's got an automatic.
361
00:18:28,875 --> 00:18:31,778
Owner played back the tape
of the phone call.
362
00:18:31,811 --> 00:18:33,813
Think I'd recognize
his voice.
363
00:18:33,846 --> 00:18:36,149
You're a detective, huh?
364
00:18:36,183 --> 00:18:37,417
Is he a detective?
365
00:18:37,450 --> 00:18:38,885
The biggest.
Zzzz!
366
00:18:38,918 --> 00:18:40,353
Wanna make
a little money?
367
00:18:40,387 --> 00:18:41,921
A little cash
under the table?
368
00:18:41,954 --> 00:18:43,556
Help me find this guy.
369
00:18:43,590 --> 00:18:46,293
Uh...
370
00:18:46,326 --> 00:18:47,860
[Spanish accent]
Uh, I would like to,
371
00:18:47,894 --> 00:18:52,532
but I'm just
too busy now.
372
00:18:52,565 --> 00:18:53,700
You need a lozenge?
373
00:18:53,733 --> 00:18:55,302
It's probably
all for the best.
374
00:18:55,335 --> 00:18:57,237
You don't wanna
be a party to what happens
375
00:18:57,270 --> 00:18:58,805
when I find this guy.
376
00:18:58,838 --> 00:19:00,173
Excuse me,
we don't know each other.
377
00:19:00,207 --> 00:19:01,541
But if you find him,
don't hurt him.
378
00:19:01,574 --> 00:19:02,609
Because that
would be wrong,
379
00:19:02,642 --> 00:19:04,344
and violence
never solves anything.
380
00:19:04,377 --> 00:19:07,880
But if you hurt him,
please give him one of these.
381
00:19:07,914 --> 00:19:09,616
Excuse me,
are you Adrian Monk?
382
00:19:09,649 --> 00:19:10,917
Well, if he's not,
I am.
383
00:19:10,950 --> 00:19:12,885
Yes?
Your friend Natalie,
384
00:19:12,919 --> 00:19:14,587
she wants
to talk to you.
385
00:19:14,621 --> 00:19:16,589
I think she's hurt.
386
00:19:16,623 --> 00:19:17,790
Let's go.
387
00:19:17,824 --> 00:19:19,426
I'll come too,
to help.
388
00:19:19,459 --> 00:19:21,428
[clang]
389
00:19:30,570 --> 00:19:32,905
Excuse me...
390
00:19:32,939 --> 00:19:35,542
I was on my way back
from Harleysburg when I heard.
391
00:19:35,575 --> 00:19:37,244
Figured I'd swing by,
see if I could help out.
392
00:19:37,277 --> 00:19:39,279
It's appreciated.
Talk to the EMS captain.
393
00:19:39,312 --> 00:19:41,180
He's over there.
He'll tell you what we need.
394
00:19:44,984 --> 00:19:45,885
Excuse me,
you got a minute?
395
00:19:45,918 --> 00:19:47,987
It's my wife.
She got banged up pretty bad.
396
00:19:48,020 --> 00:19:49,856
She's four months pregnant.
She's scared to death.
397
00:19:49,889 --> 00:19:51,224
Where is she?
398
00:19:51,258 --> 00:19:52,259
She's right back here.
399
00:19:52,292 --> 00:19:53,560
Thanks.
400
00:19:55,428 --> 00:19:56,929
She's right back here.
401
00:19:58,798 --> 00:19:59,899
What's she doing
back here?
402
00:19:59,932 --> 00:20:02,702
Oh, they put her back here
to check her blood pressure.
403
00:20:02,735 --> 00:20:03,803
Her blood pressure?
404
00:20:03,836 --> 00:20:04,871
Yeah.
405
00:20:06,639 --> 00:20:08,241
Uhh!
406
00:20:08,275 --> 00:20:09,709
Ugh!
407
00:20:09,742 --> 00:20:10,743
Uhh!
408
00:20:10,777 --> 00:20:12,979
[choking]
409
00:20:18,685 --> 00:20:19,886
Hey.
410
00:20:19,919 --> 00:20:20,887
Hey, are you okay?
411
00:20:20,920 --> 00:20:21,821
Yeah, I'm fine.
412
00:20:21,854 --> 00:20:24,291
I think I just
sprained it or something.
413
00:20:24,324 --> 00:20:25,825
Why didn't you
tell me you were hurt?
414
00:20:25,858 --> 00:20:27,660
Ms. Teager,
415
00:20:27,694 --> 00:20:28,895
my name
is Garrett Price,
416
00:20:28,928 --> 00:20:29,796
and I'm a personal injury
attorney.
417
00:20:29,829 --> 00:20:31,398
What a surprise.
418
00:20:31,431 --> 00:20:32,332
[chuckles]
419
00:20:32,365 --> 00:20:34,567
Sarcasm is a very good sign
with trauma.
420
00:20:34,601 --> 00:20:36,869
And I must say
that any friend of Adrian Monk's
421
00:20:36,903 --> 00:20:37,970
is a client of mine.
422
00:20:38,004 --> 00:20:39,939
The man is
a magnificent detective
423
00:20:39,972 --> 00:20:41,841
and one of my greatest
personal heroes.
424
00:20:41,874 --> 00:20:44,611
We just met.
Modesty becomes the brave,
Mr. Monk.
425
00:20:44,644 --> 00:20:46,746
You're my hero.
End of discussion.
426
00:20:46,779 --> 00:20:47,880
Let's take a look
at that wrist.
427
00:20:47,914 --> 00:20:50,283
Well, that doesn't
look too bad.
428
00:20:50,317 --> 00:20:52,319
That is a very
serious injury.
429
00:20:52,352 --> 00:20:53,586
I can tell from here.
430
00:20:53,620 --> 00:20:55,488
How about a couple
of pictures.
431
00:20:55,522 --> 00:20:56,756
Always helps
in front of a jury.
432
00:20:56,789 --> 00:20:58,591
You see,
my thinking on this
433
00:20:58,625 --> 00:21:01,894
is that someone owes you
a great deal of money.
434
00:21:01,928 --> 00:21:04,063
Can you lick your lips
for this one?
Cute.
435
00:21:04,096 --> 00:21:05,432
I'm kidding.
Isn't that sweet?
436
00:21:05,465 --> 00:21:06,766
She doesn't know
when I'm teasing.
437
00:21:06,799 --> 00:21:08,368
And the money, by the way,
has nothing to do
438
00:21:08,401 --> 00:21:09,469
with medical expenses.
439
00:21:09,502 --> 00:21:10,370
That's going
to be considerable.
440
00:21:10,403 --> 00:21:12,639
The main body,
where you really kill them,
441
00:21:12,672 --> 00:21:14,507
is with mental anguish.
442
00:21:14,541 --> 00:21:15,875
You know, Mr. Price,
I wasn't aware
443
00:21:15,908 --> 00:21:17,710
of any mental anguish
until I met you.
444
00:21:17,744 --> 00:21:18,845
That's why I'm here,
darling.
445
00:21:18,878 --> 00:21:19,879
That's the point
of the whole exercise.
446
00:21:19,912 --> 00:21:22,815
She's a nice girl,
but she doesn't understand.
447
00:21:22,849 --> 00:21:24,651
That's a five-star bruise,
don't you understand that?
448
00:21:24,684 --> 00:21:26,553
This is going to change
your life, and yours as well.
449
00:21:26,586 --> 00:21:28,855
In fact, I wish we had
one of those paramedics here
450
00:21:28,888 --> 00:21:30,056
to document it.
451
00:21:30,089 --> 00:21:31,824
You mean to treat it?
That's my point.
452
00:21:31,858 --> 00:21:32,792
You document it,
then you treat it.
453
00:21:32,825 --> 00:21:35,294
What are we, savages?
I'll be right back.
454
00:21:38,598 --> 00:21:40,967
So what happened
up there?
455
00:21:41,000 --> 00:21:42,034
A guy was killed.
456
00:21:42,068 --> 00:21:43,970
Oh, my God.
457
00:21:44,003 --> 00:21:46,038
Mr. Monk says
he was murdered.
458
00:21:46,072 --> 00:21:47,607
Of course he does.
459
00:21:47,640 --> 00:21:48,875
You know, Mr. Monk,
460
00:21:48,908 --> 00:21:50,843
there'd be no crime
in all of San Francisco
461
00:21:50,877 --> 00:21:51,978
if you never
left your house.
462
00:21:52,011 --> 00:21:54,547
I can't help it.
The man was murdered.
463
00:21:54,581 --> 00:21:56,783
Sweetie, did you
find a bathroom?
No.
464
00:21:56,816 --> 00:21:59,452
Isn't she a trooper?
465
00:22:03,890 --> 00:22:06,426
You--you!
Where are you going?
466
00:22:06,459 --> 00:22:07,794
Never mind that.
467
00:22:07,827 --> 00:22:09,429
I've got a lady who
broke her wrist back there.
468
00:22:09,462 --> 00:22:10,797
I need you
to check it out.
469
00:22:10,830 --> 00:22:12,832
Thanks, and I'm sorry
I called you general.
470
00:22:12,865 --> 00:22:15,735
Come on.
471
00:22:22,542 --> 00:22:25,412
You know, I would have
found a doctor for you.
472
00:22:25,445 --> 00:22:27,980
Mr. Monk, you didn't even
ask how I was.
473
00:22:28,014 --> 00:22:29,882
It didn't even
occur to you!
474
00:22:29,916 --> 00:22:31,618
All you cared about
475
00:22:31,651 --> 00:22:33,453
was a stupid ink stain
on your shirt!
476
00:22:33,486 --> 00:22:35,755
I was busy.
I was talking to the patrolman.
477
00:22:35,788 --> 00:22:36,989
I'm sure
you were talking,
478
00:22:37,023 --> 00:22:38,891
because I know
you weren't listening.
479
00:22:38,925 --> 00:22:40,893
You never listen
to anyone.
480
00:22:40,927 --> 00:22:43,095
You're just lost
in your own world.
481
00:22:46,533 --> 00:22:50,603
Mr. Monk, this is
a very dangerous job.
482
00:22:50,637 --> 00:22:52,439
What if I'm ever
in real trouble?
483
00:22:52,472 --> 00:22:53,873
Are you gonna
be there for me?
484
00:22:53,906 --> 00:22:55,041
I'll be there.
485
00:22:55,074 --> 00:22:56,175
See, I don't believe you.
486
00:22:56,208 --> 00:22:57,977
It's a two-way street,
Mr. Monk.
487
00:22:58,010 --> 00:23:00,079
We have to look out
for each other.
488
00:23:02,915 --> 00:23:05,017
I'll be there.
489
00:23:05,985 --> 00:23:07,887
How's our patient?
490
00:23:07,920 --> 00:23:08,888
I found a medic.
491
00:23:08,921 --> 00:23:09,922
He didn't wanna come,
492
00:23:09,956 --> 00:23:12,925
but no one says no
to Garrett Price.
493
00:23:12,959 --> 00:23:15,428
What seems to be
the problem?
494
00:23:17,764 --> 00:23:18,931
So what happened here?
495
00:23:18,965 --> 00:23:21,133
The wrist is broken.
No, shattered.
496
00:23:21,167 --> 00:23:22,702
And there's nerve damage.
497
00:23:22,735 --> 00:23:23,970
It's heartbreaking--
a young woman, a mother,
498
00:23:24,003 --> 00:23:25,104
cut down
in the prime of life.
499
00:23:25,137 --> 00:23:26,739
This is all great stuff.
500
00:23:26,773 --> 00:23:28,475
Anyway, excuse me.
501
00:23:28,508 --> 00:23:30,443
Make sure you get
a copy of his report, okay?
502
00:23:30,477 --> 00:23:31,711
Look at that face.
503
00:23:31,744 --> 00:23:33,713
I can't wait to get you
in front of a jury.
504
00:23:33,746 --> 00:23:35,014
You'll wear
something nice, huh?
505
00:23:35,047 --> 00:23:36,516
If I were
20 years younger...
506
00:23:36,549 --> 00:23:40,152
and a completely
different guy...
507
00:23:40,186 --> 00:23:41,921
I really appreciate this.
508
00:23:41,954 --> 00:23:43,055
There must be
other people here
509
00:23:43,089 --> 00:23:44,524
that need help
more than me.
510
00:23:44,557 --> 00:23:46,659
Everybody's important,
ma'am, but, uh...
511
00:23:46,693 --> 00:23:48,661
Oh, let's take
a quick look, huh?
512
00:23:52,799 --> 00:23:53,933
[chuckles]
513
00:23:53,966 --> 00:23:56,035
I must be tired.
Been working too hard.
514
00:23:59,205 --> 00:24:00,507
You're...
in construction.
515
00:24:00,540 --> 00:24:01,841
Hmm?
516
00:24:01,874 --> 00:24:04,110
Your boots.
517
00:24:04,143 --> 00:24:05,945
Oh, yeah.
It's my other job.
518
00:24:08,748 --> 00:24:10,449
There we are.
519
00:24:18,290 --> 00:24:20,092
Look into the light.
520
00:24:20,126 --> 00:24:22,995
Huh, there's no sign
of concussion.
521
00:24:23,029 --> 00:24:25,565
I heard you talking before.
You a detective or something?
522
00:24:25,598 --> 00:24:26,398
Or something.
523
00:24:26,432 --> 00:24:27,867
You don't think
this was an accident?
524
00:24:27,900 --> 00:24:29,636
Mr. Monk doesn't believe
in accidents.
525
00:24:29,669 --> 00:24:30,970
Does that hurt?
Yeah!
526
00:24:31,003 --> 00:24:32,138
How about that?
Mm-hmm.
527
00:24:33,840 --> 00:24:34,841
What do you think?
528
00:24:34,874 --> 00:24:36,075
Well, I'm no expert.
529
00:24:36,108 --> 00:24:38,878
But the driver
was alone in his car
530
00:24:38,911 --> 00:24:40,947
doing 80 miles an hour,
right?
531
00:24:40,980 --> 00:24:41,848
Sounds like
532
00:24:41,881 --> 00:24:43,683
an accident to me.
533
00:24:43,716 --> 00:24:44,884
I think you're
wasting your time.
534
00:24:44,917 --> 00:24:47,620
You're not gonna
take her pulse?
535
00:24:47,654 --> 00:24:50,289
I just did.
When I was holding her wrist.
536
00:24:50,322 --> 00:24:52,959
She's fine.
It's not broken.
537
00:24:52,992 --> 00:24:55,962
[cell phone ringing]
538
00:25:02,068 --> 00:25:04,103
Your phone, you got
a call coming there.
539
00:25:04,136 --> 00:25:06,906
Yeah, whoever it is,
they'll call back.
540
00:25:06,939 --> 00:25:08,708
Look, I gotta go.
They're waiting for me.
541
00:25:08,741 --> 00:25:10,910
So, uh, let's keep
plenty of ice on that, okay?
542
00:25:10,943 --> 00:25:12,845
And no tennis
for at least two weeks.
543
00:25:12,879 --> 00:25:14,013
I'm gonna leave you
in charge.
544
00:25:14,046 --> 00:25:15,582
Stay here with her.
545
00:25:15,615 --> 00:25:17,584
Take care of her, okay?
546
00:25:17,617 --> 00:25:18,985
Nice meeting you both.
547
00:25:19,018 --> 00:25:20,987
Yeah.
548
00:25:21,020 --> 00:25:22,689
There's something wrong
with that guy.
549
00:25:22,722 --> 00:25:23,856
What, he was empathetic?
550
00:25:23,890 --> 00:25:25,291
He cared about
other people?
551
00:25:25,324 --> 00:25:28,795
Hey.
I found some ice.
552
00:25:28,828 --> 00:25:29,962
Hey, guess who's here?
Who?
553
00:25:29,996 --> 00:25:31,030
Korn.
554
00:25:31,063 --> 00:25:32,632
What's Korn?
555
00:25:32,665 --> 00:25:34,000
They're a band.
556
00:25:34,033 --> 00:25:35,935
They're famous.
557
00:25:35,968 --> 00:25:37,670
That's their tour bus
over there.
558
00:25:37,704 --> 00:25:39,639
Oh. Do you still
have to go?
559
00:25:39,672 --> 00:25:41,273
I'm sure the tour bus
has a bathroom.
560
00:25:41,307 --> 00:25:42,675
Maybe Mr. Monk
will take you.
561
00:25:42,709 --> 00:25:43,810
I don't really think
they're gonna--
562
00:25:43,843 --> 00:25:44,877
Maybe Mr. Monk
will take you now.
563
00:25:44,911 --> 00:25:45,912
Now!
564
00:25:45,945 --> 00:25:46,979
Right now!
565
00:25:47,013 --> 00:25:48,915
I'll take her.
Right now.
566
00:25:48,948 --> 00:25:52,318
[rock music playing]
567
00:25:58,691 --> 00:26:01,127
[Korn song playing]
568
00:26:06,032 --> 00:26:08,234
Korn--They spelled it wrong.
569
00:26:08,267 --> 00:26:10,236
Shh, Julie,
don't say anything.
570
00:26:12,905 --> 00:26:15,041
Sorry--sorry
to interrupt.
571
00:26:15,074 --> 00:26:16,375
You have a great sound.
572
00:26:16,408 --> 00:26:18,344
Very, very musical.
573
00:26:18,377 --> 00:26:21,047
I wish I could understand
more of the words.
574
00:26:21,080 --> 00:26:23,082
Do you--do you have
a ladies' room?
575
00:26:23,115 --> 00:26:25,785
This is Julie, and, uh,
it's kind of an emergency.
576
00:26:25,818 --> 00:26:27,319
Yeah, we have a bathroom.
577
00:26:27,353 --> 00:26:29,088
Our bus driver Detox
is in there right now.
578
00:26:29,121 --> 00:26:31,390
Okay...great.
579
00:26:31,423 --> 00:26:34,026
Great, we'll just
wait for Detox.
580
00:26:34,060 --> 00:26:35,027
Ruff!
581
00:26:35,061 --> 00:26:35,895
Easy now.
582
00:26:35,928 --> 00:26:37,897
Easy.
583
00:26:46,973 --> 00:26:49,041
I play the clarinet.
584
00:26:49,075 --> 00:26:50,910
I played with Willie,
you know, Nelson.
585
00:26:50,943 --> 00:26:52,979
I played
with Willie Nelson.
586
00:26:53,012 --> 00:26:57,216
And now, I'm just
waiting for Detox.
587
00:27:02,822 --> 00:27:04,691
I love your socks.
588
00:27:04,724 --> 00:27:07,159
They're not socks.
589
00:27:11,998 --> 00:27:15,201
[toilet flushes]
590
00:27:16,936 --> 00:27:18,204
It's all yours.
591
00:27:29,381 --> 00:27:31,117
So you know what's
going on up there?
592
00:27:31,150 --> 00:27:32,685
Uh, big car crash.
593
00:27:32,719 --> 00:27:34,120
Driver was killed.
594
00:27:34,153 --> 00:27:35,254
Oh, that sucks.
595
00:27:35,287 --> 00:27:37,056
Maybe we should
find out his name
596
00:27:37,089 --> 00:27:38,057
and dedicate a song
to him.
597
00:27:38,090 --> 00:27:39,191
I can tell you his name.
598
00:27:39,225 --> 00:27:40,827
Steven Marriot.
599
00:27:42,228 --> 00:27:44,363
Wait--
you guys know him?
Yeah, man.
600
00:27:44,396 --> 00:27:46,799
I think we did like
this benefit gig a while ago.
601
00:27:46,833 --> 00:27:47,767
You remember?
602
00:27:47,800 --> 00:27:50,970
Uh, it was the Environmental
Guerilla Group?
603
00:27:51,003 --> 00:27:54,741
Environmental...
604
00:27:54,774 --> 00:27:56,743
environmental group.
605
00:27:59,045 --> 00:28:00,913
You got a call
coming there.
606
00:28:00,947 --> 00:28:01,981
Whoever it is,
they'll call back.
607
00:28:02,014 --> 00:28:04,016
E.G.G.
608
00:28:04,050 --> 00:28:04,884
E.G.G.
609
00:28:04,917 --> 00:28:06,318
E.G.G., yeah.
610
00:28:06,352 --> 00:28:08,821
Julie!
611
00:28:08,855 --> 00:28:11,257
Hey, hey, hurry up!
Come on.
612
00:28:11,290 --> 00:28:13,059
W-w-we're going.
613
00:28:14,526 --> 00:28:15,862
Come on, Julie.
614
00:28:15,895 --> 00:28:17,696
Let's go.
615
00:28:18,965 --> 00:28:20,366
Mom is right.
616
00:28:20,399 --> 00:28:22,468
You don't care
about anybody else.
617
00:28:22,501 --> 00:28:24,503
Julie, go back
to your mom.
618
00:28:24,536 --> 00:28:26,238
Tell her I was right
about the paramedic.
619
00:28:26,272 --> 00:28:27,807
She'll know what I mean.
620
00:28:27,840 --> 00:28:29,308
Mr. Monk...
621
00:28:29,341 --> 00:28:30,977
she never knows
what you mean.
622
00:28:31,010 --> 00:28:33,045
Nobody does.
623
00:28:36,148 --> 00:28:37,817
Hey, Mr. M!
624
00:28:37,850 --> 00:28:39,318
Looks like the party's
almost over.
625
00:28:39,351 --> 00:28:41,788
They brought in some cranes.
We'll all be going home soon.
626
00:28:41,821 --> 00:28:43,956
Yeah, Garrett, where did
you find that paramedic?
627
00:28:43,990 --> 00:28:45,892
At the crash site.
Why?
628
00:28:47,559 --> 00:28:49,061
Not a clue.
What's going on?
629
00:28:49,095 --> 00:28:51,530
I think...he might
be involved somehow
630
00:28:51,563 --> 00:28:53,032
in all of this.
631
00:28:53,065 --> 00:28:56,368
What did you say?
632
00:28:56,402 --> 00:28:58,938
It's you.
You son of a bitch!
633
00:28:58,971 --> 00:29:00,106
You cost me my job!
634
00:29:00,139 --> 00:29:01,473
You cut us off.
That's not right.
635
00:29:01,507 --> 00:29:03,843
You're a dead man!
Wait a second.
636
00:29:03,876 --> 00:29:05,878
Look, it wasn't my fault.
I mean, it was my fault.
637
00:29:05,912 --> 00:29:07,847
But I never thought
they would fire anybody.
638
00:29:07,880 --> 00:29:09,448
Hold it, hold it!
Hold it!
639
00:29:09,481 --> 00:29:10,850
Let her hit you.
640
00:29:10,883 --> 00:29:12,151
What?
One shot,
we got witnesses.
641
00:29:12,184 --> 00:29:13,986
Try and take it
in the nose, too.
642
00:29:14,020 --> 00:29:15,221
It bleeds like a fountain.
You'll be fine.
643
00:29:15,254 --> 00:29:17,323
I needed that job.
644
00:29:17,356 --> 00:29:18,424
You understand?
645
00:29:18,457 --> 00:29:19,558
Oh, look,
I'm sorry.
646
00:29:19,591 --> 00:29:22,494
I am, I'm really,
really sorry.
647
00:29:22,528 --> 00:29:23,495
If there's
anything I can do--
648
00:29:23,529 --> 00:29:25,364
Maybe there is.
All right.
649
00:29:25,397 --> 00:29:29,035
You're gonna call my supervisor
and get my job back.
650
00:29:29,068 --> 00:29:31,170
Maryjane, it's Krystal.
651
00:29:31,203 --> 00:29:32,839
Is Danny still there?
652
00:29:32,872 --> 00:29:35,041
Yeah, there's somebody here
that wants to talk to him.
653
00:29:35,074 --> 00:29:36,208
Click and talk.
654
00:29:36,242 --> 00:29:37,409
All right.
655
00:29:40,379 --> 00:29:41,948
What do I say?
656
00:29:41,981 --> 00:29:43,182
Think of something.
657
00:29:43,215 --> 00:29:44,583
This is Daniel.
658
00:29:44,616 --> 00:29:46,052
Who the hell is this?
659
00:29:46,085 --> 00:29:49,388
Hello.
How are you? 10-4.
660
00:29:49,421 --> 00:29:51,924
This is the guy
who called earlier
661
00:29:51,958 --> 00:29:54,426
to complain about Krystal.
662
00:29:54,460 --> 00:29:57,163
Yeah, yeah.
I recognize your voice.
663
00:29:57,196 --> 00:29:58,497
I've changed my mind.
664
00:29:58,530 --> 00:30:00,967
I'd like to withdraw
that complaint.
665
00:30:01,000 --> 00:30:02,869
Why?
666
00:30:04,203 --> 00:30:06,038
Well...
667
00:30:06,072 --> 00:30:07,940
I was trying
to get her fired
668
00:30:07,974 --> 00:30:10,042
because I was mad at her
669
00:30:10,076 --> 00:30:11,844
because...
670
00:30:15,915 --> 00:30:17,416
[whispering]
I wouldn't marry you.
671
00:30:20,119 --> 00:30:21,921
She wouldn't marry me.
672
00:30:21,954 --> 00:30:23,122
Who?
673
00:30:23,155 --> 00:30:25,091
Krystal?!
You can't be serious.
674
00:30:25,124 --> 00:30:26,358
I love her.
675
00:30:26,392 --> 00:30:27,960
Ha!
676
00:30:27,994 --> 00:30:29,361
I love everything
about her.
677
00:30:29,395 --> 00:30:35,001
I love how she drives,
which is exemplary.
678
00:30:35,034 --> 00:30:36,936
And her smile.
679
00:30:36,969 --> 00:30:40,006
And the way...
680
00:30:40,039 --> 00:30:41,941
she controls her rage.
681
00:30:41,974 --> 00:30:43,375
No, wait,
don't leave.
682
00:30:43,409 --> 00:30:45,211
No, come on!
She still might hit him.
683
00:30:45,244 --> 00:30:46,445
I still might hit him.
684
00:30:46,478 --> 00:30:47,914
If you're withdrawing
the complaint,
685
00:30:47,947 --> 00:30:49,048
there's nothing
I can do.
686
00:30:49,081 --> 00:30:51,050
Tell Krystal
get back to work!
687
00:30:51,083 --> 00:30:52,885
Are we finished?
688
00:30:52,919 --> 00:30:54,520
Because there is something
I have to do.
689
00:30:54,553 --> 00:30:55,521
Go ahead.
690
00:30:55,554 --> 00:30:57,990
But stay off the phone.
691
00:31:04,030 --> 00:31:05,998
Excuse me!
692
00:31:06,032 --> 00:31:08,167
Can I see some I.D.?
693
00:31:08,200 --> 00:31:09,401
You talking to me?
694
00:31:09,435 --> 00:31:12,338
Yes, I am.
Do you have any identification?
695
00:31:12,371 --> 00:31:13,639
Not on me, no.
696
00:31:13,672 --> 00:31:16,508
I don't think
you're a paramedic.
697
00:31:16,542 --> 00:31:19,912
I don't think
you're a cop.
698
00:31:19,946 --> 00:31:22,681
What's your name?
699
00:31:22,714 --> 00:31:23,682
Excuse me!
700
00:31:23,715 --> 00:31:24,550
You killed him,
didn't you?
701
00:31:24,583 --> 00:31:26,352
What the hell
is going on here?
702
00:31:26,385 --> 00:31:28,120
I thought I asked you
to return to your vehicle?
703
00:31:28,154 --> 00:31:30,422
Sergeant, you gotta
stop this tow truck.
704
00:31:30,456 --> 00:31:31,590
I gotta what?
705
00:31:31,623 --> 00:31:33,592
Listen to me,
you cannot move this car!
706
00:31:33,625 --> 00:31:34,626
You would be
destroying evidence.
707
00:31:34,660 --> 00:31:36,028
That would be a big mistake.
708
00:31:36,062 --> 00:31:37,964
And this man
is not a paramedic.
709
00:31:37,997 --> 00:31:40,066
I am not going
to ask you again--
710
00:31:40,099 --> 00:31:42,134
I can't let you
move this car!
711
00:31:42,168 --> 00:31:43,369
Stop him!
All right, that's it!
712
00:31:43,402 --> 00:31:44,603
I warned you.
Get him down.
713
00:31:44,636 --> 00:31:46,572
Get him down.
Give me those keys.
714
00:31:46,605 --> 00:31:48,007
Give me those keys!
715
00:31:48,040 --> 00:31:50,109
Hands behind your back.
716
00:31:50,142 --> 00:31:51,610
Hold the keys.
You gotta listen to me!
717
00:31:51,643 --> 00:31:54,246
This was no accident, sir.
718
00:32:03,622 --> 00:32:05,524
[flies buzzing]
719
00:32:07,994 --> 00:32:09,328
Hello, boss.
720
00:32:09,361 --> 00:32:10,429
Natalie.
721
00:32:10,462 --> 00:32:12,131
And the next time
we go someplace,
722
00:32:12,164 --> 00:32:14,066
I'm thinking we should
leave a little early.
723
00:32:14,100 --> 00:32:16,302
You know, to factor in
traffic problems,
724
00:32:16,335 --> 00:32:18,704
homicide investigations,
you getting arrested.
725
00:32:18,737 --> 00:32:21,340
That's funny.
That's very, very funny.
726
00:32:21,373 --> 00:32:24,010
Listen--uh, oh,
by the way,
727
00:32:24,043 --> 00:32:25,044
how is your, um--
728
00:32:25,077 --> 00:32:26,678
What is it?
Your wrist, is it?
729
00:32:26,712 --> 00:32:27,579
Forget about it, Mr. Monk.
730
00:32:27,613 --> 00:32:30,149
It's never gonna be
a two-way street.
731
00:32:30,182 --> 00:32:31,750
I just have to accept that.
732
00:32:31,783 --> 00:32:33,019
So what is going on?
733
00:32:33,052 --> 00:32:34,686
You see that dump truck
over there?
734
00:32:36,155 --> 00:32:37,756
That's the one
that passed us on the highway.
735
00:32:37,789 --> 00:32:39,025
Do you remember?
736
00:32:39,058 --> 00:32:39,825
Yeah, he wouldn't
honk his horn.
737
00:32:39,858 --> 00:32:41,527
He must not be
a very happy person.
738
00:32:41,560 --> 00:32:42,661
The guy who was killed--
739
00:32:42,694 --> 00:32:45,064
Steve Marriot.
Marriot, right.
740
00:32:45,097 --> 00:32:46,765
I think
he was already dead.
741
00:32:46,798 --> 00:32:48,334
There's no other explanation,
742
00:32:48,367 --> 00:32:50,602
because his car
never passed us.
743
00:32:50,636 --> 00:32:53,705
I think it was inside
that dump truck.
744
00:32:53,739 --> 00:32:56,342
And then it got dumped out
in the middle of the highway.
745
00:32:56,375 --> 00:32:57,509
By who?
746
00:32:57,543 --> 00:33:00,179
By him--the paramedic
who was treating you.
747
00:33:00,212 --> 00:33:01,480
What?
748
00:33:01,513 --> 00:33:03,282
He's got mud on his boots
that matches the mud
749
00:33:03,315 --> 00:33:04,616
on the tires
of the Volkswagen.
750
00:33:04,650 --> 00:33:05,651
He's the guy.
751
00:33:07,186 --> 00:33:08,154
He's looking
for something.
752
00:33:08,187 --> 00:33:10,489
Remember the phone call
he got?
753
00:33:10,522 --> 00:33:13,025
The caller ID read E.G.G.
754
00:33:13,059 --> 00:33:14,293
E.G.G., what's that?
755
00:33:14,326 --> 00:33:16,062
Environmental Guerilla Group.
756
00:33:16,095 --> 00:33:17,596
That's the organization
757
00:33:17,629 --> 00:33:18,797
that Marriot worked for.
758
00:33:18,830 --> 00:33:22,501
I think he's got
Marriot's cell phone.
759
00:33:22,534 --> 00:33:24,570
Somehow they
got mixed up.
760
00:33:24,603 --> 00:33:27,073
We gotta get you
out of here.
761
00:33:28,074 --> 00:33:29,275
You know what?
762
00:33:29,308 --> 00:33:30,809
If that Volkswagen
was in the dump truck,
763
00:33:30,842 --> 00:33:33,079
there's gotta be
some evidence in there.
764
00:33:33,112 --> 00:33:34,446
Maybe some tire tracks
or something.
765
00:33:34,480 --> 00:33:36,082
You're right.
766
00:33:36,115 --> 00:33:37,183
I'm gonna go check it out.
767
00:33:37,216 --> 00:33:38,617
No, no, no!
You can't.
768
00:33:38,650 --> 00:33:39,885
You can't do that, Natalie.
It's too risky.
769
00:33:39,918 --> 00:33:42,588
Mr. Monk, when they dropped
that Volkswagen on the highway,
770
00:33:42,621 --> 00:33:44,190
it could have killed
a lot of people.
771
00:33:44,223 --> 00:33:45,724
It could have
killed Julie.
772
00:33:45,757 --> 00:33:48,360
Don't worry,
I'm gonna be okay.
773
00:33:48,394 --> 00:33:50,429
Natalie...
774
00:33:59,171 --> 00:34:02,208
[cell phone ringing]
775
00:34:06,478 --> 00:34:09,581
[cell phone ringing]
776
00:34:12,284 --> 00:34:13,385
Uh, give you a hand?
777
00:34:13,419 --> 00:34:14,686
No, we're good.
778
00:34:14,720 --> 00:34:16,788
We're just dropping
this guy at the morgue.
779
00:34:26,298 --> 00:34:27,366
[engine starts]
780
00:34:35,774 --> 00:34:38,210
Hey!
781
00:34:40,146 --> 00:34:41,313
Natalie!
782
00:34:43,282 --> 00:34:44,716
Somebody!
783
00:34:44,750 --> 00:34:46,385
Officer, listen to me!
784
00:34:46,418 --> 00:34:48,154
Sir!
785
00:34:55,194 --> 00:34:56,495
Help!
786
00:34:56,528 --> 00:34:57,829
Natalie!
787
00:35:01,833 --> 00:35:03,769
Natalie!
788
00:35:21,620 --> 00:35:22,721
(Monk)
Sir...
789
00:35:22,754 --> 00:35:23,722
Sir, please!
790
00:35:23,755 --> 00:35:26,892
Sergeant, listen to me!
You gotta listen to me.
791
00:35:26,925 --> 00:35:28,727
There's a woman in the back
of that dump truck!
792
00:35:30,962 --> 00:35:32,698
Sergeant,
she's in danger.
793
00:35:32,731 --> 00:35:34,866
You gotta believe me.
Officer!
794
00:35:40,606 --> 00:35:41,507
Sir!
795
00:35:41,540 --> 00:35:42,808
Sir, please!
796
00:35:42,841 --> 00:35:44,510
Sergeant!
797
00:35:44,543 --> 00:35:46,212
Officer, hey, hey.
798
00:35:47,746 --> 00:35:50,916
Officer, just listen to me
for one second.
799
00:36:03,529 --> 00:36:04,896
Son of a bitch.
800
00:36:07,699 --> 00:36:09,601
They're setting up a roadblock
ten miles south.
801
00:36:09,635 --> 00:36:11,503
I heard him.
Is your seatbelt on?
802
00:36:11,537 --> 00:36:13,272
Yes, it is.
Nice and tight?
803
00:36:13,305 --> 00:36:14,506
Blinkers!
Blinkers.
804
00:36:14,540 --> 00:36:16,575
You understand
this is a car chase?
805
00:36:16,608 --> 00:36:18,910
Left lane ends two miles.
Left lane ends two miles.
806
00:36:21,547 --> 00:36:23,715
(Natalie)
Help! Help!
807
00:36:23,749 --> 00:36:24,850
Here!
808
00:36:24,883 --> 00:36:26,452
Help!
809
00:36:26,485 --> 00:36:27,519
I'm here! Help!
810
00:36:27,553 --> 00:36:28,854
Help! I'm here!
811
00:36:28,887 --> 00:36:30,489
Look! Help!
812
00:36:30,522 --> 00:36:32,391
Help!
813
00:36:32,424 --> 00:36:34,626
Hello! Help!
814
00:36:34,660 --> 00:36:35,627
Help!
815
00:36:49,641 --> 00:36:51,577
Oh, my God!
816
00:36:55,681 --> 00:36:57,015
Oh, my God.
817
00:36:57,048 --> 00:36:58,384
Oh, my God.
818
00:37:18,904 --> 00:37:20,439
Get alongside.
819
00:37:20,472 --> 00:37:21,607
Can you get alongside?
820
00:37:21,640 --> 00:37:22,808
Gotcha.
821
00:37:24,810 --> 00:37:25,811
[tires screech]
822
00:37:25,844 --> 00:37:27,546
Aahh!
823
00:38:21,633 --> 00:38:22,768
Be careful!
824
00:38:23,802 --> 00:38:25,737
Get closer!
825
00:38:45,924 --> 00:38:50,095
[hissing]
826
00:39:05,777 --> 00:39:08,614
[tires screech]
827
00:39:10,015 --> 00:39:11,149
[rifle cocks]
828
00:39:11,182 --> 00:39:12,451
Show me both your hands!
829
00:39:12,484 --> 00:39:14,520
Step down
out of the truck!
830
00:39:14,553 --> 00:39:15,687
Easy, easy!
831
00:39:26,965 --> 00:39:29,935
Sir, found this.
832
00:39:33,605 --> 00:39:34,873
Thank you.
833
00:39:34,906 --> 00:39:36,675
Thank you.
834
00:39:41,813 --> 00:39:44,616
How's your wrist?
835
00:39:44,650 --> 00:39:45,951
Better.
836
00:39:45,984 --> 00:39:48,954
Thank you for asking.
837
00:39:48,987 --> 00:39:51,690
You unbuckled
your seatbelt?
838
00:39:53,459 --> 00:39:55,661
Two-way street.
839
00:39:57,062 --> 00:39:59,030
Two-way street.
840
00:40:16,047 --> 00:40:17,516
Think you got it.
841
00:40:32,531 --> 00:40:34,933
Mr. Monk!
Adrian!
842
00:40:34,966 --> 00:40:36,502
[laughs]
843
00:40:36,535 --> 00:40:38,036
[imitating Rocky]
Adrian!
844
00:40:38,069 --> 00:40:39,638
[laughs]
Just like the movie.
845
00:40:39,671 --> 00:40:41,840
Listen, I wanted
to thank you.
846
00:40:41,873 --> 00:40:42,841
I needed to thank you.
847
00:40:42,874 --> 00:40:44,576
This has seriously been
the best day of my life.
848
00:40:44,610 --> 00:40:46,177
And I don't respect
a lot of people, by the way.
849
00:40:46,211 --> 00:40:48,046
And I know you don't
like to hug, so just--
850
00:40:49,548 --> 00:40:50,949
I'm back, pal.
851
00:40:52,684 --> 00:40:54,720
Nice meeting you.
852
00:40:56,755 --> 00:40:58,957
There you are!
You feel better?
853
00:40:58,990 --> 00:41:00,258
A lot better.
854
00:41:00,291 --> 00:41:02,561
Good.
What took you so long?
855
00:41:02,594 --> 00:41:04,663
Um, well,
I got a tattoo.
856
00:41:06,097 --> 00:41:07,098
Mom, it's okay.
857
00:41:07,132 --> 00:41:08,066
It's fake.
858
00:41:09,668 --> 00:41:10,869
That's funny.
Let's go.
859
00:41:10,902 --> 00:41:12,638
We'll laugh
in the car.
860
00:41:12,671 --> 00:41:13,572
Come on, here we go.
861
00:41:13,605 --> 00:41:15,607
It's not rubbing off.
862
00:41:15,641 --> 00:41:17,275
Hey, there's a special rate
for buses.
863
00:41:17,308 --> 00:41:18,710
Remember, you can't win
if you don't try.
864
00:41:18,744 --> 00:41:19,711
Call me!
865
00:41:19,745 --> 00:41:21,146
Attaboy.
866
00:41:21,179 --> 00:41:22,213
All right, hey, buddy.
867
00:41:22,247 --> 00:41:23,715
Did you get a card?
868
00:41:23,749 --> 00:41:26,151
All right--Whoo, nice car.
869
00:41:28,754 --> 00:41:31,957
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
58807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.