All language subtitles for 13 - Mr. Monk Gets Stuck in Traffic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,698 --> 00:00:32,733 I was getting worried. 2 00:00:32,766 --> 00:00:34,435 You didn't think I'd show, did you? 3 00:00:34,468 --> 00:00:36,737 I'm not afraid of you, Ray. 4 00:00:36,770 --> 00:00:38,106 No reason to be. 5 00:00:38,139 --> 00:00:39,273 So what's all this about a deal? 6 00:00:39,307 --> 00:00:41,442 I just wanted to talk to you, man to man. 7 00:00:41,475 --> 00:00:42,810 Without the judge and the lawyers. 8 00:00:42,843 --> 00:00:44,345 If you think we're withdrawing that lawsuit, 9 00:00:44,378 --> 00:00:45,613 you can forget it. 10 00:00:45,646 --> 00:00:48,249 Hey, look, kid-- Steve... 11 00:00:48,282 --> 00:00:51,085 You don't think I care about the environment, but I do. 12 00:00:51,119 --> 00:00:52,853 My heart bleeds for the Albino whipsnakes. 13 00:00:52,886 --> 00:00:54,422 Alameda whipsnakes. 14 00:00:54,455 --> 00:00:55,623 Whatever. 15 00:00:55,656 --> 00:00:58,159 Look, I got 85 guys working on this crew, 16 00:00:58,192 --> 00:00:59,693 and they all got families. 17 00:00:59,727 --> 00:01:01,462 And I care about them too. 18 00:01:01,495 --> 00:01:02,496 When you called, I thought you were gonna 19 00:01:02,530 --> 00:01:03,697 offer to sell the land back 20 00:01:03,731 --> 00:01:06,600 so you could build your stupid strip mall someplace else. 21 00:01:06,634 --> 00:01:07,868 And start all over again? I'd lose my shirt. 22 00:01:07,901 --> 00:01:10,404 I'm already hemorrhaging money, thanks to you and your buddies. 23 00:01:10,438 --> 00:01:11,572 Steve, Steve, wait, wait, wait. 24 00:01:11,605 --> 00:01:14,108 Steve, hold on, hold on, hold on. 25 00:01:14,142 --> 00:01:15,476 Come on, now. 26 00:01:15,509 --> 00:01:18,179 You got expenses, right? 27 00:01:18,212 --> 00:01:19,880 What will it take for you to find another swamp 28 00:01:19,913 --> 00:01:21,715 to cry over, huh? 29 00:01:21,749 --> 00:01:23,451 You're trying to bribe me, Ray? 30 00:01:23,484 --> 00:01:25,186 Who do you think I am--you? 31 00:01:28,389 --> 00:01:30,591 Listen, I told you, this is not about me. 32 00:01:30,624 --> 00:01:31,859 This is about an endangered species 33 00:01:31,892 --> 00:01:33,894 that doesn't live anyplace else on the planet. 34 00:01:33,927 --> 00:01:36,397 Oh, what the hell is a whipsnake, will you tell me? 35 00:01:36,430 --> 00:01:38,232 You know, I've never seen one in my life! 36 00:01:38,266 --> 00:01:39,633 Have you? 37 00:01:39,667 --> 00:01:42,770 I'll see you in court, Ray. 38 00:01:45,173 --> 00:01:47,241 Okay, look, Steve, Steve. Wait a minute, wait a minute. 39 00:01:47,275 --> 00:01:49,277 I guess... 40 00:01:49,310 --> 00:01:51,145 I guess I just didn't appreciate 41 00:01:51,179 --> 00:01:53,247 how deeply you felt about this thing. 42 00:01:53,281 --> 00:01:55,183 I get it now, I do. I--come on. 43 00:01:55,216 --> 00:01:57,785 I hate to argue 44 00:01:57,818 --> 00:01:59,520 with a passionate guy, and, well, 45 00:01:59,553 --> 00:02:01,255 that is what you are. 46 00:02:01,289 --> 00:02:03,557 A passionate guy, huh? Ah... 47 00:02:04,758 --> 00:02:05,859 What are you doing? 48 00:02:05,893 --> 00:02:08,596 Well, I gotta find a pipe. It's gotta be the right size. 49 00:02:08,629 --> 00:02:10,164 Not too big, not too small. 50 00:02:10,198 --> 00:02:11,332 For what? 51 00:02:11,365 --> 00:02:13,901 Well, it's gotta look like you hit your head 52 00:02:13,934 --> 00:02:15,669 on the steering wheel. 53 00:02:15,703 --> 00:02:18,906 Uhh! 54 00:02:18,939 --> 00:02:20,741 Whipsnakes. 55 00:02:23,477 --> 00:02:26,480 [Randy Newman ragtime theme] 56 00:02:26,514 --> 00:02:28,882 * It's a jungle out there 57 00:02:28,916 --> 00:02:33,487 * Disorder and confusion everywhere * 58 00:02:33,521 --> 00:02:35,789 * No one seems to care 59 00:02:35,823 --> 00:02:36,924 * Well, I do 60 00:02:36,957 --> 00:02:39,827 * Hey, who's in charge here? 61 00:02:39,860 --> 00:02:43,531 * It's a jungle out there 62 00:02:43,564 --> 00:02:46,734 * Poison in the very air we breathe * 63 00:02:46,767 --> 00:02:49,437 * You know what's in the water that you drink? * 64 00:02:49,470 --> 00:02:53,374 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 65 00:02:53,407 --> 00:02:56,844 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 66 00:02:56,877 --> 00:02:59,913 * If you paid attention, you'd be worried too * 67 00:02:59,947 --> 00:03:03,851 * You'd better pay attention, or this world we love so much * 68 00:03:03,884 --> 00:03:07,821 * Might just kill you 69 00:03:07,855 --> 00:03:10,358 * I could be wrong now 70 00:03:10,391 --> 00:03:12,793 * But I don't think so 71 00:03:12,826 --> 00:03:14,862 * 'Cause it's a jungle out there * 72 00:03:14,895 --> 00:03:17,197 * It's a jungle out there * 73 00:03:22,336 --> 00:03:23,871 (Monk) Seatbelts on. 74 00:03:23,904 --> 00:03:25,539 Everybody, seat belt check. 75 00:03:25,573 --> 00:03:26,740 Yes, yes. They're on, they're on. 76 00:03:26,774 --> 00:03:28,276 That was the 20th time. 77 00:03:28,309 --> 00:03:32,446 Wow, that was really, you know, fun. 78 00:03:32,480 --> 00:03:34,982 Who knew spending four hours in a car 79 00:03:35,015 --> 00:03:36,817 to watch a two-hour field hockey game 80 00:03:36,850 --> 00:03:38,286 could be so much fun? 81 00:03:38,319 --> 00:03:40,020 Thanks for inviting me. 82 00:03:40,053 --> 00:03:42,456 When's your next game? 83 00:03:42,490 --> 00:03:44,625 Oh, that was Julie's last game of the season. 84 00:03:44,658 --> 00:03:47,628 Ohh, that's too bad. 85 00:03:47,661 --> 00:03:48,862 Mom, I gotta go. 86 00:03:48,896 --> 00:03:50,331 Sweetie, why didn't you go at the game? 87 00:03:50,364 --> 00:03:51,832 There was a Porta-John right there. 88 00:03:51,865 --> 00:03:54,635 I wanted to, but Mr. Monk said it wasn't sanitary. 89 00:03:54,668 --> 00:03:55,869 You'll thank me later. 90 00:03:55,903 --> 00:03:58,372 I'm going to pee all over the seat. 91 00:03:58,406 --> 00:03:59,840 Honey, honey, there is a rest stop up ahead. 92 00:03:59,873 --> 00:04:01,309 You're okay. 93 00:04:01,342 --> 00:04:02,943 Maybe when there's pee all over the back seat, 94 00:04:02,976 --> 00:04:03,977 maybe then you'll believe me. 95 00:04:04,011 --> 00:04:05,946 Whoa! Okay, Julie, wait. 96 00:04:05,979 --> 00:04:09,383 No, don't do that. Not--not in the car. 97 00:04:09,417 --> 00:04:12,586 I will give you $10 98 00:04:12,620 --> 00:04:14,021 to hold it in. 99 00:04:14,054 --> 00:04:15,356 What are you doing? 100 00:04:15,389 --> 00:04:16,957 You can't pay a person not to pee. 101 00:04:16,990 --> 00:04:17,991 Best money I ever spent. 102 00:04:18,025 --> 00:04:19,026 Oh, sure he can. 103 00:04:19,059 --> 00:04:20,428 It's called the free market. 104 00:04:20,461 --> 00:04:21,829 I learned about it in school. 105 00:04:21,862 --> 00:04:23,897 So, Mr. Monk, 106 00:04:23,931 --> 00:04:26,266 how much would you pay me not to throw up? 107 00:04:29,603 --> 00:04:31,305 Oh, my gosh! 108 00:04:31,339 --> 00:04:32,640 Did you see that guy? 109 00:04:32,673 --> 00:04:34,074 I'm gonna report him. 110 00:04:34,107 --> 00:04:35,976 No! No, no, no, no. 111 00:04:36,009 --> 00:04:37,711 Mr. Monk, do not get involved. 112 00:04:37,745 --> 00:04:39,079 You always regret it. 113 00:04:39,112 --> 00:04:40,848 How am I gonna regret this? 114 00:04:40,881 --> 00:04:43,050 [cell phone beeping] 115 00:04:43,083 --> 00:04:44,352 Hello? Yes. 116 00:04:44,385 --> 00:04:46,320 I'd like to report one of your drivers. 117 00:04:46,354 --> 00:04:48,589 We're heading north on the 101. 118 00:04:48,622 --> 00:04:53,026 His license plate is CP08852. 119 00:04:53,060 --> 00:04:56,063 The problem? He's driving like a maniac. 120 00:04:56,096 --> 00:04:57,731 He's all over the road. 121 00:04:57,765 --> 00:04:59,633 He's gonna kill somebody. 122 00:04:59,667 --> 00:05:00,968 Really? 123 00:05:01,001 --> 00:05:04,037 Well, thank you very much. 124 00:05:04,071 --> 00:05:06,974 Thank you. 125 00:05:07,007 --> 00:05:09,042 He said that driver's done this before. 126 00:05:09,076 --> 00:05:12,746 And they're taking disciplinary measures. 127 00:06:19,012 --> 00:06:20,013 Here. 128 00:06:20,047 --> 00:06:21,882 What's this? 129 00:06:21,915 --> 00:06:22,950 I'm returning your money. 130 00:06:22,983 --> 00:06:24,618 I can't hold it in. 131 00:06:24,652 --> 00:06:25,819 Oh, no, no, no, no. 132 00:06:25,853 --> 00:06:26,887 Julie, okay, look, 133 00:06:26,920 --> 00:06:28,556 just think about something else. 134 00:06:28,589 --> 00:06:29,923 Let's play a game. 135 00:06:29,957 --> 00:06:31,625 Uh, let's play the numbers game. 136 00:06:31,659 --> 00:06:32,893 How do you play? 137 00:06:32,926 --> 00:06:34,928 Oh, it's fun. I'll say a number. 138 00:06:34,962 --> 00:06:38,566 Then you, you say a completely different number. 139 00:06:38,599 --> 00:06:40,000 And then we just keep going 140 00:06:40,033 --> 00:06:41,602 until you never pee. 141 00:06:41,635 --> 00:06:43,036 Ready? 72. 142 00:06:43,070 --> 00:06:45,439 You know what I used to play? 143 00:06:45,473 --> 00:06:48,041 I used to try to make the truckers honk their horns. 144 00:06:48,075 --> 00:06:49,176 Watch this. 145 00:06:55,816 --> 00:06:57,518 Whoo-hoo! 146 00:06:57,551 --> 00:06:58,586 Yeah! 147 00:06:58,619 --> 00:06:59,787 Whoo! 148 00:07:02,656 --> 00:07:03,891 What a jerk. 149 00:07:03,924 --> 00:07:05,793 Would you like me to report him? 150 00:07:05,826 --> 00:07:07,495 No, no. 151 00:08:57,805 --> 00:09:00,574 Who cares if the sidelines are perfectly straight? 152 00:09:00,608 --> 00:09:02,042 It was not a rectangle. 153 00:09:02,075 --> 00:09:03,176 That's not fair to the children. 154 00:09:03,210 --> 00:09:05,813 Mr. Monk, you're the only person in North America-- 155 00:09:05,846 --> 00:09:06,980 [gasp] 156 00:09:07,014 --> 00:09:08,816 Oh, my God! 157 00:09:11,384 --> 00:09:12,920 Oh, my God. 158 00:09:15,322 --> 00:09:16,890 Is everybody okay? Julie! 159 00:09:16,924 --> 00:09:18,826 I think so. 160 00:09:18,859 --> 00:09:20,961 Oh...oh, my God. What is it, what is it? 161 00:09:20,994 --> 00:09:22,930 Oh, no! Oh, Mr. Monk, what is it? 162 00:09:22,963 --> 00:09:24,598 [groans] 163 00:09:24,632 --> 00:09:26,600 The pen in my pocket, it broke. 164 00:09:26,634 --> 00:09:29,102 Leaked all over. See? 165 00:09:29,136 --> 00:09:31,138 Look. 166 00:09:31,171 --> 00:09:33,140 I think you're gonna live. 167 00:09:33,173 --> 00:09:37,010 Ohh! Oh, what do you think happened? 168 00:09:37,044 --> 00:09:40,881 Oh, the ink cartridge got snapped by the seatbelt. 169 00:09:42,049 --> 00:09:42,916 I don't know. 170 00:09:42,950 --> 00:09:44,952 Mr. Monk, why don't you go check it out? 171 00:09:44,985 --> 00:09:47,120 I can't go like this! Can I? 172 00:09:47,154 --> 00:09:49,089 I picked up your laundry this morning. 173 00:09:49,122 --> 00:09:50,624 It's in the back. 174 00:09:50,658 --> 00:09:53,226 Well, I hope it didn't get wrinkled in the accident. 175 00:09:55,028 --> 00:09:56,997 [cell phone ringing] 176 00:10:08,308 --> 00:10:09,943 Hello. 177 00:10:09,977 --> 00:10:11,812 (man) Steven? 178 00:10:11,845 --> 00:10:13,280 No, you got the wrong number. 179 00:10:13,313 --> 00:10:15,382 (man) I don't think so. It's on my speed dial. 180 00:10:15,415 --> 00:10:16,616 I call it every day. 181 00:10:39,239 --> 00:10:41,909 Damn it. 182 00:10:41,942 --> 00:10:45,946 [beeping] 183 00:11:00,728 --> 00:11:02,930 Pass it on--party in our car in 10 minutes. 184 00:11:02,963 --> 00:11:05,799 Okay, but you might have to start without me. 185 00:11:05,833 --> 00:11:08,201 There's going to be a party in that turquoise 186 00:11:08,235 --> 00:11:10,971 1964 Mercury Comet convertible in 10 minutes. 187 00:11:11,004 --> 00:11:13,673 Pass it on. 188 00:11:21,348 --> 00:11:22,983 Do you know what happened? 189 00:11:23,016 --> 00:11:24,451 No, I was gonna take a look. 190 00:11:24,484 --> 00:11:26,386 I'll come with you. They might need some help. 191 00:11:26,419 --> 00:11:27,988 You're a doctor? Wouldn't that be great? 192 00:11:28,021 --> 00:11:29,923 I should have been a doctor. My brother's a doctor. 193 00:11:29,957 --> 00:11:32,392 That's the life. I'm a lawyer, at least for now. 194 00:11:32,425 --> 00:11:34,061 This time next year, 195 00:11:34,094 --> 00:11:35,195 I'll probably be selling real estate. 196 00:11:35,228 --> 00:11:37,130 If I'm lucky, which I'm not. 197 00:11:37,164 --> 00:11:38,365 That's the spirit. 198 00:11:38,398 --> 00:11:40,968 Heh. Garrett Price. 199 00:11:41,001 --> 00:11:43,336 Oh. Monk. Adrian Monk. 200 00:11:43,370 --> 00:11:45,038 Nice to meet you, Adrian. You know what? 201 00:11:45,072 --> 00:11:46,406 Take the rest. I don't need them. 202 00:11:46,439 --> 00:11:48,241 Use them to pick your teeth. 203 00:11:57,985 --> 00:11:59,887 Man, what a mess. 204 00:11:59,920 --> 00:12:02,055 Oh, my God. 205 00:12:02,089 --> 00:12:05,058 Officer, how fast was he going? 206 00:12:05,092 --> 00:12:07,928 Too fast. About 80 miles an hour. 207 00:12:07,961 --> 00:12:09,529 He never passed me. 208 00:12:09,562 --> 00:12:10,898 How's that? 209 00:12:10,931 --> 00:12:13,133 This car-- he never passed me. 210 00:12:13,166 --> 00:12:16,103 If he was going that fast, I would have seen him. 211 00:12:16,136 --> 00:12:17,037 You probably missed him. 212 00:12:17,070 --> 00:12:18,839 You can't remember every car on the highway. 213 00:12:18,872 --> 00:12:20,207 [chuckles] 214 00:12:20,240 --> 00:12:22,075 Can you? 215 00:12:22,109 --> 00:12:23,944 Skid marks all up and down, 216 00:12:23,977 --> 00:12:26,847 but none near this vehicle. 217 00:12:28,048 --> 00:12:29,316 He didn't put on his brakes. 218 00:12:29,349 --> 00:12:31,518 You're right, wow. You could be a cop. 219 00:12:31,551 --> 00:12:35,288 I am. At least, I used to be. 220 00:12:35,322 --> 00:12:38,425 Then we have something in common. 221 00:12:38,458 --> 00:12:40,961 Two guys who used to be something. 222 00:12:49,970 --> 00:12:51,138 Car's in neutral. 223 00:12:51,171 --> 00:12:53,006 Well, maybe the gear thing 224 00:12:53,040 --> 00:12:55,175 slipped in the collision. 225 00:12:55,208 --> 00:12:58,111 Maybe. 226 00:12:58,145 --> 00:13:00,013 The air conditioning is off? 227 00:13:01,381 --> 00:13:02,816 Okay, what does that mean? 228 00:13:02,850 --> 00:13:07,020 Both the windows are shut. 229 00:13:07,054 --> 00:13:09,022 Must be 90 degrees out here. 230 00:13:09,056 --> 00:13:11,491 I couldn't drive like that. Could you? 231 00:13:11,524 --> 00:13:13,326 You're absolutely right. Could I ask you something? 232 00:13:13,360 --> 00:13:15,228 Why aren't you on the force? 233 00:13:15,262 --> 00:13:17,430 Uh, something happened. 234 00:13:17,464 --> 00:13:18,531 Was it a wrongful termination? 235 00:13:18,565 --> 00:13:20,100 'Cause I can help you out with that. 236 00:13:20,133 --> 00:13:22,102 I used to be pretty good. I was as good as you. 237 00:13:22,135 --> 00:13:24,104 Excuse me, gentlemen, you're not allowed back here. 238 00:13:24,137 --> 00:13:25,338 It's all right. He's a cop. 239 00:13:25,372 --> 00:13:27,240 Um, I'm not technically a cop. 240 00:13:27,274 --> 00:13:30,010 Anymore, technically. If you wanna be technical. 241 00:13:30,043 --> 00:13:30,978 Yes, I do. 242 00:13:31,011 --> 00:13:32,179 I want to be technical. 243 00:13:32,212 --> 00:13:33,346 Now let's move it. 244 00:13:33,380 --> 00:13:35,849 But, Sergeant, there is something wrong here. 245 00:13:35,883 --> 00:13:37,417 You're absolutely right, sir. And it's you. 246 00:13:37,450 --> 00:13:39,052 Excuse me, general, but I think you need 247 00:13:39,086 --> 00:13:40,620 to listen to him, because he's brilliant, 248 00:13:40,653 --> 00:13:42,155 and he happens to be noticing things 249 00:13:42,189 --> 00:13:43,456 that maybe some people aren't. 250 00:13:43,490 --> 00:13:44,958 Okay, sirs, 251 00:13:44,992 --> 00:13:47,027 I will not ask you again. 252 00:13:47,060 --> 00:13:48,095 I need you both 253 00:13:48,128 --> 00:13:49,529 to go back to your vehicles. 254 00:13:49,562 --> 00:13:51,598 Step away from this accident! 255 00:13:51,631 --> 00:13:53,566 Where did that come from? 256 00:13:56,036 --> 00:13:58,271 This was no accident. 257 00:14:35,976 --> 00:14:36,944 Adrian! 258 00:14:36,977 --> 00:14:38,011 Garrett! 259 00:14:38,045 --> 00:14:40,047 Garrett, you see this blood? 260 00:14:40,080 --> 00:14:42,049 Great--you can't have too much blood. 261 00:14:42,082 --> 00:14:44,684 But look at this smudge. 262 00:14:48,555 --> 00:14:50,290 It's from the outside. 263 00:14:54,494 --> 00:14:56,063 Maybe it just tried very hard. 264 00:14:56,096 --> 00:14:57,297 I really don't know. 265 00:14:57,330 --> 00:14:58,932 Listen, can I get my cards back from you? 266 00:14:58,966 --> 00:15:00,300 I want to pass them out to these people. 267 00:15:00,333 --> 00:15:01,634 I mean, you know, they've all been hurt. 268 00:15:01,668 --> 00:15:03,103 I'm a lawyer, right? You got a dead guy. 269 00:15:03,136 --> 00:15:04,137 This is great! 270 00:15:04,171 --> 00:15:06,606 We're on the comeback trail. 271 00:15:10,343 --> 00:15:11,711 You're not still here, are you? 272 00:15:11,744 --> 00:15:13,346 No--Yes. 273 00:15:13,380 --> 00:15:15,282 Yes. Sergeant, I'm telling you, 274 00:15:15,315 --> 00:15:17,117 there is something wrong with this crime scene. 275 00:15:17,150 --> 00:15:18,551 It's an accident scene, sir. 276 00:15:18,585 --> 00:15:20,353 He never slowed down. 277 00:15:21,688 --> 00:15:22,689 Well, perhaps he fell asleep. 278 00:15:22,722 --> 00:15:25,058 Or he had a heart attack. It happens all the time. 279 00:15:25,092 --> 00:15:28,461 Sergeant, this guy, who was he? What did he do? 280 00:15:28,495 --> 00:15:31,231 He worked for a non-profit environmental group. 281 00:15:31,264 --> 00:15:32,365 He was some sort of activist. 282 00:15:32,399 --> 00:15:33,233 Of course. 283 00:15:33,266 --> 00:15:35,002 Do you know what he was working on? 284 00:15:35,035 --> 00:15:36,603 You used to be a cop, right? Right. 285 00:15:36,636 --> 00:15:38,505 Then maybe you can appreciate this. 286 00:15:38,538 --> 00:15:41,008 I will tell you what I do know about the victim. 287 00:15:41,041 --> 00:15:41,874 His name was Steve Marriot. 288 00:15:41,908 --> 00:15:43,743 He died in a tragic, single-car accident. 289 00:15:43,776 --> 00:15:45,278 There is no doubt about that. 290 00:15:45,312 --> 00:15:46,646 We have an eyewitness. 291 00:15:46,679 --> 00:15:48,548 The driver of that truck saw the whole thing. 292 00:15:48,581 --> 00:15:50,750 The victim's car was spinning out of control. 293 00:15:50,783 --> 00:15:53,053 It was traveling at 80, 85 miles per hour. 294 00:15:53,086 --> 00:15:55,055 There was nobody else in the vehicle. 295 00:15:55,088 --> 00:15:56,389 There was nobody else near the vehicle. 296 00:15:56,423 --> 00:15:58,191 Nobody else ran from the vehicle. 297 00:15:58,225 --> 00:16:00,027 Okay? 298 00:16:00,060 --> 00:16:01,528 But, Sergeant-- Look, Detective, 299 00:16:01,561 --> 00:16:04,131 or...whatever you are... 300 00:16:04,164 --> 00:16:07,334 I've been very patient with you, sir. 301 00:16:07,367 --> 00:16:09,236 You have to let this go. 302 00:16:16,043 --> 00:16:18,745 Mr. Monk, Mom says you'll help me find a bathroom. 303 00:16:18,778 --> 00:16:20,647 Oh, Julie, look, look, look. 304 00:16:20,680 --> 00:16:23,416 We're almost moving. Any minute now. 305 00:16:23,450 --> 00:16:26,119 Listen, can't you please-- can't you hold it in? 306 00:16:26,153 --> 00:16:29,789 [rock music playing] 307 00:16:29,822 --> 00:16:36,729 * 308 00:16:36,763 --> 00:16:38,631 Excuse me, could you spare some of that ice? 309 00:16:38,665 --> 00:16:40,033 Sure. You want a beer? 310 00:16:40,067 --> 00:16:41,668 No, thanks. 311 00:16:49,642 --> 00:16:51,778 Hey, guys, listen up! 312 00:16:51,811 --> 00:16:54,647 Nobody gets near that vehicle unless they're on the job! 313 00:16:54,681 --> 00:16:56,716 Do you understand? Let's lock this down! 314 00:16:56,749 --> 00:17:00,087 This is an accident scene. Get that barrier in here. 315 00:17:00,120 --> 00:17:02,122 Get these people behind the barrier. 316 00:17:06,193 --> 00:17:08,061 Come on, folks. Please, please. 317 00:17:08,095 --> 00:17:10,263 Step this way. Step lively. 318 00:17:10,297 --> 00:17:13,032 [speaking Spanish] 319 00:17:15,402 --> 00:17:17,170 Hey, there you are. 320 00:17:17,204 --> 00:17:18,771 And my parents wanted me to take French. 321 00:17:18,805 --> 00:17:22,142 This is Garrett Price. He used to be a lawyer. 322 00:17:22,175 --> 00:17:23,410 I am a lawyer, excuse me. 323 00:17:23,443 --> 00:17:25,612 I'm a lawyer again 'cause I'm reborn, my friend. 324 00:17:25,645 --> 00:17:26,846 'Cause you were a cop. 325 00:17:26,879 --> 00:17:28,615 Look, I got my inspiration from you. 326 00:17:28,648 --> 00:17:30,150 You're a cop, and it's in your blood. 327 00:17:30,183 --> 00:17:32,152 You can't turn it off. It's who you are. 328 00:17:32,185 --> 00:17:33,353 Well, this is who I am. 329 00:17:33,386 --> 00:17:35,255 Hey, don't move until I get there 330 00:17:35,288 --> 00:17:36,756 and he signs a release! 331 00:17:36,789 --> 00:17:39,092 This is unbelievable here. I mean, I hit the motherlode. 332 00:17:39,126 --> 00:17:41,128 I got three cases of whiplash. 333 00:17:41,161 --> 00:17:44,597 One of them pregnant. A pregnant woman with whiplash. 334 00:17:44,631 --> 00:17:45,832 Are you kidding me? 335 00:17:45,865 --> 00:17:47,400 That's a summer home right there. 336 00:17:47,434 --> 00:17:49,502 So, uh, how's your case going? 337 00:17:49,536 --> 00:17:50,670 It's--still working on it. 338 00:17:50,703 --> 00:17:52,605 Listen, I need to borrow your cell phone. 339 00:17:52,639 --> 00:17:54,741 Call my captain, maybe he can help me out on this. 340 00:17:54,774 --> 00:17:56,409 It doesn't work. The goofy mountains here. 341 00:17:56,443 --> 00:17:58,145 I can't get a signal myself. 342 00:17:58,178 --> 00:17:59,146 Ask one of these truck drivers. 343 00:17:59,179 --> 00:18:00,380 They all got the two-way radios. 344 00:18:00,413 --> 00:18:02,582 Excuse me, sir! 345 00:18:02,615 --> 00:18:04,151 Whoa! Ma'am. 346 00:18:04,184 --> 00:18:05,752 Ma'am or sir. Mamselle. 347 00:18:05,785 --> 00:18:07,420 Uh, my friend here is a big detective, 348 00:18:07,454 --> 00:18:09,289 and he has a very important phone call to make. 349 00:18:09,322 --> 00:18:10,357 Is there any way-- Damn it! 350 00:18:10,390 --> 00:18:11,491 Damn it to hell! 351 00:18:11,524 --> 00:18:12,625 Don't be afraid. Are you okay? 352 00:18:12,659 --> 00:18:14,494 No, I'm not okay. I just got fired. 353 00:18:14,527 --> 00:18:15,895 Stay close. 354 00:18:15,928 --> 00:18:18,131 The owner just told me some cretin called in 355 00:18:18,165 --> 00:18:19,232 and complained about my driving. 356 00:18:19,266 --> 00:18:20,633 Said I cut him off. 357 00:18:20,667 --> 00:18:22,602 Call came in just before the accident. 358 00:18:22,635 --> 00:18:23,903 I bet he's still here. 359 00:18:23,936 --> 00:18:26,506 When I find out who did it, his ass is mine! 360 00:18:26,539 --> 00:18:28,841 Ten bucks says she's got an automatic. 361 00:18:28,875 --> 00:18:31,778 Owner played back the tape of the phone call. 362 00:18:31,811 --> 00:18:33,813 Think I'd recognize his voice. 363 00:18:33,846 --> 00:18:36,149 You're a detective, huh? 364 00:18:36,183 --> 00:18:37,417 Is he a detective? 365 00:18:37,450 --> 00:18:38,885 The biggest. Zzzz! 366 00:18:38,918 --> 00:18:40,353 Wanna make a little money? 367 00:18:40,387 --> 00:18:41,921 A little cash under the table? 368 00:18:41,954 --> 00:18:43,556 Help me find this guy. 369 00:18:43,590 --> 00:18:46,293 Uh... 370 00:18:46,326 --> 00:18:47,860 [Spanish accent] Uh, I would like to, 371 00:18:47,894 --> 00:18:52,532 but I'm just too busy now. 372 00:18:52,565 --> 00:18:53,700 You need a lozenge? 373 00:18:53,733 --> 00:18:55,302 It's probably all for the best. 374 00:18:55,335 --> 00:18:57,237 You don't wanna be a party to what happens 375 00:18:57,270 --> 00:18:58,805 when I find this guy. 376 00:18:58,838 --> 00:19:00,173 Excuse me, we don't know each other. 377 00:19:00,207 --> 00:19:01,541 But if you find him, don't hurt him. 378 00:19:01,574 --> 00:19:02,609 Because that would be wrong, 379 00:19:02,642 --> 00:19:04,344 and violence never solves anything. 380 00:19:04,377 --> 00:19:07,880 But if you hurt him, please give him one of these. 381 00:19:07,914 --> 00:19:09,616 Excuse me, are you Adrian Monk? 382 00:19:09,649 --> 00:19:10,917 Well, if he's not, I am. 383 00:19:10,950 --> 00:19:12,885 Yes? Your friend Natalie, 384 00:19:12,919 --> 00:19:14,587 she wants to talk to you. 385 00:19:14,621 --> 00:19:16,589 I think she's hurt. 386 00:19:16,623 --> 00:19:17,790 Let's go. 387 00:19:17,824 --> 00:19:19,426 I'll come too, to help. 388 00:19:19,459 --> 00:19:21,428 [clang] 389 00:19:30,570 --> 00:19:32,905 Excuse me... 390 00:19:32,939 --> 00:19:35,542 I was on my way back from Harleysburg when I heard. 391 00:19:35,575 --> 00:19:37,244 Figured I'd swing by, see if I could help out. 392 00:19:37,277 --> 00:19:39,279 It's appreciated. Talk to the EMS captain. 393 00:19:39,312 --> 00:19:41,180 He's over there. He'll tell you what we need. 394 00:19:44,984 --> 00:19:45,885 Excuse me, you got a minute? 395 00:19:45,918 --> 00:19:47,987 It's my wife. She got banged up pretty bad. 396 00:19:48,020 --> 00:19:49,856 She's four months pregnant. She's scared to death. 397 00:19:49,889 --> 00:19:51,224 Where is she? 398 00:19:51,258 --> 00:19:52,259 She's right back here. 399 00:19:52,292 --> 00:19:53,560 Thanks. 400 00:19:55,428 --> 00:19:56,929 She's right back here. 401 00:19:58,798 --> 00:19:59,899 What's she doing back here? 402 00:19:59,932 --> 00:20:02,702 Oh, they put her back here to check her blood pressure. 403 00:20:02,735 --> 00:20:03,803 Her blood pressure? 404 00:20:03,836 --> 00:20:04,871 Yeah. 405 00:20:06,639 --> 00:20:08,241 Uhh! 406 00:20:08,275 --> 00:20:09,709 Ugh! 407 00:20:09,742 --> 00:20:10,743 Uhh! 408 00:20:10,777 --> 00:20:12,979 [choking] 409 00:20:18,685 --> 00:20:19,886 Hey. 410 00:20:19,919 --> 00:20:20,887 Hey, are you okay? 411 00:20:20,920 --> 00:20:21,821 Yeah, I'm fine. 412 00:20:21,854 --> 00:20:24,291 I think I just sprained it or something. 413 00:20:24,324 --> 00:20:25,825 Why didn't you tell me you were hurt? 414 00:20:25,858 --> 00:20:27,660 Ms. Teager, 415 00:20:27,694 --> 00:20:28,895 my name is Garrett Price, 416 00:20:28,928 --> 00:20:29,796 and I'm a personal injury attorney. 417 00:20:29,829 --> 00:20:31,398 What a surprise. 418 00:20:31,431 --> 00:20:32,332 [chuckles] 419 00:20:32,365 --> 00:20:34,567 Sarcasm is a very good sign with trauma. 420 00:20:34,601 --> 00:20:36,869 And I must say that any friend of Adrian Monk's 421 00:20:36,903 --> 00:20:37,970 is a client of mine. 422 00:20:38,004 --> 00:20:39,939 The man is a magnificent detective 423 00:20:39,972 --> 00:20:41,841 and one of my greatest personal heroes. 424 00:20:41,874 --> 00:20:44,611 We just met. Modesty becomes the brave, Mr. Monk. 425 00:20:44,644 --> 00:20:46,746 You're my hero. End of discussion. 426 00:20:46,779 --> 00:20:47,880 Let's take a look at that wrist. 427 00:20:47,914 --> 00:20:50,283 Well, that doesn't look too bad. 428 00:20:50,317 --> 00:20:52,319 That is a very serious injury. 429 00:20:52,352 --> 00:20:53,586 I can tell from here. 430 00:20:53,620 --> 00:20:55,488 How about a couple of pictures. 431 00:20:55,522 --> 00:20:56,756 Always helps in front of a jury. 432 00:20:56,789 --> 00:20:58,591 You see, my thinking on this 433 00:20:58,625 --> 00:21:01,894 is that someone owes you a great deal of money. 434 00:21:01,928 --> 00:21:04,063 Can you lick your lips for this one? Cute. 435 00:21:04,096 --> 00:21:05,432 I'm kidding. Isn't that sweet? 436 00:21:05,465 --> 00:21:06,766 She doesn't know when I'm teasing. 437 00:21:06,799 --> 00:21:08,368 And the money, by the way, has nothing to do 438 00:21:08,401 --> 00:21:09,469 with medical expenses. 439 00:21:09,502 --> 00:21:10,370 That's going to be considerable. 440 00:21:10,403 --> 00:21:12,639 The main body, where you really kill them, 441 00:21:12,672 --> 00:21:14,507 is with mental anguish. 442 00:21:14,541 --> 00:21:15,875 You know, Mr. Price, I wasn't aware 443 00:21:15,908 --> 00:21:17,710 of any mental anguish until I met you. 444 00:21:17,744 --> 00:21:18,845 That's why I'm here, darling. 445 00:21:18,878 --> 00:21:19,879 That's the point of the whole exercise. 446 00:21:19,912 --> 00:21:22,815 She's a nice girl, but she doesn't understand. 447 00:21:22,849 --> 00:21:24,651 That's a five-star bruise, don't you understand that? 448 00:21:24,684 --> 00:21:26,553 This is going to change your life, and yours as well. 449 00:21:26,586 --> 00:21:28,855 In fact, I wish we had one of those paramedics here 450 00:21:28,888 --> 00:21:30,056 to document it. 451 00:21:30,089 --> 00:21:31,824 You mean to treat it? That's my point. 452 00:21:31,858 --> 00:21:32,792 You document it, then you treat it. 453 00:21:32,825 --> 00:21:35,294 What are we, savages? I'll be right back. 454 00:21:38,598 --> 00:21:40,967 So what happened up there? 455 00:21:41,000 --> 00:21:42,034 A guy was killed. 456 00:21:42,068 --> 00:21:43,970 Oh, my God. 457 00:21:44,003 --> 00:21:46,038 Mr. Monk says he was murdered. 458 00:21:46,072 --> 00:21:47,607 Of course he does. 459 00:21:47,640 --> 00:21:48,875 You know, Mr. Monk, 460 00:21:48,908 --> 00:21:50,843 there'd be no crime in all of San Francisco 461 00:21:50,877 --> 00:21:51,978 if you never left your house. 462 00:21:52,011 --> 00:21:54,547 I can't help it. The man was murdered. 463 00:21:54,581 --> 00:21:56,783 Sweetie, did you find a bathroom? No. 464 00:21:56,816 --> 00:21:59,452 Isn't she a trooper? 465 00:22:03,890 --> 00:22:06,426 You--you! Where are you going? 466 00:22:06,459 --> 00:22:07,794 Never mind that. 467 00:22:07,827 --> 00:22:09,429 I've got a lady who broke her wrist back there. 468 00:22:09,462 --> 00:22:10,797 I need you to check it out. 469 00:22:10,830 --> 00:22:12,832 Thanks, and I'm sorry I called you general. 470 00:22:12,865 --> 00:22:15,735 Come on. 471 00:22:22,542 --> 00:22:25,412 You know, I would have found a doctor for you. 472 00:22:25,445 --> 00:22:27,980 Mr. Monk, you didn't even ask how I was. 473 00:22:28,014 --> 00:22:29,882 It didn't even occur to you! 474 00:22:29,916 --> 00:22:31,618 All you cared about 475 00:22:31,651 --> 00:22:33,453 was a stupid ink stain on your shirt! 476 00:22:33,486 --> 00:22:35,755 I was busy. I was talking to the patrolman. 477 00:22:35,788 --> 00:22:36,989 I'm sure you were talking, 478 00:22:37,023 --> 00:22:38,891 because I know you weren't listening. 479 00:22:38,925 --> 00:22:40,893 You never listen to anyone. 480 00:22:40,927 --> 00:22:43,095 You're just lost in your own world. 481 00:22:46,533 --> 00:22:50,603 Mr. Monk, this is a very dangerous job. 482 00:22:50,637 --> 00:22:52,439 What if I'm ever in real trouble? 483 00:22:52,472 --> 00:22:53,873 Are you gonna be there for me? 484 00:22:53,906 --> 00:22:55,041 I'll be there. 485 00:22:55,074 --> 00:22:56,175 See, I don't believe you. 486 00:22:56,208 --> 00:22:57,977 It's a two-way street, Mr. Monk. 487 00:22:58,010 --> 00:23:00,079 We have to look out for each other. 488 00:23:02,915 --> 00:23:05,017 I'll be there. 489 00:23:05,985 --> 00:23:07,887 How's our patient? 490 00:23:07,920 --> 00:23:08,888 I found a medic. 491 00:23:08,921 --> 00:23:09,922 He didn't wanna come, 492 00:23:09,956 --> 00:23:12,925 but no one says no to Garrett Price. 493 00:23:12,959 --> 00:23:15,428 What seems to be the problem? 494 00:23:17,764 --> 00:23:18,931 So what happened here? 495 00:23:18,965 --> 00:23:21,133 The wrist is broken. No, shattered. 496 00:23:21,167 --> 00:23:22,702 And there's nerve damage. 497 00:23:22,735 --> 00:23:23,970 It's heartbreaking-- a young woman, a mother, 498 00:23:24,003 --> 00:23:25,104 cut down in the prime of life. 499 00:23:25,137 --> 00:23:26,739 This is all great stuff. 500 00:23:26,773 --> 00:23:28,475 Anyway, excuse me. 501 00:23:28,508 --> 00:23:30,443 Make sure you get a copy of his report, okay? 502 00:23:30,477 --> 00:23:31,711 Look at that face. 503 00:23:31,744 --> 00:23:33,713 I can't wait to get you in front of a jury. 504 00:23:33,746 --> 00:23:35,014 You'll wear something nice, huh? 505 00:23:35,047 --> 00:23:36,516 If I were 20 years younger... 506 00:23:36,549 --> 00:23:40,152 and a completely different guy... 507 00:23:40,186 --> 00:23:41,921 I really appreciate this. 508 00:23:41,954 --> 00:23:43,055 There must be other people here 509 00:23:43,089 --> 00:23:44,524 that need help more than me. 510 00:23:44,557 --> 00:23:46,659 Everybody's important, ma'am, but, uh... 511 00:23:46,693 --> 00:23:48,661 Oh, let's take a quick look, huh? 512 00:23:52,799 --> 00:23:53,933 [chuckles] 513 00:23:53,966 --> 00:23:56,035 I must be tired. Been working too hard. 514 00:23:59,205 --> 00:24:00,507 You're... in construction. 515 00:24:00,540 --> 00:24:01,841 Hmm? 516 00:24:01,874 --> 00:24:04,110 Your boots. 517 00:24:04,143 --> 00:24:05,945 Oh, yeah. It's my other job. 518 00:24:08,748 --> 00:24:10,449 There we are. 519 00:24:18,290 --> 00:24:20,092 Look into the light. 520 00:24:20,126 --> 00:24:22,995 Huh, there's no sign of concussion. 521 00:24:23,029 --> 00:24:25,565 I heard you talking before. You a detective or something? 522 00:24:25,598 --> 00:24:26,398 Or something. 523 00:24:26,432 --> 00:24:27,867 You don't think this was an accident? 524 00:24:27,900 --> 00:24:29,636 Mr. Monk doesn't believe in accidents. 525 00:24:29,669 --> 00:24:30,970 Does that hurt? Yeah! 526 00:24:31,003 --> 00:24:32,138 How about that? Mm-hmm. 527 00:24:33,840 --> 00:24:34,841 What do you think? 528 00:24:34,874 --> 00:24:36,075 Well, I'm no expert. 529 00:24:36,108 --> 00:24:38,878 But the driver was alone in his car 530 00:24:38,911 --> 00:24:40,947 doing 80 miles an hour, right? 531 00:24:40,980 --> 00:24:41,848 Sounds like 532 00:24:41,881 --> 00:24:43,683 an accident to me. 533 00:24:43,716 --> 00:24:44,884 I think you're wasting your time. 534 00:24:44,917 --> 00:24:47,620 You're not gonna take her pulse? 535 00:24:47,654 --> 00:24:50,289 I just did. When I was holding her wrist. 536 00:24:50,322 --> 00:24:52,959 She's fine. It's not broken. 537 00:24:52,992 --> 00:24:55,962 [cell phone ringing] 538 00:25:02,068 --> 00:25:04,103 Your phone, you got a call coming there. 539 00:25:04,136 --> 00:25:06,906 Yeah, whoever it is, they'll call back. 540 00:25:06,939 --> 00:25:08,708 Look, I gotta go. They're waiting for me. 541 00:25:08,741 --> 00:25:10,910 So, uh, let's keep plenty of ice on that, okay? 542 00:25:10,943 --> 00:25:12,845 And no tennis for at least two weeks. 543 00:25:12,879 --> 00:25:14,013 I'm gonna leave you in charge. 544 00:25:14,046 --> 00:25:15,582 Stay here with her. 545 00:25:15,615 --> 00:25:17,584 Take care of her, okay? 546 00:25:17,617 --> 00:25:18,985 Nice meeting you both. 547 00:25:19,018 --> 00:25:20,987 Yeah. 548 00:25:21,020 --> 00:25:22,689 There's something wrong with that guy. 549 00:25:22,722 --> 00:25:23,856 What, he was empathetic? 550 00:25:23,890 --> 00:25:25,291 He cared about other people? 551 00:25:25,324 --> 00:25:28,795 Hey. I found some ice. 552 00:25:28,828 --> 00:25:29,962 Hey, guess who's here? Who? 553 00:25:29,996 --> 00:25:31,030 Korn. 554 00:25:31,063 --> 00:25:32,632 What's Korn? 555 00:25:32,665 --> 00:25:34,000 They're a band. 556 00:25:34,033 --> 00:25:35,935 They're famous. 557 00:25:35,968 --> 00:25:37,670 That's their tour bus over there. 558 00:25:37,704 --> 00:25:39,639 Oh. Do you still have to go? 559 00:25:39,672 --> 00:25:41,273 I'm sure the tour bus has a bathroom. 560 00:25:41,307 --> 00:25:42,675 Maybe Mr. Monk will take you. 561 00:25:42,709 --> 00:25:43,810 I don't really think they're gonna-- 562 00:25:43,843 --> 00:25:44,877 Maybe Mr. Monk will take you now. 563 00:25:44,911 --> 00:25:45,912 Now! 564 00:25:45,945 --> 00:25:46,979 Right now! 565 00:25:47,013 --> 00:25:48,915 I'll take her. Right now. 566 00:25:48,948 --> 00:25:52,318 [rock music playing] 567 00:25:58,691 --> 00:26:01,127 [Korn song playing] 568 00:26:06,032 --> 00:26:08,234 Korn--They spelled it wrong. 569 00:26:08,267 --> 00:26:10,236 Shh, Julie, don't say anything. 570 00:26:12,905 --> 00:26:15,041 Sorry--sorry to interrupt. 571 00:26:15,074 --> 00:26:16,375 You have a great sound. 572 00:26:16,408 --> 00:26:18,344 Very, very musical. 573 00:26:18,377 --> 00:26:21,047 I wish I could understand more of the words. 574 00:26:21,080 --> 00:26:23,082 Do you--do you have a ladies' room? 575 00:26:23,115 --> 00:26:25,785 This is Julie, and, uh, it's kind of an emergency. 576 00:26:25,818 --> 00:26:27,319 Yeah, we have a bathroom. 577 00:26:27,353 --> 00:26:29,088 Our bus driver Detox is in there right now. 578 00:26:29,121 --> 00:26:31,390 Okay...great. 579 00:26:31,423 --> 00:26:34,026 Great, we'll just wait for Detox. 580 00:26:34,060 --> 00:26:35,027 Ruff! 581 00:26:35,061 --> 00:26:35,895 Easy now. 582 00:26:35,928 --> 00:26:37,897 Easy. 583 00:26:46,973 --> 00:26:49,041 I play the clarinet. 584 00:26:49,075 --> 00:26:50,910 I played with Willie, you know, Nelson. 585 00:26:50,943 --> 00:26:52,979 I played with Willie Nelson. 586 00:26:53,012 --> 00:26:57,216 And now, I'm just waiting for Detox. 587 00:27:02,822 --> 00:27:04,691 I love your socks. 588 00:27:04,724 --> 00:27:07,159 They're not socks. 589 00:27:11,998 --> 00:27:15,201 [toilet flushes] 590 00:27:16,936 --> 00:27:18,204 It's all yours. 591 00:27:29,381 --> 00:27:31,117 So you know what's going on up there? 592 00:27:31,150 --> 00:27:32,685 Uh, big car crash. 593 00:27:32,719 --> 00:27:34,120 Driver was killed. 594 00:27:34,153 --> 00:27:35,254 Oh, that sucks. 595 00:27:35,287 --> 00:27:37,056 Maybe we should find out his name 596 00:27:37,089 --> 00:27:38,057 and dedicate a song to him. 597 00:27:38,090 --> 00:27:39,191 I can tell you his name. 598 00:27:39,225 --> 00:27:40,827 Steven Marriot. 599 00:27:42,228 --> 00:27:44,363 Wait-- you guys know him? Yeah, man. 600 00:27:44,396 --> 00:27:46,799 I think we did like this benefit gig a while ago. 601 00:27:46,833 --> 00:27:47,767 You remember? 602 00:27:47,800 --> 00:27:50,970 Uh, it was the Environmental Guerilla Group? 603 00:27:51,003 --> 00:27:54,741 Environmental... 604 00:27:54,774 --> 00:27:56,743 environmental group. 605 00:27:59,045 --> 00:28:00,913 You got a call coming there. 606 00:28:00,947 --> 00:28:01,981 Whoever it is, they'll call back. 607 00:28:02,014 --> 00:28:04,016 E.G.G. 608 00:28:04,050 --> 00:28:04,884 E.G.G. 609 00:28:04,917 --> 00:28:06,318 E.G.G., yeah. 610 00:28:06,352 --> 00:28:08,821 Julie! 611 00:28:08,855 --> 00:28:11,257 Hey, hey, hurry up! Come on. 612 00:28:11,290 --> 00:28:13,059 W-w-we're going. 613 00:28:14,526 --> 00:28:15,862 Come on, Julie. 614 00:28:15,895 --> 00:28:17,696 Let's go. 615 00:28:18,965 --> 00:28:20,366 Mom is right. 616 00:28:20,399 --> 00:28:22,468 You don't care about anybody else. 617 00:28:22,501 --> 00:28:24,503 Julie, go back to your mom. 618 00:28:24,536 --> 00:28:26,238 Tell her I was right about the paramedic. 619 00:28:26,272 --> 00:28:27,807 She'll know what I mean. 620 00:28:27,840 --> 00:28:29,308 Mr. Monk... 621 00:28:29,341 --> 00:28:30,977 she never knows what you mean. 622 00:28:31,010 --> 00:28:33,045 Nobody does. 623 00:28:36,148 --> 00:28:37,817 Hey, Mr. M! 624 00:28:37,850 --> 00:28:39,318 Looks like the party's almost over. 625 00:28:39,351 --> 00:28:41,788 They brought in some cranes. We'll all be going home soon. 626 00:28:41,821 --> 00:28:43,956 Yeah, Garrett, where did you find that paramedic? 627 00:28:43,990 --> 00:28:45,892 At the crash site. Why? 628 00:28:47,559 --> 00:28:49,061 Not a clue. What's going on? 629 00:28:49,095 --> 00:28:51,530 I think...he might be involved somehow 630 00:28:51,563 --> 00:28:53,032 in all of this. 631 00:28:53,065 --> 00:28:56,368 What did you say? 632 00:28:56,402 --> 00:28:58,938 It's you. You son of a bitch! 633 00:28:58,971 --> 00:29:00,106 You cost me my job! 634 00:29:00,139 --> 00:29:01,473 You cut us off. That's not right. 635 00:29:01,507 --> 00:29:03,843 You're a dead man! Wait a second. 636 00:29:03,876 --> 00:29:05,878 Look, it wasn't my fault. I mean, it was my fault. 637 00:29:05,912 --> 00:29:07,847 But I never thought they would fire anybody. 638 00:29:07,880 --> 00:29:09,448 Hold it, hold it! Hold it! 639 00:29:09,481 --> 00:29:10,850 Let her hit you. 640 00:29:10,883 --> 00:29:12,151 What? One shot, we got witnesses. 641 00:29:12,184 --> 00:29:13,986 Try and take it in the nose, too. 642 00:29:14,020 --> 00:29:15,221 It bleeds like a fountain. You'll be fine. 643 00:29:15,254 --> 00:29:17,323 I needed that job. 644 00:29:17,356 --> 00:29:18,424 You understand? 645 00:29:18,457 --> 00:29:19,558 Oh, look, I'm sorry. 646 00:29:19,591 --> 00:29:22,494 I am, I'm really, really sorry. 647 00:29:22,528 --> 00:29:23,495 If there's anything I can do-- 648 00:29:23,529 --> 00:29:25,364 Maybe there is. All right. 649 00:29:25,397 --> 00:29:29,035 You're gonna call my supervisor and get my job back. 650 00:29:29,068 --> 00:29:31,170 Maryjane, it's Krystal. 651 00:29:31,203 --> 00:29:32,839 Is Danny still there? 652 00:29:32,872 --> 00:29:35,041 Yeah, there's somebody here that wants to talk to him. 653 00:29:35,074 --> 00:29:36,208 Click and talk. 654 00:29:36,242 --> 00:29:37,409 All right. 655 00:29:40,379 --> 00:29:41,948 What do I say? 656 00:29:41,981 --> 00:29:43,182 Think of something. 657 00:29:43,215 --> 00:29:44,583 This is Daniel. 658 00:29:44,616 --> 00:29:46,052 Who the hell is this? 659 00:29:46,085 --> 00:29:49,388 Hello. How are you? 10-4. 660 00:29:49,421 --> 00:29:51,924 This is the guy who called earlier 661 00:29:51,958 --> 00:29:54,426 to complain about Krystal. 662 00:29:54,460 --> 00:29:57,163 Yeah, yeah. I recognize your voice. 663 00:29:57,196 --> 00:29:58,497 I've changed my mind. 664 00:29:58,530 --> 00:30:00,967 I'd like to withdraw that complaint. 665 00:30:01,000 --> 00:30:02,869 Why? 666 00:30:04,203 --> 00:30:06,038 Well... 667 00:30:06,072 --> 00:30:07,940 I was trying to get her fired 668 00:30:07,974 --> 00:30:10,042 because I was mad at her 669 00:30:10,076 --> 00:30:11,844 because... 670 00:30:15,915 --> 00:30:17,416 [whispering] I wouldn't marry you. 671 00:30:20,119 --> 00:30:21,921 She wouldn't marry me. 672 00:30:21,954 --> 00:30:23,122 Who? 673 00:30:23,155 --> 00:30:25,091 Krystal?! You can't be serious. 674 00:30:25,124 --> 00:30:26,358 I love her. 675 00:30:26,392 --> 00:30:27,960 Ha! 676 00:30:27,994 --> 00:30:29,361 I love everything about her. 677 00:30:29,395 --> 00:30:35,001 I love how she drives, which is exemplary. 678 00:30:35,034 --> 00:30:36,936 And her smile. 679 00:30:36,969 --> 00:30:40,006 And the way... 680 00:30:40,039 --> 00:30:41,941 she controls her rage. 681 00:30:41,974 --> 00:30:43,375 No, wait, don't leave. 682 00:30:43,409 --> 00:30:45,211 No, come on! She still might hit him. 683 00:30:45,244 --> 00:30:46,445 I still might hit him. 684 00:30:46,478 --> 00:30:47,914 If you're withdrawing the complaint, 685 00:30:47,947 --> 00:30:49,048 there's nothing I can do. 686 00:30:49,081 --> 00:30:51,050 Tell Krystal get back to work! 687 00:30:51,083 --> 00:30:52,885 Are we finished? 688 00:30:52,919 --> 00:30:54,520 Because there is something I have to do. 689 00:30:54,553 --> 00:30:55,521 Go ahead. 690 00:30:55,554 --> 00:30:57,990 But stay off the phone. 691 00:31:04,030 --> 00:31:05,998 Excuse me! 692 00:31:06,032 --> 00:31:08,167 Can I see some I.D.? 693 00:31:08,200 --> 00:31:09,401 You talking to me? 694 00:31:09,435 --> 00:31:12,338 Yes, I am. Do you have any identification? 695 00:31:12,371 --> 00:31:13,639 Not on me, no. 696 00:31:13,672 --> 00:31:16,508 I don't think you're a paramedic. 697 00:31:16,542 --> 00:31:19,912 I don't think you're a cop. 698 00:31:19,946 --> 00:31:22,681 What's your name? 699 00:31:22,714 --> 00:31:23,682 Excuse me! 700 00:31:23,715 --> 00:31:24,550 You killed him, didn't you? 701 00:31:24,583 --> 00:31:26,352 What the hell is going on here? 702 00:31:26,385 --> 00:31:28,120 I thought I asked you to return to your vehicle? 703 00:31:28,154 --> 00:31:30,422 Sergeant, you gotta stop this tow truck. 704 00:31:30,456 --> 00:31:31,590 I gotta what? 705 00:31:31,623 --> 00:31:33,592 Listen to me, you cannot move this car! 706 00:31:33,625 --> 00:31:34,626 You would be destroying evidence. 707 00:31:34,660 --> 00:31:36,028 That would be a big mistake. 708 00:31:36,062 --> 00:31:37,964 And this man is not a paramedic. 709 00:31:37,997 --> 00:31:40,066 I am not going to ask you again-- 710 00:31:40,099 --> 00:31:42,134 I can't let you move this car! 711 00:31:42,168 --> 00:31:43,369 Stop him! All right, that's it! 712 00:31:43,402 --> 00:31:44,603 I warned you. Get him down. 713 00:31:44,636 --> 00:31:46,572 Get him down. Give me those keys. 714 00:31:46,605 --> 00:31:48,007 Give me those keys! 715 00:31:48,040 --> 00:31:50,109 Hands behind your back. 716 00:31:50,142 --> 00:31:51,610 Hold the keys. You gotta listen to me! 717 00:31:51,643 --> 00:31:54,246 This was no accident, sir. 718 00:32:03,622 --> 00:32:05,524 [flies buzzing] 719 00:32:07,994 --> 00:32:09,328 Hello, boss. 720 00:32:09,361 --> 00:32:10,429 Natalie. 721 00:32:10,462 --> 00:32:12,131 And the next time we go someplace, 722 00:32:12,164 --> 00:32:14,066 I'm thinking we should leave a little early. 723 00:32:14,100 --> 00:32:16,302 You know, to factor in traffic problems, 724 00:32:16,335 --> 00:32:18,704 homicide investigations, you getting arrested. 725 00:32:18,737 --> 00:32:21,340 That's funny. That's very, very funny. 726 00:32:21,373 --> 00:32:24,010 Listen--uh, oh, by the way, 727 00:32:24,043 --> 00:32:25,044 how is your, um-- 728 00:32:25,077 --> 00:32:26,678 What is it? Your wrist, is it? 729 00:32:26,712 --> 00:32:27,579 Forget about it, Mr. Monk. 730 00:32:27,613 --> 00:32:30,149 It's never gonna be a two-way street. 731 00:32:30,182 --> 00:32:31,750 I just have to accept that. 732 00:32:31,783 --> 00:32:33,019 So what is going on? 733 00:32:33,052 --> 00:32:34,686 You see that dump truck over there? 734 00:32:36,155 --> 00:32:37,756 That's the one that passed us on the highway. 735 00:32:37,789 --> 00:32:39,025 Do you remember? 736 00:32:39,058 --> 00:32:39,825 Yeah, he wouldn't honk his horn. 737 00:32:39,858 --> 00:32:41,527 He must not be a very happy person. 738 00:32:41,560 --> 00:32:42,661 The guy who was killed-- 739 00:32:42,694 --> 00:32:45,064 Steve Marriot. Marriot, right. 740 00:32:45,097 --> 00:32:46,765 I think he was already dead. 741 00:32:46,798 --> 00:32:48,334 There's no other explanation, 742 00:32:48,367 --> 00:32:50,602 because his car never passed us. 743 00:32:50,636 --> 00:32:53,705 I think it was inside that dump truck. 744 00:32:53,739 --> 00:32:56,342 And then it got dumped out in the middle of the highway. 745 00:32:56,375 --> 00:32:57,509 By who? 746 00:32:57,543 --> 00:33:00,179 By him--the paramedic who was treating you. 747 00:33:00,212 --> 00:33:01,480 What? 748 00:33:01,513 --> 00:33:03,282 He's got mud on his boots that matches the mud 749 00:33:03,315 --> 00:33:04,616 on the tires of the Volkswagen. 750 00:33:04,650 --> 00:33:05,651 He's the guy. 751 00:33:07,186 --> 00:33:08,154 He's looking for something. 752 00:33:08,187 --> 00:33:10,489 Remember the phone call he got? 753 00:33:10,522 --> 00:33:13,025 The caller ID read E.G.G. 754 00:33:13,059 --> 00:33:14,293 E.G.G., what's that? 755 00:33:14,326 --> 00:33:16,062 Environmental Guerilla Group. 756 00:33:16,095 --> 00:33:17,596 That's the organization 757 00:33:17,629 --> 00:33:18,797 that Marriot worked for. 758 00:33:18,830 --> 00:33:22,501 I think he's got Marriot's cell phone. 759 00:33:22,534 --> 00:33:24,570 Somehow they got mixed up. 760 00:33:24,603 --> 00:33:27,073 We gotta get you out of here. 761 00:33:28,074 --> 00:33:29,275 You know what? 762 00:33:29,308 --> 00:33:30,809 If that Volkswagen was in the dump truck, 763 00:33:30,842 --> 00:33:33,079 there's gotta be some evidence in there. 764 00:33:33,112 --> 00:33:34,446 Maybe some tire tracks or something. 765 00:33:34,480 --> 00:33:36,082 You're right. 766 00:33:36,115 --> 00:33:37,183 I'm gonna go check it out. 767 00:33:37,216 --> 00:33:38,617 No, no, no! You can't. 768 00:33:38,650 --> 00:33:39,885 You can't do that, Natalie. It's too risky. 769 00:33:39,918 --> 00:33:42,588 Mr. Monk, when they dropped that Volkswagen on the highway, 770 00:33:42,621 --> 00:33:44,190 it could have killed a lot of people. 771 00:33:44,223 --> 00:33:45,724 It could have killed Julie. 772 00:33:45,757 --> 00:33:48,360 Don't worry, I'm gonna be okay. 773 00:33:48,394 --> 00:33:50,429 Natalie... 774 00:33:59,171 --> 00:34:02,208 [cell phone ringing] 775 00:34:06,478 --> 00:34:09,581 [cell phone ringing] 776 00:34:12,284 --> 00:34:13,385 Uh, give you a hand? 777 00:34:13,419 --> 00:34:14,686 No, we're good. 778 00:34:14,720 --> 00:34:16,788 We're just dropping this guy at the morgue. 779 00:34:26,298 --> 00:34:27,366 [engine starts] 780 00:34:35,774 --> 00:34:38,210 Hey! 781 00:34:40,146 --> 00:34:41,313 Natalie! 782 00:34:43,282 --> 00:34:44,716 Somebody! 783 00:34:44,750 --> 00:34:46,385 Officer, listen to me! 784 00:34:46,418 --> 00:34:48,154 Sir! 785 00:34:55,194 --> 00:34:56,495 Help! 786 00:34:56,528 --> 00:34:57,829 Natalie! 787 00:35:01,833 --> 00:35:03,769 Natalie! 788 00:35:21,620 --> 00:35:22,721 (Monk) Sir... 789 00:35:22,754 --> 00:35:23,722 Sir, please! 790 00:35:23,755 --> 00:35:26,892 Sergeant, listen to me! You gotta listen to me. 791 00:35:26,925 --> 00:35:28,727 There's a woman in the back of that dump truck! 792 00:35:30,962 --> 00:35:32,698 Sergeant, she's in danger. 793 00:35:32,731 --> 00:35:34,866 You gotta believe me. Officer! 794 00:35:40,606 --> 00:35:41,507 Sir! 795 00:35:41,540 --> 00:35:42,808 Sir, please! 796 00:35:42,841 --> 00:35:44,510 Sergeant! 797 00:35:44,543 --> 00:35:46,212 Officer, hey, hey. 798 00:35:47,746 --> 00:35:50,916 Officer, just listen to me for one second. 799 00:36:03,529 --> 00:36:04,896 Son of a bitch. 800 00:36:07,699 --> 00:36:09,601 They're setting up a roadblock ten miles south. 801 00:36:09,635 --> 00:36:11,503 I heard him. Is your seatbelt on? 802 00:36:11,537 --> 00:36:13,272 Yes, it is. Nice and tight? 803 00:36:13,305 --> 00:36:14,506 Blinkers! Blinkers. 804 00:36:14,540 --> 00:36:16,575 You understand this is a car chase? 805 00:36:16,608 --> 00:36:18,910 Left lane ends two miles. Left lane ends two miles. 806 00:36:21,547 --> 00:36:23,715 (Natalie) Help! Help! 807 00:36:23,749 --> 00:36:24,850 Here! 808 00:36:24,883 --> 00:36:26,452 Help! 809 00:36:26,485 --> 00:36:27,519 I'm here! Help! 810 00:36:27,553 --> 00:36:28,854 Help! I'm here! 811 00:36:28,887 --> 00:36:30,489 Look! Help! 812 00:36:30,522 --> 00:36:32,391 Help! 813 00:36:32,424 --> 00:36:34,626 Hello! Help! 814 00:36:34,660 --> 00:36:35,627 Help! 815 00:36:49,641 --> 00:36:51,577 Oh, my God! 816 00:36:55,681 --> 00:36:57,015 Oh, my God. 817 00:36:57,048 --> 00:36:58,384 Oh, my God. 818 00:37:18,904 --> 00:37:20,439 Get alongside. 819 00:37:20,472 --> 00:37:21,607 Can you get alongside? 820 00:37:21,640 --> 00:37:22,808 Gotcha. 821 00:37:24,810 --> 00:37:25,811 [tires screech] 822 00:37:25,844 --> 00:37:27,546 Aahh! 823 00:38:21,633 --> 00:38:22,768 Be careful! 824 00:38:23,802 --> 00:38:25,737 Get closer! 825 00:38:45,924 --> 00:38:50,095 [hissing] 826 00:39:05,777 --> 00:39:08,614 [tires screech] 827 00:39:10,015 --> 00:39:11,149 [rifle cocks] 828 00:39:11,182 --> 00:39:12,451 Show me both your hands! 829 00:39:12,484 --> 00:39:14,520 Step down out of the truck! 830 00:39:14,553 --> 00:39:15,687 Easy, easy! 831 00:39:26,965 --> 00:39:29,935 Sir, found this. 832 00:39:33,605 --> 00:39:34,873 Thank you. 833 00:39:34,906 --> 00:39:36,675 Thank you. 834 00:39:41,813 --> 00:39:44,616 How's your wrist? 835 00:39:44,650 --> 00:39:45,951 Better. 836 00:39:45,984 --> 00:39:48,954 Thank you for asking. 837 00:39:48,987 --> 00:39:51,690 You unbuckled your seatbelt? 838 00:39:53,459 --> 00:39:55,661 Two-way street. 839 00:39:57,062 --> 00:39:59,030 Two-way street. 840 00:40:16,047 --> 00:40:17,516 Think you got it. 841 00:40:32,531 --> 00:40:34,933 Mr. Monk! Adrian! 842 00:40:34,966 --> 00:40:36,502 [laughs] 843 00:40:36,535 --> 00:40:38,036 [imitating Rocky] Adrian! 844 00:40:38,069 --> 00:40:39,638 [laughs] Just like the movie. 845 00:40:39,671 --> 00:40:41,840 Listen, I wanted to thank you. 846 00:40:41,873 --> 00:40:42,841 I needed to thank you. 847 00:40:42,874 --> 00:40:44,576 This has seriously been the best day of my life. 848 00:40:44,610 --> 00:40:46,177 And I don't respect a lot of people, by the way. 849 00:40:46,211 --> 00:40:48,046 And I know you don't like to hug, so just-- 850 00:40:49,548 --> 00:40:50,949 I'm back, pal. 851 00:40:52,684 --> 00:40:54,720 Nice meeting you. 852 00:40:56,755 --> 00:40:58,957 There you are! You feel better? 853 00:40:58,990 --> 00:41:00,258 A lot better. 854 00:41:00,291 --> 00:41:02,561 Good. What took you so long? 855 00:41:02,594 --> 00:41:04,663 Um, well, I got a tattoo. 856 00:41:06,097 --> 00:41:07,098 Mom, it's okay. 857 00:41:07,132 --> 00:41:08,066 It's fake. 858 00:41:09,668 --> 00:41:10,869 That's funny. Let's go. 859 00:41:10,902 --> 00:41:12,638 We'll laugh in the car. 860 00:41:12,671 --> 00:41:13,572 Come on, here we go. 861 00:41:13,605 --> 00:41:15,607 It's not rubbing off. 862 00:41:15,641 --> 00:41:17,275 Hey, there's a special rate for buses. 863 00:41:17,308 --> 00:41:18,710 Remember, you can't win if you don't try. 864 00:41:18,744 --> 00:41:19,711 Call me! 865 00:41:19,745 --> 00:41:21,146 Attaboy. 866 00:41:21,179 --> 00:41:22,213 All right, hey, buddy. 867 00:41:22,247 --> 00:41:23,715 Did you get a card? 868 00:41:23,749 --> 00:41:26,151 All right--Whoo, nice car. 869 00:41:28,754 --> 00:41:31,957 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 58807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.