Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:09,043
That's Julie's
dance studio right there.
2
00:00:12,213 --> 00:00:15,049
She'll be out soon.
3
00:00:21,089 --> 00:00:22,823
She has a big recital
coming up--
4
00:00:22,856 --> 00:00:24,092
Do you have a pliers?
5
00:00:24,125 --> 00:00:25,159
What for?
6
00:00:25,193 --> 00:00:28,096
That antenna is bent.
7
00:00:28,129 --> 00:00:30,131
So what?
8
00:00:30,164 --> 00:00:32,500
Well, I c-could
straighten it out.
9
00:00:32,533 --> 00:00:34,068
Just take a second.
10
00:00:34,102 --> 00:00:36,770
No, it's none of our business.
Forget about it.
11
00:00:36,804 --> 00:00:39,373
Well, I happen to believe
that all men are brothers.
12
00:00:39,407 --> 00:00:44,112
Every man's bent antenna
diminishes me.
13
00:00:44,145 --> 00:00:45,579
What are you
talking about?
14
00:00:45,613 --> 00:00:47,181
I don't know.
15
00:00:49,217 --> 00:00:50,684
Maybe he likes it
like that.
16
00:00:50,718 --> 00:00:52,753
You don't know.
Maybe he did it himself.
17
00:00:52,786 --> 00:00:54,855
He didn't bend
his own antenna.
18
00:00:54,888 --> 00:00:57,291
People don't
like things bent.
19
00:00:57,325 --> 00:00:59,460
People like things...
straight.
20
00:00:59,493 --> 00:01:01,829
Nice and straight
and even.
21
00:01:01,862 --> 00:01:03,697
I'll tell you what
people like, Mr. Monk.
22
00:01:03,731 --> 00:01:05,866
People like people
who mind their own business.
23
00:01:05,899 --> 00:01:07,735
Every time
I poke my nose someplace,
24
00:01:07,768 --> 00:01:08,802
I end up regretting it.
25
00:01:08,836 --> 00:01:10,104
It's bad karma.
26
00:01:11,472 --> 00:01:15,176
I will be right back.
27
00:01:15,209 --> 00:01:16,544
Stay here.
28
00:01:18,312 --> 00:01:19,380
Stay.
29
00:01:21,882 --> 00:01:23,251
Good boy.
30
00:01:33,427 --> 00:01:35,429
[sighs]
31
00:01:51,879 --> 00:01:54,882
[indistinct voices]
32
00:02:04,625 --> 00:02:06,294
[gunshot]
33
00:02:06,327 --> 00:02:07,561
[man shouting]
34
00:02:07,595 --> 00:02:09,763
[gunshots]
35
00:02:15,969 --> 00:02:18,406
[siren approaching]
36
00:02:34,755 --> 00:02:37,758
[Randy Newman ragtime theme]
37
00:02:37,791 --> 00:02:39,960
* It's a jungle out there
38
00:02:39,993 --> 00:02:44,765
* Disorder and confusion
confusion everywhere *
39
00:02:44,798 --> 00:02:46,934
* No one seems to care
40
00:02:46,967 --> 00:02:48,202
* Well, I do
41
00:02:48,236 --> 00:02:51,305
* Hey, who's in charge here?
42
00:02:51,339 --> 00:02:54,808
* It's a jungle out there
43
00:02:54,842 --> 00:02:57,811
* Poison in the very air
we breathe *
44
00:02:57,845 --> 00:03:00,848
* You know what's in
the water that you drink? *
45
00:03:00,881 --> 00:03:04,718
* Well, I do,
and it's a-ma-zing *
46
00:03:04,752 --> 00:03:08,222
* People think I'm crazy
'cause I worry all the time *
47
00:03:08,256 --> 00:03:11,425
* If you paid attention,
you'd be worried too *
48
00:03:11,459 --> 00:03:15,663
* You'd better pay attention
or this world we love so much *
49
00:03:15,696 --> 00:03:19,533
* Might just kill you
50
00:03:19,567 --> 00:03:21,635
* I could be wrong now
51
00:03:21,669 --> 00:03:23,804
* But I don't think so
52
00:03:23,837 --> 00:03:26,340
* 'Cause it's
a jungle out there *
53
00:03:26,374 --> 00:03:28,476
* It's a jungle
out there *
54
00:03:40,354 --> 00:03:42,790
(Monk)
Why couldn't we
stay in the city?
55
00:03:42,823 --> 00:03:44,758
(Natalie)
Because a man there
wants you dead.
56
00:03:44,792 --> 00:03:46,594
Right, I know.
57
00:03:49,563 --> 00:03:50,564
I know.
58
00:03:56,670 --> 00:03:57,971
Captain, please
stay in the vehicle
59
00:03:58,005 --> 00:03:59,673
until we get
to the cabin.
60
00:03:59,707 --> 00:04:00,974
What are you
afraid of, Grooms,
61
00:04:01,008 --> 00:04:02,976
a sharpshooting raccoon
with a high-powered rifle?
62
00:04:03,010 --> 00:04:04,678
This is not
a joke, Captain.
63
00:04:04,712 --> 00:04:05,979
Tommy Win
has already had
64
00:04:06,013 --> 00:04:07,581
two other
federal witnesses killed.
65
00:04:07,615 --> 00:04:10,384
I know he has.
That's why I'm here.
66
00:04:10,418 --> 00:04:12,986
Ms. Teeger, please.
Stay in the vehicle.
67
00:04:13,020 --> 00:04:14,488
No.
68
00:04:14,522 --> 00:04:16,056
All right, you can
stretch your legs.
69
00:04:16,089 --> 00:04:17,825
Just don't call
any attention to yourself.
70
00:04:17,858 --> 00:04:19,527
Good advice
coming from a guy
71
00:04:19,560 --> 00:04:22,363
wearing a three-piece suit
in the middle of the woods.
72
00:04:22,396 --> 00:04:23,697
Where are we?
73
00:04:23,731 --> 00:04:24,965
You're safe,
that's where you are.
74
00:04:24,998 --> 00:04:27,568
How long do we have
to stay here?
75
00:04:27,601 --> 00:04:28,902
Until the deposition
on Monday.
76
00:04:28,936 --> 00:04:29,803
Six days.
77
00:04:29,837 --> 00:04:30,704
You're doing
God's work.
78
00:04:30,738 --> 00:04:32,706
We finally have
Tommy Win behind bars,
79
00:04:32,740 --> 00:04:34,542
and thanks to you,
he's gonna stay there.
80
00:04:34,575 --> 00:04:36,444
Six days, piece of cake.
81
00:04:36,477 --> 00:04:37,578
Ohh.
82
00:04:37,611 --> 00:04:38,846
What?
Are you okay?
83
00:04:38,879 --> 00:04:40,414
I should tell you,
84
00:04:40,448 --> 00:04:42,916
I'm afraid of...places.
85
00:04:42,950 --> 00:04:45,653
You're always someplace.
86
00:04:45,686 --> 00:04:46,920
This is your own fault.
87
00:04:46,954 --> 00:04:48,956
You should have
stayed in the car.
88
00:04:48,989 --> 00:04:50,391
Now we're in the middle
of nowhere.
89
00:04:50,424 --> 00:04:52,059
And my kid has to stay
with my parents.
90
00:04:52,092 --> 00:04:53,927
She's missing
a whole week of school.
91
00:04:53,961 --> 00:04:56,597
You got some drug lord
with a price on your head.
92
00:04:56,630 --> 00:04:57,831
Plus, you broke
that guy's antenna.
93
00:04:57,865 --> 00:05:00,834
I know you mean well,
but you're bad karma.
94
00:05:02,770 --> 00:05:06,006
[groaning]
Bad karma, yeah, bad, bad.
95
00:05:09,410 --> 00:05:11,479
Look...are you thirsty?
96
00:05:11,512 --> 00:05:12,946
Yes.
97
00:05:12,980 --> 00:05:14,081
Uh...
98
00:05:14,114 --> 00:05:16,784
Here.
I got some water.
99
00:05:16,817 --> 00:05:18,586
I brought two cases
in the back.
100
00:05:18,619 --> 00:05:20,854
I can only drink
Sierra Springs.
101
00:05:20,888 --> 00:05:22,022
What?
102
00:05:22,055 --> 00:05:23,991
What is it,
like some medical thing?
103
00:05:24,024 --> 00:05:25,726
Yes.
104
00:05:25,759 --> 00:05:27,728
Bought the wrong water.
105
00:05:27,761 --> 00:05:29,930
All right, look.
Make it fast.
106
00:05:29,963 --> 00:05:31,131
Make it fast.
107
00:05:31,164 --> 00:05:33,734
Hey, Monk,
now remember,
108
00:05:33,767 --> 00:05:36,003
as long as you're here,
your name is Conway.
109
00:05:36,036 --> 00:05:37,938
Frank Conway.
110
00:05:37,971 --> 00:05:39,940
We made up
an I.D. for you.
111
00:05:39,973 --> 00:05:41,909
Wait...he doesn't
look like me.
112
00:05:41,942 --> 00:05:43,944
That's a picture of you.
113
00:05:43,977 --> 00:05:46,079
It is?
114
00:05:46,113 --> 00:05:49,149
[country music playing]
115
00:05:49,182 --> 00:05:51,919
Excuse me, do you carry
Sierra Springs bottled water?
116
00:05:51,952 --> 00:05:53,387
In the cooler.
Help yourself.
117
00:05:53,421 --> 00:05:55,923
All right.
118
00:05:55,956 --> 00:05:57,758
You folks
just passing through?
119
00:05:57,791 --> 00:06:00,127
I'm--I'm a hunter.
120
00:06:00,160 --> 00:06:02,463
I'm gonna
do some hunting.
121
00:06:04,765 --> 00:06:07,568
Season doesn't start
for three months.
122
00:06:07,601 --> 00:06:08,636
I know.
123
00:06:08,669 --> 00:06:10,638
I like to get here early
124
00:06:10,671 --> 00:06:12,506
and get a good spot.
125
00:06:12,540 --> 00:06:15,909
What are you gonna do,
squat in the woods for 12 weeks?
126
00:06:15,943 --> 00:06:16,910
Kathy...
127
00:06:16,944 --> 00:06:17,911
What?
128
00:06:17,945 --> 00:06:19,046
It's none
of our business.
129
00:06:19,079 --> 00:06:20,881
This gentleman isn't
poking his nose
130
00:06:20,914 --> 00:06:22,550
into your life,
is he?
131
00:06:22,583 --> 00:06:24,652
He can ask me
anything he likes.
132
00:06:24,685 --> 00:06:26,119
I've got nothin' to hide.
133
00:06:26,153 --> 00:06:27,921
Turn that up!
134
00:06:27,955 --> 00:06:29,189
Martin hates
country music.
135
00:06:29,222 --> 00:06:31,859
He never lets me play it
at home, right, darlin'?
136
00:06:31,892 --> 00:06:34,862
That is why the good Lord
invented headphones.
137
00:06:34,895 --> 00:06:38,566
Martin, I got those dipsy-
diggitys you were asking about.
138
00:06:38,599 --> 00:06:40,033
Oh, thank you much.
139
00:06:40,067 --> 00:06:43,937
Yeah, the best bass lure
in the whole world.
140
00:06:43,971 --> 00:06:45,606
Yeah, every lure
you buy
141
00:06:45,639 --> 00:06:47,941
is the best lure
in the world.
142
00:06:47,975 --> 00:06:49,977
Well, that's 'cause
they keep improving them.
143
00:06:50,010 --> 00:06:51,211
I'll take two.
144
00:06:51,244 --> 00:06:52,846
One for the fish,
145
00:06:52,880 --> 00:06:55,749
and one
for my lucky hat.
146
00:06:55,783 --> 00:06:58,952
Okay,
that'll be 22 even.
147
00:07:01,955 --> 00:07:04,658
Mr. Conway,
we have to go.
148
00:07:07,094 --> 00:07:09,062
Mr. Conway.
149
00:07:12,966 --> 00:07:14,802
Mr. Conway.
150
00:07:14,835 --> 00:07:17,004
Mr. Conway.
151
00:07:19,072 --> 00:07:20,474
Frank!
152
00:07:24,678 --> 00:07:25,813
Frank!
153
00:07:26,914 --> 00:07:29,249
Hello!
Mr. Conway, we have to go!
154
00:07:29,282 --> 00:07:30,751
Sorry.
155
00:07:30,784 --> 00:07:32,786
[muffled]
I've been calling you
for five minutes.
156
00:07:32,820 --> 00:07:34,655
Then I should
have answered you.
157
00:07:34,688 --> 00:07:37,925
'Cause that is my name.
158
00:07:37,958 --> 00:07:40,060
Frank Conway.
159
00:07:44,965 --> 00:07:47,034
Thank you very much.
160
00:07:59,112 --> 00:08:01,014
[groans]
161
00:08:20,067 --> 00:08:23,003
(Grooms)
The bureau's been
using this place for 30 years.
162
00:08:23,036 --> 00:08:24,304
Remember that guy that
testified
163
00:08:24,337 --> 00:08:25,873
against Marty Vincenzo?
164
00:08:25,906 --> 00:08:27,107
He stayed here.
165
00:08:27,140 --> 00:08:28,642
(Natalie)
Wasn't he killed?
166
00:08:29,743 --> 00:08:31,011
Not here, he wasn't.
167
00:08:33,046 --> 00:08:34,682
Okay.
168
00:08:41,655 --> 00:08:42,956
There's no signal
up here.
169
00:08:42,990 --> 00:08:43,691
All right.
170
00:08:43,724 --> 00:08:46,960
Land line is for
F.B.I. use only.
171
00:08:46,994 --> 00:08:49,029
No calls in
172
00:08:49,062 --> 00:08:50,330
or out.
173
00:08:50,363 --> 00:08:51,999
As of this moment,
174
00:08:52,032 --> 00:08:53,834
we are closed off
175
00:08:53,867 --> 00:08:56,036
from the outside world.
176
00:08:58,839 --> 00:09:00,608
Can we see the rest of it?
177
00:09:00,641 --> 00:09:02,175
This is it.
178
00:09:05,746 --> 00:09:08,048
but...
we've all seen worse.
179
00:09:08,081 --> 00:09:11,318
I actually don't
think I have.
180
00:09:11,351 --> 00:09:12,853
It's no picnic
for me, either,
181
00:09:12,886 --> 00:09:15,188
but I suggest we all
try to make the best of it.
182
00:09:15,222 --> 00:09:17,124
Try to think of it
like a little vacation.
183
00:09:17,157 --> 00:09:18,859
Okay.
184
00:09:18,892 --> 00:09:20,994
I can't do this.
185
00:09:22,763 --> 00:09:24,898
I can't live...
like this.
186
00:09:24,932 --> 00:09:26,634
I wanna go home.
187
00:09:27,901 --> 00:09:30,871
If you go home now,
you'll get shot in the head.
188
00:09:35,075 --> 00:09:36,644
Shot in the head.
189
00:09:38,345 --> 00:09:40,147
You're going to testify
in open court
190
00:09:40,180 --> 00:09:41,882
against Tommy Win
on Monday,
191
00:09:41,915 --> 00:09:45,953
and you're going to stay
in this cabin until you do.
192
00:09:45,986 --> 00:09:46,787
I'm by the door.
193
00:09:46,820 --> 00:09:48,221
Ms. Teeger,
you have the bedroom.
194
00:09:48,255 --> 00:09:50,357
Captain, you and Monk
take the bunk bed.
195
00:10:03,937 --> 00:10:06,339
Top or bottom?
196
00:10:06,373 --> 00:10:08,208
Ohh...
197
00:10:12,913 --> 00:10:14,181
Uh...
198
00:10:14,214 --> 00:10:15,749
Um...
199
00:10:15,783 --> 00:10:18,351
Okay, I'll
flip a coin.
200
00:10:21,354 --> 00:10:23,724
Heads or tails?
201
00:10:23,757 --> 00:10:25,392
Um....
202
00:10:27,394 --> 00:10:30,030
[dog barking]
203
00:10:42,275 --> 00:10:44,111
Hey, Monk...
204
00:10:44,144 --> 00:10:46,013
have a seat.
205
00:10:46,046 --> 00:10:49,750
I'll sit
when I get home.
206
00:10:49,783 --> 00:10:51,318
Suit yourself.
207
00:10:55,088 --> 00:10:57,090
Hey there, Mr. Conway.
208
00:11:00,761 --> 00:11:02,896
You know, I could
get used to this.
209
00:11:02,930 --> 00:11:06,066
Yeah, it's nice.
210
00:11:06,099 --> 00:11:07,434
You know what'd make it
even nicer?
211
00:11:07,467 --> 00:11:08,736
Hmm?
212
00:11:08,769 --> 00:11:10,270
If we were someplace else.
213
00:11:12,072 --> 00:11:14,341
Well, I'm gonna
make the most of it.
214
00:11:17,477 --> 00:11:19,279
Hey, guess what tomorrow is.
215
00:11:19,312 --> 00:11:20,881
It's your birthday,
of course.
216
00:11:20,914 --> 00:11:22,249
Happy birthday to me.
217
00:11:25,285 --> 00:11:27,054
What the hell happened
to me, Monk?
218
00:11:27,087 --> 00:11:29,422
I was supposed to be
the Deputy Commissioner by now.
219
00:11:29,456 --> 00:11:32,993
I was the fair-haired boy,
remember?
220
00:11:33,026 --> 00:11:35,929
Youngest detective in
the history of the department.
221
00:11:35,963 --> 00:11:40,033
And now, I'm the guy
that knows how to find you.
222
00:11:40,067 --> 00:11:43,070
Look, Captain,
there isn't--
223
00:11:43,103 --> 00:11:44,437
Forget about it.
224
00:11:46,774 --> 00:11:48,475
Say, how's Natalie
working out?
225
00:11:48,508 --> 00:11:50,243
Oh, Natalie's great.
226
00:11:50,277 --> 00:11:52,012
Please pick 'em up,
pick 'em up.
227
00:11:52,045 --> 00:11:53,413
I like her.
228
00:11:53,446 --> 00:11:55,983
And I trust her.
229
00:11:56,016 --> 00:11:58,485
I-I depend on her.
230
00:11:58,518 --> 00:12:01,721
She'll probably
be quitting soon.
231
00:12:03,824 --> 00:12:05,793
[chuckles]
232
00:12:08,195 --> 00:12:09,830
Hey, uh, Monk?
233
00:12:09,863 --> 00:12:12,299
That's just dirt.
You can throw it anywhere.
234
00:12:12,332 --> 00:12:14,434
Oh, yeah.
235
00:12:46,199 --> 00:12:48,068
Go ahead.
236
00:13:14,094 --> 00:13:15,996
I really appreciate
your coming out here.
237
00:13:16,029 --> 00:13:17,998
All the way up here,
especially on your birthday.
238
00:13:18,031 --> 00:13:20,067
You didn't
have to do this.
Yes, I did.
239
00:13:20,100 --> 00:13:23,536
I don't trust these guys,
particularly not Grooms.
240
00:13:23,570 --> 00:13:27,040
You could have asked
Lieutenant Disher, or--
241
00:13:27,074 --> 00:13:30,310
I thought about that,
but he has a big date.
242
00:13:30,343 --> 00:13:31,979
Kid thinks he's in love.
243
00:13:32,012 --> 00:13:33,914
Really?
Yeah.
244
00:13:33,947 --> 00:13:38,952
He's the one ought to be
in protective custody.
245
00:13:38,986 --> 00:13:43,590
[kabuki music]
246
00:13:43,623 --> 00:13:45,926
You were right.
This place is great.
247
00:13:45,959 --> 00:13:47,995
I used to come here
with my grandfather.
248
00:13:48,028 --> 00:13:50,097
We used to sit
in that booth over there.
249
00:13:50,130 --> 00:13:52,232
Well, I hope
your grandfather
250
00:13:52,265 --> 00:13:54,868
wasn't thinking
what I'm thinking right now.
251
00:14:01,909 --> 00:14:04,144
Actually, my grandfather
died last year.
252
00:14:04,177 --> 00:14:05,946
It's just funny...
253
00:14:05,979 --> 00:14:08,448
Every time I'm here,
it's like he's with me.
254
00:14:08,481 --> 00:14:11,952
Like I can feel him,
his spirit.
255
00:14:11,985 --> 00:14:13,053
Thank you very much.
256
00:14:13,086 --> 00:14:14,587
Don't forget your cookies.
257
00:14:14,621 --> 00:14:15,956
My favorite part.
258
00:14:15,989 --> 00:14:17,524
I'm taking this one.
259
00:14:17,557 --> 00:14:21,528
What does it say?
260
00:14:21,561 --> 00:14:23,363
"True love has finally
come your way."
261
00:14:23,396 --> 00:14:25,498
No way.
It does not say that.
262
00:14:25,532 --> 00:14:28,435
It does not say that.
Yes, it does.
Look, read it.
263
00:14:28,468 --> 00:14:29,602
Wow.
264
00:14:29,636 --> 00:14:31,471
Maybe they
know something.
265
00:14:31,504 --> 00:14:33,373
Maybe they do.
Here, here's mine.
266
00:14:37,277 --> 00:14:40,948
"A friendly hand will save you
from a dirty death."
267
00:14:40,981 --> 00:14:42,950
Really?
268
00:14:42,983 --> 00:14:44,918
Wow, that's weird.
269
00:14:44,952 --> 00:14:46,987
So, what are you
doing tomorrow night?
270
00:14:47,020 --> 00:14:48,956
What are you doing
in 20 minutes?
271
00:14:48,989 --> 00:14:50,924
God, you like
to move fast, don't you?
272
00:14:50,958 --> 00:14:52,225
I wouldn't say that.
273
00:14:52,259 --> 00:14:54,027
So what do you want
to name our first child?
274
00:14:54,061 --> 00:14:55,528
Okay, now
you're scaring me.
275
00:14:55,562 --> 00:14:58,131
Randy!
[horn]
276
00:15:05,605 --> 00:15:07,507
Are you okay?
277
00:15:07,540 --> 00:15:09,576
Yeah.
278
00:15:09,609 --> 00:15:10,643
Whew!
279
00:15:10,677 --> 00:15:12,645
Oh, God.
280
00:15:20,153 --> 00:15:22,022
"A friendly hand."
281
00:15:24,257 --> 00:15:27,027
"Dirty death."
282
00:15:33,433 --> 00:15:39,472
[snoring]
283
00:17:30,517 --> 00:17:33,320
[thunder]
284
00:17:33,353 --> 00:17:35,155
Do you hear that?
285
00:17:35,188 --> 00:17:37,757
Thunder.
286
00:17:37,790 --> 00:17:40,160
I better
pull the car around.
287
00:17:40,193 --> 00:17:43,430
I already did,
and I covered the boat.
288
00:17:43,463 --> 00:17:45,565
What on earth
would you do without me?
289
00:17:45,598 --> 00:17:46,566
[chuckles]
290
00:17:46,599 --> 00:17:50,237
You mean
what would I do first?
291
00:17:50,270 --> 00:17:52,772
As soon as that insurance
kicks in,
292
00:17:52,805 --> 00:17:54,874
I'd get me one of those
new LeBarons,
293
00:17:54,907 --> 00:17:57,477
fully loaded,
with leather seats.
294
00:17:57,510 --> 00:18:00,747
Hmm, sounds like
you been thinking about it.
295
00:18:00,780 --> 00:18:02,782
Only every waking minute.
296
00:18:02,815 --> 00:18:06,686
Then I'd take me one of them
cruises to Hawaii.
297
00:18:06,719 --> 00:18:07,787
Yeah, yeah.
298
00:18:07,820 --> 00:18:09,322
In your dreams.
299
00:18:09,356 --> 00:18:11,424
[country music plays]
300
00:18:11,458 --> 00:18:13,360
Oh, turn that off.
301
00:18:13,393 --> 00:18:15,862
You know
I hate that crap.
302
00:18:15,895 --> 00:18:18,431
Turn it off yourself.
303
00:18:18,465 --> 00:18:20,400
Aah! Aah!
304
00:18:20,433 --> 00:18:21,834
Aah!
305
00:18:21,868 --> 00:18:24,304
Aah!
306
00:18:24,337 --> 00:18:25,672
Aah! Aah!
307
00:18:25,705 --> 00:18:27,540
Aah!
308
00:18:27,574 --> 00:18:28,541
Aah!
309
00:18:28,575 --> 00:18:30,410
Did you hear that?
310
00:18:30,443 --> 00:18:31,711
Huh? Hear what?
311
00:18:31,744 --> 00:18:33,746
Hyah!
[thud]
312
00:18:33,780 --> 00:18:35,448
Monk...
313
00:18:35,482 --> 00:18:37,784
My leg.
314
00:18:37,817 --> 00:18:39,586
Untie my leg.
315
00:18:39,619 --> 00:18:41,654
Monk...
316
00:18:41,688 --> 00:18:43,556
Monk!
317
00:18:47,327 --> 00:18:48,895
I don't know,
after the last one.
318
00:18:48,928 --> 00:18:51,664
Listen, I've been thinking
about my grandfather all day.
319
00:18:51,698 --> 00:18:53,433
I know it sounds crazy,
320
00:18:53,466 --> 00:18:54,901
but before he died,
321
00:18:54,934 --> 00:18:57,370
he said he would
always look out for me.
322
00:18:57,404 --> 00:18:59,772
What if he's
communicating with me?
323
00:18:59,806 --> 00:19:01,274
With us,
through the cookie.
324
00:19:01,308 --> 00:19:05,412
Or...what if it's
just a coincidence?
325
00:19:05,445 --> 00:19:06,679
Hayley...
326
00:19:06,713 --> 00:19:07,614
I'm a cop.
327
00:19:07,647 --> 00:19:09,516
I gotta wait till I
see some real evidence.
328
00:19:09,549 --> 00:19:11,684
Okay, Lieutenant.
329
00:19:11,718 --> 00:19:13,553
Let's check out
exhibit "A."
330
00:19:16,489 --> 00:19:18,791
"Follow your heart."
331
00:19:18,825 --> 00:19:21,228
Yeah, that's
kind of boring.
332
00:19:21,261 --> 00:19:22,295
My turn.
333
00:19:24,597 --> 00:19:28,735
"You will receive unexpected
money from your uncle."
334
00:19:28,768 --> 00:19:30,703
[laughs]
Sorry.
335
00:19:30,737 --> 00:19:32,572
Looks like your grandpa's
having an off day.
336
00:19:32,605 --> 00:19:33,606
What do you mean?
337
00:19:33,640 --> 00:19:36,409
I don't have any uncles.
Two aunts, but no uncles.
338
00:19:44,451 --> 00:19:45,552
Yeah, that's right.
339
00:19:45,585 --> 00:19:46,586
You know him?
340
00:19:46,619 --> 00:19:48,288
Yeah, we work together
all the time.
341
00:19:48,321 --> 00:19:49,556
See, that's me.
342
00:19:49,589 --> 00:19:52,559
And, uh, that's me.
343
00:19:52,592 --> 00:19:53,993
Is he really
that smart?
344
00:19:54,026 --> 00:19:55,762
I hear he's like
Sherlock Holmes.
345
00:19:55,795 --> 00:19:58,231
Yeah, well, you know,
it's really a team effort.
346
00:19:58,265 --> 00:19:59,732
I'd love
to meet him.
347
00:19:59,766 --> 00:20:02,435
I'll introduce you.
Really?
348
00:20:02,469 --> 00:20:05,405
Yes, but not right away
because he's out of town.
349
00:20:05,438 --> 00:20:07,540
Oh, is he working
on some case?
350
00:20:07,574 --> 00:20:09,309
Well, I'm not
at liberty to say.
351
00:20:09,342 --> 00:20:10,877
It's confidential.
352
00:20:10,910 --> 00:20:13,413
[knock on door]
353
00:20:13,446 --> 00:20:14,414
[groans]
354
00:20:14,447 --> 00:20:15,648
Hang on.
355
00:20:18,918 --> 00:20:20,487
Randall Disher?
356
00:20:20,520 --> 00:20:22,555
Yeah.
Certified letter.
357
00:20:22,589 --> 00:20:24,424
Sign right here.
358
00:20:25,492 --> 00:20:27,460
Great, thanks.
359
00:20:30,463 --> 00:20:32,599
Oh, it's from the I.R.S.
360
00:20:32,632 --> 00:20:35,468
Oh, you are
in trouble now.
361
00:20:40,540 --> 00:20:42,342
It's a check.
362
00:20:42,375 --> 00:20:43,976
$2,400.
363
00:20:44,010 --> 00:20:45,978
What?
Yeah.
364
00:20:46,012 --> 00:20:47,514
It's a refund.
365
00:20:47,547 --> 00:20:49,516
Says that they've been
miscalculating my taxes
366
00:20:49,549 --> 00:20:51,284
for the past six years?
367
00:20:51,318 --> 00:20:52,985
Good old Uncle Sam.
368
00:20:57,624 --> 00:21:00,360
Good old Uncle Sam?
369
00:21:07,534 --> 00:21:09,836
(Stottlemeyer)
She's carrying two packages,
looks like ice.
370
00:21:10,937 --> 00:21:12,372
She's been buying ice
all day.
371
00:21:12,405 --> 00:21:14,441
That makes 16 bags
she's carried in so far.
372
00:21:14,474 --> 00:21:15,575
Maybe she's
having a party.
373
00:21:15,608 --> 00:21:16,609
No food!
374
00:21:16,643 --> 00:21:18,545
No beer, no chips.
Just ice.
375
00:21:18,578 --> 00:21:20,513
Maybe she's having
an Adrian Monk party.
376
00:21:20,547 --> 00:21:21,948
The only other thing
she bought today
377
00:21:21,981 --> 00:21:23,550
is a new radio.
378
00:21:23,583 --> 00:21:24,784
What are you getting at?
379
00:21:24,817 --> 00:21:26,819
Plus...I am positive
I heard a man screaming
380
00:21:26,853 --> 00:21:27,754
at 1:15 last night.
381
00:21:27,787 --> 00:21:30,423
That was me.
You tied me foot to the bed.
382
00:21:30,457 --> 00:21:31,290
I mean, before that.
383
00:21:31,324 --> 00:21:33,360
It was definitely coming
from that cabin.
384
00:21:33,393 --> 00:21:35,595
Shh, shh, shh.
385
00:21:35,628 --> 00:21:36,696
What?
Hear that?
386
00:21:36,729 --> 00:21:38,498
She said her husband
387
00:21:38,531 --> 00:21:40,533
didn't let her listen
to country music
388
00:21:40,567 --> 00:21:41,468
in the house.
389
00:21:41,501 --> 00:21:42,602
Maybe he's not home.
390
00:21:42,635 --> 00:21:44,771
Well, where did he go?
There's his boat.
391
00:21:44,804 --> 00:21:46,439
They only have the one car.
392
00:21:47,407 --> 00:21:49,976
No, I have been
watching the house all day.
393
00:21:50,009 --> 00:21:53,880
Captain...
I have not seen him.
394
00:21:59,919 --> 00:22:03,089
[country music playing]
395
00:22:08,961 --> 00:22:12,765
[ringing]
396
00:22:12,799 --> 00:22:13,833
It's ringing.
397
00:22:13,866 --> 00:22:15,602
Well, Agent Grooms
said no calls.
398
00:22:15,635 --> 00:22:16,569
Agent Grooms
can kiss--
399
00:22:16,603 --> 00:22:18,671
Hello!
Oh, hello!
400
00:22:18,705 --> 00:22:20,006
Mrs. Willowby.
401
00:22:20,039 --> 00:22:21,140
Yes?
402
00:22:21,173 --> 00:22:22,609
Uh, is Martin there?
403
00:22:22,642 --> 00:22:24,377
My name's
Darrell Hendershot.
404
00:22:24,411 --> 00:22:25,745
I'm a friend of Martin's.
405
00:22:25,778 --> 00:22:27,113
We went to high school
together.
406
00:22:27,146 --> 00:22:28,681
We're having a big
high school reunion.
407
00:22:28,715 --> 00:22:32,452
Oh, I'm so sorry.
He is on the lake, fishing.
408
00:22:32,485 --> 00:22:34,053
Oh, okay.
409
00:22:34,086 --> 00:22:35,555
Well, I'll try back then.
410
00:22:35,588 --> 00:22:36,523
You do that.
411
00:22:36,556 --> 00:22:38,758
Thank you very much.
412
00:22:38,791 --> 00:22:41,628
She says...
he's on the lake, fishing.
413
00:22:41,661 --> 00:22:43,630
She killed him.
414
00:22:43,663 --> 00:22:45,498
You've got
to be kidding.
415
00:22:45,532 --> 00:22:48,601
Can't I take you anywhere?
416
00:23:01,881 --> 00:23:03,850
(Grooms)
She's playing country music?
417
00:23:04,951 --> 00:23:05,918
And buying ice?
418
00:23:05,952 --> 00:23:07,654
That's right.
About 20 bags.
419
00:23:07,687 --> 00:23:09,021
Okay, I've
seen this before.
420
00:23:09,055 --> 00:23:10,557
You're cooped up
for a long time,
421
00:23:10,590 --> 00:23:11,858
away from home,
under a lot of stress.
422
00:23:11,891 --> 00:23:13,192
You begin
to imagine things.
423
00:23:13,225 --> 00:23:14,427
I'm not
imagining anything.
424
00:23:14,461 --> 00:23:15,528
I heard him screaming.
425
00:23:15,562 --> 00:23:16,729
Then their lights
flickered.
426
00:23:16,763 --> 00:23:18,765
And he hasn't
been seen since.
427
00:23:18,798 --> 00:23:20,433
It's not exactly
a slam dunk, is it?
428
00:23:20,467 --> 00:23:21,868
Well, it sure as hell
is probable cause.
429
00:23:21,901 --> 00:23:24,837
It's only thunder.
It's only thunder.
430
00:23:24,871 --> 00:23:25,872
It can't hurt you.
431
00:23:25,905 --> 00:23:26,939
What do you
want me to do?
432
00:23:26,973 --> 00:23:28,207
Do your job.
Call the sheriff.
433
00:23:28,240 --> 00:23:29,909
If I call
the local yokels,
434
00:23:29,942 --> 00:23:31,143
they're gonna wanna
talk to Monk.
435
00:23:31,177 --> 00:23:32,612
I can't allow that.
436
00:23:32,645 --> 00:23:33,913
What kind of cop
are you?
437
00:23:33,946 --> 00:23:36,048
I'm a cop who has his priorities
straight, Captain.
438
00:23:36,082 --> 00:23:37,917
It's my job
to protect that man.
439
00:23:37,950 --> 00:23:38,818
What if he's wrong?
440
00:23:38,851 --> 00:23:40,520
We'd be blowing
his cover for nothing!
441
00:23:40,553 --> 00:23:41,654
He is never wrong.
442
00:23:41,688 --> 00:23:42,755
Maybe he heard something.
443
00:23:42,789 --> 00:23:44,857
A scream,
maybe the TV was on.
444
00:23:44,891 --> 00:23:47,126
Well, why did she
lie to me when I called her?
445
00:23:51,263 --> 00:23:54,601
You...called her?
446
00:23:54,634 --> 00:23:56,202
Yes, I called her!
It was a local call.
447
00:23:56,235 --> 00:23:57,504
It can't be traced.
448
00:23:57,537 --> 00:23:59,572
Okay...
449
00:23:59,606 --> 00:24:01,173
First thing
in the morning,
450
00:24:01,207 --> 00:24:04,176
I'm gonna go into town
and talk to the sheriff.
451
00:24:04,210 --> 00:24:05,645
No, no,
no, no, no.
452
00:24:05,678 --> 00:24:06,679
Tomorrow's too late!
453
00:24:06,713 --> 00:24:08,781
She could be getting rid
of the evidence right now.
454
00:24:08,815 --> 00:24:10,082
That's the best I can do.
455
00:24:10,116 --> 00:24:11,584
Now, if you'll excuse me,
456
00:24:11,618 --> 00:24:13,953
I'm gonna wash up
and go to bed!
457
00:24:19,191 --> 00:24:21,761
Monk...
458
00:24:22,962 --> 00:24:25,031
I mean, are you
really sure?
459
00:24:25,064 --> 00:24:27,534
And don't give me
any of that 95% crap.
460
00:24:27,567 --> 00:24:30,102
Captain, I am 100% sure
461
00:24:30,136 --> 00:24:33,272
that she probably
killed him.
462
00:24:33,305 --> 00:24:35,542
What does that mean?
463
00:24:38,010 --> 00:24:40,947
95%.
464
00:24:58,264 --> 00:24:59,566
Okay.
465
00:24:59,599 --> 00:25:00,967
[handcuffs clicking]
466
00:25:01,000 --> 00:25:03,102
Take your time.
467
00:25:03,135 --> 00:25:04,871
[clicking]
468
00:25:41,808 --> 00:25:44,777
[shouting]
Be careful out there!
469
00:25:47,980 --> 00:25:49,982
[laughing]
470
00:25:56,689 --> 00:25:58,758
[thunder]
471
00:26:09,001 --> 00:26:10,903
Which way,
left or right?
472
00:26:10,937 --> 00:26:12,171
Uh...
Not you.
473
00:26:12,204 --> 00:26:14,807
Um, left.
I think the lake is that way.
474
00:26:20,046 --> 00:26:23,816
[Grooms shouting
and knocking]
475
00:26:23,850 --> 00:26:25,184
(Natalie)
When we get there,
what's the plan?
476
00:26:30,089 --> 00:26:31,323
He's not gonna be there.
477
00:26:31,357 --> 00:26:33,325
I'm telling you,
she killed him.
478
00:26:33,359 --> 00:26:34,794
Can I say something?
479
00:26:34,827 --> 00:26:36,796
I'm freaking out
back here.
480
00:26:36,829 --> 00:26:38,064
Why?
481
00:26:38,097 --> 00:26:41,000
Everywhere you go,
every time you turn around,
482
00:26:41,033 --> 00:26:43,002
somebody is killing
somebody else.
483
00:26:43,035 --> 00:26:44,036
That's true.
484
00:26:44,070 --> 00:26:44,971
What?
485
00:26:45,004 --> 00:26:47,173
There was the time
you went on vacation,
486
00:26:47,206 --> 00:26:49,008
then on the airplane.
487
00:26:49,041 --> 00:26:50,076
These things happen.
488
00:26:50,109 --> 00:26:51,678
And then
that stage play.
489
00:26:51,711 --> 00:26:53,045
It happens.
To you!
490
00:26:53,079 --> 00:26:54,280
Not to me.
491
00:26:54,313 --> 00:26:55,882
Not to anybody else.
492
00:26:55,915 --> 00:26:58,184
It follows you around.
493
00:26:58,217 --> 00:26:59,786
You're not
just unlucky,
494
00:26:59,819 --> 00:27:00,920
it's--it's
something else.
495
00:27:00,953 --> 00:27:01,988
Bad karma?
496
00:27:02,021 --> 00:27:03,222
You're like a magnet.
497
00:27:03,255 --> 00:27:04,423
Bad karma.
498
00:27:04,456 --> 00:27:08,027
It's like you're
causing it somehow.
499
00:27:08,060 --> 00:27:10,096
You're
the Prince of Darkness.
500
00:27:10,129 --> 00:27:12,098
No, no, he's not
the Prince of Darkness.
501
00:27:12,131 --> 00:27:13,800
I've seen him
vacuum the ceiling.
502
00:27:13,833 --> 00:27:15,367
You wouldn't see
the Prince of Darkness
503
00:27:15,401 --> 00:27:16,769
vacuuming the ceiling.
504
00:27:16,803 --> 00:27:18,404
I can picture
the Prince of Darkness
505
00:27:18,437 --> 00:27:20,339
vacuuming the ceiling...
to trick us.
506
00:27:20,372 --> 00:27:21,941
He's very tricky.
507
00:27:21,974 --> 00:27:23,910
Stop calling me
the Prince of Darkness.
508
00:27:23,943 --> 00:27:26,412
That's how rumors
get started.
509
00:27:26,445 --> 00:27:27,747
Uhh!
Ohh!
510
00:27:29,816 --> 00:27:30,817
Son of a bitch!
What happened?
511
00:27:30,850 --> 00:27:31,984
We're stuck.
512
00:27:35,087 --> 00:27:37,156
Maybe you can back out.
513
00:27:37,189 --> 00:27:39,826
I'm trying.
514
00:27:43,395 --> 00:27:45,231
Maybe we can go forward.
515
00:27:45,264 --> 00:27:47,366
We can't go forward.
We're stuck.
516
00:27:47,399 --> 00:27:49,035
Maybe we can back out.
517
00:27:49,068 --> 00:27:52,939
Back...back out.
518
00:28:01,113 --> 00:28:03,049
Open the door!
519
00:28:13,025 --> 00:28:14,093
about two miles
up ahead.
520
00:28:14,126 --> 00:28:15,895
I'll stay here
with Mr. Monk,
521
00:28:15,928 --> 00:28:17,830
and you go ahead
and get help.
522
00:28:17,864 --> 00:28:18,831
No, I can't leave him.
523
00:28:18,865 --> 00:28:21,267
Technically, he is still
in protective custody.
524
00:28:21,300 --> 00:28:24,370
Well, maybe
we should all go.
525
00:28:24,403 --> 00:28:26,773
[thunder]
526
00:28:27,874 --> 00:28:29,308
Or we could just stay here.
527
00:28:31,110 --> 00:28:32,979
What's this?
528
00:28:33,012 --> 00:28:36,715
Oh...oh, it's your
birthday cake!
529
00:28:39,118 --> 00:28:40,987
We were gonna
surprise you.
530
00:28:49,929 --> 00:28:51,831
You ready?
531
00:28:54,066 --> 00:28:55,134
Happy birthday, Captain.
532
00:28:58,971 --> 00:29:01,307
Thank you very much,
Natalie.
533
00:29:03,009 --> 00:29:05,177
This is probably
the most depressing birthday
534
00:29:05,211 --> 00:29:06,245
I've ever had.
535
00:29:06,278 --> 00:29:07,880
I've had worse.
536
00:29:12,819 --> 00:29:14,420
Did you
make a wish?
537
00:29:14,453 --> 00:29:15,988
Yes, I did.
538
00:29:16,022 --> 00:29:17,389
What was it?
539
00:29:23,062 --> 00:29:25,364
Did it involve me?
540
00:29:25,397 --> 00:29:27,233
Yes, it did.
541
00:29:35,474 --> 00:29:37,409
Cake?
542
00:29:43,349 --> 00:29:45,151
I'm almost scared
to open this.
543
00:29:45,184 --> 00:29:46,886
It's like
a Twilight Zone episode.
544
00:29:46,919 --> 00:29:48,154
First,
I almost get run over,
545
00:29:48,187 --> 00:29:50,189
and then the check
from the I.R.S.?
546
00:29:50,222 --> 00:29:52,258
Do you believe me now?
547
00:29:52,291 --> 00:29:54,060
I don't know
what to think.
548
00:29:55,361 --> 00:29:58,130
Look at me.
I'm afraid of a cookie.
549
00:30:03,002 --> 00:30:04,603
What does it say?
550
00:30:04,636 --> 00:30:07,506
"An old friend is in danger.
Only you can save him."
551
00:30:07,539 --> 00:30:09,275
An old friend?
552
00:30:09,308 --> 00:30:11,077
Monk?
553
00:30:19,118 --> 00:30:21,553
[telephone ringing]
554
00:30:24,190 --> 00:30:26,025
[disconnect tone]
555
00:30:26,058 --> 00:30:28,961
The number you've dialed
is not in service at this time.
556
00:30:28,995 --> 00:30:33,065
[beeping]
557
00:30:33,099 --> 00:30:34,934
Listen, I, uh, I gotta go.
558
00:30:34,967 --> 00:30:36,535
Can you get yourself
home okay?
559
00:30:36,568 --> 00:30:38,304
What's going on?
I'll tell you later.
560
00:30:38,337 --> 00:30:39,972
I promise.
561
00:30:40,006 --> 00:30:41,573
I love you.
562
00:31:03,495 --> 00:31:05,932
It worked.
He actually fell for it.
563
00:31:05,965 --> 00:31:07,233
Of course he did.
564
00:31:07,266 --> 00:31:09,468
Now he's gonna
lead us right to Monk.
565
00:31:09,501 --> 00:31:12,271
You visiting Tommy tonight?
566
00:31:12,304 --> 00:31:13,605
Tell him to relax.
567
00:31:13,639 --> 00:31:16,242
Adrian Monk won't live
to testify against him.
568
00:31:19,645 --> 00:31:21,247
(Natalie)
What do you think?
569
00:31:24,450 --> 00:31:25,985
Are we lost?
570
00:31:26,018 --> 00:31:28,554
Tell me, I--
I have to know.
571
00:31:28,587 --> 00:31:30,089
Are we lost?
572
00:31:30,122 --> 00:31:32,424
We're not lost.
573
00:31:32,458 --> 00:31:35,928
Oh, my God!
We're lost!
574
00:31:35,962 --> 00:31:38,197
Hey! Water.
575
00:31:38,230 --> 00:31:39,398
Oh! Oh!
576
00:31:39,431 --> 00:31:41,200
Water. Water.
577
00:31:41,233 --> 00:31:43,169
Hang on, hang on.
578
00:31:43,202 --> 00:31:44,937
What are you doing?
Hey, don't, don't!
579
00:31:44,971 --> 00:31:46,372
Don't drink that!
580
00:31:46,405 --> 00:31:49,041
You don't wanna do that.
You don't wanna drink that.
581
00:31:49,075 --> 00:31:50,676
Ohh!
582
00:31:50,709 --> 00:31:52,979
Mr. Monk, you have
to take a sip.
583
00:31:54,013 --> 00:31:55,314
No-o, no.
584
00:31:55,347 --> 00:31:57,083
I'm not that thirsty.
I'm not drinking that.
585
00:31:57,116 --> 00:32:00,319
You have no idea
what's in there.
586
00:32:00,352 --> 00:32:03,522
Monk, don't you
know what this is?
587
00:32:03,555 --> 00:32:04,957
This is Sierra Spring.
588
00:32:04,991 --> 00:32:07,994
This is the water
you drink all the time.
589
00:32:08,027 --> 00:32:09,428
Wh-what?
590
00:32:09,461 --> 00:32:11,363
Yeah, he's right.
591
00:32:11,397 --> 00:32:12,498
I saw it on a map.
592
00:32:12,531 --> 00:32:15,267
Which means
the bottling plant
593
00:32:15,301 --> 00:32:17,436
is right over
that hill!
594
00:32:22,341 --> 00:32:23,642
Sierra Springs?
595
00:32:23,675 --> 00:32:24,977
The one and only.
596
00:32:29,215 --> 00:32:32,084
Only...it's free.
597
00:32:58,610 --> 00:33:00,446
Oh! Uh--
598
00:33:28,540 --> 00:33:30,309
It is!
599
00:33:30,342 --> 00:33:32,444
It's Sierra Springs!
600
00:33:33,745 --> 00:33:35,647
And it's free.
601
00:34:00,872 --> 00:34:02,608
Son of a bitch.
602
00:34:12,318 --> 00:34:14,086
Ahh!
603
00:34:14,120 --> 00:34:16,322
Ah, I got nature.
604
00:34:16,355 --> 00:34:17,823
There's nature
on my hand here.
605
00:34:17,856 --> 00:34:19,091
I need a wipe.
606
00:34:19,125 --> 00:34:20,259
[scoffs]
607
00:34:20,292 --> 00:34:21,693
Wipe!
608
00:34:23,295 --> 00:34:26,432
No, you can't clean nature
with nature.
609
00:34:28,267 --> 00:34:29,535
Listen.
610
00:34:29,568 --> 00:34:31,603
[car rushing by]
611
00:34:31,637 --> 00:34:34,206
It's a car!
612
00:34:34,240 --> 00:34:35,341
Car!
613
00:34:36,642 --> 00:34:38,544
It's probably people.
614
00:34:38,577 --> 00:34:41,413
Yeah, Monk,
it's probably people.
615
00:34:49,921 --> 00:34:51,690
I'm gonna take
a few more pictures.
616
00:34:51,723 --> 00:34:54,360
I'll meet you guys
back at the station.
617
00:34:54,393 --> 00:34:56,795
Whoa, whoa, whoa!
Can I help you folks?
618
00:34:56,828 --> 00:34:58,764
Yeah, our car broke down.
We got a little lost.
619
00:34:58,797 --> 00:35:00,366
Yeah, we got
a little lost
620
00:35:00,399 --> 00:35:01,267
in the...woods.
621
00:35:01,300 --> 00:35:03,335
What happened here?
622
00:35:03,369 --> 00:35:05,337
The guy who lived here
got hit by lightning.
623
00:35:05,371 --> 00:35:07,373
Guess when your number's up,
your number's up.
624
00:35:07,406 --> 00:35:08,540
What's your name,
son?
625
00:35:11,410 --> 00:35:12,611
Deputy Coby,
I'm a homicide detective
626
00:35:12,644 --> 00:35:13,712
from San Francisco.
627
00:35:13,745 --> 00:35:15,714
We're staying in a cabin
across the lake.
628
00:35:15,747 --> 00:35:17,849
Oh,
the F.B.I. cabin.
629
00:35:17,883 --> 00:35:20,286
Yeah.
630
00:35:20,319 --> 00:35:22,354
Yeah, we've been watching
the woman that lives here,
631
00:35:22,388 --> 00:35:23,822
a Mrs. Willowby.
632
00:35:23,855 --> 00:35:25,357
That's right.
Kathy Willowby.
633
00:35:25,391 --> 00:35:26,825
They want to ask her
a few questions.
634
00:35:26,858 --> 00:35:28,394
It'll take
just a minute.
635
00:35:29,695 --> 00:35:31,397
Captain!
636
00:35:32,598 --> 00:35:34,400
Hello?
637
00:35:42,274 --> 00:35:43,542
Hello?
638
00:35:45,444 --> 00:35:48,380
'Scuse me.
He was killed in this boat?
639
00:35:48,414 --> 00:35:49,681
That's right.
640
00:35:49,715 --> 00:35:51,550
I don't know what he was
doing out in the storm.
641
00:35:51,583 --> 00:35:52,718
Must be pretty serious
about his fishing.
642
00:35:52,751 --> 00:35:54,820
Got an uncle like that.
643
00:35:54,853 --> 00:35:57,189
That's where
the lightning hit.
644
00:35:57,223 --> 00:35:58,290
Uh-huh.
645
00:36:00,359 --> 00:36:02,628
This rod is metal.
646
00:36:02,661 --> 00:36:07,533
Why didn't the lightning
hit the fishing rod first?
647
00:36:07,566 --> 00:36:09,368
I don't know.
648
00:36:09,401 --> 00:36:10,402
Here's the thing.
649
00:36:10,436 --> 00:36:12,638
I heard him screaming
for help.
650
00:36:12,671 --> 00:36:13,772
Two nights ago.
651
00:36:13,805 --> 00:36:14,873
That doesn't
make sense.
652
00:36:14,906 --> 00:36:16,408
The medical examiner
was just here.
653
00:36:16,442 --> 00:36:18,377
Put the time of death
at midnight
654
00:36:18,410 --> 00:36:20,479
last night.
655
00:36:20,512 --> 00:36:22,481
Is Mrs. Willowby here?
656
00:36:48,039 --> 00:36:49,741
Have a little respect here.
657
00:36:49,775 --> 00:36:51,477
My husband died
last night.
658
00:36:51,510 --> 00:36:53,379
I don't think so.
659
00:36:53,412 --> 00:36:54,946
I think he died
the night before.
660
00:36:54,980 --> 00:36:56,415
I heard him screaming.
661
00:36:56,448 --> 00:36:58,484
[scoffs]
You hea him?
662
00:36:58,517 --> 00:37:00,486
They're staying
at the F.B.I. cabin.
663
00:37:00,519 --> 00:37:01,887
Would you please
stop calling it that?
664
00:37:01,920 --> 00:37:04,790
(Mrs. Willowby)
Talk to Dr. Culver.
He was just here.
665
00:37:04,823 --> 00:37:07,025
He can tell you
that Martin died last night
666
00:37:07,058 --> 00:37:10,296
on the lake.
667
00:37:10,329 --> 00:37:12,398
I told him not
to go out in the rain.
668
00:37:12,431 --> 00:37:13,665
The old fool.
669
00:37:13,699 --> 00:37:16,502
Isn't that Martin's
lucky fishing hat?
670
00:37:16,535 --> 00:37:17,703
Why wasn't he wearing it?
671
00:37:17,736 --> 00:37:18,937
I don't know.
672
00:37:25,777 --> 00:37:30,282
He seemed pretty excited
about his new lures.
673
00:37:30,316 --> 00:37:32,351
I was there
when he bought them.
674
00:37:32,384 --> 00:37:34,686
I wonder why he didn't
try them out.
675
00:37:34,720 --> 00:37:37,055
I don't have
to talk to you.
676
00:37:37,088 --> 00:37:38,324
Do I?
677
00:37:40,392 --> 00:37:41,527
I don't know, Kathy.
678
00:37:41,560 --> 00:37:44,463
I think he's asking some mighty
interesting questions.
679
00:37:44,496 --> 00:37:45,797
Mrs. Willowby,
680
00:37:45,831 --> 00:37:47,933
did Martin have
a life insurance policy?
681
00:37:47,966 --> 00:37:49,034
Maybe.
682
00:37:49,067 --> 00:37:50,802
Did it have
a double indemnity clause,
683
00:37:50,836 --> 00:37:53,004
which pays double
for an act of God?
684
00:37:53,038 --> 00:37:55,307
A lot of policies do.
685
00:37:58,844 --> 00:38:00,446
If you people think
you've got something to prove,
686
00:38:00,479 --> 00:38:01,480
then prove it!
687
00:38:01,513 --> 00:38:03,415
Otherwise,
I want you to go.
688
00:38:03,449 --> 00:38:04,516
[knock on door]
689
00:38:06,117 --> 00:38:08,053
Lieutenant.
Thank God.
690
00:38:08,086 --> 00:38:09,755
Randy, what are you
doing here?
691
00:38:09,788 --> 00:38:12,891
Captain, I think Monk
is in danger.
692
00:38:14,593 --> 00:38:16,328
Okay, this sounds crazy.
693
00:38:16,362 --> 00:38:18,096
But I've been getting
these fortune cookies,
694
00:38:18,129 --> 00:38:19,598
and they've all
been coming true.
695
00:38:19,631 --> 00:38:20,632
Fortune cookies?
696
00:38:20,666 --> 00:38:22,401
Yeah, today
I got that one.
697
00:38:22,434 --> 00:38:23,902
What, you
got this today?
698
00:38:23,935 --> 00:38:25,337
Yeah, at lunch.
699
00:38:25,371 --> 00:38:27,339
I don't believe
in any of this stuff,
700
00:38:27,373 --> 00:38:28,440
but that's the third one,
701
00:38:28,474 --> 00:38:29,908
and they've all
been coming true.
702
00:38:29,941 --> 00:38:31,977
Lieutenant,
this is made by hand.
703
00:38:32,010 --> 00:38:35,981
You see the edge?
It's cut with a scissors.
704
00:38:36,014 --> 00:38:38,384
Randy, did you just
drive up here?
705
00:38:38,417 --> 00:38:39,418
Yeah.
706
00:38:41,720 --> 00:38:42,988
Get down!
707
00:38:43,021 --> 00:38:46,958
[gunshots]
708
00:38:49,661 --> 00:38:51,830
Get away
from the window!
709
00:38:55,066 --> 00:38:56,101
How many?
710
00:38:56,134 --> 00:38:58,136
At least two!
711
00:38:58,169 --> 00:38:59,070
One behind the canoes.
712
00:38:59,104 --> 00:39:00,739
Where's
the other one?
I don't know.
713
00:39:00,772 --> 00:39:02,040
Who the hell are they?
714
00:39:02,073 --> 00:39:03,575
Hit men
from San Francisco!
715
00:39:03,609 --> 00:39:05,611
They're here
to kill Monk!
Good!
716
00:39:05,644 --> 00:39:07,078
[gunfire continues]
717
00:39:29,435 --> 00:39:31,603
Oh, my God.
I've got it.
Oh, my God.
I've got it.
718
00:39:31,637 --> 00:39:33,038
Here's what happened.
Here's what happened.
719
00:39:33,071 --> 00:39:36,141
We didn't meet
by accident.
She electrocuted
her husband Tuesday Night.
720
00:39:36,174 --> 00:39:37,743
It was a setup
from the very beginning.
721
00:39:37,776 --> 00:39:39,845
Oh, I can see that now.
722
00:39:39,878 --> 00:39:41,046
God, I'm such an idiot!
723
00:39:48,286 --> 00:39:50,188
Maybe I believed them because
I wanted to believe them.
724
00:39:50,221 --> 00:39:52,458
All those fortunes
were printed in advance,
725
00:39:52,491 --> 00:39:53,492
just for me!
726
00:39:56,462 --> 00:39:58,029
(Natalie)
That's why she bought
those bags of ice.
727
00:39:58,063 --> 00:39:59,865
My head is spinning.
Who are you listening to?
728
00:39:59,898 --> 00:40:01,500
Neither one.
729
00:40:01,533 --> 00:40:03,502
She froze the body
so the coroner
730
00:40:03,535 --> 00:40:05,937
would never know
the real time of death!
731
00:40:05,971 --> 00:40:08,206
The first fortune predicted
that I'd be saved
732
00:40:08,239 --> 00:40:09,475
from a dirty death!
733
00:40:09,508 --> 00:40:10,876
Which is exactly
what happened
734
00:40:10,909 --> 00:40:12,444
when I left
the restaurant...
735
00:40:20,619 --> 00:40:23,088
Now I have to go back
and arrest my girlfriend
736
00:40:23,121 --> 00:40:24,956
for conspiracy
and attempted murder.
737
00:40:24,990 --> 00:40:27,526
She'll probably
break up with me.
738
00:40:32,831 --> 00:40:33,832
F.B.I., freeze!
739
00:40:43,642 --> 00:40:45,210
[gunshot]
Ohh!
740
00:40:52,851 --> 00:40:55,487
Little vacation, huh?
741
00:41:02,293 --> 00:41:04,496
Is it over?
742
00:41:04,530 --> 00:41:05,531
Not for you.
743
00:41:05,564 --> 00:41:07,966
I'm gonna order
a full autopsy on Martin's body.
744
00:41:07,999 --> 00:41:10,802
They'll know if it was
lightning or electrocution.
745
00:41:13,839 --> 00:41:15,507
So what the hell
happened here?
746
00:41:15,541 --> 00:41:17,475
She electrocuted
her husband.
747
00:41:18,243 --> 00:41:21,146
Well, looks like we all
had a pretty full day.
748
00:41:21,179 --> 00:41:22,147
Huh?
749
00:41:22,180 --> 00:41:23,048
You guys
solved the homicide,
750
00:41:23,081 --> 00:41:26,217
and I led those two hit men
into our trap.
751
00:41:26,251 --> 00:41:27,252
Yeah, that was--
752
00:41:27,285 --> 00:41:28,286
Right, Randy.
753
00:41:28,319 --> 00:41:29,755
Brilliant.
Really good.
754
00:41:29,788 --> 00:41:31,056
Thanks.
755
00:41:39,631 --> 00:41:41,232
I get it now.
756
00:41:41,266 --> 00:41:42,534
Get what?
757
00:41:42,568 --> 00:41:43,835
It's not bad karma.
758
00:41:43,869 --> 00:41:46,137
People getting killed
whenever he's around.
759
00:41:46,171 --> 00:41:48,173
It's good karma.
760
00:41:48,206 --> 00:41:49,741
Because he's there
to catch them
761
00:41:49,775 --> 00:41:51,276
and make it right.
762
00:41:51,309 --> 00:41:53,278
It's a good thing,
isn't it?
763
00:41:53,311 --> 00:41:54,980
Yes, it is.
764
00:41:55,013 --> 00:41:56,615
It's a good thing.
765
00:42:01,753 --> 00:42:04,222
Come on.
I'll buy you a wipe.
766
00:42:04,255 --> 00:42:07,258
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
50445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.