Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,611 --> 00:03:23,655
Sono qui!
Per favore, ho bisogno di aiuto!
3
00:03:26,492 --> 00:03:28,801
Cos'è successo?
4
00:03:29,342 --> 00:03:30,566
Non lo so.
5
00:03:30,645 --> 00:03:32,302
È entrato...
6
00:03:32,455 --> 00:03:35,879
si è seduto...
e si è sparato.
7
00:03:35,914 --> 00:03:37,167
UNA SETTIMANA PRIMA
8
00:03:37,260 --> 00:03:41,397
- Assassini seriali.
- No. Non vendono.
9
00:03:41,486 --> 00:03:46,129
Voglio dire, perché il Titanic non può
lasciare il fondo e navigare di nuovo?
10
00:03:46,476 --> 00:03:49,264
Ok, abbiamo fatto tante
storie di merda prima,
11
00:03:49,453 --> 00:03:52,884
ma questa prende il primo premio.
Dai, Mark, non esiste.
12
00:03:53,196 --> 00:03:54,850
Oh, andiamo Jen...
13
00:03:54,888 --> 00:03:56,430
Ok, va bene.
14
00:03:56,916 --> 00:04:00,982
"Il ragazzo rettile". È incredibile,
scriviamo questa merda.
15
00:04:01,113 --> 00:04:04,491
- È meglio dei resti del Titanic.
- Dici sul serio?
16
00:04:05,834 --> 00:04:06,362
Va bene...
17
00:04:07,364 --> 00:04:09,061
Ho questo
18
00:04:09,736 --> 00:04:11,870
Lo so!
Ok, ma ...
19
00:04:13,670 --> 00:04:17,042
Penso davvero che sarebbe fantastico
uscire coi serial killer.
20
00:04:17,331 --> 00:04:19,697
- Ok? Ho tutte questo materiale.
Ho delle cose... - No!
21
00:04:19,849 --> 00:04:21,462
Il macellaio di Coney Island?
22
00:04:21,663 --> 00:04:23,932
Non sto parlando solo dell'assassino
della lacrima.
23
00:04:23,929 --> 00:04:26,925
Ho raccolto tutte queste informazioni
con l'aiuto di mia sorella.
24
00:04:26,980 --> 00:04:29,448
Ascolta, ho della roba sulle sorelle macellaie…
25
00:04:29,515 --> 00:04:32,253
La famiglia Cannibale del Kentucky?
Guarda questo ragazzo.
26
00:04:32,470 --> 00:04:34,224
Guarda questa foto.
27
00:04:34,533 --> 00:04:37,540
Leggi l'articolo
Questo è qualcosa di veramente buono.
28
00:04:38,789 --> 00:04:42,316
- Con questa non ci paghiamo le bollette.
- Mark, fidati di me sta volta.
29
00:04:42,350 --> 00:04:45,143
Va bene? Abbiamo fatto solo spazzatura
sensazionalista per cinque anni.
30
00:04:45,222 --> 00:04:47,398
Dico davvero,
Non pensi che sia ora di
31
00:04:47,415 --> 00:04:50,965
fare qualcosa che paghi di più
che i conti del supermercato
32
00:04:51,010 --> 00:04:53,421
e letture per il bagno?
33
00:04:55,073 --> 00:04:57,213
Ok, ti dirò cosa.
34
00:04:57,721 --> 00:05:01,132
Ti vengo incontro,
ma abbiamo una settimana
35
00:05:01,147 --> 00:05:03,598
per la storia di copertina
della "Stella di mezzanotte".
36
00:05:03,686 --> 00:05:05,493
Va bene.
Cosa abbiamo?
37
00:05:06,835 --> 00:05:08,018
Titanic!
38
00:05:08,897 --> 00:05:10,887
- Ragazzo rettile.
- Andiamo!
39
00:05:10,928 --> 00:05:15,117
È commovente. La gente pensa
a Leonardo Di Caprio, Kate Winslet,
40
00:05:15,814 --> 00:05:18,197
sesso in auto annebbiata...
41
00:05:18,671 --> 00:05:20,734
Sesso sfrenato in macchina...
42
00:05:20,826 --> 00:05:21,881
Bene.
43
00:05:22,448 --> 00:05:25,966
Non riesco a ricordare l'ultima volta
che ho fatto sesso sfrenato in macchina.
44
00:05:26,248 --> 00:05:31,896
Ok, comunque. Sai quanto sono aumentati
l'anno scorso gli omicidi irrisolti?
45
00:05:32,445 --> 00:05:35,857
Penso davvero sia il momento.
È un segno.
46
00:05:35,995 --> 00:05:38,720
Questo è ciò che leggi
di notte mentre dormo?
47
00:05:39,262 --> 00:05:40,810
Sì. E mi masturbo.
48
00:05:40,796 --> 00:05:42,646
Abbiamo tutte queste informazioni
49
00:05:42,679 --> 00:05:46,053
e vorrei che tu mi aiutassi
ad organizzarlo in sezioni,
50
00:05:46,391 --> 00:05:49,146
note di copertina,
È perfetto.
51
00:05:50,330 --> 00:05:54,802
Sai? Se tu fossi brutta,
ti direi: scordatelo!
52
00:05:54,899 --> 00:05:58,436
Buon per me che sono di bell'aspetto.
E intelligente.
53
00:05:58,800 --> 00:06:03,556
- Wow ... Li mangi quelli?
- No! Serviti.
54
00:06:04,381 --> 00:06:07,363
Sono buoni.
55
00:06:15,938 --> 00:06:19,819
- È tardi.
- Cosa c'è che non va? - Niente di ché.
56
00:06:21,128 --> 00:06:25,938
- Tra due settimane, sono fuori.
- Davvero? Io ho 6 mesi da fare.
57
00:06:26,343 --> 00:06:27,691
Jack!
58
00:06:27,750 --> 00:06:31,418
No. Jimmy ha le sue cose?
Bene, ci vediamo..
59
00:06:31,598 --> 00:06:33,368
Va bene, mi manchi.
Ciao.
60
00:06:34,978 --> 00:06:37,262
- Sì. Se vuoi, posso copiarti
il CD - Favoloso.
61
00:06:37,532 --> 00:06:39,934
- Oh, hai visto Chino?
- No. Perché?
62
00:06:40,019 --> 00:06:42,306
È l'ora della mia iniezione.
Ha la mia insulina.
63
00:06:42,309 --> 00:06:44,849
Perché insistono per rovinarti
con l'insulina?
64
00:06:45,027 --> 00:06:47,792
Non è per rovinarmi.
È un equivoco.
65
00:06:47,840 --> 00:06:52,594
Ok, andiamo a cercarlo.
Giuro su Dio che...
66
00:06:55,711 --> 00:06:57,711
Si cucina alla grande, Clarence!
67
00:06:57,845 --> 00:07:01,720
Ho il sancocho per il weekend.
Mia madre, amico.
68
00:07:01,860 --> 00:07:03,907
Oh, Dio benedica
mia madre.
69
00:07:17,379 --> 00:07:18,850
Oh, senti qua!
70
00:07:19,066 --> 00:07:21,938
Alcuni degli omicidi
sono successi molto vicino a casa.
71
00:07:22,262 --> 00:07:26,373
Sei mesi fa, ci sono stati degli omicidi
appena fuori dal quartiere fieristico.
72
00:07:26,551 --> 00:07:29,828
Tre ragazze sono state fatte a pezzi.
73
00:07:30,663 --> 00:07:34,201
Come se non bastasse, hanno provato a mettere insieme
i corpi e le parti non combaciavano.
74
00:07:34,701 --> 00:07:37,486
Il che significa
che c'era una quarta vittima.
75
00:07:37,597 --> 00:07:41,069
Tuttavia, c'erano solo parti
di corpi di tre ragazze insieme.
76
00:07:41,129 --> 00:07:44,907
Dov'è la quarta vittima?
Nessuno lo sa.
77
00:07:44,964 --> 00:07:47,462
Cazzo...
Si, uh...
78
00:07:47,884 --> 00:07:50,228
Spoulding ha menzionato qualcosa a riguardo.
79
00:07:50,817 --> 00:07:53,786
Fottiti, figlio di puttana!
80
00:07:53,796 --> 00:07:57,164
Forse alcune persone sono nate
mele marce, sai?
81
00:07:57,304 --> 00:07:59,753
Troppi abbracci
dal caro zio Johnny.
82
00:08:01,068 --> 00:08:04,098
Non ti preoccupare, piccolo,
starai bene.
83
00:08:07,701 --> 00:08:11,726
Quattro donne assalite.
Perché fa quello che fa?
84
00:08:18,011 --> 00:08:20,630
Mi stai ascoltando?
85
00:08:20,799 --> 00:08:24,672
Sì, ti sento.
Non so da quanto tempo.
86
00:08:59,778 --> 00:09:00,982
Merda.
87
00:09:02,556 --> 00:09:05,376
Ehi...
88
00:09:28,329 --> 00:09:32,619
Pazzesco.
Dovresti vedere che roba.
89
00:09:34,724 --> 00:09:36,486
Cazzo.
90
00:09:36,629 --> 00:09:40,835
- Come stai, pazzoide?
- Chi stai chiamando pazzoide, pazzoide?
91
00:09:42,748 --> 00:09:45,388
Ehi, Sarah.
Com'è la "pulizia"?
92
00:09:46,101 --> 00:09:49,024
La solita spazzatura, amico.
Non ci starò molto.
93
00:09:49,087 --> 00:09:52,158
Ricordi la rapina al negozio
di liquori la settimana scorsa?
94
00:09:52,212 --> 00:09:55,517
Io ero lì.
Ho visto tutto in quella stanza.
95
00:09:55,553 --> 00:09:57,480
Figlio di puttana. Da quando
sapevi che quella roba era qui?
96
00:09:57,595 --> 00:10:00,834
I poliziotti mi hanno messo sulla scena
del crimine. Maledetti poliziotti...
97
00:10:02,561 --> 00:10:04,092
Oh, molto carino.
98
00:10:04,753 --> 00:10:06,991
Ehi, il parco giochi
di là.
99
00:10:07,345 --> 00:10:11,097
Cosa c'è vuoi qualche pezzo di torta,
o qualcosa del genere?
100
00:10:24,163 --> 00:10:26,474
Ehi, l'iniezione.
Ti ricordi di me?
101
00:10:26,588 --> 00:10:29,249
La ragazza ha bisogno dell'iniezione.
È ora...
102
00:10:35,733 --> 00:10:39,688
- Ehi, voi rimanete qui.
- Buona idea.
103
00:10:42,499 --> 00:10:44,987
Non andate via, eh?
104
00:11:18,395 --> 00:11:22,460
Oh mio Dio. C'è anche una foto
della lacrima di sangue sul muro.
105
00:11:23,269 --> 00:11:27,453
Da allora, 168 casi sono stati
collegati agli omicidi con la lacrima.
106
00:11:27,512 --> 00:11:30,100
Non è mai stata trovata
nessun'altra prova.
107
00:11:49,018 --> 00:11:52,058
- Cazzo...
- Cazzo. Dai, vai!
108
00:11:52,599 --> 00:11:55,322
Andiamo!
Andiamo, figlio di puttana!
109
00:11:56,598 --> 00:11:58,024
Figlio di puttana!
110
00:12:05,241 --> 00:12:06,376
Cazzo...
111
00:12:12,012 --> 00:12:13,293
Merda.
112
00:12:53,527 --> 00:12:58,162
Investigatori locali hanno trovato
tracce di trucco teatrale.
113
00:12:58,077 --> 00:13:00,530
Quella era l'unica cosa
fuori dall'ordinario.
114
00:13:00,835 --> 00:13:03,290
Non capisco.
Trucco teatrale?
115
00:13:36,162 --> 00:13:37,619
Mio Dio!
116
00:13:37,751 --> 00:13:41,500
Per favore, no! Per favore...
Per favore...
117
00:14:16,380 --> 00:14:20,768
Porca troia, ho appena pulito quà!
118
00:14:21,227 --> 00:14:23,196
Che cazzo c'è qui?
119
00:14:24,226 --> 00:14:30,987
Fottuto bastardo di un clown!
Hai sporcato il pavimento appena pulito!
120
00:15:28,578 --> 00:15:31,856
Non impazzisci a furia
di ginnastica?
121
00:15:31,974 --> 00:15:36,293
Se ne facessi un po'
forse avresti una ragazza.
122
00:15:40,540 --> 00:15:42,306
Bene, quello che vedo è una...
123
00:15:42,722 --> 00:15:45,962
ragazza sexy che fa esercizi
in pantaloncini nel mio salotto.
124
00:15:46,374 --> 00:15:49,957
Quindi penso che
per rafforzare la nostra relazione,
125
00:15:50,271 --> 00:15:52,370
dovremmo fare sesso come scimmie.
126
00:15:52,483 --> 00:15:55,876
Se fai cento di questi,
lo faccio sotto la doccia
127
00:15:58,632 --> 00:16:01,631
Se ne faccio cento,
dovremo farlo in ospedale.
128
00:16:09,310 --> 00:16:13,652
- A proposito, ti porto una bibita?
- Tu ami la mia saliva.
129
00:16:13,658 --> 00:16:16,613
- Ehi, ho investigato la scorsa notte.
- Stai scherzando?
130
00:16:16,733 --> 00:16:20,008
No. Penso di aver trovato...
131
00:16:20,840 --> 00:16:22,488
Questo...
132
00:16:25,276 --> 00:16:26,860
Oh, mio Dio!
133
00:16:27,224 --> 00:16:31,067
Sei un bastardo.
Me la pagherai.
134
00:16:34,898 --> 00:16:38,656
Giuro su Dio che se lo fai
di nuovo, ti cago sul cuscino.
135
00:16:43,240 --> 00:16:44,720
Carino.
136
00:16:49,453 --> 00:16:52,378
- Chi è?
- Non lo so.
137
00:16:53,457 --> 00:16:57,532
Tua sorella maggiore.
FBI chiama...
138
00:16:59,839 --> 00:17:04,335
Oh, wow! C'è stata una carneficina
in un'istituzione locale qua vicino.
139
00:17:05,345 --> 00:17:07,222
Penso che dovremmo andare a vedere.
140
00:17:08,453 --> 00:17:11,129
Mettiti i pantaloni e andiamo.
141
00:17:13,406 --> 00:17:16,219
Duncan... Come va, amico?
142
00:17:20,156 --> 00:17:21,887
Come stai?
143
00:17:23,395 --> 00:17:25,954
Mark, lo sai che non posso
farti entrare.
144
00:17:26,487 --> 00:17:31,121
Con Jennifer, d'altra parte,
è una cosa diversa.
145
00:17:31,292 --> 00:17:34,596
- La mia giornalista preferito.
- Sai che non toccheremo nulla.
146
00:17:34,921 --> 00:17:38,403
I corpi sono già andati.
Non c'è altro da vedere.
147
00:17:38,580 --> 00:17:42,164
Dai, la scena del crimine è ancora qui.
Deve esserci qualcosa da vedere.
148
00:17:43,025 --> 00:17:47,065
- Ragazzi, sapete che non posso
lasciarvi entrare - Che cosa hai?
149
00:17:49,253 --> 00:17:50,963
- Jackson!
- Franklin.
150
00:17:51,026 --> 00:17:53,515
- Garfield - Il gatto?
- Ah ah, divertente.
151
00:17:53,705 --> 00:17:56,807
- Dammi solo un cinquantone.
- No, è per un videogioco!
152
00:17:57,772 --> 00:18:02,068
- Videogioco o scena del crimine?
- Andiamo!
153
00:18:03,529 --> 00:18:05,261
Tieni la mia macchina fotografica.
154
00:18:12,599 --> 00:18:14,490
- Spero tu sia felice.
- Estasiato.
155
00:18:14,873 --> 00:18:17,509
Non ha intenzione di farti rapporto.
Diamo un'occhiata...
156
00:18:20,953 --> 00:18:23,886
- Ehi!
- Cosa? Sto solo andando dentro.
157
00:18:23,556 --> 00:18:26,295
- Non una parola con Spaulding!
- Oh, mai.
158
00:18:26,923 --> 00:18:31,055
Sì... dovremmo prenderci
un caffè qualche volta.
159
00:18:31,729 --> 00:18:33,193
Sì, certo.
160
00:19:50,591 --> 00:19:53,865
- Ehi...
- Gesù Cristo!
161
00:19:53,971 --> 00:19:56,089
Sei pazza a fare così
in un posto del genere?
162
00:19:56,304 --> 00:19:58,853
- Hai paura, piccolo?
- No!
163
00:19:59,511 --> 00:20:01,426
Sì, forse un po'.
164
00:20:01,521 --> 00:20:04,905
- Andiamo via di qua.
- Hai fatto tutto? - Sì
165
00:20:10,451 --> 00:20:13,733
Allora... Duncan ha avuto
qualcosa da dire?
166
00:20:13,908 --> 00:20:17,657
Oltre a chiedermi un appuntamento?
Non molto.
167
00:20:17,702 --> 00:20:21,466
Ma ha detto che mancano altre
due persone all'appello.
168
00:20:28,433 --> 00:20:32,235
Jack, svegliati!
Dobbiamo uscire di qui.
169
00:20:34,772 --> 00:20:39,089
Jack.
Cosa ... cosa ... cosa succede?
170
00:20:40,149 --> 00:20:44,418
Cosa sta succedendo?
Ho freddo.
171
00:20:44,538 --> 00:20:48,454
Le mie gambe!
Le mie gambe sono fredde.
172
00:20:48,534 --> 00:20:50,084
Non preoccuparti, piccola.
173
00:20:50,123 --> 00:20:52,443
Andrà tutto bene.
Non preoccuparti...
174
00:20:54,012 --> 00:20:59,703
- Jack! Jack, cosa succede?
- Ti amo... Ti amo...
175
00:21:03,596 --> 00:21:08,520
Se ci liberiamo, possiamo
stare insieme, giusto?
176
00:21:08,623 --> 00:21:13,503
Certo. Non preoccuparti, piccola.
Ce ne andremo di qui.
177
00:21:13,840 --> 00:21:15,486
Andrà tutto bene.
178
00:21:18,837 --> 00:21:22,264
Non toccarla!
Non toccarla!
179
00:21:22,435 --> 00:21:24,884
- Non toccarla!
- No!
180
00:21:27,201 --> 00:21:30,134
Dovevano farci un hotel in questo posto.
181
00:21:30,623 --> 00:21:33,257
Non l'hanno fatto, per fortuna.
182
00:21:33,418 --> 00:21:37,267
Immagina come sarebbe stato.
183
00:21:37,894 --> 00:21:41,098
Tu dici che c'erano sangue e budella
ovunque. Ti dico ...
184
00:21:41,127 --> 00:21:46,291
Pulizia e vernice fresca...
e sembrerà nuovo.
185
00:21:47,322 --> 00:21:50,995
- Possiamo continuare, sapientone?
- Sì.
186
00:21:51,177 --> 00:21:53,311
Da che parte?
187
00:22:03,320 --> 00:22:05,288
Oh mio Dio!
Mark!
188
00:22:06,830 --> 00:22:08,790
Che cazzo sta succedendo?
189
00:22:10,379 --> 00:22:12,475
- Avete perlustrato?
- Scusa, tesoro.
190
00:22:12,621 --> 00:22:15,041
- Che cazzo sta succedendo?
- Che diavolo?
191
00:22:15,035 --> 00:22:17,062
Non sapevo che ci fosse
una ragazzina dentro.
192
00:22:17,174 --> 00:22:20,929
- Il pagliaccio. Sta uccidendo tutti.
- Mi dispiace, piccola. Sei al sicuro.
193
00:22:20,944 --> 00:22:23,034
Potevate fare un po' più attenzione, amico.
194
00:22:23,286 --> 00:22:27,057
Chiamerò l'ufficio e farò
mandare qualcuno immediatamente, va bene?
195
00:22:27,091 --> 00:22:30,590
- Sta uccidendo tutti.
- Tranquilla, tesoro. Sei al sicuro ora.
196
00:22:36,581 --> 00:22:39,341
No!
No, Jack!
197
00:22:46,681 --> 00:22:47,994
Jack!
198
00:22:51,210 --> 00:22:53,201
Vaffanculo!
Vaffanculo!
199
00:23:00,467 --> 00:23:05,704
Farò tutto ciò che vuoi!
Ti prego!
200
00:23:35,266 --> 00:23:39,558
- Mamma, esco per un po'.
- Sembri un pagliaccio.
201
00:23:41,538 --> 00:23:44,165
- Mi piacciono i pagliacci.
- Dove vai?
202
00:23:44,198 --> 00:23:48,875
Con le ragazze un po',
beviamo una cosa... chi lo sa.
203
00:23:48,929 --> 00:23:52,193
Devi stare attenta fuori, tesoro.
È pieno di degenerati al giorno d'oggi.
204
00:23:52,356 --> 00:23:54,683
Mamma, sai di chi
dovresti preoccuparti?
205
00:23:54,808 --> 00:23:57,717
La gente normale,
è da quella che devi stare alla larga.
206
00:26:45,494 --> 00:26:47,563
Dai un'occhiata qua.
207
00:26:47,866 --> 00:26:55,079
Ho fatto ricerche su circhi e fiere
nella zona circostante, ho date e luoghi.
208
00:26:55,174 --> 00:26:57,539
- Molto bene. L'hai fatto tu?
- Sì.
209
00:26:57,761 --> 00:27:00,892
È... incredibile.
Va bene.
210
00:27:02,050 --> 00:27:05,271
Come ha fatto la polizia
a non arrivarci?
211
00:27:05,297 --> 00:27:08,190
Non so. Non hai visto come lavorano?
Sono dei cazzo di idioti.
212
00:27:08,196 --> 00:27:10,555
Duncan è un ritardato.
213
00:27:10,662 --> 00:27:14,864
- Dico davvero. - Non lo so.
C'è qualche connessione, o qualcosa del genere?
214
00:27:14,997 --> 00:27:19,878
Sì, ma solo due. Roxanna Doogan
e Tracy Greaston.
215
00:27:19,996 --> 00:27:23,219
- Ok. - Roxanna è stato uccisa,
Tracy ha identificato il suo corpo.
216
00:27:23,254 --> 00:27:25,608
Erano migliori amiche nel 1985.
217
00:27:25,693 --> 00:27:27,361
Non lo so, guarda qua.
218
00:27:28,610 --> 00:27:32,211
Si unirono a un circo itinerante.
219
00:27:36,354 --> 00:27:41,102
La polizia ha trovato il corpo
di Roxanna Doogan nella foresta.
220
00:27:41,385 --> 00:27:46,029
Secondo l'articolo, lei è stata
la prima vittima della "lacrima".
221
00:27:48,505 --> 00:27:51,335
Interessante. Devi chiamare
tua sorella, lei è dell'FBI.
222
00:27:51,823 --> 00:27:54,214
- Potrebbe essere d'aiuto.
- Sì.
223
00:27:54,493 --> 00:27:55,954
Oh, cazzo!
224
00:27:57,501 --> 00:27:59,867
- Guarda questo.
- Cosa?
225
00:28:00,703 --> 00:28:03,050
- L'ho rubato dai registri del comune.
- Che cos'è?
226
00:28:03,143 --> 00:28:05,122
È una lista dei residenti.
227
00:28:05,206 --> 00:28:08,297
Possiamo vedere altri omicidi
successi in passato,
228
00:28:08,369 --> 00:28:11,420
forse qualcuno è connesso
con qualcuna di queste persone.
229
00:28:12,005 --> 00:28:14,474
Vedi?
Questo è il motivo per cui ti amo.
230
00:28:16,278 --> 00:28:17,494
Lo so.
231
00:28:18,406 --> 00:28:19,853
Oh, a proposito,
232
00:28:20,619 --> 00:28:23,404
ho cercato le persone del circo
elencate nell'articolo,
233
00:28:23,539 --> 00:28:25,555
e alcuni vivono a Gibsonton.
234
00:28:25,880 --> 00:28:28,256
Ha delle questioni in sospeso.
235
00:28:28,672 --> 00:28:32,045
E scommetto che quella Tracy
vive a Gibsonton.
236
00:28:32,377 --> 00:28:33,788
Sai? Questo spiega perché gli omicidi
237
00:28:33,856 --> 00:28:35,761
sono a distanza di poco tempo, lungo la costa
238
00:28:36,300 --> 00:28:39,919
Sì, perché il circo va
di città in città.
239
00:28:40,058 --> 00:28:41,987
E se fosse nel circo?
240
00:28:42,712 --> 00:28:46,602
Beh, quella ragazza ha detto
di aver visto un clown.
241
00:28:49,672 --> 00:28:52,031
Il circo inizia tra due giorni.
242
00:28:52,174 --> 00:28:56,490
Sai cosa? Domattina
andiamo a Gibsonton. E vediamo.
243
00:28:56,727 --> 00:28:59,939
Intanto, io vado a fare la cacca.
244
00:29:01,758 --> 00:29:03,013
Arrapante!
245
00:29:16,045 --> 00:29:17,268
Hey.
246
00:29:19,048 --> 00:29:21,250
Hey.
Ehi, svegliati.
247
00:29:21,270 --> 00:29:24,070
Svegliati, dannazione.
Svegliati, dannazione.
248
00:29:24,080 --> 00:29:26,395
Oh, merda!
Oh, merda!
249
00:30:23,064 --> 00:30:26,229
Quindi, vediamo un po'.
250
00:30:26,659 --> 00:30:28,824
Questo ragazzo sta uccidendo
da venti anni
251
00:30:28,853 --> 00:30:31,103
gli lasciano fare
il suo lavoro ovunque,
252
00:30:33,866 --> 00:30:35,185
e nessuno sa niente?
253
00:30:36,082 --> 00:30:38,287
Non capisco.
Qual è il problema?
254
00:30:38,447 --> 00:30:42,296
Sai? Tracy Greaston è scomparsa
dal 1985.
255
00:30:42,663 --> 00:30:44,657
Sai che milioni di persone sono
scomparse negli Stati Uniti.
256
00:30:44,696 --> 00:30:47,348
Potrebbe averla uccisa anni fa,
e averla ficcata sotto una roccia.
257
00:31:00,403 --> 00:31:01,715
Ok, era mia sorella.
258
00:31:01,769 --> 00:31:04,915
- Io parlo quotidianamente il greco.
- Ok, mia sorella dice che lei e l'FBI,
259
00:31:04,954 --> 00:31:06,430
non hanno nulla sul tizio.
260
00:31:06,456 --> 00:31:09,128
Non hanno sentito nulla di nessun clown.
261
00:31:09,141 --> 00:31:11,488
Quindi mi sa che
abbiamo la mano vincente.
262
00:31:11,522 --> 00:31:15,402
Ma lei ha detto che avrebbe controllato.
Sai, per ogni evenienza.
263
00:33:47,640 --> 00:33:49,862
Bene, questo posto sembra divertente.
264
00:33:50,449 --> 00:33:53,176
Non può essere malaccio.
Sono persone del circo.
265
00:34:04,428 --> 00:34:06,627
- Cosa posso fare per voi?
- Ciao!
266
00:34:09,469 --> 00:34:14,153
- Dove posso trovare la gente del posto?
- Cosa intendi?
267
00:34:15,992 --> 00:34:18,699
Stiamo cercando alcune informazioni
su un clown.
268
00:34:18,802 --> 00:34:21,889
Solo perché siamo del circo, pensi
conosciamo ogni clown?
269
00:34:22,064 --> 00:34:23,995
- Vaffanculo, amico.
- No!
270
00:34:24,067 --> 00:34:28,166
Mi dispiace, è stato un fraintendimento.
Cerchiamo di trovare una connessione
271
00:34:28,476 --> 00:34:30,293
con il killer della lacrima.
272
00:34:31,055 --> 00:34:33,205
Sei dell'FBI?
273
00:34:33,252 --> 00:34:36,149
Oh, no signore.
Siamo solo giornalisti.
274
00:34:36,339 --> 00:34:39,365
- Quale giornale?
- Uno locale.
275
00:34:39,485 --> 00:34:42,900
Tutti i giornali sono locali.
Qual è il nome, cara?
276
00:34:43,293 --> 00:34:46,992
- "Stella di mezzanotte".
- È un giornale cartaceo?
277
00:34:47,019 --> 00:34:48,293
Sì, lo è.
278
00:34:48,325 --> 00:34:51,981
Beh tesoro, visto che dici così
posso farmi una cagata
279
00:34:52,190 --> 00:34:54,566
senza portarmi il fucile appresso.
280
00:34:54,954 --> 00:34:59,866
- Beh, questa è una buona cosa.
- Bene. Vedi quel parcheggio lì?
281
00:35:00,064 --> 00:35:02,566
- Aha.
- Devi parlare con Drago.
282
00:35:02,723 --> 00:35:05,762
Lui può darvi qualche dritta.
Numero due
283
00:35:05,795 --> 00:35:07,314
Numero due...
284
00:35:07,397 --> 00:35:10,259
- Ok, fantastico.
- Ottimo, eccellente. Grazie.
285
00:35:10,432 --> 00:35:11,799
- Grazie mille.
- Va bene.
286
00:35:11,978 --> 00:35:16,259
Se vi perdete, tornate indietro.
Ci vediamo.
287
00:35:16,402 --> 00:35:18,227
- Ok, grazie.
- Fantastico.
288
00:35:18,241 --> 00:35:21,082
Quando avevo la loro età
non c'erano sti curiosoni.
289
00:35:23,623 --> 00:35:24,780
Bene...
290
00:35:26,001 --> 00:35:29,668
- Andiamo a fare una passeggiata?
- Sì, camminiamo.
291
00:35:34,461 --> 00:35:37,489
Quindi...
Hai detto il numero due?
292
00:35:40,602 --> 00:35:44,249
- Non vedo niente.
- Io vedo i nomi.
293
00:35:57,093 --> 00:35:59,889
Mi scusi.
Sto cercando Drago.
294
00:36:03,528 --> 00:36:07,051
- Sei Mr. Drago?
- Aspetta un attimo!
295
00:36:08,393 --> 00:36:11,200
- Posso aiutarti?
- Sì, sto cercando Mr. Drago.
296
00:36:13,000 --> 00:36:17,221
- Cosa vuoi? - Beh, volevo
fagli solo qualche domanda...
297
00:36:18,005 --> 00:36:19,947
Non conosco Drago!
298
00:36:21,990 --> 00:36:25,735
- Andiamo, amico. Ci vorrà solo un minuto.
- Non ci vado in prigione per questo!
299
00:36:29,539 --> 00:36:30,763
Andiamo!
300
00:36:34,685 --> 00:36:37,117
Wow, Frodo è nei guai!
301
00:36:53,408 --> 00:36:55,688
Aspetta, figlio di puttana!
302
00:37:10,467 --> 00:37:13,513
Corre il bastardello!
303
00:37:15,154 --> 00:37:17,200
Non dirmelo.
304
00:37:17,556 --> 00:37:21,237
Ora mi cago addosso, cristaccio.
305
00:37:33,876 --> 00:37:35,023
Fermati!
306
00:37:35,043 --> 00:37:37,181
Oh! Giù!
Maledizione.
307
00:37:43,589 --> 00:37:45,226
- Accidenti.
- Cazzo.
308
00:37:45,328 --> 00:37:46,845
- Hei, amico!
- Drago!
309
00:37:46,922 --> 00:37:50,200
Siamo giornalisti, non la polizia.
Se è questo che ti preoccupa.
310
00:37:50,238 --> 00:37:51,630
Drago!
311
00:37:52,186 --> 00:37:53,296
Cazzo.
312
00:37:53,343 --> 00:37:55,096
Io devo cagare cristodio.
313
00:37:59,006 --> 00:38:01,090
- Drago!
- Io non lo vedo.
314
00:38:02,474 --> 00:38:03,491
Cazzo.
315
00:38:04,104 --> 00:38:06,979
Drago, vogliamo solo parlare!
316
00:38:07,076 --> 00:38:09,954
- Vieni!
- Ce l'avevo quasi.
317
00:38:11,450 --> 00:38:14,718
Non siete poliziotti?
A me sembrate fottuti poliziotti.
318
00:38:14,907 --> 00:38:17,667
- Siamo giornalisti.
- Sì, certo.
319
00:38:17,675 --> 00:38:20,066
Siamo della "Stella di mezzanotte"!
320
00:38:22,351 --> 00:38:24,619
E perché non l'avete detto subito?
321
00:38:31,685 --> 00:38:34,729
- Che cazzo fai lassù?
- Ti sto cercando, imbecille!
322
00:38:34,803 --> 00:38:37,218
Nel caso non l'avessi notato,
sono basso.
323
00:38:37,392 --> 00:38:40,157
La prossima volta che cerchi un nano,
stai giù.
324
00:38:41,342 --> 00:38:42,772
Come posso aiutarvi?
325
00:38:43,391 --> 00:38:45,010
Dicono che potresti darci
326
00:38:45,015 --> 00:38:48,199
qualche informazione
sull' assassino della lacrima.
327
00:38:48,322 --> 00:38:51,253
Assassino della lacrima?
Non ne ho mai sentito parlare.
328
00:38:51,374 --> 00:38:55,446
Beh, pare tu possa avere
qualche connessione con lui in questo settore.
329
00:38:55,527 --> 00:38:58,223
- Mi spiace, signorina, non ne ho idea.
- Ehi, amico.
330
00:38:58,299 --> 00:39:00,783
Non siamo venuti qui per per seguire
il tuo culo per un cazzo di miglio,
331
00:39:00,828 --> 00:39:01,955
e non ottenere neanche una risposta.
332
00:39:01,983 --> 00:39:05,169
Quindi hai due opzioni:
uno, ci dici qualcosa,
333
00:39:05,269 --> 00:39:07,792
o due, ti ficco il culo
nel carro degli animali.
334
00:39:07,848 --> 00:39:10,862
Carro degli animali?
Cos'è il 1933?
335
00:39:10,964 --> 00:39:13,238
Adesso c'è la benzina.
336
00:39:13,395 --> 00:39:17,590
- Comunque, dacci qualcosa!
- Sì, andiamo amico.
337
00:39:18,221 --> 00:39:19,409
Facciamo così.
338
00:39:19,806 --> 00:39:22,335
Datemi un po' di tempo,
Chiederò in giro,
339
00:39:22,679 --> 00:39:25,727
tornate domani per pranzo.
340
00:39:26,425 --> 00:39:29,489
Tornare?
Vuole che torniamo domani.
341
00:39:29,533 --> 00:39:31,632
Cosa?
Va bene.
342
00:39:31,681 --> 00:39:34,302
- Tornate domani e pranziamo.
- Bene.
343
00:39:34,418 --> 00:39:37,447
- Bene? Bene.
- Come vuoi.
344
00:39:37,525 --> 00:39:40,606
- Ehi, sapete come tornare indietro?
- Ma vaffanculo!
345
00:39:48,596 --> 00:39:50,766
- Il tuo caffè.
- Grazie.
346
00:39:53,809 --> 00:39:55,364
- Ecco qua.
- Grazie.
347
00:39:56,907 --> 00:40:01,492
Cristo. Non voglio aspettare
un giorno intero per scoprirlo.
348
00:40:02,361 --> 00:40:05,170
Dobbiamo trovare qualche prova.
Qualcosa.
349
00:40:05,278 --> 00:40:09,663
- Possiamo contattare quella donna, Tracy.
- Non è una cattiva idea.
350
00:40:09,719 --> 00:40:11,783
Potrebbe essere in grado di aiutarci.
351
00:40:15,339 --> 00:40:16,918
- È bello vederti. Come va?
- Bene.
352
00:40:16,949 --> 00:40:18,097
Bene.
353
00:40:21,061 --> 00:40:23,047
Eccolo qua, ragazzi.
354
00:40:23,498 --> 00:40:26,391
Come potete vedere questo posto è
vuoto da tempo,
355
00:40:26,419 --> 00:40:28,339
è per questo che il prezzo è sceso così tanto.
356
00:40:30,313 --> 00:40:34,450
Come puoi vedere, il posto è utilizzabile.
Quindi forse fa al caso vostro.
357
00:40:37,960 --> 00:40:39,444
- C'è sorveglianza, o qualcosa del genere?
- Sì.
358
00:40:39,471 --> 00:40:41,339
Sì, lo teniamo d'occhio,
ci guardiamo intorno.
359
00:40:41,492 --> 00:40:45,270
- Quando è stato costruito? Lo sai?
- Oh, nel 1900.
360
00:40:45,266 --> 00:40:47,527
- Davvero?
- Sì, sì. È qui da un bel po'.
361
00:40:47,719 --> 00:40:50,596
- Ha carattere.
- Carattere?
362
00:40:50,628 --> 00:40:53,727
- Cosa ne pensi, William?
- Sicuramente ha stile.
363
00:40:53,782 --> 00:40:55,441
Come puoi vedere,
questo posto
364
00:40:55,519 --> 00:40:58,640
sembra davvero, sapete…
messo bene strutturalmente.
365
00:40:58,715 --> 00:41:00,518
Bene, devo fare una chiamata.
366
00:41:00,540 --> 00:41:03,390
Quindi ragazzi, se volete
guardarvi intorno, ci vediamo dopo
367
00:41:03,412 --> 00:41:04,586
- Perfetto.
- Fantastico.
368
00:41:04,607 --> 00:41:05,817
- Grazie, amico.
- Grazie.
369
00:41:05,872 --> 00:41:08,380
Oh, Michael. Cosa c'è laggiù?
370
00:41:08,404 --> 00:41:10,556
Credo il sistema idraulico.
Tubi e cose del genere.
371
00:41:10,670 --> 00:41:12,955
Di solito non vado laggiù.
Mi fa paura.
372
00:41:13,593 --> 00:41:15,218
Vediamo.
- Va bene.
373
00:41:27,836 --> 00:41:29,556
C'è puzza di piscio.
374
00:41:29,958 --> 00:41:31,217
Piscio e animali morti.
375
00:41:31,490 --> 00:41:33,471
Sì, quegli imbecilli vogliono vedere
il seminterrato.
376
00:41:33,545 --> 00:41:35,879
Quindi probabilmente
staremo qui per mezz'ora,
377
00:41:35,886 --> 00:41:37,582
e poi pranzo con Lucy.
378
00:41:37,625 --> 00:41:40,028
Quindi non ho intenzione di tornare oggi.
379
00:41:40,210 --> 00:41:43,448
I documenti sono in una cartella blu
sulla scrivania,
380
00:41:43,661 --> 00:41:45,256
quindi puoi prenderli.
381
00:41:46,369 --> 00:41:47,856
Che cazzo...?
382
00:42:13,717 --> 00:42:15,717
Era Mike?
383
00:42:17,477 --> 00:42:19,558
- Lo cerco, ok?
- Va bene.
384
00:42:28,798 --> 00:42:29,854
Mike?
385
00:42:34,588 --> 00:42:35,716
Mike?
386
00:43:41,029 --> 00:43:43,663
E tu chi cazzo saresti?
387
00:44:04,029 --> 00:44:08,955
- Mi sa che abbiamo una patata bollente.
- Si, tipo delle fottuti agenti dell'FBI.
388
00:44:09,453 --> 00:44:11,453
Quelli non sono dell'FBI.
Credimi.
389
00:44:11,695 --> 00:44:12,717
E come lo sai?
390
00:44:12,758 --> 00:44:16,989
Perché quando entrano quelli dell'FBI,
mostrano il distintivo a tutti.
391
00:44:17,171 --> 00:44:22,429
A te, a me, a Fido, alla pianta.
Anche al dannato frigorifero.
392
00:44:22,528 --> 00:44:25,056
Tutto quello che so è che mi hanno chiesto
dall'assassino della lacrima.
393
00:44:25,345 --> 00:44:28,352
Beh, non ne sappiamo nulla.
394
00:44:28,368 --> 00:44:30,636
Senti, non abbiamo niente da dirgli.
395
00:44:30,813 --> 00:44:33,551
Mi dispiace, ma dovranno
scrivere del...
396
00:44:33,577 --> 00:44:37,713
pescivendolo o della camionista mignotta,
questa settimana.
397
00:44:37,760 --> 00:44:40,871
- E se ci viene a cercare?
- Non verrà a cercarci.
398
00:44:40,917 --> 00:44:43,502
È facile per te dirlo. Non sei
in mezzo a tutto questo.
399
00:44:43,553 --> 00:44:46,842
Ci siamo sbarazzati di Gurdy tempo fa.
400
00:44:46,920 --> 00:44:50,984
Beh, qualcuno sa molto di Gurdy.
E parla di cose che Gurdy ha fatto.
401
00:44:51,347 --> 00:44:53,637
Gurdy è morto da vent'anni.
402
00:44:53,963 --> 00:44:56,190
Ok, sai che c'è? Fanculo.
Se sei così sicuro che sia morto,
403
00:44:56,395 --> 00:44:58,996
allora come mai si parla
di Luther Baxter?
404
00:44:59,570 --> 00:45:02,324
- Cosa vuol dire 'se sono sicuro'?
- Lascia perdere.
405
00:45:02,405 --> 00:45:04,092
Dannazione, Drago.
406
00:45:04,422 --> 00:45:07,642
Venti anni fa lo abbiamo levato
dalla circolazione.
407
00:45:07,872 --> 00:45:12,267
Giustizia è stata fatta.
Occhio per occhio. La legge del circo.
408
00:45:12,321 --> 00:45:13,994
Bene, se Luther Baxter è morto,
409
00:45:14,035 --> 00:45:16,993
allora chi lo sta ricreando?
Gli omicidi non si sono mai fermati.
410
00:45:17,021 --> 00:45:19,625
Il dolore non torna mai a casa.
411
00:45:19,647 --> 00:45:23,404
Non ancora. Ma molto vicino a casa.
Molto vicino a casa di Tracy.
412
00:45:27,789 --> 00:45:29,765
Ok, penso di averla trovata.
413
00:45:29,825 --> 00:45:32,867
Ci sono sei Tracy Greaston, ma
tutti con numeri segreti.
414
00:45:32,880 --> 00:45:37,636
Beh, se fossi scampata ad un serial killer
vorresti essere rintracciabile? - Ottima osservazione.
415
00:45:37,650 --> 00:45:39,564
Sì, grazie.
416
00:45:39,566 --> 00:45:42,857
Andiamo. Voglio arrivare
prima che sia troppo tardi.
417
00:46:08,118 --> 00:46:09,471
Che cazzo?
418
00:46:21,122 --> 00:46:22,122
No!
419
00:46:22,960 --> 00:46:24,257
Luther!
420
00:46:33,514 --> 00:46:36,563
Ciao bella!
Vuoi fare un giro?
421
00:46:36,864 --> 00:46:38,864
Forse...
422
00:46:38,918 --> 00:46:40,918
- Dove vai?
- dove vuoi andare?
423
00:46:42,010 --> 00:46:44,580
Sono un po' squattrinata.
- Non ti preoccupare.
424
00:47:06,877 --> 00:47:10,801
Cosa c'è che non va?
Non hai mai visto una bella ragazza?
425
00:47:10,984 --> 00:47:13,732
Come?
No... cioè.. certo.
426
00:47:14,754 --> 00:47:16,754
Tranquillo...
427
00:47:16,854 --> 00:47:18,854
non mordo.
428
00:47:21,032 --> 00:47:23,032
Sembri nervoso.
429
00:47:23,219 --> 00:47:25,219
Posso darti una mano...
430
00:47:25,357 --> 00:47:27,357
Sei una del mestiere?
431
00:47:29,666 --> 00:47:31,666
Pensa a guidare, dongiovanni.
432
00:47:31,693 --> 00:47:33,970
Conosco un posto dove possiamo andare.
È in fondo alla strada.
433
00:47:34,512 --> 00:47:36,512
Va bene.
434
00:47:41,530 --> 00:47:45,583
- Penso che significhi no.
- Penso di si.
435
00:47:46,435 --> 00:47:48,082
Va bene...
436
00:48:04,028 --> 00:48:05,537
Luther, aspetta!
Aspetta! Aspetta, Luther!
437
00:48:05,583 --> 00:48:07,912
Prima di uccidermi, ho qualcosa per te.
438
00:48:08,773 --> 00:48:11,206
Non uccidermi.
Ho una cosa.
439
00:48:26,180 --> 00:48:27,906
Lei è ancora viva.
440
00:48:31,065 --> 00:48:32,759
Avanti, prendilo.
441
00:48:55,358 --> 00:48:57,358
Allora cosa ti va di fare?
442
00:49:06,498 --> 00:49:09,263
- Cosa te ne pare?
- Non male.
443
00:49:14,477 --> 00:49:16,477
Hey!
444
00:49:17,030 --> 00:49:19,030
Per le cose belle...
bisogna aspettare.
445
00:49:20,051 --> 00:49:22,051
Eddai su...
446
00:49:26,517 --> 00:49:29,592
Non ci siamo...
niente di ché.
447
00:49:31,691 --> 00:49:33,691
Una tizia con negozio di magliette.
448
00:49:35,654 --> 00:49:37,654
Andiamo avanti.
449
00:49:39,785 --> 00:49:41,785
Ok.
- Ce n'è un'altra.
450
00:49:50,550 --> 00:49:53,515
- Rimuovila dalla lista.
- Sì.
451
00:50:00,100 --> 00:50:04,212
- Vieni! Veloce, l'hai perso!
- Chi, Drago? È scappato di nuovo?
452
00:50:04,214 --> 00:50:07,138
- No, no! È stato qui!
- Cazzo!
453
00:50:07,360 --> 00:50:10,395
- È un casino!
- Ragazzi...
454
00:50:13,018 --> 00:50:15,143
Aspetta...
455
00:50:19,472 --> 00:50:23,361
Ehi, cazzone!
La pianti con quelle luci?
456
00:50:23,719 --> 00:50:25,607
Ho un dannato mal di testa.
457
00:50:25,749 --> 00:50:28,954
Gesù, Drago.
Stai bene?
458
00:50:29,094 --> 00:50:31,356
No, non sto bene.
459
00:50:31,698 --> 00:50:34,599
- Aspetta. Lui non ti ha ucciso?
- No, ma ci è andato vicino.
460
00:50:34,679 --> 00:50:38,927
- Ma perché non l'ha fatto?
- Ehi, ehi! Grazie mille, signora!
461
00:50:38,968 --> 00:50:41,453
- Non intendevo quello...
- Non esagerare.
462
00:50:41,632 --> 00:50:44,235
Gli ho dato una cosa
perché non mi uccidesse.
463
00:50:44,949 --> 00:50:46,518
Non che non avrebbe
potuto farlo comunque.
464
00:50:46,609 --> 00:50:51,351
- Dare cosa? Tracy Greaston?
- Cosa? Come lo sai?
465
00:50:51,352 --> 00:50:53,728
Non lo sapevamo, ma ora sì.
466
00:50:53,737 --> 00:50:56,629
Abbiamo passato una giornata
a fare collegamenti.
467
00:50:57,040 --> 00:50:59,397
- Dovreste fare i detective.
- Te l'ho detto
468
00:50:59,470 --> 00:51:02,180
Cosa vuoi dire con "l'hai dato"?
469
00:51:02,205 --> 00:51:04,556
- Ancora non capisci, giusto?
- Capire cosa?
470
00:51:04,681 --> 00:51:07,843
Il killer della lacrima
è Luther Edward Baxter,
471
00:51:07,878 --> 00:51:09,430
anche conosciuto come Gurdy il clown.
472
00:51:09,512 --> 00:51:13,173
- Quella ragazza diceva di aver visto un clown quella notte.
- Sì, è un pagliaccio.
473
00:51:13,796 --> 00:51:18,071
Ha cambiato il nome in Samantha.
Abbiamo incontrato Tracy vent'anni fa.
474
00:51:18,232 --> 00:51:22,112
Dicevano di voler entrare nel circo.
A Tracy piaceva Gurdy,
475
00:51:22,192 --> 00:51:25,919
A Roxy piaceva Ralphio.
476
00:51:26,304 --> 00:51:28,677
Ralphio era il nostro uomo forzuto.
477
00:51:28,729 --> 00:51:32,513
Era affascinante e piaceva
molto alle donne.
478
00:51:32,560 --> 00:51:33,717
Lo amavano davvero.
479
00:51:33,745 --> 00:51:38,932
Penso sia stato uno dei motivi per cui
Tracy e Roxanne si unirono al circo.
480
00:51:39,069 --> 00:51:44,101
Se me lo chiedi, penso che volessero
portalo lungo la costa orientale.
481
00:51:44,632 --> 00:51:50,371
Ad ogni modo, a Tracy piaceva molto Gurdy.
E da qui è nato tutto.
482
00:51:50,482 --> 00:51:55,197
Vedi, Tracy e Gurdy
passarono la notte insieme.
483
00:51:55,313 --> 00:52:00,029
E Roxy, quella puttana,
odiava Gurdy fin dall'inizio.
484
00:52:00,132 --> 00:52:03,386
S'ingelosì e iniziò a strillare di stupro.
485
00:52:03,838 --> 00:52:07,880
Ovviamente corse dritta da Ralphio.
486
00:52:08,069 --> 00:52:09,997
- Gurdy ha violentato Tracy!
- Cosa?
487
00:52:10,053 --> 00:52:11,868
È proprio qui intorno!
Dai!
488
00:52:11,908 --> 00:52:14,846
Ovviamente Ralphio era il macho
489
00:52:14,868 --> 00:52:17,587
ed entrambi corsero a
vedere cosa era successo.
490
00:52:17,664 --> 00:52:20,880
Ralphio impazzì completamente
e iniziò a colpire Gurdy,
491
00:52:21,011 --> 00:52:24,127
senza dargli alcuna possibilità
di spiegare.
492
00:52:24,188 --> 00:52:26,744
Più tardi nella notte,
Gurdy impazzi ancora di più.
493
00:52:26,833 --> 00:52:30,978
La prima fu Roxanne.
Quella cagna se lo meritava.
494
00:52:30,960 --> 00:52:33,655
Se lo meritava.
495
00:52:35,994 --> 00:52:37,949
E poi, Ralphio,
496
00:52:38,039 --> 00:52:42,244
lo uccise ficcandogli uno spillone
dietro la testa.
497
00:52:42,953 --> 00:52:44,596
A quel punto
498
00:52:45,499 --> 00:52:49,625
Gurdy ed io sapevamo che era ora di
lasciare la città.
499
00:52:49,717 --> 00:52:51,971
Ralphio era molto importante.
500
00:52:52,147 --> 00:52:55,309
Il circo non sarebbe stato più
lo stesso senza l'uomo forzuto.
501
00:52:55,426 --> 00:52:57,955
Più tardi quella notte se n'era già andato.
502
00:52:57,957 --> 00:52:59,993
Non l'ho più visto da allora.
503
00:53:00,030 --> 00:53:03,004
Sai, non può restare
lontano dal circo.
504
00:53:03,023 --> 00:53:06,689
Ogni volta che viaggiamo, lui è lì.
505
00:53:06,760 --> 00:53:11,019
- Anche se non possiamo vederlo, è lì.
- Non c'è modo di andare a casa sua ora?
506
00:53:11,098 --> 00:53:13,125
Ho qualcosa per voi.
Forse non è troppo tardi.
507
00:53:13,320 --> 00:53:15,531
Cos'è?
508
00:53:26,885 --> 00:53:29,347
- Quanto tempo fa se ne è andato?
- Trenta minuti fa.
509
00:53:29,700 --> 00:53:31,603
Cazzo.
Chiama Spaulding.
510
00:53:31,798 --> 00:53:34,267
Digli di andare a Tracy Greaston.
Forse c'è tempo.
511
00:53:34,463 --> 00:53:36,409
O potrebbe essere già
andato tutto a puttane.
512
00:53:37,020 --> 00:53:39,695
Drago, potremmo assumerti come assistente.
513
00:53:40,520 --> 00:53:42,653
Questo dannato posto è disgustoso.
514
00:53:44,501 --> 00:53:46,422
Se scoprite qualcosa,
515
00:53:46,991 --> 00:53:49,536
ho uno spettacolo a mezzanotte.
516
00:53:49,765 --> 00:53:51,441
Va bene, grazie.
517
00:54:57,565 --> 00:54:59,980
Lasciami andare!
Lasciami andare!
518
00:55:00,865 --> 00:55:01,954
Lasciami!
519
00:55:20,306 --> 00:55:22,397
Che diavolo è questo?
520
00:55:45,269 --> 00:55:48,484
Pare che la mela non cada
molto lontano dall'albero.
521
00:55:49,980 --> 00:55:51,661
Vero, papi?
522
00:56:05,802 --> 00:56:09,090
Ehi amico, non puoi dormire qui.
Cazzo...
523
00:56:09,853 --> 00:56:11,779
Mi sono fottuto la pausa.
524
00:56:14,675 --> 00:56:15,738
Tracy?
525
00:56:17,036 --> 00:56:18,502
Quale porta?
526
00:56:27,054 --> 00:56:29,395
- Chiusa.
- Anche questa.
527
00:56:34,595 --> 00:56:36,297
Miss Greaston?
528
00:56:49,888 --> 00:56:52,995
La tv è accesa.
529
00:56:58,131 --> 00:56:59,675
Non vedo nessuno.
530
00:57:03,416 --> 00:57:05,248
Guarda, la porta è aperta.
531
00:57:08,573 --> 00:57:10,143
Dovremmo entrare?
532
00:57:13,864 --> 00:57:15,462
Dove vai?
533
00:57:17,201 --> 00:57:18,597
Cazzo.
534
00:57:21,937 --> 00:57:23,980
Ora entriamo.
535
00:57:30,131 --> 00:57:32,837
- Bella mossa.
- Grazie.
536
00:57:38,306 --> 00:57:40,683
- Merda! Perché l'hai fatto?
- Mi dispiace!
537
00:57:42,970 --> 00:57:44,711
È morta?
538
00:57:44,810 --> 00:57:46,968
Non sta ballando il cha cha!
539
00:57:47,064 --> 00:57:50,848
- Non lo sappiamo. Controlla.
- Ti sembro un paramedico?
540
00:58:06,302 --> 00:58:08,673
- Chiama Spaulding.
- Giusto.
541
00:58:57,849 --> 00:58:58,466
Bene...
542
00:58:58,944 --> 00:59:02,055
Sembra che si vada a caccia.
Giusto, papà?
543
00:59:04,729 --> 00:59:07,370
Ascoltate ragazzi.
Apprezzo il vostro aiuto.
544
00:59:07,439 --> 00:59:10,585
Ma se i miei superiori scoprono
che vi siete intrufolati in casa,
545
00:59:10,613 --> 00:59:13,089
saranno guai per tutti.
Va bene?
546
00:59:13,405 --> 00:59:15,909
Questo significa che c'è
un serial killer a piede libero.
547
00:59:16,527 --> 00:59:20,453
- Davvero?
- Sì, ci sono sette casi simili a questo.
548
00:59:20,485 --> 00:59:23,079
Uno di ieri,
e altri due stasera.
549
00:59:24,536 --> 00:59:26,051
- È interessante.
- Aha.
550
00:59:26,505 --> 00:59:28,616
Scusate, devo andare dentro.
551
00:59:28,779 --> 00:59:31,179
- Accidenti a Duncan.
- Cosa ti aspettavi?
552
00:59:31,181 --> 00:59:32,909
I miei 50 dollari indietro.
553
00:59:32,929 --> 00:59:34,328
Quindi...
554
00:59:34,327 --> 00:59:38,774
hai detto altri sette,
come questo.
555
00:59:38,811 --> 00:59:42,954
Sì. Con un sorrisone
tagliato da un orecchio all'altro.
556
00:59:44,739 --> 00:59:46,910
Quando è stato l'ultimo?
557
00:59:47,206 --> 00:59:49,858
Non sono sicuro.
Mi pare tra le 9 e le 10.
558
00:59:50,474 --> 00:59:53,659
- Dove?
- Al porto.
559
00:59:59,191 --> 01:00:00,714
Una seconda persona vive qui.
560
01:00:00,970 --> 01:00:04,175
La signora Greaston aveva una figlia
di 21 anni di nome Christine.
561
01:00:05,314 --> 01:00:08,121
Pare sia scomparsa.
562
01:00:08,316 --> 01:00:10,435
Questo spiega la porta aperta.
563
01:00:10,542 --> 01:00:13,253
- O potrebbe essere morta.
- Non essere così negativa.
564
01:00:13,357 --> 01:00:17,859
Beh, non ne vedo le campanelle
di natale per terra, amico.
565
01:00:24,427 --> 01:00:26,378
Era qui, giusto?
566
01:00:29,479 --> 01:00:31,092
Dobbiamo trovare la figlia.
567
01:00:31,276 --> 01:00:32,886
- Non vedo i vostri due distintivi.
- No.
568
01:00:33,000 --> 01:00:35,366
Mi dispiace, ci siamo dimenticati di
passare dal negozio di giocattoli.
569
01:00:35,394 --> 01:00:37,473
- Ero impegnato quel giorno.
- Vuoi il mio?
570
01:00:37,475 --> 01:00:41,343
- Sei serio?
- Non c'è bisogno di litigare, ok? State calmi.
571
01:00:41,493 --> 01:00:44,111
Ascolta, sai cosa? Ho...
Dov'è il mio portafoglio?
572
01:00:44,166 --> 01:00:46,105
Voglio i 50 dollari
che mi hai fregato!
573
01:00:46,141 --> 01:00:48,805
Mi devi ancora 50, idiota.
574
01:00:59,768 --> 01:01:02,504
Duncan è un coglione!
575
01:01:02,539 --> 01:01:05,363
Eri... molto duro stasera.
576
01:01:05,802 --> 01:01:08,106
Non ti ho mai visto così prima.
577
01:01:08,127 --> 01:01:10,225
Cazzo, quella merda mi ha infastidito.
578
01:01:10,890 --> 01:01:13,220
Aspetta.
Cosa vuoi dire?
579
01:01:13,709 --> 01:01:16,980
Posso essere un duro.
Io sono un duro.
580
01:01:17,202 --> 01:01:20,799
Sto solo dicendo
che eri... diverso.
581
01:01:22,323 --> 01:01:24,093
Quindi cosa dovremmo fare?
582
01:01:24,408 --> 01:01:29,242
Aspettare finché uccide di nuovo?
Dio, che schifo.
583
01:01:30,525 --> 01:01:32,775
Ok, Jennifer, dobbiamo solo
584
01:01:32,845 --> 01:01:37,635
farci una doccia, andare a dormire
e continuare le ricerche al mattino.
585
01:01:38,005 --> 01:01:39,561
Ricercare cosa?
586
01:01:39,589 --> 01:01:43,030
Bambini scomparsi rapiti
da pagliacci psicopatici?
587
01:01:43,088 --> 01:01:45,252
Ehi, non penso ci sia
un sito Web per quello.
588
01:01:51,400 --> 01:01:54,467
Bene...
Quindi, lascia stare.
589
01:01:54,506 --> 01:01:56,571
Perché ora gli omicidi sono finiti,
590
01:01:56,671 --> 01:02:00,322
e l'FBI e tua sorella
si occuperanno di tutto domani.
591
01:02:00,368 --> 01:02:03,759
Quindi...
siamo fuori gioco.
592
01:02:03,810 --> 01:02:07,928
- Aspetta. Hai intenzione di arrenderti?
- Sì. Sai cosa? Sai cosa?
593
01:02:08,836 --> 01:02:11,736
Scriverò davvero sui mutanti
ad una festa in discoteca su Marte,
594
01:02:11,866 --> 01:02:13,971
invece di scrivere di questa merda.
595
01:02:14,083 --> 01:02:17,064
Beh, io non voglio
scrivere di quella merda, Mark.
596
01:02:17,051 --> 01:02:21,116
Sono stufa.
Dio, voglio qualcosa di reale!
597
01:02:24,296 --> 01:02:26,173
Fatti una doccia.
598
01:02:27,292 --> 01:02:28,622
Aspetta!
599
01:02:28,784 --> 01:02:30,271
Mark...
600
01:02:30,395 --> 01:02:33,651
Dobbiamo tornare ai furgoni
e parlare con Drago.
601
01:02:33,756 --> 01:02:34,735
Jen...
602
01:02:34,994 --> 01:02:37,139
Lascia perdere, è ridicolo.
603
01:02:37,267 --> 01:02:41,273
- È un assassino! Sta uccidendo le persone!
- Dammi solo un'altra possibilità.
604
01:02:42,808 --> 01:02:46,099
- Ti ho dato una possibilità.
- E dove ci porta?
605
01:02:46,705 --> 01:02:48,286
Non lo so.
606
01:02:49,219 --> 01:02:53,262
Ma è ora di cogliere l'occasione.
L'aspettiamo da molto tempo, Mark.
607
01:02:56,327 --> 01:02:57,773
Signore e signori,
608
01:02:57,897 --> 01:03:01,637
fate silenzio. Ora vi presento
l'ultimo show di stasera.
609
01:03:01,733 --> 01:03:06,087
Lo spettacolo più incredibile e fantastico
sulla Terra. Non dovete più aspettare.
610
01:03:06,091 --> 01:03:08,458
Uno show mai visto prima.
611
01:03:08,494 --> 01:03:11,772
Non vedrete mai più una cosa del genere.
Mai!
612
01:03:11,818 --> 01:03:14,316
Vi presento...!
613
01:07:39,132 --> 01:07:42,146
- Cosa ne pensate ragazzi?
- Mica male le gemelle...
614
01:07:42,751 --> 01:07:44,560
Tracy Greaston è morta.
615
01:07:44,851 --> 01:07:48,505
- Che cazzo vuol dire 'morta'?
- Il tuo pagliaccio l'ha uccisa.
616
01:07:48,515 --> 01:07:52,076
- No, non ci credo.
- Cosa? perché no?
617
01:07:52,128 --> 01:07:55,279
- Non lo farebbe mai. - Vuoi dire che
non ho avuto il tempo di farlo?
618
01:07:55,394 --> 01:07:58,050
No. Voglio dire che non lo farebbe mai.
Lui la amava.
619
01:07:58,115 --> 01:08:00,198
Sì, va bene.
Quindi il serial killer
620
01:08:00,223 --> 01:08:03,239
uccide chiunque,
ma non la donna che ama.
621
01:08:03,520 --> 01:08:05,679
Mi sembra proprio una storia del cazzo, amico.
622
01:08:05,684 --> 01:08:07,600
Sì, come tu stesso dovresti sapere.
623
01:08:07,727 --> 01:08:11,482
Diritti degli animali... bambini vampiri che
uccidono gli alieni per salvare il bestiame?
624
01:08:11,884 --> 01:08:16,037
- Touché. - La amava così tanto
che l'ha tagliata da un orecchio all'altro.
625
01:08:16,845 --> 01:08:20,021
Cosa?
No, è impossibile.
626
01:08:20,120 --> 01:08:22,899
Allora perché aveva un taglio da un orecchio all'altro?
627
01:08:22,932 --> 01:08:25,186
Che cazzo ne so.
Forse qualcun altro l'ha uccisa.
628
01:08:25,271 --> 01:08:26,478
Sì, va bene.
629
01:08:26,532 --> 01:08:28,890
Luther è il killer della lacrima
da venti anni
630
01:08:28,919 --> 01:08:33,277
non l'assassino sorridente,
o il macellaio rubacuori.
631
01:08:33,509 --> 01:08:35,544
E perché non hai chiamato
i maledetti sbirri?
632
01:08:36,428 --> 01:08:39,841
Beh... se ho imparato una cosa
vivendo per la strada,
633
01:08:39,993 --> 01:08:43,340
è badare a te stesso senza
interferenze dall'esterno.
634
01:08:43,548 --> 01:08:44,763
Per nessun motivo.
635
01:08:44,901 --> 01:08:47,170
- Perché ci stai aiutando?
- I tempi cambiano.
636
01:08:47,255 --> 01:08:49,517
La coscienza diventa
pesante, amico mio.
637
01:08:49,723 --> 01:08:52,897
Ora, se non ti dispiace, me ne vado
bere fino al coma.
638
01:08:53,486 --> 01:08:55,240
Notte molto pesante.
639
01:08:55,251 --> 01:08:59,368
- Allora è tutto?
- È quel che ho, signorina.
640
01:09:00,292 --> 01:09:04,805
- Chiamate la polizia. Scherzi a parte.
- Non vanno da nessuna parte quelli.
641
01:09:06,124 --> 01:09:10,873
- Grazie, Drago. Abbi cura di te, amico.
- Forse ci rivedremo prima o poi.
642
01:09:10,976 --> 01:09:14,213
- In occasioni migliori la prossima volta.
- Sì, forse.
643
01:09:16,396 --> 01:09:17,836
Abbi cura di te.
644
01:09:45,088 --> 01:09:47,773
- Lascia stare.. taglia...
- Cosa c'è?
645
01:09:48,515 --> 01:09:50,515
Dov'è successo?
646
01:09:51,258 --> 01:09:53,537
Pensi ci sia uma connessione?
647
01:09:53,855 --> 01:09:56,005
No, possiamo dare un'occhiata.
648
01:09:57,312 --> 01:09:59,463
Sì, lo so.
Dammi l'indirizzo.
649
01:10:02,851 --> 01:10:05,767
Se succede qualcosa, ti chiamo.
Ciao.
650
01:10:06,192 --> 01:10:08,549
Ci sono due uomini
d'affari scomparsi.
651
01:10:08,757 --> 01:10:12,246
E l'ultima volta sono stati visti
a questo indirizzo.
652
01:10:42,157 --> 01:10:45,787
- Non penso sia necessario.
- Si, cazzo.
653
01:10:46,063 --> 01:10:48,343
Non serve la mascherina.
654
01:10:50,484 --> 01:10:51,591
Aspetta.
655
01:10:54,518 --> 01:10:56,725
Sto solo dicendo...
656
01:10:56,821 --> 01:11:01,279
io farei delle cose a quella ragazza,
a cui penserebbe per un bel po'...
657
01:11:01,320 --> 01:11:05,810
- Lascia stare, vecchio. Lascia stare.
- Cosa?
658
01:11:07,631 --> 01:11:09,974
Pronto?
Ciao Jennifer.
659
01:11:10,557 --> 01:11:13,573
- Cosa? Ascolta...
- Chiedile se le piaccio.
660
01:11:13,625 --> 01:11:16,945
Devi aspettare rinforzi,
potreste farvi male, ok?
661
01:11:17,076 --> 01:11:20,510
- Ci pensiamo noi.
- Non possiamo! Siamo già vicini.
662
01:11:20,547 --> 01:11:22,387
Cosa?
Cosa sta dicendo?
663
01:11:22,406 --> 01:11:24,481
- Vuole che ci tiriamo indietro.
- Cazzo, no!
664
01:11:24,541 --> 01:11:26,274
Spaulding, dico...
665
01:11:26,285 --> 01:11:28,780
Dov'è?
Uscita 34?
666
01:11:28,816 --> 01:11:32,302
Saremo tra 30 minuti.
Non entrare, ci pensiamo noi.
667
01:11:32,353 --> 01:11:34,871
Sì, allora ci vediamo nel magazzino.
668
01:11:35,974 --> 01:11:38,099
Immagino tu possa salvare la giornata,
dopotutto.
669
01:11:38,217 --> 01:11:40,150
Fantastico, andiamo.
670
01:11:48,190 --> 01:11:50,574
- Sei sicura sia questo il posto?
- Sì.
671
01:12:13,543 --> 01:12:17,009
Papà!
Mi hai spaventato.
672
01:12:37,289 --> 01:12:38,796
Per me?
673
01:12:48,020 --> 01:12:50,299
Papà, voglio uccidere.
674
01:12:52,575 --> 01:12:55,489
Sai qual'è il tuo problema?
Tu pensi io sia un povero coglione.
675
01:12:55,585 --> 01:12:58,382
Un coglione che ha bisogno di una dritta.
- una dritta su cosa?
676
01:12:58,438 --> 01:13:00,720
Un bel caffè con jennifer.
677
01:13:08,586 --> 01:13:09,949
Heilà!
678
01:13:13,801 --> 01:13:16,949
- Pensavo volessi scendere.
- Certo.
679
01:13:26,613 --> 01:13:28,840
Arrivo.
680
01:13:31,063 --> 01:13:33,138
Cosa potrebbe accadere di peggio?
681
01:13:41,060 --> 01:13:43,545
Come ci difenderemo?
682
01:13:43,566 --> 01:13:47,520
- Questo è quello che non so.
- Te l'ho detto che sono un fottuto ninja!
683
01:14:00,183 --> 01:14:03,327
Oh, cazzo.
È lui! Scappa!
684
01:14:16,942 --> 01:14:19,347
Oh, cazzo!
685
01:14:21,761 --> 01:14:23,854
Mark, c'è una porta!
686
01:14:35,952 --> 01:14:39,359
Scendi!
Scendi da lui!
687
01:14:45,123 --> 01:14:46,196
Oh, merda!
688
01:14:54,764 --> 01:14:55,978
Cazzo.
689
01:14:57,014 --> 01:14:58,425
Oh, merda.
690
01:14:59,524 --> 01:15:02,562
Gesù Cristo...
Figlio di puttana!
691
01:15:12,096 --> 01:15:13,387
Jen!
692
01:15:30,772 --> 01:15:32,115
Jen!
693
01:16:31,466 --> 01:16:34,150
- Aiuto!
- Dio, non può essere.
694
01:16:34,190 --> 01:16:36,184
- Andiamo.
- Per favore!
695
01:16:36,324 --> 01:16:37,908
- Aiutami.
- Jen!
696
01:16:38,029 --> 01:16:39,907
Mi sentite?
697
01:16:40,540 --> 01:16:41,865
- Jennifer!
- Aiuto...
698
01:16:47,099 --> 01:16:50,310
Aiuto!
699
01:16:51,368 --> 01:16:53,350
Aiuto!
700
01:16:54,145 --> 01:16:57,409
Aiuto!
Aiuto, per favore...
701
01:16:59,858 --> 01:17:02,073
- Vado dietro, tu va davanti!
- Va bene.
702
01:17:08,094 --> 01:17:11,677
- Stai bene? Dov'è Mark?
- Non lo so. Ma il pagliaccio assassino è qui.
703
01:17:11,876 --> 01:17:14,086
- Quale assassino clown?
- E sta cercando di ucciderci.
704
01:17:14,119 --> 01:17:16,983
- Gurdy! Gurdy il pagliaccio!
- Di cosa stai parlando?
705
01:17:17,000 --> 01:17:18,386
Ok. Il killer della lacrima?
706
01:17:18,423 --> 01:17:22,233
- È un pagliaccio da circo.
- Sì, sì! Ok, non abbiamo tempo.
707
01:17:22,255 --> 01:17:25,563
So che sembra pazzesco, ma dobbiamo
andarcene da qui. Dico sul serio, cazzo.
708
01:17:25,588 --> 01:17:26,784
- Andiamo, andiamo.
- Va bene.
709
01:17:26,802 --> 01:17:29,749
- Ti farò uscire di qui
e poi cercherò Mark. - Ok.
710
01:17:36,155 --> 01:17:37,468
Jen!
711
01:17:41,004 --> 01:17:42,411
Jen!
712
01:17:47,348 --> 01:17:49,661
Aiutami, per favore!
Vieni qui!
713
01:17:56,910 --> 01:18:00,668
- Sei Christine Greaston?
- Sì! Per favore, mi sta inseguendo!
714
01:18:00,713 --> 01:18:03,111
- Chi?
- Il clown!
715
01:18:03,310 --> 01:18:05,309
Cosa? Mantieni la calma.
716
01:18:05,518 --> 01:18:08,281
Va bene? Mantieni la calma
Calmati.
717
01:18:08,520 --> 01:18:12,460
Calma?
Calma come una bomba.
718
01:18:25,840 --> 01:18:27,583
Vieni, entra.
719
01:18:32,783 --> 01:18:36,635
Centrale, Detective Spaulding.
Distintivo 4375,
720
01:18:36,699 --> 01:18:41,748
Ho un 232 al
33804, Winnipeg West Highway.
721
01:18:41,863 --> 01:18:44,886
Abbiamo un 450 multiplo.
Ho bisogno di rinforzi,
722
01:18:44,936 --> 01:18:46,754
e una squadra di emergenza
immediatamente.
723
01:18:46,785 --> 01:18:50,065
Il detective Duncan è dentro.
Procedere con cautela.
724
01:18:50,187 --> 01:18:53,516
Tu rimani qui, non uscire
della macchina! Tornerò!
725
01:19:07,831 --> 01:19:12,365
Mio Dio. Sei Christine?
Stai bene?
726
01:19:15,161 --> 01:19:19,994
Va bene. Cercherò aiuto.
Torno subito.
727
01:19:26,139 --> 01:19:28,561
- Nessuno colpisce mio padre!
- Cosa?
728
01:19:37,001 --> 01:19:39,530
Vai, papi!
Vai!
729
01:20:03,353 --> 01:20:04,953
Mark...
730
01:20:09,291 --> 01:20:12,129
Parliamo di una dannata famiglia.
731
01:20:12,137 --> 01:20:14,747
- Prendi questo!
- Che stai facendo, troia?
732
01:20:14,760 --> 01:20:18,084
Sei un babbeo se credi
che vivrai ancora molto.
733
01:20:23,921 --> 01:20:25,372
Vai all'inferno, tesoro!
734
01:20:43,586 --> 01:20:44,713
Cazzo!
735
01:21:34,614 --> 01:21:37,568
Quindi il grande assassino della lacrima
è una femminuccia, dopo tutto?
736
01:21:38,341 --> 01:21:40,116
Bella mossa, papi.
737
01:21:40,420 --> 01:21:44,229
Però potevi farla prima che mi spaccasse
la faccia contro il muro!
738
01:21:50,834 --> 01:21:52,142
Cosa?
739
01:21:53,978 --> 01:21:56,025
Hai intenzione di spararmi?
740
01:21:56,897 --> 01:21:59,086
Vuoi spararmi?
741
01:21:59,724 --> 01:22:02,595
Meglio se ti spari tu!
742
01:22:05,785 --> 01:22:09,524
Vuoi spararmi, papà?
Che figura paterna sei?
743
01:22:09,581 --> 01:22:12,083
Meglio se ti spari, papà!
744
01:22:40,085 --> 01:22:41,486
Mark.
745
01:22:43,031 --> 01:22:46,343
Qualcuno, per favore!
Aiuto!
746
01:22:47,096 --> 01:22:51,984
- Resisti, sto arrivando!
- Per favore, veloce! Per favore trovatemi!
747
01:22:52,016 --> 01:22:54,372
Continua ad urlare!
Seguo la tua voce.
748
01:22:54,727 --> 01:22:59,495
Vieni, per favore! Sono qui!
Presto! Aiutami!
749
01:23:01,044 --> 01:23:04,096
- Sto arrivando!
- Qui! Per favore!
750
01:23:05,803 --> 01:23:08,764
Oh mio Dio!
Che diavolo è successo?
751
01:23:10,002 --> 01:23:14,406
È entrato, si è seduto...
752
01:23:14,817 --> 01:23:17,138
e si è sparato.
753
01:23:18,857 --> 01:23:20,649
- Hai visto Mark?
- Sì.
754
01:23:20,754 --> 01:23:21,984
- L'hai visto?
- Sì.
755
01:23:22,033 --> 01:23:24,451
Va bene.
Quando? Era qui?
756
01:23:24,686 --> 01:23:26,631
Era qui?
Dove...?
757
01:23:28,322 --> 01:23:30,576
Che cosa faremo ora, papi?
758
01:23:37,001 --> 01:23:38,075
Fallo papi!
759
01:23:38,127 --> 01:23:40,691
Fallo! Andiamo, papi!
Uccidila!
760
01:23:46,216 --> 01:23:49,894
Papi, tu ti sei fatto lo sbirro!
Io ucciderò questa troia!
761
01:24:00,287 --> 01:24:02,924
Ora ti taglio la tua bella faccina!
762
01:26:44,878 --> 01:26:46,062
Papi!
763
01:26:46,389 --> 01:26:48,217
Hai dimenticato qualcosa.
764
01:31:04,086 --> 01:31:06,086
Grazie mille!
765
01:31:07,793 --> 01:31:09,793
Ecco qua.
Buona giornata.
766
01:31:11,082 --> 01:31:13,198
Ciao!
Come va?
767
01:31:14,083 --> 01:31:16,083
Grazie di essere venuta!
768
01:31:16,160 --> 01:31:18,160
A chi scrivo?
- Jenny.
769
01:31:18,160 --> 01:31:20,160
- Jenny? Con la..
- J.N.Y
770
01:31:24,215 --> 01:31:26,215
Grazie del supporto!
Mille grazie.
771
01:31:27,816 --> 01:31:29,865
- Ciao!
- Sono un grande fan.
772
01:31:29,896 --> 01:31:33,427
Ottimo!
Come ti chiami?
773
01:31:33,427 --> 01:31:35,427
Luther.
774
01:31:37,937 --> 01:31:39,937
59895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.