All language subtitles for 100 Tears - IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,611 --> 00:03:23,655 Sono qui! Per favore, ho bisogno di aiuto! 3 00:03:26,492 --> 00:03:28,801 Cos'è successo? 4 00:03:29,342 --> 00:03:30,566 Non lo so. 5 00:03:30,645 --> 00:03:32,302 È entrato... 6 00:03:32,455 --> 00:03:35,879 si è seduto... e si è sparato. 7 00:03:35,914 --> 00:03:37,167 UNA SETTIMANA PRIMA 8 00:03:37,260 --> 00:03:41,397 - Assassini seriali. - No. Non vendono. 9 00:03:41,486 --> 00:03:46,129 Voglio dire, perché il Titanic non può lasciare il fondo e navigare di nuovo? 10 00:03:46,476 --> 00:03:49,264 Ok, abbiamo fatto tante storie di merda prima, 11 00:03:49,453 --> 00:03:52,884 ma questa prende il primo premio. Dai, Mark, non esiste. 12 00:03:53,196 --> 00:03:54,850 Oh, andiamo Jen... 13 00:03:54,888 --> 00:03:56,430 Ok, va bene. 14 00:03:56,916 --> 00:04:00,982 "Il ragazzo rettile". È incredibile, scriviamo questa merda. 15 00:04:01,113 --> 00:04:04,491 - È meglio dei resti del Titanic. - Dici sul serio? 16 00:04:05,834 --> 00:04:06,362 Va bene... 17 00:04:07,364 --> 00:04:09,061 Ho questo 18 00:04:09,736 --> 00:04:11,870 Lo so! Ok, ma ... 19 00:04:13,670 --> 00:04:17,042 Penso davvero che sarebbe fantastico uscire coi serial killer. 20 00:04:17,331 --> 00:04:19,697 - Ok? Ho tutte questo materiale. Ho delle cose... - No! 21 00:04:19,849 --> 00:04:21,462 Il macellaio di Coney Island? 22 00:04:21,663 --> 00:04:23,932 Non sto parlando solo dell'assassino della lacrima. 23 00:04:23,929 --> 00:04:26,925 Ho raccolto tutte queste informazioni con l'aiuto di mia sorella. 24 00:04:26,980 --> 00:04:29,448 Ascolta, ho della roba sulle sorelle macellaie… 25 00:04:29,515 --> 00:04:32,253 La famiglia Cannibale del Kentucky? Guarda questo ragazzo. 26 00:04:32,470 --> 00:04:34,224 Guarda questa foto. 27 00:04:34,533 --> 00:04:37,540 Leggi l'articolo Questo è qualcosa di veramente buono. 28 00:04:38,789 --> 00:04:42,316 - Con questa non ci paghiamo le bollette. - Mark, fidati di me sta volta. 29 00:04:42,350 --> 00:04:45,143 Va bene? Abbiamo fatto solo spazzatura sensazionalista per cinque anni. 30 00:04:45,222 --> 00:04:47,398 Dico davvero, Non pensi che sia ora di 31 00:04:47,415 --> 00:04:50,965 fare qualcosa che paghi di più che i conti del supermercato 32 00:04:51,010 --> 00:04:53,421 e letture per il bagno? 33 00:04:55,073 --> 00:04:57,213 Ok, ti ​​dirò cosa. 34 00:04:57,721 --> 00:05:01,132 Ti vengo incontro, ma abbiamo una settimana 35 00:05:01,147 --> 00:05:03,598 per la storia di copertina della "Stella di mezzanotte". 36 00:05:03,686 --> 00:05:05,493 Va bene. Cosa abbiamo? 37 00:05:06,835 --> 00:05:08,018 Titanic! 38 00:05:08,897 --> 00:05:10,887 - Ragazzo rettile. - Andiamo! 39 00:05:10,928 --> 00:05:15,117 È commovente. La gente pensa a Leonardo Di Caprio, Kate Winslet, 40 00:05:15,814 --> 00:05:18,197 sesso in auto annebbiata... 41 00:05:18,671 --> 00:05:20,734 Sesso sfrenato in macchina... 42 00:05:20,826 --> 00:05:21,881 Bene. 43 00:05:22,448 --> 00:05:25,966 Non riesco a ricordare l'ultima volta che ho fatto sesso sfrenato in macchina. 44 00:05:26,248 --> 00:05:31,896 Ok, comunque. Sai quanto sono aumentati l'anno scorso gli omicidi irrisolti? 45 00:05:32,445 --> 00:05:35,857 Penso davvero sia il momento. È un segno. 46 00:05:35,995 --> 00:05:38,720 Questo è ciò che leggi di notte mentre dormo? 47 00:05:39,262 --> 00:05:40,810 Sì. E mi masturbo. 48 00:05:40,796 --> 00:05:42,646 Abbiamo tutte queste informazioni 49 00:05:42,679 --> 00:05:46,053 e vorrei che tu mi aiutassi ad organizzarlo in sezioni, 50 00:05:46,391 --> 00:05:49,146 note di copertina, È perfetto. 51 00:05:50,330 --> 00:05:54,802 Sai? Se tu fossi brutta, ti direi: scordatelo! 52 00:05:54,899 --> 00:05:58,436 Buon per me che sono di bell'aspetto. E intelligente. 53 00:05:58,800 --> 00:06:03,556 - Wow ... Li mangi quelli? - No! Serviti. 54 00:06:04,381 --> 00:06:07,363 Sono buoni. 55 00:06:15,938 --> 00:06:19,819 - È tardi. - Cosa c'è che non va? - Niente di ché. 56 00:06:21,128 --> 00:06:25,938 - Tra due settimane, sono fuori. - Davvero? Io ho 6 mesi da fare. 57 00:06:26,343 --> 00:06:27,691 Jack! 58 00:06:27,750 --> 00:06:31,418 No. Jimmy ha le sue cose? Bene, ci vediamo.. 59 00:06:31,598 --> 00:06:33,368 Va bene, mi manchi. Ciao. 60 00:06:34,978 --> 00:06:37,262 - Sì. Se vuoi, posso copiarti il CD - Favoloso. 61 00:06:37,532 --> 00:06:39,934 - Oh, hai visto Chino? - No. Perché? 62 00:06:40,019 --> 00:06:42,306 È l'ora della mia iniezione. Ha la mia insulina. 63 00:06:42,309 --> 00:06:44,849 Perché insistono per rovinarti con l'insulina? 64 00:06:45,027 --> 00:06:47,792 Non è per rovinarmi. È un equivoco. 65 00:06:47,840 --> 00:06:52,594 Ok, andiamo a cercarlo. Giuro su Dio che... 66 00:06:55,711 --> 00:06:57,711 Si cucina alla grande, Clarence! 67 00:06:57,845 --> 00:07:01,720 Ho il sancocho per il weekend. Mia madre, amico. 68 00:07:01,860 --> 00:07:03,907 Oh, Dio benedica mia madre. 69 00:07:17,379 --> 00:07:18,850 Oh, senti qua! 70 00:07:19,066 --> 00:07:21,938 Alcuni degli omicidi sono successi molto vicino a casa. 71 00:07:22,262 --> 00:07:26,373 Sei mesi fa, ci sono stati degli omicidi appena fuori dal quartiere fieristico. 72 00:07:26,551 --> 00:07:29,828 Tre ragazze sono state fatte a pezzi. 73 00:07:30,663 --> 00:07:34,201 Come se non bastasse, hanno provato a mettere insieme i corpi e le parti non combaciavano. 74 00:07:34,701 --> 00:07:37,486 Il che significa che c'era una quarta vittima. 75 00:07:37,597 --> 00:07:41,069 Tuttavia, c'erano solo parti di corpi di tre ragazze insieme. 76 00:07:41,129 --> 00:07:44,907 Dov'è la quarta vittima? Nessuno lo sa. 77 00:07:44,964 --> 00:07:47,462 Cazzo... Si, uh... 78 00:07:47,884 --> 00:07:50,228 Spoulding ha menzionato qualcosa a riguardo. 79 00:07:50,817 --> 00:07:53,786 Fottiti, figlio di puttana! 80 00:07:53,796 --> 00:07:57,164 Forse alcune persone sono nate mele marce, sai? 81 00:07:57,304 --> 00:07:59,753 Troppi abbracci dal caro zio Johnny. 82 00:08:01,068 --> 00:08:04,098 Non ti preoccupare, piccolo, starai bene. 83 00:08:07,701 --> 00:08:11,726 Quattro donne assalite. Perché fa quello che fa? 84 00:08:18,011 --> 00:08:20,630 Mi stai ascoltando? 85 00:08:20,799 --> 00:08:24,672 Sì, ti sento. Non so da quanto tempo. 86 00:08:59,778 --> 00:09:00,982 Merda. 87 00:09:02,556 --> 00:09:05,376 Ehi... 88 00:09:28,329 --> 00:09:32,619 Pazzesco. Dovresti vedere che roba. 89 00:09:34,724 --> 00:09:36,486 Cazzo. 90 00:09:36,629 --> 00:09:40,835 - Come stai, pazzoide? - Chi stai chiamando pazzoide, pazzoide? 91 00:09:42,748 --> 00:09:45,388 Ehi, Sarah. Com'è la "pulizia"? 92 00:09:46,101 --> 00:09:49,024 La solita spazzatura, amico. Non ci starò molto. 93 00:09:49,087 --> 00:09:52,158 Ricordi la rapina al negozio di liquori la settimana scorsa? 94 00:09:52,212 --> 00:09:55,517 Io ero lì. Ho visto tutto in quella stanza. 95 00:09:55,553 --> 00:09:57,480 Figlio di puttana. Da quando sapevi che quella roba era qui? 96 00:09:57,595 --> 00:10:00,834 I poliziotti mi hanno messo sulla scena del crimine. Maledetti poliziotti... 97 00:10:02,561 --> 00:10:04,092 Oh, molto carino. 98 00:10:04,753 --> 00:10:06,991 Ehi, il parco giochi di là. 99 00:10:07,345 --> 00:10:11,097 Cosa c'è vuoi qualche pezzo di torta, o qualcosa del genere? 100 00:10:24,163 --> 00:10:26,474 Ehi, l'iniezione. Ti ricordi di me? 101 00:10:26,588 --> 00:10:29,249 La ragazza ha bisogno dell'iniezione. È ora... 102 00:10:35,733 --> 00:10:39,688 - Ehi, voi rimanete qui. - Buona idea. 103 00:10:42,499 --> 00:10:44,987 Non andate via, eh? 104 00:11:18,395 --> 00:11:22,460 Oh mio Dio. C'è anche una foto della lacrima di sangue sul muro. 105 00:11:23,269 --> 00:11:27,453 Da allora, 168 casi sono stati collegati agli omicidi con la lacrima. 106 00:11:27,512 --> 00:11:30,100 Non è mai stata trovata nessun'altra prova. 107 00:11:49,018 --> 00:11:52,058 - Cazzo... - Cazzo. Dai, vai! 108 00:11:52,599 --> 00:11:55,322 Andiamo! Andiamo, figlio di puttana! 109 00:11:56,598 --> 00:11:58,024 Figlio di puttana! 110 00:12:05,241 --> 00:12:06,376 Cazzo... 111 00:12:12,012 --> 00:12:13,293 Merda. 112 00:12:53,527 --> 00:12:58,162 Investigatori locali hanno trovato tracce di trucco teatrale. 113 00:12:58,077 --> 00:13:00,530 Quella era l'unica cosa fuori dall'ordinario. 114 00:13:00,835 --> 00:13:03,290 Non capisco. Trucco teatrale? 115 00:13:36,162 --> 00:13:37,619 Mio Dio! 116 00:13:37,751 --> 00:13:41,500 Per favore, no! Per favore... Per favore... 117 00:14:16,380 --> 00:14:20,768 Porca troia, ho appena pulito quà! 118 00:14:21,227 --> 00:14:23,196 Che cazzo c'è qui? 119 00:14:24,226 --> 00:14:30,987 Fottuto bastardo di un clown! Hai sporcato il pavimento appena pulito! 120 00:15:28,578 --> 00:15:31,856 Non impazzisci a furia di ginnastica? 121 00:15:31,974 --> 00:15:36,293 Se ne facessi un po' forse avresti una ragazza. 122 00:15:40,540 --> 00:15:42,306 Bene, quello che vedo è una... 123 00:15:42,722 --> 00:15:45,962 ragazza sexy che fa esercizi in pantaloncini nel mio salotto. 124 00:15:46,374 --> 00:15:49,957 Quindi penso che per rafforzare la nostra relazione, 125 00:15:50,271 --> 00:15:52,370 dovremmo fare sesso come scimmie. 126 00:15:52,483 --> 00:15:55,876 Se fai cento di questi, lo faccio sotto la doccia 127 00:15:58,632 --> 00:16:01,631 Se ne faccio cento, dovremo farlo in ospedale. 128 00:16:09,310 --> 00:16:13,652 - A proposito, ti porto una bibita? - Tu ami la mia saliva. 129 00:16:13,658 --> 00:16:16,613 - Ehi, ho investigato la scorsa notte. - Stai scherzando? 130 00:16:16,733 --> 00:16:20,008 No. Penso di aver trovato... 131 00:16:20,840 --> 00:16:22,488 Questo... 132 00:16:25,276 --> 00:16:26,860 Oh, mio Dio! 133 00:16:27,224 --> 00:16:31,067 Sei un bastardo. Me la pagherai. 134 00:16:34,898 --> 00:16:38,656 Giuro su Dio che se lo fai di nuovo, ti cago sul cuscino. 135 00:16:43,240 --> 00:16:44,720 Carino. 136 00:16:49,453 --> 00:16:52,378 - Chi è? - Non lo so. 137 00:16:53,457 --> 00:16:57,532 Tua sorella maggiore. FBI chiama... 138 00:16:59,839 --> 00:17:04,335 Oh, wow! C'è stata una carneficina in un'istituzione locale qua vicino. 139 00:17:05,345 --> 00:17:07,222 Penso che dovremmo andare a vedere. 140 00:17:08,453 --> 00:17:11,129 Mettiti i pantaloni e andiamo. 141 00:17:13,406 --> 00:17:16,219 Duncan... Come va, amico? 142 00:17:20,156 --> 00:17:21,887 Come stai? 143 00:17:23,395 --> 00:17:25,954 Mark, lo sai che non posso farti entrare. 144 00:17:26,487 --> 00:17:31,121 Con Jennifer, d'altra parte, è una cosa diversa. 145 00:17:31,292 --> 00:17:34,596 - La mia giornalista preferito. - Sai che non toccheremo nulla. 146 00:17:34,921 --> 00:17:38,403 I corpi sono già andati. Non c'è altro da vedere. 147 00:17:38,580 --> 00:17:42,164 Dai, la scena del crimine è ancora qui. Deve esserci qualcosa da vedere. 148 00:17:43,025 --> 00:17:47,065 - Ragazzi, sapete che non posso lasciarvi entrare - Che cosa hai? 149 00:17:49,253 --> 00:17:50,963 - Jackson! - Franklin. 150 00:17:51,026 --> 00:17:53,515 - Garfield - Il gatto? - Ah ah, divertente. 151 00:17:53,705 --> 00:17:56,807 - Dammi solo un cinquantone. - No, è per un videogioco! 152 00:17:57,772 --> 00:18:02,068 - Videogioco o scena del crimine? - Andiamo! 153 00:18:03,529 --> 00:18:05,261 Tieni la mia macchina fotografica. 154 00:18:12,599 --> 00:18:14,490 - Spero tu sia felice. - Estasiato. 155 00:18:14,873 --> 00:18:17,509 Non ha intenzione di farti rapporto. Diamo un'occhiata... 156 00:18:20,953 --> 00:18:23,886 - Ehi! - Cosa? Sto solo andando dentro. 157 00:18:23,556 --> 00:18:26,295 - Non una parola con Spaulding! - Oh, mai. 158 00:18:26,923 --> 00:18:31,055 Sì... dovremmo prenderci un caffè qualche volta. 159 00:18:31,729 --> 00:18:33,193 Sì, certo. 160 00:19:50,591 --> 00:19:53,865 - Ehi... - Gesù Cristo! 161 00:19:53,971 --> 00:19:56,089 Sei pazza a fare così in un posto del genere? 162 00:19:56,304 --> 00:19:58,853 - Hai paura, piccolo? - No! 163 00:19:59,511 --> 00:20:01,426 Sì, forse un po'. 164 00:20:01,521 --> 00:20:04,905 - Andiamo via di qua. - Hai fatto tutto? - Sì 165 00:20:10,451 --> 00:20:13,733 Allora... Duncan ha avuto qualcosa da dire? 166 00:20:13,908 --> 00:20:17,657 Oltre a chiedermi un appuntamento? Non molto. 167 00:20:17,702 --> 00:20:21,466 Ma ha detto che mancano altre due persone all'appello. 168 00:20:28,433 --> 00:20:32,235 Jack, svegliati! Dobbiamo uscire di qui. 169 00:20:34,772 --> 00:20:39,089 Jack. Cosa ... cosa ... cosa succede? 170 00:20:40,149 --> 00:20:44,418 Cosa sta succedendo? Ho freddo. 171 00:20:44,538 --> 00:20:48,454 Le mie gambe! Le mie gambe sono fredde. 172 00:20:48,534 --> 00:20:50,084 Non preoccuparti, piccola. 173 00:20:50,123 --> 00:20:52,443 Andrà tutto bene. Non preoccuparti... 174 00:20:54,012 --> 00:20:59,703 - Jack! Jack, cosa succede? - Ti amo... Ti amo... 175 00:21:03,596 --> 00:21:08,520 Se ci liberiamo, possiamo stare insieme, giusto? 176 00:21:08,623 --> 00:21:13,503 Certo. Non preoccuparti, piccola. Ce ne andremo di qui. 177 00:21:13,840 --> 00:21:15,486 Andrà tutto bene. 178 00:21:18,837 --> 00:21:22,264 Non toccarla! Non toccarla! 179 00:21:22,435 --> 00:21:24,884 - Non toccarla! - No! 180 00:21:27,201 --> 00:21:30,134 Dovevano farci un hotel in questo posto. 181 00:21:30,623 --> 00:21:33,257 Non l'hanno fatto, per fortuna. 182 00:21:33,418 --> 00:21:37,267 Immagina come sarebbe stato. 183 00:21:37,894 --> 00:21:41,098 Tu dici che c'erano sangue e budella ovunque. Ti dico ... 184 00:21:41,127 --> 00:21:46,291 Pulizia e vernice fresca... e sembrerà nuovo. 185 00:21:47,322 --> 00:21:50,995 - Possiamo continuare, sapientone? - Sì. 186 00:21:51,177 --> 00:21:53,311 Da che parte? 187 00:22:03,320 --> 00:22:05,288 Oh mio Dio! Mark! 188 00:22:06,830 --> 00:22:08,790 Che cazzo sta succedendo? 189 00:22:10,379 --> 00:22:12,475 - Avete perlustrato? - Scusa, tesoro. 190 00:22:12,621 --> 00:22:15,041 - Che cazzo sta succedendo? - Che diavolo? 191 00:22:15,035 --> 00:22:17,062 Non sapevo che ci fosse una ragazzina dentro. 192 00:22:17,174 --> 00:22:20,929 - Il pagliaccio. Sta uccidendo tutti. - Mi dispiace, piccola. Sei al sicuro. 193 00:22:20,944 --> 00:22:23,034 Potevate fare un po' più attenzione, amico. 194 00:22:23,286 --> 00:22:27,057 Chiamerò l'ufficio e farò mandare qualcuno immediatamente, va bene? 195 00:22:27,091 --> 00:22:30,590 - Sta uccidendo tutti. - Tranquilla, tesoro. Sei al sicuro ora. 196 00:22:36,581 --> 00:22:39,341 No! No, Jack! 197 00:22:46,681 --> 00:22:47,994 Jack! 198 00:22:51,210 --> 00:22:53,201 Vaffanculo! Vaffanculo! 199 00:23:00,467 --> 00:23:05,704 Farò tutto ciò che vuoi! Ti prego! 200 00:23:35,266 --> 00:23:39,558 - Mamma, esco per un po'. - Sembri un pagliaccio. 201 00:23:41,538 --> 00:23:44,165 - Mi piacciono i pagliacci. - Dove vai? 202 00:23:44,198 --> 00:23:48,875 Con le ragazze un po', beviamo una cosa... chi lo sa. 203 00:23:48,929 --> 00:23:52,193 Devi stare attenta fuori, tesoro. È pieno di degenerati al giorno d'oggi. 204 00:23:52,356 --> 00:23:54,683 Mamma, sai di chi dovresti preoccuparti? 205 00:23:54,808 --> 00:23:57,717 La gente normale, è da quella che devi stare alla larga. 206 00:26:45,494 --> 00:26:47,563 Dai un'occhiata qua. 207 00:26:47,866 --> 00:26:55,079 Ho fatto ricerche su circhi e fiere nella zona circostante, ho date e luoghi. 208 00:26:55,174 --> 00:26:57,539 - Molto bene. L'hai fatto tu? - Sì. 209 00:26:57,761 --> 00:27:00,892 È... incredibile. Va bene. 210 00:27:02,050 --> 00:27:05,271 Come ha fatto la polizia a non arrivarci? 211 00:27:05,297 --> 00:27:08,190 Non so. Non hai visto come lavorano? Sono dei cazzo di idioti. 212 00:27:08,196 --> 00:27:10,555 Duncan è un ritardato. 213 00:27:10,662 --> 00:27:14,864 - Dico davvero. - Non lo so. C'è qualche connessione, o qualcosa del genere? 214 00:27:14,997 --> 00:27:19,878 Sì, ma solo due. Roxanna Doogan e Tracy Greaston. 215 00:27:19,996 --> 00:27:23,219 - Ok. - Roxanna è stato uccisa, Tracy ha identificato il suo corpo. 216 00:27:23,254 --> 00:27:25,608 Erano migliori amiche nel 1985. 217 00:27:25,693 --> 00:27:27,361 Non lo so, guarda qua. 218 00:27:28,610 --> 00:27:32,211 Si unirono a un circo itinerante. 219 00:27:36,354 --> 00:27:41,102 La polizia ha trovato il corpo di Roxanna Doogan nella foresta. 220 00:27:41,385 --> 00:27:46,029 Secondo l'articolo, lei è stata la prima vittima della "lacrima". 221 00:27:48,505 --> 00:27:51,335 Interessante. Devi chiamare tua sorella, lei è dell'FBI. 222 00:27:51,823 --> 00:27:54,214 - Potrebbe essere d'aiuto. - Sì. 223 00:27:54,493 --> 00:27:55,954 Oh, cazzo! 224 00:27:57,501 --> 00:27:59,867 - Guarda questo. - Cosa? 225 00:28:00,703 --> 00:28:03,050 - L'ho rubato dai registri del comune. - Che cos'è? 226 00:28:03,143 --> 00:28:05,122 È una lista dei residenti. 227 00:28:05,206 --> 00:28:08,297 Possiamo vedere altri omicidi successi in passato, 228 00:28:08,369 --> 00:28:11,420 forse qualcuno è connesso con qualcuna di queste persone. 229 00:28:12,005 --> 00:28:14,474 Vedi? Questo è il motivo per cui ti amo. 230 00:28:16,278 --> 00:28:17,494 Lo so. 231 00:28:18,406 --> 00:28:19,853 Oh, a proposito, 232 00:28:20,619 --> 00:28:23,404 ho cercato le persone del circo elencate nell'articolo, 233 00:28:23,539 --> 00:28:25,555 e alcuni vivono a Gibsonton. 234 00:28:25,880 --> 00:28:28,256 Ha delle questioni in sospeso. 235 00:28:28,672 --> 00:28:32,045 E scommetto che quella Tracy vive a Gibsonton. 236 00:28:32,377 --> 00:28:33,788 Sai? Questo spiega perché gli omicidi 237 00:28:33,856 --> 00:28:35,761 sono a distanza di poco tempo, lungo la costa 238 00:28:36,300 --> 00:28:39,919 Sì, perché il circo va di città in città. 239 00:28:40,058 --> 00:28:41,987 E se fosse nel circo? 240 00:28:42,712 --> 00:28:46,602 Beh, quella ragazza ha detto di aver visto un clown. 241 00:28:49,672 --> 00:28:52,031 Il circo inizia tra due giorni. 242 00:28:52,174 --> 00:28:56,490 Sai cosa? Domattina andiamo a Gibsonton. E vediamo. 243 00:28:56,727 --> 00:28:59,939 Intanto, io vado a fare la cacca. 244 00:29:01,758 --> 00:29:03,013 Arrapante! 245 00:29:16,045 --> 00:29:17,268 Hey. 246 00:29:19,048 --> 00:29:21,250 Hey. Ehi, svegliati. 247 00:29:21,270 --> 00:29:24,070 Svegliati, dannazione. Svegliati, dannazione. 248 00:29:24,080 --> 00:29:26,395 Oh, merda! Oh, merda! 249 00:30:23,064 --> 00:30:26,229 Quindi, vediamo un po'. 250 00:30:26,659 --> 00:30:28,824 Questo ragazzo sta uccidendo da venti anni 251 00:30:28,853 --> 00:30:31,103 gli lasciano fare il suo lavoro ovunque, 252 00:30:33,866 --> 00:30:35,185 e nessuno sa niente? 253 00:30:36,082 --> 00:30:38,287 Non capisco. Qual è il problema? 254 00:30:38,447 --> 00:30:42,296 Sai? Tracy Greaston è scomparsa dal 1985. 255 00:30:42,663 --> 00:30:44,657 Sai che milioni di persone sono scomparse negli Stati Uniti. 256 00:30:44,696 --> 00:30:47,348 Potrebbe averla uccisa anni fa, e averla ficcata sotto una roccia. 257 00:31:00,403 --> 00:31:01,715 Ok, era mia sorella. 258 00:31:01,769 --> 00:31:04,915 - Io parlo quotidianamente il greco. - Ok, mia sorella dice che lei e l'FBI, 259 00:31:04,954 --> 00:31:06,430 non hanno nulla sul tizio. 260 00:31:06,456 --> 00:31:09,128 Non hanno sentito nulla di nessun clown. 261 00:31:09,141 --> 00:31:11,488 Quindi mi sa che abbiamo la mano vincente. 262 00:31:11,522 --> 00:31:15,402 Ma lei ha detto che avrebbe controllato. Sai, per ogni evenienza. 263 00:33:47,640 --> 00:33:49,862 Bene, questo posto sembra divertente. 264 00:33:50,449 --> 00:33:53,176 Non può essere malaccio. Sono persone del circo. 265 00:34:04,428 --> 00:34:06,627 - Cosa posso fare per voi? - Ciao! 266 00:34:09,469 --> 00:34:14,153 - Dove posso trovare la gente del posto? - Cosa intendi? 267 00:34:15,992 --> 00:34:18,699 Stiamo cercando alcune informazioni su un clown. 268 00:34:18,802 --> 00:34:21,889 Solo perché siamo del circo, pensi conosciamo ogni clown? 269 00:34:22,064 --> 00:34:23,995 - Vaffanculo, amico. - No! 270 00:34:24,067 --> 00:34:28,166 Mi dispiace, è stato un fraintendimento. Cerchiamo di trovare una connessione 271 00:34:28,476 --> 00:34:30,293 con il killer della lacrima. 272 00:34:31,055 --> 00:34:33,205 Sei dell'FBI? 273 00:34:33,252 --> 00:34:36,149 Oh, no signore. Siamo solo giornalisti. 274 00:34:36,339 --> 00:34:39,365 - Quale giornale? - Uno locale. 275 00:34:39,485 --> 00:34:42,900 Tutti i giornali sono locali. Qual è il nome, cara? 276 00:34:43,293 --> 00:34:46,992 - "Stella di mezzanotte". - È un giornale cartaceo? 277 00:34:47,019 --> 00:34:48,293 Sì, lo è. 278 00:34:48,325 --> 00:34:51,981 Beh tesoro, visto che dici così posso farmi una cagata 279 00:34:52,190 --> 00:34:54,566 senza portarmi il fucile appresso. 280 00:34:54,954 --> 00:34:59,866 - Beh, questa è una buona cosa. - Bene. Vedi quel parcheggio lì? 281 00:35:00,064 --> 00:35:02,566 - Aha. - Devi parlare con Drago. 282 00:35:02,723 --> 00:35:05,762 Lui può darvi qualche dritta. Numero due 283 00:35:05,795 --> 00:35:07,314 Numero due... 284 00:35:07,397 --> 00:35:10,259 - Ok, fantastico. - Ottimo, eccellente. Grazie. 285 00:35:10,432 --> 00:35:11,799 - Grazie mille. - Va bene. 286 00:35:11,978 --> 00:35:16,259 Se vi perdete, tornate indietro. Ci vediamo. 287 00:35:16,402 --> 00:35:18,227 - Ok, grazie. - Fantastico. 288 00:35:18,241 --> 00:35:21,082 Quando avevo la loro età non c'erano sti curiosoni. 289 00:35:23,623 --> 00:35:24,780 Bene... 290 00:35:26,001 --> 00:35:29,668 - Andiamo a fare una passeggiata? - Sì, camminiamo. 291 00:35:34,461 --> 00:35:37,489 Quindi... Hai detto il numero due? 292 00:35:40,602 --> 00:35:44,249 - Non vedo niente. - Io vedo i nomi. 293 00:35:57,093 --> 00:35:59,889 Mi scusi. Sto cercando Drago. 294 00:36:03,528 --> 00:36:07,051 - Sei Mr. Drago? - Aspetta un attimo! 295 00:36:08,393 --> 00:36:11,200 - Posso aiutarti? - Sì, sto cercando Mr. Drago. 296 00:36:13,000 --> 00:36:17,221 - Cosa vuoi? - Beh, volevo fagli solo qualche domanda... 297 00:36:18,005 --> 00:36:19,947 Non conosco Drago! 298 00:36:21,990 --> 00:36:25,735 - Andiamo, amico. Ci vorrà solo un minuto. - Non ci vado in prigione per questo! 299 00:36:29,539 --> 00:36:30,763 Andiamo! 300 00:36:34,685 --> 00:36:37,117 Wow, Frodo è nei guai! 301 00:36:53,408 --> 00:36:55,688 Aspetta, figlio di puttana! 302 00:37:10,467 --> 00:37:13,513 Corre il bastardello! 303 00:37:15,154 --> 00:37:17,200 Non dirmelo. 304 00:37:17,556 --> 00:37:21,237 Ora mi cago addosso, cristaccio. 305 00:37:33,876 --> 00:37:35,023 Fermati! 306 00:37:35,043 --> 00:37:37,181 Oh! Giù! Maledizione. 307 00:37:43,589 --> 00:37:45,226 - Accidenti. - Cazzo. 308 00:37:45,328 --> 00:37:46,845 - Hei, amico! - Drago! 309 00:37:46,922 --> 00:37:50,200 Siamo giornalisti, non la polizia. Se è questo che ti preoccupa. 310 00:37:50,238 --> 00:37:51,630 Drago! 311 00:37:52,186 --> 00:37:53,296 Cazzo. 312 00:37:53,343 --> 00:37:55,096 Io devo cagare cristodio. 313 00:37:59,006 --> 00:38:01,090 - Drago! - Io non lo vedo. 314 00:38:02,474 --> 00:38:03,491 Cazzo. 315 00:38:04,104 --> 00:38:06,979 Drago, vogliamo solo parlare! 316 00:38:07,076 --> 00:38:09,954 - Vieni! - Ce l'avevo quasi. 317 00:38:11,450 --> 00:38:14,718 Non siete poliziotti? A me sembrate fottuti poliziotti. 318 00:38:14,907 --> 00:38:17,667 - Siamo giornalisti. - Sì, certo. 319 00:38:17,675 --> 00:38:20,066 Siamo della "Stella di mezzanotte"! 320 00:38:22,351 --> 00:38:24,619 E perché non l'avete detto subito? 321 00:38:31,685 --> 00:38:34,729 - Che cazzo fai lassù? - Ti sto cercando, imbecille! 322 00:38:34,803 --> 00:38:37,218 Nel caso non l'avessi notato, sono basso. 323 00:38:37,392 --> 00:38:40,157 La prossima volta che cerchi un nano, stai giù. 324 00:38:41,342 --> 00:38:42,772 Come posso aiutarvi? 325 00:38:43,391 --> 00:38:45,010 Dicono che potresti darci 326 00:38:45,015 --> 00:38:48,199 qualche informazione sull' assassino della lacrima. 327 00:38:48,322 --> 00:38:51,253 Assassino della lacrima? Non ne ho mai sentito parlare. 328 00:38:51,374 --> 00:38:55,446 Beh, pare tu possa avere qualche connessione con lui in questo settore. 329 00:38:55,527 --> 00:38:58,223 - Mi spiace, signorina, non ne ho idea. - Ehi, amico. 330 00:38:58,299 --> 00:39:00,783 Non siamo venuti qui per per seguire il tuo culo per un cazzo di miglio, 331 00:39:00,828 --> 00:39:01,955 e non ottenere neanche una risposta. 332 00:39:01,983 --> 00:39:05,169 Quindi hai due opzioni: uno, ci dici qualcosa, 333 00:39:05,269 --> 00:39:07,792 o due, ti ficco il culo nel carro degli animali. 334 00:39:07,848 --> 00:39:10,862 Carro degli animali? Cos'è il 1933? 335 00:39:10,964 --> 00:39:13,238 Adesso c'è la benzina. 336 00:39:13,395 --> 00:39:17,590 - Comunque, dacci qualcosa! - Sì, andiamo amico. 337 00:39:18,221 --> 00:39:19,409 Facciamo così. 338 00:39:19,806 --> 00:39:22,335 Datemi un po' di tempo, Chiederò in giro, 339 00:39:22,679 --> 00:39:25,727 tornate domani per pranzo. 340 00:39:26,425 --> 00:39:29,489 Tornare? Vuole che torniamo domani. 341 00:39:29,533 --> 00:39:31,632 Cosa? Va bene. 342 00:39:31,681 --> 00:39:34,302 - Tornate domani e pranziamo. - Bene. 343 00:39:34,418 --> 00:39:37,447 - Bene? Bene. - Come vuoi. 344 00:39:37,525 --> 00:39:40,606 - Ehi, sapete come tornare indietro? - Ma vaffanculo! 345 00:39:48,596 --> 00:39:50,766 - Il tuo caffè. - Grazie. 346 00:39:53,809 --> 00:39:55,364 - Ecco qua. - Grazie. 347 00:39:56,907 --> 00:40:01,492 Cristo. Non voglio aspettare un giorno intero per scoprirlo. 348 00:40:02,361 --> 00:40:05,170 Dobbiamo trovare qualche prova. Qualcosa. 349 00:40:05,278 --> 00:40:09,663 - Possiamo contattare quella donna, Tracy. - Non è una cattiva idea. 350 00:40:09,719 --> 00:40:11,783 Potrebbe essere in grado di aiutarci. 351 00:40:15,339 --> 00:40:16,918 - È bello vederti. Come va? - Bene. 352 00:40:16,949 --> 00:40:18,097 Bene. 353 00:40:21,061 --> 00:40:23,047 Eccolo qua, ragazzi. 354 00:40:23,498 --> 00:40:26,391 Come potete vedere questo posto è vuoto da tempo, 355 00:40:26,419 --> 00:40:28,339 è per questo che il prezzo è sceso così tanto. 356 00:40:30,313 --> 00:40:34,450 Come puoi vedere, il posto è utilizzabile. Quindi forse fa al caso vostro. 357 00:40:37,960 --> 00:40:39,444 - C'è sorveglianza, o qualcosa del genere? - Sì. 358 00:40:39,471 --> 00:40:41,339 Sì, lo teniamo d'occhio, ci guardiamo intorno. 359 00:40:41,492 --> 00:40:45,270 - Quando è stato costruito? Lo sai? - Oh, nel 1900. 360 00:40:45,266 --> 00:40:47,527 - Davvero? - Sì, sì. È qui da un bel po'. 361 00:40:47,719 --> 00:40:50,596 - Ha carattere. - Carattere? 362 00:40:50,628 --> 00:40:53,727 - Cosa ne pensi, William? - Sicuramente ha stile. 363 00:40:53,782 --> 00:40:55,441 Come puoi vedere, questo posto 364 00:40:55,519 --> 00:40:58,640 sembra davvero, sapete… messo bene strutturalmente. 365 00:40:58,715 --> 00:41:00,518 Bene, devo fare una chiamata. 366 00:41:00,540 --> 00:41:03,390 Quindi ragazzi, se volete guardarvi intorno, ci vediamo dopo 367 00:41:03,412 --> 00:41:04,586 - Perfetto. - Fantastico. 368 00:41:04,607 --> 00:41:05,817 - Grazie, amico. - Grazie. 369 00:41:05,872 --> 00:41:08,380 Oh, Michael. Cosa c'è laggiù? 370 00:41:08,404 --> 00:41:10,556 Credo il sistema idraulico. Tubi e cose del genere. 371 00:41:10,670 --> 00:41:12,955 Di solito non vado laggiù. Mi fa paura. 372 00:41:13,593 --> 00:41:15,218 Vediamo. - Va bene. 373 00:41:27,836 --> 00:41:29,556 C'è puzza di piscio. 374 00:41:29,958 --> 00:41:31,217 Piscio e animali morti. 375 00:41:31,490 --> 00:41:33,471 Sì, quegli imbecilli vogliono vedere il seminterrato. 376 00:41:33,545 --> 00:41:35,879 Quindi probabilmente staremo qui per mezz'ora, 377 00:41:35,886 --> 00:41:37,582 e poi pranzo con Lucy. 378 00:41:37,625 --> 00:41:40,028 Quindi non ho intenzione di tornare oggi. 379 00:41:40,210 --> 00:41:43,448 I documenti sono in una cartella blu sulla scrivania, 380 00:41:43,661 --> 00:41:45,256 quindi puoi prenderli. 381 00:41:46,369 --> 00:41:47,856 Che cazzo...? 382 00:42:13,717 --> 00:42:15,717 Era Mike? 383 00:42:17,477 --> 00:42:19,558 - Lo cerco, ok? - Va bene. 384 00:42:28,798 --> 00:42:29,854 Mike? 385 00:42:34,588 --> 00:42:35,716 Mike? 386 00:43:41,029 --> 00:43:43,663 E tu chi cazzo saresti? 387 00:44:04,029 --> 00:44:08,955 - Mi sa che abbiamo una patata bollente. - Si, tipo delle fottuti agenti dell'FBI. 388 00:44:09,453 --> 00:44:11,453 Quelli non sono dell'FBI. Credimi. 389 00:44:11,695 --> 00:44:12,717 E come lo sai? 390 00:44:12,758 --> 00:44:16,989 Perché quando entrano quelli dell'FBI, mostrano il distintivo a tutti. 391 00:44:17,171 --> 00:44:22,429 A te, a me, a Fido, alla pianta. Anche al dannato frigorifero. 392 00:44:22,528 --> 00:44:25,056 Tutto quello che so è che mi hanno chiesto dall'assassino della lacrima. 393 00:44:25,345 --> 00:44:28,352 Beh, non ne sappiamo nulla. 394 00:44:28,368 --> 00:44:30,636 Senti, non abbiamo niente da dirgli. 395 00:44:30,813 --> 00:44:33,551 Mi dispiace, ma dovranno scrivere del... 396 00:44:33,577 --> 00:44:37,713 pescivendolo o della camionista mignotta, questa settimana. 397 00:44:37,760 --> 00:44:40,871 - E se ci viene a cercare? - Non verrà a cercarci. 398 00:44:40,917 --> 00:44:43,502 È facile per te dirlo. Non sei in mezzo a tutto questo. 399 00:44:43,553 --> 00:44:46,842 Ci siamo sbarazzati di Gurdy tempo fa. 400 00:44:46,920 --> 00:44:50,984 Beh, qualcuno sa molto di Gurdy. E parla di cose che Gurdy ha fatto. 401 00:44:51,347 --> 00:44:53,637 Gurdy è morto da vent'anni. 402 00:44:53,963 --> 00:44:56,190 Ok, sai che c'è? Fanculo. Se sei così sicuro che sia morto, 403 00:44:56,395 --> 00:44:58,996 allora come mai si parla di Luther Baxter? 404 00:44:59,570 --> 00:45:02,324 - Cosa vuol dire 'se sono sicuro'? - Lascia perdere. 405 00:45:02,405 --> 00:45:04,092 Dannazione, Drago. 406 00:45:04,422 --> 00:45:07,642 Venti anni fa lo abbiamo levato dalla circolazione. 407 00:45:07,872 --> 00:45:12,267 Giustizia è stata fatta. Occhio per occhio. La legge del circo. 408 00:45:12,321 --> 00:45:13,994 Bene, se Luther Baxter è morto, 409 00:45:14,035 --> 00:45:16,993 allora chi lo sta ricreando? Gli omicidi non si sono mai fermati. 410 00:45:17,021 --> 00:45:19,625 Il dolore non torna mai a casa. 411 00:45:19,647 --> 00:45:23,404 Non ancora. Ma molto vicino a casa. Molto vicino a casa di Tracy. 412 00:45:27,789 --> 00:45:29,765 Ok, penso di averla trovata. 413 00:45:29,825 --> 00:45:32,867 Ci sono sei Tracy Greaston, ma tutti con numeri segreti. 414 00:45:32,880 --> 00:45:37,636 Beh, se fossi scampata ad un serial killer vorresti essere rintracciabile? - Ottima osservazione. 415 00:45:37,650 --> 00:45:39,564 Sì, grazie. 416 00:45:39,566 --> 00:45:42,857 Andiamo. Voglio arrivare prima che sia troppo tardi. 417 00:46:08,118 --> 00:46:09,471 Che cazzo? 418 00:46:21,122 --> 00:46:22,122 No! 419 00:46:22,960 --> 00:46:24,257 Luther! 420 00:46:33,514 --> 00:46:36,563 Ciao bella! Vuoi fare un giro? 421 00:46:36,864 --> 00:46:38,864 Forse... 422 00:46:38,918 --> 00:46:40,918 - Dove vai? - dove vuoi andare? 423 00:46:42,010 --> 00:46:44,580 Sono un po' squattrinata. - Non ti preoccupare. 424 00:47:06,877 --> 00:47:10,801 Cosa c'è che non va? Non hai mai visto una bella ragazza? 425 00:47:10,984 --> 00:47:13,732 Come? No... cioè.. certo. 426 00:47:14,754 --> 00:47:16,754 Tranquillo... 427 00:47:16,854 --> 00:47:18,854 non mordo. 428 00:47:21,032 --> 00:47:23,032 Sembri nervoso. 429 00:47:23,219 --> 00:47:25,219 Posso darti una mano... 430 00:47:25,357 --> 00:47:27,357 Sei una del mestiere? 431 00:47:29,666 --> 00:47:31,666 Pensa a guidare, dongiovanni. 432 00:47:31,693 --> 00:47:33,970 Conosco un posto dove possiamo andare. È in fondo alla strada. 433 00:47:34,512 --> 00:47:36,512 Va bene. 434 00:47:41,530 --> 00:47:45,583 - Penso che significhi no. - Penso di si. 435 00:47:46,435 --> 00:47:48,082 Va bene... 436 00:48:04,028 --> 00:48:05,537 Luther, aspetta! Aspetta! Aspetta, Luther! 437 00:48:05,583 --> 00:48:07,912 Prima di uccidermi, ho qualcosa per te. 438 00:48:08,773 --> 00:48:11,206 Non uccidermi. Ho una cosa. 439 00:48:26,180 --> 00:48:27,906 Lei è ancora viva. 440 00:48:31,065 --> 00:48:32,759 Avanti, prendilo. 441 00:48:55,358 --> 00:48:57,358 Allora cosa ti va di fare? 442 00:49:06,498 --> 00:49:09,263 - Cosa te ne pare? - Non male. 443 00:49:14,477 --> 00:49:16,477 Hey! 444 00:49:17,030 --> 00:49:19,030 Per le cose belle... bisogna aspettare. 445 00:49:20,051 --> 00:49:22,051 Eddai su... 446 00:49:26,517 --> 00:49:29,592 Non ci siamo... niente di ché. 447 00:49:31,691 --> 00:49:33,691 Una tizia con negozio di magliette. 448 00:49:35,654 --> 00:49:37,654 Andiamo avanti. 449 00:49:39,785 --> 00:49:41,785 Ok. - Ce n'è un'altra. 450 00:49:50,550 --> 00:49:53,515 - Rimuovila dalla lista. - Sì. 451 00:50:00,100 --> 00:50:04,212 - Vieni! Veloce, l'hai perso! - Chi, Drago? È scappato di nuovo? 452 00:50:04,214 --> 00:50:07,138 - No, no! È stato qui! - Cazzo! 453 00:50:07,360 --> 00:50:10,395 - È un casino! - Ragazzi... 454 00:50:13,018 --> 00:50:15,143 Aspetta... 455 00:50:19,472 --> 00:50:23,361 Ehi, cazzone! La pianti con quelle luci? 456 00:50:23,719 --> 00:50:25,607 Ho un dannato mal di testa. 457 00:50:25,749 --> 00:50:28,954 Gesù, Drago. Stai bene? 458 00:50:29,094 --> 00:50:31,356 No, non sto bene. 459 00:50:31,698 --> 00:50:34,599 - Aspetta. Lui non ti ha ucciso? - No, ma ci è andato vicino. 460 00:50:34,679 --> 00:50:38,927 - Ma perché non l'ha fatto? - Ehi, ehi! Grazie mille, signora! 461 00:50:38,968 --> 00:50:41,453 - Non intendevo quello... - Non esagerare. 462 00:50:41,632 --> 00:50:44,235 Gli ho dato una cosa perché non mi uccidesse. 463 00:50:44,949 --> 00:50:46,518 Non che non avrebbe potuto farlo comunque. 464 00:50:46,609 --> 00:50:51,351 - Dare cosa? Tracy Greaston? - Cosa? Come lo sai? 465 00:50:51,352 --> 00:50:53,728 Non lo sapevamo, ma ora sì. 466 00:50:53,737 --> 00:50:56,629 Abbiamo passato una giornata a fare collegamenti. 467 00:50:57,040 --> 00:50:59,397 - Dovreste fare i detective. - Te l'ho detto 468 00:50:59,470 --> 00:51:02,180 Cosa vuoi dire con "l'hai dato"? 469 00:51:02,205 --> 00:51:04,556 - Ancora non capisci, giusto? - Capire cosa? 470 00:51:04,681 --> 00:51:07,843 Il killer della lacrima è Luther Edward Baxter, 471 00:51:07,878 --> 00:51:09,430 anche conosciuto come Gurdy il clown. 472 00:51:09,512 --> 00:51:13,173 - Quella ragazza diceva di aver visto un clown quella notte. - Sì, è un pagliaccio. 473 00:51:13,796 --> 00:51:18,071 Ha cambiato il nome in Samantha. Abbiamo incontrato Tracy vent'anni fa. 474 00:51:18,232 --> 00:51:22,112 Dicevano di voler entrare nel circo. A Tracy piaceva Gurdy, 475 00:51:22,192 --> 00:51:25,919 A Roxy piaceva Ralphio. 476 00:51:26,304 --> 00:51:28,677 Ralphio era il nostro uomo forzuto. 477 00:51:28,729 --> 00:51:32,513 Era affascinante e piaceva molto alle donne. 478 00:51:32,560 --> 00:51:33,717 Lo amavano davvero. 479 00:51:33,745 --> 00:51:38,932 Penso sia stato uno dei motivi per cui Tracy e Roxanne si unirono al circo. 480 00:51:39,069 --> 00:51:44,101 Se me lo chiedi, penso che volessero portalo lungo la costa orientale. 481 00:51:44,632 --> 00:51:50,371 Ad ogni modo, a Tracy piaceva molto Gurdy. E da qui è nato tutto. 482 00:51:50,482 --> 00:51:55,197 Vedi, Tracy e Gurdy passarono la notte insieme. 483 00:51:55,313 --> 00:52:00,029 E Roxy, quella puttana, odiava Gurdy fin dall'inizio. 484 00:52:00,132 --> 00:52:03,386 S'ingelosì e iniziò a strillare di stupro. 485 00:52:03,838 --> 00:52:07,880 Ovviamente corse dritta da Ralphio. 486 00:52:08,069 --> 00:52:09,997 - Gurdy ha violentato Tracy! - Cosa? 487 00:52:10,053 --> 00:52:11,868 È proprio qui intorno! Dai! 488 00:52:11,908 --> 00:52:14,846 Ovviamente Ralphio era il macho 489 00:52:14,868 --> 00:52:17,587 ed entrambi corsero a vedere cosa era successo. 490 00:52:17,664 --> 00:52:20,880 Ralphio impazzì completamente e iniziò a colpire Gurdy, 491 00:52:21,011 --> 00:52:24,127 senza dargli alcuna possibilità di spiegare. 492 00:52:24,188 --> 00:52:26,744 Più tardi nella notte, Gurdy impazzi ancora di più. 493 00:52:26,833 --> 00:52:30,978 La prima fu Roxanne. Quella cagna se lo meritava. 494 00:52:30,960 --> 00:52:33,655 Se lo meritava. 495 00:52:35,994 --> 00:52:37,949 E poi, Ralphio, 496 00:52:38,039 --> 00:52:42,244 lo uccise ficcandogli uno spillone dietro la testa. 497 00:52:42,953 --> 00:52:44,596 A quel punto 498 00:52:45,499 --> 00:52:49,625 Gurdy ed io sapevamo che era ora di lasciare la città. 499 00:52:49,717 --> 00:52:51,971 Ralphio era molto importante. 500 00:52:52,147 --> 00:52:55,309 Il circo non sarebbe stato più lo stesso senza l'uomo forzuto. 501 00:52:55,426 --> 00:52:57,955 Più tardi quella notte se n'era già andato. 502 00:52:57,957 --> 00:52:59,993 Non l'ho più visto da allora. 503 00:53:00,030 --> 00:53:03,004 Sai, non può restare lontano dal circo. 504 00:53:03,023 --> 00:53:06,689 Ogni volta che viaggiamo, lui è lì. 505 00:53:06,760 --> 00:53:11,019 - Anche se non possiamo vederlo, è lì. - Non c'è modo di andare a casa sua ora? 506 00:53:11,098 --> 00:53:13,125 Ho qualcosa per voi. Forse non è troppo tardi. 507 00:53:13,320 --> 00:53:15,531 Cos'è? 508 00:53:26,885 --> 00:53:29,347 - Quanto tempo fa se ne è andato? - Trenta minuti fa. 509 00:53:29,700 --> 00:53:31,603 Cazzo. Chiama Spaulding. 510 00:53:31,798 --> 00:53:34,267 Digli di andare a Tracy Greaston. Forse c'è tempo. 511 00:53:34,463 --> 00:53:36,409 O potrebbe essere già andato tutto a puttane. 512 00:53:37,020 --> 00:53:39,695 Drago, potremmo assumerti come assistente. 513 00:53:40,520 --> 00:53:42,653 Questo dannato posto è disgustoso. 514 00:53:44,501 --> 00:53:46,422 Se scoprite qualcosa, 515 00:53:46,991 --> 00:53:49,536 ho uno spettacolo a mezzanotte. 516 00:53:49,765 --> 00:53:51,441 Va bene, grazie. 517 00:54:57,565 --> 00:54:59,980 Lasciami andare! Lasciami andare! 518 00:55:00,865 --> 00:55:01,954 Lasciami! 519 00:55:20,306 --> 00:55:22,397 Che diavolo è questo? 520 00:55:45,269 --> 00:55:48,484 Pare che la mela non cada molto lontano dall'albero. 521 00:55:49,980 --> 00:55:51,661 Vero, papi? 522 00:56:05,802 --> 00:56:09,090 Ehi amico, non puoi dormire qui. Cazzo... 523 00:56:09,853 --> 00:56:11,779 Mi sono fottuto la pausa. 524 00:56:14,675 --> 00:56:15,738 Tracy? 525 00:56:17,036 --> 00:56:18,502 Quale porta? 526 00:56:27,054 --> 00:56:29,395 - Chiusa. - Anche questa. 527 00:56:34,595 --> 00:56:36,297 Miss Greaston? 528 00:56:49,888 --> 00:56:52,995 La tv è accesa. 529 00:56:58,131 --> 00:56:59,675 Non vedo nessuno. 530 00:57:03,416 --> 00:57:05,248 Guarda, la porta è aperta. 531 00:57:08,573 --> 00:57:10,143 Dovremmo entrare? 532 00:57:13,864 --> 00:57:15,462 Dove vai? 533 00:57:17,201 --> 00:57:18,597 Cazzo. 534 00:57:21,937 --> 00:57:23,980 Ora entriamo. 535 00:57:30,131 --> 00:57:32,837 - Bella mossa. - Grazie. 536 00:57:38,306 --> 00:57:40,683 - Merda! Perché l'hai fatto? - Mi dispiace! 537 00:57:42,970 --> 00:57:44,711 È morta? 538 00:57:44,810 --> 00:57:46,968 Non sta ballando il cha cha! 539 00:57:47,064 --> 00:57:50,848 - Non lo sappiamo. Controlla. - Ti sembro un paramedico? 540 00:58:06,302 --> 00:58:08,673 - Chiama Spaulding. - Giusto. 541 00:58:57,849 --> 00:58:58,466 Bene... 542 00:58:58,944 --> 00:59:02,055 Sembra che si vada a caccia. Giusto, papà? 543 00:59:04,729 --> 00:59:07,370 Ascoltate ragazzi. Apprezzo il vostro aiuto. 544 00:59:07,439 --> 00:59:10,585 Ma se i miei superiori scoprono che vi siete intrufolati in casa, 545 00:59:10,613 --> 00:59:13,089 saranno guai per tutti. Va bene? 546 00:59:13,405 --> 00:59:15,909 Questo significa che c'è un serial killer a piede libero. 547 00:59:16,527 --> 00:59:20,453 - Davvero? - Sì, ci sono sette casi simili a questo. 548 00:59:20,485 --> 00:59:23,079 Uno di ieri, e altri due stasera. 549 00:59:24,536 --> 00:59:26,051 - È interessante. - Aha. 550 00:59:26,505 --> 00:59:28,616 Scusate, devo andare dentro. 551 00:59:28,779 --> 00:59:31,179 - Accidenti a Duncan. - Cosa ti aspettavi? 552 00:59:31,181 --> 00:59:32,909 I miei 50 dollari indietro. 553 00:59:32,929 --> 00:59:34,328 Quindi... 554 00:59:34,327 --> 00:59:38,774 hai detto altri sette, come questo. 555 00:59:38,811 --> 00:59:42,954 Sì. Con un sorrisone tagliato da un orecchio all'altro. 556 00:59:44,739 --> 00:59:46,910 Quando è stato l'ultimo? 557 00:59:47,206 --> 00:59:49,858 Non sono sicuro. Mi pare tra le 9 e le 10. 558 00:59:50,474 --> 00:59:53,659 - Dove? - Al porto. 559 00:59:59,191 --> 01:00:00,714 Una seconda persona vive qui. 560 01:00:00,970 --> 01:00:04,175 La signora Greaston aveva una figlia di 21 anni di nome Christine. 561 01:00:05,314 --> 01:00:08,121 Pare sia scomparsa. 562 01:00:08,316 --> 01:00:10,435 Questo spiega la porta aperta. 563 01:00:10,542 --> 01:00:13,253 - O potrebbe essere morta. - Non essere così negativa. 564 01:00:13,357 --> 01:00:17,859 Beh, non ne vedo le campanelle di natale per terra, amico. 565 01:00:24,427 --> 01:00:26,378 Era qui, giusto? 566 01:00:29,479 --> 01:00:31,092 Dobbiamo trovare la figlia. 567 01:00:31,276 --> 01:00:32,886 - Non vedo i vostri due distintivi. - No. 568 01:00:33,000 --> 01:00:35,366 Mi dispiace, ci siamo dimenticati di passare dal negozio di giocattoli. 569 01:00:35,394 --> 01:00:37,473 - Ero impegnato quel giorno. - Vuoi il mio? 570 01:00:37,475 --> 01:00:41,343 - Sei serio? - Non c'è bisogno di litigare, ok? State calmi. 571 01:00:41,493 --> 01:00:44,111 Ascolta, sai cosa? Ho... Dov'è il mio portafoglio? 572 01:00:44,166 --> 01:00:46,105 Voglio i 50 dollari che mi hai fregato! 573 01:00:46,141 --> 01:00:48,805 Mi devi ancora 50, idiota. 574 01:00:59,768 --> 01:01:02,504 Duncan è un coglione! 575 01:01:02,539 --> 01:01:05,363 Eri... molto duro stasera. 576 01:01:05,802 --> 01:01:08,106 Non ti ho mai visto così prima. 577 01:01:08,127 --> 01:01:10,225 Cazzo, quella merda mi ha infastidito. 578 01:01:10,890 --> 01:01:13,220 Aspetta. Cosa vuoi dire? 579 01:01:13,709 --> 01:01:16,980 Posso essere un duro. Io sono un duro. 580 01:01:17,202 --> 01:01:20,799 Sto solo dicendo che eri... diverso. 581 01:01:22,323 --> 01:01:24,093 Quindi cosa dovremmo fare? 582 01:01:24,408 --> 01:01:29,242 Aspettare finché uccide di nuovo? Dio, che schifo. 583 01:01:30,525 --> 01:01:32,775 Ok, Jennifer, dobbiamo solo 584 01:01:32,845 --> 01:01:37,635 farci una doccia, andare a dormire e continuare le ricerche al mattino. 585 01:01:38,005 --> 01:01:39,561 Ricercare cosa? 586 01:01:39,589 --> 01:01:43,030 Bambini scomparsi rapiti da pagliacci psicopatici? 587 01:01:43,088 --> 01:01:45,252 Ehi, non penso ci sia un sito Web per quello. 588 01:01:51,400 --> 01:01:54,467 Bene... Quindi, lascia stare. 589 01:01:54,506 --> 01:01:56,571 Perché ora gli omicidi sono finiti, 590 01:01:56,671 --> 01:02:00,322 e l'FBI e tua sorella si occuperanno di tutto domani. 591 01:02:00,368 --> 01:02:03,759 Quindi... siamo fuori gioco. 592 01:02:03,810 --> 01:02:07,928 - Aspetta. Hai intenzione di arrenderti? - Sì. Sai cosa? Sai cosa? 593 01:02:08,836 --> 01:02:11,736 Scriverò davvero sui mutanti ad una festa in discoteca su Marte, 594 01:02:11,866 --> 01:02:13,971 invece di scrivere di questa merda. 595 01:02:14,083 --> 01:02:17,064 Beh, io non voglio scrivere di quella merda, Mark. 596 01:02:17,051 --> 01:02:21,116 Sono stufa. Dio, voglio qualcosa di reale! 597 01:02:24,296 --> 01:02:26,173 Fatti una doccia. 598 01:02:27,292 --> 01:02:28,622 Aspetta! 599 01:02:28,784 --> 01:02:30,271 Mark... 600 01:02:30,395 --> 01:02:33,651 Dobbiamo tornare ai furgoni e parlare con Drago. 601 01:02:33,756 --> 01:02:34,735 Jen... 602 01:02:34,994 --> 01:02:37,139 Lascia perdere, è ridicolo. 603 01:02:37,267 --> 01:02:41,273 - È un assassino! Sta uccidendo le persone! - Dammi solo un'altra possibilità. 604 01:02:42,808 --> 01:02:46,099 - Ti ho dato una possibilità. - E dove ci porta? 605 01:02:46,705 --> 01:02:48,286 Non lo so. 606 01:02:49,219 --> 01:02:53,262 Ma è ora di cogliere l'occasione. L'aspettiamo da molto tempo, Mark. 607 01:02:56,327 --> 01:02:57,773 Signore e signori, 608 01:02:57,897 --> 01:03:01,637 fate silenzio. Ora vi presento l'ultimo show di stasera. 609 01:03:01,733 --> 01:03:06,087 Lo spettacolo più incredibile e fantastico sulla Terra. Non dovete più aspettare. 610 01:03:06,091 --> 01:03:08,458 Uno show mai visto prima. 611 01:03:08,494 --> 01:03:11,772 Non vedrete mai più una cosa del genere. Mai! 612 01:03:11,818 --> 01:03:14,316 Vi presento...! 613 01:07:39,132 --> 01:07:42,146 - Cosa ne pensate ragazzi? - Mica male le gemelle... 614 01:07:42,751 --> 01:07:44,560 Tracy Greaston è morta. 615 01:07:44,851 --> 01:07:48,505 - Che cazzo vuol dire 'morta'? - Il tuo pagliaccio l'ha uccisa. 616 01:07:48,515 --> 01:07:52,076 - No, non ci credo. - Cosa? perché no? 617 01:07:52,128 --> 01:07:55,279 - Non lo farebbe mai. - Vuoi dire che non ho avuto il tempo di farlo? 618 01:07:55,394 --> 01:07:58,050 No. Voglio dire che non lo farebbe mai. Lui la amava. 619 01:07:58,115 --> 01:08:00,198 Sì, va bene. Quindi il serial killer 620 01:08:00,223 --> 01:08:03,239 uccide chiunque, ma non la donna che ama. 621 01:08:03,520 --> 01:08:05,679 Mi sembra proprio una storia del cazzo, amico. 622 01:08:05,684 --> 01:08:07,600 Sì, come tu stesso dovresti sapere. 623 01:08:07,727 --> 01:08:11,482 Diritti degli animali... bambini vampiri che uccidono gli alieni per salvare il bestiame? 624 01:08:11,884 --> 01:08:16,037 - Touché. - La amava così tanto che l'ha tagliata da un orecchio all'altro. 625 01:08:16,845 --> 01:08:20,021 Cosa? No, è impossibile. 626 01:08:20,120 --> 01:08:22,899 Allora perché aveva un taglio da un orecchio all'altro? 627 01:08:22,932 --> 01:08:25,186 Che cazzo ne so. Forse qualcun altro l'ha uccisa. 628 01:08:25,271 --> 01:08:26,478 Sì, va bene. 629 01:08:26,532 --> 01:08:28,890 Luther è il killer della lacrima da venti anni 630 01:08:28,919 --> 01:08:33,277 non l'assassino sorridente, o il macellaio rubacuori. 631 01:08:33,509 --> 01:08:35,544 E perché non hai chiamato i maledetti sbirri? 632 01:08:36,428 --> 01:08:39,841 Beh... se ho imparato una cosa vivendo per la strada, 633 01:08:39,993 --> 01:08:43,340 è badare a te stesso senza interferenze dall'esterno. 634 01:08:43,548 --> 01:08:44,763 Per nessun motivo. 635 01:08:44,901 --> 01:08:47,170 - Perché ci stai aiutando? - I tempi cambiano. 636 01:08:47,255 --> 01:08:49,517 La coscienza diventa pesante, amico mio. 637 01:08:49,723 --> 01:08:52,897 Ora, se non ti dispiace, me ne vado bere fino al coma. 638 01:08:53,486 --> 01:08:55,240 Notte molto pesante. 639 01:08:55,251 --> 01:08:59,368 - Allora è tutto? - È quel che ho, signorina. 640 01:09:00,292 --> 01:09:04,805 - Chiamate la polizia. Scherzi a parte. - Non vanno da nessuna parte quelli. 641 01:09:06,124 --> 01:09:10,873 - Grazie, Drago. Abbi cura di te, amico. - Forse ci rivedremo prima o poi. 642 01:09:10,976 --> 01:09:14,213 - In occasioni migliori la prossima volta. - Sì, forse. 643 01:09:16,396 --> 01:09:17,836 Abbi cura di te. 644 01:09:45,088 --> 01:09:47,773 - Lascia stare.. taglia... - Cosa c'è? 645 01:09:48,515 --> 01:09:50,515 Dov'è successo? 646 01:09:51,258 --> 01:09:53,537 Pensi ci sia uma connessione? 647 01:09:53,855 --> 01:09:56,005 No, possiamo dare un'occhiata. 648 01:09:57,312 --> 01:09:59,463 Sì, lo so. Dammi l'indirizzo. 649 01:10:02,851 --> 01:10:05,767 Se succede qualcosa, ti chiamo. Ciao. 650 01:10:06,192 --> 01:10:08,549 Ci sono due uomini d'affari scomparsi. 651 01:10:08,757 --> 01:10:12,246 E l'ultima volta sono stati visti a questo indirizzo. 652 01:10:42,157 --> 01:10:45,787 - Non penso sia necessario. - Si, cazzo. 653 01:10:46,063 --> 01:10:48,343 Non serve la mascherina. 654 01:10:50,484 --> 01:10:51,591 Aspetta. 655 01:10:54,518 --> 01:10:56,725 Sto solo dicendo... 656 01:10:56,821 --> 01:11:01,279 io farei delle cose a quella ragazza, a cui penserebbe per un bel po'... 657 01:11:01,320 --> 01:11:05,810 - Lascia stare, vecchio. Lascia stare. - Cosa? 658 01:11:07,631 --> 01:11:09,974 Pronto? Ciao Jennifer. 659 01:11:10,557 --> 01:11:13,573 - Cosa? Ascolta... - Chiedile se le piaccio. 660 01:11:13,625 --> 01:11:16,945 Devi aspettare rinforzi, potreste farvi male, ok? 661 01:11:17,076 --> 01:11:20,510 - Ci pensiamo noi. - Non possiamo! Siamo già vicini. 662 01:11:20,547 --> 01:11:22,387 Cosa? Cosa sta dicendo? 663 01:11:22,406 --> 01:11:24,481 - Vuole che ci tiriamo indietro. - Cazzo, no! 664 01:11:24,541 --> 01:11:26,274 Spaulding, dico... 665 01:11:26,285 --> 01:11:28,780 Dov'è? Uscita 34? 666 01:11:28,816 --> 01:11:32,302 Saremo tra 30 minuti. Non entrare, ci pensiamo noi. 667 01:11:32,353 --> 01:11:34,871 Sì, allora ci vediamo nel magazzino. 668 01:11:35,974 --> 01:11:38,099 Immagino tu possa salvare la giornata, dopotutto. 669 01:11:38,217 --> 01:11:40,150 Fantastico, andiamo. 670 01:11:48,190 --> 01:11:50,574 - Sei sicura sia questo il posto? - Sì. 671 01:12:13,543 --> 01:12:17,009 Papà! Mi hai spaventato. 672 01:12:37,289 --> 01:12:38,796 Per me? 673 01:12:48,020 --> 01:12:50,299 Papà, voglio uccidere. 674 01:12:52,575 --> 01:12:55,489 Sai qual'è il tuo problema? Tu pensi io sia un povero coglione. 675 01:12:55,585 --> 01:12:58,382 Un coglione che ha bisogno di una dritta. - una dritta su cosa? 676 01:12:58,438 --> 01:13:00,720 Un bel caffè con jennifer. 677 01:13:08,586 --> 01:13:09,949 Heilà! 678 01:13:13,801 --> 01:13:16,949 - Pensavo volessi scendere. - Certo. 679 01:13:26,613 --> 01:13:28,840 Arrivo. 680 01:13:31,063 --> 01:13:33,138 Cosa potrebbe accadere di peggio? 681 01:13:41,060 --> 01:13:43,545 Come ci difenderemo? 682 01:13:43,566 --> 01:13:47,520 - Questo è quello che non so. - Te l'ho detto che sono un fottuto ninja! 683 01:14:00,183 --> 01:14:03,327 Oh, cazzo. È lui! Scappa! 684 01:14:16,942 --> 01:14:19,347 Oh, cazzo! 685 01:14:21,761 --> 01:14:23,854 Mark, c'è una porta! 686 01:14:35,952 --> 01:14:39,359 Scendi! Scendi da lui! 687 01:14:45,123 --> 01:14:46,196 Oh, merda! 688 01:14:54,764 --> 01:14:55,978 Cazzo. 689 01:14:57,014 --> 01:14:58,425 Oh, merda. 690 01:14:59,524 --> 01:15:02,562 Gesù Cristo... Figlio di puttana! 691 01:15:12,096 --> 01:15:13,387 Jen! 692 01:15:30,772 --> 01:15:32,115 Jen! 693 01:16:31,466 --> 01:16:34,150 - Aiuto! - Dio, non può essere. 694 01:16:34,190 --> 01:16:36,184 - Andiamo. - Per favore! 695 01:16:36,324 --> 01:16:37,908 - Aiutami. - Jen! 696 01:16:38,029 --> 01:16:39,907 Mi sentite? 697 01:16:40,540 --> 01:16:41,865 - Jennifer! - Aiuto... 698 01:16:47,099 --> 01:16:50,310 Aiuto! 699 01:16:51,368 --> 01:16:53,350 Aiuto! 700 01:16:54,145 --> 01:16:57,409 Aiuto! Aiuto, per favore... 701 01:16:59,858 --> 01:17:02,073 - Vado dietro, tu va davanti! - Va bene. 702 01:17:08,094 --> 01:17:11,677 - Stai bene? Dov'è Mark? - Non lo so. Ma il pagliaccio assassino è qui. 703 01:17:11,876 --> 01:17:14,086 - Quale assassino clown? - E sta cercando di ucciderci. 704 01:17:14,119 --> 01:17:16,983 - Gurdy! Gurdy il pagliaccio! - Di cosa stai parlando? 705 01:17:17,000 --> 01:17:18,386 Ok. Il killer della lacrima? 706 01:17:18,423 --> 01:17:22,233 - È un pagliaccio da circo. - Sì, sì! Ok, non abbiamo tempo. 707 01:17:22,255 --> 01:17:25,563 So che sembra pazzesco, ma dobbiamo andarcene da qui. Dico sul serio, cazzo. 708 01:17:25,588 --> 01:17:26,784 - Andiamo, andiamo. - Va bene. 709 01:17:26,802 --> 01:17:29,749 - Ti farò uscire di qui e poi cercherò Mark. - Ok. 710 01:17:36,155 --> 01:17:37,468 Jen! 711 01:17:41,004 --> 01:17:42,411 Jen! 712 01:17:47,348 --> 01:17:49,661 Aiutami, per favore! Vieni qui! 713 01:17:56,910 --> 01:18:00,668 - Sei Christine Greaston? - Sì! Per favore, mi sta inseguendo! 714 01:18:00,713 --> 01:18:03,111 - Chi? - Il clown! 715 01:18:03,310 --> 01:18:05,309 Cosa? Mantieni la calma. 716 01:18:05,518 --> 01:18:08,281 Va bene? Mantieni la calma Calmati. 717 01:18:08,520 --> 01:18:12,460 Calma? Calma come una bomba. 718 01:18:25,840 --> 01:18:27,583 Vieni, entra. 719 01:18:32,783 --> 01:18:36,635 Centrale, Detective Spaulding. Distintivo 4375, 720 01:18:36,699 --> 01:18:41,748 Ho un 232 al 33804, Winnipeg West Highway. 721 01:18:41,863 --> 01:18:44,886 Abbiamo un 450 multiplo. Ho bisogno di rinforzi, 722 01:18:44,936 --> 01:18:46,754 e una squadra di emergenza immediatamente. 723 01:18:46,785 --> 01:18:50,065 Il detective Duncan è dentro. Procedere con cautela. 724 01:18:50,187 --> 01:18:53,516 Tu rimani qui, non uscire della macchina! Tornerò! 725 01:19:07,831 --> 01:19:12,365 Mio Dio. Sei Christine? Stai bene? 726 01:19:15,161 --> 01:19:19,994 Va bene. Cercherò aiuto. Torno subito. 727 01:19:26,139 --> 01:19:28,561 - Nessuno colpisce mio padre! - Cosa? 728 01:19:37,001 --> 01:19:39,530 Vai, papi! Vai! 729 01:20:03,353 --> 01:20:04,953 Mark... 730 01:20:09,291 --> 01:20:12,129 Parliamo di una dannata famiglia. 731 01:20:12,137 --> 01:20:14,747 - Prendi questo! - Che stai facendo, troia? 732 01:20:14,760 --> 01:20:18,084 Sei un babbeo se credi che vivrai ancora molto. 733 01:20:23,921 --> 01:20:25,372 Vai all'inferno, tesoro! 734 01:20:43,586 --> 01:20:44,713 Cazzo! 735 01:21:34,614 --> 01:21:37,568 Quindi il grande assassino della lacrima è una femminuccia, dopo tutto? 736 01:21:38,341 --> 01:21:40,116 Bella mossa, papi. 737 01:21:40,420 --> 01:21:44,229 Però potevi farla prima che mi spaccasse la faccia contro il muro! 738 01:21:50,834 --> 01:21:52,142 Cosa? 739 01:21:53,978 --> 01:21:56,025 Hai intenzione di spararmi? 740 01:21:56,897 --> 01:21:59,086 Vuoi spararmi? 741 01:21:59,724 --> 01:22:02,595 Meglio se ti spari tu! 742 01:22:05,785 --> 01:22:09,524 Vuoi spararmi, papà? Che figura paterna sei? 743 01:22:09,581 --> 01:22:12,083 Meglio se ti spari, papà! 744 01:22:40,085 --> 01:22:41,486 Mark. 745 01:22:43,031 --> 01:22:46,343 Qualcuno, per favore! Aiuto! 746 01:22:47,096 --> 01:22:51,984 - Resisti, sto arrivando! - Per favore, veloce! Per favore trovatemi! 747 01:22:52,016 --> 01:22:54,372 Continua ad urlare! Seguo la tua voce. 748 01:22:54,727 --> 01:22:59,495 Vieni, per favore! Sono qui! Presto! Aiutami! 749 01:23:01,044 --> 01:23:04,096 - Sto arrivando! - Qui! Per favore! 750 01:23:05,803 --> 01:23:08,764 Oh mio Dio! Che diavolo è successo? 751 01:23:10,002 --> 01:23:14,406 È entrato, si è seduto... 752 01:23:14,817 --> 01:23:17,138 e si è sparato. 753 01:23:18,857 --> 01:23:20,649 - Hai visto Mark? - Sì. 754 01:23:20,754 --> 01:23:21,984 - L'hai visto? - Sì. 755 01:23:22,033 --> 01:23:24,451 Va bene. Quando? Era qui? 756 01:23:24,686 --> 01:23:26,631 Era qui? Dove...? 757 01:23:28,322 --> 01:23:30,576 Che cosa faremo ora, papi? 758 01:23:37,001 --> 01:23:38,075 Fallo papi! 759 01:23:38,127 --> 01:23:40,691 Fallo! Andiamo, papi! Uccidila! 760 01:23:46,216 --> 01:23:49,894 Papi, tu ti sei fatto lo sbirro! Io ucciderò questa troia! 761 01:24:00,287 --> 01:24:02,924 Ora ti taglio la tua bella faccina! 762 01:26:44,878 --> 01:26:46,062 Papi! 763 01:26:46,389 --> 01:26:48,217 Hai dimenticato qualcosa. 764 01:31:04,086 --> 01:31:06,086 Grazie mille! 765 01:31:07,793 --> 01:31:09,793 Ecco qua. Buona giornata. 766 01:31:11,082 --> 01:31:13,198 Ciao! Come va? 767 01:31:14,083 --> 01:31:16,083 Grazie di essere venuta! 768 01:31:16,160 --> 01:31:18,160 A chi scrivo? - Jenny. 769 01:31:18,160 --> 01:31:20,160 - Jenny? Con la.. - J.N.Y 770 01:31:24,215 --> 01:31:26,215 Grazie del supporto! Mille grazie. 771 01:31:27,816 --> 01:31:29,865 - Ciao! - Sono un grande fan. 772 01:31:29,896 --> 01:31:33,427 Ottimo! Come ti chiami? 773 01:31:33,427 --> 01:31:35,427 Luther. 774 01:31:37,937 --> 01:31:39,937 59895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.