All language subtitles for 10 - Mr. Monk Goes to a Fashion Show

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,243 How are you today? Do you see anything you like? 2 00:00:09,277 --> 00:00:12,513 Uh, is Dennis here? He usually takes care of me. 3 00:00:12,546 --> 00:00:13,781 Oh, no, I'm afraid Dennis quit. 4 00:00:13,814 --> 00:00:15,749 He quit. 5 00:00:15,783 --> 00:00:18,052 Yeah, apparently he had one regular customer 6 00:00:18,086 --> 00:00:20,088 that was driving him crazy. 7 00:00:20,121 --> 00:00:22,656 Now we're gonna be up all night wondering who that was. 8 00:00:22,690 --> 00:00:23,691 Can I help you? 9 00:00:23,724 --> 00:00:27,595 [whispers] Dennis quit? 10 00:00:27,628 --> 00:00:31,065 Yes, we are looking for another shirt just like this. 11 00:00:31,099 --> 00:00:32,466 You want the same shirt? 12 00:00:32,500 --> 00:00:34,068 Identical. Same color. 13 00:00:34,102 --> 00:00:37,105 Same pattern. 16 inch neck, 33 inch sleeve. 14 00:00:37,138 --> 00:00:38,806 Okay, but you already have one of those. 15 00:00:38,839 --> 00:00:43,377 So maybe it's time to try a little variety because... 16 00:00:43,411 --> 00:00:45,613 Or maybe not. 17 00:00:45,646 --> 00:00:49,850 Okay, um, yeah. Here you go. 18 00:00:49,883 --> 00:00:51,685 16 inch collar. 33 sleeve. 19 00:00:51,719 --> 00:00:54,088 Ah. 20 00:00:54,122 --> 00:00:57,425 No, this was inspected by number six. 21 00:00:57,458 --> 00:00:59,127 I'm not a big fan of number six. 22 00:00:59,160 --> 00:01:01,629 Do you have any that are inspected by number eight? 23 00:01:01,662 --> 00:01:04,732 You're kidding, right? 24 00:01:04,765 --> 00:01:07,601 You're not kidding. 25 00:01:07,635 --> 00:01:09,803 Okay, the customer's always right. 26 00:01:09,837 --> 00:01:12,840 [under his breath] At least until today. 27 00:01:12,873 --> 00:01:19,480 Um, number five, number two. Okay, here you go. 28 00:01:19,513 --> 00:01:22,583 Inspected by number eight. Ah. 29 00:01:22,616 --> 00:01:26,220 Is there really a difference? 30 00:01:26,254 --> 00:01:28,122 Are you kidding? 31 00:01:28,156 --> 00:01:31,725 Look at this. Look, she's an artist. 32 00:01:31,759 --> 00:01:34,328 I've been admiring her work for years. 33 00:01:34,362 --> 00:01:40,801 Every shirt, every stitch, every button is perfect. 34 00:01:40,834 --> 00:01:42,570 There's a tear. There's a tear. 35 00:01:42,603 --> 00:01:44,605 Where? There's a tear right there. 36 00:01:44,638 --> 00:01:48,442 And look at this, the sleeve is all wrong. 37 00:01:48,476 --> 00:01:49,443 It's completely crooked. 38 00:01:49,477 --> 00:01:50,644 Well, maybe she had a bad day. 39 00:01:50,678 --> 00:01:53,314 No, that's not possible. 40 00:01:53,347 --> 00:01:56,217 I know inspector number eight. 41 00:01:56,250 --> 00:02:01,689 She never lets anything get past her. 42 00:02:01,722 --> 00:02:06,494 Mr. Monk, are you okay? 43 00:02:06,527 --> 00:02:11,299 Natalie, something's wrong. What? 44 00:02:11,332 --> 00:02:14,802 Something is very wrong with inspector number eight. 45 00:02:19,540 --> 00:02:23,177 Dennis! 46 00:02:23,211 --> 00:02:25,746 Dennis! 47 00:02:59,513 --> 00:03:02,583 [Randy Newman ragtime theme] 48 00:03:02,616 --> 00:03:04,885 * It's a jungle out there 49 00:03:04,918 --> 00:03:08,389 * Disorder and confusion everywhere * 50 00:03:08,422 --> 00:03:11,859 * No one seems to care 51 00:03:11,892 --> 00:03:15,796 * Well, I do Hey, who's in charge here * 52 00:03:15,829 --> 00:03:17,831 * It's a jungle out there 53 00:03:17,865 --> 00:03:22,670 * Poison in the very air we breathe * 54 00:03:22,703 --> 00:03:24,505 * You know what's in the water that you drink? * 55 00:03:24,538 --> 00:03:29,343 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 56 00:03:29,377 --> 00:03:32,746 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 57 00:03:32,780 --> 00:03:34,748 * If you paid attention, you'd be worried too * 58 00:03:34,782 --> 00:03:39,787 * You'd better pay attention or this world we love so much * 59 00:03:39,820 --> 00:03:43,757 * Might just kill you 60 00:03:43,791 --> 00:03:45,693 * I could be wrong now 61 00:03:45,726 --> 00:03:48,729 * But I don't think so 62 00:03:48,762 --> 00:03:50,831 * 'Cause it's a jungle out there * 63 00:03:50,864 --> 00:03:54,234 * It's a jungle out there * 64 00:03:58,639 --> 00:04:01,309 Mrs. Hammond, I need to hear this again. 65 00:04:01,342 --> 00:04:03,711 Now, you came home, 66 00:04:03,744 --> 00:04:06,280 and you found your husband on the floor about an hour ago. 67 00:04:06,314 --> 00:04:07,281 Yes. 68 00:04:07,315 --> 00:04:08,716 And he'd been stabbed. Yes. 69 00:04:08,749 --> 00:04:10,351 I'm sorry. It's not funny. 70 00:04:10,384 --> 00:04:13,053 Sorry. Inspector number eight is very important to me. 71 00:04:13,086 --> 00:04:15,923 No matter how bad things got, 72 00:04:15,956 --> 00:04:17,558 I knew I could always count on her. 73 00:04:17,591 --> 00:04:19,460 Mr. Monk, you understand you're talking about someone 74 00:04:19,493 --> 00:04:20,794 you have never even met, 75 00:04:20,828 --> 00:04:22,596 who works in a factory somewhere, 76 00:04:22,630 --> 00:04:23,831 who inspects shirts. 77 00:04:23,864 --> 00:04:24,865 She's my soulmate. 78 00:04:24,898 --> 00:04:27,401 You don't even know if it's a man or a woman. 79 00:04:27,435 --> 00:04:29,937 I love her. I think she's in trouble. 80 00:04:29,970 --> 00:04:31,439 Maybe she's retired. 81 00:04:31,472 --> 00:04:32,940 Maybe there's a new number eight. 82 00:04:32,973 --> 00:04:35,876 No, it's not possible. She would never retire. 83 00:04:35,909 --> 00:04:36,910 She loves her work. 84 00:04:36,944 --> 00:04:37,945 Look at this shirt. 85 00:04:37,978 --> 00:04:40,314 Now, inspector number five, I can see him retiring 86 00:04:40,348 --> 00:04:41,915 because he stopped caring years ago. 87 00:04:41,949 --> 00:04:43,717 Monk. What? 88 00:04:43,751 --> 00:04:45,386 They're about to take the body away. 89 00:04:45,419 --> 00:04:47,455 Wanna come have a look. I'll be right there. 90 00:04:47,488 --> 00:04:48,822 I've only got five shirts left. 91 00:04:48,856 --> 00:04:51,692 What if I spill something? What if one rips? 92 00:04:51,725 --> 00:04:55,963 Right, it's like an endangered species now. 93 00:04:55,996 --> 00:04:57,331 Put two shirts in the dryer. 94 00:04:57,365 --> 00:04:58,332 Yeah. Close the door. 95 00:04:58,366 --> 00:05:00,834 See if they mate. 96 00:05:00,868 --> 00:05:03,070 Hey, Monk. 97 00:05:03,103 --> 00:05:04,438 What? What do you think? 98 00:05:04,472 --> 00:05:05,639 About what? 99 00:05:05,673 --> 00:05:07,408 About the dead guy in the kitchen. 100 00:05:07,441 --> 00:05:08,509 I'm sorry. 101 00:05:08,542 --> 00:05:09,910 I was thinking about something else. 102 00:05:09,943 --> 00:05:12,380 He's worried about the woman who inspects his shirts. 103 00:05:12,413 --> 00:05:14,882 I've been to three different stores. 104 00:05:14,915 --> 00:05:17,751 The stitching, it's is all wrong. 105 00:05:17,785 --> 00:05:18,886 The collars are crooked. 106 00:05:18,919 --> 00:05:20,921 Okay, Captain, just please fill us in. 107 00:05:20,954 --> 00:05:22,823 Okay, they're both classical musicians. 108 00:05:22,856 --> 00:05:24,858 They got married about six months ago. 109 00:05:24,892 --> 00:05:25,759 It's just not like her. 110 00:05:25,793 --> 00:05:29,129 The wife was down at the rehearsal studio 111 00:05:29,162 --> 00:05:30,130 practicing her cello. 112 00:05:30,163 --> 00:05:31,665 She comes home 3:30. 113 00:05:31,699 --> 00:05:33,567 She finds her husband dead on the kitchen floor. 114 00:05:33,601 --> 00:05:36,570 Room temperature. Stabbed three times. 115 00:05:36,604 --> 00:05:39,940 She's lying. She wasn't practicing. 116 00:05:39,973 --> 00:05:42,510 You can't play the cello wearing a long skirt like that. 117 00:05:42,543 --> 00:05:44,878 You know what I'm gonna do? I'm gonna find inspector eight. 118 00:05:44,912 --> 00:05:45,846 I'm gonna track her down. 119 00:05:45,879 --> 00:05:48,682 Shirt factory's in Rockaway. 120 00:05:48,716 --> 00:05:49,983 That's two hours. 121 00:05:50,017 --> 00:05:50,984 I think he's right. 122 00:05:51,018 --> 00:05:54,021 Take her downtown. 123 00:05:54,054 --> 00:05:55,523 Hey, Monk. Thank you. 124 00:05:55,556 --> 00:05:56,524 For what? 125 00:05:56,557 --> 00:05:57,891 You solved the case. 126 00:05:57,925 --> 00:05:59,092 Oh yeah. Sure. 127 00:05:59,126 --> 00:06:01,695 If she is in trouble, maybe I can help her. 128 00:06:01,729 --> 00:06:06,033 That's number four. He's a hack. 129 00:06:06,066 --> 00:06:08,869 He makes inspector number ten look like inspector number six. 130 00:06:11,739 --> 00:06:14,742 Hi. Six. 131 00:06:16,744 --> 00:06:18,746 There she is. There she is. 132 00:06:18,779 --> 00:06:20,914 That's her. That's number eight. 133 00:06:20,948 --> 00:06:23,083 Well, are you gonna ask her out? 134 00:06:23,116 --> 00:06:26,720 No, I'm just, um, I'm nervous. 135 00:06:26,754 --> 00:06:28,989 Okay, go on. Go on. 136 00:06:32,960 --> 00:06:34,027 Excuse me. 137 00:06:34,061 --> 00:06:35,863 Number eight? 138 00:06:35,896 --> 00:06:39,066 I'm Adrian Monk. 139 00:06:39,099 --> 00:06:40,834 This is my friend Natalie Teeger. 140 00:06:40,868 --> 00:06:43,537 Adrian Monk? The same? 141 00:06:43,571 --> 00:06:45,639 (Monk) Oh, you saved it. 142 00:06:45,673 --> 00:06:47,775 It's the only fan letter I ever wrote. 143 00:06:47,808 --> 00:06:50,911 I am Maria Ortiz. 144 00:06:50,944 --> 00:06:54,482 Maria, it's an honor and a pleasure. 145 00:06:54,515 --> 00:06:56,083 It's so nice when you can put a face 146 00:06:56,116 --> 00:07:00,220 with the little tag on the pocket. 147 00:07:00,253 --> 00:07:03,123 Uh-oh. Are you approving this? 148 00:07:03,156 --> 00:07:11,198 It has a little stain there. 149 00:07:11,231 --> 00:07:12,933 I knew it. 150 00:07:12,966 --> 00:07:15,102 I knew it. You are upset about something. 151 00:07:15,135 --> 00:07:16,937 Maria, Mr. Monk has been really worried about you. 152 00:07:16,970 --> 00:07:20,841 It's not me. It's my son, Pablo. 153 00:07:20,874 --> 00:07:23,210 I remember this case. 154 00:07:23,243 --> 00:07:25,813 The model, Clea Vance. 155 00:07:25,846 --> 00:07:28,048 (Maria) The papers are wrong. Everyone is wrong. 156 00:07:28,081 --> 00:07:30,884 Pablo is a good boy. He's innocent. 157 00:07:30,918 --> 00:07:34,021 I know it's hard. 158 00:07:34,054 --> 00:07:38,125 You might feel better if you focused on your work. 159 00:07:38,158 --> 00:07:44,532 You know, and started inspecting these shirts again. 160 00:07:44,565 --> 00:07:47,935 Here's the thing, Maria. 161 00:07:47,968 --> 00:07:49,670 I've only got five shirts left. 162 00:07:49,703 --> 00:07:52,806 Mr. Monk, you can help her. 163 00:07:52,840 --> 00:07:54,908 Yes, Maria, Mr. Monk is a detective. 164 00:07:54,942 --> 00:07:56,844 He's a great detective. He's famous. 165 00:07:56,877 --> 00:07:58,846 And you came here to help my boy? 166 00:07:58,879 --> 00:08:02,850 Um, well, uh, no. 167 00:08:02,883 --> 00:08:06,854 Actually, my first priority really is to get you 168 00:08:06,887 --> 00:08:12,059 to focus again, you know, because the shirts, Maria. 169 00:08:12,092 --> 00:08:13,994 Mr. Monk, I have been praying 170 00:08:14,027 --> 00:08:15,729 for such a one as you to help me. 171 00:08:15,763 --> 00:08:18,198 Pablo is innocent. 172 00:08:18,231 --> 00:08:19,933 When you talk to him, you will see. 173 00:08:19,967 --> 00:08:22,803 Whoa, when I talk to him? Uh, no. 174 00:08:22,836 --> 00:08:28,576 I-I-I never agreed. 175 00:08:28,609 --> 00:08:32,245 Oh my gosh. Maria, I'm so sorry, sweetie. 176 00:08:32,279 --> 00:08:36,249 Stop it. 177 00:08:38,952 --> 00:08:41,121 How did this happen? 178 00:08:41,154 --> 00:08:42,990 How do you talk me into these things? 179 00:08:43,023 --> 00:08:44,825 Because it's the right thing to do. 180 00:08:44,858 --> 00:08:46,159 Have you read this? 181 00:08:46,193 --> 00:08:49,229 There are witnesses. There's DNA evidence. 182 00:08:49,262 --> 00:08:52,633 Natalie, he did it. There's no doubt about it. 183 00:08:52,666 --> 00:08:54,802 Well, it doesn't hurt to meet him. 184 00:08:54,835 --> 00:08:56,169 If I go back to Maria 185 00:08:56,203 --> 00:08:58,672 and tell her that her son is guilty, 186 00:08:58,706 --> 00:09:00,273 she'll completely fall apart, which would be worse 187 00:09:00,307 --> 00:09:02,976 because I am down to five shirts. 188 00:09:07,615 --> 00:09:08,882 Mr. Monk. 189 00:09:08,916 --> 00:09:10,984 Miss Teeger? 190 00:09:11,018 --> 00:09:12,085 Yes. 191 00:09:12,119 --> 00:09:15,188 I talked to my mother. She told me you were coming. 192 00:09:20,293 --> 00:09:22,095 How do you know my mother? 193 00:09:22,129 --> 00:09:24,965 From her work at the factory. I'm a big fan. 194 00:09:24,998 --> 00:09:26,333 A fan? 195 00:09:26,366 --> 00:09:28,902 Pablo, your mother asked that we look into your case. 196 00:09:28,936 --> 00:09:30,103 We'd like to hear your side. 197 00:09:30,137 --> 00:09:33,140 I did not kill Clea Vance. That is my side. 198 00:09:33,173 --> 00:09:36,610 I never met her. I never see her. 199 00:09:36,644 --> 00:09:38,311 There was a fashion show at a big hotel. 200 00:09:38,345 --> 00:09:39,813 I was a delivery boy. 201 00:09:39,847 --> 00:09:42,783 I deliver some clothes there, then I go home. 202 00:09:42,816 --> 00:09:45,118 The next day I'm arrested. 203 00:09:45,152 --> 00:09:48,656 [speaking Spanish] 204 00:09:48,689 --> 00:09:50,858 It is a nightmare. 205 00:09:50,891 --> 00:09:53,961 Pablo, your DNA was all over the victim. 206 00:09:53,994 --> 00:09:55,929 Your blood. Your hair. 207 00:09:55,963 --> 00:09:58,165 How do you explain that? 208 00:10:00,868 --> 00:10:03,103 I don't know. 209 00:10:03,136 --> 00:10:06,807 It's a mistake. 210 00:10:06,840 --> 00:10:09,677 A misunderstanding? 211 00:10:14,281 --> 00:10:16,049 Clea Vance had a roommate who testified 212 00:10:16,083 --> 00:10:19,753 that Clea was afraid of you. 213 00:10:19,787 --> 00:10:23,957 She said that you were stalking her. 214 00:10:23,991 --> 00:10:27,928 Look. It says right here. 215 00:10:27,961 --> 00:10:31,865 "Pablo Ortiz was obsessed with her." 216 00:10:31,899 --> 00:10:36,303 You see that? Right there. 217 00:10:36,336 --> 00:10:37,871 I see it. 218 00:10:39,973 --> 00:10:44,444 You're lying, Pablo. It doesn't say that. 219 00:10:44,477 --> 00:10:47,014 You can't read English, can you? 220 00:10:47,047 --> 00:10:49,016 No, sir. 221 00:10:49,049 --> 00:10:52,886 I was raised in Mexico with my father. 222 00:10:52,920 --> 00:10:55,088 I have been here three years only. 223 00:10:55,122 --> 00:10:59,927 And I can speak English, but... 224 00:10:59,960 --> 00:11:01,261 I cannot read. 225 00:11:12,005 --> 00:11:14,241 What is it? 226 00:11:16,977 --> 00:11:18,879 That's an emergency exit. 227 00:11:18,912 --> 00:11:20,981 (Natalie) Yeah? 228 00:11:21,014 --> 00:11:22,149 The killer didn't use it. 229 00:11:22,182 --> 00:11:25,986 According to this floor plan, 230 00:11:26,019 --> 00:11:27,821 he would have had to go all the way around, 231 00:11:27,855 --> 00:11:29,389 back through the kitchen. 232 00:11:29,422 --> 00:11:31,391 It was crowded, it was risky. 233 00:11:31,424 --> 00:11:32,826 Somebody could have seen him. 234 00:11:32,860 --> 00:11:35,228 But he wouldn't use it, the alarm would sound. 235 00:11:35,262 --> 00:11:36,429 Exactly. 236 00:11:36,463 --> 00:11:40,901 Whoever killed this woman read that sign. 237 00:11:40,934 --> 00:11:43,103 And Pablo can't read. 238 00:11:46,840 --> 00:11:49,176 Do you think he's innocent? 239 00:11:49,209 --> 00:11:50,978 You do, don't you? 240 00:11:57,384 --> 00:11:59,186 The dead model, right? 241 00:11:59,219 --> 00:12:00,020 I remember this case. 242 00:12:00,053 --> 00:12:01,454 I did the work on this one myself. 243 00:12:01,488 --> 00:12:03,323 Is there any new evidence? 244 00:12:03,356 --> 00:12:05,425 No. Monk met the killer's mother. 245 00:12:05,458 --> 00:12:06,459 She's a shirt inspector. 246 00:12:06,493 --> 00:12:08,328 She swears he's innocent. 247 00:12:08,361 --> 00:12:09,362 Oh, I know. 248 00:12:09,396 --> 00:12:10,363 That's the hardest part of the job, 249 00:12:10,397 --> 00:12:12,232 the mothers crying and pleading. 250 00:12:12,265 --> 00:12:13,266 That's one thing I'm not gonna miss. 251 00:12:13,300 --> 00:12:14,301 Where are you going? 252 00:12:14,334 --> 00:12:16,269 Didn't you hear? I'm retiring. 253 00:12:16,303 --> 00:12:18,438 There's a party for me on Friday if you wanna come. 254 00:12:18,471 --> 00:12:20,240 Cool, absolutely. I'm there. 255 00:12:20,273 --> 00:12:21,274 You're retiring? How old are you? 256 00:12:21,308 --> 00:12:23,343 46. 257 00:12:23,376 --> 00:12:24,812 Did you win the lottery? 258 00:12:24,845 --> 00:12:26,346 No, I've been investing. In real estate. 259 00:12:26,379 --> 00:12:28,048 What have you been doing with your savings? 260 00:12:28,081 --> 00:12:30,918 Uh, eating. 261 00:12:30,951 --> 00:12:32,352 You know, I need to talk to my accountant. 262 00:12:32,385 --> 00:12:33,787 Wait, you have an accountant? 263 00:12:33,821 --> 00:12:34,988 Nope, gonna have to get an accountant. 264 00:12:35,022 --> 00:12:36,223 Then I'm gonna talk to him. 265 00:12:36,256 --> 00:12:38,525 There's something wrong with this picture. 266 00:12:38,558 --> 00:12:40,360 (Stottlemeyer) What? 267 00:12:40,393 --> 00:12:44,264 I don't know. Something. 268 00:12:44,297 --> 00:12:45,232 So these are her shoes? 269 00:12:45,265 --> 00:12:47,200 That's right. 270 00:12:47,234 --> 00:12:48,535 See this blood? 271 00:12:48,568 --> 00:12:49,837 And this hair and these fibers? 272 00:12:49,870 --> 00:12:50,871 They all belong to Pablo Ortiz. 273 00:12:50,904 --> 00:12:52,205 It's a slam dunk. 274 00:12:52,239 --> 00:12:55,208 Yeah, I don't see any wiggle room here, do you? 275 00:12:55,242 --> 00:12:56,043 No, we got the right man. 276 00:12:56,076 --> 00:12:58,311 People lie. People lie all the time. 277 00:12:58,345 --> 00:13:00,380 But DNA never lies. 278 00:13:00,413 --> 00:13:02,282 I'm thinking... 279 00:13:02,315 --> 00:13:03,583 I'm thinking maybe he's not the guy. 280 00:13:03,616 --> 00:13:05,285 See, there's this exit door... 281 00:13:05,318 --> 00:13:07,220 Look, I heard about the exit door. 282 00:13:07,254 --> 00:13:08,989 It's right there. 283 00:13:09,022 --> 00:13:10,357 Look, Monk, I'd follow you anywhere. 284 00:13:10,390 --> 00:13:11,925 But I've got four cases 285 00:13:11,959 --> 00:13:13,526 on my plate right now. But you have fun. 286 00:13:13,560 --> 00:13:14,527 Knock yourself out. 287 00:13:14,561 --> 00:13:15,929 Thanks, Gordo. 288 00:13:15,963 --> 00:13:17,530 See you at the party. 289 00:13:17,564 --> 00:13:21,201 Here's the statement from that Natasia Zorell. 290 00:13:21,234 --> 00:13:23,136 She was the victim's roommate. Let's start with her. 291 00:13:24,404 --> 00:13:25,906 Did you just say you were 292 00:13:25,939 --> 00:13:27,007 gonna go and talk with Natasia Zorell? 293 00:13:27,040 --> 00:13:29,009 The supermodel. 294 00:13:29,042 --> 00:13:30,377 Is that her? 295 00:13:30,410 --> 00:13:33,947 Yeah, actually I've got the rest of the day off. 296 00:13:33,981 --> 00:13:35,849 I should probably go with you guys. 297 00:13:35,883 --> 00:13:37,084 Yeah, I think I'll come along too. 298 00:13:37,117 --> 00:13:38,451 In the interest of... 299 00:13:38,485 --> 00:13:39,486 Justice? 300 00:13:39,519 --> 00:13:40,587 Yeah, justice. 301 00:13:43,290 --> 00:13:45,225 Get a close up. 302 00:14:00,140 --> 00:14:01,875 They all look so unhappy. 303 00:14:01,909 --> 00:14:04,945 How can you be that attractive and be so sad? 304 00:14:04,978 --> 00:14:06,379 Well, maybe it's because we're never really sure 305 00:14:06,413 --> 00:14:08,882 if people like us for ourselves. 306 00:14:09,983 --> 00:14:12,385 Now, what's this? No! No no no. 307 00:14:12,419 --> 00:14:14,221 That's not what I asked for! 308 00:14:14,254 --> 00:14:19,159 Look, the collar has to flare like this. 309 00:14:19,192 --> 00:14:19,960 Huh? You see? 310 00:14:19,993 --> 00:14:21,294 Julian, they just painted that. 311 00:14:21,328 --> 00:14:24,064 Hmm? She's an animal. 312 00:14:24,097 --> 00:14:26,633 She's in heat, huh? Good. 313 00:14:26,666 --> 00:14:28,969 You. What do you think? 314 00:14:29,002 --> 00:14:30,137 Uh, I like it. 315 00:14:30,170 --> 00:14:32,005 You like it? 316 00:14:32,039 --> 00:14:33,506 What's that supposed to mean? 317 00:14:33,540 --> 00:14:36,910 Say you love it or say you hate it. 318 00:14:36,944 --> 00:14:39,646 Anything in between is pointless. 319 00:14:39,679 --> 00:14:40,647 Wet one, wet one, wet one. 320 00:14:40,680 --> 00:14:42,115 Come on. 321 00:14:44,284 --> 00:14:46,286 You, blue shirt. 322 00:14:46,319 --> 00:14:47,654 Are you here to audition? 323 00:14:47,687 --> 00:14:50,057 Me? No. 324 00:14:50,090 --> 00:14:52,025 Well, you may want to consider it. 325 00:14:52,059 --> 00:14:53,126 I like your attitude. 326 00:14:57,998 --> 00:14:59,166 Hello. 327 00:15:07,140 --> 00:15:10,010 If you're gonna rob me, you should bring a gun. 328 00:15:10,043 --> 00:15:11,078 Pardon me? 329 00:15:11,111 --> 00:15:12,612 The blouse. 330 00:15:12,645 --> 00:15:15,415 It's a knock off of one of my designs. 331 00:15:15,448 --> 00:15:16,950 Oh, it is? I didn't know. 332 00:15:16,984 --> 00:15:20,020 Of course, that's not the real crime. 333 00:15:20,053 --> 00:15:22,289 The real crime is how you look in it. 334 00:15:22,322 --> 00:15:24,057 Julian, you're booked to Milan 335 00:15:24,091 --> 00:15:25,492 the day after the show. 336 00:15:25,525 --> 00:15:26,994 And the girls are here. 337 00:15:27,027 --> 00:15:27,995 You said you wanted some fresh faces. 338 00:15:28,028 --> 00:15:28,996 Good, good. No, Don, no. 339 00:15:29,029 --> 00:15:30,430 He did it. 340 00:15:30,463 --> 00:15:32,099 Natalie, he's not even a suspect. 341 00:15:32,132 --> 00:15:33,266 Damn. 342 00:15:33,300 --> 00:15:35,135 Turn around. 343 00:15:35,168 --> 00:15:36,136 Not this time. 344 00:15:36,169 --> 00:15:37,537 Next time. 345 00:15:37,570 --> 00:15:40,140 Oh. Mmmm. 346 00:15:40,173 --> 00:15:43,076 Yes. Yes, you're perfect. 347 00:15:43,110 --> 00:15:44,444 What's your name? Sarah. 348 00:15:44,477 --> 00:15:45,678 Sarah. 349 00:15:45,712 --> 00:15:48,315 Heaven must be missing one of its angels. 350 00:15:48,348 --> 00:15:50,217 Excuse me. Sorry, um... 351 00:15:50,250 --> 00:15:52,119 What? Well, it's nothing. 352 00:15:52,152 --> 00:15:54,287 It's just, uh... 353 00:15:55,688 --> 00:15:57,224 Which one? 354 00:15:57,257 --> 00:16:03,063 The left one's higher than the other one, isn't it? 355 00:16:03,096 --> 00:16:05,999 Oh, this eyebrow is a little bit 356 00:16:06,033 --> 00:16:07,434 lower than that one. 357 00:16:07,467 --> 00:16:10,070 Oh, maybe next time, Sarah. 358 00:16:10,103 --> 00:16:12,139 Thanks for coming in. 359 00:16:14,207 --> 00:16:15,475 Who are you? 360 00:16:15,508 --> 00:16:17,110 I'm Adrian Monk. 361 00:16:17,144 --> 00:16:20,213 I'm with the San Francisco Police. 362 00:16:20,247 --> 00:16:23,150 Yeah, we're looking for Natasia Zorell. 363 00:16:23,183 --> 00:16:24,617 We'll she's working. 364 00:16:24,651 --> 00:16:26,353 Oh, and do me a favor. 365 00:16:26,386 --> 00:16:28,055 Don't arrest her until after the show. 366 00:16:28,088 --> 00:16:29,589 She hasn't done anything. 367 00:16:29,622 --> 00:16:31,258 We're actually here looking into the murder 368 00:16:31,291 --> 00:16:32,625 of Clea Vance. 369 00:16:32,659 --> 00:16:34,561 Well, why? Isn't that old news? 370 00:16:34,594 --> 00:16:37,364 I thought the killer was in jail somewhere. 371 00:16:37,397 --> 00:16:40,333 I mean, don't you people read the newspapers? 372 00:16:40,367 --> 00:16:42,269 Did you know her? 373 00:16:42,302 --> 00:16:44,137 I know every model in California 374 00:16:44,171 --> 00:16:45,805 and every wannabe. 375 00:16:45,838 --> 00:16:49,042 Clea was a should-not-have-been. 376 00:16:49,076 --> 00:16:52,045 She showed up wasted to my last show. 377 00:16:52,079 --> 00:16:53,580 Almost ruined me. 378 00:16:53,613 --> 00:16:55,515 Now, let that be a lesson to you girls. 379 00:16:55,548 --> 00:16:58,118 She ruined my last show and two hours later 380 00:16:58,151 --> 00:17:00,687 the delivery boy killed her. And I kid you not. 381 00:17:00,720 --> 00:17:03,823 We'd still like to talk to Natasia. 382 00:17:03,856 --> 00:17:05,558 She's at the beach. 383 00:17:05,592 --> 00:17:07,060 We are shooting our new catalogue. 384 00:17:07,094 --> 00:17:09,129 Listen, I've got to be there very soon. 385 00:17:09,162 --> 00:17:11,331 So you can follow me if you like. 386 00:17:11,364 --> 00:17:13,200 All right, good. 387 00:17:13,233 --> 00:17:14,267 I'll meet you there. 388 00:17:14,301 --> 00:17:18,405 I gotta go pick up Julie. And change. 389 00:17:19,706 --> 00:17:21,074 Okay, that's it. That's what I need. 390 00:17:21,108 --> 00:17:23,176 Keep it going. Sell it. 391 00:17:23,210 --> 00:17:24,144 Sell it. There we go. 392 00:17:24,177 --> 00:17:25,778 Again. 393 00:17:25,812 --> 00:17:27,247 Good. Sell it. 394 00:17:27,280 --> 00:17:29,216 Sell it. 395 00:17:33,586 --> 00:17:36,089 Sweetie, stay right here, okay? 396 00:17:36,123 --> 00:17:39,126 I'll be back. 397 00:17:53,873 --> 00:17:55,842 What are you doing? 398 00:17:55,875 --> 00:17:58,778 What? I'm standing. 399 00:17:58,811 --> 00:18:02,182 This is how I stand. 400 00:18:02,215 --> 00:18:03,716 What are you wearing? 401 00:18:03,750 --> 00:18:05,852 Clothes. This is how I dress. 402 00:18:05,885 --> 00:18:10,089 This is how I stand. This is how I dress. 403 00:18:20,667 --> 00:18:21,868 Excuse me, would you put that out? 404 00:18:21,901 --> 00:18:24,271 It's bothering me. 405 00:18:24,304 --> 00:18:26,339 But you're smoking. 406 00:18:26,373 --> 00:18:27,640 My smoke isn't bothering me. 407 00:18:27,674 --> 00:18:29,542 Thank you. 408 00:18:29,576 --> 00:18:31,244 All right, she'll talk to you. 409 00:18:31,278 --> 00:18:34,814 But make it quick. 410 00:18:34,847 --> 00:18:37,184 I'm not paying her $1,000 an hour just to chat. 411 00:18:37,217 --> 00:18:38,351 Uh, thank you. Can you give us a minute? 412 00:18:38,385 --> 00:18:39,919 Sure--all right, everybody, take ten. 413 00:18:39,952 --> 00:18:42,155 Let's get her in the other dress, please. 414 00:18:42,189 --> 00:18:44,791 Sweetheart, oh, you look ravishing. 415 00:18:44,824 --> 00:18:46,493 These gentlemen are from the police department. 416 00:18:46,526 --> 00:18:49,196 They want to talk to you about Clea Vance. 417 00:18:49,229 --> 00:18:50,430 Why? I don't know. 418 00:18:50,463 --> 00:18:52,665 We're probably just tilting at windmills. 419 00:18:52,699 --> 00:18:55,235 Windmills? 420 00:18:55,268 --> 00:19:00,907 It's a literary reference. From a book. 421 00:19:00,940 --> 00:19:03,176 Um, I guess I can talk while I change. 422 00:19:03,210 --> 00:19:07,547 Um, meet me over there? 423 00:19:11,618 --> 00:19:15,355 Only one of you. 424 00:19:15,388 --> 00:19:17,257 Okay. 425 00:19:17,290 --> 00:19:18,958 I guess the only fair way is alphabetically. 426 00:19:18,991 --> 00:19:20,693 Oh, Adrian. 427 00:19:20,727 --> 00:19:22,662 Last names. 428 00:19:22,695 --> 00:19:24,331 So A is, no. 429 00:19:24,364 --> 00:19:25,665 Uh, B, no. C, no. 430 00:19:25,698 --> 00:19:26,666 D, Disher. That's-- 431 00:19:26,699 --> 00:19:28,201 Monk, you go. 432 00:19:28,235 --> 00:19:30,603 It's your case. 433 00:19:33,706 --> 00:19:35,642 Disher comes before Monk. 434 00:19:39,379 --> 00:19:41,448 What are you, in mourning for your life? 435 00:19:49,889 --> 00:19:52,659 You were Clea's roommate. 436 00:19:52,692 --> 00:19:53,793 Yeah, and best friend. 437 00:19:53,826 --> 00:19:57,697 I see. I see. 438 00:19:57,730 --> 00:19:58,765 I see. Oh. 439 00:19:58,798 --> 00:20:00,633 Oh--oh. Oh, whoa! 440 00:20:00,667 --> 00:20:02,235 Whoa whoa whoa. 441 00:20:02,269 --> 00:20:03,236 Whoa whoa whoa. 442 00:20:03,270 --> 00:20:04,237 It's okay, I'm not shy. 443 00:20:04,271 --> 00:20:06,473 You have a, uh... 444 00:20:06,506 --> 00:20:07,607 You have a uh, something. 445 00:20:07,640 --> 00:20:08,675 Oh, it's a mole. 446 00:20:08,708 --> 00:20:12,612 It's my trademark. 447 00:20:12,645 --> 00:20:13,880 Did you know Pablo Ortiz? 448 00:20:13,913 --> 00:20:15,748 I didn't know him. 449 00:20:15,782 --> 00:20:16,983 Except that Cleo was terrified of him. 450 00:20:17,016 --> 00:20:18,918 He was stalking her. 451 00:20:18,951 --> 00:20:21,521 There's no evidence of that. 452 00:20:21,554 --> 00:20:24,291 No phone calls. No other moles. 453 00:20:24,324 --> 00:20:26,826 Witnesses. No other witnesses. 454 00:20:26,859 --> 00:20:28,961 Are you saying I made it all up? 455 00:20:28,995 --> 00:20:29,996 Um... Why would I do that? 456 00:20:30,029 --> 00:20:32,031 I don't know. 457 00:20:32,064 --> 00:20:33,600 Look, I saw what I saw. 458 00:20:33,633 --> 00:20:35,868 He brought her flowers, he hit on her. 459 00:20:35,902 --> 00:20:38,037 I already testified about all this a year ago. 460 00:20:38,070 --> 00:20:39,506 I read your statement. 461 00:20:39,539 --> 00:20:41,641 Then read it again. 462 00:20:45,612 --> 00:20:46,713 What are you doing? 463 00:20:46,746 --> 00:20:49,749 If you... put one on this side... 464 00:20:49,782 --> 00:20:52,419 you know, you'd be perfect. 465 00:20:52,452 --> 00:20:54,020 Your career would... 466 00:20:55,822 --> 00:20:57,457 Do you have any more questions? 467 00:20:57,490 --> 00:20:59,526 No. Good. 468 00:20:59,559 --> 00:21:02,028 'Cause I gotta get back to work. 469 00:21:05,532 --> 00:21:06,599 Hey. 470 00:21:09,736 --> 00:21:11,371 How'd it go? 471 00:21:11,404 --> 00:21:12,805 She's hot. 472 00:21:12,839 --> 00:21:17,009 Ah, she's mildly irritated. 473 00:21:17,043 --> 00:21:20,347 Give her a minute, she'll calm down. 474 00:21:23,483 --> 00:21:24,984 All right, great. You look beautiful. 475 00:21:25,017 --> 00:21:27,053 Keep going. Great. 476 00:21:27,086 --> 00:21:28,555 Hi. Sweetie. 477 00:21:28,588 --> 00:21:30,823 Mom, I got bored. Please, can I stay? 478 00:21:30,857 --> 00:21:31,824 I won't say anything. 479 00:21:31,858 --> 00:21:32,859 Shh sh sh sh. Watch. 480 00:21:36,663 --> 00:21:39,599 Mom, that man's looking at me. 481 00:21:39,632 --> 00:21:40,800 What's he doing? I don't know. 482 00:21:40,833 --> 00:21:41,968 Mr. Hodge? 483 00:21:42,001 --> 00:21:43,503 Shh. Who is she? 484 00:21:43,536 --> 00:21:44,504 Who are you? 485 00:21:44,537 --> 00:21:45,938 This is my daughter Julie. 486 00:21:45,972 --> 00:21:47,807 This is Mr. Hodge. 487 00:21:47,840 --> 00:21:49,576 Let me see you walk. Why? 488 00:21:49,609 --> 00:21:51,878 Because lightning may be striking. 489 00:21:51,911 --> 00:21:53,480 Your life may be changing. 490 00:21:53,513 --> 00:21:57,950 Now, just walk over there. Come on. 491 00:21:57,984 --> 00:22:00,987 That's it, good. Turn around. 492 00:22:01,020 --> 00:22:02,722 Hold your head up. Smile. 493 00:22:02,755 --> 00:22:04,090 Come back. 494 00:22:04,123 --> 00:22:05,458 Good. 495 00:22:05,492 --> 00:22:06,993 I want you to model for me. 496 00:22:07,026 --> 00:22:09,696 You can be in the show on Thursday night. 497 00:22:09,729 --> 00:22:10,697 Mmm? 498 00:22:10,730 --> 00:22:11,898 You know, you could be a big star. 499 00:22:11,931 --> 00:22:14,534 Great and wonderful things. 500 00:22:14,567 --> 00:22:15,635 Oh, my God! 501 00:22:15,668 --> 00:22:16,936 No, she's 13 years old. 502 00:22:16,969 --> 00:22:18,771 I've had models younger than that. 503 00:22:18,805 --> 00:22:19,972 13? 504 00:22:20,006 --> 00:22:20,973 She's practically middle aged. 505 00:22:21,007 --> 00:22:22,575 Thank you, I don't think so. 506 00:22:22,609 --> 00:22:24,010 Anyway, it's not up to you. 507 00:22:24,043 --> 00:22:27,113 This is between Julie and her biological mother. 508 00:22:27,146 --> 00:22:30,883 I am her biological mother. 509 00:22:30,917 --> 00:22:32,419 Oh. 510 00:22:35,087 --> 00:22:37,624 No. 511 00:22:41,894 --> 00:22:43,896 Sweetie, come on. It's gonna get cold! 512 00:22:54,874 --> 00:22:56,676 Are you wearing make-up? 513 00:22:56,709 --> 00:22:58,511 I told you, not until you're 18. 514 00:22:58,545 --> 00:23:00,913 Mom, when I'm 18 it'll be too late. 515 00:23:00,947 --> 00:23:02,715 I really wanna do this. 516 00:23:02,749 --> 00:23:05,685 A lot of these girls have serious problems, okay? 517 00:23:05,718 --> 00:23:07,787 Drugs and eating disorders. 518 00:23:07,820 --> 00:23:08,988 It's just one show. 519 00:23:09,021 --> 00:23:10,122 And if you're right and I hate it, 520 00:23:10,156 --> 00:23:13,893 I'll quit. 521 00:23:13,926 --> 00:23:16,062 But at least I'll have tried. 522 00:23:16,095 --> 00:23:18,831 You always told me to try new things. 523 00:23:20,800 --> 00:23:22,969 Forget modeling, you should be a lawyer. 524 00:23:23,002 --> 00:23:26,639 Is that a yes? 525 00:23:26,673 --> 00:23:29,041 I'm gonna be with you the whole time. 526 00:23:29,075 --> 00:23:32,479 Wow. Modeling for Julian Hodge. 527 00:23:32,512 --> 00:23:33,946 Isn't he wonderful? 528 00:23:33,980 --> 00:23:37,049 That's not exactly the word I word I would have used. 529 00:23:37,083 --> 00:23:38,150 [knocking at door] 530 00:23:42,489 --> 00:23:44,123 Julian. 531 00:23:44,156 --> 00:23:45,825 Hi. 532 00:23:45,858 --> 00:23:47,960 Hey. 533 00:23:47,994 --> 00:23:49,228 You surprised? 534 00:23:49,261 --> 00:23:50,997 Not after today. 535 00:23:51,030 --> 00:23:53,766 I figured you might be freaking out. 536 00:23:53,800 --> 00:23:55,602 Do they know anything? 537 00:23:55,635 --> 00:23:57,036 I don't think so. 538 00:23:57,069 --> 00:23:59,071 You're not smoking. 539 00:23:59,105 --> 00:24:01,107 No. No. 540 00:24:01,140 --> 00:24:06,178 You know, cigarettes, they tend to leave a nasty odor. 541 00:24:06,212 --> 00:24:08,014 I wouldn't want them to know I was here. 542 00:24:08,047 --> 00:24:09,982 Who? 543 00:24:11,183 --> 00:24:13,119 The police. 544 00:24:13,152 --> 00:24:15,187 Oh, I didn't tell them anything. 545 00:24:17,724 --> 00:24:19,759 But you will. 546 00:24:19,792 --> 00:24:20,793 Eventually. 547 00:24:22,061 --> 00:24:24,664 But-- Shh shh shh shh. 548 00:24:24,697 --> 00:24:26,599 It's not your fault, my darling. 549 00:24:26,633 --> 00:24:30,002 You're just too pretty. 550 00:24:30,036 --> 00:24:33,706 And beauty likes yours, a face like this-- 551 00:24:33,740 --> 00:24:34,974 Shh. 552 00:24:37,577 --> 00:24:39,979 You just wouldn't be able to take the pressure. 553 00:24:53,159 --> 00:24:57,730 [praying softly] 554 00:25:18,017 --> 00:25:19,318 How's it look, Gordo? 555 00:25:19,351 --> 00:25:22,254 Well, looks like suicide. Smells like suicide. 556 00:25:22,288 --> 00:25:23,890 Smart money's on suicide. 557 00:25:23,923 --> 00:25:25,558 She drained two of those bottles 558 00:25:25,592 --> 00:25:27,994 and maybe 30 sleeping pills. 559 00:25:28,027 --> 00:25:29,328 Were those prescription? 560 00:25:29,361 --> 00:25:30,830 Probably not. 561 00:25:30,863 --> 00:25:32,865 We'll check with her doctor. Make a note. 562 00:25:32,899 --> 00:25:34,133 I'll remember. 563 00:25:34,166 --> 00:25:36,102 Where's your notebook? 564 00:25:36,135 --> 00:25:38,037 I didn't bring it. 565 00:25:38,070 --> 00:25:41,741 It's an Italian suit. It was ruining the lines. 566 00:25:41,774 --> 00:25:42,742 Don't worry. 567 00:25:42,775 --> 00:25:44,076 [clicks tongue] I got it. 568 00:25:44,110 --> 00:25:46,846 [clicks tongue] Am I in your way? 569 00:25:48,715 --> 00:25:50,783 She probably got depressed after you spoke to her. 570 00:25:50,817 --> 00:25:51,818 All those memories of the murder bubbling up. 571 00:25:51,851 --> 00:25:53,185 I don't think so. 572 00:25:53,219 --> 00:25:56,623 One set of fingerprints on the glass. 573 00:25:56,656 --> 00:25:57,757 Well, yeah. They're hers. 574 00:25:57,790 --> 00:26:00,727 But look. She's wearing lipstick. 575 00:26:00,760 --> 00:26:02,895 There's no lipstick on the glass. 576 00:26:02,929 --> 00:26:06,733 Somebody wiped down the glass 577 00:26:06,766 --> 00:26:08,801 and then put it back in her hand. 578 00:26:08,835 --> 00:26:10,970 Okay. 579 00:26:11,003 --> 00:26:13,673 This is now a homicide investigation. 580 00:26:13,706 --> 00:26:16,809 Lock this joint down. Nobody touches anything. 581 00:26:16,843 --> 00:26:18,811 Fabio, go and borrow a notebook 582 00:26:18,845 --> 00:26:21,113 and borrow a pencil and start talking to neighbors. 583 00:26:21,147 --> 00:26:23,950 Captain, what do you think it means? 584 00:26:23,983 --> 00:26:26,285 It means that your boss scared somebody. 585 00:26:36,896 --> 00:26:38,898 Rest in peace. 586 00:26:49,441 --> 00:26:53,713 Hmm. Oh! She looks beautiful, doesn't she? 587 00:26:53,746 --> 00:26:55,748 Oh, too beautiful. 588 00:26:55,782 --> 00:26:57,784 Sometimes I wish she had a big old fat hairy wart 589 00:26:57,817 --> 00:26:58,851 right here. 590 00:26:58,885 --> 00:27:01,053 Or maybe here. 591 00:27:01,087 --> 00:27:03,022 Everyone, could you just come around here 592 00:27:03,055 --> 00:27:04,824 for a moment, please? Thank you. 593 00:27:04,857 --> 00:27:06,726 Yes, put that down. That's okay. 594 00:27:06,759 --> 00:27:07,894 Do that later. Thank you. 595 00:27:07,927 --> 00:27:10,663 I just want to say a few quick words. 596 00:27:13,132 --> 00:27:15,267 This has been a terrible day for us today. 597 00:27:15,301 --> 00:27:17,870 As you know, last night we lost 598 00:27:17,904 --> 00:27:20,439 a dear, dear friend. 599 00:27:20,472 --> 00:27:24,010 And I know all of you here, everyone, 600 00:27:24,043 --> 00:27:27,213 how much we loved Natasia. 601 00:27:27,246 --> 00:27:30,449 Except of course when she was driving us nuts. 602 00:27:30,482 --> 00:27:34,220 [chuckles] But I can feel her here. 603 00:27:34,253 --> 00:27:37,890 I can feel her spirit, her soul. 604 00:27:37,924 --> 00:27:39,726 Can you feel it? 605 00:27:39,759 --> 00:27:41,761 And I know she's going to be with us 606 00:27:41,794 --> 00:27:43,930 tomorrow night at the show. 607 00:27:43,963 --> 00:27:48,034 So, let's not let her down. Huh? 608 00:27:48,067 --> 00:27:50,036 Good. 609 00:27:50,069 --> 00:27:52,038 Mwah. 610 00:27:52,071 --> 00:27:54,874 This one's for you, baby. 611 00:27:54,907 --> 00:27:56,776 Great. Thank you. 612 00:28:01,147 --> 00:28:08,755 * On a starry winter night in Portugal * 613 00:28:08,788 --> 00:28:15,094 * Where the ocean kissed the southern shore * 614 00:28:15,127 --> 00:28:18,865 You know, you may want to change the earrings, I think. 615 00:28:18,898 --> 00:28:20,733 Maybe her give an accessory 616 00:28:20,767 --> 00:28:23,803 like a nice little bag or something. 617 00:28:23,836 --> 00:28:26,172 Hmm. That's great. 618 00:28:26,205 --> 00:28:30,877 * Through an hourglass 619 00:28:30,910 --> 00:28:34,747 * You made love to me like fire and rain * 620 00:28:34,781 --> 00:28:38,117 * Ooh, you know you've got to be a hurricane * 621 00:28:38,150 --> 00:28:41,888 * Killing me with kisses so subtly * 622 00:28:41,921 --> 00:28:45,291 * You make love forever, baby * 623 00:28:45,324 --> 00:28:47,326 (Hodge) Oh, yes. Make a note. 624 00:28:47,359 --> 00:28:50,296 Just change those earrings. 625 00:28:50,329 --> 00:28:53,532 Cut! Cut! Cut, cut, cut, cut! 626 00:28:53,565 --> 00:28:56,869 Julie, Julie, Julie. 627 00:28:56,903 --> 00:28:58,404 Haven't you forgotten something? 628 00:28:58,437 --> 00:29:00,439 Huh? What? 629 00:29:00,472 --> 00:29:02,842 Have you forgot that when it comes to my art 630 00:29:02,875 --> 00:29:04,176 I'm a total monster? 631 00:29:04,210 --> 00:29:06,112 I mean, just look at yourself. Look at-- 632 00:29:06,145 --> 00:29:08,014 You're a mess! I mean, look here. 633 00:29:08,047 --> 00:29:09,882 Look at this. Look at the collar. 634 00:29:09,916 --> 00:29:11,851 (Hodge) Look. It's all twisted. 635 00:29:11,884 --> 00:29:13,920 And all these wrinkles on the dress. 636 00:29:13,953 --> 00:29:15,855 I mean, look, sweetheart... 637 00:29:15,888 --> 00:29:17,857 Natalie, give me the case file. 638 00:29:17,890 --> 00:29:19,158 What? The case file. 639 00:29:19,191 --> 00:29:20,459 Give it to me. 640 00:29:20,492 --> 00:29:22,194 I mean, I'd rather put you in a burlap bag 641 00:29:22,228 --> 00:29:24,831 than have you seen wearing my clothes like this. 642 00:29:24,864 --> 00:29:27,099 I knew something was wrong. Look. 643 00:29:27,133 --> 00:29:30,336 Look at this. Her body is all contorted. 644 00:29:30,369 --> 00:29:32,304 But the collar and her buttons 645 00:29:32,338 --> 00:29:34,040 are all perfectly straight. 646 00:29:34,073 --> 00:29:37,143 After he killed her, he straightened them out. 647 00:29:37,176 --> 00:29:39,178 He couldn't help himself. 648 00:29:39,211 --> 00:29:43,315 He's the guy. Who's the guy? 649 00:29:44,483 --> 00:29:47,419 Julie, we have to go right now. 650 00:29:47,453 --> 00:29:48,888 Why? I can't tell you now. 651 00:29:48,921 --> 00:29:50,923 Not here. Do not argue with me! 652 00:29:50,957 --> 00:29:52,024 Get your stuff now. 653 00:29:52,058 --> 00:29:55,061 Hey, what--Oh! 654 00:29:55,094 --> 00:29:56,863 Look, what's going on? 655 00:29:56,896 --> 00:29:59,165 She's taking Julie home. 656 00:29:59,198 --> 00:30:02,835 Well, why on Earth would she do that? 657 00:30:02,869 --> 00:30:04,103 Because I told her 658 00:30:04,136 --> 00:30:07,573 that you killed Clea Vance a year ago. 659 00:30:07,606 --> 00:30:09,876 And I'm betting 660 00:30:09,909 --> 00:30:12,845 that you killed Natasia Zorell last night. 661 00:30:12,879 --> 00:30:15,014 Who else would've straightened the clothes 662 00:30:15,047 --> 00:30:17,016 on Clea Vance's body? 663 00:30:17,049 --> 00:30:19,886 Oh. And why would I do something like that? 664 00:30:21,921 --> 00:30:23,289 I would have. 665 00:30:23,322 --> 00:30:27,026 Is that it? I straightened out the clothes? 666 00:30:27,059 --> 00:30:28,895 [laughs] I mean, that's not evidence. 667 00:30:28,928 --> 00:30:30,596 That's--that's a hunch. 668 00:30:30,629 --> 00:30:33,532 That's all it is. 669 00:30:33,565 --> 00:30:34,901 So far. 670 00:30:34,934 --> 00:30:37,369 You trust your instincts, don't you? 671 00:30:37,403 --> 00:30:39,371 Oh, yes. 672 00:30:39,405 --> 00:30:41,507 And would it be the same infallible instinct 673 00:30:41,540 --> 00:30:45,644 that you used when you picked out that jacket? 674 00:30:45,677 --> 00:30:47,579 Or when you did those buttons 675 00:30:47,613 --> 00:30:50,917 right up to top on your shirt, eh? 676 00:30:50,950 --> 00:30:53,652 [laughs] What about the evidence, Mr. Monk? 677 00:30:53,685 --> 00:30:56,488 What about-- You've heard of DNA, right? 678 00:30:56,522 --> 00:30:58,891 I mean, does that ring a bell here? 679 00:30:58,925 --> 00:31:00,893 Hmm? DNA, yes. 680 00:31:00,927 --> 00:31:02,094 The fibers, the hair, and the blood. 681 00:31:02,128 --> 00:31:04,596 They all belonged to that boy Pablo Ortiz. 682 00:31:04,630 --> 00:31:06,398 Who's in jail. 683 00:31:06,432 --> 00:31:09,301 It couldn't have been me. 684 00:31:09,335 --> 00:31:12,338 Just not possible. 685 00:31:12,371 --> 00:31:14,673 You're right. 686 00:31:14,706 --> 00:31:16,909 It's not possible. 687 00:31:19,145 --> 00:31:21,213 But you did it. 688 00:31:30,356 --> 00:31:32,358 Gordo. Thanks for getting here so fast. 689 00:31:32,391 --> 00:31:33,392 Sure. What's going on? 690 00:31:33,425 --> 00:31:34,560 Get a load of this. 691 00:31:34,593 --> 00:31:35,928 Okay. There was a fashion show 692 00:31:35,962 --> 00:31:37,063 upstairs in the ballroom. 693 00:31:37,096 --> 00:31:38,297 I remember. Last year. 694 00:31:38,330 --> 00:31:40,666 Right. And one of the models, as you know, 695 00:31:40,699 --> 00:31:41,700 showed up drunk. 696 00:31:41,733 --> 00:31:43,669 Clea Vance. Exactly. 697 00:31:43,702 --> 00:31:45,537 So drunk, according to Julian Hodge, 698 00:31:45,571 --> 00:31:47,639 that she almost ruined his show. 699 00:31:47,673 --> 00:31:48,941 He was furious. 700 00:31:48,975 --> 00:31:51,010 I think he followed her down here. 701 00:31:51,043 --> 00:31:52,644 They argued. He lost control. 702 00:31:52,678 --> 00:31:53,679 He killed her. 703 00:31:53,712 --> 00:31:55,181 He beat her to death right here. 704 00:31:55,214 --> 00:31:58,184 Julian Hodge? What about the evidence? 705 00:31:58,217 --> 00:32:00,586 He planted it. He framed Pablo Ortiz. 706 00:32:00,619 --> 00:32:02,121 Is that possible? 707 00:32:02,154 --> 00:32:03,522 How could he plant all that evidence 708 00:32:03,555 --> 00:32:05,324 and clean up every trace of himself? 709 00:32:05,357 --> 00:32:07,026 Actually, he didn't. He missed something. 710 00:32:07,059 --> 00:32:08,094 Check this out. 711 00:32:08,127 --> 00:32:09,661 See, there was a health inspection the day before. 712 00:32:09,695 --> 00:32:11,663 They hung that flypaper in the corner. 713 00:32:11,697 --> 00:32:12,364 How'd we miss it? 714 00:32:12,398 --> 00:32:14,633 We just found it this morning. 715 00:32:14,666 --> 00:32:15,601 Behind that radiator. 716 00:32:15,634 --> 00:32:17,236 It must've fallen back there 717 00:32:17,269 --> 00:32:18,737 during the fight. And look. 718 00:32:18,770 --> 00:32:20,506 There's three or four hairs stuck to it. 719 00:32:20,539 --> 00:32:21,573 And they can't be from Clea Vance 720 00:32:21,607 --> 00:32:22,975 because she had long hair. 721 00:32:23,009 --> 00:32:25,111 The must belong to Julian Hodge. 722 00:32:25,144 --> 00:32:26,145 The real killer. 723 00:32:26,178 --> 00:32:27,413 This is the proof we need. 724 00:32:27,446 --> 00:32:28,580 How soon can you do a test on those? 725 00:32:28,614 --> 00:32:30,549 I'll get right on it. Good work. 726 00:32:30,582 --> 00:32:32,551 Thanks. 727 00:32:37,256 --> 00:32:39,391 Honey, I think they're done. 728 00:32:44,030 --> 00:32:46,198 Ooh. Maybe a little overdone. 729 00:32:48,700 --> 00:32:50,269 Julie? 730 00:32:53,772 --> 00:32:55,074 Honey? 731 00:33:15,161 --> 00:33:17,563 [bell rings] 732 00:33:34,413 --> 00:33:36,815 (doorman) I don't have a John Carlo, okay? 733 00:33:36,848 --> 00:33:38,550 How many times I have to tell you? 734 00:33:38,584 --> 00:33:39,618 You're not on the list, all right? 735 00:33:39,651 --> 00:33:41,653 Good night. Thank you. 736 00:33:42,788 --> 00:33:45,757 Good night! 737 00:33:45,791 --> 00:33:48,127 Hello. I'm on the list. 738 00:33:48,160 --> 00:33:50,629 Name. Puff Daddy. 739 00:33:50,662 --> 00:33:53,465 Plus one. This is my girlfriend. 740 00:33:53,499 --> 00:33:54,533 Hi. 741 00:33:54,566 --> 00:33:56,068 Puff Daddy the rapper? 742 00:33:56,102 --> 00:33:58,404 Oh, no. Not that Puff Daddy. 743 00:33:58,437 --> 00:33:59,605 This happens to me all the time, doesn't it? 744 00:33:59,638 --> 00:34:01,140 All the time. Yeah. 745 00:34:01,173 --> 00:34:04,143 Let me explain. Where to begin? 746 00:34:04,176 --> 00:34:05,544 All right, there are two Puff Daddys. 747 00:34:05,577 --> 00:34:07,146 Why don't you change your name? 748 00:34:07,179 --> 00:34:10,116 Why doesn't he change his name is what I'm saying. 749 00:34:10,149 --> 00:34:12,584 I'm older than him. I had it first. 750 00:34:12,618 --> 00:34:14,786 One time a lawyer told me I could sue if I-- 751 00:34:14,820 --> 00:34:16,455 My daughter's in there. I'm going in. 752 00:34:16,488 --> 00:34:19,091 We gotta go in there. Hey, hey! Hey! 753 00:34:21,260 --> 00:34:24,230 [disco music] 754 00:34:24,263 --> 00:34:32,271 * 755 00:35:20,219 --> 00:35:21,620 Have you seen my daughter? 756 00:35:25,757 --> 00:35:27,393 Have you seen, uh, my daughter Julie? 757 00:35:27,426 --> 00:35:28,794 She's 13, long, blond hair. 758 00:35:28,827 --> 00:35:31,430 (Hodge) Beautiful. 759 00:35:31,463 --> 00:35:32,798 And there's little Julie. 760 00:35:32,831 --> 00:35:34,900 Good, she looks very good. 761 00:35:42,941 --> 00:35:44,610 [gasps] Julie! 762 00:35:48,747 --> 00:35:49,748 Natalie, don't eat the food. 763 00:35:49,781 --> 00:35:52,284 I just saw four models back there throwing up. 764 00:35:52,318 --> 00:35:53,852 Julie! 765 00:35:53,885 --> 00:35:55,187 Come... 766 00:36:06,565 --> 00:36:08,834 That's not my design! Make an announcement. 767 00:36:15,974 --> 00:36:17,909 [whispering] You can't just run away from me like that! 768 00:36:17,943 --> 00:36:19,645 You scared me to death! 769 00:36:19,678 --> 00:36:20,912 You know, if we have a problem, 770 00:36:20,946 --> 00:36:22,448 we need to talk about it, all right? 771 00:36:22,481 --> 00:36:23,682 I thought we were partners. 772 00:36:23,715 --> 00:36:24,683 [hissing] Get off! 773 00:36:26,952 --> 00:36:29,221 You say I can't do this, and you don't even tell me why. 774 00:36:29,255 --> 00:36:30,422 What kind of partner are you? 775 00:36:30,456 --> 00:36:31,690 I had my reasons, all right? 776 00:36:31,723 --> 00:36:33,259 There are grown-up things happening here. 777 00:36:33,292 --> 00:36:34,826 There are dangerous things. 778 00:36:34,860 --> 00:36:36,695 You have to trust me, honey. 779 00:36:39,931 --> 00:36:40,999 I'm sorry. 780 00:36:41,032 --> 00:36:42,734 I'm sorry too. 781 00:36:42,768 --> 00:36:43,802 Oh, God. 782 00:36:43,835 --> 00:36:46,805 All right? You're so grounded. 783 00:36:48,974 --> 00:36:50,976 [chatter] 784 00:36:54,045 --> 00:36:57,449 Well, look, here's to our next show in Milan. 785 00:36:57,483 --> 00:36:59,651 Cin-cin. All the best. 786 00:36:59,685 --> 00:37:02,788 And congratulations. You look stunning in that dress. 787 00:37:02,821 --> 00:37:04,690 Fabulous. 788 00:37:04,723 --> 00:37:06,024 That was a great show tonight. 789 00:37:06,057 --> 00:37:07,593 Really fabulous. 790 00:37:07,626 --> 00:37:09,728 Except for that one little incident with that midget. 791 00:37:09,761 --> 00:37:11,730 [laughter] 792 00:37:11,763 --> 00:37:14,800 That was ridiculous. Ugh. 793 00:37:14,833 --> 00:37:17,636 Cin-cin. 794 00:37:17,669 --> 00:37:18,904 Hmm. 795 00:37:18,937 --> 00:37:20,806 (Hodge) Oh, that's delicious, isn't it? 796 00:37:20,839 --> 00:37:21,873 Delicious! 797 00:37:21,907 --> 00:37:23,475 Mm-hmm-hmm. 798 00:37:23,509 --> 00:37:24,776 I want to get you new earrings. 799 00:37:24,810 --> 00:37:26,778 I want them to be drops. 800 00:37:26,812 --> 00:37:29,648 Oh! Look what the cat dragged in. 801 00:37:29,681 --> 00:37:31,617 You know, you nearly ruined my show. 802 00:37:31,650 --> 00:37:33,051 You nearly ruined my daughter. 803 00:37:33,084 --> 00:37:34,820 Hmm. Mr. Hodge, hello! 804 00:37:34,853 --> 00:37:36,288 Oh...hello. 805 00:37:36,322 --> 00:37:37,889 Great party. Thank you. 806 00:37:37,923 --> 00:37:39,891 There's somebody here I'd really love for you to meet. 807 00:37:39,925 --> 00:37:41,393 There he is. 808 00:37:41,427 --> 00:37:42,661 (Stottlemeyer) Come on. Now? 809 00:37:42,694 --> 00:37:44,029 Oh, yeah. Can't it wait? 810 00:37:44,062 --> 00:37:46,031 No, no, no. He's very important. 811 00:37:49,901 --> 00:37:51,703 Julian Hodge... 812 00:37:51,737 --> 00:37:53,705 I'd like you to meet Howard Gordon. 813 00:37:53,739 --> 00:37:55,541 Howard is one of our forensic experts. 814 00:37:55,574 --> 00:37:56,875 Oh. How do you do? 815 00:37:56,908 --> 00:37:59,044 He's been examining some evidence 816 00:37:59,077 --> 00:38:02,013 that we just uncovered in the Clea Vance case. 817 00:38:02,047 --> 00:38:03,482 What, new evidence? 818 00:38:03,515 --> 00:38:04,783 That's right--four strands of human hair 819 00:38:04,816 --> 00:38:06,518 found at the scene of the crime. 820 00:38:06,552 --> 00:38:08,086 For the record, Gordo, is this your report? 821 00:38:08,119 --> 00:38:09,355 For the record, yes, it is. 822 00:38:09,388 --> 00:38:10,689 Uh-huh, and you examined 823 00:38:10,722 --> 00:38:11,823 these hair samples 824 00:38:11,857 --> 00:38:13,359 that we found earlier today? 825 00:38:13,392 --> 00:38:14,560 I did. 826 00:38:14,593 --> 00:38:16,928 And were you able to match these hairs to any individual? 827 00:38:16,962 --> 00:38:19,465 (Gordo) Yes, sir. 828 00:38:19,498 --> 00:38:20,999 And for the record, who do these hairs belong to? 829 00:38:21,032 --> 00:38:22,901 Pablo Ortiz. 830 00:38:22,934 --> 00:38:24,670 Ortiz! 831 00:38:24,703 --> 00:38:26,705 Isn't that the boy who's already in jail 832 00:38:26,738 --> 00:38:27,806 for the murder? 833 00:38:27,839 --> 00:38:29,608 [laughs] Well... 834 00:38:29,641 --> 00:38:31,943 I think, gentlemen, we're finished here. 835 00:38:31,977 --> 00:38:33,645 Don't mind if I get back to my party? 836 00:38:33,679 --> 00:38:34,713 Hang on. 837 00:38:34,746 --> 00:38:36,114 Hang on. 838 00:38:36,147 --> 00:38:38,850 Gordo, I'm sorry, but you're under arrest. 839 00:38:38,884 --> 00:38:41,119 Accessory to Murder and Falsifying Evidence. 840 00:38:41,152 --> 00:38:42,554 What?! 841 00:38:42,588 --> 00:38:44,055 Here's what I couldn't figure out. 842 00:38:44,089 --> 00:38:45,557 If you were guilty, 843 00:38:45,591 --> 00:38:48,394 how could all the evidence point somewhere else? 844 00:38:48,427 --> 00:38:51,497 There could be only one possible answer. 845 00:38:51,530 --> 00:38:53,699 There was something wrong with the evidence. 846 00:38:53,732 --> 00:38:55,467 (Stottlemeyer) We did some digging, Gordo. 847 00:38:55,501 --> 00:38:57,102 You did make a lot of money this year, 848 00:38:57,135 --> 00:38:58,704 but it wasn't in real estate. 849 00:38:58,737 --> 00:38:59,838 Here's what happened. 850 00:38:59,871 --> 00:39:02,674 (Monk) When you did the forensic work 851 00:39:02,708 --> 00:39:04,075 on the Clea Vance murder, 852 00:39:04,109 --> 00:39:08,747 you realized all the evidence pointed to Julian Hodge. 853 00:39:08,780 --> 00:39:10,782 And you decided to cash in. 854 00:39:12,150 --> 00:39:16,154 You made Hodge an offer he was in no position to refuse. 855 00:39:16,187 --> 00:39:19,658 For a price, you'd bury the evidence against him. 856 00:39:19,691 --> 00:39:21,693 There was only one problem. 857 00:39:21,727 --> 00:39:23,829 You had to close the case. 858 00:39:23,862 --> 00:39:25,697 You needed a fall guy. 859 00:39:25,731 --> 00:39:27,433 Hodge remembered a young delivery boy 860 00:39:27,466 --> 00:39:29,100 named Pablo Ortiz, a poor kid, 861 00:39:29,134 --> 00:39:30,969 barely spoke any English. 862 00:39:31,002 --> 00:39:32,738 He was a perfect patsy. 863 00:39:32,771 --> 00:39:34,606 Hodge got Natasia to help him. 864 00:39:34,640 --> 00:39:35,841 She called the police 865 00:39:35,874 --> 00:39:38,644 and accused Ortiz of stalking her roommate. 866 00:39:38,677 --> 00:39:40,712 The police arrested Pablo. 867 00:39:40,746 --> 00:39:43,782 They took hair and blood samples and sent them to you. 868 00:39:43,815 --> 00:39:46,718 And the rest was easy. 869 00:39:46,752 --> 00:39:50,422 All you had to do was re-label them. 870 00:39:52,591 --> 00:39:53,825 Pablo never had a chance. 871 00:39:53,859 --> 00:39:55,427 You can't prove any of this. 872 00:39:55,461 --> 00:39:56,495 We don't have to. 873 00:39:56,528 --> 00:39:58,730 You proved it for us five minutes ago 874 00:39:58,764 --> 00:40:00,799 when you swore that these hair samples 875 00:40:00,832 --> 00:40:02,768 belonged to Pablo Ortiz. 876 00:40:02,801 --> 00:40:05,504 So you planted that hair to test him? 877 00:40:05,537 --> 00:40:08,440 Well...yeah. 878 00:40:08,474 --> 00:40:09,741 [sighs] Whose hair was it? 879 00:40:09,775 --> 00:40:11,009 It was mine. 880 00:40:11,042 --> 00:40:12,911 Natalie pulled it out with a tweezer. 881 00:40:12,944 --> 00:40:14,646 She just yanked it out. 882 00:40:14,680 --> 00:40:16,047 What was I supposed to do? 883 00:40:16,081 --> 00:40:17,749 You could have cut them, like I told you. 884 00:40:17,783 --> 00:40:18,817 We needed the follicles. 885 00:40:18,850 --> 00:40:19,885 No, we didn't need the follicles 886 00:40:19,918 --> 00:40:21,787 because we knew he wasn't going to test anything. 887 00:40:21,820 --> 00:40:22,754 That was the whole point. 888 00:40:22,788 --> 00:40:24,222 Don't be such a baby. It's embarrassing me. 889 00:40:24,255 --> 00:40:25,223 Hang on. 890 00:40:25,256 --> 00:40:26,925 Hang on! 891 00:40:26,958 --> 00:40:28,927 I forgot what we were doing. 892 00:40:28,960 --> 00:40:30,862 Oh, yeah, we're arresting you two. 893 00:40:30,896 --> 00:40:33,765 You know the drill, Gordo. 894 00:40:35,967 --> 00:40:38,737 So, it's true what they say, huh? 895 00:40:38,770 --> 00:40:41,707 You can never judge a person by how they dress. 896 00:40:41,740 --> 00:40:43,509 Well, you know what? 897 00:40:43,542 --> 00:40:45,477 Let me tell you what you're gonna be wearing. 898 00:40:45,511 --> 00:40:47,746 I hope you like orange. It's a little jumpsuit thing. 899 00:40:47,779 --> 00:40:48,847 Has a number right here. 900 00:40:48,880 --> 00:40:50,148 You can wear it anywhere, really. 901 00:40:50,181 --> 00:40:52,718 Indoors, walking around the yard. 902 00:41:03,929 --> 00:41:05,731 [crying] Ay, mijo. 903 00:41:05,764 --> 00:41:07,633 Es un milagro. 904 00:41:07,666 --> 00:41:09,968 [speaking Spanish] 905 00:41:10,001 --> 00:41:11,136 Mamá. 906 00:41:11,169 --> 00:41:13,772 Ven, ven, ven. 907 00:41:13,805 --> 00:41:15,907 Thank you, Mr. Monk. 908 00:41:15,941 --> 00:41:18,043 (Maria) How can I repay you, Mr. Monk? 909 00:41:18,076 --> 00:41:19,811 I have no money. 910 00:41:19,845 --> 00:41:23,081 Now that you mention it, it is only 2:30. 911 00:41:23,114 --> 00:41:25,050 If we left now, you could be back at work 912 00:41:25,083 --> 00:41:28,253 at 3:15, put in a couple of hours, 913 00:41:28,286 --> 00:41:30,889 inspect, what, 90, maybe 100 shirts. 914 00:41:30,922 --> 00:41:32,858 But I took the day off. 915 00:41:32,891 --> 00:41:34,059 No, no, no, no. 916 00:41:34,092 --> 00:41:35,661 You don't wanna do that, no. 917 00:41:35,694 --> 00:41:37,128 You're Inspector Number Eight. 918 00:41:37,162 --> 00:41:38,864 You have a lot of people depending on you. 919 00:41:38,897 --> 00:41:40,566 I'm sure they would like to visit. 920 00:41:40,599 --> 00:41:41,900 You know, catch up. 921 00:41:41,933 --> 00:41:43,769 Yeah, there's plenty of time for that. 922 00:41:43,802 --> 00:41:45,604 They got the whole weekend for that. 923 00:41:45,637 --> 00:41:47,806 Unless you want to work on Saturday. 924 00:41:47,839 --> 00:41:51,009 Puedes trabajar Saturday... Sábado? 925 00:41:51,042 --> 00:41:53,011 Shh! No? Domingo? 926 00:41:53,044 --> 00:41:54,045 Overtime, overtime. 927 00:41:54,079 --> 00:41:57,148 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 63458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.