Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,353 --> 00:00:23,157
* ON THE FIFTH DAY OF CHRISTMAS,
MY TRUE LOVE GAVE TO ME *
2
00:00:23,191 --> 00:00:29,063
* FIVE GOLDEN KEGS
3
00:00:29,097 --> 00:00:31,099
* 4/5 OF NIGHTTRAIN
4
00:00:31,132 --> 00:00:32,533
* THREE SHOTS OF BOURBON
5
00:00:32,566 --> 00:00:34,568
* TWO MORE SHOTS OF BOURBON
6
00:00:34,602 --> 00:00:39,840
* AND A BATHTUB
FULL OF GREY GOOSE *
7
00:00:39,873 --> 00:00:44,778
* VODKA
8
00:00:44,812 --> 00:00:46,347
[laughter]
9
00:00:46,380 --> 00:00:48,149
THAT WAS PRETTY DAMN GOOD.
10
00:00:48,182 --> 00:00:49,550
THAT WAS
BETTER THAN GOOD.
11
00:00:49,583 --> 00:00:52,120
THAT WAS SENSATIONAL.
12
00:00:52,153 --> 00:00:53,821
AH.
13
00:00:53,854 --> 00:00:55,789
OH, AN EMPTY BOTTLE.
14
00:00:55,823 --> 00:00:57,258
THE SADDEST SIGHT
IN THE WORLD.
15
00:00:57,291 --> 00:00:58,392
(the Professor)
WHERE'S WILLIE?
16
00:00:58,426 --> 00:00:59,593
HE'S ALWAYS GOT
A LITTLE MONEY.
17
00:00:59,627 --> 00:01:01,695
HE LEFT
LIKE 20 MINUTES AGO.
18
00:01:01,729 --> 00:01:03,097
HE RUN AND LOOKING FOR BOTTLES.
19
00:01:03,131 --> 00:01:04,765
COLLECTING BOTTLES, HUH?
FOR REDEEMABLES.
20
00:01:04,798 --> 00:01:09,170
[screaming]
21
00:01:09,203 --> 00:01:12,240
HELP!
SOMEBODY!
22
00:01:12,273 --> 00:01:14,142
HELP!
23
00:01:14,175 --> 00:01:17,311
HELP!
24
00:01:17,345 --> 00:01:19,213
OH, THERE HE IS.
25
00:01:19,247 --> 00:01:22,283
HEY, WILLIE!
WILLIE, HELLO!
26
00:01:22,316 --> 00:01:25,319
[indistinct greetings]
27
00:01:27,655 --> 00:01:29,523
YOU GOTTA HELP ME.
CALL THE POLICE.
28
00:01:29,557 --> 00:01:30,691
SOMEONE'S AFTER ME.
29
00:01:30,724 --> 00:01:31,559
WHAT'D YOU DO?
30
00:01:31,592 --> 00:01:33,294
NOTHING!
SOME GUY, HE STARTED CHASING ME!
31
00:01:33,327 --> 00:01:34,295
I THINK
HE'S TRYING TO KILL ME.
32
00:01:34,328 --> 00:01:36,897
AIN'T NOBODY THERE.
33
00:01:36,930 --> 00:01:38,199
HE'S GOT THE WILLIES.
34
00:01:38,232 --> 00:01:39,267
WILLIE GOT THE WILLIES.
35
00:01:39,300 --> 00:01:41,469
[laughter]
36
00:01:41,502 --> 00:01:42,903
(Willie)
OH, HELL, THERE HE IS!
37
00:01:42,936 --> 00:01:44,505
YOU'RE BEING PARANOID.
MAYBE I AM.
38
00:01:44,538 --> 00:01:47,641
I AIN'T STICKING AROUND
TO FIND OUT.
39
00:01:47,675 --> 00:01:49,843
HEY,
YOU FORGOT ONE!
40
00:01:49,877 --> 00:01:50,878
[laughter]
41
00:01:50,911 --> 00:01:52,513
RUN, WILLIE, RUN!
42
00:01:52,546 --> 00:01:55,816
(all)
RUN, WILLIE, RUN!
43
00:02:05,293 --> 00:02:06,260
OH, WILLIE!
44
00:02:06,294 --> 00:02:07,228
WILLIE!
45
00:02:07,261 --> 00:02:08,596
WHERE YOU AT?
46
00:02:08,629 --> 00:02:11,365
IT'S US!
47
00:02:11,399 --> 00:02:12,800
HERE'S HIS CART.
48
00:02:17,271 --> 00:02:18,372
[rapping metal]
49
00:02:37,458 --> 00:02:40,528
[Randy Newman ragtime theme]
50
00:02:40,561 --> 00:02:42,796
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
51
00:02:42,830 --> 00:02:46,934
* DISORDER AND CONFUSION
EVERYWHERE *
52
00:02:46,967 --> 00:02:49,770
* NO ONE SEEMS TO CARE
53
00:02:49,803 --> 00:02:50,838
* WELL, I DO
54
00:02:50,871 --> 00:02:53,941
* HEY, WHO'S IN CHARGE HERE?
55
00:02:53,974 --> 00:02:57,511
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
56
00:02:57,545 --> 00:03:00,681
* POISON IN THE VERY AIR
WE BREATHE *
57
00:03:00,714 --> 00:03:03,284
* DO YOU KNOW WHAT'S IN
THE WATER THAT YOU DRINK? *
58
00:03:03,317 --> 00:03:07,355
* WELL, I DO,
AND IT'S A-MA-ZING *
59
00:03:07,388 --> 00:03:10,391
* PEOPLE THINK I'M CRAZY
'CAUSE I WORRY ALL THE TIME *
60
00:03:10,424 --> 00:03:13,761
* IF YOU PAID ATTENTION,
YOU'D BE WORRIED TOO *
61
00:03:13,794 --> 00:03:17,998
* YOU'D BETTER PAY ATTENTION
OR THIS WORLD WE LOVE SO MUCH *
62
00:03:18,031 --> 00:03:21,802
* MIGHT JUST KILL YOU
63
00:03:21,835 --> 00:03:23,704
* I COULD BE WRONG NOW
64
00:03:23,737 --> 00:03:26,006
* BUT I DON'T THINK SO
65
00:03:26,039 --> 00:03:29,243
* 'CAUSE IT'S
A JUNGLE OUT THERE *
66
00:03:29,277 --> 00:03:31,279
* IT'S A JUNGLE
OUT THERE *
67
00:03:41,855 --> 00:03:42,823
IS THAT YOUR TREE?
68
00:03:42,856 --> 00:03:44,758
UH-HUH.
69
00:03:44,792 --> 00:03:45,659
IT'S CARDBOARD.
70
00:03:45,693 --> 00:03:47,795
RIGHT. NO MUSS, NO FUSS.
71
00:03:47,828 --> 00:03:49,363
A LOT OF PEOPLE ARE DOING IT.
72
00:03:49,397 --> 00:03:51,832
WHO?
73
00:03:51,865 --> 00:03:53,467
PEOPLE...
74
00:03:53,501 --> 00:03:54,902
YOU KNOW, WHO ARE ME.
75
00:03:58,606 --> 00:03:59,607
WHAT DO YOU THINK?
76
00:03:59,640 --> 00:04:01,442
I THINK IT'S SAD.
77
00:04:01,475 --> 00:04:02,576
WELL, I KNOW IT'S SAD.
78
00:04:02,610 --> 00:04:03,777
I MEAN, IS IT STRAIGHT?
79
00:04:03,811 --> 00:04:05,613
CHRISTMAS DOESN'T MEAN
ANYTHING TO YOU?
80
00:04:05,646 --> 00:04:06,614
NOT ANYMORE.
81
00:04:06,647 --> 00:04:08,949
WHY DON'T YOU BELIEVE
IN ANYTHING, MR. MONK?
82
00:04:08,982 --> 00:04:10,651
WHAT ARE YOU SO AFRAID OF?
83
00:04:10,684 --> 00:04:11,719
I'LL TELL YOU
WHAT I THINK.
84
00:04:11,752 --> 00:04:13,654
I THINK MR. MONK HAS BEEN AFRAID
OF SO MANY THINGS
85
00:04:13,687 --> 00:04:16,023
FOR SO MANY YEARS,
HE'S AFRAID OF NOT BEING AFRAID.
86
00:04:16,056 --> 00:04:17,758
WHAT DOES THAT MEAN?
THINK ABOUT IT.
87
00:04:17,791 --> 00:04:19,560
I'M AFRAID TO.
88
00:04:19,593 --> 00:04:20,628
HONEY, WILL YOU TRY THIS?
THIS IS CHICKEN SOUP.
89
00:04:20,661 --> 00:04:21,629
IT'S FOR THE CAPTAIN.
90
00:04:21,662 --> 00:04:22,630
WHAT'S WRONG
WITH HIM?
91
00:04:22,663 --> 00:04:24,632
OH, HE'S VERY, VERY SICK.
92
00:04:24,665 --> 00:04:25,866
IT'S BEEN THREE
OR FOUR WEEKS NOW.
93
00:04:25,899 --> 00:04:27,635
YEAH, HE'S GOT
SOME SORT OF ARTHRITIS.
94
00:04:27,668 --> 00:04:28,936
HE CAN BARELY WALK.
95
00:04:28,969 --> 00:04:31,305
MM, IT'S PERFECT.
HE'S GONNA LOVE IT.
96
00:04:31,339 --> 00:04:32,806
I'M REALLY WORRIED
ABOUT HIM.
97
00:04:32,840 --> 00:04:35,743
I MEAN, I'VE KNOWN HIM
FOR 15--
98
00:04:35,776 --> 00:04:36,810
IS THAT MY LADLE?
99
00:04:36,844 --> 00:04:38,879
IS THAT A PROBLEM?
100
00:04:38,912 --> 00:04:40,013
NO, IT'S FINE.
101
00:04:40,047 --> 00:04:41,815
HELP YOURSELF.
[doorbell rings]
102
00:04:41,849 --> 00:04:42,883
I'LL GET IT.
103
00:04:42,916 --> 00:04:45,486
WAIT, I--MAY I?
104
00:04:45,519 --> 00:04:46,854
I JUST THOUGHT OF SOMETHING
I WANT FOR CHRISTMAS.
105
00:04:48,021 --> 00:04:49,690
A NEW LADLE.
106
00:04:49,723 --> 00:04:51,759
AND A LOCK
FOR MY UTENSIL DRAWER.
107
00:04:51,792 --> 00:04:54,862
UH, MR. MONK,
THESE MEN WANT TO TALK TO YOU.
108
00:04:54,895 --> 00:04:56,864
OH, MY GOD.
109
00:04:56,897 --> 00:04:58,832
HELLO. ARE YOU MR. MONK,
THE DETECTIVE?
110
00:04:58,866 --> 00:05:00,734
OH, MY GOD.
111
00:05:00,768 --> 00:05:01,769
(the professor)
THAT'S IKE.
112
00:05:03,437 --> 00:05:05,706
THAT'S REGGIE.
AND THEY CALL ME THE PROFESSOR.
113
00:05:05,739 --> 00:05:07,341
WE ASKED AROUND.
114
00:05:07,375 --> 00:05:08,809
AND THEY SAYS
YOU WAS THE BEST.
115
00:05:08,842 --> 00:05:10,611
I'M SORRY. I CAN'T HELP YOU.
116
00:05:10,644 --> 00:05:11,845
I'M RETIRED.
117
00:05:11,879 --> 00:05:14,014
AS OF WHEN?
118
00:05:14,047 --> 00:05:16,083
AS OF "HELLO,
ARE YOU MR. MONK?"
119
00:05:16,116 --> 00:05:17,551
HE'S NOT RETIRED.
120
00:05:17,585 --> 00:05:18,552
HE'S JOKING,
HE'S JOKING.
121
00:05:18,586 --> 00:05:20,354
SO WOULD YOU GUYS LIKE
122
00:05:20,388 --> 00:05:21,755
TO HAVE A SEAT?
123
00:05:21,789 --> 00:05:22,790
NO, NO, NO!
124
00:05:22,823 --> 00:05:23,824
NO, THAT COUCH DOESN'T WORK.
125
00:05:23,857 --> 00:05:25,793
NONE OF THESE CHAIRS--
126
00:05:25,826 --> 00:05:27,495
HEY, I HAVE AN IDEA.
127
00:05:27,528 --> 00:05:29,697
UH, WHY DON'T WE ALL STAND
ON SOME NEWSPAPER?
128
00:05:29,730 --> 00:05:31,432
JULIE, GO GET
SOME NEWSPAPER.
129
00:05:31,465 --> 00:05:33,734
EVERYBODY HOLD IT IN UNTIL
WE GET SOME NEWSPAPER, OKAY?
130
00:05:33,767 --> 00:05:35,035
HOLD WHAT IN?
131
00:05:35,068 --> 00:05:36,637
WHAT DO YOU THINK
WE'RE GONNA DO?
132
00:05:36,670 --> 00:05:37,638
I DON'T KNOW.
I DON'T KNOW.
133
00:05:37,671 --> 00:05:38,839
JUST HOLD IT IN.
HOLD IT.
134
00:05:38,872 --> 00:05:40,574
CAN WE DO ANYTHING
FOR YOU GENTLEMEN?
135
00:05:40,608 --> 00:05:43,777
LAST NIGHT,
A FRIEND OF OURS WAS KILLED.
136
00:05:43,811 --> 00:05:46,580
AND WE WANT TO HIRE MR. MONK
TO INVESTIGATE.
137
00:05:46,614 --> 00:05:47,915
[stammering]
138
00:05:47,948 --> 00:05:49,550
DID YOU TALK
TO THE POLICE?
139
00:05:49,583 --> 00:05:50,884
THEY DIDN'T REALLY LISTEN,
MA'AM.
140
00:05:50,918 --> 00:05:52,720
THEY SAID
IT WAS AN ACCIDENT.
141
00:05:52,753 --> 00:05:54,755
AND THAT WILLIE--
THAT'S HIS NAME--
142
00:05:54,788 --> 00:05:56,790
HE CLIMBED
INTO AN OLD REFRIGERATOR
143
00:05:56,824 --> 00:05:58,892
TO STAY WARM,
CLOSED THE DOOR,
144
00:05:58,926 --> 00:06:00,093
AND THEN SUFFOCATED.
145
00:06:00,127 --> 00:06:01,128
ACCIDENTS.
146
00:06:01,161 --> 00:06:02,463
BUT YOU DON'T THINK SO.
147
00:06:02,496 --> 00:06:04,898
(Ike)
LAST NIGHT, HE SAID
THAT SOMEONE WAS AFTER HIM.
148
00:06:04,932 --> 00:06:07,067
SAID SOMEONE WAS CHASING HIM.
149
00:06:07,100 --> 00:06:08,402
BUT WE DIDN'T BELIEVE HIM.
150
00:06:08,436 --> 00:06:10,037
DELUSIONAL.
WE GOT MONEY.
151
00:06:12,806 --> 00:06:14,141
YOU CAN REDEEM THESE ANYWHERE.
152
00:06:14,174 --> 00:06:16,410
IT COMES TO $14.
153
00:06:16,444 --> 00:06:18,879
MY GOD!
154
00:06:18,912 --> 00:06:20,748
(Reggie)
SO WHAT YOU THINK?
155
00:06:20,781 --> 00:06:23,016
UH, YOU KNOW, MR. MONK AND I
ARE GONNA MULL THAT ONE OVER,
156
00:06:23,050 --> 00:06:24,918
BUT IN THE MEANTIME,
ARE YOU GUYS HUNGRY?
157
00:06:24,952 --> 00:06:26,587
I JUST MADE SOME SOUP.
I HAVE A WHOLE POT.
158
00:06:26,620 --> 00:06:27,588
(the professor)
OH, WE'D APPRECIATE IT, MA'AM.
159
00:06:27,621 --> 00:06:28,689
THANK YOU, MA'AM.
160
00:06:28,722 --> 00:06:31,959
NA--JA--
EXCUSE ME.
161
00:06:31,992 --> 00:06:34,394
EXCU--
162
00:06:36,063 --> 00:06:37,164
STAY. STAY.
163
00:06:37,197 --> 00:06:39,533
STAY RIGHT WHERE YOU ARE.
164
00:06:39,567 --> 00:06:41,602
STAY!
STAY.
165
00:06:41,635 --> 00:06:44,071
STAY.
166
00:06:44,104 --> 00:06:45,105
WHAT ARE YOU DOING?
167
00:06:45,138 --> 00:06:46,707
YOU'RE NOT REALLY GONNA
FEED THEM.
168
00:06:46,740 --> 00:06:48,108
OF COURSE I'M FEEDING THEM.
THEY'RE HUNGRY.
169
00:06:48,141 --> 00:06:49,810
OH, NATALIE, NATALIE,
170
00:06:49,843 --> 00:06:51,845
I-I CAN'T TAKE THIS JOB.
171
00:06:51,879 --> 00:06:52,713
PLEASE DON'T MAKE ME
TAKE THIS JOB.
172
00:06:52,746 --> 00:06:54,915
MR. MONK, YOU HAVE
TO HELP THESE MEN.
173
00:06:54,948 --> 00:06:56,149
OKAY,
HERE IT COMES.
174
00:06:56,183 --> 00:06:58,619
NUMBER ONE,
THEY HAVE NOWHERE ELSE TO GO.
175
00:06:58,652 --> 00:07:00,688
NUMBER TWO, THEY COLLECTED CANS
AND BOTTLES TO PAY YOUR SALARY.
176
00:07:00,721 --> 00:07:02,956
THAT'S EVERY NICKEL
THEY HAVE IN THE WORLD.
177
00:07:02,990 --> 00:07:04,658
WHEN WAS THE LAST TIME
A CLIENT OFFERED YOU
178
00:07:04,692 --> 00:07:05,993
EVERY NICKEL THEY HAD?
179
00:07:06,026 --> 00:07:07,995
EXCUSE ME.
THROWING THIS AWAY?
180
00:07:08,028 --> 00:07:09,497
YOU KNOW WHAT,
IT'S ALL YOURS.
181
00:07:09,530 --> 00:07:10,664
YOU KEEP IT.
182
00:07:10,698 --> 00:07:11,965
OH, WHAT IS THIS,
MARBLE?
183
00:07:11,999 --> 00:07:13,100
[grunting]
I DON'T KNOW.
184
00:07:13,133 --> 00:07:14,735
I DON'T KNOW.
MAYBE.
185
00:07:14,768 --> 00:07:15,969
YEAH, MAYBE.
186
00:07:16,003 --> 00:07:17,971
MAYBE IT IS.
187
00:07:18,005 --> 00:07:19,707
OKAY, OKAY,
OKAY, FINE.
188
00:07:19,740 --> 00:07:21,942
FINE, FINE, DON'T, DON'T,
DON'T TOUCH ANYTHING.
189
00:07:21,975 --> 00:07:22,776
YOU KNOW WHAT?
190
00:07:22,810 --> 00:07:24,845
LET'S TAKE A LOOK
AT THE CRIME SCENE.
191
00:07:24,878 --> 00:07:25,846
HERE WE GO.
192
00:07:25,879 --> 00:07:26,847
EVERYBODY OUT.
193
00:07:26,880 --> 00:07:28,982
RIGHT.
SHOW ME THE CRIME SCENE.
194
00:07:29,016 --> 00:07:31,519
OUT--OUTSIDE.
195
00:07:33,721 --> 00:07:36,056
WE WAITED FOR HIM
ALL NIGHT!
196
00:07:36,089 --> 00:07:38,191
NEVER CAME BACK!
197
00:07:38,225 --> 00:07:40,694
SO WE WERE LOOKING FOR HIM,
YOU KNOW,
198
00:07:40,728 --> 00:07:42,062
LIKE A SEARCH PARTY!
199
00:07:42,095 --> 00:07:43,063
RIGHT THERE!
200
00:07:43,096 --> 00:07:46,099
WE FOUND HIS SHOPPING CART
RIGHT OVER THERE!
201
00:07:46,133 --> 00:07:47,701
CAN YOU EVEN SEE
FROM THERE?
202
00:07:47,735 --> 00:07:49,002
I'M FINE.
203
00:07:49,036 --> 00:07:51,104
IS THAT THE REFRIGERATOR?
204
00:07:51,138 --> 00:07:52,205
HUH?
205
00:07:52,239 --> 00:07:53,807
(Monk)
IS THAT THE REFRIGERATOR?
206
00:07:53,841 --> 00:07:54,808
WHAT?
207
00:07:54,842 --> 00:07:56,644
IS THAT THE REFRIGERATOR?
208
00:07:56,677 --> 00:07:57,611
YES, SIR.
209
00:07:57,645 --> 00:07:59,547
AND THEN WE NOTICED
A PIECE OF CLOTHING--
210
00:07:59,580 --> 00:08:01,248
PART OF HIS JACKET
STICKING OUT.
211
00:08:01,281 --> 00:08:04,151
PROTRUDING,
AS IT WERE.
212
00:08:04,184 --> 00:08:05,719
SO WE OPENED IT.
213
00:08:05,753 --> 00:08:09,990
HE WAS KINDA STUFFED
IN THERE.
214
00:08:10,023 --> 00:08:10,991
FACE-FIRST.
215
00:08:11,024 --> 00:08:12,893
HE WAS FACING
AWAY FROM YOU?
216
00:08:12,926 --> 00:08:15,195
DID YOU TELL THAT
TO THE POLICE?
217
00:08:15,228 --> 00:08:17,965
YEAH, BUT THEY DON'T LISTEN
TO US, MAN.
218
00:08:17,998 --> 00:08:19,299
WE'RE, LIKE,
INVISIBLE TO THEM.
219
00:08:19,332 --> 00:08:20,668
WHAT'D HE SAY?
220
00:08:20,701 --> 00:08:22,102
WHAT?
WE'RE LIKE INV--
221
00:08:22,135 --> 00:08:24,672
THEY DON'T SEE US!
222
00:08:24,705 --> 00:08:26,607
SO THEN WHAT HAPPENED?
(Ike)
HE FELL OUT!
223
00:08:26,640 --> 00:08:28,976
BACKWARDS!
224
00:08:29,009 --> 00:08:30,711
PLOP!
225
00:08:51,164 --> 00:08:52,666
WHAT IS IT?
226
00:08:52,700 --> 00:08:55,068
THERE'S ONLY ONE HANDPRINT.
227
00:08:55,102 --> 00:08:57,304
HE WASN'T CLAWING AROUND.
228
00:08:57,337 --> 00:09:01,875
HE WASN'T PANICKING.
229
00:09:01,909 --> 00:09:04,111
HE WAS ALREADY DEAD.
230
00:09:06,113 --> 00:09:08,949
NO, NO, NO,
I'M NOT SIGNING OFF ON THIS
231
00:09:08,982 --> 00:09:10,984
TILL I TALK TO THE D.A.
232
00:09:11,018 --> 00:09:13,020
WHAT WAS THE VICTIM'S NAME
AGAIN?
233
00:09:13,053 --> 00:09:14,755
WILLIE T.
THAT'S WHAT THEY CALLED HIM.
234
00:09:14,788 --> 00:09:15,589
BUT NOBODY KNEW
HIS REAL NAME.
235
00:09:15,623 --> 00:09:17,925
THE MEDICAL EXAMINER
RUBBERSTAMPED IT,
236
00:09:17,958 --> 00:09:19,092
BUT WE JUST CAME
FROM THE CRIME SCENE.
237
00:09:19,126 --> 00:09:20,060
RANDY, IT IS
ALL WRONG.
238
00:09:20,093 --> 00:09:23,063
I THINK SOMEBODY PUT HIM
IN THAT REFRIGERATOR.
239
00:09:23,096 --> 00:09:24,965
WE TALKED
TO HIS BUM FRIENDS.
240
00:09:24,998 --> 00:09:27,034
HIS FRIENDS.
NOT HIS BUM FRIENDS.
241
00:09:27,067 --> 00:09:27,968
THE NE'ER-DO-WELLS.
242
00:09:28,001 --> 00:09:29,603
THEY'RE HOMELESS INDIVIDUALS.
243
00:09:29,637 --> 00:09:31,004
THEY SAID SOMEBODY
WAS CHASING HIM LAST NIGHT.
244
00:09:31,038 --> 00:09:32,239
OKAY.
245
00:09:32,272 --> 00:09:33,874
WELL, WE'LL REOPEN
THE CASE.
246
00:09:33,907 --> 00:09:35,008
I'LL CALL THE M.E. MYSELF.
247
00:09:35,042 --> 00:09:37,911
JUST LIKE THAT?
YEAH, JUST LIKE THAT.
248
00:09:37,945 --> 00:09:40,180
OH, DIAZ, DIAZ,
IS THAT THE REVISED AFFIDAVIT?
249
00:09:40,213 --> 00:09:41,982
UH, I THINK SO.
YEAH, LET'S SEE.
250
00:09:42,015 --> 00:09:44,985
YEAH, YEAH, YEAH.
YEAH, YEAH, YEAH.
251
00:09:45,018 --> 00:09:46,787
GOOD, MAKE SURE
THIS GETS TO JUDGE BARR,
252
00:09:46,820 --> 00:09:48,221
NOT JUDGE COLEMAN.
253
00:09:48,255 --> 00:09:49,389
YES, SIR.
254
00:09:49,422 --> 00:09:50,290
ROOKIES.
255
00:09:50,323 --> 00:09:52,826
WOW, RANDY,
YOU REALLY ARE IN CHARGE.
256
00:09:52,860 --> 00:09:54,161
YEAH, WELL,
WHEN THE CAPTAIN GOT SICK,
257
00:09:54,194 --> 00:09:55,395
SOMEBODY HAD TO STEP UP.
258
00:09:55,428 --> 00:09:57,130
HOW'S HE DOING?
259
00:09:57,164 --> 00:09:58,165
WE'VE BEEN TRYING TO CALL HIM,
BUT HE DOESN'T ANSWER.
260
00:09:58,198 --> 00:09:59,166
WELL, THAT'S
BECAUSE HE'S HERE.
261
00:09:59,199 --> 00:10:00,167
HE'S HERE?
262
00:10:00,200 --> 00:10:01,168
HE'S DOWNSTAIRS
ON THE FRONT DESK.
263
00:10:01,201 --> 00:10:02,169
HE SAID HE COULDN'T STAND
264
00:10:02,202 --> 00:10:03,170
JUST SITTING
AROUND HIS HOUSE.
265
00:10:03,203 --> 00:10:04,137
IS HE OKAY?
266
00:10:04,171 --> 00:10:05,939
HE GOT HERE LAST NIGHT,
AND HE WON'T GO HOME.
267
00:10:05,973 --> 00:10:07,941
IT'S LIKE HE'S TRYING
TO PROVE SOMETHING,
268
00:10:07,975 --> 00:10:09,977
AND IT'S NOT JUST HIS BACK.
269
00:10:10,010 --> 00:10:12,212
HE'S IN A BAD PLACE
RIGHT NOW.
270
00:10:12,245 --> 00:10:14,147
MM.
271
00:10:14,181 --> 00:10:16,049
SO, MRS. PARISI...
272
00:10:17,718 --> 00:10:19,653
LET ME GET THIS STRAIGHT.
273
00:10:19,687 --> 00:10:21,354
YOU FILED A COMPLAINT
2 1/2 WEEKS AGO,
274
00:10:21,388 --> 00:10:22,923
YOU SAID SOMEBODY VANDALIZED
YOUR HOUSE.
275
00:10:22,956 --> 00:10:23,924
THAT'S RIGHT.
276
00:10:23,957 --> 00:10:24,992
YOU SAID YOU THOUGHT
277
00:10:25,025 --> 00:10:26,126
SOME TEENAGERS PAINTED
THIS THING
278
00:10:26,159 --> 00:10:27,027
ON YOUR FRONT DOOR.
279
00:10:27,060 --> 00:10:28,829
(Mrs. Parisi)
THIS IS NOT A THING.
280
00:10:28,862 --> 00:10:30,330
IT'S A FOUNTAIN.
281
00:10:30,363 --> 00:10:31,531
OKAY.
282
00:10:31,564 --> 00:10:35,268
SO SOME TEENAGERS PAINTED
THIS FOUNTAIN ON YOUR FRONT DOOR
283
00:10:35,302 --> 00:10:36,403
AND NOW YOU WANT
TO WITHDRAW THE COMPLAINT.
284
00:10:36,436 --> 00:10:37,204
THAT'S RIGHT.
285
00:10:37,237 --> 00:10:41,108
IT WASN'T TEENAGERS.
I KNOW THAT NOW.
286
00:10:41,141 --> 00:10:44,211
IT WAS GOD.
287
00:10:44,244 --> 00:10:48,816
IT WAS A SIGN
FROM GOD.
288
00:10:51,184 --> 00:10:53,086
GOD DREW A LITTLE PICTURE
ON YOUR FRONT DOOR.
289
00:10:53,120 --> 00:10:55,022
IT WAS A MIRACLE.
290
00:10:55,055 --> 00:10:55,989
LAST SUMMER
I COULDN'T BREATHE.
291
00:10:56,023 --> 00:10:58,091
MY LUNGS WERE BURNING.
SHE COULDN'T BREATHE.
292
00:10:58,125 --> 00:10:59,459
WE WENT TO
THREE DIFFERENT DOCTORS.
293
00:10:59,492 --> 00:11:00,928
AND THEN I HEARD
ON THE NEWS
294
00:11:00,961 --> 00:11:02,095
ABOUT THE FOUNTAIN
295
00:11:02,129 --> 00:11:04,264
AT THE FRANKLIN PARK
MONASTERY.
296
00:11:04,297 --> 00:11:05,332
THEY LOOK
JUST LIKE THIS.
297
00:11:05,365 --> 00:11:07,801
IT WAS THIS FOUNTAIN.
298
00:11:07,835 --> 00:11:09,937
AND WHEN SHE DRANK FROM IT,
I WAS CURED.
299
00:11:09,970 --> 00:11:11,371
SHE'S EATING AGAIN.
300
00:11:11,404 --> 00:11:13,774
SHE CAN SLEEP.
301
00:11:13,807 --> 00:11:15,142
IT'S A MIRACLE.
IT'S A MIRACLE.
302
00:11:15,175 --> 00:11:16,143
IT'S A MIRACLE.
303
00:11:16,176 --> 00:11:17,144
IT'S A MIRACLE.
304
00:11:17,177 --> 00:11:20,147
WRITE THAT DOWN.
"IT'S A MIRACLE.
305
00:11:20,180 --> 00:11:21,982
YEAH.
306
00:11:22,015 --> 00:11:23,083
YOU WALK ME THROUGH THIS
AGAIN?
307
00:11:23,116 --> 00:11:24,084
ONE MORE TIME.
308
00:11:24,117 --> 00:11:26,887
OH, THERE HE IS.
309
00:11:26,920 --> 00:11:28,288
(Monk)
HEY.
310
00:11:28,321 --> 00:11:30,090
HOW YOU DOING?
311
00:11:30,123 --> 00:11:31,258
I FEEL LIKE I LOOK.
312
00:11:31,291 --> 00:11:32,760
(Natalie)
OH, GOD,
BACK PROBLEMS ARE THE WORST.
313
00:11:32,793 --> 00:11:34,094
WHAT DID THE DOCTOR SAY?
314
00:11:34,127 --> 00:11:35,195
[groans]
315
00:11:35,228 --> 00:11:36,463
I GOT FIVE DOCTORS.
316
00:11:36,496 --> 00:11:38,766
AND THEY HAVEN'T GOT
A CLUE.
317
00:11:38,799 --> 00:11:42,235
THEY'VE GOT ME
ON THREE DIFFERENT MEDICATIONS.
318
00:11:42,269 --> 00:11:44,137
I'VE TRIED EVERYTHING.
EVEN THIS CRAP.
319
00:11:44,171 --> 00:11:45,138
WHAT IS IT?
320
00:11:45,172 --> 00:11:46,273
I DON'T KNOW.
321
00:11:46,306 --> 00:11:48,241
IT'S SOME SORT OF ORGANIC,
HIPPIE CONCOCTION FROM HELL.
322
00:11:48,275 --> 00:11:51,111
MY AUNT SENT ME
A WHOLE CARTON OF IT.
323
00:11:51,144 --> 00:11:53,380
[gags]
324
00:11:53,413 --> 00:11:54,748
UGH, IT TASTES
LIKE CHALK.
325
00:11:54,782 --> 00:11:57,317
WHAT'S IN IT?
326
00:11:57,350 --> 00:11:58,485
CHALK EXTRACT...
327
00:11:58,518 --> 00:12:00,854
CAPTAIN, WHY DON'T
YOU JUST HEAD ON HOME?
328
00:12:00,888 --> 00:12:01,922
WE GOT THINGS
COVERED HERE.
329
00:12:01,955 --> 00:12:03,356
OH, NO, I CAN'T GO HOME.
330
00:12:03,390 --> 00:12:05,192
LOOK AT ALL
THOSE OPEN CASES.
331
00:12:05,225 --> 00:12:08,161
ACTUALLY, THESE ONES
ARE ALL CLEARED.
332
00:12:08,195 --> 00:12:09,930
WE WERE NINE FOR NINE
THIS WEEK.
333
00:12:09,963 --> 00:12:13,801
NINE FOR NINE.
334
00:12:13,834 --> 00:12:15,803
GOOD JOB.
335
00:12:15,836 --> 00:12:17,805
I GUESS
I'LL JUST GO HOME.
336
00:12:17,838 --> 00:12:19,139
NOT THAT ANYBODY WOULD NOTICE.
337
00:12:19,172 --> 00:12:21,074
YOU THINK
YOU'LL BE OKAY?
338
00:12:21,108 --> 00:12:22,342
I'M FINE.
339
00:12:22,375 --> 00:12:25,178
EXCEPT FOR THE ALIMONY
I CAN'T AFFORD,
340
00:12:25,212 --> 00:12:27,247
I HAVEN'T HAD A DATE
IN TWO--TWO YEARS,
341
00:12:27,280 --> 00:12:31,184
AND MY SON--MY OLDEST BOY
JARED IS NOT TALKING TO ME.
342
00:12:31,218 --> 00:12:33,386
HE'S WITH HIS MOTHER.
343
00:12:33,420 --> 00:12:36,289
HE DOESN'T EVEN PICK UP
THE PHONE.
344
00:12:36,323 --> 00:12:38,225
MERRY CHRISTMAS.
345
00:13:38,251 --> 00:13:41,554
WAS THERE A SIGN
ON YOUR HOUSE?
346
00:13:41,588 --> 00:13:44,057
ME TOO.
347
00:13:44,091 --> 00:13:46,193
I WAS THE FIRST ONE HERE.
348
00:13:46,226 --> 00:13:47,627
I WAS IN A CAR ACCIDENT
LAST YEAR.
349
00:13:47,660 --> 00:13:50,597
I BUSTED MY HIP.
THEY SAID I'D NEVER WALK AGAIN.
350
00:13:50,630 --> 00:13:54,367
FIVE WEEKS AGO, THE SIGN
APPEARED ON MY GARAGE DOOR.
351
00:13:54,401 --> 00:13:55,368
IT SAID, "DRINK."
352
00:13:55,402 --> 00:13:57,470
DRINK?
353
00:13:57,504 --> 00:13:58,605
TWO DAYS LATER,
354
00:13:58,638 --> 00:14:00,007
I WAS ON A TOUR GROUP
WITH MY CHURCH.
355
00:14:00,040 --> 00:14:01,074
WE STOPPED HERE.
356
00:14:01,108 --> 00:14:02,943
AND THERE IT WAS.
357
00:14:02,976 --> 00:14:06,146
SO I DRANK.
358
00:14:06,179 --> 00:14:07,547
AND...
359
00:14:07,580 --> 00:14:09,116
THE DOCTOR SAYS
IT'S A MIRACLE.
360
00:14:09,149 --> 00:14:10,383
I THINK HE'S RIGHT.
361
00:14:10,417 --> 00:14:12,052
I'VE BEEN TELLING EVERYONE.
362
00:14:12,085 --> 00:14:14,454
I EVEN WENT ON
THE 6:00 NEWS, YOU KNOW.
363
00:14:14,487 --> 00:14:17,490
TO SPREAD THE WORD.
364
00:14:28,101 --> 00:14:31,438
YOU'RE NOT A BELIEVER.
I CAN TELL.
365
00:14:31,471 --> 00:14:34,207
BELIEVE ME, I WAS
A LOT MORE SKEPTICAL THAN YOU.
366
00:14:34,241 --> 00:14:35,342
WE ALL WERE.
367
00:14:35,375 --> 00:14:37,310
SO WHAT DO YOU DO?
368
00:14:37,344 --> 00:14:39,079
YOU'RE SELLING TICKETS?
YOU GOT A GIFT SHOP?
369
00:14:39,112 --> 00:14:40,247
[laughing]
NO.
370
00:14:40,280 --> 00:14:41,982
THERE'S NO GIMMICK HERE,
MY FRIEND.
371
00:14:42,015 --> 00:14:43,516
NOBODY'S MAKING A NICKEL
ON THIS.
372
00:14:43,550 --> 00:14:44,484
IN FACT,
WE'RE LOSING MONEY.
373
00:14:44,517 --> 00:14:47,087
WE WERE PLANNING TO BUILD
SOME CLASSROOMS
374
00:14:47,120 --> 00:14:48,922
RIGHT WHERE WE'RE STANDING.
375
00:14:48,956 --> 00:14:50,290
AND NOW?
376
00:14:50,323 --> 00:14:51,959
WELL, WE CAN'T BUILD HERE NOW.
377
00:14:51,992 --> 00:14:53,226
THIS IS SACRED GROUND.
378
00:14:53,260 --> 00:14:56,463
MM.
379
00:14:56,496 --> 00:14:59,933
ARE YOU A MAN
OF FAITH?
380
00:14:59,967 --> 00:15:01,334
UM, I WAS AN ALTAR BOY,
AND I THOUGHT
381
00:15:01,368 --> 00:15:04,037
I WANTED TO BE A PRIEST
WHEN I WAS A KID.
382
00:15:04,071 --> 00:15:05,205
IT'S NEVER TOO LATE.
383
00:15:05,238 --> 00:15:07,274
IT'S NOT A ONE-WAY STREET.
384
00:15:07,307 --> 00:15:11,378
YOU CAN ALWAYS GO BACK.
385
00:15:11,411 --> 00:15:13,913
TAKE A LEAP.
386
00:15:50,383 --> 00:15:51,351
$13.85.
387
00:15:51,384 --> 00:15:55,088
IT WAS SUPPOSED
TO BE $14.
388
00:15:55,122 --> 00:15:55,922
I COUNTED $14.
389
00:15:55,955 --> 00:15:58,058
THESE THREE BOTTLES
ARE FROM CANADA.
390
00:15:58,091 --> 00:16:01,561
WE CAN'T ACCEPT THEM.
391
00:16:01,594 --> 00:16:03,096
ALL SET?
392
00:16:03,130 --> 00:16:05,065
THE BUMS RIPPED ME OFF.
393
00:16:05,098 --> 00:16:07,000
CANADIAN BOTTLES.
394
00:16:07,034 --> 00:16:08,268
AW, WHY DON'T YOU JUST FLY UP
TO VANCOUVER?
395
00:16:08,301 --> 00:16:09,269
YOU CAN REDEEM 'EM THERE.
396
00:16:09,302 --> 00:16:10,403
FLY UP TO VANCOUVER?
397
00:16:10,437 --> 00:16:11,338
YOU KNOW HOW MUCH
THAT WOULD COST?
398
00:16:11,371 --> 00:16:14,207
I MEAN, THE TAXI RIDE
TO THE AIRPORT ALONE--
399
00:16:14,241 --> 00:16:16,676
I GET IT.
YOU'RE JOKING.
400
00:16:16,709 --> 00:16:18,378
[laughs]
WHAT DO YOU HAVE
ALL THERE?
401
00:16:18,411 --> 00:16:20,047
FLOWERS FOR THE CAPTAIN.
402
00:16:20,080 --> 00:16:21,281
NO, I MEAN THESE.
403
00:16:21,314 --> 00:16:23,016
UTENSILS.
NEW PLATES.
404
00:16:23,050 --> 00:16:24,584
DIDN'T I MENTION?
405
00:16:24,617 --> 00:16:26,386
I INVITED A FEW FRIENDS TO
YOUR PLACE FOR CHRISTMAS DINNER.
406
00:16:26,419 --> 00:16:27,520
I DON'T HAVE
ANY FRIENDS.
407
00:16:27,554 --> 00:16:29,256
WELL,
THEY'RE NOT REALLY FRIENDS.
408
00:16:29,289 --> 00:16:30,223
THEY'RE REALLY MORE CLIENTS.
409
00:16:30,257 --> 00:16:34,294
WELL, I DON'T HAVE
ANY CLIENTS EXCEPT THE BUMS.
410
00:16:34,327 --> 00:16:36,529
[clears throat]
411
00:16:38,298 --> 00:16:41,601
I SAID, I DON'T HAVE ANY CLIENTS
EXCEPT FOR THE BUMS.
412
00:16:43,503 --> 00:16:44,537
(Owen McCloskey)
CAPTAIN STOTTLEMEYER!
413
00:16:44,571 --> 00:16:47,440
FEELING BETTER?
414
00:16:47,474 --> 00:16:49,376
NOT REALLY.
415
00:16:49,409 --> 00:16:51,744
MY BROTHER-IN-LAW HAD
A BAD BACK.
416
00:16:51,778 --> 00:16:52,812
YOU KNOW WHAT FIXED IT?
417
00:16:52,845 --> 00:16:55,515
WHAT?
ACUPUNCTURE.
418
00:16:55,548 --> 00:16:56,549
HE SWEARS BY IT.
419
00:16:56,583 --> 00:16:58,518
BEEN THERE.
DONE THAT.
420
00:16:58,551 --> 00:16:59,519
I'VE TRIED EVERYTHING.
421
00:16:59,552 --> 00:17:02,222
I'VE TRIED CRYSTALS,
ACUPUNCTURE,
422
00:17:02,255 --> 00:17:04,157
THIS MORNING, I WAS
AT THE MONASTERY
423
00:17:04,191 --> 00:17:06,226
IN FRANKLIN PARK DRINKING WATER
FROM THE FOUNTAIN.
424
00:17:06,259 --> 00:17:08,495
OH, YEAH,
IT WAS ON THE NEWS.
425
00:17:08,528 --> 00:17:09,529
THE MIRACLE FOUNTAIN.
426
00:17:09,562 --> 00:17:10,663
YEAH.
427
00:17:10,697 --> 00:17:11,798
ANY LUCK?
428
00:17:11,831 --> 00:17:13,166
NOT YET.
429
00:17:13,200 --> 00:17:15,402
WELL, MAYBE
IT'S A TIME-RELEASE MIRACLE.
430
00:17:15,435 --> 00:17:16,736
[Owen laughs]
431
00:17:16,769 --> 00:17:18,538
YEAH, SAY,
432
00:17:18,571 --> 00:17:21,474
ARE YOU A RELIGIOUS MAN?
433
00:17:21,508 --> 00:17:22,709
CAN'T SAY THAT I AM.
434
00:17:22,742 --> 00:17:24,711
I ONLY ASK
'CAUSE I SAW THE--
435
00:17:24,744 --> 00:17:26,579
(Owen)
OH, MY EX-PARTNER
436
00:17:26,613 --> 00:17:28,481
PUT THAT UP
THE DAY WE OPENED.
437
00:17:28,515 --> 00:17:30,250
REAL DEVIL DODGER.
438
00:17:30,283 --> 00:17:32,352
USED TO GO TO CHURCH
EVERY WEEK FOR YEARS.
439
00:17:32,385 --> 00:17:33,786
RAIN OR SHINE.
440
00:17:33,820 --> 00:17:35,588
TILL THE DAY
HE EMBEZZLED $18,000
441
00:17:35,622 --> 00:17:37,157
FROM ME AND DISAPPEARED.
442
00:17:37,190 --> 00:17:38,658
OF COURSE.
443
00:17:38,691 --> 00:17:40,227
YOU GOT A PARTNER?
444
00:17:40,260 --> 00:17:42,129
[laughing]
YES, I DO.
445
00:17:42,162 --> 00:17:43,263
BE CAREFUL.
446
00:17:43,296 --> 00:17:44,464
THAT'S ALL I CAN TELL YOU.
447
00:17:44,497 --> 00:17:46,433
OKAY.
YOU'RE ALL SET.
448
00:17:46,466 --> 00:17:47,867
ALL RIGHT.
MERRY CHRISTMAS.
449
00:17:47,900 --> 00:17:50,103
OKAY, MERRY CHRISTMAS.
450
00:17:55,875 --> 00:17:57,277
GOOD MORNING.
GOOD MORNING.
451
00:17:57,310 --> 00:17:58,778
SORRY I'M LATE.
452
00:17:58,811 --> 00:17:59,912
WHAT'S THAT?
453
00:17:59,946 --> 00:18:02,515
I FORGOT THE GRAVY FOR MONDAY
NIGHT, THE BIG DINNER.
454
00:18:02,549 --> 00:18:04,484
YOU WASTED A TRIP.
455
00:18:04,517 --> 00:18:05,585
THEY MAKE
THEIR OWN GRAVY.
456
00:18:05,618 --> 00:18:06,753
WHO MAKES THEIR OWN GRAVY?
457
00:18:06,786 --> 00:18:09,389
BUMS.
458
00:18:09,422 --> 00:18:11,658
BUMS MAKE THEIR OWN GRAVY.
WHAT DOES THAT EVEN MEAN?
459
00:18:11,691 --> 00:18:15,462
YOU DON'T WANNA KNOW.
460
00:18:15,495 --> 00:18:18,498
[alarm clock goes off]
461
00:19:01,508 --> 00:19:05,212
HEAVENLY FATHER, AS YOU KNOW,
LIFE AIN'T EASY FOR US.
462
00:19:05,245 --> 00:19:07,514
BUT WE KNOW
YOU'RE ALWAYS THERE,
463
00:19:07,547 --> 00:19:09,682
WATCHING OVER US.
464
00:19:09,716 --> 00:19:11,918
AND WE WANT TO THANK YOU
FOR SENDING OUR NEW FRIENDS
465
00:19:11,951 --> 00:19:15,955
MR. MONK, NATALIE,
AND JULIE INTO OUR LIVES.
466
00:19:15,988 --> 00:19:18,958
AND MAY WE REMEMBER
OUR BROTHERS AND SISTERS
467
00:19:18,991 --> 00:19:20,593
LESS FORTUNATE
THAN OURSELVES
468
00:19:20,627 --> 00:19:22,329
IN THIS SEASON OF GIVING.
469
00:19:22,362 --> 00:19:23,330
AMEN.
470
00:19:23,363 --> 00:19:25,498
AMEN.
AMEN.
471
00:19:25,532 --> 00:19:28,501
MM, THIS IS GOOD.
472
00:19:28,535 --> 00:19:29,802
THIS STUFFING IS DELICIOUS.
473
00:19:29,836 --> 00:19:31,804
OH, THANK YOU,
IT'S MY GRANDMOTHER'S RECIPE.
474
00:19:31,838 --> 00:19:35,408
I LOVE THIS GRAVY.
475
00:19:35,442 --> 00:19:36,643
USUALLY WE MAKE OUR OWN,
BUT--
476
00:19:36,676 --> 00:19:39,479
EXCUSE ME,
COULD YOU REPEAT THAT
477
00:19:39,512 --> 00:19:40,480
ABOUT THE GRAVY?
478
00:19:40,513 --> 00:19:42,882
MM.
USUALLY WE MAKE OUR OWN.
479
00:19:42,915 --> 00:19:44,984
HUH.
ISN'T THAT INTERESTING?
480
00:19:45,017 --> 00:19:45,985
NATALIE,
DID YOU HEAR THAT?
481
00:19:46,018 --> 00:19:47,554
YES.
YES, I DID.
482
00:19:47,587 --> 00:19:50,490
GOOD.
INTERESTING.
483
00:20:00,032 --> 00:20:02,869
SO, UM, WHY DO THEY YOU CALL YOU
THE PROFESSOR?
484
00:20:02,902 --> 00:20:08,608
JULIE, IT'S PROBABLY
BECAUSE HE LOVES TO READ
485
00:20:08,641 --> 00:20:10,777
AND PROBABLY BECAUSE
HE'S CURIOUS ABOUT THE WORLD
486
00:20:10,810 --> 00:20:11,778
AND OTHER CULTURES...
487
00:20:11,811 --> 00:20:15,582
I EAT BOOKS.
488
00:20:15,615 --> 00:20:17,617
(Natalie)
OH.
489
00:20:29,529 --> 00:20:30,497
EXCUSE ME.
490
00:20:30,530 --> 00:20:34,901
I'M JUST USING MY NAPKIN
TO WIPE AWAY ANY FOOD
491
00:20:34,934 --> 00:20:36,569
THAT MIGHT BE
ON MY FACE.
492
00:20:36,603 --> 00:20:39,639
I'M JUST WIPING MY FACE.
493
00:20:39,672 --> 00:20:41,674
IT'S FUN.
494
00:21:16,376 --> 00:21:18,611
SO HOW'S OUR CASE COMING?
495
00:21:18,645 --> 00:21:21,548
ACTUALLY, THERE'S BEEN
SOME PROGRESS THERE.
496
00:21:21,581 --> 00:21:24,384
THE MEDICAL EXAMINER CHANGED
THE CAUSE OF DEATH.
497
00:21:24,417 --> 00:21:25,718
IT WASN'T AN ACCIDENT
AFTER ALL.
498
00:21:25,752 --> 00:21:27,587
YOUR FRIEND
WAS ASPHYXIATED.
499
00:21:27,620 --> 00:21:28,988
HE WAS DRUNK?
500
00:21:29,021 --> 00:21:34,561
NO, NO,
NO, NO, HE WAS SUFFOCATED.
501
00:21:34,594 --> 00:21:36,028
PROBABLY WITH A PLASTIC BAG.
502
00:21:36,062 --> 00:21:37,964
IT'S GOOD NEWS, ACTUALLY,
503
00:21:37,997 --> 00:21:39,666
BECAUSE NOW THEY'LL REOPEN
THE CASE.
504
00:21:39,699 --> 00:21:42,435
WELL, THANK YOU FOR THAT,
MR. MONK.
505
00:21:42,469 --> 00:21:43,636
I MEAN,
WE REALLY APPRECIATE THAT.
506
00:21:43,670 --> 00:21:46,072
IT'S THE BEST 14 BUCKS
WE EVER SPENT.
507
00:21:46,105 --> 00:21:49,108
YEAH, YEAH,
SPEAKING OF MONEY,
508
00:21:49,141 --> 00:21:52,779
IT WASN'T EXACTLY $14.
509
00:21:52,812 --> 00:21:54,681
YOU WERE A LITTLE SHORT.
510
00:21:54,714 --> 00:21:57,016
YEAH, THIS--
511
00:21:57,049 --> 00:22:00,487
THEY WOULDN'T REDEEM
THESE THREE BOTTLES
512
00:22:00,520 --> 00:22:02,489
'CAUSE THEY ARE FROM
GUESS WHERE?
513
00:22:02,522 --> 00:22:03,490
CANADA.
514
00:22:03,523 --> 00:22:04,691
YEAH.
515
00:22:04,724 --> 00:22:05,725
[clears throat]
516
00:22:05,758 --> 00:22:08,761
I MEAN, IT'S NO BIG DEAL.
517
00:22:08,795 --> 00:22:10,730
IT'S 15 CENTS.
518
00:22:10,763 --> 00:22:12,532
IT'S HARDLY WORTH MENTIONING,
BUT--
519
00:22:17,036 --> 00:22:21,107
CHALK EXTRACT.
520
00:22:22,609 --> 00:22:24,010
HEY, RANDY,
HAVE YOU SEEN THE CAPTAIN?
521
00:22:24,043 --> 00:22:25,011
WE'VE BEEN CALLING HIM
ALL NIGHT.
522
00:22:25,044 --> 00:22:26,145
WELL, HE'S NOT HERE.
523
00:22:26,178 --> 00:22:27,580
WHY?
WHAT'S GOING ON?
524
00:22:27,614 --> 00:22:28,615
YOU REMEMBER
THE HOMICIDE I WAS WORKING?
525
00:22:28,648 --> 00:22:29,816
YEAH,
HOMELESS GUY.
526
00:22:29,849 --> 00:22:31,618
RIGHT. HIS NAME
WAS WILLIE T.
527
00:22:31,651 --> 00:22:32,752
THE NIGHT HE WAS KILLED,
528
00:22:32,785 --> 00:22:34,487
HE WAS OUT COLLECTING
BOTTLES AND CANS.
529
00:22:34,521 --> 00:22:35,488
YEAH, REMEMBER
THAT CHALKY HERBAL STUFF
530
00:22:35,522 --> 00:22:36,423
THE CAPTAIN WAS DRINKING?
531
00:22:36,456 --> 00:22:38,991
THERE WERE THREE BOTTLES
OF THE SAME DRINK
532
00:22:39,025 --> 00:22:40,593
IN WILLIE'S SHOPPING CART.
533
00:22:40,627 --> 00:22:42,729
WHICH MEANS THAT
AT SOME POINT THAT NIGHT
534
00:22:42,762 --> 00:22:44,764
HE WAS IN THE CAPTAIN'S YARD,
RIGHT?
535
00:22:44,797 --> 00:22:48,435
HUH, THAT'S INTERESTING.
536
00:22:48,468 --> 00:22:49,802
YEAH, MAYBE THE CAPTAIN
SAW SOMETHING,
537
00:22:49,836 --> 00:22:52,672
I MEAN, SOMETHING UNUSUAL.
538
00:22:52,705 --> 00:22:53,840
WHAT IS THAT?
539
00:22:53,873 --> 00:22:55,007
WHAT?
540
00:22:55,041 --> 00:22:56,409
ON YOUR FACE.
541
00:22:56,443 --> 00:22:59,011
ON YOUR LIP.
542
00:22:59,045 --> 00:23:00,813
IT LOOKS A LITTLE BIT
LIKE A MOUSTACHE.
543
00:23:00,847 --> 00:23:03,082
WELL, I'M IN CHARGE.
IT COMES WITH THE JOB.
544
00:23:08,755 --> 00:23:10,657
OKAY, YOU'RE MAKING ME
A LITTLE UNCOMFORTABLE.
545
00:23:10,690 --> 00:23:12,725
YOU'RE MAKING ME
A LITTLE UNCOMFORTABLE.
546
00:23:12,759 --> 00:23:15,628
ANYWAYS, GUYS,
THE CAPTAIN'S GONE.
547
00:23:15,662 --> 00:23:16,563
YOU'RE TOO LATE.
548
00:23:16,596 --> 00:23:17,764
HE CAME IN YESTERDAY,
HE GRABBED SOME STUFF,
549
00:23:17,797 --> 00:23:18,765
AND HE JUST LEFT.
550
00:23:18,798 --> 00:23:19,766
FOR HOW LONG?
551
00:23:19,799 --> 00:23:21,768
HE DIDN'T SAY.
552
00:24:10,016 --> 00:24:12,685
I WON'T NEED THESE
ANYMORE.
553
00:24:19,025 --> 00:24:20,893
UH, EXCUSE ME,
WHAT'S GOING ON?
554
00:24:20,927 --> 00:24:22,662
THE FOUNTAIN IS BLESSED.
555
00:24:22,695 --> 00:24:24,564
EXODUS 23.
556
00:24:24,597 --> 00:24:27,266
"AND YE SHALL SERVE
THE LORD YOUR GOD.
557
00:24:27,299 --> 00:24:29,268
"AND HE SHALL BLESS
THY BREAD AND THY WATER.
558
00:24:29,301 --> 00:24:31,871
AND I WILL TAKE THE SICKNESS
FROM AMIDST THEE."
559
00:24:33,105 --> 00:24:36,609
OKAY, WE'RE LOOKING
FOR A FRIEND OF OURS.
560
00:24:36,643 --> 00:24:38,611
UH, THEY FOUND HIS CAR
PARKED OUT FRONT.
561
00:24:38,645 --> 00:24:40,813
I HAVEN'T SEEN HIM.
SORRY.
562
00:24:43,983 --> 00:24:46,218
MR. MONK, LOOK
AT ALL THESE PEOPLE.
563
00:24:46,252 --> 00:24:48,120
THEY REALLY BELIEVE
IN IT.
564
00:24:48,154 --> 00:24:50,557
WELL, THEY'RE PEOPLE.
THEY'LL BELIEVE ANYTHING.
565
00:24:50,590 --> 00:24:52,224
MR. MONK,
YOU SHOULD TRY IT.
566
00:24:52,258 --> 00:24:53,526
YOU SHOULD DRINK
FROM THE FOUNTAIN.
567
00:24:53,560 --> 00:24:54,493
YOU CAN'T BE SERIOUS.
568
00:24:54,527 --> 00:24:55,928
YOU'RE IN SO MUCH PAIN
ALL THE TIME, YOU KNOW?
569
00:24:55,962 --> 00:24:57,830
WHAT IF THERE'S
SOMETHING TO IT?
570
00:24:57,864 --> 00:24:59,599
YOU KNOW? I MEAN,
ANYTHING'S POSSIBLE.
571
00:24:59,632 --> 00:25:01,634
THAT'S NOT EXACTLY TRUE.
572
00:25:01,668 --> 00:25:05,271
A LOT OF THINGS
ARE WHAT WE CALL IMPOSSIBLE.
573
00:25:05,304 --> 00:25:07,540
IT'S THE OPPOSITE
OF POSSIBLE.
I GET IT.
574
00:25:07,574 --> 00:25:09,576
I'LL GIVE YOU
AN EXAMPLE.
575
00:25:09,609 --> 00:25:12,545
UM, THIS.
576
00:25:12,579 --> 00:25:13,846
HALLELUJAH.
577
00:25:13,880 --> 00:25:17,149
EXCUSE ME, WE'RE LOOKING
FOR A FRIEND OF OURS.
578
00:25:17,183 --> 00:25:18,785
LELAND.
579
00:25:18,818 --> 00:25:20,319
HE WAS HERE.
580
00:25:20,352 --> 00:25:21,854
HE STILL IS.
581
00:25:23,956 --> 00:25:26,258
WOW, IT'S BEAUTIFUL.
582
00:25:26,292 --> 00:25:27,827
IS IT?
583
00:25:27,860 --> 00:25:29,562
IF YOU SAY SO.
584
00:25:29,596 --> 00:25:30,697
HELLO.
585
00:25:30,730 --> 00:25:32,164
I'M BROTHER ANDREW.
586
00:25:32,198 --> 00:25:33,700
OH, HI.
587
00:25:33,733 --> 00:25:35,902
I'M NATALIE TEEGER,
AND THIS IS ADRIAN MONK.
588
00:25:35,935 --> 00:25:38,571
[laughs]
589
00:25:38,605 --> 00:25:39,972
MR. MONK
AND THE MONK.
590
00:25:41,941 --> 00:25:43,242
SORRY.
591
00:25:43,275 --> 00:25:44,577
ARE YOU ALLOWED
TO LAUGH?
592
00:25:44,611 --> 00:25:46,212
WE'VE BEEN KNOWN
TO CHUCKLE.
593
00:25:46,245 --> 00:25:48,147
WE'RE LOOKING
FOR A FRIEND OF OURS,
594
00:25:48,180 --> 00:25:49,315
LELAND STOTTLEMEYER.
595
00:25:49,348 --> 00:25:50,883
OH, YES,
BROTHER LELAND.
596
00:25:50,917 --> 00:25:52,752
BROTHER LELAND?
597
00:25:52,785 --> 00:25:54,220
CAN WE TALK TO HIM?
598
00:25:54,253 --> 00:25:55,688
I'M AFRAID
THAT'S NOT POSSIBLE.
599
00:25:55,722 --> 00:25:57,990
BROTHER LELAND HAS TAKEN
A VOW OF SILENCE.
600
00:25:58,024 --> 00:26:00,627
WELL, COULD WE JUST
SEE HIM?
601
00:26:00,660 --> 00:26:02,061
WE WON'T SAY A WORD.
602
00:26:02,094 --> 00:26:03,329
WE'RE INVESTIGATING
THIS HOMICIDE.
603
00:26:03,362 --> 00:26:04,897
IT'S VERY,
VERY IMPORTANT.
604
00:26:04,931 --> 00:26:06,633
WELL, YOU MAY GO,
605
00:26:06,666 --> 00:26:09,301
BUT I'M AFRAID, MISS TEEGER,
YOU'RE NOT PERMITTED
606
00:26:09,335 --> 00:26:11,170
BEYOND THE FOYER.
607
00:26:46,372 --> 00:26:48,374
CAPTAIN?
608
00:26:48,407 --> 00:26:51,243
CAPTAIN?
SHH.
609
00:26:53,179 --> 00:26:55,247
SORRY.
I'M JUST LOOKING FOR...
610
00:26:55,281 --> 00:26:57,717
SHH!
611
00:26:59,886 --> 00:27:01,053
...A FRIEND OF MINE.
612
00:27:01,087 --> 00:27:03,823
HERE'S THE THING.
SHH!
613
00:27:03,856 --> 00:27:04,824
SHH!
HERE'S THE THING.
614
00:27:04,857 --> 00:27:07,093
HERE'S THE THING.
SHH!
615
00:27:07,126 --> 00:27:08,661
SHH!
HERE'S THE THING.
616
00:27:10,062 --> 00:27:12,031
SHH!
HERE'S THE THING.
617
00:27:14,701 --> 00:27:16,168
SHH!
HERE'S THE--
618
00:27:17,837 --> 00:27:19,338
HERE'S--
SHH!
619
00:27:21,373 --> 00:27:22,742
SHH!
620
00:27:22,775 --> 00:27:24,677
SHH!
HERE'S--
621
00:27:24,711 --> 00:27:27,013
HERE'S--
SHH!
622
00:27:27,046 --> 00:27:29,348
SHH!
HERE'S THE THING.
623
00:27:32,919 --> 00:27:34,353
SHH!
HERE'S THE THING.
624
00:27:34,386 --> 00:27:35,354
HERE'S--
SHH!
625
00:27:35,387 --> 00:27:36,355
HERE'S--
SHH!
626
00:27:36,388 --> 00:27:38,124
SHH!
HERE'S--
627
00:27:38,157 --> 00:27:40,693
SHHHHHHHHHH!
628
00:27:47,934 --> 00:27:50,870
IT DOESN'T MATTER.
SHH!
629
00:27:53,906 --> 00:27:56,408
CAPTAIN?
630
00:27:56,442 --> 00:27:58,244
CAPT--
631
00:28:15,527 --> 00:28:17,229
LELAND?
632
00:28:18,798 --> 00:28:20,232
ARE YOU OKAY?
633
00:28:21,868 --> 00:28:23,135
LOOK, I'M SORRY
TO BOTHER YOU,
634
00:28:23,169 --> 00:28:25,271
BUT I NEED--
SHH!
635
00:28:26,438 --> 00:28:29,742
IT'S ABOUT THE--
636
00:28:59,005 --> 00:28:59,972
BUM.
637
00:29:00,006 --> 00:29:01,974
BUM.
638
00:29:03,109 --> 00:29:06,779
THE BUM WHO WAS...
639
00:29:07,546 --> 00:29:09,115
KILLED.
640
00:29:09,148 --> 00:29:11,483
HE WAS AT YOUR HOUSE
641
00:29:11,517 --> 00:29:15,021
THE NIGHT OF THE MURDER.
642
00:29:21,360 --> 00:29:23,095
LELAND.
643
00:29:26,198 --> 00:29:30,769
WHY ARE YOU HERE?
644
00:29:38,577 --> 00:29:40,146
THE CEILING?
645
00:29:40,179 --> 00:29:42,882
IT'S BEAUTIFUL.
646
00:29:46,418 --> 00:29:49,521
GOD?
647
00:29:49,555 --> 00:29:52,058
HE SPOKE TO YOU?
648
00:29:52,091 --> 00:29:54,126
WHAT DID HE SAY?
649
00:30:16,582 --> 00:30:19,518
"MY DEAR FRIENDS,
DRINKING FROM THAT FOUNTAIN
650
00:30:19,551 --> 00:30:21,087
"HAS HEALED ME,
NOT JUST PHYSICALLY,
651
00:30:21,120 --> 00:30:22,121
"SPIRITUALLY TOO.
652
00:30:22,154 --> 00:30:23,622
"I HAVE MADE A DECISION.
653
00:30:23,655 --> 00:30:25,224
"I AM LEAVING
ON THURSDAY MORNING,
654
00:30:25,257 --> 00:30:26,225
"CHRISTMAS DAY,
655
00:30:26,258 --> 00:30:27,393
"TO SPEND TWO YEARS
656
00:30:27,426 --> 00:30:28,961
"AT A MISSION
IN CARMONA, SPAIN,
657
00:30:28,995 --> 00:30:31,530
TO CLEANSE MYSELF
AND START ANEW."
658
00:30:31,563 --> 00:30:32,598
TWO YEARS?
659
00:30:32,631 --> 00:30:34,333
"I WANT EVERYONE TO KNOW
660
00:30:34,366 --> 00:30:36,869
"I AM NOT RUNNING AWAY
FROM ANYTHING.
661
00:30:36,903 --> 00:30:38,938
"I'M RUNNING
TOWARD SOMETHING--
662
00:30:38,971 --> 00:30:40,572
"SOMETHING TRUE
AND WONDERFUL.
663
00:30:40,606 --> 00:30:43,409
"GOD BLESS YOU ALL,
664
00:30:43,442 --> 00:30:44,911
BROTHER LELAND."
665
00:30:47,579 --> 00:30:50,316
AND HERE'S HIS BADGE.
666
00:30:50,349 --> 00:30:52,651
TWO YEARS?
667
00:30:52,684 --> 00:30:55,121
THAT'S ALMOST
THREE YEARS.
668
00:30:55,154 --> 00:30:57,924
WITHOUT THE CAPTAIN?
669
00:30:57,957 --> 00:30:59,458
WHAT AM I
SUPPOSED TO DO?
670
00:30:59,491 --> 00:31:01,961
IT'S ALMOST AS IF
HE DIDN'T EVEN CONSIDER ME.
671
00:31:01,994 --> 00:31:04,596
WELL, MAYBE HE KNOWS
WHAT HE'S DOING.
672
00:31:04,630 --> 00:31:07,066
YEAH. MAYBE WE SHOULD
BE HAPPY FOR HIM.
673
00:31:07,099 --> 00:31:08,634
YEAH.
674
00:31:08,667 --> 00:31:10,369
OKAY.
675
00:31:10,402 --> 00:31:11,537
[laughs weakly]
676
00:31:11,570 --> 00:31:15,942
OKAY. LET ME TRY.
677
00:31:15,975 --> 00:31:19,678
[laughs]
678
00:31:19,711 --> 00:31:21,981
NO, THAT'S NOT
GONNA HAPPEN.
679
00:31:22,014 --> 00:31:25,551
MR. MONK,
WHY DON'T YOU TRY IT?
680
00:31:25,584 --> 00:31:27,086
TRY WHAT?
DRINKING FROM THE FOUNTAIN.
681
00:31:27,119 --> 00:31:28,620
IT WORKED FOR THE CAPTAIN.
682
00:31:28,654 --> 00:31:30,356
I DON'T THINK SO.
683
00:31:30,389 --> 00:31:31,490
OH, GOD,
MR. MONK, COME ON.
684
00:31:31,523 --> 00:31:33,259
YOU HAVE TO BELIEVE
IN SOMETHING.
685
00:31:33,292 --> 00:31:34,693
I DON'T KNOW
WHAT I'D DO
686
00:31:34,726 --> 00:31:36,028
IF I DIDN'T THINK
I'D SEE MITCH AGAIN.
687
00:31:36,062 --> 00:31:38,030
YOU MEAN IN HEAVEN?
688
00:31:38,064 --> 00:31:39,065
OF COURSE IN HEAVEN!
689
00:31:39,098 --> 00:31:40,566
WHERE'D YOU THINK
I WAS GOING?
690
00:31:40,599 --> 00:31:43,069
WELL, YOU KNOW, THE DRINKING,
AND YOU KISSED A LEPER.
691
00:31:43,102 --> 00:31:44,703
YOU THINK
I'M GOING TO HELL?
692
00:31:44,736 --> 00:31:45,704
SHE KISSED A LEPER.
693
00:31:45,737 --> 00:31:46,705
MR. MONK, SERIOUSLY.
694
00:31:46,738 --> 00:31:49,675
SERIOUSLY, DEEP DOWN,
IN YOUR HEART OF HEARTS,
695
00:31:49,708 --> 00:31:52,378
DON'T YOU BELIEVE
THAT YOU'LL SEE TRUDY AGAIN?
696
00:31:54,580 --> 00:31:55,982
ALL RIGHT,
YOU KNOW WHAT?
697
00:31:56,015 --> 00:31:56,815
COME ON.
WE'LL BE BACK IN AN HOUR.
698
00:31:56,848 --> 00:31:58,184
DON'T OPEN
ANY CHRISTMAS PRESENTS.
699
00:31:58,217 --> 00:31:59,685
WHAT?
WHERE ARE WE GOING?
700
00:31:59,718 --> 00:32:01,653
THIS CAN COUNT
AS MY CHRISTMAS GIFT.
701
00:32:01,687 --> 00:32:03,089
WHERE ARE WE GOING?
702
00:32:03,122 --> 00:32:05,357
YOU LOOK THIRSTY.
I THINK YOU NEED A DRINK.
703
00:32:05,391 --> 00:32:06,592
WHAT?
704
00:32:06,625 --> 00:32:08,527
OH, NO.
705
00:32:32,484 --> 00:32:36,455
KATIE?
WHAT ARE YOU DOING HERE?
706
00:32:36,488 --> 00:32:39,025
I TOLD YOU
WE CAN'T BE SEEN TOGETHER.
707
00:32:39,058 --> 00:32:41,560
YOU'RE GOING TO RUIN
EVERYTHING.
708
00:32:44,796 --> 00:32:47,666
ARE YOU GOING SOMEWHERE?
709
00:32:47,699 --> 00:32:51,137
I-I CAN'T DO IT
ANYMORE, OWEN.
710
00:32:51,170 --> 00:32:53,639
I'M SORRY.
711
00:32:53,672 --> 00:32:56,242
THESE PEOPLE, THEY'RE
COMING FROM ALL OVER NOW,
712
00:32:56,275 --> 00:32:58,244
AND SOME OF THEM
ARE REALLY SICK.
713
00:32:58,277 --> 00:33:00,412
SO WHAT?
YOU'RE NOT THERE.
714
00:33:00,446 --> 00:33:03,049
THEY'RE--THEY'RE THROWING
THEIR MEDICINE AWAY.
715
00:33:03,082 --> 00:33:04,416
THEY REALLY BELIEVE
IN THE FOUNTAIN.
716
00:33:04,450 --> 00:33:07,086
THAT WAS THE WHOLE IDEA.
717
00:33:07,119 --> 00:33:10,056
I PROMISE
I WON'T TELL ANYONE.
718
00:33:10,089 --> 00:33:12,058
I JUST WANT TO GET AWAY.
719
00:33:12,091 --> 00:33:15,594
DON'T BE A CHILD!
720
00:33:15,627 --> 00:33:20,066
NOBODY'S GOING ANYWHERE.
721
00:33:20,099 --> 00:33:24,236
YOU AND I BOTH KNOW
WHAT'S UNDER THAT FOUNTAIN.
722
00:33:24,270 --> 00:33:27,739
YOU'RE IN THIS NOW.
723
00:33:27,773 --> 00:33:29,675
WE'RE BOTH IN IT.
724
00:33:29,708 --> 00:33:31,143
UNDERSTAND?
725
00:33:31,177 --> 00:33:33,345
[whimpers]
726
00:33:38,284 --> 00:33:40,686
DON'T WORRY, DARLING.
727
00:33:40,719 --> 00:33:42,721
IT'S ALMOST OVER.
728
00:34:00,439 --> 00:34:01,473
I CAN'T DO IT.
729
00:34:01,507 --> 00:34:03,175
OH, MR. MONK, COME ON.
I CAN'T.
730
00:34:03,209 --> 00:34:05,511
PLEASE.
LOOK, THERE'S
THE CAPTAIN'S CANE.
731
00:34:05,544 --> 00:34:06,578
YEAH, IT'S PART
OF THE RITUAL,
732
00:34:06,612 --> 00:34:07,679
BECAUSE HE DIDN'T
NEED IT ANYMORE.
733
00:34:07,713 --> 00:34:09,715
PLEASE DRINK.
734
00:34:17,623 --> 00:34:19,591
I DON'T SEE...
735
00:34:19,625 --> 00:34:21,427
WHAT? WHAT IS IT?
736
00:34:21,460 --> 00:34:23,195
THESE PILLS.
737
00:34:23,229 --> 00:34:27,199
HALF THE BOTTLES--
MORE THAN HALF--
738
00:34:27,233 --> 00:34:30,136
ARE FROM THE SAME PHARMACY.
739
00:34:30,169 --> 00:34:33,539
THERE'S SOMETHING
WRONG HERE.
740
00:34:33,572 --> 00:34:36,508
JUST PUT THIS IN YOUR BAG.
741
00:34:38,610 --> 00:34:39,678
WHAT ARE YOU DOING?
742
00:34:39,711 --> 00:34:41,347
I'M SORRY, MA'AM.
743
00:34:41,380 --> 00:34:42,648
I'M AFRAID
YOU HAVE TO STAY BACK.
744
00:34:42,681 --> 00:34:43,682
THIS MAY BE
745
00:34:43,715 --> 00:34:45,484
A CRIME SCENE.
A CRIME SCENE?
746
00:34:45,517 --> 00:34:47,319
CONSPIRACY.
PROBABLY FRAUD.
747
00:34:47,353 --> 00:34:49,087
IT ISN'T FRAUD.
IT WAS MURDER.
748
00:34:50,589 --> 00:34:51,657
IT WASN'T ME.
749
00:34:51,690 --> 00:34:53,892
I DIDN'T EVEN
KNOW HIM THEN.
750
00:34:53,925 --> 00:34:56,562
NINE YEARS AGO, MY FIANCE
CAUGHT HIS BUSINESS PARTNER
751
00:34:56,595 --> 00:34:59,465
STEALING MONEY,
AND KILLED HIM.
752
00:34:59,498 --> 00:35:01,267
YOUR FIANCE?
753
00:35:01,300 --> 00:35:02,834
OWEN MCCLOSKEY.
754
00:35:02,868 --> 00:35:04,770
HE FILLED
THOSE PRESCRIPTIONS.
755
00:35:08,274 --> 00:35:11,477
THE PHARMACIST.
756
00:35:11,510 --> 00:35:14,480
[Gregorian chant]
757
00:35:14,513 --> 00:35:22,521
*
758
00:36:07,866 --> 00:36:09,435
CAPTAIN.
759
00:36:09,468 --> 00:36:10,602
CAPTAIN.
760
00:36:10,636 --> 00:36:11,903
CAPTAIN, YOU CAN'T
GO TO SPAIN--
761
00:36:11,937 --> 00:36:12,971
WITHOUT KNOWING
THE TRUTH.
762
00:36:13,004 --> 00:36:16,475
SHH!
763
00:36:16,508 --> 00:36:18,477
IT WASN'T A MIRACLE.
764
00:36:18,510 --> 00:36:21,947
THE WATER, THE FOUNTAIN,
IT WAS ALL A HOAX.
765
00:36:21,980 --> 00:36:23,515
(Natalie)
I'M SORRY, CAPTAIN.
766
00:36:23,549 --> 00:36:25,817
(Monk)
IT WAS THE PHARMACIST,
OWEN MCCLOSKEY.
767
00:36:25,851 --> 00:36:27,819
HE KILLED WILLIE T.
768
00:36:31,357 --> 00:36:35,661
[chanting]
769
00:36:35,694 --> 00:36:37,863
* HERE'S WHAT HAPPENED
770
00:36:37,896 --> 00:36:40,932
* MCCLOSKEY
KILLED HIS PARTNER *
771
00:36:40,966 --> 00:36:45,604
* AND BURIED HIM HERE
772
00:36:45,637 --> 00:36:48,640
* NINE YEARS LATER
773
00:36:48,674 --> 00:36:51,410
* PLANNING TO RENOVATE
774
00:36:51,443 --> 00:36:55,581
* BODY WOULD BE
DISCOVERED *
775
00:36:55,614 --> 00:36:59,585
(Natalie)
* HE COULDN'T DIG UP
THE BODY *
776
00:36:59,618 --> 00:37:03,755
* THEY HAD BUILT
A FOUNTAIN THERE *
777
00:37:03,789 --> 00:37:09,728
* HE HAD TO STOP THEM
FROM DIGGING *
778
00:37:09,761 --> 00:37:14,633
* HE STARTED CHANGING
THEIR PRESCRIPTIONS *
779
00:37:14,666 --> 00:37:18,337
* TO MAKE HIS PATIENTS
SICKER *
780
00:37:18,370 --> 00:37:21,873
(Natalie)
* THAT'S WHY YOU NEVER
GOT BETTER *
781
00:37:21,907 --> 00:37:24,810
* HE DID IT TO EVERYONE
782
00:37:24,843 --> 00:37:28,647
* HE PAINTED THAT SIGN
ON YOUR DOOR *
783
00:37:28,680 --> 00:37:31,683
* WILLIE THE BUM
784
00:37:31,717 --> 00:37:35,521
* MUST HAVE SEEN HIM
785
00:37:35,554 --> 00:37:39,725
* THAT'S WHY MCCLOSKEY
KILLED HIM *
786
00:37:39,758 --> 00:37:44,930
(monks)
* AMEN
787
00:37:48,600 --> 00:37:51,770
SO HE WAS MESSING WITH
EVERYBODY'S MEDICATION.
788
00:37:51,803 --> 00:37:53,772
MAKING US ALL SICKER.
789
00:37:53,805 --> 00:37:56,074
AND THEN HE SENT US
TO THAT FOUNTAIN.
790
00:37:56,107 --> 00:37:57,776
THAT'S IT.
791
00:37:57,809 --> 00:37:59,778
SO AFTER WE DRANK,
792
00:37:59,811 --> 00:38:02,914
HE'D GIVE US
SOME REAL MEDICATION.
793
00:38:02,948 --> 00:38:04,416
[laughs]
794
00:38:04,450 --> 00:38:06,652
MAKING US
ALL FEEL BETTER.
795
00:38:06,685 --> 00:38:07,819
AND IT WORKED.
796
00:38:07,853 --> 00:38:09,688
THE FOUNTAIN
BECAME A SHRINE,
797
00:38:09,721 --> 00:38:10,989
A SACRED PLACE.
798
00:38:11,022 --> 00:38:14,726
WHICH, OF COURSE,
THEY WOULD NEVER DIG UP.
799
00:38:16,762 --> 00:38:20,766
WELL, SO MUCH
FOR MIRACLES.
800
00:38:32,478 --> 00:38:34,012
THANK YOU, MR. MONK.
801
00:38:34,045 --> 00:38:36,648
THIS IS THE BEST CHRISTMAS
I CAN REMEMBER.
802
00:38:36,682 --> 00:38:38,417
YEAH. I WAS JUST
DOING MY JOB.
803
00:38:38,450 --> 00:38:39,785
(Reggie)
NO, IT WASN'T JUST THAT.
804
00:38:39,818 --> 00:38:40,752
THANKS FOR THE CARING.
805
00:38:40,786 --> 00:38:43,789
WELL, THE CARING PART
WAS MOSTLY NATALIE.
806
00:38:43,822 --> 00:38:44,923
WE, UH, WE WANTED
TO GIVE YOU SOMETHING.
807
00:38:44,956 --> 00:38:46,725
WE MADE IT OURSELVES.
808
00:38:46,758 --> 00:38:48,560
IT'S GRAVY.
809
00:38:48,594 --> 00:38:50,762
I CAN'T TAKE THAT.
810
00:38:50,796 --> 00:38:51,763
NO, WE INSIST.
811
00:38:51,797 --> 00:38:53,432
AFTER ALL
YOU'VE DONE FOR US.
812
00:38:53,465 --> 00:38:54,766
NO, NO, NO, HE MEANS
HE LITERALLY CAN'T TAKE IT.
813
00:38:54,800 --> 00:38:56,502
I GOT IT, THOUGH.
THANK YOU SO MUCH.
814
00:38:56,535 --> 00:38:57,503
MERRY CHRISTMAS.
815
00:38:57,536 --> 00:38:58,970
MERRY CHRISTMAS.
MERRY CHRISTMAS.
816
00:38:59,004 --> 00:38:59,971
THANK YOU SO MUCH.
817
00:39:00,005 --> 00:39:01,540
MERRY CHRISTMAS.
818
00:39:01,573 --> 00:39:03,409
MERRY CHRISTMAS.
819
00:39:04,876 --> 00:39:06,912
MERRY CHRISTMAS.
820
00:39:08,146 --> 00:39:13,084
[overlapping chatter]
821
00:39:13,118 --> 00:39:14,820
MCCLOSKEY'S
ALREADY TALKING.
822
00:39:14,853 --> 00:39:18,824
WE'RE DIGGING UP
THE FOUNTAIN TOMORROW TOO.
823
00:39:18,857 --> 00:39:20,892
I'M SORRY YOU HAD TO
GO THROUGH ALL THAT.
824
00:39:20,926 --> 00:39:23,495
I'M NOT.
825
00:39:23,529 --> 00:39:24,930
HOW'S THAT?
826
00:39:24,963 --> 00:39:27,966
I'M NOT SORRY.
827
00:39:27,999 --> 00:39:29,568
I KNOW
IT'S ALL A HOAX.
828
00:39:29,601 --> 00:39:30,836
I KNOW IT'S
A BIG CON GAME.
829
00:39:30,869 --> 00:39:31,870
BUT...
830
00:39:31,903 --> 00:39:34,005
[laughs]
IT FELT REAL.
831
00:39:34,039 --> 00:39:35,807
THAT'S ALL I CAN SAY.
832
00:39:35,841 --> 00:39:36,808
RANDY, WHEN I DRANK
THAT WATER,
833
00:39:36,842 --> 00:39:37,843
SOMETHING HAPPENED.
834
00:39:37,876 --> 00:39:40,011
IT WAS LIKE A SLATE
INSIDE ME WAS WIPED CLEAN
835
00:39:40,045 --> 00:39:43,882
AND I STARTED OVER.
836
00:39:43,915 --> 00:39:46,652
IT FELT GREAT.
837
00:39:46,685 --> 00:39:48,186
[sighs]
838
00:39:48,219 --> 00:39:49,688
HEY, YOU KNOW
WHAT I'M GONNA DO?
839
00:39:49,721 --> 00:39:50,922
I'M GONNA CALL MY SON.
840
00:39:50,956 --> 00:39:52,924
OH, NO, NO, HANG ON.
WAIT A MINUTE.
841
00:39:52,958 --> 00:39:55,060
UM, I ALMOST FORGOT.
842
00:39:55,093 --> 00:39:59,030
THIS IS FOR YOU.
843
00:39:59,064 --> 00:40:00,699
MERRY CHRISTMAS.
844
00:40:00,732 --> 00:40:02,734
[cell phone rings]
845
00:40:04,903 --> 00:40:06,772
JARED, HEY!
846
00:40:06,805 --> 00:40:09,508
I WAS JUST ABOUT
TO CALL YOU.
847
00:40:11,242 --> 00:40:12,878
YEAH,
I LOVE YOU TOO.
848
00:40:12,911 --> 00:40:14,546
IT'S A RAZOR.
849
00:40:14,580 --> 00:40:15,914
IS THIS FOR ME?
850
00:40:15,947 --> 00:40:17,783
SHAVE IT.
851
00:40:17,816 --> 00:40:18,850
OH, I--
852
00:40:18,884 --> 00:40:21,019
OH, I'D LOVE TO SEE YOU.
853
00:40:21,052 --> 00:40:22,087
I'M--I--
854
00:40:22,120 --> 00:40:24,590
I'M FREE ALL WEEKEND.
855
00:40:24,623 --> 00:40:26,057
THAT'D BE GREAT.
856
00:40:26,091 --> 00:40:27,893
WHAT IF I GROW
A LITTLE GOATEE INSTEAD?
857
00:40:27,926 --> 00:40:28,927
NO.
858
00:40:28,960 --> 00:40:30,762
UH, FRIDAY,
UH, FRIDAY, YEAH.
859
00:40:30,796 --> 00:40:32,130
FRIDAY NIGHT, I'LL PICK YOU
UP AT THE AIRPORT.
860
00:40:32,163 --> 00:40:33,999
WHAT ABOUT SIDEBURNS?
I COULD DO SIDEBURNS.
861
00:40:34,032 --> 00:40:35,767
LIKE, PROBABLY DOWN TO
THE BOTTOM OF MY EAR, I BET.
862
00:40:35,801 --> 00:40:36,935
MUTTON CHOPS.
NO.
863
00:40:36,968 --> 00:40:38,937
HEY, LOOK,
UM, FRIDAY NIGHT,
864
00:40:38,970 --> 00:40:39,938
I'LL MEET YOU
AT THE AIRPORT.
865
00:40:39,971 --> 00:40:40,706
SOUL PATCH.
866
00:40:40,739 --> 00:40:42,508
I CAN DO A SOUL PATCH
RIGHT THERE.
867
00:40:42,541 --> 00:40:46,578
REALLY?
WH--WH--WHAT'S HER NAME?
868
00:40:46,612 --> 00:40:47,679
AWESOME.
869
00:40:47,713 --> 00:40:49,481
I MEAN, THAT--
THAT'S GREAT.
870
00:40:49,515 --> 00:40:52,718
COOL.
871
00:40:52,751 --> 00:40:55,754
[laughs]
I'LL MEET YOU
IN THE CAR.
872
00:42:08,660 --> 00:42:12,664
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
57215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.