All language subtitles for 06 - Mr. Monk and the Class Reunion-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,349 --> 00:00:17,451 Oh, for Pete sakes. 2 00:00:17,485 --> 00:00:19,453 It's out of order again. 3 00:00:19,487 --> 00:00:20,754 Looks like we're taking the stairs then. 4 00:00:20,788 --> 00:00:23,591 After you. 5 00:00:29,497 --> 00:00:30,698 [sighs] 6 00:00:30,731 --> 00:00:32,066 [door slams] 7 00:00:36,770 --> 00:00:38,506 [door slams] 8 00:00:38,539 --> 00:00:40,141 Why don't you go on ahead? 9 00:00:40,174 --> 00:00:41,675 I'm gonna be a while. [chuckles] 10 00:00:41,709 --> 00:00:43,611 Are you Mrs. Rutherford? 11 00:00:43,644 --> 00:00:44,612 That's right. 12 00:00:44,645 --> 00:00:46,314 Katherine Rutherford, the nurse? 13 00:00:46,347 --> 00:00:49,117 Well, not anymore. I'm retired. 14 00:00:49,150 --> 00:00:50,218 Have we met? 15 00:00:50,251 --> 00:00:53,287 I think you know my wife, unfortunately. 16 00:00:53,321 --> 00:00:55,423 Why unfortunately? 17 00:00:55,456 --> 00:00:58,192 [gasping] 18 00:01:36,197 --> 00:01:39,267 [Randy Newman ragtime theme] 19 00:01:39,300 --> 00:01:41,369 * It's a jungle out there 20 00:01:41,402 --> 00:01:44,805 * Disorder and confusion everywhere * 21 00:01:44,838 --> 00:01:48,509 * No one seems to care 22 00:01:48,542 --> 00:01:49,577 * Well, I do 23 00:01:49,610 --> 00:01:52,680 * Hey, who's in charge here? 24 00:01:52,713 --> 00:01:55,849 * It's a jungle out there 25 00:01:55,883 --> 00:01:59,353 * Poison in the very air we breathe * 26 00:01:59,387 --> 00:02:01,255 * You know what's in the water that you drink? * 27 00:02:01,289 --> 00:02:05,893 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 28 00:02:05,926 --> 00:02:09,397 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 29 00:02:09,430 --> 00:02:12,666 * If you paid attention, you'd be worried too * 30 00:02:12,700 --> 00:02:16,737 * You'd better pay attention or this world we love so much * 31 00:02:16,770 --> 00:02:20,574 * Might just kill you 32 00:02:20,608 --> 00:02:22,476 * I could be wrong now 33 00:02:22,510 --> 00:02:25,513 * But I don't think so 34 00:02:25,546 --> 00:02:27,515 * 'Cause it's a jungle out there * 35 00:02:27,548 --> 00:02:30,318 * It's a jungle out there * 36 00:02:35,423 --> 00:02:37,925 Morning. 37 00:02:37,958 --> 00:02:38,726 What's going on? 38 00:02:38,759 --> 00:02:41,629 Oh, what you see is pretty much it. 39 00:02:41,662 --> 00:02:43,664 What do I see? 40 00:02:43,697 --> 00:02:44,665 (Randy) It looks like an accident. 41 00:02:44,698 --> 00:02:46,267 Her name's Katherine Rutherford. 42 00:02:46,300 --> 00:02:49,237 62, lives here on the third floor. 43 00:02:49,270 --> 00:02:50,571 Patrol officers called us in 44 00:02:50,604 --> 00:02:52,273 just to make sure. 45 00:02:52,306 --> 00:02:53,641 What are those? Beads. 46 00:02:53,674 --> 00:02:55,643 She was wearing a necklace, which broke. 47 00:02:55,676 --> 00:02:58,846 She slips on the beads, breaks her neck. 48 00:03:01,882 --> 00:03:04,418 Lot of gravity in these stairwells. 49 00:03:04,452 --> 00:03:05,719 Yes, sir. 50 00:03:05,753 --> 00:03:08,956 I just used the elevator. Why didn't she? 51 00:03:08,989 --> 00:03:10,791 Um-- Was it broken? 52 00:03:10,824 --> 00:03:12,660 Oh, uh-- 53 00:03:12,693 --> 00:03:14,562 If you don't know, just say so. 54 00:03:14,595 --> 00:03:15,429 I don't know. 55 00:03:15,463 --> 00:03:17,265 Hey are there any beads down there? 56 00:03:17,298 --> 00:03:19,233 (officer) No, sir. 57 00:03:20,634 --> 00:03:22,470 If she slipped on the beads, 58 00:03:22,503 --> 00:03:23,804 why didn't any of 'em roll away? 59 00:03:23,837 --> 00:03:26,407 Beads, beads, beads, beads. 60 00:03:26,440 --> 00:03:28,276 You don't know. 61 00:03:28,309 --> 00:03:30,010 Randy... 62 00:03:30,043 --> 00:03:33,447 something's wrong here. 63 00:03:35,949 --> 00:03:38,686 This is wrong. 64 00:03:40,854 --> 00:03:42,990 Lift up her head. 65 00:03:47,661 --> 00:03:49,397 It doesn't fit. 66 00:03:49,430 --> 00:03:51,732 It's too small. 67 00:03:52,800 --> 00:03:55,569 Okay, we're changing gears. 68 00:03:55,603 --> 00:03:56,537 Lock down this stairwell 69 00:03:56,570 --> 00:03:58,439 from the basement to the roof. 70 00:03:58,472 --> 00:03:59,507 Call the watch commander. 71 00:03:59,540 --> 00:04:00,974 This is now a homicide investigation. 72 00:04:01,008 --> 00:04:02,743 Yes, sir. Captain. 73 00:04:02,776 --> 00:04:04,278 I just found this under the body. 74 00:04:06,380 --> 00:04:08,682 What is that, a lapel pin? 75 00:04:08,716 --> 00:04:10,351 Yeah, I've seen that before. 76 00:04:10,384 --> 00:04:12,686 I know this pin. Someone was wearing it. 77 00:04:12,720 --> 00:04:14,755 Who? 78 00:04:14,788 --> 00:04:17,525 Hang on. 79 00:04:17,558 --> 00:04:20,328 Wait, wait, wait. 80 00:04:20,361 --> 00:04:22,463 I don't know. You don't know. 81 00:04:22,496 --> 00:04:24,765 Is it straight? I can't get it straight. 82 00:04:24,798 --> 00:04:27,801 Why don't you just stand at a slight angle? 83 00:04:27,835 --> 00:04:28,902 Mr. Monk, maybe I should stay. 84 00:04:28,936 --> 00:04:30,070 No, no. 85 00:04:30,103 --> 00:04:31,372 My parents can pick up Julie. 86 00:04:31,405 --> 00:04:32,573 I'm fine. 87 00:04:32,606 --> 00:04:33,807 Well, it's just that the last time 88 00:04:33,841 --> 00:04:35,042 you saw these people, 89 00:04:35,075 --> 00:04:36,076 you were with Trudy. 90 00:04:36,109 --> 00:04:38,479 And I remember, after Mitch died, 91 00:04:38,512 --> 00:04:39,980 how difficult it was, you know, 92 00:04:40,013 --> 00:04:41,915 going to parties and seeing our friends. 93 00:04:41,949 --> 00:04:43,651 That's when I missed him the most. 94 00:04:43,684 --> 00:04:44,752 I'm way ahead of you. 95 00:04:44,785 --> 00:04:45,919 I did all my crying last night. 96 00:04:45,953 --> 00:04:47,755 I'm good to go. 97 00:04:47,788 --> 00:04:48,789 I'm gonna call my parents. 98 00:04:48,822 --> 00:04:50,658 No. Relax, will you? 99 00:04:50,691 --> 00:04:52,660 This is Berkeley. It's like my second home. 100 00:04:52,693 --> 00:04:55,529 Wish you could have seen me here--Trudy and me. 101 00:04:55,563 --> 00:04:58,031 We had a million friends. We owned this place. 102 00:04:58,065 --> 00:05:01,669 I hope Dinky comes. Crazy Dinky Feeber. 103 00:05:01,702 --> 00:05:03,971 He was always getting off these great zingers. 104 00:05:04,004 --> 00:05:05,806 I hope Craig Hopper comes. 105 00:05:05,839 --> 00:05:08,409 He was always explaining Dinky's zingers to me. 106 00:05:08,442 --> 00:05:09,410 They made a great team. 107 00:05:09,443 --> 00:05:10,411 [chuckles] 108 00:05:10,444 --> 00:05:11,945 Oh, have you filled out your registration form? 109 00:05:11,979 --> 00:05:13,681 Yeah, yeah, I filled it out 110 00:05:13,714 --> 00:05:14,915 six months ago. 111 00:05:14,948 --> 00:05:16,750 Oh, my God. Is that-- 112 00:05:16,784 --> 00:05:17,751 Is that Smitty? 113 00:05:17,785 --> 00:05:19,820 (Monk) Smitty! 114 00:05:19,853 --> 00:05:21,689 Smit-o! 115 00:05:21,722 --> 00:05:22,890 Smit man! 116 00:05:25,025 --> 00:05:27,795 Uh, I thought that was Smitty. 117 00:05:27,828 --> 00:05:31,098 That guy looked just like Smitty. 118 00:05:31,131 --> 00:05:33,066 You--You still have my invitation. 119 00:05:33,100 --> 00:05:35,403 Oh, yes, I do. Hold on. 120 00:05:35,436 --> 00:05:37,004 Here you go. 121 00:05:37,037 --> 00:05:39,973 "Adrian 'Captain Cool' Monk"? 122 00:05:40,007 --> 00:05:40,974 Who's Captain Cool? 123 00:05:41,008 --> 00:05:43,143 Me. 124 00:05:43,176 --> 00:05:44,612 That was my nickname. 125 00:05:44,645 --> 00:05:46,547 You were Captain Cool? 126 00:05:46,580 --> 00:05:47,615 Why? 127 00:05:47,648 --> 00:05:48,782 Why do you think? 128 00:05:48,816 --> 00:05:51,785 I don't know. 129 00:05:51,819 --> 00:05:52,886 Why do you think? 130 00:05:52,920 --> 00:05:54,855 I don't know. 131 00:05:54,888 --> 00:05:57,625 Look, I didn't write the invitation, did I? 132 00:05:57,658 --> 00:05:58,626 Okay. 133 00:05:58,659 --> 00:06:00,828 Okay, well, uh, good luck. 134 00:06:00,861 --> 00:06:04,498 And I will see you here at 7:00, okay? 135 00:06:04,532 --> 00:06:06,700 Captain. 136 00:06:22,916 --> 00:06:23,984 Adrian? 137 00:06:24,017 --> 00:06:26,820 Diane. Diane Sooner. 138 00:06:26,854 --> 00:06:28,656 Not anymore. It's Diane Brooks. 139 00:06:28,689 --> 00:06:30,858 Oh. Oh, my gosh, you look great. 140 00:06:30,891 --> 00:06:32,192 Oh, my-- 141 00:06:32,225 --> 00:06:34,828 I can't be-- You haven't changed at all. 142 00:06:34,862 --> 00:06:35,996 Neither have you. 143 00:06:36,029 --> 00:06:38,031 Except for, you know, your age. 144 00:06:38,065 --> 00:06:39,533 [chuckles] 145 00:06:39,567 --> 00:06:40,534 Yeah. 146 00:06:40,568 --> 00:06:41,569 Well, you know, 147 00:06:41,602 --> 00:06:43,437 I don't think I've seen you 148 00:06:43,471 --> 00:06:44,972 since, well, 149 00:06:45,005 --> 00:06:47,841 since the memorial service, I guess, right? 150 00:06:47,875 --> 00:06:49,743 How are you doing? 151 00:06:49,777 --> 00:06:50,778 Are you-- Are you dating? 152 00:06:50,811 --> 00:06:52,580 No. N--No. 153 00:06:52,613 --> 00:06:54,715 No, no, no. No. 154 00:06:54,748 --> 00:06:56,950 No. N--N--No. 155 00:06:56,984 --> 00:06:58,952 Well, maybe you'll meet someone here. 156 00:06:58,986 --> 00:07:02,890 No, I don't think-- Nah, no. 157 00:07:02,923 --> 00:07:04,091 Well, you never know. 158 00:07:04,124 --> 00:07:07,160 Yeah-- Yeah, you do. 159 00:07:07,194 --> 00:07:08,696 Well, hey, where are you staying? 160 00:07:08,729 --> 00:07:09,730 At home. 161 00:07:09,763 --> 00:07:10,931 About a half hour from here. 162 00:07:10,964 --> 00:07:11,765 Just across the bay. 163 00:07:11,799 --> 00:07:14,635 Ah. Oh, you know what, that reminds me. 164 00:07:14,668 --> 00:07:15,803 I forgot to fill out my form. 165 00:07:15,836 --> 00:07:17,170 Remember me? Right? 166 00:07:17,204 --> 00:07:18,171 Always the last minute. 167 00:07:18,205 --> 00:07:19,773 Always. Yeah. 168 00:07:19,807 --> 00:07:22,009 You know what? Do you mind? 169 00:07:22,042 --> 00:07:24,778 Can I-- Oh. 170 00:07:24,812 --> 00:07:26,179 Could you-- There. 171 00:07:26,213 --> 00:07:27,247 Okay. 172 00:07:27,280 --> 00:07:28,782 You know, actually, 173 00:07:28,816 --> 00:07:30,984 My--My husb-- Sorry. 174 00:07:31,018 --> 00:07:33,854 My husband Kyle is dying to meet you. 175 00:07:33,887 --> 00:07:34,855 He--He is? 176 00:07:34,888 --> 00:07:36,123 Oh, yeah. 177 00:07:36,156 --> 00:07:38,091 He has been asking about you every day. 178 00:07:38,125 --> 00:07:39,192 For months. 179 00:07:39,226 --> 00:07:40,961 "Do you think Adrian Monk is coming?" 180 00:07:40,994 --> 00:07:43,564 You know, "Is he really coming?" 181 00:07:43,597 --> 00:07:44,598 Huh. Yeah. 182 00:07:44,632 --> 00:07:47,735 He is gonna be so excited. 183 00:07:47,768 --> 00:07:51,238 Great. Thank you. 184 00:07:51,271 --> 00:07:52,740 Is this thing on? Oh! 185 00:07:52,773 --> 00:07:54,007 Hello. 186 00:07:54,041 --> 00:07:55,509 Welcome back, 187 00:07:55,543 --> 00:07:57,177 class of 1981. 188 00:07:57,210 --> 00:07:58,779 [applause] 189 00:08:00,714 --> 00:08:02,850 I'd like to thank everyone for coming. 190 00:08:02,883 --> 00:08:04,852 We have a lot of great events planned, 191 00:08:04,885 --> 00:08:07,855 culminating in a big dinner and slide show tomorrow night. 192 00:08:07,888 --> 00:08:09,189 Are there any questions? 193 00:08:09,222 --> 00:08:11,959 (man) Yeah, how'd everybody else get so old? 194 00:08:11,992 --> 00:08:14,027 [laughter] 195 00:08:14,061 --> 00:08:14,795 Now, come on. 196 00:08:14,828 --> 00:08:16,997 I think we all look fantastic. 197 00:08:17,030 --> 00:08:18,932 Does everyone here have a lapel pin? 198 00:08:18,966 --> 00:08:20,634 Okay, you need these 199 00:08:20,668 --> 00:08:22,636 to get into all the events and into the cafeteria. 200 00:08:22,670 --> 00:08:24,237 So if you lose one or you need another, 201 00:08:24,271 --> 00:08:25,973 there's a box of them in the corner. 202 00:08:26,006 --> 00:08:26,974 Help yourself. 203 00:08:27,007 --> 00:08:28,809 I guess that's it. 204 00:08:28,842 --> 00:08:31,645 Have fun and I'll see you around the campus. 205 00:08:31,679 --> 00:08:36,016 [applause] 206 00:08:57,070 --> 00:08:58,038 Just some water. 207 00:08:58,071 --> 00:08:58,939 Ice? 208 00:08:58,972 --> 00:08:59,940 Ten. 209 00:08:59,973 --> 00:09:01,308 Ten what? 210 00:09:01,341 --> 00:09:02,542 Cubes. 211 00:09:06,113 --> 00:09:08,081 Wild. It's so wild. Hi. 212 00:09:08,115 --> 00:09:10,784 Hi. Hello. 213 00:09:10,818 --> 00:09:12,052 Simon. 214 00:09:12,085 --> 00:09:13,754 Juliette. Oh, my God. 215 00:09:13,787 --> 00:09:15,823 Dennis, I can't believe it. 216 00:09:15,856 --> 00:09:17,257 Hey. 217 00:09:17,290 --> 00:09:20,961 Honey, you remember Mr. Amonk. 218 00:09:20,994 --> 00:09:22,763 No. Um-- 219 00:09:22,796 --> 00:09:26,033 No, it's A. Monk. 220 00:09:26,066 --> 00:09:27,234 Adrian Monk. 221 00:09:27,267 --> 00:09:29,136 Adrian Monk. 222 00:09:31,004 --> 00:09:32,172 Right. 223 00:09:34,675 --> 00:09:36,944 I was dating Trudy Ellison. 224 00:09:36,977 --> 00:09:38,245 (all) Oh, Trudy. 225 00:09:38,278 --> 00:09:39,279 Yes, I loved her. 226 00:09:39,312 --> 00:09:40,280 Wasn't she great? 227 00:09:40,313 --> 00:09:42,916 I think about her all the time. 228 00:09:53,360 --> 00:09:55,162 Well... 229 00:09:55,195 --> 00:09:57,164 take care of yourself. 230 00:09:57,197 --> 00:10:00,133 Yeah. 231 00:10:05,205 --> 00:10:06,339 Ten cubes. 232 00:10:06,373 --> 00:10:09,843 You're welcome. 233 00:10:16,149 --> 00:10:18,118 Oh, shoot. 234 00:10:18,151 --> 00:10:19,987 (Natalie) Hi, excuse me. 235 00:10:20,020 --> 00:10:20,988 Are you going to the reunion? 236 00:10:21,021 --> 00:10:21,989 That's right. 237 00:10:22,022 --> 00:10:22,956 Oh, great. 238 00:10:22,990 --> 00:10:24,224 Could you give these keys to Adrian Monk? 239 00:10:24,257 --> 00:10:26,326 Who? Adrian Monk? 240 00:10:26,359 --> 00:10:28,829 Um, Captain Cool? 241 00:10:28,862 --> 00:10:30,731 [chuckles] Captain Cool? 242 00:10:30,764 --> 00:10:31,832 Is he here? Yeah. 243 00:10:31,865 --> 00:10:33,133 Sure. I'd be glad to. 244 00:10:33,166 --> 00:10:34,134 Okay, great. Thank you. 245 00:10:34,167 --> 00:10:35,368 Have fun. Okay. 246 00:10:35,402 --> 00:10:37,137 Who's Captain Cool? 247 00:10:37,170 --> 00:10:38,371 He was this weird guy. 248 00:10:38,405 --> 00:10:39,940 (man) Real nervous. 249 00:10:39,973 --> 00:10:41,775 Always worried about everything. 250 00:10:41,809 --> 00:10:44,377 He spent every weekend defrosting his refrigerator. 251 00:10:44,411 --> 00:10:46,680 So we called him Captain Cool. 252 00:10:46,714 --> 00:10:48,381 [both laugh] 253 00:10:52,219 --> 00:10:55,055 The last time I saw you was Mischief Night, 254 00:10:55,088 --> 00:10:56,724 1981. 255 00:10:56,757 --> 00:10:58,091 You and your friends 256 00:10:58,125 --> 00:11:01,061 were throwing toilet paper everywhere, right? 257 00:11:01,094 --> 00:11:02,195 Mischief Night. That's right. 258 00:11:02,229 --> 00:11:04,264 Right. 259 00:11:04,297 --> 00:11:06,033 I don't remember you. 260 00:11:06,066 --> 00:11:07,134 I wasn't with you. 261 00:11:07,167 --> 00:11:09,202 I was following you. 262 00:11:09,236 --> 00:11:10,203 I was cleaning up. 263 00:11:10,237 --> 00:11:11,071 Was that you? 264 00:11:11,104 --> 00:11:14,007 You had a girlfriend with short red hair. 265 00:11:14,041 --> 00:11:15,042 Belinda. Yeah. 266 00:11:15,075 --> 00:11:16,109 Yeah, yeah. 267 00:11:16,143 --> 00:11:18,045 She and I, we got married. 268 00:11:18,078 --> 00:11:20,480 But, uh, she passed away. 269 00:11:20,513 --> 00:11:23,416 Oh, my wife died too. 270 00:11:23,450 --> 00:11:26,319 Trudy Ellison. Yeah. 271 00:11:26,353 --> 00:11:29,189 It's tough, huh? 272 00:11:29,222 --> 00:11:31,959 But you just have to move on. 273 00:11:31,992 --> 00:11:35,228 No, we can't move on. 274 00:11:35,262 --> 00:11:38,799 We can try, but we'll never get past it. 275 00:11:38,832 --> 00:11:40,133 It's unrelenting. 276 00:11:40,167 --> 00:11:44,805 All we can do is live out our days alone 277 00:11:44,838 --> 00:11:48,976 in hopeless, quiet desperation. 278 00:11:49,009 --> 00:11:51,211 Would you excuse me? 279 00:11:51,244 --> 00:11:53,146 I, um-- I'm remarried. 280 00:11:53,180 --> 00:11:55,382 My family's waiting for me. 281 00:12:19,472 --> 00:12:20,440 Captain? 282 00:12:20,473 --> 00:12:22,009 The lapel pin. 283 00:12:22,042 --> 00:12:23,110 I just remembered where I saw it. Where? 284 00:12:23,143 --> 00:12:24,978 Just now at my desk. 285 00:12:25,012 --> 00:12:26,113 No, I mean where-- 286 00:12:26,146 --> 00:12:27,380 Tell me about the pin, Randy. 287 00:12:27,414 --> 00:12:28,782 Monk. 288 00:12:28,816 --> 00:12:30,283 He's been wearing the same pin all week 289 00:12:30,317 --> 00:12:31,785 for his 25th college reunion. 290 00:12:31,819 --> 00:12:33,987 I think you're right. 291 00:12:34,021 --> 00:12:35,889 Did the victim go to Berkeley? 292 00:12:35,923 --> 00:12:37,024 No, she worked there. 293 00:12:37,057 --> 00:12:38,558 She was a nurse in the university clinic 294 00:12:38,591 --> 00:12:40,127 for, like, 20 years. 295 00:12:40,160 --> 00:12:42,195 But she didn't graduate, so this isn't her pin. 296 00:12:42,229 --> 00:12:43,931 The killer. 297 00:12:45,966 --> 00:12:49,169 It fell off the killer. 298 00:12:49,202 --> 00:12:51,238 Which means the killer is at the reunion... 299 00:12:51,271 --> 00:12:52,272 with Monk? 300 00:13:00,280 --> 00:13:01,915 This looks delicious. 301 00:13:01,949 --> 00:13:03,216 So this is where you ate? 302 00:13:03,250 --> 00:13:04,918 I mean, this was your hangout? 303 00:13:04,952 --> 00:13:05,953 I don't know. 304 00:13:05,986 --> 00:13:07,387 Natalie, I think I've seen enough. 305 00:13:07,420 --> 00:13:08,421 Let's just go. 306 00:13:08,455 --> 00:13:10,057 No, I'm not gonna let you go. 307 00:13:10,090 --> 00:13:11,558 You've been looking so forward to this. 308 00:13:11,591 --> 00:13:13,160 I don't know what I was thinking. 309 00:13:13,193 --> 00:13:15,996 These people weren't my friends. 310 00:13:16,029 --> 00:13:17,097 Okay? 311 00:13:17,130 --> 00:13:18,932 They don't even remember me. 312 00:13:18,966 --> 00:13:20,300 The truth is, I was invisible. 313 00:13:20,333 --> 00:13:23,270 It was Trudy they loved. 314 00:13:23,303 --> 00:13:26,106 I was always just the guy with Trudy. 315 00:13:26,139 --> 00:13:28,375 Just like you're the girl with me. 316 00:13:28,408 --> 00:13:30,911 Mr. Monk, why is your name 317 00:13:30,944 --> 00:13:33,080 on the spit shield? 318 00:13:33,113 --> 00:13:34,581 Oh, when I was here, there was nothing 319 00:13:34,614 --> 00:13:36,349 protecting the food. 320 00:13:36,383 --> 00:13:37,985 So you donated all of these? 321 00:13:38,018 --> 00:13:39,586 That is so generous of you. 322 00:13:39,619 --> 00:13:42,255 Well, actually, it was more of a lawsuit. 323 00:13:42,289 --> 00:13:44,191 Took up a lot of my spare time. 324 00:13:44,224 --> 00:13:45,358 Adrian. 325 00:13:45,392 --> 00:13:46,359 There you are. 326 00:13:46,393 --> 00:13:47,961 We've been looking for you. 327 00:13:47,995 --> 00:13:49,997 Hi, I'm Natalie Teeger. Hi. 328 00:13:50,030 --> 00:13:52,032 Diane Brooks. 329 00:13:52,065 --> 00:13:53,266 I'm his assistant. 330 00:13:53,300 --> 00:13:55,135 Ah. 331 00:13:55,168 --> 00:13:57,337 Oh, so you two aren't-- 332 00:13:57,370 --> 00:13:58,438 No. 333 00:13:58,471 --> 00:14:00,340 Oh, no, no, no, no, no, no. 334 00:14:00,373 --> 00:14:02,275 No, no. Not--No, no no. 335 00:14:02,309 --> 00:14:04,377 Okay. Where are you sitting? 336 00:14:04,411 --> 00:14:05,412 I'm not--We're not-- 337 00:14:05,445 --> 00:14:07,881 Kyle and I are over here. We saved you a seat. 338 00:14:07,915 --> 00:14:08,882 Fair warning: 339 00:14:08,916 --> 00:14:12,519 we brought a lot of pictures. 340 00:14:12,552 --> 00:14:14,321 See, you have a friend. 341 00:14:14,354 --> 00:14:16,089 No, she was Trudy's roommate 342 00:14:16,123 --> 00:14:17,190 freshman year. 343 00:14:17,224 --> 00:14:18,391 Well, she saved us a seat. 344 00:14:18,425 --> 00:14:19,159 Out of pity. 345 00:14:19,192 --> 00:14:22,162 It's what we call pity seats. 346 00:14:22,195 --> 00:14:24,031 It's just pity. 347 00:14:25,332 --> 00:14:27,267 So, Kyle, you didn't go to Berkeley? 348 00:14:27,300 --> 00:14:28,501 Me? Hell, no. 349 00:14:28,535 --> 00:14:30,170 Community college. 350 00:14:30,203 --> 00:14:31,538 CC all the way. 351 00:14:31,571 --> 00:14:33,406 Never had much of that book learnin'. 352 00:14:33,440 --> 00:14:34,607 Kyle works for my father now. 353 00:14:34,641 --> 00:14:37,044 He's one of our top salespeople. 354 00:14:37,077 --> 00:14:39,346 Yeah, it's like Monopoly money. 355 00:14:39,379 --> 00:14:40,613 Daddy pays me 356 00:14:40,647 --> 00:14:42,282 and I give it all to her. 357 00:14:42,315 --> 00:14:44,351 [lowered voice] Kyle, not now. You promised. 358 00:14:44,384 --> 00:14:46,619 So, Adrian, what do you do? 359 00:14:46,653 --> 00:14:48,956 I'm a private detective. 360 00:14:48,989 --> 00:14:50,623 I do some consulting. Really? 361 00:14:50,657 --> 00:14:52,259 Sorry. 362 00:14:52,292 --> 00:14:53,693 You don't look like a detective. 363 00:14:53,726 --> 00:14:55,262 Aw-- 364 00:14:55,295 --> 00:14:56,263 We don't have any children, 365 00:14:56,296 --> 00:14:57,931 so we just show pictures of our house instead. 366 00:14:57,965 --> 00:14:59,332 Oh. [chuckles] 367 00:14:59,366 --> 00:15:00,600 Well, it's beautiful. 368 00:15:00,633 --> 00:15:02,269 We designed it ourselves. 369 00:15:02,302 --> 00:15:03,336 And that's Tangerine. 370 00:15:05,105 --> 00:15:07,274 Wait-- 371 00:15:07,307 --> 00:15:09,943 Didn't you used to have a dog named Tangerine? 372 00:15:09,977 --> 00:15:12,112 What a memory. 373 00:15:12,145 --> 00:15:13,546 That's amazing. 374 00:15:13,580 --> 00:15:15,983 Trudy was always bragging about his amazing memory. 375 00:15:16,016 --> 00:15:17,084 That's right. 376 00:15:17,117 --> 00:15:20,487 I had a poodle junior and senior year--Tangerine. 377 00:15:20,520 --> 00:15:21,554 That's right. 378 00:15:21,588 --> 00:15:23,590 And then Kyle brought home this big ball of love 379 00:15:23,623 --> 00:15:25,292 a couple weeks ago. 380 00:15:25,325 --> 00:15:26,493 Yeah. He was already named. 381 00:15:26,526 --> 00:15:28,695 That's what they were calling him at the shelter: Tangerine. 382 00:15:28,728 --> 00:15:30,430 Isn't that funny? What are the odds of that? 383 00:15:30,463 --> 00:15:33,133 That's... 384 00:15:33,166 --> 00:15:34,467 (Monk) One in a million, maybe. 385 00:15:34,501 --> 00:15:35,368 One in a trillion. 386 00:15:35,402 --> 00:15:36,336 (Natalie) Mr. Monk, forget about the dog. 387 00:15:36,369 --> 00:15:39,172 How could the same person have two dogs-- 388 00:15:39,206 --> 00:15:40,573 25 years apart-- 389 00:15:40,607 --> 00:15:42,509 just happen to be named Tangerine? 390 00:15:42,542 --> 00:15:43,610 Tangerine? 391 00:15:43,643 --> 00:15:45,045 And this Tangerine is black. 392 00:15:45,078 --> 00:15:46,646 Why would anybody lie about a dog's name? 393 00:15:46,679 --> 00:15:47,647 I don't know. 394 00:15:47,680 --> 00:15:50,250 But there is something weird 395 00:15:50,283 --> 00:15:51,651 about that guy. 396 00:15:51,684 --> 00:15:53,686 Diane said that he couldn't wait 397 00:15:53,720 --> 00:15:55,188 to meet me. 398 00:15:55,222 --> 00:15:57,057 But he didn't even know I was a detective. 399 00:15:57,090 --> 00:15:59,526 Mr. Monk, come on. Let's have some fun. 400 00:15:59,559 --> 00:16:01,461 You said you were gonna show me your dorm room. 401 00:16:01,494 --> 00:16:03,196 All right. It's right here. 402 00:16:03,230 --> 00:16:04,397 Ooh. This is it. 403 00:16:04,431 --> 00:16:06,099 Old 303. 404 00:16:06,133 --> 00:16:07,267 Uh-oh. 405 00:16:07,300 --> 00:16:09,469 Tie on the doorknob. 406 00:16:09,502 --> 00:16:10,637 My roommate and I did the same thing. 407 00:16:10,670 --> 00:16:11,471 It's a code. 408 00:16:11,504 --> 00:16:13,406 Yeah, I think I might know about that. 409 00:16:13,440 --> 00:16:15,375 Yeah. 410 00:16:15,408 --> 00:16:16,376 It means don't come in, 411 00:16:16,409 --> 00:16:18,245 I'm reorganizing my closet. 412 00:16:19,612 --> 00:16:20,513 Your closet? 413 00:16:20,547 --> 00:16:22,582 Yeah, my roommate freshman year, Greg-- 414 00:16:22,615 --> 00:16:26,353 he reorganized his closet four or five times a week. 415 00:16:26,386 --> 00:16:28,255 Uh-huh. 416 00:16:28,288 --> 00:16:30,423 And did his girlfriend ever come over to help? 417 00:16:30,457 --> 00:16:31,558 Oh, yeah. All the time. 418 00:16:31,591 --> 00:16:33,126 They were real neat freaks. 419 00:16:33,160 --> 00:16:34,394 I used to tease him about it. 420 00:16:34,427 --> 00:16:36,563 "Neat freak." 421 00:16:38,531 --> 00:16:41,101 Oh, my God. 422 00:16:42,402 --> 00:16:44,504 Oh, my God. 423 00:16:44,537 --> 00:16:47,540 I can't believe it. 424 00:16:51,111 --> 00:16:53,680 He's still here. 425 00:16:53,713 --> 00:16:57,217 Hello, old friend. 426 00:16:57,250 --> 00:16:59,519 Remember me? 427 00:16:59,552 --> 00:17:01,754 Oh, I knew we'd meet again. 428 00:17:01,788 --> 00:17:04,091 It is our destiny. 429 00:17:04,124 --> 00:17:06,826 [rumbling noise] 430 00:17:06,859 --> 00:17:10,530 Natalie, put your hand right there. 431 00:17:12,565 --> 00:17:13,833 Do you feel that? 432 00:17:13,866 --> 00:17:15,135 No. 433 00:17:15,168 --> 00:17:17,770 [chuckles] He's afraid. 434 00:17:19,539 --> 00:17:21,074 Step back. 435 00:17:21,108 --> 00:17:22,409 Step back. 436 00:17:22,442 --> 00:17:24,611 I'm going in. 437 00:17:25,512 --> 00:17:27,280 [hisses] 438 00:17:28,748 --> 00:17:31,151 Whoa. 439 00:17:34,287 --> 00:17:37,690 I'm gonna need a spatula... 440 00:17:37,724 --> 00:17:40,493 a pan... 441 00:17:40,527 --> 00:17:42,629 and a Bible. 442 00:17:44,564 --> 00:17:47,400 [hair dryer blowing] 443 00:17:54,307 --> 00:17:56,543 (Stottlemeyer) There you are. 444 00:17:56,576 --> 00:17:57,610 Captain, what are you doing here? 445 00:17:57,644 --> 00:17:59,512 Looking for you. 446 00:17:59,546 --> 00:18:00,547 I was about to give up, 447 00:18:00,580 --> 00:18:01,881 then I heard some clowns downstairs 448 00:18:01,914 --> 00:18:02,749 talking about a guy up here 449 00:18:02,782 --> 00:18:05,585 defrosting a refrigerator. 450 00:18:05,618 --> 00:18:06,853 Who's Captain Cool? 451 00:18:06,886 --> 00:18:08,888 [door opens] [footsteps] 452 00:18:08,921 --> 00:18:10,590 (man) Captain Cool lives. 453 00:18:10,623 --> 00:18:12,459 The return of Captain Cool. 454 00:18:12,492 --> 00:18:14,127 [men laugh] 455 00:18:14,161 --> 00:18:15,295 The Iceman Cometh. Exactly. 456 00:18:15,328 --> 00:18:16,763 [laughter] 457 00:18:18,831 --> 00:18:21,401 Might be me. 458 00:18:22,669 --> 00:18:24,571 [switches hair dryer on] 459 00:18:24,604 --> 00:18:25,605 (Monk) Katherine Rutherford. 460 00:18:25,638 --> 00:18:26,573 (Stottlemeyer) Ring a bell? 461 00:18:26,606 --> 00:18:28,675 She was a nurse here at the school clinic. 462 00:18:28,708 --> 00:18:30,443 Found one of these near her body. 463 00:18:30,477 --> 00:18:32,179 A reunion pin? Yeah. 464 00:18:32,212 --> 00:18:33,913 Did you notice anybody missing a pin? 465 00:18:33,946 --> 00:18:35,615 I haven't noticed. 466 00:18:35,648 --> 00:18:36,783 I guess not. 467 00:18:36,816 --> 00:18:37,817 Hey, Monk. 468 00:18:37,850 --> 00:18:38,685 How's memory lane? 469 00:18:38,718 --> 00:18:40,553 Oh, pretty awful. Thanks for asking. 470 00:18:40,587 --> 00:18:41,921 Listen, I was at the security office 471 00:18:41,954 --> 00:18:43,590 going through some old files. 472 00:18:43,623 --> 00:18:44,724 Think we've got a name-- 473 00:18:44,757 --> 00:18:47,327 Henry Kalimarakis. 474 00:18:47,360 --> 00:18:48,561 Well, that's a name. 475 00:18:48,595 --> 00:18:50,563 Oh, oh, oh, he was on the swim team. 476 00:18:50,597 --> 00:18:51,431 Correct. 477 00:18:51,464 --> 00:18:52,665 He was trying out for the Olympics. 478 00:18:52,699 --> 00:18:54,701 25 years ago, Nurse Rutherford 479 00:18:54,734 --> 00:18:55,602 administered a drug test. 480 00:18:55,635 --> 00:18:58,538 Henry came back positive for steroids. 481 00:18:58,571 --> 00:19:00,373 She turned him in, he threatened her. 482 00:19:00,407 --> 00:19:01,674 Said she ruined his life. 483 00:19:01,708 --> 00:19:03,843 Well, that's what the kids call a motive. 484 00:19:03,876 --> 00:19:05,278 Then he waited 25 years 485 00:19:05,312 --> 00:19:06,646 to do something about it? 486 00:19:06,679 --> 00:19:08,648 Who could hold a grudge for that long? 487 00:19:08,681 --> 00:19:11,518 I could. And have. 488 00:19:11,551 --> 00:19:13,486 Let's check him out. 489 00:19:13,520 --> 00:19:15,322 Wanna come with? Maybe later. 490 00:19:15,355 --> 00:19:16,723 I want to show Natalie the library. 491 00:19:16,756 --> 00:19:18,391 I was just there. It's nothing special. 492 00:19:18,425 --> 00:19:20,560 It's where he met Trudy. 493 00:19:20,593 --> 00:19:21,561 Sorry. 494 00:19:21,594 --> 00:19:23,496 Have fun. 495 00:19:23,530 --> 00:19:25,632 Oops, I didn't know he met Trudy there. 496 00:19:25,665 --> 00:19:30,403 I used to work here part time. 497 00:19:30,437 --> 00:19:31,971 It was here. 498 00:19:32,004 --> 00:19:35,875 I was standing right here. 499 00:19:35,908 --> 00:19:38,211 It was a Tuesday, 4:30. 500 00:19:38,245 --> 00:19:39,679 She was wearing a white blouse. 501 00:19:39,712 --> 00:19:41,414 There was a button missing. 502 00:19:41,448 --> 00:19:44,584 There was a little thread sticking up. 503 00:19:44,617 --> 00:19:46,686 [chuckles] You remember it like it was yesterday. 504 00:19:48,755 --> 00:19:51,324 It was yesterday. 505 00:20:04,671 --> 00:20:06,339 Excuse me. Hello. 506 00:20:08,040 --> 00:20:09,442 I can't find a book. 507 00:20:09,476 --> 00:20:11,010 This is not the Dewey Decimal System 508 00:20:11,043 --> 00:20:12,312 that I know and love. 509 00:20:12,345 --> 00:20:15,715 Do you work here? 510 00:20:15,748 --> 00:20:18,685 Yes, I-- Yes, I do. 511 00:20:18,718 --> 00:20:22,655 Uh, here's the thing. 512 00:20:22,689 --> 00:20:25,725 We're reorganizing. 513 00:20:25,758 --> 00:20:29,296 And we're-- 514 00:20:29,329 --> 00:20:32,299 We're moving all the stacks upstairs. 515 00:20:32,332 --> 00:20:33,733 What are you looking for? 516 00:20:33,766 --> 00:20:35,034 This is a long shot. 517 00:20:35,067 --> 00:20:36,636 Trevor Rosenthal's biography 518 00:20:36,669 --> 00:20:37,870 of Alexander Pope. 519 00:20:37,904 --> 00:20:40,907 Volume two. 520 00:20:40,940 --> 00:20:43,876 Uh, yeah, I-- 521 00:20:57,457 --> 00:20:59,692 How did you do that? 522 00:20:59,726 --> 00:21:01,027 I saw it last week. 523 00:21:01,060 --> 00:21:02,795 And you remembered? 524 00:21:02,829 --> 00:21:05,798 If I see something once, I never forget it. 525 00:21:05,832 --> 00:21:08,701 That sounds pretty awful. 526 00:21:08,735 --> 00:21:13,773 My bad memory is my salvation. 527 00:21:13,806 --> 00:21:17,644 "Thus let me live, unseen, unknown. 528 00:21:17,677 --> 00:21:20,547 "Thus unlamented, let me die-- 529 00:21:20,580 --> 00:21:23,750 "Steal from the world and not a stone tell where I lie." 530 00:21:23,783 --> 00:21:24,817 You know Alexander Pope. 531 00:21:24,851 --> 00:21:26,686 It's just-- 532 00:21:26,719 --> 00:21:27,854 So you never forget anything? 533 00:21:27,887 --> 00:21:28,821 For example, 534 00:21:28,855 --> 00:21:30,056 you're never gonna forget this? 535 00:21:30,089 --> 00:21:31,758 Me, us talking right now? 536 00:21:31,791 --> 00:21:34,494 (man) Hey, Captain Cool, 537 00:21:34,527 --> 00:21:35,928 You work here, right? 538 00:21:35,962 --> 00:21:37,564 Where's the Xerox machine? 539 00:21:37,597 --> 00:21:38,865 Downstairs. 540 00:21:38,898 --> 00:21:40,600 Whoa, hey-- 541 00:21:40,633 --> 00:21:41,601 It's Trudy, right? 542 00:21:41,634 --> 00:21:43,536 Yeah, I met you at Poor Herbie's 543 00:21:43,570 --> 00:21:44,771 two weeks ago. 544 00:21:44,804 --> 00:21:46,573 I've been thinking about you. 545 00:21:46,606 --> 00:21:48,575 You owe me a few hours of sleep, young lady. 546 00:21:48,608 --> 00:21:49,709 Drew, right? 547 00:21:49,742 --> 00:21:50,743 You got it. 548 00:21:50,777 --> 00:21:52,078 I wanted to call you. 549 00:21:52,111 --> 00:21:53,646 I've been dying to call you, 550 00:21:53,680 --> 00:21:54,781 but I lost your phone number. 551 00:21:54,814 --> 00:21:56,015 Oh, please. 552 00:21:56,048 --> 00:21:58,050 It's true. It's been driving me crazy. 553 00:21:58,084 --> 00:22:00,853 Have a little mercy here and give me another chance? 554 00:22:00,887 --> 00:22:02,054 Well, it's a new number. 555 00:22:02,088 --> 00:22:03,790 I don't even know it myself. 556 00:22:03,823 --> 00:22:05,792 Hey, Captain, do me a favor? 557 00:22:07,894 --> 00:22:09,796 What, uh-- 558 00:22:09,829 --> 00:22:10,830 What are you doing? 559 00:22:10,863 --> 00:22:12,131 You mean now? 560 00:22:12,164 --> 00:22:13,666 Going back to the student center. 561 00:22:13,700 --> 00:22:15,502 Me too. 562 00:22:15,535 --> 00:22:16,803 I'll walk you. 563 00:22:16,836 --> 00:22:18,671 Are these yours? Yeah. 564 00:22:18,705 --> 00:22:21,040 See, chivalry isn't dead. 565 00:22:31,117 --> 00:22:32,852 And that's how I got her number. 566 00:22:32,885 --> 00:22:35,622 W-Wait, you mean when he wrote it on your back, 567 00:22:35,655 --> 00:22:36,823 you could feel it? 568 00:22:36,856 --> 00:22:37,857 You could do that? 569 00:22:37,890 --> 00:22:39,526 I have very sensitive skin. 570 00:22:39,559 --> 00:22:40,960 That's like a superpower. 571 00:22:40,993 --> 00:22:43,129 Like a really weird, 572 00:22:43,162 --> 00:22:45,565 not very useful superpower. 573 00:22:45,598 --> 00:22:47,133 It took me three weeks to call her. 574 00:22:47,166 --> 00:22:49,101 It was the bravest thing I ever did. 575 00:22:49,135 --> 00:22:51,738 She was already dating that other guy, Drew. 576 00:22:51,771 --> 00:22:53,673 Yeah, but she chose you. 577 00:22:53,706 --> 00:22:56,108 Never forget that. She chose you. 578 00:22:56,142 --> 00:22:57,677 Yeah, but I don't know why. 579 00:22:57,710 --> 00:22:59,679 I mean, he was just written up 580 00:22:59,712 --> 00:23:00,813 in Tim magazine last year. 581 00:23:00,847 --> 00:23:02,081 He's a famous heart surgeon. 582 00:23:02,114 --> 00:23:03,783 He's rich, he's happy. 583 00:23:03,816 --> 00:23:05,685 What was she thinking? 584 00:23:05,718 --> 00:23:09,722 Oh, Mr. Monk, she knew exactly what she was doing. 585 00:23:09,756 --> 00:23:11,758 (Monk) I can't believe this kiosk 586 00:23:11,791 --> 00:23:13,125 got all cluttered again. 587 00:23:13,159 --> 00:23:14,861 Yeah, well, I guess you'll have to just 588 00:23:14,894 --> 00:23:17,063 come back for your 50th. 589 00:23:17,096 --> 00:23:18,931 Okay, come on, come on, come on. 590 00:23:18,965 --> 00:23:20,567 Adrian. Oh, my God. 591 00:23:20,600 --> 00:23:21,901 Did you hear about Nurse Rutherford? 592 00:23:21,934 --> 00:23:23,803 Yes, we were just talking about it. 593 00:23:23,836 --> 00:23:24,904 Can you believe it? 594 00:23:24,937 --> 00:23:25,905 The police are here. 595 00:23:25,938 --> 00:23:26,906 They're talking to everybody. 596 00:23:26,939 --> 00:23:27,907 They said she was killed. 597 00:23:27,940 --> 00:23:29,442 Were you close with her? 598 00:23:29,476 --> 00:23:30,943 Well, I haven't talked to her for years. 599 00:23:30,977 --> 00:23:33,012 But-- But still. 600 00:23:33,045 --> 00:23:34,647 Horrible. It's horrible. 601 00:23:34,681 --> 00:23:35,815 Diane. 602 00:23:35,848 --> 00:23:37,984 Hey, Honey, are you okay? 603 00:23:39,686 --> 00:23:40,687 The nurse who died-- 604 00:23:40,720 --> 00:23:41,721 Rutherford. 605 00:23:41,754 --> 00:23:43,956 Apparently, Diane used to know her. 606 00:23:43,990 --> 00:23:45,858 These things happen, right? 607 00:23:45,892 --> 00:23:46,959 I mean, it's a big city. 608 00:23:46,993 --> 00:23:48,160 Hello. 609 00:23:48,194 --> 00:23:50,196 Oh, I'm so sorry. Have you all met? 610 00:23:50,229 --> 00:23:51,831 This is Trudy. Gertrude. 611 00:23:51,864 --> 00:23:53,600 But your nickname's Trudy, right? 612 00:23:53,633 --> 00:23:56,569 I had--I had an aunt that called me Trudy. 613 00:23:56,603 --> 00:23:57,704 So it's Trudy. 614 00:23:57,737 --> 00:23:59,506 Trudy and I met over at the fountain, 615 00:23:59,539 --> 00:24:01,541 and I've invited her to join us for lunch. 616 00:24:01,574 --> 00:24:03,009 Okay, all right, where are we eating? 617 00:24:03,042 --> 00:24:04,877 How about Rocco's? 618 00:24:04,911 --> 00:24:05,878 Rocco's? 619 00:24:05,912 --> 00:24:06,813 Rocco's. 620 00:24:06,846 --> 00:24:08,881 Honey, you've been telling me about Rocco's 621 00:24:08,915 --> 00:24:09,749 for years. 622 00:24:09,782 --> 00:24:11,017 You said it was your favorite hangout. 623 00:24:11,050 --> 00:24:12,018 Honey, I'm not even sure 624 00:24:12,051 --> 00:24:12,819 it's still there. 625 00:24:12,852 --> 00:24:14,621 It is. I checked. No, no, no, no. 626 00:24:14,654 --> 00:24:15,655 Rocco's, you don't want-- 627 00:24:15,688 --> 00:24:16,756 That--That place is terrible. 628 00:24:16,789 --> 00:24:19,626 They have this-- this rotisserie thing 629 00:24:19,659 --> 00:24:20,793 in the window, 630 00:24:20,827 --> 00:24:23,129 with this one sad, lonely hot dog 631 00:24:23,162 --> 00:24:24,897 going around and around and around. 632 00:24:24,931 --> 00:24:25,932 That sounds great. 633 00:24:25,965 --> 00:24:26,933 Huh? Come on. 634 00:24:26,966 --> 00:24:28,200 I am not taking no for an answer. 635 00:24:28,234 --> 00:24:29,669 It'll be my treat. 636 00:24:29,702 --> 00:24:30,703 Come on, let's go have lunch. 637 00:24:30,737 --> 00:24:31,704 Huh? 638 00:24:31,738 --> 00:24:32,772 Honey, are you okay? 639 00:24:32,805 --> 00:24:34,040 What's going on? 640 00:24:34,073 --> 00:24:35,875 I just want you to have a great reunion, huh? 641 00:24:35,908 --> 00:24:36,909 Who's hungry? 642 00:24:36,943 --> 00:24:37,944 Actually, I've already eaten. 643 00:24:37,977 --> 00:24:39,245 Oh, Trudy, have some coffee. 644 00:24:39,278 --> 00:24:40,947 There's always room for coffee, huh? 645 00:24:40,980 --> 00:24:42,014 Here we go. 646 00:24:42,048 --> 00:24:43,149 [quietly] Who is this guy? 647 00:24:43,182 --> 00:24:44,751 I don't know. 648 00:24:44,784 --> 00:24:46,085 I can't believe I'm eating at Rocco's again. 649 00:24:46,118 --> 00:24:49,789 I used to have nightmares about that hotdog. 650 00:25:01,634 --> 00:25:03,269 Hey, it's me. 651 00:25:03,302 --> 00:25:04,737 [sighs] 652 00:25:04,771 --> 00:25:06,839 Yeah, I just left her. She's sleeping. 653 00:25:06,873 --> 00:25:10,076 The sleep of the innocent. 654 00:25:10,109 --> 00:25:12,779 Yeah, we all ate at Rocco's. 655 00:25:12,812 --> 00:25:13,613 Took some doing, 656 00:25:13,646 --> 00:25:15,715 but I finally got everybody to go. 657 00:25:15,748 --> 00:25:17,316 Now all I have to do is get everybody 658 00:25:17,349 --> 00:25:19,085 to play touch football tomorrow, 659 00:25:19,118 --> 00:25:21,921 and we're home free. 660 00:25:21,954 --> 00:25:23,590 Hang tight, baby. 661 00:25:23,623 --> 00:25:25,024 Just one more night. 662 00:25:25,057 --> 00:25:26,025 She'll be dead, 663 00:25:26,058 --> 00:25:28,327 and it'll be just you, me, 664 00:25:28,360 --> 00:25:30,196 and a big pile of money. 665 00:25:41,641 --> 00:25:43,042 Oh, look. 666 00:25:43,075 --> 00:25:44,276 There's a reception 667 00:25:44,310 --> 00:25:46,813 "for all current and past chess club members." 668 00:25:46,846 --> 00:25:47,880 Weren't you in the chess club? 669 00:25:47,914 --> 00:25:48,915 That sounds like fun. 670 00:25:50,249 --> 00:25:52,184 You never know. Could be fun. 671 00:25:52,218 --> 00:25:54,286 Natalie, have you ever seen a chess club? 672 00:25:54,320 --> 00:25:56,589 What are you doing? 673 00:25:56,623 --> 00:25:58,024 Weeds. 674 00:25:58,057 --> 00:25:59,058 Mr. Monk, there are weeds everywhere. 675 00:25:59,091 --> 00:26:00,159 What are you gonna do, clean up the whole campus? 676 00:26:07,166 --> 00:26:08,901 (man) Here it is. 677 00:26:08,935 --> 00:26:10,169 Katherine Rutherford's employment file. 678 00:26:10,202 --> 00:26:11,270 Yeah. 679 00:26:11,303 --> 00:26:13,139 So, if there were any complaints 680 00:26:13,172 --> 00:26:14,741 or any grievances against her, 681 00:26:14,774 --> 00:26:16,042 they'd be in here, right? 682 00:26:16,075 --> 00:26:17,910 We'd have a copy of it, yeah. 683 00:26:17,944 --> 00:26:19,979 But I can't think of anyone who had anything bad 684 00:26:20,012 --> 00:26:21,047 to say about her. 685 00:26:21,080 --> 00:26:22,248 Katie was an angel. 686 00:26:22,281 --> 00:26:23,650 A great nurse. 687 00:26:23,683 --> 00:26:24,884 It's just heartbreaking. 688 00:26:24,917 --> 00:26:26,753 Yeah. 689 00:26:26,786 --> 00:26:29,121 Did you--did you go to school here? 690 00:26:29,155 --> 00:26:30,289 Me? No. 691 00:26:30,322 --> 00:26:32,959 You look familiar. 692 00:26:32,992 --> 00:26:34,160 Maybe one of your kids? 693 00:26:34,193 --> 00:26:36,062 No. 694 00:26:36,095 --> 00:26:38,731 I was here one time, though, for a no-nukes rally. 695 00:26:38,765 --> 00:26:39,932 That was a long time ago. 696 00:26:39,966 --> 00:26:40,967 Yeah, that must be it. 697 00:26:41,000 --> 00:26:41,968 It must be. 698 00:26:42,001 --> 00:26:45,171 Captain? 699 00:26:45,204 --> 00:26:47,740 I tracked down Kalimarakis. 700 00:26:47,774 --> 00:26:49,175 I don't think he's our guy. 701 00:26:49,208 --> 00:26:50,109 Number one, it turns out 702 00:26:50,142 --> 00:26:52,144 he was allowed to join the Olympic swim team 703 00:26:52,178 --> 00:26:53,145 as an alternate. 704 00:26:53,179 --> 00:26:54,180 He got a waiver. 705 00:26:54,213 --> 00:26:55,982 So there's no motive. 706 00:26:56,015 --> 00:26:57,216 Right. Number two, he's dead. 707 00:26:57,249 --> 00:26:58,017 He died in 1995. 708 00:26:58,050 --> 00:26:59,752 And number three, he moved to Europe 709 00:26:59,786 --> 00:27:00,920 in the late '80s. 710 00:27:00,953 --> 00:27:02,188 So there's no record of him ever returning-- 711 00:27:02,221 --> 00:27:04,824 Randy. Randy, excuse me. 712 00:27:04,857 --> 00:27:06,125 I'm sorry to interrupt you, 713 00:27:06,158 --> 00:27:07,760 but could you read number two again? 714 00:27:07,794 --> 00:27:10,663 Okeydoke. He's dead. 715 00:27:10,697 --> 00:27:12,331 Right. 716 00:27:12,364 --> 00:27:14,266 See, I probably would have stopped reading 717 00:27:14,300 --> 00:27:15,267 after number two. 718 00:27:15,301 --> 00:27:18,104 In fact, I would have read number two first. 719 00:27:18,137 --> 00:27:19,672 You would have switched, 'em? 720 00:27:19,706 --> 00:27:22,208 Yeah. But that's just me. 721 00:27:22,241 --> 00:27:23,810 And probably every other adult 722 00:27:23,843 --> 00:27:25,745 on the planet Earth. 723 00:27:25,778 --> 00:27:27,947 Anything in her file? 724 00:27:27,980 --> 00:27:31,150 No, not a single complaint. 725 00:27:32,985 --> 00:27:34,086 Excuse me. Is this the right place? 726 00:27:34,120 --> 00:27:37,156 It says, "In loving memory of Katherine Rutherford." 727 00:27:37,189 --> 00:27:39,191 Yeah, this is the place. 728 00:27:44,163 --> 00:27:47,099 Thank you. 729 00:27:47,133 --> 00:27:48,467 That was a lovely wreath. 730 00:27:48,500 --> 00:27:50,069 She must've meant a lot to you. 731 00:27:50,102 --> 00:27:52,772 Katherine Rutherford saved my life. 732 00:27:52,805 --> 00:27:55,775 My senior year was really tough for me. 733 00:27:55,808 --> 00:27:56,876 (Monk) I remember. 734 00:27:56,909 --> 00:27:58,277 Your mother passed away. 735 00:27:58,310 --> 00:28:01,380 That's right. 736 00:28:01,413 --> 00:28:03,415 I was in a really bad place. 737 00:28:03,449 --> 00:28:06,218 So I wrote a note-- 738 00:28:06,252 --> 00:28:08,487 a suicide note. 739 00:28:08,520 --> 00:28:11,323 I don't even remember what it said. 740 00:28:11,357 --> 00:28:13,793 And then I took 53 little white pills. 741 00:28:13,826 --> 00:28:17,029 Katherine was worried about me. 742 00:28:17,063 --> 00:28:18,297 So she came by the apartment, 743 00:28:18,330 --> 00:28:19,265 she broke down the door, 744 00:28:19,298 --> 00:28:20,399 and she called 911. 745 00:28:20,432 --> 00:28:23,202 I wouldn't be here today. 746 00:28:23,235 --> 00:28:24,737 A wreath, you know, a few flowers, 747 00:28:24,771 --> 00:28:26,272 it's the least I could do. 748 00:28:26,305 --> 00:28:29,175 Hey, who's up for some football, huh? 749 00:28:29,208 --> 00:28:30,009 Football? 750 00:28:30,042 --> 00:28:30,877 Yeah, yeah, come on. Four on four. 751 00:28:30,910 --> 00:28:33,479 These guys just challenged us to a game. 752 00:28:33,512 --> 00:28:34,480 No, we didn't. 753 00:28:34,513 --> 00:28:35,481 Your boy here challenged us. 754 00:28:35,514 --> 00:28:36,482 Whatever. 755 00:28:36,515 --> 00:28:38,818 Come on, we gotta show these guys 756 00:28:38,851 --> 00:28:39,819 how it's done, huh? 757 00:28:39,852 --> 00:28:41,253 Old school. 758 00:28:41,287 --> 00:28:42,221 Come on, it'll cheer us up. 759 00:28:42,254 --> 00:28:43,522 Let's play. 760 00:28:43,555 --> 00:28:46,192 Everybody's playing. Natalie, Adrian, come on. 761 00:28:46,225 --> 00:28:47,960 A little bit of touch football? 762 00:28:47,994 --> 00:28:49,395 Here's-- Here's the thing. 763 00:28:49,428 --> 00:28:52,364 I'm not a big football person. 764 00:28:52,398 --> 00:28:53,132 And the touching, 765 00:28:53,165 --> 00:28:55,034 that doesn't really help matters. 766 00:28:55,067 --> 00:28:56,268 Okay, Adrian, 767 00:28:56,302 --> 00:28:57,136 help me out, please. 768 00:28:57,169 --> 00:28:59,205 Diane has been a little depressed lately. 769 00:28:59,238 --> 00:29:02,341 All I'm doing is trying to cheer her up. 770 00:29:02,374 --> 00:29:03,475 Oh, here, I'll hold 'em. 771 00:29:03,509 --> 00:29:04,476 Oh, thank you. 772 00:29:04,510 --> 00:29:06,512 Yeah, yeah, okay. 773 00:29:06,545 --> 00:29:08,214 All right. I'm in too. 774 00:29:08,247 --> 00:29:09,381 Let's go. Let's do it. 775 00:29:09,415 --> 00:29:11,818 Uh, let's make the end zones that tree 776 00:29:11,851 --> 00:29:12,985 to the walkway. 777 00:29:13,019 --> 00:29:14,987 We'll be shirts. 778 00:29:15,021 --> 00:29:17,023 (Stottlemeyer) Okay, Randy. Randy-- 779 00:29:17,056 --> 00:29:18,557 You stay and play football if you want to. 780 00:29:18,590 --> 00:29:21,427 I'm gonna go work on this little homicide investigation. 781 00:29:24,430 --> 00:29:25,431 I gotta go. 782 00:29:28,400 --> 00:29:30,236 Look at that. Look at that. 783 00:29:30,269 --> 00:29:31,237 And you said you don't play, 784 00:29:31,270 --> 00:29:33,305 Come on, let's go, you guys. 785 00:29:33,339 --> 00:29:34,506 Watch it, fellas. Watch it. 786 00:29:34,540 --> 00:29:35,875 That's all I'm gonna say. 787 00:29:35,908 --> 00:29:38,310 Let's see a little hustle. 788 00:29:38,344 --> 00:29:40,512 (Stottlemeyer) Randy. 789 00:29:40,546 --> 00:29:43,249 Okay, let's huddle up. 790 00:29:43,282 --> 00:29:44,150 Come on, everybody in. 791 00:29:44,183 --> 00:29:46,919 All right, Adrian, I want you to go out, 792 00:29:46,953 --> 00:29:48,354 and then cut over to the left. 793 00:29:48,387 --> 00:29:53,259 So that's one inch up, and three inches to the left? 794 00:29:53,292 --> 00:29:54,994 No, Mr. Monk, it's like a map. 795 00:29:55,027 --> 00:29:56,328 Like a scale map. 796 00:29:56,362 --> 00:29:57,930 Okay, what's the scale? 797 00:29:57,964 --> 00:29:59,465 I don't know. 798 00:29:59,498 --> 00:30:01,400 Uh, one inch is 20 feet. 799 00:30:01,433 --> 00:30:03,435 So that's 60 feet. 800 00:30:03,469 --> 00:30:05,371 I-I-I'm gonna be in the shrubs. 801 00:30:05,404 --> 00:30:06,873 You're sending me into the shrubs? 802 00:30:06,906 --> 00:30:08,040 Okay, you know what? Let's keep it simple. 803 00:30:08,074 --> 00:30:09,475 All right? Everybody just go out. 804 00:30:09,508 --> 00:30:10,943 Try and get open. 805 00:30:10,977 --> 00:30:12,578 And if you get the ball, don't get touched. 806 00:30:12,611 --> 00:30:13,612 Okay, give the ball to Mr. Monk. 807 00:30:13,645 --> 00:30:15,281 He hates being touched. 808 00:30:15,314 --> 00:30:16,382 All right, break. [claps hands] 809 00:30:16,415 --> 00:30:17,984 Here we go. Here we go. 810 00:30:18,017 --> 00:30:19,451 Adrian, you hike it to me. 811 00:30:19,485 --> 00:30:21,520 And ready, hike. 812 00:30:25,057 --> 00:30:26,325 Adrian. 813 00:30:26,358 --> 00:30:29,228 Hike! 814 00:30:31,363 --> 00:30:32,364 Come on, Mr. Monk. 815 00:30:38,404 --> 00:30:40,172 (Natalie) Come on, Mr. Monk. 816 00:30:41,673 --> 00:30:43,976 You can do it. 817 00:31:19,211 --> 00:31:22,048 (Natalie) Go, go, go, go, go. 818 00:31:27,486 --> 00:31:29,655 Yeah, yeah, Mr. Monk! 819 00:31:29,688 --> 00:31:31,991 Yay! Yeah! 820 00:31:32,558 --> 00:31:35,061 Okay, Diane, you're going to be quarterback this time. 821 00:31:35,094 --> 00:31:36,062 What? Me? 822 00:31:36,095 --> 00:31:37,063 I don't know what I'm doing. 823 00:31:37,096 --> 00:31:38,064 Sure you do. Listen. 824 00:31:38,097 --> 00:31:39,098 Just look for me, okay? 825 00:31:39,131 --> 00:31:40,332 I'm gonna get open. And break. 826 00:31:40,366 --> 00:31:41,968 Okay. Okay. 827 00:31:42,001 --> 00:31:43,335 (Diane) All right, uh-- 828 00:31:43,369 --> 00:31:44,370 Say "hike." 829 00:31:44,403 --> 00:31:46,973 (Diane) Okay, okay, hike. 830 00:31:50,342 --> 00:31:51,310 Diane, over here. 831 00:31:51,343 --> 00:31:52,378 I'm open. 832 00:31:57,449 --> 00:31:58,484 Sorry, that was my bad. 833 00:31:58,517 --> 00:32:01,287 It was the sun in my eyes. 834 00:32:01,320 --> 00:32:04,023 Oh, my God, that is so weird. 835 00:32:04,056 --> 00:32:06,092 I can't believe that happened again. 836 00:32:06,125 --> 00:32:07,293 What? 837 00:32:07,326 --> 00:32:08,995 I broke a-- I broke a window 838 00:32:09,028 --> 00:32:10,396 in the science building right over there 839 00:32:10,429 --> 00:32:12,364 my senior year. 840 00:32:12,398 --> 00:32:16,535 I tried to force it open, and it just shattered. 841 00:32:16,568 --> 00:32:20,472 Guess the jinx continues, huh? 842 00:32:25,244 --> 00:32:28,480 [applause] 843 00:32:37,189 --> 00:32:38,590 He missed that ball on purpose. 844 00:32:38,624 --> 00:32:40,392 He dropped his hands. 845 00:32:40,426 --> 00:32:42,428 I think he wanted her to break that glass. 846 00:32:42,461 --> 00:32:44,530 But why, Mr. Monk? And the dog. 847 00:32:44,563 --> 00:32:46,432 What about the dog with the same name? 848 00:32:46,465 --> 00:32:48,300 And how he insisted everybody eat at Rocco's? 849 00:32:48,334 --> 00:32:49,501 What was that all about? I don't know. 850 00:32:49,535 --> 00:32:51,103 Maybe the guy is eccentric. 851 00:32:51,137 --> 00:32:52,738 (Monk) No, I'm eccentric. 852 00:32:52,771 --> 00:32:55,074 He's up to something. 853 00:32:55,107 --> 00:32:58,210 (Natalie) Oh, yay! 854 00:32:58,244 --> 00:33:00,446 That's Trudy Ellison and, um-- 855 00:33:00,479 --> 00:33:02,348 What was his name? 856 00:33:02,381 --> 00:33:03,682 Adrian Monk. 857 00:33:03,715 --> 00:33:05,517 No, that's not it. 858 00:33:05,551 --> 00:33:08,487 Um, Anthony something. 859 00:33:08,520 --> 00:33:10,589 Excuse me. Adrian Monk. 860 00:33:10,622 --> 00:33:12,458 No, no, that's not it. 861 00:33:12,491 --> 00:33:14,360 It's um-- 862 00:33:14,393 --> 00:33:16,062 What is his name? 863 00:33:20,699 --> 00:33:24,203 [laughter and applause] 864 00:33:36,282 --> 00:33:37,316 Folks! 865 00:33:37,349 --> 00:33:38,317 [clears throat] Excuse me. 866 00:33:38,350 --> 00:33:39,718 Could you kill the music? 867 00:33:39,751 --> 00:33:41,187 [music stops] 868 00:33:41,220 --> 00:33:43,655 Thank you. 869 00:33:43,689 --> 00:33:45,524 Sorry to interrupt your dinner. 870 00:33:45,557 --> 00:33:47,359 This will just take a minute 871 00:33:47,393 --> 00:33:48,760 My name's Captain Leland Stottlemeyer. 872 00:33:48,794 --> 00:33:50,562 I'm with the San Francisco police department. 873 00:33:50,596 --> 00:33:53,432 And we're working on a homicide investigation 874 00:33:53,465 --> 00:33:54,433 and we could use your help. 875 00:33:54,466 --> 00:33:57,436 As you may know, a woman was killed 876 00:33:57,469 --> 00:33:59,271 on Friday night. 877 00:33:59,305 --> 00:34:00,339 Her name was Katherine Rutherford. 878 00:34:00,372 --> 00:34:03,342 She worked as a nurse at the university clinic. 879 00:34:03,375 --> 00:34:04,343 [whispering] What's going on? 880 00:34:04,376 --> 00:34:06,545 (Stottlemeyer) Now, we have reason to believe 881 00:34:06,578 --> 00:34:09,281 that someone in your class-- 882 00:34:09,315 --> 00:34:10,482 possibly somebody in this room-- 883 00:34:10,516 --> 00:34:11,717 might be involved. 884 00:34:11,750 --> 00:34:13,385 We're looking for information. 885 00:34:13,419 --> 00:34:14,653 If anyone knows anyone 886 00:34:14,686 --> 00:34:16,155 who might have had a grudge 887 00:34:16,188 --> 00:34:17,823 against Mrs. Rutherford 888 00:34:17,856 --> 00:34:19,658 either now or in the past 889 00:34:19,691 --> 00:34:21,660 or someone who might be missing 890 00:34:21,693 --> 00:34:23,629 their reunion lapel pin-- 891 00:34:23,662 --> 00:34:25,497 the alumni reunion-- 892 00:34:25,531 --> 00:34:29,835 [crowd booing and hissing] 893 00:34:29,868 --> 00:34:33,105 (man) Get him outta here. 894 00:34:33,139 --> 00:34:34,606 [booing] 895 00:34:34,640 --> 00:34:36,208 All right. Hey, hey, hey. 896 00:34:36,242 --> 00:34:37,576 Settle down. Settle down, everybody. 897 00:34:37,609 --> 00:34:41,647 This--This is completely out of context. 898 00:34:41,680 --> 00:34:42,614 You can't tell the whole story 899 00:34:42,648 --> 00:34:45,617 from one photograph. 900 00:34:45,651 --> 00:34:48,520 [booing louder] 901 00:34:48,554 --> 00:34:52,324 [angry shouts] 902 00:34:52,358 --> 00:34:54,326 You didn't have a permit. 903 00:34:54,360 --> 00:34:56,595 (man) Yes, we did. 904 00:34:56,628 --> 00:34:57,763 [booing and hissing] 905 00:34:57,796 --> 00:35:00,799 It expired at noon. 906 00:35:00,832 --> 00:35:02,501 (man) It's 12:06! 907 00:35:02,534 --> 00:35:06,405 [booing continues] 908 00:35:06,438 --> 00:35:08,674 Like I said, it expired at noon. 909 00:35:08,707 --> 00:35:12,711 [boos and angry shouts] 910 00:35:12,744 --> 00:35:15,181 Hey, are you-- You all right? 911 00:35:15,214 --> 00:35:16,582 Mm-hmm. 912 00:35:16,615 --> 00:35:17,649 (Stottlemeyer) He was--He was resisting arrest. 913 00:35:17,683 --> 00:35:20,252 I'm gonna take her back to the hotel. 914 00:35:20,286 --> 00:35:21,553 Is she all right? 915 00:35:21,587 --> 00:35:23,389 She's been feeling a little depressed lately. 916 00:35:23,422 --> 00:35:24,623 I'm gonna have her lie down 917 00:35:24,656 --> 00:35:26,692 and we'll be back for the last dance. 918 00:35:28,627 --> 00:35:30,596 [crowd booing] 919 00:35:30,629 --> 00:35:32,898 Thank you for your, uh, help. 920 00:35:32,931 --> 00:35:34,866 [booing] 921 00:35:34,900 --> 00:35:36,835 Thank you. 922 00:35:36,868 --> 00:35:38,737 [crickets chirping] 923 00:35:38,770 --> 00:35:42,174 You forgot to give them the toll free number. 924 00:35:42,208 --> 00:35:44,376 You know, I don't think we're gonna get any hot leads 925 00:35:44,410 --> 00:35:45,677 from this group, Randy. 926 00:35:45,711 --> 00:35:47,579 Shoot. 927 00:35:47,613 --> 00:35:48,614 Diane's earrings. 928 00:35:48,647 --> 00:35:53,385 I forgot to give them back. 929 00:35:53,419 --> 00:35:54,853 Hang on a second. 930 00:36:03,962 --> 00:36:06,732 What do you think? 931 00:36:06,765 --> 00:36:09,468 Well, it looks like they're from the same set. 932 00:36:09,501 --> 00:36:10,736 I mean, they match perfectly. 933 00:36:10,769 --> 00:36:12,738 (Stottlemeyer) Whose earrings are these? 934 00:36:12,771 --> 00:36:14,740 Diane Brooks. 935 00:36:14,773 --> 00:36:15,974 She and her husband left 936 00:36:16,007 --> 00:36:17,543 about a half an hour ago. 937 00:36:17,576 --> 00:36:18,810 He said she was depressed. 938 00:36:18,844 --> 00:36:20,412 He's been saying that all week. 939 00:36:20,446 --> 00:36:21,947 Were they in town Friday night? 940 00:36:21,980 --> 00:36:23,882 Yeah, they got in the day before. 941 00:36:23,915 --> 00:36:26,252 Oh, my God. 942 00:36:26,285 --> 00:36:28,520 Captain, I think Diane is in danger. 943 00:36:28,554 --> 00:36:29,788 I think her husband... 944 00:36:29,821 --> 00:36:33,759 is planning to kill her... 945 00:36:33,792 --> 00:36:35,527 tonight. 946 00:36:38,464 --> 00:36:39,998 Mr. Monk, what's going on? 947 00:36:40,031 --> 00:36:40,999 Okay, I have a theory. 948 00:36:41,032 --> 00:36:41,767 It's completely crazy, 949 00:36:41,800 --> 00:36:43,935 but it would explain everything. 950 00:36:43,969 --> 00:36:46,772 Kyle and Diane moved recently. 951 00:36:46,805 --> 00:36:48,807 At some point, Kyle must have found 952 00:36:48,840 --> 00:36:49,875 some of her old papers-- 953 00:36:49,908 --> 00:36:51,142 personal papers-- 954 00:36:51,176 --> 00:36:54,946 including the suicide note she wrote 25 years ago. 955 00:36:54,980 --> 00:36:56,147 (Stottlemeyer) Her suicide note? 956 00:36:56,181 --> 00:36:58,650 (Monk) He realized that with that note, 957 00:36:58,684 --> 00:37:01,853 he could kill his wife with impunity. 958 00:37:01,887 --> 00:37:02,821 It was in her handwriting. 959 00:37:02,854 --> 00:37:04,690 Nobody would ever question it. 960 00:37:04,723 --> 00:37:06,358 (Diane's voice echoes) "The depression is overwhelming. 961 00:37:06,392 --> 00:37:07,359 "Give Tangerine a good home. 962 00:37:07,393 --> 00:37:08,427 "No relief. 963 00:37:08,460 --> 00:37:09,728 "Even today I was eating at Rocco's 964 00:37:09,761 --> 00:37:10,996 "with Adrian and Trudy. 965 00:37:11,029 --> 00:37:12,798 "Breaking that glass in the quad today 966 00:37:12,831 --> 00:37:14,032 felt like the final straw." 967 00:37:14,065 --> 00:37:15,734 (Monk) But he had one problem. 968 00:37:15,767 --> 00:37:19,605 Because the note was 25 years old, 969 00:37:19,638 --> 00:37:21,340 obviously, there were a couple of things in it 970 00:37:21,373 --> 00:37:22,708 that were no longer true. 971 00:37:22,741 --> 00:37:24,276 (Natalie) Like the name of her dog. 972 00:37:24,310 --> 00:37:25,677 (Monk) Exactly. And breaking that glass. 973 00:37:25,711 --> 00:37:27,045 And eating at the restaurant 974 00:37:27,078 --> 00:37:28,347 "with Adrian and Trudy." 975 00:37:28,380 --> 00:37:29,848 That's what he was doing all weekend. 976 00:37:29,881 --> 00:37:32,050 He was recreating parts of her life 977 00:37:32,083 --> 00:37:33,852 to match that suicide note. 978 00:37:33,885 --> 00:37:35,854 So when we found out, we wouldn't be suspicious. 979 00:37:35,887 --> 00:37:36,922 Why did he kill the nurse? 980 00:37:36,955 --> 00:37:37,923 He had no choice. 981 00:37:37,956 --> 00:37:38,957 Katherine Rutherford read that note 982 00:37:38,990 --> 00:37:39,991 25 years ago. 983 00:37:40,025 --> 00:37:40,992 It would have been made public. 984 00:37:41,026 --> 00:37:41,993 She would have recognized it. 985 00:37:42,027 --> 00:37:42,994 Oh, my God, Mr. Monk, 986 00:37:43,028 --> 00:37:43,995 He could be doing it right now. 987 00:37:44,029 --> 00:37:46,798 Registration sheets are all gone. 988 00:37:46,832 --> 00:37:47,899 Monk, do you have a cell phone number? 989 00:37:47,933 --> 00:37:48,900 No. 990 00:37:48,934 --> 00:37:50,001 Do you know where they stayed? 991 00:37:50,035 --> 00:37:51,870 Some hotel. 992 00:37:51,903 --> 00:37:53,739 There are over 200 hotels in this city, Monk. 993 00:37:53,772 --> 00:37:56,342 It'll take us over five hours to check them all. 994 00:37:58,043 --> 00:37:59,711 Hold on. 995 00:37:59,745 --> 00:38:02,448 Hold on. 996 00:38:08,019 --> 00:38:09,955 What's he doing? 997 00:38:09,988 --> 00:38:11,357 I don't know. What are you doing? 998 00:38:11,390 --> 00:38:12,458 Uhh. 999 00:38:12,491 --> 00:38:14,593 The hotel where they're staying. 1000 00:38:14,626 --> 00:38:17,596 It was on the registration form. 1001 00:38:17,629 --> 00:38:18,897 Yeah, so? 1002 00:38:18,930 --> 00:38:20,766 When Diane signed in-- 1003 00:38:20,799 --> 00:38:25,537 We were standing in line. She wrote-- 1004 00:38:25,571 --> 00:38:28,907 She wrote on my back. 1005 00:38:28,940 --> 00:38:30,642 [Monk making short gasps] 1006 00:38:30,676 --> 00:38:32,077 [whispering] Can he do that? 1007 00:38:32,110 --> 00:38:33,579 That's how he met Trudy. It's his superpower. 1008 00:38:33,612 --> 00:38:35,847 Oh. 1009 00:38:35,881 --> 00:38:38,116 There's her name. 1010 00:38:38,149 --> 00:38:40,352 Home address. 1011 00:38:40,386 --> 00:38:41,353 Okay, Mr. Monk, it was near the bottom. 1012 00:38:41,387 --> 00:38:42,588 [Monk groans] 1013 00:38:42,621 --> 00:38:44,390 She has terrible penmanship. 1014 00:38:44,423 --> 00:38:46,992 Why did it have to be cursive? 1015 00:38:47,025 --> 00:38:50,462 Oh. Oh. 1016 00:38:50,496 --> 00:38:51,763 She ordered the prime rib, medium rare. 1017 00:38:51,797 --> 00:38:54,733 Keep going. It's just below that. 1018 00:38:58,103 --> 00:39:00,071 Yeah, there's an L. 1019 00:39:00,105 --> 00:39:02,541 Uh, L-E. 1020 00:39:02,574 --> 00:39:03,775 Lexus! Is there a Lexus Hotel? 1021 00:39:03,809 --> 00:39:05,377 No, that was the car they drove, Monk. 1022 00:39:05,411 --> 00:39:06,378 Keep going. 1023 00:39:06,412 --> 00:39:08,780 Oh, oh, oh. 1024 00:39:08,814 --> 00:39:12,117 Uh, there's a P. 1025 00:39:12,150 --> 00:39:14,553 P--No, P. B, B, B! 1026 00:39:14,586 --> 00:39:16,021 B? 1027 00:39:16,054 --> 00:39:17,589 It's a B, it's a B, it's a B, it's a B. 1028 00:39:17,623 --> 00:39:19,124 B, B--L. 1029 00:39:19,157 --> 00:39:20,125 L. 1030 00:39:20,158 --> 00:39:21,393 Bl--Bla-Bluh-- Bla-- 1031 00:39:21,427 --> 00:39:23,161 A. 1032 00:39:23,194 --> 00:39:24,430 The Bla-- 1033 00:39:24,463 --> 00:39:26,164 The Blaza! Pl-Pl-Plaza. 1034 00:39:26,197 --> 00:39:27,899 B-L-A-Y-- 1035 00:39:27,933 --> 00:39:30,001 The Bla--The Bla-- 1036 00:39:30,035 --> 00:39:31,803 The Blakemore Hotel. 1037 00:39:31,837 --> 00:39:33,772 Uhh! That's right up the street. 1038 00:39:35,874 --> 00:39:36,842 [Diane crying out] 1039 00:39:36,875 --> 00:39:38,810 (Kyle) Don't fight it. 1040 00:39:41,813 --> 00:39:44,182 Let go! 1041 00:39:44,215 --> 00:39:46,117 Aah! Aah! 1042 00:39:52,924 --> 00:39:55,527 (Stottlemeyer) Grab her. 1043 00:39:55,561 --> 00:39:58,196 It's okay, it's okay. It's all over. 1044 00:39:58,229 --> 00:40:00,632 (Randy) It's all right. It's all right. 1045 00:40:00,666 --> 00:40:02,668 [grunts] 1046 00:40:02,701 --> 00:40:04,936 Okay. It's okay. 1047 00:40:04,970 --> 00:40:08,574 It's all right. It's all right. 1048 00:40:16,882 --> 00:40:19,585 Here's the note. I found it on the desk. 1049 00:40:30,128 --> 00:40:31,730 What? 1050 00:40:56,287 --> 00:40:59,491 [crickets chirping] 1051 00:41:15,707 --> 00:41:18,944 Trudy, I just-- 1052 00:41:18,977 --> 00:41:21,479 There's something-- 1053 00:41:25,551 --> 00:41:28,554 I love you. 1054 00:41:28,587 --> 00:41:31,289 Then we're in big trouble. 1055 00:41:31,322 --> 00:41:33,825 I love you too. 1056 00:41:57,248 --> 00:42:01,252 Captioning by Dave L. at CaptionMax www.captionmax.com 68680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.