Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:04,172
"PAYABLE TO
2
00:00:04,205 --> 00:00:09,043
NATALIE TEEGER."
3
00:00:09,077 --> 00:00:11,079
MY FOUR FAVORITE WORDS.
4
00:00:16,350 --> 00:00:18,352
[paper tearing slowly]
5
00:00:50,418 --> 00:00:51,785
THANK YOU.
6
00:00:51,819 --> 00:00:54,455
THANK YOU VERY MUCH.
7
00:00:54,488 --> 00:00:56,857
UM, EXCUSE ME.
8
00:00:56,890 --> 00:00:58,726
WHERE'S THE REST OF IT?
9
00:00:58,759 --> 00:01:00,594
I WORKED TUESDAY NIGHT,
REMEMBER?
10
00:01:00,628 --> 00:01:02,196
THAT WAS OVERTIME.
11
00:01:02,230 --> 00:01:05,533
OH, I THOUGHT YOU WERE
JUST HANGING OUT.
12
00:01:05,566 --> 00:01:08,269
NO, MR. MONK,
I WASN'T JUST HANGING OUT.
13
00:01:08,302 --> 00:01:11,639
I SPENT SEVEN HOURS
REORGANIZING THE UTENSIL DRAWER.
14
00:01:11,672 --> 00:01:12,840
THAT WAS WORK.
15
00:01:12,873 --> 00:01:16,144
BUT YOU SAID
IT WAS FUN.
16
00:01:16,177 --> 00:01:18,212
I DISTINCTLY
REMEMBER THAT.
17
00:01:18,246 --> 00:01:20,748
I SAID,
"ISN'T THIS FUN?"
18
00:01:20,781 --> 00:01:23,617
AND YOU SAID,
"UH-HUH."
19
00:01:23,651 --> 00:01:25,186
SO...
20
00:01:25,219 --> 00:01:27,421
YOU MEAN UNLESS
I'M COMPLAINING,
21
00:01:27,455 --> 00:01:28,856
YOU'RE NOT GOING
TO PAY ME?
22
00:01:28,889 --> 00:01:30,458
IS THAT THE NEW RULE?
23
00:01:30,491 --> 00:01:32,893
EVEN IF I WANTED TO,
24
00:01:32,926 --> 00:01:35,429
I'VE ALREADY TORN IT
OUT OF THE CHECKBOOK.
25
00:01:35,463 --> 00:01:37,765
YEAH, SO YOU JUST
VOID IT OUT.
26
00:01:37,798 --> 00:01:39,133
VOID.
WRITE "VOID."
27
00:01:39,167 --> 00:01:40,268
AND THEN YOU JUST
WRITE ANOTHER ONE.
28
00:01:40,301 --> 00:01:42,803
NATALIE,
I CAN'T DO THAT.
29
00:01:42,836 --> 00:01:44,472
I WISH I COULD.
30
00:01:44,505 --> 00:01:45,639
IF IT WERE UP TO ME--
31
00:01:45,673 --> 00:01:47,208
OF COURSE
IT'S UP TO YOU.
32
00:01:47,241 --> 00:01:48,509
I NEED YOU TO USE
YOUR INSIDE VOICE.
33
00:01:48,542 --> 00:01:50,511
WHAT--
OH, MY GOD!
34
00:01:50,544 --> 00:01:52,180
GOD!
35
00:01:52,213 --> 00:01:54,148
I'M A LITTLE SHORT
OF CASH RIGHT NOW, OKAY?
36
00:01:54,182 --> 00:01:55,749
BUT I'M GOOD FOR IT.
YOU KNOW I'M GOOD FOR IT.
37
00:01:55,783 --> 00:01:56,850
JUST KEEP TRACK--
38
00:01:56,884 --> 00:01:58,552
YEAH, I HAVE
BEEN KEEPING TRACK.
39
00:01:58,586 --> 00:02:00,921
IT'S OVER $1,800,
MR. MONK.
40
00:02:00,954 --> 00:02:02,723
SHH.
[knocking]
41
00:02:02,756 --> 00:02:05,159
I'M SORRY,
THE DOOR WAS OPEN.
42
00:02:05,193 --> 00:02:06,327
I THOUGHT
I HEARD SCREAMING.
43
00:02:06,360 --> 00:02:08,196
OH, NO,
THAT'S JUST ME.
44
00:02:08,229 --> 00:02:09,230
I SCREAM EVERY PAYDAY.
45
00:02:09,263 --> 00:02:11,165
CAN I HELP YOU?
46
00:02:11,199 --> 00:02:12,466
MY NAME IS LINDA KLOSTER.
47
00:02:12,500 --> 00:02:14,168
MY HUSBAND IS PATRICK KLOSTER
48
00:02:14,202 --> 00:02:16,570
PATRICK.
THE CHESS PLAYER.
49
00:02:16,604 --> 00:02:17,871
I WAS JUST READING
ABOUT HIM.
50
00:02:17,905 --> 00:02:19,607
HE'S SOME SORT
OF SUPER GENIUS,
51
00:02:19,640 --> 00:02:20,774
LIKE OFF THE CHARTS.
52
00:02:20,808 --> 00:02:24,745
YES, PATRICK HAS
AN I.Q. OF 180.
53
00:02:24,778 --> 00:02:26,614
FOUR POINTS HIGHER
THAN ALBERT EINSTEIN'S.
54
00:02:26,647 --> 00:02:28,249
WHAT CAN I DO FOR YOU?
55
00:02:28,282 --> 00:02:29,617
WELL, IT'S MY HUSBAND.
56
00:02:29,650 --> 00:02:31,319
HE'S GONNA KILL SOMEONE.
57
00:02:31,352 --> 00:02:32,786
HOW DO YOU KNOW?
58
00:02:32,820 --> 00:02:34,222
HE TOLD ME.
59
00:02:34,255 --> 00:02:35,756
HE TALKS ABOUT IT
ALL THE TIME.
60
00:02:35,789 --> 00:02:37,458
HE SAYS HE HAS A PERFECT PLAN.
HE SAYS IT'S FOOLPROOF.
61
00:02:37,491 --> 00:02:39,293
AND THAT
HE'LL NEVER GET CAUGHT.
62
00:02:39,327 --> 00:02:41,462
DID HE SAY WHO
HE'S GOING TO KILL?
63
00:02:41,495 --> 00:02:43,397
YES.
64
00:02:43,431 --> 00:02:46,567
IT'S ME.
65
00:02:46,600 --> 00:02:49,403
HE'S GONNA KILL ME.
66
00:02:49,437 --> 00:02:52,540
[Randy Newman ragtime theme]
67
00:02:52,573 --> 00:02:54,808
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
68
00:02:54,842 --> 00:02:58,946
* DISORDER AND CONFUSION
EVERYWHERE *
69
00:02:58,979 --> 00:03:01,849
* NO ONE SEEMS TO CARE
70
00:03:01,882 --> 00:03:02,916
* WELL, I DO
71
00:03:02,950 --> 00:03:06,254
* HEY, WHO'S IN CHARGE HERE?
72
00:03:06,287 --> 00:03:09,590
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
73
00:03:09,623 --> 00:03:12,693
* POISON IN THE VERY AIR
WE BREATHE *
74
00:03:12,726 --> 00:03:15,296
* DO YOU KNOW WHAT'S IN
THE WATER THAT YOU DRINK? *
75
00:03:15,329 --> 00:03:19,367
* WELL, I DO,
AND IT'S A-MA-ZING *
76
00:03:19,400 --> 00:03:22,403
* PEOPLE THINK I'M CRAZY
'CAUSE I WORRY ALL THE TIME *
77
00:03:22,436 --> 00:03:25,773
* IF YOU PAID ATTENTION,
YOU'D BE WORRIED TOO *
78
00:03:25,806 --> 00:03:30,010
* YOU'D BETTER PAY ATTENTION
OR THIS WORLD WE LOVE SO MUCH *
79
00:03:30,043 --> 00:03:33,814
* MIGHT JUST KILL YOU
80
00:03:33,847 --> 00:03:35,716
* I COULD BE WRONG NOW
81
00:03:35,749 --> 00:03:38,018
* BUT I DON'T THINK SO
82
00:03:38,051 --> 00:03:40,588
* 'CAUSE IT'S
A JUNGLE OUT THERE *
83
00:03:40,621 --> 00:03:49,830
* IT'S A JUNGLE
OUT THERE *
84
00:03:49,863 --> 00:03:51,432
UM, CAN I GET YOU
SOMETHING TO DRINK?
85
00:03:51,465 --> 00:03:52,500
WE HAVE SOME WINE.
86
00:03:52,533 --> 00:03:53,634
OH, NO,
THANK YOU.
87
00:03:53,667 --> 00:03:55,569
I'M THREE YEARS SOBER.
88
00:03:55,603 --> 00:03:56,904
THREE YEARS
AND TWO MONTHS.
89
00:03:56,937 --> 00:03:58,272
CONGRATULATIONS.
90
00:03:58,306 --> 00:03:59,373
MRS. KLOSTER,
91
00:03:59,407 --> 00:04:00,974
ISN'T IT POSSIBLE
92
00:04:01,008 --> 00:04:03,444
THAT YOU MISUNDERSTOOD
YOUR HUSBAND?
93
00:04:03,477 --> 00:04:05,679
PATRICK IS NOT
AN AMBIGUOUS MAN.
94
00:04:05,713 --> 00:04:08,015
HE SAID HE'S GONNA KILL ME.
95
00:04:08,048 --> 00:04:10,418
IN FACT, HE TELLS ME
EVERY DAY.
96
00:04:10,451 --> 00:04:12,286
AS I'M GOING TO BED
HE'LL SAY,
97
00:04:12,320 --> 00:04:14,322
"GOOD NIGHT, SWEETHEART.
IT WON'T BE LONG NOW."
98
00:04:14,355 --> 00:04:15,723
[sighs]
99
00:04:15,756 --> 00:04:17,791
WELL, WHY DON'T YOU JUST
GO TO THE POLICE?
100
00:04:17,825 --> 00:04:19,693
I CAN'T PROVE ANYTHING,
AND HE KNOWS IT.
101
00:04:19,727 --> 00:04:21,495
IT'LL BE HIS WORD
AGAINST MINE.
102
00:04:21,529 --> 00:04:23,331
WELL, CAN'T YOU LEAVE,
GO SOMEPLACE?
103
00:04:23,364 --> 00:04:25,065
YOU MEAN HIDE
FROM PATRICK?
104
00:04:25,098 --> 00:04:26,767
IMPOSSIBLE.
105
00:04:26,800 --> 00:04:28,969
I MEAN, HE'D FIND ME
IN TWO MINUTES.
106
00:04:29,002 --> 00:04:31,972
HE'S A CHESS GRANDMASTER,
THE BEST IN THE WORLD.
107
00:04:32,005 --> 00:04:33,707
HE CAN ANTICIPATE
MY EVERY MOVE.
108
00:04:33,741 --> 00:04:36,009
MURDERING ME
IS GONNA MAKE HIM A FORTUNE.
109
00:04:36,043 --> 00:04:38,812
HE'S TAKEN OUT A $10 MILLION
INSURANCE POLICY ON MY LIFE.
110
00:04:38,846 --> 00:04:40,881
DID HE SAY WHEN HE--
111
00:04:40,914 --> 00:04:42,550
NO, BUT IT'LL BE SOON.
112
00:04:42,583 --> 00:04:45,953
WHEN HE LEFT THIS MORNING,
THE WAY HE KISSED ME,
113
00:04:45,986 --> 00:04:47,388
IT WAS DIFFERENT.
114
00:04:47,421 --> 00:04:48,756
YOU KNOW,
THE WAY HE SMILED.
115
00:04:48,789 --> 00:04:50,324
IT'S DEFINITELY COMING.
116
00:04:50,358 --> 00:04:51,892
WHERE IS HE NOW?
117
00:04:51,925 --> 00:04:53,927
HE'S PLAYING A TOURNAMENT
IN VANCOUVER.
118
00:04:53,961 --> 00:04:55,396
I'VE BEEN FOLLOWING IT.
119
00:04:55,429 --> 00:04:56,464
THAT'S RIGHT.
120
00:04:56,497 --> 00:04:58,432
HE'S IN CANADA
UNTIL TUESDAY.
121
00:04:58,466 --> 00:04:59,800
AT LEAST YOU'RE SAFE
UNTIL THEN.
122
00:04:59,833 --> 00:05:02,403
AM I?
123
00:05:02,436 --> 00:05:06,407
MRS. KLOSTER, I HAVE FRIENDS
AT THE DEPARTMENT.
124
00:05:06,440 --> 00:05:08,041
OH, I REALLY APPRECIATE THAT,
MR. MONK.
125
00:05:08,075 --> 00:05:09,910
BUT THE POLICE
CAN'T PROTECT ME.
126
00:05:09,943 --> 00:05:11,945
PATRICK IS SMARTER
THAN ALL OF THEM PUT TOGETHER.
127
00:05:11,979 --> 00:05:13,881
MY HUSBAND'S
GONNA MURDER ME.
128
00:05:13,914 --> 00:05:15,916
I'M ALREADY DEAD.
129
00:05:15,949 --> 00:05:19,119
AND THERE'S NOTHING YOU
OR ANYONE CAN DO ABOUT IT.
130
00:05:19,152 --> 00:05:21,955
HERE'S A CHECK
FOR $5,000.
131
00:05:21,989 --> 00:05:24,558
I'M A LITTLE CONFUSED.
132
00:05:24,592 --> 00:05:27,595
IF--IF YOU DON'T THINK
HE CAN BE STOPPED--
133
00:05:27,628 --> 00:05:30,130
I'M HIRING YOU
TO CATCH HIM.
134
00:05:30,163 --> 00:05:31,732
YOU MEAN AFTER?
135
00:05:31,765 --> 00:05:32,833
THAT'S RIGHT.
136
00:05:32,866 --> 00:05:34,668
AFTER HE'S KILLED ME.
137
00:05:34,702 --> 00:05:36,970
MR. MONK,
138
00:05:37,004 --> 00:05:39,640
YOU ARE THE ONLY MAN
SMART ENOUGH IN THIS WORLD
139
00:05:39,673 --> 00:05:42,576
TO MAKE HIM PAY
FOR WHAT HE DID.
140
00:05:42,610 --> 00:05:44,678
OR, RATHER,
WHAT HE'S GONNA DO.
141
00:05:44,712 --> 00:05:49,149
I CAN'T--I CAN'T.
142
00:05:49,182 --> 00:05:51,051
I DON'T KNOW WHAT TO SAY.
143
00:05:54,555 --> 00:05:57,458
SAY YES,
MR. MONK.
144
00:05:57,491 --> 00:05:59,993
PROMISE ME.
145
00:06:00,027 --> 00:06:03,597
PROMISE ME YOU WON'T LET HIM
GET AWAY WITH IT.
146
00:06:06,166 --> 00:06:07,735
I PROMISE.
147
00:06:13,206 --> 00:06:16,444
(announcer)
ONCE AGAIN,
KLOSTER IS ON THE ATTACK.
148
00:06:16,477 --> 00:06:18,479
HIS DYNAMIC STYLE OF PLAY
149
00:06:18,512 --> 00:06:20,881
HAS CERTAINLY
BEEN ON DISPLAY TODAY.
150
00:06:20,914 --> 00:06:23,684
YOUR SISTER
CALLED AGAIN.
151
00:06:23,717 --> 00:06:25,453
SHE'S WORRIED
ABOUT YOU.
152
00:06:25,486 --> 00:06:26,620
FRANKLY, SO AM I.
153
00:06:29,122 --> 00:06:31,425
LOOKS LIKE
HE'S WINNING AGAIN.
154
00:06:31,459 --> 00:06:33,160
I'M SURE HE IS.
155
00:06:33,193 --> 00:06:34,628
IS THE HOUSE ALARM ON?
156
00:06:34,662 --> 00:06:36,129
YES, I SET IT MYSELF.
157
00:06:36,163 --> 00:06:38,499
YOU'LL CHECK IT AGAIN
BEFORE YOU LEAVE?
158
00:06:38,532 --> 00:06:40,534
I ALWAYS DO.
159
00:06:50,010 --> 00:06:51,645
AND DON'T OPEN THE DOOR
FOR ANYONE.
160
00:06:51,679 --> 00:06:52,880
MAKE SURE MICHAEL KNOWS.
161
00:06:55,749 --> 00:06:58,486
LET ME MAKE YOU
SOME LUNCH.
162
00:06:58,519 --> 00:07:01,589
NO, I THINK I'M JUST
GONNA TAKE A BATH
163
00:07:01,622 --> 00:07:03,190
AND MAYBE LIE DOWN.
164
00:07:03,223 --> 00:07:04,592
I'M GOING TO MAKE YOU
A SANDWICH.
165
00:07:04,625 --> 00:07:05,893
I'LL BE RIGHT BACK.
166
00:07:13,567 --> 00:07:15,068
HOW DOES SHE LOOK?
167
00:07:15,102 --> 00:07:16,770
SCARED TO DEATH.
168
00:07:16,804 --> 00:07:18,906
OF WHAT? THE SON OF A BITCH
IS IN CANADA.
169
00:07:18,939 --> 00:07:21,909
I DON'T BLAME HER.
170
00:07:21,942 --> 00:07:24,678
WHAT SHE NEEDS
IS A GOOD THERAPIST.
171
00:07:24,712 --> 00:07:26,514
THEY BOTH DO.
172
00:07:26,547 --> 00:07:28,549
I'M HAPPY
I'M NOT A GENIUS.
173
00:07:28,582 --> 00:07:30,618
IT SCREWS
WITH YOUR HEAD.
174
00:07:30,651 --> 00:07:33,186
YOU WANNA DO HER
A FAVOR?
175
00:07:33,220 --> 00:07:36,690
PUT A LITTLE SCOTCH
IN THERE.
176
00:07:36,724 --> 00:07:38,892
[chuckles]
177
00:07:42,596 --> 00:07:45,633
WE DIDN'T HAVE
ANY GREEN TEA.
178
00:07:45,666 --> 00:07:48,602
BUT I FOUND
SOME EARL GREY.
179
00:07:51,972 --> 00:07:54,007
KEVIN,
IT'S A RESTRAINING ORDER.
180
00:07:54,041 --> 00:07:55,776
YOU ISSUE
30 OF THEM A DAY.
181
00:07:55,809 --> 00:07:58,646
NO, HE HASN'T HIT HER.
182
00:07:58,679 --> 00:08:03,216
YES, SHE'S STILL
IN THE HOUSE.
183
00:08:03,250 --> 00:08:06,119
BECAUSE ADRIAN MONK TOLD ME,
THAT'S HOW I KNOW.
184
00:08:06,153 --> 00:08:07,154
FINE, GOOD.
185
00:08:07,187 --> 00:08:09,222
YOU DO THAT.
YOU SLEEP ON IT.
186
00:08:09,256 --> 00:08:12,159
GOOD.
187
00:08:12,192 --> 00:08:14,161
HOW'D--HOW'D THAT GO?
188
00:08:14,194 --> 00:08:16,063
FORGET ABOUT HIM.
189
00:08:16,096 --> 00:08:17,631
LOOK, JUST GET
A CRUISER OUT THERE.
190
00:08:17,665 --> 00:08:19,032
PARK IT OUT FRONT
UNTIL FURTHER NOTICE.
191
00:08:19,066 --> 00:08:20,300
YOU CAN'T ARREST HIM
FOR ANYTHING?
192
00:08:20,333 --> 00:08:22,603
WELL, APPARENTLY
THERE'S NO LAW AGAINST
193
00:08:22,636 --> 00:08:23,804
GIVING YOUR WIFE
THE WILLIES.
194
00:08:23,837 --> 00:08:25,539
CAPTAIN,
WE JUST GOT A CALL.
195
00:08:25,573 --> 00:08:27,708
OKAY.
196
00:08:27,741 --> 00:08:29,543
YOU BETTER PUT DOWN
THE CUP.
197
00:08:29,577 --> 00:08:30,310
JUST TELL ME WHO CALLED.
198
00:08:30,343 --> 00:08:31,679
JUST PUT THE CUP DOWN,
199
00:08:31,712 --> 00:08:32,913
OR FINISH IT,
OR DRINK HALF OF IT.
200
00:08:32,946 --> 00:08:34,114
WHY?
201
00:08:34,147 --> 00:08:36,584
BECAUSE YOU'RE PROBABLY
GONNA DROP IT.
202
00:08:36,617 --> 00:08:38,051
I'M GONNA HAVE
TO CLEAN IT UP.
203
00:08:38,085 --> 00:08:39,219
JUST HAVE A SIP.
HOW 'BOUT A SIP?
204
00:08:43,624 --> 00:08:45,325
LINDA KLOSTER'S DEAD.
205
00:08:45,358 --> 00:08:47,027
HER HOUSEKEEPER
JUST FOUND HER.
206
00:08:51,031 --> 00:08:52,165
WHAT HAPPENED?
207
00:08:52,199 --> 00:08:53,701
I DON'T KNOW.
LET'S GO.
208
00:08:53,734 --> 00:08:55,936
MR. MONK--
LET'S GO!
209
00:08:55,969 --> 00:08:57,170
WE GOTTA GET
OVER THERE.
210
00:08:57,204 --> 00:09:07,247
LET'S GO, RANDY.
211
00:09:07,247 --> 00:09:14,822
LET'S GO, RANDY.
212
00:09:14,855 --> 00:09:16,657
HEY, THE CAVALRY'S HERE.
213
00:09:16,690 --> 00:09:18,225
COULD I HAVE
THE ROOM, PLEASE?
214
00:09:18,258 --> 00:09:20,728
YOU HEARD THE MAN.
HE WANTS THE ROOM.
215
00:09:20,761 --> 00:09:23,296
LET'S GO.
216
00:09:26,967 --> 00:09:28,969
THANK YOU VERY MUCH.
217
00:09:57,430 --> 00:09:59,767
MR. MONK--
NOT NOW.
218
00:09:59,800 --> 00:10:01,001
NOT NOW.
219
00:10:01,034 --> 00:10:03,971
YOU CAN'T BLAME
YOURSELF.
220
00:10:04,004 --> 00:10:06,907
YES, I CAN.
221
00:10:21,154 --> 00:10:23,991
WHAT DID
THE PARAMEDICS SAY?
222
00:10:24,024 --> 00:10:27,094
PROBABLE HEART ATTACK.
223
00:10:30,363 --> 00:10:33,701
HE KILLED HER.
224
00:10:33,734 --> 00:10:35,803
HE SAID
HE WOULD KILL HER,
225
00:10:35,836 --> 00:10:37,304
AND HE DID IT.
226
00:10:37,337 --> 00:10:39,439
OKAY.
227
00:10:39,472 --> 00:10:41,108
OKAY, THERE WAS
NO ALARM.
228
00:10:41,141 --> 00:10:42,910
THERE WAS
NO ONE IN THE HOUSE,
229
00:10:42,943 --> 00:10:44,377
JUST THE HOUSEKEEPER
AND THE COOK.
230
00:10:44,411 --> 00:10:47,915
NO SIGNS OF TRAUMA
OR SUFFOCATION.
231
00:10:47,948 --> 00:10:49,850
POISON.
232
00:10:49,883 --> 00:10:52,019
NO, HOUSEKEEPER SAID
SHE HADN'T EATEN ALL DAY,
233
00:10:52,052 --> 00:10:54,755
BREAKFAST, LUNCH.
234
00:10:54,788 --> 00:10:57,224
SO HOW DID HE DO IT?
235
00:11:00,794 --> 00:11:03,897
I DON'T KNOW.
236
00:11:03,931 --> 00:11:06,900
I DON'T KNOW.
237
00:11:08,902 --> 00:11:10,003
IS HE HERE?
238
00:11:10,037 --> 00:11:12,172
HIS PLANE JUST LANDED.
WHAT DID YOU GET?
239
00:11:12,205 --> 00:11:14,141
YOU'RE NOT GONNA LIKE IT.
240
00:11:14,174 --> 00:11:14,975
THE M.E. SAID
241
00:11:15,008 --> 00:11:16,476
NATURAL CAUSES,
SEVERE CARDIAC ARREST.
242
00:11:16,509 --> 00:11:17,745
WHAT?
243
00:11:17,778 --> 00:11:20,480
HE'S ALREADY
RELEASED THE BODY.
244
00:11:20,513 --> 00:11:22,082
WHAT--
245
00:11:22,115 --> 00:11:24,417
WHAT ABOUT A COMPLETE
TOXICOLOGY WORKUP?
246
00:11:24,451 --> 00:11:26,486
HE WON'T DO IT, MONK.
NOT WITHOUT PROBABLE CAUSE.
247
00:11:26,519 --> 00:11:29,322
SHE WAS 42 YEARS OLD.
248
00:11:29,356 --> 00:11:30,858
WHAT ABOUT THE WATER?
249
00:11:30,891 --> 00:11:32,359
THE TAP WATER
IN THE BATHROOM?
250
00:11:32,392 --> 00:11:33,426
CHECKED.
251
00:11:33,460 --> 00:11:35,262
WELL, HOW 'BOUT
HER LIPSTICK.
252
00:11:35,295 --> 00:11:36,396
WE CHECKED THAT TOO.
253
00:11:36,429 --> 00:11:38,031
I MEAN, TOOTHPASTE,
EVEN HER EYEDROPS,
254
00:11:38,065 --> 00:11:39,466
EVERYTHING IN THE HOUSE,
IT'S ALL CLEAN.
255
00:11:39,499 --> 00:11:42,135
HE KILLED HER.
HE POISONED HER.
256
00:11:42,169 --> 00:11:44,104
BUT HOW?
257
00:11:44,137 --> 00:11:48,141
THERE HE IS.
YOU CAN ASK HIM YOURSELF.
258
00:11:48,175 --> 00:11:50,343
MR. KLOSTER,
HOW DO YOU FEEL?
259
00:11:50,377 --> 00:11:52,445
HOW DO I FEEL?
260
00:11:52,479 --> 00:11:54,447
I'M STILL IN SHOCK.
261
00:11:54,481 --> 00:11:57,484
LINDA WAS MY REASON
FOR LIVING.
262
00:11:57,517 --> 00:12:00,187
THOU DETESTABLE MAW,
263
00:12:00,220 --> 00:12:02,890
THOU WOMB OF DEATH,
264
00:12:02,923 --> 00:12:05,826
GORGED WITH THE DEAREST MORSEL
OF THE EARTH.
265
00:12:05,859 --> 00:12:07,360
WHERE IS THAT FROM?
266
00:12:07,394 --> 00:12:08,829
LOOK IT UP.
267
00:12:08,862 --> 00:12:10,097
PATRICK KLOSTER,
268
00:12:10,130 --> 00:12:11,298
I'M LELAND STOTTLEMEYER,
S.F.P.D.
269
00:12:11,331 --> 00:12:13,200
THIS IS LIEUTENANT DISHER.
270
00:12:13,233 --> 00:12:15,836
ARE YOU SURPRISED
TO SEE US, SIR?
271
00:12:15,869 --> 00:12:18,205
YES, I AM.
272
00:12:18,238 --> 00:12:20,273
I MEAN, I'M SURPRISED
TO SEE YOU HERE.
273
00:12:20,307 --> 00:12:22,442
I EXPECTED YOU
IN VANCOUVER.
274
00:12:22,475 --> 00:12:24,511
WELL, WE COULDN'T
AFFORD IT.
275
00:12:24,544 --> 00:12:27,180
WE'RE SORRY
FOR YOUR LOSS, SIR.
276
00:12:27,214 --> 00:12:30,250
THIS IS ADRIAN MONK
AND NATALIE TEEGER.
277
00:12:30,283 --> 00:12:31,384
YES, OF COURSE.
278
00:12:31,418 --> 00:12:35,222
THE LEGENDARY MR. MONK.
279
00:12:35,255 --> 00:12:37,457
I WAS HOPING
TO SEE YOU HERE.
280
00:12:40,360 --> 00:12:41,561
WELL, HELLO.
281
00:12:41,594 --> 00:12:43,096
SIR, WE WERE WONDERING
282
00:12:43,130 --> 00:12:45,032
IF YOU WOULDN'T
COME DOWNTOWN,
283
00:12:45,065 --> 00:12:46,967
GIVE US A STATEMENT.
284
00:12:47,000 --> 00:12:49,002
I'M AFRAID MY SCHEDULE
IS RATHER TIGHT,
285
00:12:49,036 --> 00:12:51,805
BUT I DID TAKE THE OPPORTUNITY
OF PHONING AHEAD
286
00:12:51,839 --> 00:12:54,942
AND RESERVING A ROOM HERE
287
00:12:54,975 --> 00:12:58,245
AT THE AIRPORT
SECURITY LOUNGES.
288
00:12:58,278 --> 00:13:01,248
IT'S NOTHING EXTRAVAGANT,
BUT IT DOES HAVE A TABLE
289
00:13:01,281 --> 00:13:04,151
AND FIVE CHAIRS.
290
00:13:04,184 --> 00:13:07,387
HOW DID YOU KNOW
THERE'D BE FIVE OF US?
291
00:13:07,420 --> 00:13:09,857
PLEASE, MISS TEEGER,
DON'T INSULT ME.
292
00:13:21,301 --> 00:13:23,303
ACCORDING
TO THE VANCOUVER POLICE,
293
00:13:23,336 --> 00:13:27,274
THEY INTERRUPTED THE MATCH
AT 1:21 P.M.
294
00:13:27,307 --> 00:13:29,176
TO INFORM YOU
THAT YOUR WIFE HAD DIED.
295
00:13:29,209 --> 00:13:30,277
THAT'S RIGHT.
296
00:13:30,310 --> 00:13:31,478
THEY SAID
YOU KEPT PLAYING,
297
00:13:31,511 --> 00:13:33,113
THAT YOU FINISHED
THE MATCH.
298
00:13:33,146 --> 00:13:34,314
OF COURSE I DID.
299
00:13:34,347 --> 00:13:36,016
THAT'S WHAT LINDA
WOULD HAVE WANTED.
300
00:13:36,049 --> 00:13:37,350
THAT'S FUNNY.
301
00:13:37,384 --> 00:13:39,319
I WOULD HAVE BEEN
TOO UPSET TO CONCENTRATE.
302
00:13:39,352 --> 00:13:41,321
I WAS UPSET, CAPTAIN.
303
00:13:41,354 --> 00:13:45,325
THAT'S WHY IT TOOK ME
44 MOVES TO WIN.
304
00:13:45,358 --> 00:13:48,461
YOUR WIFE CAME TO SEE ME
THIS MORNING,
305
00:13:48,495 --> 00:13:49,930
MR. KLOSTER.
306
00:13:49,963 --> 00:13:50,931
DID SHE?
307
00:13:50,964 --> 00:13:52,866
SHE TOLD ME
308
00:13:52,900 --> 00:13:56,003
THAT YOU HAD BEEN PLANNING
TO KILL HER.
309
00:13:56,036 --> 00:13:59,239
MY WIFE WAS
AN UNSTABLE WOMAN.
310
00:13:59,272 --> 00:14:02,209
SHE DIDN'T SEEM
UNSTABLE TO ME.
311
00:14:02,242 --> 00:14:03,510
I'M SURE SHE DIDN'T.
312
00:14:03,543 --> 00:14:06,579
WHAT DID
THE MEDICAL EXAMINER SAY?
313
00:14:06,613 --> 00:14:08,248
HEART ATTACK.
314
00:14:08,281 --> 00:14:10,250
SHE DIDN'T
LOOK SICK TO ME.
315
00:14:10,283 --> 00:14:13,553
AND WHAT MEDICAL SCHOOL
DID YOU ATTEND, MISS TEEGER?
316
00:14:13,586 --> 00:14:15,255
MY WIFE SUFFERED
317
00:14:15,288 --> 00:14:16,289
FROM HIGH BLOOD PRESSURE.
318
00:14:16,323 --> 00:14:18,525
AND FOR MOST OF HER LIFE,
SHE WAS AN ALCOHOLIC
319
00:14:18,558 --> 00:14:20,961
AND A HEAVY SMOKER.
320
00:14:20,994 --> 00:14:22,662
SHE WAS ALSO
QUITE DEPRESSED.
321
00:14:22,695 --> 00:14:24,031
(Disher)
AND THERE WAS
322
00:14:24,064 --> 00:14:25,598
A $10 MILLION
LIFE INSURANCE POLICY.
323
00:14:25,632 --> 00:14:27,935
THE POLICY
WAS LINDA'S IDEA.
324
00:14:27,968 --> 00:14:29,502
I'M INSURED
FOR THE SAME AMOUNT.
325
00:14:29,536 --> 00:14:32,205
WHAT DO YOU KNOW
ABOUT POISON, MR. KLOSTER?
326
00:14:32,239 --> 00:14:34,474
NOT MUCH.
327
00:14:34,507 --> 00:14:36,243
MORE THAN YOU,
I'M SURE,
328
00:14:36,276 --> 00:14:38,045
BUT NOT MUCH.
329
00:14:38,078 --> 00:14:39,612
ALTHOUGH I AM AN EXPERT
330
00:14:39,646 --> 00:14:41,181
ON THE POISONED PAWN.
331
00:14:41,214 --> 00:14:42,682
POISON--
332
00:14:42,715 --> 00:14:44,251
THAT IS A CHESS MOVE,
LIEUTENANT DISHER.
333
00:14:44,284 --> 00:14:49,356
I'D BE GLAD TO TEACH IT
TO YOU IF YOU'D LIKE.
334
00:14:49,389 --> 00:14:51,424
WELL, AS YOU CAN IMAGINE,
335
00:14:51,458 --> 00:14:54,995
I HAVE A NUMBER
OF ARRANGEMENTS TO MAKE.
336
00:14:55,028 --> 00:14:57,064
DO YOU PLAY CHESS,
MR. MONK?
337
00:14:57,097 --> 00:14:58,398
A LITTLE.
338
00:14:58,431 --> 00:15:00,233
WE SHOULD PLAY
A GAME SOMETIME.
339
00:15:00,267 --> 00:15:02,335
WE ALREADY ARE.
340
00:15:07,340 --> 00:15:08,408
OKAY, I FOUND SOMEBODY.
341
00:15:08,441 --> 00:15:10,543
HE'S A GRANDMASTER
NATIONAL CHAMPION.
342
00:15:10,577 --> 00:15:12,279
AND HE BEAT
PATRICK KLOSTER?
343
00:15:12,312 --> 00:15:13,413
ALMOST.
THEY PLAYED LAST YEAR.
344
00:15:13,446 --> 00:15:15,015
IT WAS A TIE.
345
00:15:15,048 --> 00:15:16,416
WELL, WHERE IS HE?
346
00:15:16,449 --> 00:15:18,251
HE'S OVER THERE.
HIS NAME IS ERIC TOVILA.
347
00:15:20,253 --> 00:15:22,122
I CAN'T BELIEVE YOU'RE WORKING
ON A SATURDAY.
348
00:15:22,155 --> 00:15:24,491
WELL, HE'S NOT PAYING ME,
SO IT'S NOT REALLY WORK.
349
00:15:24,524 --> 00:15:26,326
MR. TOVILA.
350
00:15:26,359 --> 00:15:27,961
DO YOU HAVE A MINUTE?
351
00:15:27,995 --> 00:15:29,296
I'M A LITTLE BUSY
AT THE MOMENT.
352
00:15:29,329 --> 00:15:32,332
YOU'RE TOVILA?
353
00:15:32,365 --> 00:15:34,234
I WANTED TO ASK YOU
A COUPLE OF QUESTIONS
354
00:15:34,267 --> 00:15:35,335
ABOUT PATRICK KLOSTER.
355
00:15:35,368 --> 00:15:36,703
YOU KNOW,
I'M WORKING HERE.
356
00:15:36,736 --> 00:15:38,438
YOU WANT TO TALK,
YOU GOTTA PLAY ME.
357
00:15:38,471 --> 00:15:40,473
IT'S 20 BUCKS.
358
00:15:40,507 --> 00:15:42,242
YEAH, YEAH,
I DON'T--I DON'T--
359
00:15:42,275 --> 00:15:44,477
I DON'T THINK
THAT I HAVE $20.
360
00:15:44,511 --> 00:15:48,148
I DON'T--
I DON'T HAVE $20.
361
00:15:48,181 --> 00:15:49,382
I DON'T--
DO YOU--
362
00:15:49,416 --> 00:15:51,551
DO YOU HAVE--
I DON'T HAVE 20.
363
00:15:51,584 --> 00:15:55,122
UH, I HAVE $8.
364
00:15:55,155 --> 00:15:58,691
AND AN I.O.U. FOR $1,800
FROM MY BOSS.
365
00:15:58,725 --> 00:16:01,161
WHO'S NEXT?!
366
00:16:01,194 --> 00:16:03,430
I COULD PLAY.
367
00:16:03,463 --> 00:16:05,032
$5, RIGHT?
I'M UNDER 18.
368
00:16:05,065 --> 00:16:06,199
YEAH.
369
00:16:06,233 --> 00:16:09,036
YOU PLAY CHESS?
370
00:16:09,069 --> 00:16:12,605
I WAS IN THE CHESS CLUB
FOR TWO SEMESTERS.
371
00:16:12,639 --> 00:16:14,274
TWO SEMESTERS.
372
00:16:14,307 --> 00:16:19,112
OH, WELL, THAT'S GONNA IMPRESS
THE VASSAR DEAN OF ADMISSIONS.
373
00:16:19,146 --> 00:16:21,148
IT'S YOUR MOVE.
374
00:16:24,351 --> 00:16:25,452
THE BIRD OPENING.
375
00:16:25,485 --> 00:16:27,054
MM-HMM.
376
00:16:27,087 --> 00:16:29,289
I'VE ONLY SEEN THAT
FIVE TIMES TODAY.
377
00:16:29,322 --> 00:16:31,191
I UNDERSTAND
378
00:16:31,224 --> 00:16:33,160
THAT YOU ALMOST BEAT
PATRICK KLOSTER.
379
00:16:33,193 --> 00:16:35,028
I'LL GET HIM NEXT TIME.
380
00:16:35,062 --> 00:16:37,397
WHAT KIND OF PLAYER
IS HE, WOULD YOU SAY?
381
00:16:37,430 --> 00:16:39,032
KLOSTER'S A BEHAVIORIST.
382
00:16:39,066 --> 00:16:41,268
HE STUDIES YOU,
NOT THE GAME.
383
00:16:41,301 --> 00:16:42,735
HE CRAWLS INSIDE YOUR HEAD,
384
00:16:42,769 --> 00:16:45,205
AND IT'S KINDA SPOOKY.
385
00:16:45,238 --> 00:16:48,608
YEAH, WHAT IS
A POISONED PAWN?
386
00:16:48,641 --> 00:16:51,044
WELL, THE POISONED PAWN
IS A TRAP.
387
00:16:51,078 --> 00:16:54,514
HE DANGLES A PAWN
IN THE MIDDLE OF THE BOARD.
388
00:16:54,547 --> 00:16:57,217
AND, YOU KNOW, MOST PEOPLE
CAN'T RESIST IT.
389
00:16:57,250 --> 00:17:00,720
AND THEN HE SWOOPS IN
390
00:17:00,753 --> 00:17:04,791
AND CRUSHES YOU.
391
00:17:04,824 --> 00:17:07,460
IT CAN'T RESIST IT.
392
00:17:07,494 --> 00:17:08,561
THAT'S CHECKMATE.
393
00:17:08,595 --> 00:17:11,164
THANK YOU, VASSAR.
THAT WAS FUN.
394
00:17:11,198 --> 00:17:13,233
A TRAP.
395
00:17:13,266 --> 00:17:15,435
A TRAP
SHE COULDN'T RESIST.
396
00:17:15,468 --> 00:17:17,170
WHAT? WHAT? WHAT? WHAT?
397
00:17:17,204 --> 00:17:18,438
I KNOW THAT LOOK.
398
00:17:18,471 --> 00:17:20,307
YOU DID IT, DIDN'T YOU?
YOU FIGURED IT OUT.
399
00:17:20,340 --> 00:17:22,209
WHO'S THE REAL GENIUS NOW,
HUH?
400
00:17:22,242 --> 00:17:23,476
WHO JUST OUTSMARTED
401
00:17:23,510 --> 00:17:25,278
THE SMARTEST GUY
IN THE WHOLE WORLD?
402
00:17:25,312 --> 00:17:26,313
TELL ME "YOU."
403
00:17:26,346 --> 00:17:27,314
I DID.
404
00:17:27,347 --> 00:17:28,748
IT WAS YOU.
405
00:17:34,154 --> 00:17:37,324
THIS IS A FUNERAL HOME,
MR. MONK.
406
00:17:37,357 --> 00:17:41,428
MY WIFE HAS JUST PASSED.
407
00:17:41,461 --> 00:17:43,230
I FIND THAT GRIN
ON YOUR FACE
408
00:17:43,263 --> 00:17:44,497
RATHER INAPPROPRIATE.
409
00:17:44,531 --> 00:17:46,099
I KNOW HOW YOU DID IT.
410
00:17:46,133 --> 00:17:50,103
YOU STILL THINK
I MURDERED MY WIFE?
411
00:17:50,137 --> 00:17:51,604
YOU SET A TRAP.
412
00:17:51,638 --> 00:17:52,872
LIKE THE POISONED PAWN.
413
00:17:52,905 --> 00:17:56,209
OH, YOU'VE BEEN CHATTING
WITH SOME CHESS MASTERS.
414
00:17:56,243 --> 00:17:57,810
GOOD FOR YOU.
415
00:17:57,844 --> 00:18:00,113
WHEN I WAS IN YOUR BEDROOM
ON WEDNESDAY,
416
00:18:00,147 --> 00:18:01,448
I NOTICED A FEW THINGS.
417
00:18:01,481 --> 00:18:04,351
I JUST DIDN'T PUT IT
ALL TOGETHER UNTIL TODAY.
418
00:18:04,384 --> 00:18:07,587
THE GLASS THAT HAD RECENTLY
BEEN WASHED,
419
00:18:07,620 --> 00:18:09,289
SOME BREATH MINTS,
420
00:18:09,322 --> 00:18:10,590
SOME EYEDROPS.
421
00:18:10,623 --> 00:18:13,193
AND WHAT DID THEY TELL YOU?
422
00:18:13,226 --> 00:18:16,296
THAT YOUR WIFE
HAD STARTED DRINKING AGAIN.
423
00:18:16,329 --> 00:18:18,331
(Natalie)
MARRIED TO YOU,
I DON'T BLAME HER.
424
00:18:18,365 --> 00:18:20,300
(Monk)
SHE KEPT IT SECRET,
OF COURSE.
425
00:18:20,333 --> 00:18:21,668
AT LEAST,
SHE TRIED TO.
426
00:18:28,575 --> 00:18:31,611
HOW LONG DID IT TAKE YOU
TO FIND HER SECRET STASH,
427
00:18:31,644 --> 00:18:33,913
A DAY,
A WEEK?
428
00:18:33,946 --> 00:18:36,583
ON WEDNESDAY MORNING
BEFORE YOU LEFT FOR CANADA,
429
00:18:36,616 --> 00:18:38,651
YOU POISONED HER BOTTLE
430
00:18:38,685 --> 00:18:40,920
THEN PUT IT BACK
WHERE YOU FOUND IT.
431
00:18:40,953 --> 00:18:43,423
LATER THAT DAY,
LINDA TOOK A DRINK.
432
00:18:43,456 --> 00:18:45,258
(Natalie)
OF POISONED PAWN.
433
00:18:45,292 --> 00:18:46,693
(Monk)
THEN SHE PUT
THE BOTTLE BACK
434
00:18:46,726 --> 00:18:49,396
AS YOU KNEW SHE WOULD.
435
00:18:49,429 --> 00:18:51,431
IT REALLY WAS BRILLIANT.
436
00:18:51,464 --> 00:18:53,366
YOU DIDN'T HAVE TO HIDE
THE POISON.
437
00:18:53,400 --> 00:18:55,668
SHE WOULD DRINK IT
AND HIDE IT HERSELF.
438
00:18:55,702 --> 00:18:57,270
NATALIE, CALL THE CAPTAIN.
439
00:18:57,304 --> 00:18:58,505
YES, SIR.
440
00:18:58,538 --> 00:19:00,440
AND DID YOU FIND
THIS BOTTLE
441
00:19:00,473 --> 00:19:02,642
OR THIS HIDDEN STASH
OF POISON?
442
00:19:02,675 --> 00:19:04,611
NO, OF COURSE NOT.
443
00:19:04,644 --> 00:19:06,579
IT WAS LONG GONE.
444
00:19:06,613 --> 00:19:08,748
YOU HAD FOUR DAYS
TO GET RID OF IT.
445
00:19:08,781 --> 00:19:11,951
BUT THERE ARE STILL TRACES
OF IT IN HERE,
446
00:19:11,984 --> 00:19:13,520
IN HER BODY.
447
00:19:13,553 --> 00:19:17,557
WE'RE GONNA RUN EVERY
TOXICOLOGY TEST IN THE BOOK,
448
00:19:17,590 --> 00:19:19,892
AND WE'RE GOING TO FIND IT.
449
00:19:19,926 --> 00:19:21,794
AH, I'M AFRAID
YOU CAN'T TOUCH THAT.
450
00:19:21,828 --> 00:19:23,196
I'M SORRY.
451
00:19:23,230 --> 00:19:24,664
SHE WAS OUR NIECE.
452
00:19:24,697 --> 00:19:27,634
WELL, I'M A FORMER
POLICE OFFICER.
453
00:19:27,667 --> 00:19:30,470
AND I'M AFRAID
WE HAVE TO BORROW
454
00:19:30,503 --> 00:19:32,205
YOUR NIECE,
HER REMAINS,
455
00:19:32,239 --> 00:19:33,373
FOR A COUPLE
OF DAYS.
456
00:19:33,406 --> 00:19:34,507
BORROW HER?
457
00:19:34,541 --> 00:19:36,909
YES, WE HAVE TO RUN SOME
TOXICOLOGY TESTS ON THE BODY.
458
00:19:36,943 --> 00:19:38,211
OH, MY GOODNESS.
459
00:19:38,245 --> 00:19:39,712
NO, NO, NO,
WE DO IT ALL THE TIME.
460
00:19:39,746 --> 00:19:43,916
WE'RE GOING
TO CUT HER OPEN JUST--
461
00:19:43,950 --> 00:19:46,319
JUST A LITTLE BIT.
462
00:19:46,353 --> 00:19:50,457
AND SLICE OFF
463
00:19:50,490 --> 00:19:53,260
A TEENY TINY,
464
00:19:53,293 --> 00:19:54,594
TINY PIECE OF HER LIVER
465
00:19:54,627 --> 00:19:56,696
AND HER STOMACH,
466
00:19:56,729 --> 00:19:59,866
AND MAYBE TAKE A LITTLE,
467
00:19:59,899 --> 00:20:02,702
TINY, NEARLY IMPERCEPTIBLE
468
00:20:02,735 --> 00:20:04,504
BIT OF FLUID
FROM HER EYEBALL.
469
00:20:04,537 --> 00:20:06,273
LIKE ON TV.
WHO LIKES TV?
470
00:20:06,306 --> 00:20:08,708
BUT WHY?
471
00:20:08,741 --> 00:20:10,710
THE FACT IS WE THINK
SHE MAY HAVE BEEN POISONED.
472
00:20:10,743 --> 00:20:14,614
BUT HOW DID THE POISON
GET IN THE CABLE CAR?
473
00:20:14,647 --> 00:20:16,283
WHAT CABLE CAR?
474
00:20:16,316 --> 00:20:17,450
THE CABLE CAR
THAT HIT HER.
475
00:20:17,484 --> 00:20:21,721
THAT'S HOW MARJORIE
WAS KILLED.
476
00:20:21,754 --> 00:20:23,956
M--M--M--
477
00:20:23,990 --> 00:20:27,894
MR. MONK,
THAT'S NOT MY WIFE.
478
00:20:27,927 --> 00:20:30,497
MY WIFE
479
00:20:30,530 --> 00:20:32,699
IS RIGHT HERE.
480
00:20:34,767 --> 00:20:37,537
I HAD HER CREMATED
TWO HOURS AGO.
481
00:20:37,570 --> 00:20:39,339
AS YOU CAN SEE,
482
00:20:39,372 --> 00:20:41,974
I HAVE ANTICIPATED
YOUR EVERY MOVE.
483
00:20:42,008 --> 00:20:43,443
CREMATED?
484
00:20:43,476 --> 00:20:45,345
YES, I DON'T THINK
YOUR TOXICOLOGY TESTS
485
00:20:45,378 --> 00:20:48,415
ARE GONNA DO MUCH GOOD,
BUT YOU ARE WELCOME TO TRY.
486
00:20:48,448 --> 00:20:49,416
AWW.
487
00:20:49,449 --> 00:20:51,618
I KNOW THAT LOOK.
488
00:20:51,651 --> 00:20:53,786
I'VE SEEN IT
QUITE OFTEN.
489
00:20:53,820 --> 00:20:55,422
THAT'S HOW
MY OPPONENTS LOOK
490
00:20:55,455 --> 00:20:57,690
WHEN THEY KNOW
THEY'VE BEEN BEATEN.
491
00:20:57,724 --> 00:20:59,726
YOUR MOVE, MR. MONK.
492
00:21:05,064 --> 00:21:08,067
"IN CHESS, AS IN LIFE,
CREATIVE STRATEGIES
493
00:21:08,100 --> 00:21:10,603
"EXECUTED WITH DARING
AND PRECISION
494
00:21:10,637 --> 00:21:13,406
"WILL ALLOW YOU
TO OVERWHELM YOUR OPPONENT
495
00:21:13,440 --> 00:21:15,375
AND ACHIEVE YOUR GOAL."
496
00:21:15,408 --> 00:21:16,509
THE END.
497
00:21:16,543 --> 00:21:18,411
AND MAY I SAY,
THANK GOD.
498
00:21:18,445 --> 00:21:19,679
KEEP READING.
HERE'S THE NEXT ONE.
499
00:21:19,712 --> 00:21:20,847
OH, MR. MONK, COME ON.
500
00:21:20,880 --> 00:21:22,482
WE'VE BEEN READING
HIS BOOKS ALL DAY.
501
00:21:22,515 --> 00:21:23,616
WHAT GOOD ARE THEY DOING?
502
00:21:23,650 --> 00:21:25,485
I'M GETTING INTO HIS HEAD.
503
00:21:25,518 --> 00:21:27,086
HE'S IN MY HEAD.
504
00:21:27,119 --> 00:21:29,356
I HAVE TO BE
IN HIS HEAD,
505
00:21:29,389 --> 00:21:32,859
SO WE'RE
IN EACH OTHER'S HEADS.
506
00:21:35,061 --> 00:21:37,497
"CHESS DOMINATION
507
00:21:37,530 --> 00:21:38,831
BY PATRICK KLOSTER."
508
00:21:38,865 --> 00:21:41,768
WELL, THIS WILL BE
THE OPPOSITE OF FUN.
509
00:21:41,801 --> 00:21:42,835
"FOR MY QUEEN,
TATIANA."
510
00:21:42,869 --> 00:21:44,504
YOU DON'T HAVE TO READ
THE DEDICATION.
511
00:21:44,537 --> 00:21:45,505
FINE, SORRY.
512
00:21:45,538 --> 00:21:46,739
WHAT'S THIS?
513
00:21:46,773 --> 00:21:48,475
LINDA KLOSTER'S CHECK.
514
00:21:48,508 --> 00:21:49,709
YOU DIDN'T DEPOSIT THIS?
515
00:21:49,742 --> 00:21:50,677
I'LL NEVER DEPOSIT IT.
516
00:21:50,710 --> 00:21:52,745
BUT, MR. MONK, SHE WANTED
YOU TO CASH IT.
517
00:21:52,779 --> 00:21:54,947
MR. MONK, IF YOU DEPOSIT
THIS CHECK,
518
00:21:54,981 --> 00:21:56,949
THEN YOU CAN PAY
YOUR STAFF.
519
00:21:56,983 --> 00:22:00,520
AND WHEN I SAY "STAFF,"
I MEAN ME.
520
00:22:00,553 --> 00:22:03,055
BUT SHE CAME TO ME.
521
00:22:03,089 --> 00:22:04,757
I DIDN'T PROTECT HER.
522
00:22:04,791 --> 00:22:06,626
MR. MONK, YOU DID
EVERYTHING YOU COULD.
523
00:22:06,659 --> 00:22:07,694
WHAT ABOUT
THE PROMISE I MADE
524
00:22:07,727 --> 00:22:08,828
THAT HE WOULDN'T
GET AWAY WITH IT?
525
00:22:08,861 --> 00:22:10,697
YOU MADE A PROMISE
TO ME TOO.
526
00:22:10,730 --> 00:22:11,698
THERE HE IS.
527
00:22:11,731 --> 00:22:13,065
WHAT?
528
00:22:13,099 --> 00:22:14,534
HE'S COMING.
WHAT DO WE DO?
529
00:22:14,567 --> 00:22:15,668
WE SHOULD KISS.
NO!
530
00:22:15,702 --> 00:22:17,470
I DIDN'T SAY THAT.
I WASN'T THINKING.
531
00:22:17,504 --> 00:22:21,007
I NEVER SAID THAT.
532
00:22:21,040 --> 00:22:22,775
GOOD MORNING.
533
00:22:22,809 --> 00:22:24,944
I THOUGHT YOU
MIGHT BE THIRSTY.
534
00:22:24,977 --> 00:22:26,746
WELL, THIS IS FOR YOU,
NATALIE.
535
00:22:26,779 --> 00:22:29,749
IT'S LEMONADE.
536
00:22:29,782 --> 00:22:32,585
AND, MR. MONK, I BELIEVE
THIS IS YOUR BRAND.
537
00:22:36,022 --> 00:22:39,158
OH, MY BOOKS.
538
00:22:39,191 --> 00:22:40,927
I COULD AUTOGRAPH ONE
FOR YOU.
539
00:22:40,960 --> 00:22:43,563
NO, THANK YOU.
NO.
540
00:22:43,596 --> 00:22:44,764
VERY WELL.
541
00:22:44,797 --> 00:22:48,034
I'LL LEAVE YOU TWO ALONE.
542
00:22:48,067 --> 00:22:51,904
ENJOY YOUR LITTLE
STAKEOUT.
543
00:22:56,443 --> 00:23:00,112
WELL, YOU HAVE TO ADMIT,
HE'S PRETTY GOOD.
544
00:23:02,181 --> 00:23:04,951
WHAT? HE WAS RIGHT.
I WAS THIRSTY.
545
00:23:07,820 --> 00:23:09,789
WHAT?
546
00:23:09,822 --> 00:23:10,923
HOW DO YOU FEEL?
547
00:23:10,957 --> 00:23:14,994
UH, I FEEL FINE.
548
00:23:15,027 --> 00:23:16,496
WHAT?
549
00:23:16,529 --> 00:23:18,765
IT JUST OCCURRED TO ME.
550
00:23:18,798 --> 00:23:20,933
IF THERE'S POISON
IN THAT LEMONADE,
551
00:23:20,967 --> 00:23:22,469
WE COULD GO TO THE D.A.,
552
00:23:22,502 --> 00:23:24,003
AND WE'D HAVE ALL
THE EVIDENCE WE NEED.
553
00:23:24,036 --> 00:23:26,873
IT JUST OCCURRED TO YOU,
AND YOU DIDN'T SAY ANYTHING?
554
00:23:26,906 --> 00:23:30,977
MR. MONK, I HAVE NEVER
SEEN YOU LIKE THIS.
555
00:23:31,010 --> 00:23:31,844
HOW DO YOU FEEL NOW?
556
00:23:31,878 --> 00:23:33,112
YOU KNOW,
I HATE TO DISAPPOINT YOU,
557
00:23:33,145 --> 00:23:34,581
BUT I FEEL FINE.
558
00:23:34,614 --> 00:23:35,782
TRY THE WATER.
559
00:23:35,815 --> 00:23:38,685
THAT IS IT.
WE ARE GOING HOME.
560
00:23:41,754 --> 00:23:43,490
WAIT.
561
00:23:43,523 --> 00:23:44,757
STOP THE CAR.
562
00:23:44,791 --> 00:23:45,825
WHAT?
WHAT ARE YOU DOING?
563
00:23:45,858 --> 00:23:47,494
JUST STOP, STOP,
STOP THE CAR.
564
00:23:47,527 --> 00:23:48,495
WAIT.
WHAT ARE YOU DO--
565
00:23:48,528 --> 00:23:49,596
STOP.
566
00:23:49,629 --> 00:23:51,798
WHERE ARE YOU GOING?
567
00:23:51,831 --> 00:23:52,899
HIS GARDEN.
568
00:23:52,932 --> 00:23:55,802
HIS GARDEN?
569
00:23:58,137 --> 00:23:59,906
OLEANDER.
IT'S FROM
HIS GARDEN.
570
00:23:59,939 --> 00:24:01,741
IT'S POISONOUS.
VERY POISONOUS.
571
00:24:01,774 --> 00:24:04,477
YOU DRY THE SAP,
YOU GRIND IT INTO A POWDER.
572
00:24:04,511 --> 00:24:06,746
A QUARTER OF A GRAM
IS ENOUGH TO KILL AN ADULT.
573
00:24:06,779 --> 00:24:07,947
IT WOULD LOOK LIKE
SHE HAD A HEART ATTACK.
574
00:24:07,980 --> 00:24:09,482
DID LOOK LIKE
SHE HAD A HEART ATTACK.
575
00:24:09,516 --> 00:24:10,783
THIS IS HOW HE DID IT.
576
00:24:10,817 --> 00:24:14,621
SO YOU WERE IN HIS GARDEN
ON HIS PROPERTY?
577
00:24:14,654 --> 00:24:16,055
YOU SAID YOU WANTED EVIDENCE,
HARD EVIDENCE.
578
00:24:16,088 --> 00:24:17,089
HERE IT IS.
579
00:24:17,123 --> 00:24:18,558
MONK, A MILLION PEOPLE
580
00:24:18,591 --> 00:24:19,826
HAVE THIS FLOWER
IN THEIR GARDEN.
581
00:24:19,859 --> 00:24:20,827
I USED TO HAVE SOME.
582
00:24:20,860 --> 00:24:24,531
LET'S LET THE D.A. DECIDE.
583
00:24:24,564 --> 00:24:26,599
MONK, I'M NOT GOING
TO THE D.A.
584
00:24:26,633 --> 00:24:28,535
WAVING A SHRUB.
585
00:24:30,937 --> 00:24:32,872
LOOK, YOU DON'T SEEM
TO UNDERSTAND.
586
00:24:32,905 --> 00:24:34,841
THIS PATRICK KLOSTER THING
IS A BIG, BAD HEADLINE
587
00:24:34,874 --> 00:24:36,709
JUST WAITING
TO HAPPEN.
588
00:24:36,743 --> 00:24:38,845
NOW I KNOW
THAT YOU'RE UPSET.
589
00:24:38,878 --> 00:24:41,948
I KNOW THAT THIS CASE
IS VERY IMPORTANT TO YOU.
590
00:24:41,981 --> 00:24:44,817
BUT WE NEED
REAL HARD EVIDENCE.
591
00:24:44,851 --> 00:24:47,053
MAYBE IF YOU FOUND SOME POWDER
ALREADY GROUND UP
592
00:24:47,086 --> 00:24:49,188
IN A LITTLE BOTTLE
INSIDE HIS HOUSE.
593
00:24:49,221 --> 00:24:50,523
MAYBE THEN.
594
00:24:50,557 --> 00:24:52,559
IN A BOTTLE?
595
00:24:54,927 --> 00:24:56,863
RIGHT, WE WOULDN'T EVEN NEED
HIS FINGERPRINTS.
596
00:24:56,896 --> 00:24:59,532
WE COULD JUST SAY
HE WORE GLOVES.
597
00:24:59,566 --> 00:25:01,568
WHAT'D YOU SAY?
598
00:25:01,601 --> 00:25:05,037
NOTHING.
NOTHING.
599
00:25:05,071 --> 00:25:07,540
CAN I TALK TO YOU
FOR A MINUTE?
600
00:25:07,574 --> 00:25:09,075
COME HERE, I WANT
TO SHOW YOU SOMETHING.
601
00:25:09,108 --> 00:25:10,176
WHAT IS IT?
602
00:25:10,209 --> 00:25:11,744
DOWN THE HALL
THERE'S A SIGN
603
00:25:11,778 --> 00:25:12,945
I THINK
IS A LITTLE CROOKED.
604
00:25:12,979 --> 00:25:14,046
I WANT YOUR OPINION.
605
00:25:14,080 --> 00:25:15,715
CROOKED.
I'LL BE RIGHT BACK.
606
00:25:15,748 --> 00:25:16,916
COME ON.
607
00:25:16,949 --> 00:25:18,885
HOW CROOKED IS IT?
608
00:25:18,918 --> 00:25:21,187
OH, IT'S VERY CROOKED.
YOU'RE NOT GONNA BELIEVE IT.
609
00:25:21,220 --> 00:25:23,556
WHY DO YOU NEED ME?
610
00:25:23,590 --> 00:25:25,825
'CAUSE I'M NOT SURE
IF IT IS CROOKED.
611
00:25:25,858 --> 00:25:27,960
YOU JUST SAID
IT'S VERY CROOKED.
612
00:25:27,994 --> 00:25:30,129
LOOK, I DON'T KNOW, MONK.
613
00:25:30,162 --> 00:25:32,565
IS ANYBODY ELSE
IN THERE?
614
00:25:34,601 --> 00:25:36,603
IT'S IN HERE.
615
00:25:41,273 --> 00:25:44,143
THERE'S NOTHING CROOKED
IN HERE.
616
00:25:44,176 --> 00:25:46,178
I HOPE NOT.
617
00:25:49,248 --> 00:25:51,250
DON'T DO IT.
618
00:25:53,352 --> 00:25:57,023
DON'T DO WHAT?
619
00:25:57,056 --> 00:25:59,325
BREAK MY HEART.
620
00:26:01,961 --> 00:26:04,030
YOU'RE THINKING
ABOUT PLANTING EVIDENCE
621
00:26:04,063 --> 00:26:05,998
IN KLOSTER'S HOUSE.
622
00:26:06,032 --> 00:26:10,770
MONK, I'VE BEEN A COP
FOR 30 YEARS.
623
00:26:10,803 --> 00:26:13,973
I'VE HAD THIS CONVERSATION
NINE TIMES.
624
00:26:14,006 --> 00:26:17,043
I NEVER THOUGHT
THAT I'D BE HAVING IT WITH YOU.
625
00:26:19,078 --> 00:26:21,681
THERE'S A LINE.
626
00:26:21,714 --> 00:26:24,784
YOU STEP ACROSS IT,
AND YOU'RE GONE FOR GOOD.
627
00:26:24,817 --> 00:26:26,018
THERE'S NO GOING BACK.
628
00:26:26,052 --> 00:26:26,986
YOU DON'T UNDERSTAND.
629
00:26:27,019 --> 00:26:28,387
I DO UNDERSTAND.
630
00:26:28,420 --> 00:26:29,989
I'VE BEEN THERE.
631
00:26:30,022 --> 00:26:33,359
I'VE HAD CASES LIKE THIS,
CASES YOU COULDN'T SHAKE.
632
00:26:33,392 --> 00:26:37,396
SOMETIMES YOU HAVE
TO LET IT GO.
633
00:26:37,429 --> 00:26:39,732
LET IT GO?
634
00:26:39,766 --> 00:26:42,368
WE HAVE TO MOVE ON.
635
00:26:42,401 --> 00:26:45,071
THERE'S A CITY,
A CITY FULL OF PEOPLE,
636
00:26:45,104 --> 00:26:47,974
OTHER PEOPLE THAT NEED
OUR HELP RIGHT NOW.
637
00:26:50,442 --> 00:26:53,079
WHEN TRUDY WAS DYING,
638
00:26:53,112 --> 00:26:56,015
I GOT THERE LATE,
ALMOST TOO LATE.
639
00:26:56,048 --> 00:26:57,817
I WAS THERE.
640
00:26:57,850 --> 00:27:01,387
SHE WAS SLIPPING AWAY.
SHE COULDN'T SPEAK.
641
00:27:01,420 --> 00:27:05,958
ALL SHE COULD DO
WAS REACH OUT.
642
00:27:05,992 --> 00:27:08,094
SHE--
643
00:27:10,863 --> 00:27:13,332
SHE GRABBED ME
WITH BOTH HANDS.
644
00:27:16,803 --> 00:27:20,106
LIKE THIS.
645
00:27:20,139 --> 00:27:23,976
11 YEARS LATER,
I STILL FEEL IT.
646
00:27:27,413 --> 00:27:30,049
WHEN I PROMISED
LINDA KLOSTER,
647
00:27:30,082 --> 00:27:32,752
WHEN I GAVE HER
MY SOLEMN WORD
648
00:27:32,785 --> 00:27:34,086
THAT HER HUSBAND
WOULD PAY,
649
00:27:34,120 --> 00:27:36,989
SHE GRABBED MY HAND
650
00:27:37,023 --> 00:27:40,960
THE EXACT SAME WAY.
651
00:27:48,334 --> 00:27:51,070
I'M NOT LETTING
THIS ONE GO.
652
00:27:55,374 --> 00:27:57,944
I'M NOT MOVING ON.
653
00:29:47,319 --> 00:29:48,821
THAT'S AN ILLEGAL MOVE,
654
00:29:48,855 --> 00:29:50,823
MR. MONK.
655
00:29:50,857 --> 00:29:55,227
SOMETHING I'D EXPECT
FROM A MUCH WEAKER PLAYER.
656
00:29:55,261 --> 00:29:57,129
THE TRUTH IS, I HAVE BEEN
657
00:29:57,163 --> 00:29:58,564
WAITING FOR YOU
ALL NIGHT.
658
00:29:58,597 --> 00:30:00,232
I'D ALMOST GIVEN UP.
659
00:30:00,266 --> 00:30:01,333
YOU WERE WAITING FOR ME?
660
00:30:01,367 --> 00:30:03,870
MMM, EVER SINCE
I NOTICED A BRANCH
661
00:30:03,903 --> 00:30:06,105
MISSING
FROM AN OLEANDER BUSH
662
00:30:06,138 --> 00:30:07,339
IN MY GARDEN.
663
00:30:07,373 --> 00:30:09,275
YOU DON'T REALLY THINK
THAT WINDOW
664
00:30:09,308 --> 00:30:13,479
WAS LEFT UNLOCKED BY ACCIDENT,
DO YOU, MR. MONK?
665
00:30:13,512 --> 00:30:16,448
MMM, BREAKING AND ENTERING.
666
00:30:16,482 --> 00:30:19,618
I BELIEVE THAT IS A FELONY.
667
00:30:19,651 --> 00:30:23,289
OH, DON'T WORRY.
668
00:30:23,322 --> 00:30:25,291
I'M NOT A LITIGIOUS MAN.
669
00:30:25,324 --> 00:30:27,393
I PREFER TO SETTLE
MY PROBLEMS
670
00:30:27,426 --> 00:30:30,329
OUT OF COURT,
AS YOU WELL KNOW.
671
00:30:35,101 --> 00:30:38,470
I AM REPLAYING
A MATCH OF MINE FROM 1995.
672
00:30:38,504 --> 00:30:41,407
BORIS SPASSKY
WAS PLAYING WHITE.
673
00:30:41,440 --> 00:30:44,343
WHERE WOULD WE BE
WITHOUT OUR LITTLE GAMES,
674
00:30:44,376 --> 00:30:46,245
HEY, MR. MONK?
675
00:30:46,278 --> 00:30:48,514
64 PERFECT LITTLE SQUARES.
676
00:30:48,547 --> 00:30:51,450
AN ISLAND OF ORDER
677
00:30:51,483 --> 00:30:55,121
IN A CHAOTIC WORLD.
678
00:30:55,154 --> 00:30:57,623
THIS IS WHERE I BEAT HIM,
679
00:30:57,656 --> 00:31:01,327
RIGHT...
680
00:31:01,360 --> 00:31:04,496
THERE.
681
00:31:31,557 --> 00:31:34,293
THIS IS A WEDDING GIFT.
682
00:31:34,326 --> 00:31:36,195
YOU DEDICATED
ONE OF YOUR BOOKS
683
00:31:36,228 --> 00:31:38,630
TO "MY QUEEN TATIANA."
684
00:31:38,664 --> 00:31:40,366
YOU WERE MARRIED BEFORE.
685
00:31:40,399 --> 00:31:43,302
VERY GOOD, MR. MONK.
686
00:31:43,335 --> 00:31:45,637
DIVORCED?
687
00:31:47,706 --> 00:31:50,176
MY WIFE DIED.
688
00:31:50,209 --> 00:31:52,211
SHE MUST HAVE BEEN
QUITE ILL.
689
00:31:52,244 --> 00:31:54,446
YES, SHE WAS.
690
00:31:59,285 --> 00:32:00,552
LET ME GUESS,
691
00:32:05,257 --> 00:32:07,326
HEART ATTACK?
692
00:32:07,359 --> 00:32:08,460
MR. KLOSTER,
693
00:32:08,494 --> 00:32:10,629
THE DISTRICT ATTORNEY'S OFFICE
AND CAPTAIN STOTTLEMEYER
694
00:32:10,662 --> 00:32:13,532
WOULD LIKE TO EXHUME THE BODY
OF YOUR FIRST WIFE.
695
00:32:13,565 --> 00:32:15,201
I'VE READ THEIR APPLICATION.
696
00:32:15,234 --> 00:32:17,003
THEY'VE LISTED
A NUMBER OF SIMILARITIES
697
00:32:17,036 --> 00:32:18,204
BETWEEN THE TWO CASES.
698
00:32:18,237 --> 00:32:21,707
YOUR FIRST WIFE,
TATIANA BAY KLOSTER,
699
00:32:21,740 --> 00:32:24,143
WAS IN HER 30s,
APPARENTLY HEALTHY,
700
00:32:24,176 --> 00:32:28,347
AND DIED FROM A SUDDEN
AND SEVERE CARDIAC EVENT.
701
00:32:28,380 --> 00:32:30,682
SHE TOO WAS HEAVILY INSURED.
702
00:32:30,716 --> 00:32:33,285
CAPTAIN STOTTLEMEYER
AND MR. MONK
703
00:32:33,319 --> 00:32:34,586
HAVE BEEN TO PACIFICA.
704
00:32:34,620 --> 00:32:37,056
THEY'VE SPOKEN TO SOME
OF YOUR OLD NEIGHBORS.
705
00:32:37,089 --> 00:32:41,060
AND A FEW OF THEM REMEMBER
YOU HAD OLEANDER PLANTS
706
00:32:41,093 --> 00:32:43,295
IN YOUR GARDEN
15 YEARS AGO.
707
00:32:43,329 --> 00:32:46,198
I'M CONVINCED THERE'S
A CLEAR AND UNIQUE
708
00:32:46,232 --> 00:32:48,100
PATTERN OF BEHAVIOR.
709
00:32:48,134 --> 00:32:50,636
I AM GOING TO GRANT
THIS PETITION.
710
00:32:50,669 --> 00:32:52,338
YOUR FIRST WIFE'S BODY
711
00:32:52,371 --> 00:32:54,640
WILL BE EXHUMED
FIRST THING TOMORROW.
712
00:32:54,673 --> 00:32:56,275
AND LET ME WARN YOU.
713
00:32:56,308 --> 00:32:57,743
IF IN FACT THERE ARE
714
00:32:57,776 --> 00:33:01,213
TRACES OF THIS POISON
IN HER BODY,
715
00:33:01,247 --> 00:33:03,282
YOU CAN EXPECT
THE DISTRICT ATTORNEY'S OFFICE
716
00:33:03,315 --> 00:33:05,417
TO BRING TWO COUNTS
OF MURDER.
717
00:33:12,491 --> 00:33:15,261
SECTION 261.
718
00:33:15,294 --> 00:33:17,296
THERE.
719
00:33:23,335 --> 00:33:24,470
HERE.
720
00:33:24,503 --> 00:33:26,738
HERE IT IS.
721
00:33:26,772 --> 00:33:29,575
HARRY, OVER HERE!
722
00:33:32,744 --> 00:33:34,280
YOU'RE MAKING
A BIG MISTAKE.
723
00:33:34,313 --> 00:33:37,316
YOU MADE THE MISTAKE,
KLOSTER.
724
00:33:37,349 --> 00:33:41,453
(Disher)
YOU SHOULD HAVE HAD
YOUR FIRST WIFE CREMATED TOO.
725
00:33:41,487 --> 00:33:42,554
SORRY FOR THE DELAY.
726
00:33:42,588 --> 00:33:44,123
WE KNOW HOW IMPORTANT THIS IS,
727
00:33:44,156 --> 00:33:45,324
SO WE WANTED
TO MAKE SURE.
728
00:33:45,357 --> 00:33:47,593
THERE WAS NO POISON
IN THE BODY.
729
00:33:47,626 --> 00:33:49,195
WE DIDN'T FIND
A THING.
730
00:33:49,228 --> 00:33:51,430
IMPOSSIBLE.
731
00:33:51,463 --> 00:33:53,265
THE WOMAN DIED
OF NATURAL CAUSES.
732
00:33:53,299 --> 00:33:55,534
WE'RE SURE OF IT.
733
00:33:58,504 --> 00:34:00,406
THANK YOU, MR. MONK.
734
00:34:00,439 --> 00:34:02,074
WHAT FOR?
735
00:34:02,108 --> 00:34:05,344
UH, OUR LITTLE GAME.
736
00:34:05,377 --> 00:34:08,714
TO BE HONEST WITH YOU,
737
00:34:08,747 --> 00:34:10,749
I'M SORRY IT'S OVER.
738
00:34:17,556 --> 00:34:18,724
EXCUSE US.
VERY GOOD.
739
00:34:18,757 --> 00:34:20,726
GONNA NEED YOU, YOUNG MAN.
EXCUSE US.
740
00:34:20,759 --> 00:34:21,793
HELLO, EVERYBODY.
741
00:34:21,827 --> 00:34:23,562
THANK YOU SO MUCH
FOR YOUR GENEROUS SUPPORT.
742
00:34:23,595 --> 00:34:24,830
WE'RE GONNA BEGIN
THE EXHIBITION
743
00:34:24,863 --> 00:34:25,831
IN JUST A FEW MINUTES.
744
00:34:25,864 --> 00:34:28,767
INTERNATIONAL GRANDMASTER
PATRICK KLOSTER
745
00:34:28,800 --> 00:34:30,001
WILL BE PLAYING
SIMULTANEOUS MATCHES
746
00:34:30,035 --> 00:34:33,172
AGAINST FOUR OF THE HIGHEST
RANKED PLAYERS IN CALIFORNIA.
747
00:34:33,205 --> 00:34:35,107
IT SHOULD PROVE TO BE
VERY EXCITING.
748
00:34:35,141 --> 00:34:37,276
[applause]
749
00:34:37,309 --> 00:34:38,877
(Julie)
OH, THERE'S THAT KID
FROM THE PARK.
750
00:34:38,910 --> 00:34:41,147
WHAT A GEEP.
751
00:34:41,180 --> 00:34:42,881
WHAT'S A GEEP?
752
00:34:42,914 --> 00:34:45,417
WELL, IT'S A GEEK
WHO'S A LITTLE CREEPY.
753
00:34:45,451 --> 00:34:47,719
ALL RIGHT, MR. MONK,
I HAVE TO BE HONEST.
754
00:34:47,753 --> 00:34:49,488
I'M STILL NOT QUITE SURE
WHY WE'RE HERE.
755
00:34:49,521 --> 00:34:50,856
HE WON'T TALK TO YOU.
756
00:34:50,889 --> 00:34:52,891
HE WON'T RETURN
YOUR PHONE CALLS.
757
00:34:52,924 --> 00:34:55,127
WHAT CAN WE DO?
I DON'T KNOW.
758
00:34:55,161 --> 00:34:57,129
BUT I CAN'T
JUST QUIT.
759
00:34:57,163 --> 00:34:59,465
TO ME, QUITTING WOULD BE
LIKE GIVING UP.
760
00:34:59,498 --> 00:35:02,234
IF I WAS PLAYING
AGAINST HIM,
761
00:35:02,268 --> 00:35:05,771
HE'D HAVE TO TALK
TO ME, RIGHT?
762
00:35:05,804 --> 00:35:09,241
OKAY, WAIT HERE.
763
00:35:13,345 --> 00:35:15,214
(Monk)
WHAT'S SHE DOING?
764
00:35:15,247 --> 00:35:17,249
SHE'S, UH,
765
00:35:17,283 --> 00:35:19,251
SHE'S FLIRTING.
766
00:35:19,285 --> 00:35:20,752
SHE'S GOOD AT IT.
SHUT UP.
767
00:35:20,786 --> 00:35:22,421
SHE'S DEFINITELY
DONE THIS BEFORE.
768
00:35:22,454 --> 00:35:23,522
OKAY.
769
00:35:25,924 --> 00:35:27,326
YEAH, SHE'S GOT IT DOWN.
770
00:35:27,359 --> 00:35:28,627
THANK YOU.
771
00:35:28,660 --> 00:35:31,230
MOM, YOU REMEMBER
MY FRIEND ERIC.
772
00:35:31,263 --> 00:35:33,165
I TOLD HIM
ABOUT THE CASE.
773
00:35:33,199 --> 00:35:35,701
AND ABOUT HOW YOU THINK
774
00:35:35,734 --> 00:35:37,836
MR. KLOSTER
KILLED HIS WIFE.
775
00:35:37,869 --> 00:35:40,239
I BELIEVE IT TOO.
CONGRATULATIONS.
776
00:35:40,272 --> 00:35:41,072
YOU'RE PLAYER NUMBER ONE.
777
00:35:41,106 --> 00:35:42,808
YOU MEAN I CAN PLAY
IN THE TOURNAMENT?
778
00:35:42,841 --> 00:35:44,810
YOU'RE MY PROXY.
IT'S IN THE BYLAWS.
779
00:35:44,843 --> 00:35:47,579
I CAN DESIGNATE SOMEONE
TO TAKE MY PLACE.
780
00:35:47,613 --> 00:35:48,780
THANK YOU.
781
00:35:48,814 --> 00:35:51,250
DON'T BRING OUT
YOUR QUEEN TOO EARLY.
782
00:35:55,321 --> 00:35:56,622
LADIES AND GENTLEMEN,
PLEASE WELCOME
783
00:35:56,655 --> 00:36:00,192
INTERNATIONAL GRANDMASTER
PATRICK KLOSTER.
784
00:36:00,226 --> 00:36:02,294
[applause]
785
00:36:07,266 --> 00:36:08,500
WELL, WELL, WELL,
786
00:36:08,534 --> 00:36:10,669
THE TENACIOUS
MR. MONK.
787
00:36:10,702 --> 00:36:13,205
YOUR THRESHOLD FOR PAIN
MUST BE EXTRAORDINARY.
788
00:36:13,239 --> 00:36:14,573
IT'S YOUR MOVE.
789
00:36:14,606 --> 00:36:16,908
YES, I KNOW.
790
00:36:16,942 --> 00:36:19,245
LINDA MUST HAVE
TRULY DESPISED ME
791
00:36:19,278 --> 00:36:21,480
TO HAVE BROUGHT YOU
INTO MY LIFE.
792
00:36:32,258 --> 00:36:33,359
MR. MONK.
793
00:36:33,392 --> 00:36:36,728
THAT'S MY PIECE,
MR. MONK.
794
00:36:36,762 --> 00:36:38,264
I'M JUST CENTERING IT.
795
00:36:38,297 --> 00:36:40,299
YOU'LL THANK ME LATER.
796
00:36:48,039 --> 00:36:49,541
[blowing]
797
00:37:06,725 --> 00:37:08,427
MR. MONK.
798
00:37:40,959 --> 00:37:42,461
[inaudible]
799
00:37:56,475 --> 00:38:00,412
MR. MONK, PLEASE.
800
00:38:02,414 --> 00:38:03,749
I PASS.
801
00:38:03,782 --> 00:38:06,618
YOU CAN'T PASS.
802
00:38:06,652 --> 00:38:09,421
FOR THE LOVE OF GOD,
WHY DON'T YOU JUST RESIGN?
803
00:38:09,455 --> 00:38:10,456
HOW 'BOUT THIS.
804
00:38:10,489 --> 00:38:12,758
IF I WIN THIS GAME,
805
00:38:12,791 --> 00:38:15,594
YOU HAVE TO TELL ME
HOW YOU POISONED YOUR WIVES.
806
00:38:15,627 --> 00:38:19,465
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
807
00:38:19,498 --> 00:38:21,700
I AM NOT AGREEING
TO THAT.
808
00:38:21,733 --> 00:38:23,735
HOW 'BOUT THIS,
IF WE PLAY TO A DRAW,
809
00:38:23,769 --> 00:38:25,971
YOU COME WITH ME
TO POLICE HEADQUARTERS--
810
00:38:26,004 --> 00:38:29,107
MR. MONK, I'M NOT
NEGOTIATING WITH YOU.
811
00:38:29,140 --> 00:38:31,710
WHEN ARE YOU GOING TO REALIZE
THAT IT IS OVER?
812
00:38:40,719 --> 00:38:42,388
YOU'RE CASTLING?
813
00:38:42,421 --> 00:38:46,692
YES, THE ROOK AND THE KING
SWITCH PLACES.
814
00:38:46,725 --> 00:38:50,429
THEY SWITCH PLACES.
815
00:38:50,462 --> 00:38:51,797
YES, IT'S
THE BEST WAY I KNOW
816
00:38:51,830 --> 00:38:54,065
TO GET ONESELF
OUT OF TROUBLE.
817
00:39:49,821 --> 00:39:52,123
THIS IS IT.
818
00:39:59,230 --> 00:40:00,632
YOU CAME HERE
819
00:40:00,666 --> 00:40:04,570
THAT NIGHT BEFORE WE EXHUMED
YOUR WIFE'S BODY.
820
00:40:04,603 --> 00:40:07,573
AND YOU SWITCHED
HEADSTONES.
821
00:40:07,606 --> 00:40:10,208
THAT'S WHY WE DIDN'T FIND
ANY POISON.
822
00:40:10,241 --> 00:40:12,711
WE DUG UP
THE WRONG BODY.
823
00:40:15,180 --> 00:40:18,517
VERY GOOD,
MR. MONK.
824
00:40:18,550 --> 00:40:20,218
YOU PLAY
A BRILLIANT ENDGAME.
825
00:40:20,251 --> 00:40:22,053
RIGHT.
826
00:40:22,087 --> 00:40:23,755
CAN I TELL YOU SOMETHING?
827
00:40:23,789 --> 00:40:26,825
I AM SICK AND TIRED
OF YOU TALKING LIKE THIS,
828
00:40:26,858 --> 00:40:28,827
ALL THESE CHESS METAPHORS.
829
00:40:28,860 --> 00:40:30,228
TWO WOMEN ARE DEAD.
830
00:40:30,261 --> 00:40:32,030
THEY'RE NOT CHESS PIECES,
PATRICK.
831
00:40:32,063 --> 00:40:33,231
THEY'RE HUMAN BEINGS.
832
00:40:33,264 --> 00:40:35,534
I THINK
THEY DESERVE BETTER.
833
00:40:39,571 --> 00:40:43,909
ALTHOUGH,
IF YOU INSIST,
834
00:40:43,942 --> 00:40:53,985
CHECKMATE.
835
00:40:53,985 --> 00:41:01,226
CHECKMATE.
836
00:41:01,259 --> 00:41:02,928
WHAT?
837
00:41:02,961 --> 00:41:04,763
NOTHING.
838
00:41:04,796 --> 00:41:06,097
I WAS JUST THINKING
ABOUT THE CASE
839
00:41:06,131 --> 00:41:08,767
AND HOW YOU SOLVED IT.
840
00:41:08,800 --> 00:41:10,268
YOU REALLY ARE AMAZING.
841
00:41:10,301 --> 00:41:12,771
WELL, THANK YOU.
842
00:41:12,804 --> 00:41:15,541
NO, YOU REALLY
ARE MY HERO.
843
00:41:15,574 --> 00:41:16,975
[chuckling]
OKAY.
844
00:41:17,008 --> 00:41:19,177
I KNOW THIS SOUNDS CRAZY,
MR. MONK,
845
00:41:19,210 --> 00:41:21,647
BUT COULD I HAVE
YOUR AUTOGRAPH?
846
00:41:21,680 --> 00:41:22,848
OH, PLEASE.
847
00:41:22,881 --> 00:41:24,583
PLEASE, JUST TO HAVE IT
FOR MYSELF,
848
00:41:24,616 --> 00:41:25,851
LIKE A KEEPSAKE.
849
00:41:25,884 --> 00:41:26,852
COME ON, IT'LL JUST
TAKE A SECOND.
850
00:41:26,885 --> 00:41:29,755
ALL RIGHT, IF IT REALLY
MEANS SOMETHING TO YOU.
851
00:41:31,923 --> 00:41:33,759
[chuckles]
852
00:41:33,792 --> 00:41:35,493
OKAY.
853
00:41:37,796 --> 00:41:38,764
THANK YOU.
854
00:41:38,797 --> 00:41:40,098
THAT'S LINDA KLOSTER'S
CHECK.
855
00:41:40,131 --> 00:41:41,833
WHICH YOU JUST ENDORSED.
I'LL BE RIGHT BACK.
856
00:41:41,867 --> 00:41:43,034
I'M GOING
TO THE BANK.
857
00:41:43,068 --> 00:41:44,803
YOU CAN'T DEPOSIT THAT.
WHY NOT?
858
00:41:44,836 --> 00:41:46,672
YOU SOLVED THE CASE.
YOU KEPT YOUR PROMISE.
859
00:41:46,705 --> 00:41:47,539
BESIDES,
I NEED THE MONEY.
860
00:41:47,573 --> 00:41:49,107
NATALIE, LET--LET GO.
JUST GIVE IT BACK.
861
00:41:49,140 --> 00:41:50,742
I THINK THOSE BOOKS
ARE OUT OF ORDER.
862
00:41:50,776 --> 00:41:51,943
WHERE?
DAH!
863
00:41:51,977 --> 00:41:53,712
NAT--
DAH!
864
00:41:55,847 --> 00:41:58,116
OH, MY GOD,
THEY REALLY ARE OUT OF ORDER.
865
00:41:58,149 --> 00:41:58,216
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
57681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.