All language subtitles for 02 - Mr. Monk and the Genius

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:04,172 "PAYABLE TO 2 00:00:04,205 --> 00:00:09,043 NATALIE TEEGER." 3 00:00:09,077 --> 00:00:11,079 MY FOUR FAVORITE WORDS. 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,352 [paper tearing slowly] 5 00:00:50,418 --> 00:00:51,785 THANK YOU. 6 00:00:51,819 --> 00:00:54,455 THANK YOU VERY MUCH. 7 00:00:54,488 --> 00:00:56,857 UM, EXCUSE ME. 8 00:00:56,890 --> 00:00:58,726 WHERE'S THE REST OF IT? 9 00:00:58,759 --> 00:01:00,594 I WORKED TUESDAY NIGHT, REMEMBER? 10 00:01:00,628 --> 00:01:02,196 THAT WAS OVERTIME. 11 00:01:02,230 --> 00:01:05,533 OH, I THOUGHT YOU WERE JUST HANGING OUT. 12 00:01:05,566 --> 00:01:08,269 NO, MR. MONK, I WASN'T JUST HANGING OUT. 13 00:01:08,302 --> 00:01:11,639 I SPENT SEVEN HOURS REORGANIZING THE UTENSIL DRAWER. 14 00:01:11,672 --> 00:01:12,840 THAT WAS WORK. 15 00:01:12,873 --> 00:01:16,144 BUT YOU SAID IT WAS FUN. 16 00:01:16,177 --> 00:01:18,212 I DISTINCTLY REMEMBER THAT. 17 00:01:18,246 --> 00:01:20,748 I SAID, "ISN'T THIS FUN?" 18 00:01:20,781 --> 00:01:23,617 AND YOU SAID, "UH-HUH." 19 00:01:23,651 --> 00:01:25,186 SO... 20 00:01:25,219 --> 00:01:27,421 YOU MEAN UNLESS I'M COMPLAINING, 21 00:01:27,455 --> 00:01:28,856 YOU'RE NOT GOING TO PAY ME? 22 00:01:28,889 --> 00:01:30,458 IS THAT THE NEW RULE? 23 00:01:30,491 --> 00:01:32,893 EVEN IF I WANTED TO, 24 00:01:32,926 --> 00:01:35,429 I'VE ALREADY TORN IT OUT OF THE CHECKBOOK. 25 00:01:35,463 --> 00:01:37,765 YEAH, SO YOU JUST VOID IT OUT. 26 00:01:37,798 --> 00:01:39,133 VOID. WRITE "VOID." 27 00:01:39,167 --> 00:01:40,268 AND THEN YOU JUST WRITE ANOTHER ONE. 28 00:01:40,301 --> 00:01:42,803 NATALIE, I CAN'T DO THAT. 29 00:01:42,836 --> 00:01:44,472 I WISH I COULD. 30 00:01:44,505 --> 00:01:45,639 IF IT WERE UP TO ME-- 31 00:01:45,673 --> 00:01:47,208 OF COURSE IT'S UP TO YOU. 32 00:01:47,241 --> 00:01:48,509 I NEED YOU TO USE YOUR INSIDE VOICE. 33 00:01:48,542 --> 00:01:50,511 WHAT-- OH, MY GOD! 34 00:01:50,544 --> 00:01:52,180 GOD! 35 00:01:52,213 --> 00:01:54,148 I'M A LITTLE SHORT OF CASH RIGHT NOW, OKAY? 36 00:01:54,182 --> 00:01:55,749 BUT I'M GOOD FOR IT. YOU KNOW I'M GOOD FOR IT. 37 00:01:55,783 --> 00:01:56,850 JUST KEEP TRACK-- 38 00:01:56,884 --> 00:01:58,552 YEAH, I HAVE BEEN KEEPING TRACK. 39 00:01:58,586 --> 00:02:00,921 IT'S OVER $1,800, MR. MONK. 40 00:02:00,954 --> 00:02:02,723 SHH. [knocking] 41 00:02:02,756 --> 00:02:05,159 I'M SORRY, THE DOOR WAS OPEN. 42 00:02:05,193 --> 00:02:06,327 I THOUGHT I HEARD SCREAMING. 43 00:02:06,360 --> 00:02:08,196 OH, NO, THAT'S JUST ME. 44 00:02:08,229 --> 00:02:09,230 I SCREAM EVERY PAYDAY. 45 00:02:09,263 --> 00:02:11,165 CAN I HELP YOU? 46 00:02:11,199 --> 00:02:12,466 MY NAME IS LINDA KLOSTER. 47 00:02:12,500 --> 00:02:14,168 MY HUSBAND IS PATRICK KLOSTER 48 00:02:14,202 --> 00:02:16,570 PATRICK. THE CHESS PLAYER. 49 00:02:16,604 --> 00:02:17,871 I WAS JUST READING ABOUT HIM. 50 00:02:17,905 --> 00:02:19,607 HE'S SOME SORT OF SUPER GENIUS, 51 00:02:19,640 --> 00:02:20,774 LIKE OFF THE CHARTS. 52 00:02:20,808 --> 00:02:24,745 YES, PATRICK HAS AN I.Q. OF 180. 53 00:02:24,778 --> 00:02:26,614 FOUR POINTS HIGHER THAN ALBERT EINSTEIN'S. 54 00:02:26,647 --> 00:02:28,249 WHAT CAN I DO FOR YOU? 55 00:02:28,282 --> 00:02:29,617 WELL, IT'S MY HUSBAND. 56 00:02:29,650 --> 00:02:31,319 HE'S GONNA KILL SOMEONE. 57 00:02:31,352 --> 00:02:32,786 HOW DO YOU KNOW? 58 00:02:32,820 --> 00:02:34,222 HE TOLD ME. 59 00:02:34,255 --> 00:02:35,756 HE TALKS ABOUT IT ALL THE TIME. 60 00:02:35,789 --> 00:02:37,458 HE SAYS HE HAS A PERFECT PLAN. HE SAYS IT'S FOOLPROOF. 61 00:02:37,491 --> 00:02:39,293 AND THAT HE'LL NEVER GET CAUGHT. 62 00:02:39,327 --> 00:02:41,462 DID HE SAY WHO HE'S GOING TO KILL? 63 00:02:41,495 --> 00:02:43,397 YES. 64 00:02:43,431 --> 00:02:46,567 IT'S ME. 65 00:02:46,600 --> 00:02:49,403 HE'S GONNA KILL ME. 66 00:02:49,437 --> 00:02:52,540 [Randy Newman ragtime theme] 67 00:02:52,573 --> 00:02:54,808 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 68 00:02:54,842 --> 00:02:58,946 * DISORDER AND CONFUSION EVERYWHERE * 69 00:02:58,979 --> 00:03:01,849 * NO ONE SEEMS TO CARE 70 00:03:01,882 --> 00:03:02,916 * WELL, I DO 71 00:03:02,950 --> 00:03:06,254 * HEY, WHO'S IN CHARGE HERE? 72 00:03:06,287 --> 00:03:09,590 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 73 00:03:09,623 --> 00:03:12,693 * POISON IN THE VERY AIR WE BREATHE * 74 00:03:12,726 --> 00:03:15,296 * DO YOU KNOW WHAT'S IN THE WATER THAT YOU DRINK? * 75 00:03:15,329 --> 00:03:19,367 * WELL, I DO, AND IT'S A-MA-ZING * 76 00:03:19,400 --> 00:03:22,403 * PEOPLE THINK I'M CRAZY 'CAUSE I WORRY ALL THE TIME * 77 00:03:22,436 --> 00:03:25,773 * IF YOU PAID ATTENTION, YOU'D BE WORRIED TOO * 78 00:03:25,806 --> 00:03:30,010 * YOU'D BETTER PAY ATTENTION OR THIS WORLD WE LOVE SO MUCH * 79 00:03:30,043 --> 00:03:33,814 * MIGHT JUST KILL YOU 80 00:03:33,847 --> 00:03:35,716 * I COULD BE WRONG NOW 81 00:03:35,749 --> 00:03:38,018 * BUT I DON'T THINK SO 82 00:03:38,051 --> 00:03:40,588 * 'CAUSE IT'S A JUNGLE OUT THERE * 83 00:03:40,621 --> 00:03:49,830 * IT'S A JUNGLE OUT THERE * 84 00:03:49,863 --> 00:03:51,432 UM, CAN I GET YOU SOMETHING TO DRINK? 85 00:03:51,465 --> 00:03:52,500 WE HAVE SOME WINE. 86 00:03:52,533 --> 00:03:53,634 OH, NO, THANK YOU. 87 00:03:53,667 --> 00:03:55,569 I'M THREE YEARS SOBER. 88 00:03:55,603 --> 00:03:56,904 THREE YEARS AND TWO MONTHS. 89 00:03:56,937 --> 00:03:58,272 CONGRATULATIONS. 90 00:03:58,306 --> 00:03:59,373 MRS. KLOSTER, 91 00:03:59,407 --> 00:04:00,974 ISN'T IT POSSIBLE 92 00:04:01,008 --> 00:04:03,444 THAT YOU MISUNDERSTOOD YOUR HUSBAND? 93 00:04:03,477 --> 00:04:05,679 PATRICK IS NOT AN AMBIGUOUS MAN. 94 00:04:05,713 --> 00:04:08,015 HE SAID HE'S GONNA KILL ME. 95 00:04:08,048 --> 00:04:10,418 IN FACT, HE TELLS ME EVERY DAY. 96 00:04:10,451 --> 00:04:12,286 AS I'M GOING TO BED HE'LL SAY, 97 00:04:12,320 --> 00:04:14,322 "GOOD NIGHT, SWEETHEART. IT WON'T BE LONG NOW." 98 00:04:14,355 --> 00:04:15,723 [sighs] 99 00:04:15,756 --> 00:04:17,791 WELL, WHY DON'T YOU JUST GO TO THE POLICE? 100 00:04:17,825 --> 00:04:19,693 I CAN'T PROVE ANYTHING, AND HE KNOWS IT. 101 00:04:19,727 --> 00:04:21,495 IT'LL BE HIS WORD AGAINST MINE. 102 00:04:21,529 --> 00:04:23,331 WELL, CAN'T YOU LEAVE, GO SOMEPLACE? 103 00:04:23,364 --> 00:04:25,065 YOU MEAN HIDE FROM PATRICK? 104 00:04:25,098 --> 00:04:26,767 IMPOSSIBLE. 105 00:04:26,800 --> 00:04:28,969 I MEAN, HE'D FIND ME IN TWO MINUTES. 106 00:04:29,002 --> 00:04:31,972 HE'S A CHESS GRANDMASTER, THE BEST IN THE WORLD. 107 00:04:32,005 --> 00:04:33,707 HE CAN ANTICIPATE MY EVERY MOVE. 108 00:04:33,741 --> 00:04:36,009 MURDERING ME IS GONNA MAKE HIM A FORTUNE. 109 00:04:36,043 --> 00:04:38,812 HE'S TAKEN OUT A $10 MILLION INSURANCE POLICY ON MY LIFE. 110 00:04:38,846 --> 00:04:40,881 DID HE SAY WHEN HE-- 111 00:04:40,914 --> 00:04:42,550 NO, BUT IT'LL BE SOON. 112 00:04:42,583 --> 00:04:45,953 WHEN HE LEFT THIS MORNING, THE WAY HE KISSED ME, 113 00:04:45,986 --> 00:04:47,388 IT WAS DIFFERENT. 114 00:04:47,421 --> 00:04:48,756 YOU KNOW, THE WAY HE SMILED. 115 00:04:48,789 --> 00:04:50,324 IT'S DEFINITELY COMING. 116 00:04:50,358 --> 00:04:51,892 WHERE IS HE NOW? 117 00:04:51,925 --> 00:04:53,927 HE'S PLAYING A TOURNAMENT IN VANCOUVER. 118 00:04:53,961 --> 00:04:55,396 I'VE BEEN FOLLOWING IT. 119 00:04:55,429 --> 00:04:56,464 THAT'S RIGHT. 120 00:04:56,497 --> 00:04:58,432 HE'S IN CANADA UNTIL TUESDAY. 121 00:04:58,466 --> 00:04:59,800 AT LEAST YOU'RE SAFE UNTIL THEN. 122 00:04:59,833 --> 00:05:02,403 AM I? 123 00:05:02,436 --> 00:05:06,407 MRS. KLOSTER, I HAVE FRIENDS AT THE DEPARTMENT. 124 00:05:06,440 --> 00:05:08,041 OH, I REALLY APPRECIATE THAT, MR. MONK. 125 00:05:08,075 --> 00:05:09,910 BUT THE POLICE CAN'T PROTECT ME. 126 00:05:09,943 --> 00:05:11,945 PATRICK IS SMARTER THAN ALL OF THEM PUT TOGETHER. 127 00:05:11,979 --> 00:05:13,881 MY HUSBAND'S GONNA MURDER ME. 128 00:05:13,914 --> 00:05:15,916 I'M ALREADY DEAD. 129 00:05:15,949 --> 00:05:19,119 AND THERE'S NOTHING YOU OR ANYONE CAN DO ABOUT IT. 130 00:05:19,152 --> 00:05:21,955 HERE'S A CHECK FOR $5,000. 131 00:05:21,989 --> 00:05:24,558 I'M A LITTLE CONFUSED. 132 00:05:24,592 --> 00:05:27,595 IF--IF YOU DON'T THINK HE CAN BE STOPPED-- 133 00:05:27,628 --> 00:05:30,130 I'M HIRING YOU TO CATCH HIM. 134 00:05:30,163 --> 00:05:31,732 YOU MEAN AFTER? 135 00:05:31,765 --> 00:05:32,833 THAT'S RIGHT. 136 00:05:32,866 --> 00:05:34,668 AFTER HE'S KILLED ME. 137 00:05:34,702 --> 00:05:36,970 MR. MONK, 138 00:05:37,004 --> 00:05:39,640 YOU ARE THE ONLY MAN SMART ENOUGH IN THIS WORLD 139 00:05:39,673 --> 00:05:42,576 TO MAKE HIM PAY FOR WHAT HE DID. 140 00:05:42,610 --> 00:05:44,678 OR, RATHER, WHAT HE'S GONNA DO. 141 00:05:44,712 --> 00:05:49,149 I CAN'T--I CAN'T. 142 00:05:49,182 --> 00:05:51,051 I DON'T KNOW WHAT TO SAY. 143 00:05:54,555 --> 00:05:57,458 SAY YES, MR. MONK. 144 00:05:57,491 --> 00:05:59,993 PROMISE ME. 145 00:06:00,027 --> 00:06:03,597 PROMISE ME YOU WON'T LET HIM GET AWAY WITH IT. 146 00:06:06,166 --> 00:06:07,735 I PROMISE. 147 00:06:13,206 --> 00:06:16,444 (announcer) ONCE AGAIN, KLOSTER IS ON THE ATTACK. 148 00:06:16,477 --> 00:06:18,479 HIS DYNAMIC STYLE OF PLAY 149 00:06:18,512 --> 00:06:20,881 HAS CERTAINLY BEEN ON DISPLAY TODAY. 150 00:06:20,914 --> 00:06:23,684 YOUR SISTER CALLED AGAIN. 151 00:06:23,717 --> 00:06:25,453 SHE'S WORRIED ABOUT YOU. 152 00:06:25,486 --> 00:06:26,620 FRANKLY, SO AM I. 153 00:06:29,122 --> 00:06:31,425 LOOKS LIKE HE'S WINNING AGAIN. 154 00:06:31,459 --> 00:06:33,160 I'M SURE HE IS. 155 00:06:33,193 --> 00:06:34,628 IS THE HOUSE ALARM ON? 156 00:06:34,662 --> 00:06:36,129 YES, I SET IT MYSELF. 157 00:06:36,163 --> 00:06:38,499 YOU'LL CHECK IT AGAIN BEFORE YOU LEAVE? 158 00:06:38,532 --> 00:06:40,534 I ALWAYS DO. 159 00:06:50,010 --> 00:06:51,645 AND DON'T OPEN THE DOOR FOR ANYONE. 160 00:06:51,679 --> 00:06:52,880 MAKE SURE MICHAEL KNOWS. 161 00:06:55,749 --> 00:06:58,486 LET ME MAKE YOU SOME LUNCH. 162 00:06:58,519 --> 00:07:01,589 NO, I THINK I'M JUST GONNA TAKE A BATH 163 00:07:01,622 --> 00:07:03,190 AND MAYBE LIE DOWN. 164 00:07:03,223 --> 00:07:04,592 I'M GOING TO MAKE YOU A SANDWICH. 165 00:07:04,625 --> 00:07:05,893 I'LL BE RIGHT BACK. 166 00:07:13,567 --> 00:07:15,068 HOW DOES SHE LOOK? 167 00:07:15,102 --> 00:07:16,770 SCARED TO DEATH. 168 00:07:16,804 --> 00:07:18,906 OF WHAT? THE SON OF A BITCH IS IN CANADA. 169 00:07:18,939 --> 00:07:21,909 I DON'T BLAME HER. 170 00:07:21,942 --> 00:07:24,678 WHAT SHE NEEDS IS A GOOD THERAPIST. 171 00:07:24,712 --> 00:07:26,514 THEY BOTH DO. 172 00:07:26,547 --> 00:07:28,549 I'M HAPPY I'M NOT A GENIUS. 173 00:07:28,582 --> 00:07:30,618 IT SCREWS WITH YOUR HEAD. 174 00:07:30,651 --> 00:07:33,186 YOU WANNA DO HER A FAVOR? 175 00:07:33,220 --> 00:07:36,690 PUT A LITTLE SCOTCH IN THERE. 176 00:07:36,724 --> 00:07:38,892 [chuckles] 177 00:07:42,596 --> 00:07:45,633 WE DIDN'T HAVE ANY GREEN TEA. 178 00:07:45,666 --> 00:07:48,602 BUT I FOUND SOME EARL GREY. 179 00:07:51,972 --> 00:07:54,007 KEVIN, IT'S A RESTRAINING ORDER. 180 00:07:54,041 --> 00:07:55,776 YOU ISSUE 30 OF THEM A DAY. 181 00:07:55,809 --> 00:07:58,646 NO, HE HASN'T HIT HER. 182 00:07:58,679 --> 00:08:03,216 YES, SHE'S STILL IN THE HOUSE. 183 00:08:03,250 --> 00:08:06,119 BECAUSE ADRIAN MONK TOLD ME, THAT'S HOW I KNOW. 184 00:08:06,153 --> 00:08:07,154 FINE, GOOD. 185 00:08:07,187 --> 00:08:09,222 YOU DO THAT. YOU SLEEP ON IT. 186 00:08:09,256 --> 00:08:12,159 GOOD. 187 00:08:12,192 --> 00:08:14,161 HOW'D--HOW'D THAT GO? 188 00:08:14,194 --> 00:08:16,063 FORGET ABOUT HIM. 189 00:08:16,096 --> 00:08:17,631 LOOK, JUST GET A CRUISER OUT THERE. 190 00:08:17,665 --> 00:08:19,032 PARK IT OUT FRONT UNTIL FURTHER NOTICE. 191 00:08:19,066 --> 00:08:20,300 YOU CAN'T ARREST HIM FOR ANYTHING? 192 00:08:20,333 --> 00:08:22,603 WELL, APPARENTLY THERE'S NO LAW AGAINST 193 00:08:22,636 --> 00:08:23,804 GIVING YOUR WIFE THE WILLIES. 194 00:08:23,837 --> 00:08:25,539 CAPTAIN, WE JUST GOT A CALL. 195 00:08:25,573 --> 00:08:27,708 OKAY. 196 00:08:27,741 --> 00:08:29,543 YOU BETTER PUT DOWN THE CUP. 197 00:08:29,577 --> 00:08:30,310 JUST TELL ME WHO CALLED. 198 00:08:30,343 --> 00:08:31,679 JUST PUT THE CUP DOWN, 199 00:08:31,712 --> 00:08:32,913 OR FINISH IT, OR DRINK HALF OF IT. 200 00:08:32,946 --> 00:08:34,114 WHY? 201 00:08:34,147 --> 00:08:36,584 BECAUSE YOU'RE PROBABLY GONNA DROP IT. 202 00:08:36,617 --> 00:08:38,051 I'M GONNA HAVE TO CLEAN IT UP. 203 00:08:38,085 --> 00:08:39,219 JUST HAVE A SIP. HOW 'BOUT A SIP? 204 00:08:43,624 --> 00:08:45,325 LINDA KLOSTER'S DEAD. 205 00:08:45,358 --> 00:08:47,027 HER HOUSEKEEPER JUST FOUND HER. 206 00:08:51,031 --> 00:08:52,165 WHAT HAPPENED? 207 00:08:52,199 --> 00:08:53,701 I DON'T KNOW. LET'S GO. 208 00:08:53,734 --> 00:08:55,936 MR. MONK-- LET'S GO! 209 00:08:55,969 --> 00:08:57,170 WE GOTTA GET OVER THERE. 210 00:08:57,204 --> 00:09:07,247 LET'S GO, RANDY. 211 00:09:07,247 --> 00:09:14,822 LET'S GO, RANDY. 212 00:09:14,855 --> 00:09:16,657 HEY, THE CAVALRY'S HERE. 213 00:09:16,690 --> 00:09:18,225 COULD I HAVE THE ROOM, PLEASE? 214 00:09:18,258 --> 00:09:20,728 YOU HEARD THE MAN. HE WANTS THE ROOM. 215 00:09:20,761 --> 00:09:23,296 LET'S GO. 216 00:09:26,967 --> 00:09:28,969 THANK YOU VERY MUCH. 217 00:09:57,430 --> 00:09:59,767 MR. MONK-- NOT NOW. 218 00:09:59,800 --> 00:10:01,001 NOT NOW. 219 00:10:01,034 --> 00:10:03,971 YOU CAN'T BLAME YOURSELF. 220 00:10:04,004 --> 00:10:06,907 YES, I CAN. 221 00:10:21,154 --> 00:10:23,991 WHAT DID THE PARAMEDICS SAY? 222 00:10:24,024 --> 00:10:27,094 PROBABLE HEART ATTACK. 223 00:10:30,363 --> 00:10:33,701 HE KILLED HER. 224 00:10:33,734 --> 00:10:35,803 HE SAID HE WOULD KILL HER, 225 00:10:35,836 --> 00:10:37,304 AND HE DID IT. 226 00:10:37,337 --> 00:10:39,439 OKAY. 227 00:10:39,472 --> 00:10:41,108 OKAY, THERE WAS NO ALARM. 228 00:10:41,141 --> 00:10:42,910 THERE WAS NO ONE IN THE HOUSE, 229 00:10:42,943 --> 00:10:44,377 JUST THE HOUSEKEEPER AND THE COOK. 230 00:10:44,411 --> 00:10:47,915 NO SIGNS OF TRAUMA OR SUFFOCATION. 231 00:10:47,948 --> 00:10:49,850 POISON. 232 00:10:49,883 --> 00:10:52,019 NO, HOUSEKEEPER SAID SHE HADN'T EATEN ALL DAY, 233 00:10:52,052 --> 00:10:54,755 BREAKFAST, LUNCH. 234 00:10:54,788 --> 00:10:57,224 SO HOW DID HE DO IT? 235 00:11:00,794 --> 00:11:03,897 I DON'T KNOW. 236 00:11:03,931 --> 00:11:06,900 I DON'T KNOW. 237 00:11:08,902 --> 00:11:10,003 IS HE HERE? 238 00:11:10,037 --> 00:11:12,172 HIS PLANE JUST LANDED. WHAT DID YOU GET? 239 00:11:12,205 --> 00:11:14,141 YOU'RE NOT GONNA LIKE IT. 240 00:11:14,174 --> 00:11:14,975 THE M.E. SAID 241 00:11:15,008 --> 00:11:16,476 NATURAL CAUSES, SEVERE CARDIAC ARREST. 242 00:11:16,509 --> 00:11:17,745 WHAT? 243 00:11:17,778 --> 00:11:20,480 HE'S ALREADY RELEASED THE BODY. 244 00:11:20,513 --> 00:11:22,082 WHAT-- 245 00:11:22,115 --> 00:11:24,417 WHAT ABOUT A COMPLETE TOXICOLOGY WORKUP? 246 00:11:24,451 --> 00:11:26,486 HE WON'T DO IT, MONK. NOT WITHOUT PROBABLE CAUSE. 247 00:11:26,519 --> 00:11:29,322 SHE WAS 42 YEARS OLD. 248 00:11:29,356 --> 00:11:30,858 WHAT ABOUT THE WATER? 249 00:11:30,891 --> 00:11:32,359 THE TAP WATER IN THE BATHROOM? 250 00:11:32,392 --> 00:11:33,426 CHECKED. 251 00:11:33,460 --> 00:11:35,262 WELL, HOW 'BOUT HER LIPSTICK. 252 00:11:35,295 --> 00:11:36,396 WE CHECKED THAT TOO. 253 00:11:36,429 --> 00:11:38,031 I MEAN, TOOTHPASTE, EVEN HER EYEDROPS, 254 00:11:38,065 --> 00:11:39,466 EVERYTHING IN THE HOUSE, IT'S ALL CLEAN. 255 00:11:39,499 --> 00:11:42,135 HE KILLED HER. HE POISONED HER. 256 00:11:42,169 --> 00:11:44,104 BUT HOW? 257 00:11:44,137 --> 00:11:48,141 THERE HE IS. YOU CAN ASK HIM YOURSELF. 258 00:11:48,175 --> 00:11:50,343 MR. KLOSTER, HOW DO YOU FEEL? 259 00:11:50,377 --> 00:11:52,445 HOW DO I FEEL? 260 00:11:52,479 --> 00:11:54,447 I'M STILL IN SHOCK. 261 00:11:54,481 --> 00:11:57,484 LINDA WAS MY REASON FOR LIVING. 262 00:11:57,517 --> 00:12:00,187 THOU DETESTABLE MAW, 263 00:12:00,220 --> 00:12:02,890 THOU WOMB OF DEATH, 264 00:12:02,923 --> 00:12:05,826 GORGED WITH THE DEAREST MORSEL OF THE EARTH. 265 00:12:05,859 --> 00:12:07,360 WHERE IS THAT FROM? 266 00:12:07,394 --> 00:12:08,829 LOOK IT UP. 267 00:12:08,862 --> 00:12:10,097 PATRICK KLOSTER, 268 00:12:10,130 --> 00:12:11,298 I'M LELAND STOTTLEMEYER, S.F.P.D. 269 00:12:11,331 --> 00:12:13,200 THIS IS LIEUTENANT DISHER. 270 00:12:13,233 --> 00:12:15,836 ARE YOU SURPRISED TO SEE US, SIR? 271 00:12:15,869 --> 00:12:18,205 YES, I AM. 272 00:12:18,238 --> 00:12:20,273 I MEAN, I'M SURPRISED TO SEE YOU HERE. 273 00:12:20,307 --> 00:12:22,442 I EXPECTED YOU IN VANCOUVER. 274 00:12:22,475 --> 00:12:24,511 WELL, WE COULDN'T AFFORD IT. 275 00:12:24,544 --> 00:12:27,180 WE'RE SORRY FOR YOUR LOSS, SIR. 276 00:12:27,214 --> 00:12:30,250 THIS IS ADRIAN MONK AND NATALIE TEEGER. 277 00:12:30,283 --> 00:12:31,384 YES, OF COURSE. 278 00:12:31,418 --> 00:12:35,222 THE LEGENDARY MR. MONK. 279 00:12:35,255 --> 00:12:37,457 I WAS HOPING TO SEE YOU HERE. 280 00:12:40,360 --> 00:12:41,561 WELL, HELLO. 281 00:12:41,594 --> 00:12:43,096 SIR, WE WERE WONDERING 282 00:12:43,130 --> 00:12:45,032 IF YOU WOULDN'T COME DOWNTOWN, 283 00:12:45,065 --> 00:12:46,967 GIVE US A STATEMENT. 284 00:12:47,000 --> 00:12:49,002 I'M AFRAID MY SCHEDULE IS RATHER TIGHT, 285 00:12:49,036 --> 00:12:51,805 BUT I DID TAKE THE OPPORTUNITY OF PHONING AHEAD 286 00:12:51,839 --> 00:12:54,942 AND RESERVING A ROOM HERE 287 00:12:54,975 --> 00:12:58,245 AT THE AIRPORT SECURITY LOUNGES. 288 00:12:58,278 --> 00:13:01,248 IT'S NOTHING EXTRAVAGANT, BUT IT DOES HAVE A TABLE 289 00:13:01,281 --> 00:13:04,151 AND FIVE CHAIRS. 290 00:13:04,184 --> 00:13:07,387 HOW DID YOU KNOW THERE'D BE FIVE OF US? 291 00:13:07,420 --> 00:13:09,857 PLEASE, MISS TEEGER, DON'T INSULT ME. 292 00:13:21,301 --> 00:13:23,303 ACCORDING TO THE VANCOUVER POLICE, 293 00:13:23,336 --> 00:13:27,274 THEY INTERRUPTED THE MATCH AT 1:21 P.M. 294 00:13:27,307 --> 00:13:29,176 TO INFORM YOU THAT YOUR WIFE HAD DIED. 295 00:13:29,209 --> 00:13:30,277 THAT'S RIGHT. 296 00:13:30,310 --> 00:13:31,478 THEY SAID YOU KEPT PLAYING, 297 00:13:31,511 --> 00:13:33,113 THAT YOU FINISHED THE MATCH. 298 00:13:33,146 --> 00:13:34,314 OF COURSE I DID. 299 00:13:34,347 --> 00:13:36,016 THAT'S WHAT LINDA WOULD HAVE WANTED. 300 00:13:36,049 --> 00:13:37,350 THAT'S FUNNY. 301 00:13:37,384 --> 00:13:39,319 I WOULD HAVE BEEN TOO UPSET TO CONCENTRATE. 302 00:13:39,352 --> 00:13:41,321 I WAS UPSET, CAPTAIN. 303 00:13:41,354 --> 00:13:45,325 THAT'S WHY IT TOOK ME 44 MOVES TO WIN. 304 00:13:45,358 --> 00:13:48,461 YOUR WIFE CAME TO SEE ME THIS MORNING, 305 00:13:48,495 --> 00:13:49,930 MR. KLOSTER. 306 00:13:49,963 --> 00:13:50,931 DID SHE? 307 00:13:50,964 --> 00:13:52,866 SHE TOLD ME 308 00:13:52,900 --> 00:13:56,003 THAT YOU HAD BEEN PLANNING TO KILL HER. 309 00:13:56,036 --> 00:13:59,239 MY WIFE WAS AN UNSTABLE WOMAN. 310 00:13:59,272 --> 00:14:02,209 SHE DIDN'T SEEM UNSTABLE TO ME. 311 00:14:02,242 --> 00:14:03,510 I'M SURE SHE DIDN'T. 312 00:14:03,543 --> 00:14:06,579 WHAT DID THE MEDICAL EXAMINER SAY? 313 00:14:06,613 --> 00:14:08,248 HEART ATTACK. 314 00:14:08,281 --> 00:14:10,250 SHE DIDN'T LOOK SICK TO ME. 315 00:14:10,283 --> 00:14:13,553 AND WHAT MEDICAL SCHOOL DID YOU ATTEND, MISS TEEGER? 316 00:14:13,586 --> 00:14:15,255 MY WIFE SUFFERED 317 00:14:15,288 --> 00:14:16,289 FROM HIGH BLOOD PRESSURE. 318 00:14:16,323 --> 00:14:18,525 AND FOR MOST OF HER LIFE, SHE WAS AN ALCOHOLIC 319 00:14:18,558 --> 00:14:20,961 AND A HEAVY SMOKER. 320 00:14:20,994 --> 00:14:22,662 SHE WAS ALSO QUITE DEPRESSED. 321 00:14:22,695 --> 00:14:24,031 (Disher) AND THERE WAS 322 00:14:24,064 --> 00:14:25,598 A $10 MILLION LIFE INSURANCE POLICY. 323 00:14:25,632 --> 00:14:27,935 THE POLICY WAS LINDA'S IDEA. 324 00:14:27,968 --> 00:14:29,502 I'M INSURED FOR THE SAME AMOUNT. 325 00:14:29,536 --> 00:14:32,205 WHAT DO YOU KNOW ABOUT POISON, MR. KLOSTER? 326 00:14:32,239 --> 00:14:34,474 NOT MUCH. 327 00:14:34,507 --> 00:14:36,243 MORE THAN YOU, I'M SURE, 328 00:14:36,276 --> 00:14:38,045 BUT NOT MUCH. 329 00:14:38,078 --> 00:14:39,612 ALTHOUGH I AM AN EXPERT 330 00:14:39,646 --> 00:14:41,181 ON THE POISONED PAWN. 331 00:14:41,214 --> 00:14:42,682 POISON-- 332 00:14:42,715 --> 00:14:44,251 THAT IS A CHESS MOVE, LIEUTENANT DISHER. 333 00:14:44,284 --> 00:14:49,356 I'D BE GLAD TO TEACH IT TO YOU IF YOU'D LIKE. 334 00:14:49,389 --> 00:14:51,424 WELL, AS YOU CAN IMAGINE, 335 00:14:51,458 --> 00:14:54,995 I HAVE A NUMBER OF ARRANGEMENTS TO MAKE. 336 00:14:55,028 --> 00:14:57,064 DO YOU PLAY CHESS, MR. MONK? 337 00:14:57,097 --> 00:14:58,398 A LITTLE. 338 00:14:58,431 --> 00:15:00,233 WE SHOULD PLAY A GAME SOMETIME. 339 00:15:00,267 --> 00:15:02,335 WE ALREADY ARE. 340 00:15:07,340 --> 00:15:08,408 OKAY, I FOUND SOMEBODY. 341 00:15:08,441 --> 00:15:10,543 HE'S A GRANDMASTER NATIONAL CHAMPION. 342 00:15:10,577 --> 00:15:12,279 AND HE BEAT PATRICK KLOSTER? 343 00:15:12,312 --> 00:15:13,413 ALMOST. THEY PLAYED LAST YEAR. 344 00:15:13,446 --> 00:15:15,015 IT WAS A TIE. 345 00:15:15,048 --> 00:15:16,416 WELL, WHERE IS HE? 346 00:15:16,449 --> 00:15:18,251 HE'S OVER THERE. HIS NAME IS ERIC TOVILA. 347 00:15:20,253 --> 00:15:22,122 I CAN'T BELIEVE YOU'RE WORKING ON A SATURDAY. 348 00:15:22,155 --> 00:15:24,491 WELL, HE'S NOT PAYING ME, SO IT'S NOT REALLY WORK. 349 00:15:24,524 --> 00:15:26,326 MR. TOVILA. 350 00:15:26,359 --> 00:15:27,961 DO YOU HAVE A MINUTE? 351 00:15:27,995 --> 00:15:29,296 I'M A LITTLE BUSY AT THE MOMENT. 352 00:15:29,329 --> 00:15:32,332 YOU'RE TOVILA? 353 00:15:32,365 --> 00:15:34,234 I WANTED TO ASK YOU A COUPLE OF QUESTIONS 354 00:15:34,267 --> 00:15:35,335 ABOUT PATRICK KLOSTER. 355 00:15:35,368 --> 00:15:36,703 YOU KNOW, I'M WORKING HERE. 356 00:15:36,736 --> 00:15:38,438 YOU WANT TO TALK, YOU GOTTA PLAY ME. 357 00:15:38,471 --> 00:15:40,473 IT'S 20 BUCKS. 358 00:15:40,507 --> 00:15:42,242 YEAH, YEAH, I DON'T--I DON'T-- 359 00:15:42,275 --> 00:15:44,477 I DON'T THINK THAT I HAVE $20. 360 00:15:44,511 --> 00:15:48,148 I DON'T-- I DON'T HAVE $20. 361 00:15:48,181 --> 00:15:49,382 I DON'T-- DO YOU-- 362 00:15:49,416 --> 00:15:51,551 DO YOU HAVE-- I DON'T HAVE 20. 363 00:15:51,584 --> 00:15:55,122 UH, I HAVE $8. 364 00:15:55,155 --> 00:15:58,691 AND AN I.O.U. FOR $1,800 FROM MY BOSS. 365 00:15:58,725 --> 00:16:01,161 WHO'S NEXT?! 366 00:16:01,194 --> 00:16:03,430 I COULD PLAY. 367 00:16:03,463 --> 00:16:05,032 $5, RIGHT? I'M UNDER 18. 368 00:16:05,065 --> 00:16:06,199 YEAH. 369 00:16:06,233 --> 00:16:09,036 YOU PLAY CHESS? 370 00:16:09,069 --> 00:16:12,605 I WAS IN THE CHESS CLUB FOR TWO SEMESTERS. 371 00:16:12,639 --> 00:16:14,274 TWO SEMESTERS. 372 00:16:14,307 --> 00:16:19,112 OH, WELL, THAT'S GONNA IMPRESS THE VASSAR DEAN OF ADMISSIONS. 373 00:16:19,146 --> 00:16:21,148 IT'S YOUR MOVE. 374 00:16:24,351 --> 00:16:25,452 THE BIRD OPENING. 375 00:16:25,485 --> 00:16:27,054 MM-HMM. 376 00:16:27,087 --> 00:16:29,289 I'VE ONLY SEEN THAT FIVE TIMES TODAY. 377 00:16:29,322 --> 00:16:31,191 I UNDERSTAND 378 00:16:31,224 --> 00:16:33,160 THAT YOU ALMOST BEAT PATRICK KLOSTER. 379 00:16:33,193 --> 00:16:35,028 I'LL GET HIM NEXT TIME. 380 00:16:35,062 --> 00:16:37,397 WHAT KIND OF PLAYER IS HE, WOULD YOU SAY? 381 00:16:37,430 --> 00:16:39,032 KLOSTER'S A BEHAVIORIST. 382 00:16:39,066 --> 00:16:41,268 HE STUDIES YOU, NOT THE GAME. 383 00:16:41,301 --> 00:16:42,735 HE CRAWLS INSIDE YOUR HEAD, 384 00:16:42,769 --> 00:16:45,205 AND IT'S KINDA SPOOKY. 385 00:16:45,238 --> 00:16:48,608 YEAH, WHAT IS A POISONED PAWN? 386 00:16:48,641 --> 00:16:51,044 WELL, THE POISONED PAWN IS A TRAP. 387 00:16:51,078 --> 00:16:54,514 HE DANGLES A PAWN IN THE MIDDLE OF THE BOARD. 388 00:16:54,547 --> 00:16:57,217 AND, YOU KNOW, MOST PEOPLE CAN'T RESIST IT. 389 00:16:57,250 --> 00:17:00,720 AND THEN HE SWOOPS IN 390 00:17:00,753 --> 00:17:04,791 AND CRUSHES YOU. 391 00:17:04,824 --> 00:17:07,460 IT CAN'T RESIST IT. 392 00:17:07,494 --> 00:17:08,561 THAT'S CHECKMATE. 393 00:17:08,595 --> 00:17:11,164 THANK YOU, VASSAR. THAT WAS FUN. 394 00:17:11,198 --> 00:17:13,233 A TRAP. 395 00:17:13,266 --> 00:17:15,435 A TRAP SHE COULDN'T RESIST. 396 00:17:15,468 --> 00:17:17,170 WHAT? WHAT? WHAT? WHAT? 397 00:17:17,204 --> 00:17:18,438 I KNOW THAT LOOK. 398 00:17:18,471 --> 00:17:20,307 YOU DID IT, DIDN'T YOU? YOU FIGURED IT OUT. 399 00:17:20,340 --> 00:17:22,209 WHO'S THE REAL GENIUS NOW, HUH? 400 00:17:22,242 --> 00:17:23,476 WHO JUST OUTSMARTED 401 00:17:23,510 --> 00:17:25,278 THE SMARTEST GUY IN THE WHOLE WORLD? 402 00:17:25,312 --> 00:17:26,313 TELL ME "YOU." 403 00:17:26,346 --> 00:17:27,314 I DID. 404 00:17:27,347 --> 00:17:28,748 IT WAS YOU. 405 00:17:34,154 --> 00:17:37,324 THIS IS A FUNERAL HOME, MR. MONK. 406 00:17:37,357 --> 00:17:41,428 MY WIFE HAS JUST PASSED. 407 00:17:41,461 --> 00:17:43,230 I FIND THAT GRIN ON YOUR FACE 408 00:17:43,263 --> 00:17:44,497 RATHER INAPPROPRIATE. 409 00:17:44,531 --> 00:17:46,099 I KNOW HOW YOU DID IT. 410 00:17:46,133 --> 00:17:50,103 YOU STILL THINK I MURDERED MY WIFE? 411 00:17:50,137 --> 00:17:51,604 YOU SET A TRAP. 412 00:17:51,638 --> 00:17:52,872 LIKE THE POISONED PAWN. 413 00:17:52,905 --> 00:17:56,209 OH, YOU'VE BEEN CHATTING WITH SOME CHESS MASTERS. 414 00:17:56,243 --> 00:17:57,810 GOOD FOR YOU. 415 00:17:57,844 --> 00:18:00,113 WHEN I WAS IN YOUR BEDROOM ON WEDNESDAY, 416 00:18:00,147 --> 00:18:01,448 I NOTICED A FEW THINGS. 417 00:18:01,481 --> 00:18:04,351 I JUST DIDN'T PUT IT ALL TOGETHER UNTIL TODAY. 418 00:18:04,384 --> 00:18:07,587 THE GLASS THAT HAD RECENTLY BEEN WASHED, 419 00:18:07,620 --> 00:18:09,289 SOME BREATH MINTS, 420 00:18:09,322 --> 00:18:10,590 SOME EYEDROPS. 421 00:18:10,623 --> 00:18:13,193 AND WHAT DID THEY TELL YOU? 422 00:18:13,226 --> 00:18:16,296 THAT YOUR WIFE HAD STARTED DRINKING AGAIN. 423 00:18:16,329 --> 00:18:18,331 (Natalie) MARRIED TO YOU, I DON'T BLAME HER. 424 00:18:18,365 --> 00:18:20,300 (Monk) SHE KEPT IT SECRET, OF COURSE. 425 00:18:20,333 --> 00:18:21,668 AT LEAST, SHE TRIED TO. 426 00:18:28,575 --> 00:18:31,611 HOW LONG DID IT TAKE YOU TO FIND HER SECRET STASH, 427 00:18:31,644 --> 00:18:33,913 A DAY, A WEEK? 428 00:18:33,946 --> 00:18:36,583 ON WEDNESDAY MORNING BEFORE YOU LEFT FOR CANADA, 429 00:18:36,616 --> 00:18:38,651 YOU POISONED HER BOTTLE 430 00:18:38,685 --> 00:18:40,920 THEN PUT IT BACK WHERE YOU FOUND IT. 431 00:18:40,953 --> 00:18:43,423 LATER THAT DAY, LINDA TOOK A DRINK. 432 00:18:43,456 --> 00:18:45,258 (Natalie) OF POISONED PAWN. 433 00:18:45,292 --> 00:18:46,693 (Monk) THEN SHE PUT THE BOTTLE BACK 434 00:18:46,726 --> 00:18:49,396 AS YOU KNEW SHE WOULD. 435 00:18:49,429 --> 00:18:51,431 IT REALLY WAS BRILLIANT. 436 00:18:51,464 --> 00:18:53,366 YOU DIDN'T HAVE TO HIDE THE POISON. 437 00:18:53,400 --> 00:18:55,668 SHE WOULD DRINK IT AND HIDE IT HERSELF. 438 00:18:55,702 --> 00:18:57,270 NATALIE, CALL THE CAPTAIN. 439 00:18:57,304 --> 00:18:58,505 YES, SIR. 440 00:18:58,538 --> 00:19:00,440 AND DID YOU FIND THIS BOTTLE 441 00:19:00,473 --> 00:19:02,642 OR THIS HIDDEN STASH OF POISON? 442 00:19:02,675 --> 00:19:04,611 NO, OF COURSE NOT. 443 00:19:04,644 --> 00:19:06,579 IT WAS LONG GONE. 444 00:19:06,613 --> 00:19:08,748 YOU HAD FOUR DAYS TO GET RID OF IT. 445 00:19:08,781 --> 00:19:11,951 BUT THERE ARE STILL TRACES OF IT IN HERE, 446 00:19:11,984 --> 00:19:13,520 IN HER BODY. 447 00:19:13,553 --> 00:19:17,557 WE'RE GONNA RUN EVERY TOXICOLOGY TEST IN THE BOOK, 448 00:19:17,590 --> 00:19:19,892 AND WE'RE GOING TO FIND IT. 449 00:19:19,926 --> 00:19:21,794 AH, I'M AFRAID YOU CAN'T TOUCH THAT. 450 00:19:21,828 --> 00:19:23,196 I'M SORRY. 451 00:19:23,230 --> 00:19:24,664 SHE WAS OUR NIECE. 452 00:19:24,697 --> 00:19:27,634 WELL, I'M A FORMER POLICE OFFICER. 453 00:19:27,667 --> 00:19:30,470 AND I'M AFRAID WE HAVE TO BORROW 454 00:19:30,503 --> 00:19:32,205 YOUR NIECE, HER REMAINS, 455 00:19:32,239 --> 00:19:33,373 FOR A COUPLE OF DAYS. 456 00:19:33,406 --> 00:19:34,507 BORROW HER? 457 00:19:34,541 --> 00:19:36,909 YES, WE HAVE TO RUN SOME TOXICOLOGY TESTS ON THE BODY. 458 00:19:36,943 --> 00:19:38,211 OH, MY GOODNESS. 459 00:19:38,245 --> 00:19:39,712 NO, NO, NO, WE DO IT ALL THE TIME. 460 00:19:39,746 --> 00:19:43,916 WE'RE GOING TO CUT HER OPEN JUST-- 461 00:19:43,950 --> 00:19:46,319 JUST A LITTLE BIT. 462 00:19:46,353 --> 00:19:50,457 AND SLICE OFF 463 00:19:50,490 --> 00:19:53,260 A TEENY TINY, 464 00:19:53,293 --> 00:19:54,594 TINY PIECE OF HER LIVER 465 00:19:54,627 --> 00:19:56,696 AND HER STOMACH, 466 00:19:56,729 --> 00:19:59,866 AND MAYBE TAKE A LITTLE, 467 00:19:59,899 --> 00:20:02,702 TINY, NEARLY IMPERCEPTIBLE 468 00:20:02,735 --> 00:20:04,504 BIT OF FLUID FROM HER EYEBALL. 469 00:20:04,537 --> 00:20:06,273 LIKE ON TV. WHO LIKES TV? 470 00:20:06,306 --> 00:20:08,708 BUT WHY? 471 00:20:08,741 --> 00:20:10,710 THE FACT IS WE THINK SHE MAY HAVE BEEN POISONED. 472 00:20:10,743 --> 00:20:14,614 BUT HOW DID THE POISON GET IN THE CABLE CAR? 473 00:20:14,647 --> 00:20:16,283 WHAT CABLE CAR? 474 00:20:16,316 --> 00:20:17,450 THE CABLE CAR THAT HIT HER. 475 00:20:17,484 --> 00:20:21,721 THAT'S HOW MARJORIE WAS KILLED. 476 00:20:21,754 --> 00:20:23,956 M--M--M-- 477 00:20:23,990 --> 00:20:27,894 MR. MONK, THAT'S NOT MY WIFE. 478 00:20:27,927 --> 00:20:30,497 MY WIFE 479 00:20:30,530 --> 00:20:32,699 IS RIGHT HERE. 480 00:20:34,767 --> 00:20:37,537 I HAD HER CREMATED TWO HOURS AGO. 481 00:20:37,570 --> 00:20:39,339 AS YOU CAN SEE, 482 00:20:39,372 --> 00:20:41,974 I HAVE ANTICIPATED YOUR EVERY MOVE. 483 00:20:42,008 --> 00:20:43,443 CREMATED? 484 00:20:43,476 --> 00:20:45,345 YES, I DON'T THINK YOUR TOXICOLOGY TESTS 485 00:20:45,378 --> 00:20:48,415 ARE GONNA DO MUCH GOOD, BUT YOU ARE WELCOME TO TRY. 486 00:20:48,448 --> 00:20:49,416 AWW. 487 00:20:49,449 --> 00:20:51,618 I KNOW THAT LOOK. 488 00:20:51,651 --> 00:20:53,786 I'VE SEEN IT QUITE OFTEN. 489 00:20:53,820 --> 00:20:55,422 THAT'S HOW MY OPPONENTS LOOK 490 00:20:55,455 --> 00:20:57,690 WHEN THEY KNOW THEY'VE BEEN BEATEN. 491 00:20:57,724 --> 00:20:59,726 YOUR MOVE, MR. MONK. 492 00:21:05,064 --> 00:21:08,067 "IN CHESS, AS IN LIFE, CREATIVE STRATEGIES 493 00:21:08,100 --> 00:21:10,603 "EXECUTED WITH DARING AND PRECISION 494 00:21:10,637 --> 00:21:13,406 "WILL ALLOW YOU TO OVERWHELM YOUR OPPONENT 495 00:21:13,440 --> 00:21:15,375 AND ACHIEVE YOUR GOAL." 496 00:21:15,408 --> 00:21:16,509 THE END. 497 00:21:16,543 --> 00:21:18,411 AND MAY I SAY, THANK GOD. 498 00:21:18,445 --> 00:21:19,679 KEEP READING. HERE'S THE NEXT ONE. 499 00:21:19,712 --> 00:21:20,847 OH, MR. MONK, COME ON. 500 00:21:20,880 --> 00:21:22,482 WE'VE BEEN READING HIS BOOKS ALL DAY. 501 00:21:22,515 --> 00:21:23,616 WHAT GOOD ARE THEY DOING? 502 00:21:23,650 --> 00:21:25,485 I'M GETTING INTO HIS HEAD. 503 00:21:25,518 --> 00:21:27,086 HE'S IN MY HEAD. 504 00:21:27,119 --> 00:21:29,356 I HAVE TO BE IN HIS HEAD, 505 00:21:29,389 --> 00:21:32,859 SO WE'RE IN EACH OTHER'S HEADS. 506 00:21:35,061 --> 00:21:37,497 "CHESS DOMINATION 507 00:21:37,530 --> 00:21:38,831 BY PATRICK KLOSTER." 508 00:21:38,865 --> 00:21:41,768 WELL, THIS WILL BE THE OPPOSITE OF FUN. 509 00:21:41,801 --> 00:21:42,835 "FOR MY QUEEN, TATIANA." 510 00:21:42,869 --> 00:21:44,504 YOU DON'T HAVE TO READ THE DEDICATION. 511 00:21:44,537 --> 00:21:45,505 FINE, SORRY. 512 00:21:45,538 --> 00:21:46,739 WHAT'S THIS? 513 00:21:46,773 --> 00:21:48,475 LINDA KLOSTER'S CHECK. 514 00:21:48,508 --> 00:21:49,709 YOU DIDN'T DEPOSIT THIS? 515 00:21:49,742 --> 00:21:50,677 I'LL NEVER DEPOSIT IT. 516 00:21:50,710 --> 00:21:52,745 BUT, MR. MONK, SHE WANTED YOU TO CASH IT. 517 00:21:52,779 --> 00:21:54,947 MR. MONK, IF YOU DEPOSIT THIS CHECK, 518 00:21:54,981 --> 00:21:56,949 THEN YOU CAN PAY YOUR STAFF. 519 00:21:56,983 --> 00:22:00,520 AND WHEN I SAY "STAFF," I MEAN ME. 520 00:22:00,553 --> 00:22:03,055 BUT SHE CAME TO ME. 521 00:22:03,089 --> 00:22:04,757 I DIDN'T PROTECT HER. 522 00:22:04,791 --> 00:22:06,626 MR. MONK, YOU DID EVERYTHING YOU COULD. 523 00:22:06,659 --> 00:22:07,694 WHAT ABOUT THE PROMISE I MADE 524 00:22:07,727 --> 00:22:08,828 THAT HE WOULDN'T GET AWAY WITH IT? 525 00:22:08,861 --> 00:22:10,697 YOU MADE A PROMISE TO ME TOO. 526 00:22:10,730 --> 00:22:11,698 THERE HE IS. 527 00:22:11,731 --> 00:22:13,065 WHAT? 528 00:22:13,099 --> 00:22:14,534 HE'S COMING. WHAT DO WE DO? 529 00:22:14,567 --> 00:22:15,668 WE SHOULD KISS. NO! 530 00:22:15,702 --> 00:22:17,470 I DIDN'T SAY THAT. I WASN'T THINKING. 531 00:22:17,504 --> 00:22:21,007 I NEVER SAID THAT. 532 00:22:21,040 --> 00:22:22,775 GOOD MORNING. 533 00:22:22,809 --> 00:22:24,944 I THOUGHT YOU MIGHT BE THIRSTY. 534 00:22:24,977 --> 00:22:26,746 WELL, THIS IS FOR YOU, NATALIE. 535 00:22:26,779 --> 00:22:29,749 IT'S LEMONADE. 536 00:22:29,782 --> 00:22:32,585 AND, MR. MONK, I BELIEVE THIS IS YOUR BRAND. 537 00:22:36,022 --> 00:22:39,158 OH, MY BOOKS. 538 00:22:39,191 --> 00:22:40,927 I COULD AUTOGRAPH ONE FOR YOU. 539 00:22:40,960 --> 00:22:43,563 NO, THANK YOU. NO. 540 00:22:43,596 --> 00:22:44,764 VERY WELL. 541 00:22:44,797 --> 00:22:48,034 I'LL LEAVE YOU TWO ALONE. 542 00:22:48,067 --> 00:22:51,904 ENJOY YOUR LITTLE STAKEOUT. 543 00:22:56,443 --> 00:23:00,112 WELL, YOU HAVE TO ADMIT, HE'S PRETTY GOOD. 544 00:23:02,181 --> 00:23:04,951 WHAT? HE WAS RIGHT. I WAS THIRSTY. 545 00:23:07,820 --> 00:23:09,789 WHAT? 546 00:23:09,822 --> 00:23:10,923 HOW DO YOU FEEL? 547 00:23:10,957 --> 00:23:14,994 UH, I FEEL FINE. 548 00:23:15,027 --> 00:23:16,496 WHAT? 549 00:23:16,529 --> 00:23:18,765 IT JUST OCCURRED TO ME. 550 00:23:18,798 --> 00:23:20,933 IF THERE'S POISON IN THAT LEMONADE, 551 00:23:20,967 --> 00:23:22,469 WE COULD GO TO THE D.A., 552 00:23:22,502 --> 00:23:24,003 AND WE'D HAVE ALL THE EVIDENCE WE NEED. 553 00:23:24,036 --> 00:23:26,873 IT JUST OCCURRED TO YOU, AND YOU DIDN'T SAY ANYTHING? 554 00:23:26,906 --> 00:23:30,977 MR. MONK, I HAVE NEVER SEEN YOU LIKE THIS. 555 00:23:31,010 --> 00:23:31,844 HOW DO YOU FEEL NOW? 556 00:23:31,878 --> 00:23:33,112 YOU KNOW, I HATE TO DISAPPOINT YOU, 557 00:23:33,145 --> 00:23:34,581 BUT I FEEL FINE. 558 00:23:34,614 --> 00:23:35,782 TRY THE WATER. 559 00:23:35,815 --> 00:23:38,685 THAT IS IT. WE ARE GOING HOME. 560 00:23:41,754 --> 00:23:43,490 WAIT. 561 00:23:43,523 --> 00:23:44,757 STOP THE CAR. 562 00:23:44,791 --> 00:23:45,825 WHAT? WHAT ARE YOU DOING? 563 00:23:45,858 --> 00:23:47,494 JUST STOP, STOP, STOP THE CAR. 564 00:23:47,527 --> 00:23:48,495 WAIT. WHAT ARE YOU DO-- 565 00:23:48,528 --> 00:23:49,596 STOP. 566 00:23:49,629 --> 00:23:51,798 WHERE ARE YOU GOING? 567 00:23:51,831 --> 00:23:52,899 HIS GARDEN. 568 00:23:52,932 --> 00:23:55,802 HIS GARDEN? 569 00:23:58,137 --> 00:23:59,906 OLEANDER. IT'S FROM HIS GARDEN. 570 00:23:59,939 --> 00:24:01,741 IT'S POISONOUS. VERY POISONOUS. 571 00:24:01,774 --> 00:24:04,477 YOU DRY THE SAP, YOU GRIND IT INTO A POWDER. 572 00:24:04,511 --> 00:24:06,746 A QUARTER OF A GRAM IS ENOUGH TO KILL AN ADULT. 573 00:24:06,779 --> 00:24:07,947 IT WOULD LOOK LIKE SHE HAD A HEART ATTACK. 574 00:24:07,980 --> 00:24:09,482 DID LOOK LIKE SHE HAD A HEART ATTACK. 575 00:24:09,516 --> 00:24:10,783 THIS IS HOW HE DID IT. 576 00:24:10,817 --> 00:24:14,621 SO YOU WERE IN HIS GARDEN ON HIS PROPERTY? 577 00:24:14,654 --> 00:24:16,055 YOU SAID YOU WANTED EVIDENCE, HARD EVIDENCE. 578 00:24:16,088 --> 00:24:17,089 HERE IT IS. 579 00:24:17,123 --> 00:24:18,558 MONK, A MILLION PEOPLE 580 00:24:18,591 --> 00:24:19,826 HAVE THIS FLOWER IN THEIR GARDEN. 581 00:24:19,859 --> 00:24:20,827 I USED TO HAVE SOME. 582 00:24:20,860 --> 00:24:24,531 LET'S LET THE D.A. DECIDE. 583 00:24:24,564 --> 00:24:26,599 MONK, I'M NOT GOING TO THE D.A. 584 00:24:26,633 --> 00:24:28,535 WAVING A SHRUB. 585 00:24:30,937 --> 00:24:32,872 LOOK, YOU DON'T SEEM TO UNDERSTAND. 586 00:24:32,905 --> 00:24:34,841 THIS PATRICK KLOSTER THING IS A BIG, BAD HEADLINE 587 00:24:34,874 --> 00:24:36,709 JUST WAITING TO HAPPEN. 588 00:24:36,743 --> 00:24:38,845 NOW I KNOW THAT YOU'RE UPSET. 589 00:24:38,878 --> 00:24:41,948 I KNOW THAT THIS CASE IS VERY IMPORTANT TO YOU. 590 00:24:41,981 --> 00:24:44,817 BUT WE NEED REAL HARD EVIDENCE. 591 00:24:44,851 --> 00:24:47,053 MAYBE IF YOU FOUND SOME POWDER ALREADY GROUND UP 592 00:24:47,086 --> 00:24:49,188 IN A LITTLE BOTTLE INSIDE HIS HOUSE. 593 00:24:49,221 --> 00:24:50,523 MAYBE THEN. 594 00:24:50,557 --> 00:24:52,559 IN A BOTTLE? 595 00:24:54,927 --> 00:24:56,863 RIGHT, WE WOULDN'T EVEN NEED HIS FINGERPRINTS. 596 00:24:56,896 --> 00:24:59,532 WE COULD JUST SAY HE WORE GLOVES. 597 00:24:59,566 --> 00:25:01,568 WHAT'D YOU SAY? 598 00:25:01,601 --> 00:25:05,037 NOTHING. NOTHING. 599 00:25:05,071 --> 00:25:07,540 CAN I TALK TO YOU FOR A MINUTE? 600 00:25:07,574 --> 00:25:09,075 COME HERE, I WANT TO SHOW YOU SOMETHING. 601 00:25:09,108 --> 00:25:10,176 WHAT IS IT? 602 00:25:10,209 --> 00:25:11,744 DOWN THE HALL THERE'S A SIGN 603 00:25:11,778 --> 00:25:12,945 I THINK IS A LITTLE CROOKED. 604 00:25:12,979 --> 00:25:14,046 I WANT YOUR OPINION. 605 00:25:14,080 --> 00:25:15,715 CROOKED. I'LL BE RIGHT BACK. 606 00:25:15,748 --> 00:25:16,916 COME ON. 607 00:25:16,949 --> 00:25:18,885 HOW CROOKED IS IT? 608 00:25:18,918 --> 00:25:21,187 OH, IT'S VERY CROOKED. YOU'RE NOT GONNA BELIEVE IT. 609 00:25:21,220 --> 00:25:23,556 WHY DO YOU NEED ME? 610 00:25:23,590 --> 00:25:25,825 'CAUSE I'M NOT SURE IF IT IS CROOKED. 611 00:25:25,858 --> 00:25:27,960 YOU JUST SAID IT'S VERY CROOKED. 612 00:25:27,994 --> 00:25:30,129 LOOK, I DON'T KNOW, MONK. 613 00:25:30,162 --> 00:25:32,565 IS ANYBODY ELSE IN THERE? 614 00:25:34,601 --> 00:25:36,603 IT'S IN HERE. 615 00:25:41,273 --> 00:25:44,143 THERE'S NOTHING CROOKED IN HERE. 616 00:25:44,176 --> 00:25:46,178 I HOPE NOT. 617 00:25:49,248 --> 00:25:51,250 DON'T DO IT. 618 00:25:53,352 --> 00:25:57,023 DON'T DO WHAT? 619 00:25:57,056 --> 00:25:59,325 BREAK MY HEART. 620 00:26:01,961 --> 00:26:04,030 YOU'RE THINKING ABOUT PLANTING EVIDENCE 621 00:26:04,063 --> 00:26:05,998 IN KLOSTER'S HOUSE. 622 00:26:06,032 --> 00:26:10,770 MONK, I'VE BEEN A COP FOR 30 YEARS. 623 00:26:10,803 --> 00:26:13,973 I'VE HAD THIS CONVERSATION NINE TIMES. 624 00:26:14,006 --> 00:26:17,043 I NEVER THOUGHT THAT I'D BE HAVING IT WITH YOU. 625 00:26:19,078 --> 00:26:21,681 THERE'S A LINE. 626 00:26:21,714 --> 00:26:24,784 YOU STEP ACROSS IT, AND YOU'RE GONE FOR GOOD. 627 00:26:24,817 --> 00:26:26,018 THERE'S NO GOING BACK. 628 00:26:26,052 --> 00:26:26,986 YOU DON'T UNDERSTAND. 629 00:26:27,019 --> 00:26:28,387 I DO UNDERSTAND. 630 00:26:28,420 --> 00:26:29,989 I'VE BEEN THERE. 631 00:26:30,022 --> 00:26:33,359 I'VE HAD CASES LIKE THIS, CASES YOU COULDN'T SHAKE. 632 00:26:33,392 --> 00:26:37,396 SOMETIMES YOU HAVE TO LET IT GO. 633 00:26:37,429 --> 00:26:39,732 LET IT GO? 634 00:26:39,766 --> 00:26:42,368 WE HAVE TO MOVE ON. 635 00:26:42,401 --> 00:26:45,071 THERE'S A CITY, A CITY FULL OF PEOPLE, 636 00:26:45,104 --> 00:26:47,974 OTHER PEOPLE THAT NEED OUR HELP RIGHT NOW. 637 00:26:50,442 --> 00:26:53,079 WHEN TRUDY WAS DYING, 638 00:26:53,112 --> 00:26:56,015 I GOT THERE LATE, ALMOST TOO LATE. 639 00:26:56,048 --> 00:26:57,817 I WAS THERE. 640 00:26:57,850 --> 00:27:01,387 SHE WAS SLIPPING AWAY. SHE COULDN'T SPEAK. 641 00:27:01,420 --> 00:27:05,958 ALL SHE COULD DO WAS REACH OUT. 642 00:27:05,992 --> 00:27:08,094 SHE-- 643 00:27:10,863 --> 00:27:13,332 SHE GRABBED ME WITH BOTH HANDS. 644 00:27:16,803 --> 00:27:20,106 LIKE THIS. 645 00:27:20,139 --> 00:27:23,976 11 YEARS LATER, I STILL FEEL IT. 646 00:27:27,413 --> 00:27:30,049 WHEN I PROMISED LINDA KLOSTER, 647 00:27:30,082 --> 00:27:32,752 WHEN I GAVE HER MY SOLEMN WORD 648 00:27:32,785 --> 00:27:34,086 THAT HER HUSBAND WOULD PAY, 649 00:27:34,120 --> 00:27:36,989 SHE GRABBED MY HAND 650 00:27:37,023 --> 00:27:40,960 THE EXACT SAME WAY. 651 00:27:48,334 --> 00:27:51,070 I'M NOT LETTING THIS ONE GO. 652 00:27:55,374 --> 00:27:57,944 I'M NOT MOVING ON. 653 00:29:47,319 --> 00:29:48,821 THAT'S AN ILLEGAL MOVE, 654 00:29:48,855 --> 00:29:50,823 MR. MONK. 655 00:29:50,857 --> 00:29:55,227 SOMETHING I'D EXPECT FROM A MUCH WEAKER PLAYER. 656 00:29:55,261 --> 00:29:57,129 THE TRUTH IS, I HAVE BEEN 657 00:29:57,163 --> 00:29:58,564 WAITING FOR YOU ALL NIGHT. 658 00:29:58,597 --> 00:30:00,232 I'D ALMOST GIVEN UP. 659 00:30:00,266 --> 00:30:01,333 YOU WERE WAITING FOR ME? 660 00:30:01,367 --> 00:30:03,870 MMM, EVER SINCE I NOTICED A BRANCH 661 00:30:03,903 --> 00:30:06,105 MISSING FROM AN OLEANDER BUSH 662 00:30:06,138 --> 00:30:07,339 IN MY GARDEN. 663 00:30:07,373 --> 00:30:09,275 YOU DON'T REALLY THINK THAT WINDOW 664 00:30:09,308 --> 00:30:13,479 WAS LEFT UNLOCKED BY ACCIDENT, DO YOU, MR. MONK? 665 00:30:13,512 --> 00:30:16,448 MMM, BREAKING AND ENTERING. 666 00:30:16,482 --> 00:30:19,618 I BELIEVE THAT IS A FELONY. 667 00:30:19,651 --> 00:30:23,289 OH, DON'T WORRY. 668 00:30:23,322 --> 00:30:25,291 I'M NOT A LITIGIOUS MAN. 669 00:30:25,324 --> 00:30:27,393 I PREFER TO SETTLE MY PROBLEMS 670 00:30:27,426 --> 00:30:30,329 OUT OF COURT, AS YOU WELL KNOW. 671 00:30:35,101 --> 00:30:38,470 I AM REPLAYING A MATCH OF MINE FROM 1995. 672 00:30:38,504 --> 00:30:41,407 BORIS SPASSKY WAS PLAYING WHITE. 673 00:30:41,440 --> 00:30:44,343 WHERE WOULD WE BE WITHOUT OUR LITTLE GAMES, 674 00:30:44,376 --> 00:30:46,245 HEY, MR. MONK? 675 00:30:46,278 --> 00:30:48,514 64 PERFECT LITTLE SQUARES. 676 00:30:48,547 --> 00:30:51,450 AN ISLAND OF ORDER 677 00:30:51,483 --> 00:30:55,121 IN A CHAOTIC WORLD. 678 00:30:55,154 --> 00:30:57,623 THIS IS WHERE I BEAT HIM, 679 00:30:57,656 --> 00:31:01,327 RIGHT... 680 00:31:01,360 --> 00:31:04,496 THERE. 681 00:31:31,557 --> 00:31:34,293 THIS IS A WEDDING GIFT. 682 00:31:34,326 --> 00:31:36,195 YOU DEDICATED ONE OF YOUR BOOKS 683 00:31:36,228 --> 00:31:38,630 TO "MY QUEEN TATIANA." 684 00:31:38,664 --> 00:31:40,366 YOU WERE MARRIED BEFORE. 685 00:31:40,399 --> 00:31:43,302 VERY GOOD, MR. MONK. 686 00:31:43,335 --> 00:31:45,637 DIVORCED? 687 00:31:47,706 --> 00:31:50,176 MY WIFE DIED. 688 00:31:50,209 --> 00:31:52,211 SHE MUST HAVE BEEN QUITE ILL. 689 00:31:52,244 --> 00:31:54,446 YES, SHE WAS. 690 00:31:59,285 --> 00:32:00,552 LET ME GUESS, 691 00:32:05,257 --> 00:32:07,326 HEART ATTACK? 692 00:32:07,359 --> 00:32:08,460 MR. KLOSTER, 693 00:32:08,494 --> 00:32:10,629 THE DISTRICT ATTORNEY'S OFFICE AND CAPTAIN STOTTLEMEYER 694 00:32:10,662 --> 00:32:13,532 WOULD LIKE TO EXHUME THE BODY OF YOUR FIRST WIFE. 695 00:32:13,565 --> 00:32:15,201 I'VE READ THEIR APPLICATION. 696 00:32:15,234 --> 00:32:17,003 THEY'VE LISTED A NUMBER OF SIMILARITIES 697 00:32:17,036 --> 00:32:18,204 BETWEEN THE TWO CASES. 698 00:32:18,237 --> 00:32:21,707 YOUR FIRST WIFE, TATIANA BAY KLOSTER, 699 00:32:21,740 --> 00:32:24,143 WAS IN HER 30s, APPARENTLY HEALTHY, 700 00:32:24,176 --> 00:32:28,347 AND DIED FROM A SUDDEN AND SEVERE CARDIAC EVENT. 701 00:32:28,380 --> 00:32:30,682 SHE TOO WAS HEAVILY INSURED. 702 00:32:30,716 --> 00:32:33,285 CAPTAIN STOTTLEMEYER AND MR. MONK 703 00:32:33,319 --> 00:32:34,586 HAVE BEEN TO PACIFICA. 704 00:32:34,620 --> 00:32:37,056 THEY'VE SPOKEN TO SOME OF YOUR OLD NEIGHBORS. 705 00:32:37,089 --> 00:32:41,060 AND A FEW OF THEM REMEMBER YOU HAD OLEANDER PLANTS 706 00:32:41,093 --> 00:32:43,295 IN YOUR GARDEN 15 YEARS AGO. 707 00:32:43,329 --> 00:32:46,198 I'M CONVINCED THERE'S A CLEAR AND UNIQUE 708 00:32:46,232 --> 00:32:48,100 PATTERN OF BEHAVIOR. 709 00:32:48,134 --> 00:32:50,636 I AM GOING TO GRANT THIS PETITION. 710 00:32:50,669 --> 00:32:52,338 YOUR FIRST WIFE'S BODY 711 00:32:52,371 --> 00:32:54,640 WILL BE EXHUMED FIRST THING TOMORROW. 712 00:32:54,673 --> 00:32:56,275 AND LET ME WARN YOU. 713 00:32:56,308 --> 00:32:57,743 IF IN FACT THERE ARE 714 00:32:57,776 --> 00:33:01,213 TRACES OF THIS POISON IN HER BODY, 715 00:33:01,247 --> 00:33:03,282 YOU CAN EXPECT THE DISTRICT ATTORNEY'S OFFICE 716 00:33:03,315 --> 00:33:05,417 TO BRING TWO COUNTS OF MURDER. 717 00:33:12,491 --> 00:33:15,261 SECTION 261. 718 00:33:15,294 --> 00:33:17,296 THERE. 719 00:33:23,335 --> 00:33:24,470 HERE. 720 00:33:24,503 --> 00:33:26,738 HERE IT IS. 721 00:33:26,772 --> 00:33:29,575 HARRY, OVER HERE! 722 00:33:32,744 --> 00:33:34,280 YOU'RE MAKING A BIG MISTAKE. 723 00:33:34,313 --> 00:33:37,316 YOU MADE THE MISTAKE, KLOSTER. 724 00:33:37,349 --> 00:33:41,453 (Disher) YOU SHOULD HAVE HAD YOUR FIRST WIFE CREMATED TOO. 725 00:33:41,487 --> 00:33:42,554 SORRY FOR THE DELAY. 726 00:33:42,588 --> 00:33:44,123 WE KNOW HOW IMPORTANT THIS IS, 727 00:33:44,156 --> 00:33:45,324 SO WE WANTED TO MAKE SURE. 728 00:33:45,357 --> 00:33:47,593 THERE WAS NO POISON IN THE BODY. 729 00:33:47,626 --> 00:33:49,195 WE DIDN'T FIND A THING. 730 00:33:49,228 --> 00:33:51,430 IMPOSSIBLE. 731 00:33:51,463 --> 00:33:53,265 THE WOMAN DIED OF NATURAL CAUSES. 732 00:33:53,299 --> 00:33:55,534 WE'RE SURE OF IT. 733 00:33:58,504 --> 00:34:00,406 THANK YOU, MR. MONK. 734 00:34:00,439 --> 00:34:02,074 WHAT FOR? 735 00:34:02,108 --> 00:34:05,344 UH, OUR LITTLE GAME. 736 00:34:05,377 --> 00:34:08,714 TO BE HONEST WITH YOU, 737 00:34:08,747 --> 00:34:10,749 I'M SORRY IT'S OVER. 738 00:34:17,556 --> 00:34:18,724 EXCUSE US. VERY GOOD. 739 00:34:18,757 --> 00:34:20,726 GONNA NEED YOU, YOUNG MAN. EXCUSE US. 740 00:34:20,759 --> 00:34:21,793 HELLO, EVERYBODY. 741 00:34:21,827 --> 00:34:23,562 THANK YOU SO MUCH FOR YOUR GENEROUS SUPPORT. 742 00:34:23,595 --> 00:34:24,830 WE'RE GONNA BEGIN THE EXHIBITION 743 00:34:24,863 --> 00:34:25,831 IN JUST A FEW MINUTES. 744 00:34:25,864 --> 00:34:28,767 INTERNATIONAL GRANDMASTER PATRICK KLOSTER 745 00:34:28,800 --> 00:34:30,001 WILL BE PLAYING SIMULTANEOUS MATCHES 746 00:34:30,035 --> 00:34:33,172 AGAINST FOUR OF THE HIGHEST RANKED PLAYERS IN CALIFORNIA. 747 00:34:33,205 --> 00:34:35,107 IT SHOULD PROVE TO BE VERY EXCITING. 748 00:34:35,141 --> 00:34:37,276 [applause] 749 00:34:37,309 --> 00:34:38,877 (Julie) OH, THERE'S THAT KID FROM THE PARK. 750 00:34:38,910 --> 00:34:41,147 WHAT A GEEP. 751 00:34:41,180 --> 00:34:42,881 WHAT'S A GEEP? 752 00:34:42,914 --> 00:34:45,417 WELL, IT'S A GEEK WHO'S A LITTLE CREEPY. 753 00:34:45,451 --> 00:34:47,719 ALL RIGHT, MR. MONK, I HAVE TO BE HONEST. 754 00:34:47,753 --> 00:34:49,488 I'M STILL NOT QUITE SURE WHY WE'RE HERE. 755 00:34:49,521 --> 00:34:50,856 HE WON'T TALK TO YOU. 756 00:34:50,889 --> 00:34:52,891 HE WON'T RETURN YOUR PHONE CALLS. 757 00:34:52,924 --> 00:34:55,127 WHAT CAN WE DO? I DON'T KNOW. 758 00:34:55,161 --> 00:34:57,129 BUT I CAN'T JUST QUIT. 759 00:34:57,163 --> 00:34:59,465 TO ME, QUITTING WOULD BE LIKE GIVING UP. 760 00:34:59,498 --> 00:35:02,234 IF I WAS PLAYING AGAINST HIM, 761 00:35:02,268 --> 00:35:05,771 HE'D HAVE TO TALK TO ME, RIGHT? 762 00:35:05,804 --> 00:35:09,241 OKAY, WAIT HERE. 763 00:35:13,345 --> 00:35:15,214 (Monk) WHAT'S SHE DOING? 764 00:35:15,247 --> 00:35:17,249 SHE'S, UH, 765 00:35:17,283 --> 00:35:19,251 SHE'S FLIRTING. 766 00:35:19,285 --> 00:35:20,752 SHE'S GOOD AT IT. SHUT UP. 767 00:35:20,786 --> 00:35:22,421 SHE'S DEFINITELY DONE THIS BEFORE. 768 00:35:22,454 --> 00:35:23,522 OKAY. 769 00:35:25,924 --> 00:35:27,326 YEAH, SHE'S GOT IT DOWN. 770 00:35:27,359 --> 00:35:28,627 THANK YOU. 771 00:35:28,660 --> 00:35:31,230 MOM, YOU REMEMBER MY FRIEND ERIC. 772 00:35:31,263 --> 00:35:33,165 I TOLD HIM ABOUT THE CASE. 773 00:35:33,199 --> 00:35:35,701 AND ABOUT HOW YOU THINK 774 00:35:35,734 --> 00:35:37,836 MR. KLOSTER KILLED HIS WIFE. 775 00:35:37,869 --> 00:35:40,239 I BELIEVE IT TOO. CONGRATULATIONS. 776 00:35:40,272 --> 00:35:41,072 YOU'RE PLAYER NUMBER ONE. 777 00:35:41,106 --> 00:35:42,808 YOU MEAN I CAN PLAY IN THE TOURNAMENT? 778 00:35:42,841 --> 00:35:44,810 YOU'RE MY PROXY. IT'S IN THE BYLAWS. 779 00:35:44,843 --> 00:35:47,579 I CAN DESIGNATE SOMEONE TO TAKE MY PLACE. 780 00:35:47,613 --> 00:35:48,780 THANK YOU. 781 00:35:48,814 --> 00:35:51,250 DON'T BRING OUT YOUR QUEEN TOO EARLY. 782 00:35:55,321 --> 00:35:56,622 LADIES AND GENTLEMEN, PLEASE WELCOME 783 00:35:56,655 --> 00:36:00,192 INTERNATIONAL GRANDMASTER PATRICK KLOSTER. 784 00:36:00,226 --> 00:36:02,294 [applause] 785 00:36:07,266 --> 00:36:08,500 WELL, WELL, WELL, 786 00:36:08,534 --> 00:36:10,669 THE TENACIOUS MR. MONK. 787 00:36:10,702 --> 00:36:13,205 YOUR THRESHOLD FOR PAIN MUST BE EXTRAORDINARY. 788 00:36:13,239 --> 00:36:14,573 IT'S YOUR MOVE. 789 00:36:14,606 --> 00:36:16,908 YES, I KNOW. 790 00:36:16,942 --> 00:36:19,245 LINDA MUST HAVE TRULY DESPISED ME 791 00:36:19,278 --> 00:36:21,480 TO HAVE BROUGHT YOU INTO MY LIFE. 792 00:36:32,258 --> 00:36:33,359 MR. MONK. 793 00:36:33,392 --> 00:36:36,728 THAT'S MY PIECE, MR. MONK. 794 00:36:36,762 --> 00:36:38,264 I'M JUST CENTERING IT. 795 00:36:38,297 --> 00:36:40,299 YOU'LL THANK ME LATER. 796 00:36:48,039 --> 00:36:49,541 [blowing] 797 00:37:06,725 --> 00:37:08,427 MR. MONK. 798 00:37:40,959 --> 00:37:42,461 [inaudible] 799 00:37:56,475 --> 00:38:00,412 MR. MONK, PLEASE. 800 00:38:02,414 --> 00:38:03,749 I PASS. 801 00:38:03,782 --> 00:38:06,618 YOU CAN'T PASS. 802 00:38:06,652 --> 00:38:09,421 FOR THE LOVE OF GOD, WHY DON'T YOU JUST RESIGN? 803 00:38:09,455 --> 00:38:10,456 HOW 'BOUT THIS. 804 00:38:10,489 --> 00:38:12,758 IF I WIN THIS GAME, 805 00:38:12,791 --> 00:38:15,594 YOU HAVE TO TELL ME HOW YOU POISONED YOUR WIVES. 806 00:38:15,627 --> 00:38:19,465 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 807 00:38:19,498 --> 00:38:21,700 I AM NOT AGREEING TO THAT. 808 00:38:21,733 --> 00:38:23,735 HOW 'BOUT THIS, IF WE PLAY TO A DRAW, 809 00:38:23,769 --> 00:38:25,971 YOU COME WITH ME TO POLICE HEADQUARTERS-- 810 00:38:26,004 --> 00:38:29,107 MR. MONK, I'M NOT NEGOTIATING WITH YOU. 811 00:38:29,140 --> 00:38:31,710 WHEN ARE YOU GOING TO REALIZE THAT IT IS OVER? 812 00:38:40,719 --> 00:38:42,388 YOU'RE CASTLING? 813 00:38:42,421 --> 00:38:46,692 YES, THE ROOK AND THE KING SWITCH PLACES. 814 00:38:46,725 --> 00:38:50,429 THEY SWITCH PLACES. 815 00:38:50,462 --> 00:38:51,797 YES, IT'S THE BEST WAY I KNOW 816 00:38:51,830 --> 00:38:54,065 TO GET ONESELF OUT OF TROUBLE. 817 00:39:49,821 --> 00:39:52,123 THIS IS IT. 818 00:39:59,230 --> 00:40:00,632 YOU CAME HERE 819 00:40:00,666 --> 00:40:04,570 THAT NIGHT BEFORE WE EXHUMED YOUR WIFE'S BODY. 820 00:40:04,603 --> 00:40:07,573 AND YOU SWITCHED HEADSTONES. 821 00:40:07,606 --> 00:40:10,208 THAT'S WHY WE DIDN'T FIND ANY POISON. 822 00:40:10,241 --> 00:40:12,711 WE DUG UP THE WRONG BODY. 823 00:40:15,180 --> 00:40:18,517 VERY GOOD, MR. MONK. 824 00:40:18,550 --> 00:40:20,218 YOU PLAY A BRILLIANT ENDGAME. 825 00:40:20,251 --> 00:40:22,053 RIGHT. 826 00:40:22,087 --> 00:40:23,755 CAN I TELL YOU SOMETHING? 827 00:40:23,789 --> 00:40:26,825 I AM SICK AND TIRED OF YOU TALKING LIKE THIS, 828 00:40:26,858 --> 00:40:28,827 ALL THESE CHESS METAPHORS. 829 00:40:28,860 --> 00:40:30,228 TWO WOMEN ARE DEAD. 830 00:40:30,261 --> 00:40:32,030 THEY'RE NOT CHESS PIECES, PATRICK. 831 00:40:32,063 --> 00:40:33,231 THEY'RE HUMAN BEINGS. 832 00:40:33,264 --> 00:40:35,534 I THINK THEY DESERVE BETTER. 833 00:40:39,571 --> 00:40:43,909 ALTHOUGH, IF YOU INSIST, 834 00:40:43,942 --> 00:40:53,985 CHECKMATE. 835 00:40:53,985 --> 00:41:01,226 CHECKMATE. 836 00:41:01,259 --> 00:41:02,928 WHAT? 837 00:41:02,961 --> 00:41:04,763 NOTHING. 838 00:41:04,796 --> 00:41:06,097 I WAS JUST THINKING ABOUT THE CASE 839 00:41:06,131 --> 00:41:08,767 AND HOW YOU SOLVED IT. 840 00:41:08,800 --> 00:41:10,268 YOU REALLY ARE AMAZING. 841 00:41:10,301 --> 00:41:12,771 WELL, THANK YOU. 842 00:41:12,804 --> 00:41:15,541 NO, YOU REALLY ARE MY HERO. 843 00:41:15,574 --> 00:41:16,975 [chuckling] OKAY. 844 00:41:17,008 --> 00:41:19,177 I KNOW THIS SOUNDS CRAZY, MR. MONK, 845 00:41:19,210 --> 00:41:21,647 BUT COULD I HAVE YOUR AUTOGRAPH? 846 00:41:21,680 --> 00:41:22,848 OH, PLEASE. 847 00:41:22,881 --> 00:41:24,583 PLEASE, JUST TO HAVE IT FOR MYSELF, 848 00:41:24,616 --> 00:41:25,851 LIKE A KEEPSAKE. 849 00:41:25,884 --> 00:41:26,852 COME ON, IT'LL JUST TAKE A SECOND. 850 00:41:26,885 --> 00:41:29,755 ALL RIGHT, IF IT REALLY MEANS SOMETHING TO YOU. 851 00:41:31,923 --> 00:41:33,759 [chuckles] 852 00:41:33,792 --> 00:41:35,493 OKAY. 853 00:41:37,796 --> 00:41:38,764 THANK YOU. 854 00:41:38,797 --> 00:41:40,098 THAT'S LINDA KLOSTER'S CHECK. 855 00:41:40,131 --> 00:41:41,833 WHICH YOU JUST ENDORSED. I'LL BE RIGHT BACK. 856 00:41:41,867 --> 00:41:43,034 I'M GOING TO THE BANK. 857 00:41:43,068 --> 00:41:44,803 YOU CAN'T DEPOSIT THAT. WHY NOT? 858 00:41:44,836 --> 00:41:46,672 YOU SOLVED THE CASE. YOU KEPT YOUR PROMISE. 859 00:41:46,705 --> 00:41:47,539 BESIDES, I NEED THE MONEY. 860 00:41:47,573 --> 00:41:49,107 NATALIE, LET--LET GO. JUST GIVE IT BACK. 861 00:41:49,140 --> 00:41:50,742 I THINK THOSE BOOKS ARE OUT OF ORDER. 862 00:41:50,776 --> 00:41:51,943 WHERE? DAH! 863 00:41:51,977 --> 00:41:53,712 NAT-- DAH! 864 00:41:55,847 --> 00:41:58,116 OH, MY GOD, THEY REALLY ARE OUT OF ORDER. 865 00:41:58,149 --> 00:41:58,216 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 57681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.