Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,280 --> 00:00:15,183
Harold!
You're early.
2
00:00:15,216 --> 00:00:17,418
I know.
I'm picking something up.
3
00:00:17,451 --> 00:00:19,187
Where's Peggy?
4
00:00:19,220 --> 00:00:22,490
Thought you two
were joined at the hip.
5
00:00:49,250 --> 00:00:51,719
[alarm beeps softly]
6
00:00:51,752 --> 00:00:54,322
[phone rings]
7
00:00:54,355 --> 00:00:55,589
Yes?
8
00:00:55,623 --> 00:00:56,690
(man on phone)
How's it going, Harold?
9
00:00:56,724 --> 00:00:58,126
I'm in.
I'm doing it.
10
00:00:58,159 --> 00:00:59,760
(man)
Friendly reminder...
11
00:00:59,793 --> 00:01:01,729
don't be a hero.
12
00:01:01,762 --> 00:01:04,132
We hear a police siren,
Peggy's dead.
13
00:01:04,165 --> 00:01:05,766
Is she okay?
Can I talk to her?
14
00:01:05,799 --> 00:01:06,800
Just hurry up.
15
00:01:06,834 --> 00:01:09,803
Please let me just talk to--
He--let me--hello?
16
00:01:43,237 --> 00:01:45,873
(man)
Back seat.
17
00:01:47,741 --> 00:01:49,810
Let her go.
You said you would.
18
00:01:49,843 --> 00:01:51,845
Pleasure doing business
with you, Harold.
19
00:01:51,879 --> 00:01:53,281
Come here, Peggy.
20
00:01:53,314 --> 00:01:55,183
(guard)
Harold!
21
00:01:55,216 --> 00:01:56,917
Everything all right?
22
00:01:56,950 --> 00:01:58,219
Paul, I'm okay.
No problem.
23
00:01:59,620 --> 00:02:00,821
Get out of the car!
24
00:02:00,854 --> 00:02:02,490
(guard)
Both of you!
25
00:02:02,523 --> 00:02:03,757
Do it!
26
00:02:05,759 --> 00:02:07,761
Okay!
27
00:02:09,697 --> 00:02:12,500
Happy Halloween, man.
28
00:02:12,533 --> 00:02:13,667
Just relax.
29
00:02:13,701 --> 00:02:15,269
[gunshots]
30
00:02:15,303 --> 00:02:17,338
Vic! What did you do?
No choice.
Him or me.
31
00:02:17,371 --> 00:02:19,507
(driver)
We could've just driven off!
Get in the car!
32
00:02:19,540 --> 00:02:21,609
(Harold)
I didn't see anything.
I didn't see your face.
33
00:02:21,642 --> 00:02:22,776
Neither did Peggy,
did you, sweetie?
34
00:02:22,810 --> 00:02:25,179
I'm not done.
35
00:02:25,213 --> 00:02:26,447
No!
36
00:02:26,480 --> 00:02:27,781
Ah!
37
00:02:27,815 --> 00:02:31,219
[Peggy yelping]
38
00:02:32,620 --> 00:02:34,655
[Randy Newman ragtime theme]
39
00:02:34,688 --> 00:02:37,425
* It's a jungle out there
40
00:02:37,458 --> 00:02:41,229
* Disorder and confusion
everywhere *
41
00:02:41,262 --> 00:02:43,931
* No one seems to care
42
00:02:43,964 --> 00:02:45,199
* Well, I do
43
00:02:45,233 --> 00:02:48,402
* Hey, who's in charge here?
44
00:02:48,436 --> 00:02:51,672
* It's a jungle out there
45
00:02:51,705 --> 00:02:55,576
* Poison in the very air
we breathe *
46
00:02:55,609 --> 00:02:57,411
* You know what's in
the water that you drink? *
47
00:02:57,445 --> 00:03:02,316
* Well, I do,
and it's a-ma-zing *
48
00:03:02,350 --> 00:03:05,353
* People think I'm crazy
'cause I worry all the time *
49
00:03:05,386 --> 00:03:08,722
* If you paid attention,
you'd be worried too *
50
00:03:08,756 --> 00:03:12,760
* You'd better pay attention
or this world we love so much *
51
00:03:12,793 --> 00:03:16,730
* Might just kill you
52
00:03:16,764 --> 00:03:18,666
* I could be wrong now
53
00:03:18,699 --> 00:03:20,734
* But I don't think so
54
00:03:20,768 --> 00:03:23,504
* 'Cause it's
a jungle out there *
55
00:03:23,537 --> 00:03:27,308
* It's a jungle
out there *
56
00:03:50,431 --> 00:03:52,266
(Natalie)
Mr. Monk, are you okay?
57
00:03:52,300 --> 00:03:53,467
Everybody's waiting.
58
00:03:53,501 --> 00:03:55,469
It's over there.
59
00:03:55,503 --> 00:03:56,770
What?
60
00:03:56,804 --> 00:03:59,006
Dog, you know...
61
00:03:59,039 --> 00:04:01,475
Dog...doo.
62
00:04:01,509 --> 00:04:02,710
Did you step in it?
63
00:04:02,743 --> 00:04:05,279
If I stepped in it,
64
00:04:05,313 --> 00:04:07,047
I'd be in that ambulance
right now
65
00:04:07,080 --> 00:04:09,417
on my way to the emergency room,
wouldn't I?
66
00:04:09,450 --> 00:04:12,386
Praying for the sweet release
that only death can bring.
67
00:04:12,420 --> 00:04:14,755
So, Monk, what do you think?
68
00:04:14,788 --> 00:04:17,358
Who are we looking for?
69
00:04:17,391 --> 00:04:18,559
Uh, I'd say it's a terrier.
70
00:04:18,592 --> 00:04:20,394
A Yorkie,
maybe a Chihuahua.
71
00:04:20,428 --> 00:04:23,397
Probably miles away by now.
We'll never catch him.
72
00:04:23,431 --> 00:04:25,933
He can't concentrate
because of the--
73
00:04:25,966 --> 00:04:28,436
Because of the what?
74
00:04:28,469 --> 00:04:31,839
[whispers]
The dog poo.
75
00:04:33,541 --> 00:04:35,643
Lieutenant?
76
00:04:39,947 --> 00:04:41,515
Clean that up
for me, would you?
77
00:04:41,549 --> 00:04:44,952
Thanks.
78
00:04:44,985 --> 00:04:46,420
Sergeant?
79
00:04:46,454 --> 00:04:48,556
Yes, sir?
80
00:04:48,589 --> 00:04:51,625
Clean that up.
81
00:04:52,793 --> 00:04:55,729
No, don't.
82
00:05:01,969 --> 00:05:03,704
Sir, you can't park there.
83
00:05:03,737 --> 00:05:05,038
It's all right.
It's okay.
84
00:05:05,072 --> 00:05:06,874
I'm a detective.
85
00:05:06,907 --> 00:05:09,343
I'm a detective.
One second. Here we go.
86
00:05:09,377 --> 00:05:11,879
Here we, um...
Hold that.
87
00:05:11,912 --> 00:05:13,681
I got it.
88
00:05:13,714 --> 00:05:16,584
I usually keep it right...
89
00:05:16,617 --> 00:05:18,986
Oh, I got it.
Here we go.
90
00:05:19,019 --> 00:05:21,422
Marty Eels,
Private Investigator.
91
00:05:21,455 --> 00:05:24,091
I'm here to save your butts.
Captain!
92
00:05:24,124 --> 00:05:26,527
Captain Stottlemeyer!
93
00:05:26,560 --> 00:05:28,596
Oh, hell.
Who's that?
94
00:05:28,629 --> 00:05:31,732
Marty Eels.
He's a Private Investigator.
95
00:05:31,765 --> 00:05:34,968
Nickel and dime stuff.
Divorces, insurance fraud.
96
00:05:35,002 --> 00:05:36,937
He's a professional
pain in the ass.
97
00:05:36,970 --> 00:05:39,072
Hey, Captain.
Captain, you're looking great!
98
00:05:39,106 --> 00:05:40,908
You're losing weight or
your shirts are getting bigger.
99
00:05:40,941 --> 00:05:42,743
Marty.
100
00:05:42,776 --> 00:05:45,012
I heard the D.A.
pulled your license.
101
00:05:45,045 --> 00:05:46,747
No, no, that was just
a temporary suspension.
102
00:05:46,780 --> 00:05:47,681
No, no, no.
No, no.
103
00:05:47,715 --> 00:05:49,583
That was just
a little misunderstanding.
104
00:05:49,617 --> 00:05:50,584
A misunderstanding?
105
00:05:50,618 --> 00:05:51,852
Well, that's all ancient
history anyway, so...
106
00:05:51,885 --> 00:05:54,121
So I was just, you know, riding
around in the neighborhood.
107
00:05:54,154 --> 00:05:56,123
And I heard a call go out
on the police scanner--
108
00:05:56,156 --> 00:05:57,425
Look, Marty,
I'm busy.
109
00:05:57,458 --> 00:06:00,894
Yeah, that's why I thought I'd
come down here and lend a hand.
110
00:06:00,928 --> 00:06:02,696
So what do we got?
The jewelry store was robbed.
111
00:06:02,730 --> 00:06:04,064
Well, that's obvious.
112
00:06:04,097 --> 00:06:06,834
We got a dead Rent-A-Cop
and a missing store manager.
113
00:06:06,867 --> 00:06:09,102
So, let me guess, you're
thinking the store manager--
114
00:06:09,136 --> 00:06:10,604
Yeah, something like that.
115
00:06:10,638 --> 00:06:11,839
So let me look around, huh?
116
00:06:11,872 --> 00:06:13,474
I mean, an extra pair
of eyes can't hurt.
117
00:06:13,507 --> 00:06:14,708
And who knows?
118
00:06:14,742 --> 00:06:16,410
I could see something
you guys are missing.
119
00:06:16,444 --> 00:06:18,111
We're not missing anything,
Mr. Eels.
120
00:06:18,145 --> 00:06:19,580
We've got a CSI team here.
121
00:06:19,613 --> 00:06:21,815
And, uh, see that man
over there?
122
00:06:21,849 --> 00:06:23,551
(Disher)
That's Adrian Monk.
123
00:06:23,584 --> 00:06:24,918
I think we're
in pretty good hands.
124
00:06:24,952 --> 00:06:27,955
Captain, Monk says I can't
just throw this away.
125
00:06:27,988 --> 00:06:31,425
I gotta take it, like,
a mile away and bury it.
126
00:06:31,459 --> 00:06:32,926
Could I see that?
127
00:06:32,960 --> 00:06:35,195
Yeah.
128
00:06:35,228 --> 00:06:37,598
You can't throw this away.
This--this is evidence.
129
00:06:40,501 --> 00:06:44,037
This is fresh. Mmph.
130
00:06:44,071 --> 00:06:46,840
I'd say this is less
than 90 minutes old.
131
00:06:46,874 --> 00:06:48,576
Marty--
132
00:06:48,609 --> 00:06:49,309
But isn't that
when you said
133
00:06:49,342 --> 00:06:51,111
all this was
probably going down?
134
00:06:51,144 --> 00:06:53,146
The dog could've belonged
to the victim
135
00:06:53,180 --> 00:06:55,683
or to one of the perps.
136
00:06:55,716 --> 00:06:57,518
[scoffs]
I think this is important.
137
00:06:57,551 --> 00:06:59,620
Monk was gonna
throw this away.
138
00:06:59,653 --> 00:07:03,891
Um, you know,
he might be right.
139
00:07:03,924 --> 00:07:06,860
Let's, um, book that
into evidence.
140
00:07:06,894 --> 00:07:09,630
Yes, sir.
Captain, look.
141
00:07:11,532 --> 00:07:13,601
(Marty)
Did that store manager
live in Oakland?
142
00:07:13,634 --> 00:07:17,471
Yeah,
how'd you know that?
143
00:07:17,505 --> 00:07:18,472
That's his dog.
144
00:07:18,506 --> 00:07:20,140
(Marty)
That's from Oakland.
145
00:07:20,173 --> 00:07:23,711
You can see the blue license
on its collar.
146
00:07:23,744 --> 00:07:25,713
What, you can see
that from here?
147
00:07:25,746 --> 00:07:29,717
A little something
I call "attention to detail."
148
00:07:29,750 --> 00:07:32,252
But--
[laughs]
149
00:07:32,285 --> 00:07:34,588
Go get the dog.
150
00:07:36,590 --> 00:07:38,191
Adrian Monk,
Natalie Teeger,
151
00:07:38,225 --> 00:07:40,060
this is Marty Eels.
152
00:07:40,093 --> 00:07:41,662
He's a private investigator.
153
00:07:41,695 --> 00:07:43,230
Hey, how you doin'?
How you doin'?
154
00:07:43,263 --> 00:07:44,898
I hear good things.
Good things.
155
00:07:44,932 --> 00:07:45,966
Don't worry.
I'm not competition.
156
00:07:45,999 --> 00:07:47,267
I'm just here to help.
157
00:07:47,300 --> 00:07:50,103
Can I have one of those?
158
00:07:50,137 --> 00:07:52,272
So...what have we got?
159
00:07:52,305 --> 00:07:55,809
Captain, I don't think
the manager did this.
160
00:07:55,843 --> 00:07:59,179
For one thing, he didn't lock
the door behind him.
161
00:07:59,212 --> 00:08:02,049
Plus, I notice some
more blood by the curb.
162
00:08:02,082 --> 00:08:03,917
I think there was
a second shooting.
163
00:08:03,951 --> 00:08:06,219
Yeah, he could be right.
Very good. Nicely done.
164
00:08:06,253 --> 00:08:08,288
Nicely done.
Thanks, sweetheart.
Captain!
165
00:08:08,321 --> 00:08:10,591
He's right.
166
00:08:10,624 --> 00:08:12,225
I think he belongs
to the store manager.
167
00:08:12,259 --> 00:08:16,296
"Harold Gumbal.
Geary St., Oakland."
168
00:08:16,329 --> 00:08:19,166
You know, if the manager was
robbing his own store,
169
00:08:19,199 --> 00:08:21,068
he wouldn't bring
his dog along.
170
00:08:21,101 --> 00:08:22,302
Or leave him behind.
171
00:08:22,335 --> 00:08:23,804
No, the manager
is not the guy.
172
00:08:23,837 --> 00:08:25,573
No, that's right.
The manager is not the guy.
173
00:08:25,606 --> 00:08:26,807
Here's what happ--
Here's what happened.
174
00:08:26,840 --> 00:08:28,542
Here's what happened.
175
00:08:28,576 --> 00:08:30,578
This dog was a hostage.
176
00:08:30,611 --> 00:08:33,313
The manager was being forced
to rob his store.
177
00:08:33,346 --> 00:08:36,149
Something went wrong,
and they shot the guard.
178
00:08:38,351 --> 00:08:41,521
(Marty)
Excuse me.
179
00:08:47,861 --> 00:08:49,663
What the hell
is he doing?
180
00:08:51,298 --> 00:08:53,300
Captain...
Well, he did spot
the dog's license
181
00:08:53,333 --> 00:08:55,302
from a block away.
182
00:08:55,335 --> 00:08:59,172
Okay. They drove off
in Gumbal's car.
183
00:08:59,206 --> 00:09:00,608
They headed south.
184
00:09:00,641 --> 00:09:02,643
They're going to dump it
as soon as they can.
185
00:09:02,676 --> 00:09:03,944
We're already checking
the airport.
186
00:09:03,977 --> 00:09:05,078
No, that's a waste of time.
187
00:09:05,112 --> 00:09:07,280
They would never go there.
There's too much security.
188
00:09:07,314 --> 00:09:08,782
Try the train station.
189
00:09:08,816 --> 00:09:10,050
Train station.
190
00:09:10,083 --> 00:09:12,620
Yeah.
Try San Bruno...
191
00:09:12,653 --> 00:09:14,622
or Millbrae.
192
00:09:14,655 --> 00:09:16,957
They probably panicked
when they shot the guard.
193
00:09:16,990 --> 00:09:20,694
Maybe they dropped
the gun
194
00:09:20,728 --> 00:09:24,765
or some bloody clothes
somewhere nearby.
195
00:09:24,798 --> 00:09:26,366
[sniffing]
What--what are you
doing there?
196
00:09:26,399 --> 00:09:28,936
What--
197
00:09:28,969 --> 00:09:34,007
This dog has been sniffing
around a sewer recently.
198
00:09:34,041 --> 00:09:37,210
See these sewer grates
around here?
199
00:09:37,244 --> 00:09:40,313
The perps might have stuffed
something down in there
200
00:09:40,347 --> 00:09:43,250
and maybe this dog
saw them do it.
201
00:09:43,283 --> 00:09:45,686
You gotta be kidding.
He's--he's kidding, right?
202
00:09:45,719 --> 00:09:47,855
He's joking.
The man is joking.
203
00:09:47,888 --> 00:09:51,058
It'll just take
two minutes to check it.
204
00:09:53,060 --> 00:09:54,161
Officer!
205
00:09:54,194 --> 00:09:55,362
Take a look
in that sewer grate.
206
00:09:55,395 --> 00:09:57,898
Captain.
From smelling a dog.
207
00:09:57,931 --> 00:09:59,667
That's impossible.
208
00:10:02,703 --> 00:10:04,237
Captain!
209
00:10:04,271 --> 00:10:05,839
They were stuffed
down the drain
210
00:10:05,873 --> 00:10:07,040
just like he said.
211
00:10:15,883 --> 00:10:16,850
(Marty)
No.
212
00:10:16,884 --> 00:10:20,387
No, mom.
I wasn't on the news.
213
00:10:20,420 --> 00:10:23,256
'Cause there were no reporters
there yet.
214
00:10:23,290 --> 00:10:26,359
Mm-hmm.
I found a lot of clues.
215
00:10:26,393 --> 00:10:28,361
I found three or four
big clues.
216
00:10:28,395 --> 00:10:30,363
Cap-Captain was very
impressed with me.
217
00:10:30,397 --> 00:10:31,398
Wait. He just
walked in.
218
00:10:31,431 --> 00:10:33,333
He'll tell you.
One second.
219
00:10:33,366 --> 00:10:34,434
Captain,
220
00:10:34,467 --> 00:10:35,535
it's my mother.
221
00:10:35,568 --> 00:10:38,405
Tell her--tell her how good
I was on the crime scene.
222
00:10:41,341 --> 00:10:43,276
Uh, Mrs. Eels?
223
00:10:43,310 --> 00:10:45,412
Hi. Uh, yeah.
Marty did great.
224
00:10:45,445 --> 00:10:46,847
You'd be very proud of him.
225
00:10:46,880 --> 00:10:49,449
He's a first-rate
detective.
226
00:10:49,482 --> 00:10:51,384
I look forward
to meeting you too, ma'am.
227
00:10:51,418 --> 00:10:53,353
Okay, bye-bye.
228
00:10:53,386 --> 00:10:55,823
What were those beeps?
229
00:10:55,856 --> 00:10:56,924
She was--she was at work.
230
00:10:56,957 --> 00:10:58,859
She works for Pacific
Global Airlines.
231
00:10:58,892 --> 00:11:01,028
She's a--she's a quality
control operator.
232
00:11:01,061 --> 00:11:02,362
Come on. Come.
233
00:11:02,395 --> 00:11:04,264
Come on in.
Sit down. Sit down.
234
00:11:04,297 --> 00:11:06,767
Here. Natalie,
come sit down.
235
00:11:06,800 --> 00:11:08,301
Come sit down.
Make yourself at home.
236
00:11:08,335 --> 00:11:09,302
Monk, sit.
237
00:11:09,336 --> 00:11:13,006
Sit anywhere.
Oh, that's okay.
I'm not fine.
238
00:11:13,040 --> 00:11:14,942
Did he just say
he's not fine?
Yeah.
239
00:11:14,975 --> 00:11:17,277
So, Captain,
240
00:11:17,310 --> 00:11:20,380
am I on the case
or what?
241
00:11:20,413 --> 00:11:22,449
First, I have to ask you
a couple questions.
242
00:11:22,482 --> 00:11:25,753
Where were you
yesterday morning at 8:00?
243
00:11:25,786 --> 00:11:28,221
You mean, when the robbery
was happening?
244
00:11:28,255 --> 00:11:30,791
You guys think I had something
to do with that?
245
00:11:30,824 --> 00:11:34,294
Why? Because you can't keep up
with me on a crime scene?
246
00:11:34,327 --> 00:11:36,897
Where were you, Marty?
247
00:11:36,930 --> 00:11:38,231
I was at the hospital.
248
00:11:38,265 --> 00:11:40,901
St. Andrew's.
249
00:11:40,934 --> 00:11:42,335
They thought I had
a concussion.
250
00:11:42,369 --> 00:11:44,071
What happened?
251
00:11:44,104 --> 00:11:47,040
Well...
252
00:11:47,074 --> 00:11:48,375
that's kind of embarrassing.
253
00:11:48,408 --> 00:11:51,211
I, um, I got hit
very hard by a client.
254
00:11:51,244 --> 00:11:53,413
Hit me very hard.
255
00:11:53,446 --> 00:11:55,749
Yeah. Um...
256
00:11:55,783 --> 00:11:59,086
I was, um, supposed
to follow his wife
257
00:11:59,119 --> 00:12:00,487
and take pictures.
258
00:12:05,425 --> 00:12:07,160
Whoa.
She was cheating on him.
259
00:12:07,194 --> 00:12:09,296
No. No.
260
00:12:09,329 --> 00:12:11,431
That--that--that's him.
That's my client.
261
00:12:11,464 --> 00:12:13,233
(Natalie)
You burst in
and took a picture
262
00:12:13,266 --> 00:12:15,368
of a man in bed
with his own wife?
263
00:12:15,402 --> 00:12:16,770
Yes, I did.
I made a mistake.
264
00:12:16,804 --> 00:12:19,773
I'm human.
265
00:12:19,807 --> 00:12:21,842
So the bottom line is
I was at the hospital
266
00:12:21,875 --> 00:12:23,443
when the jewelry thing
was happening.
267
00:12:23,476 --> 00:12:24,377
You can call them.
268
00:12:24,411 --> 00:12:26,413
We will.
Why is it so hard
269
00:12:26,446 --> 00:12:28,515
for you guys to believe
that I'm just this good?
270
00:12:28,548 --> 00:12:30,818
Because, Marty, you were never
this good before.
271
00:12:30,851 --> 00:12:33,353
In fact,
you sorta sucked.
272
00:12:33,386 --> 00:12:35,288
Well, I-I-I've been
teaching myself.
273
00:12:35,322 --> 00:12:37,324
I've been--
I've learned how to focus.
274
00:12:37,357 --> 00:12:38,992
And that's really
the secret.
275
00:12:39,026 --> 00:12:40,193
Focus.
276
00:12:40,227 --> 00:12:41,461
Am I right
about the focus thing?
277
00:12:41,494 --> 00:12:43,463
Bay Area Center
Continuing Education.
278
00:12:43,496 --> 00:12:45,398
Is that
a correspondence school?
279
00:12:45,432 --> 00:12:48,168
It's fully accredited.
280
00:12:48,201 --> 00:12:51,304
What school
did you go to?
Berkeley.
281
00:12:51,338 --> 00:12:53,974
That's a good school.
282
00:12:54,007 --> 00:12:55,475
I believe they're
fully accredited too.
283
00:12:55,508 --> 00:12:58,011
Yeah. Yeah,
they're fully accredited.
284
00:12:58,045 --> 00:13:01,281
So, Captain,
am I on the case or what?
285
00:13:01,314 --> 00:13:04,151
I mean, put me in,
Coach.
286
00:13:04,184 --> 00:13:06,353
I found the--I found
the ski masks, didn't I?
287
00:13:06,386 --> 00:13:08,421
Look, Marty,
even if I wanted to,
288
00:13:08,455 --> 00:13:09,990
I just don't have
the budget
289
00:13:10,023 --> 00:13:13,260
to hire
two consultants.
290
00:13:13,293 --> 00:13:15,028
I-I-I tell you--
I tell you what.
291
00:13:15,062 --> 00:13:16,196
I tell you what.
292
00:13:16,229 --> 00:13:17,865
You don't have to pay me
dime one
293
00:13:17,898 --> 00:13:18,966
unless I get some results.
294
00:13:18,999 --> 00:13:20,167
So th-th-this
costs you nothing.
295
00:13:20,200 --> 00:13:21,401
Captain, could I...?
296
00:13:30,077 --> 00:13:32,079
You can't hire
this guy.
297
00:13:32,112 --> 00:13:33,346
He did find
the ski masks.
298
00:13:33,380 --> 00:13:34,982
By smellin a dog.
299
00:13:35,015 --> 00:13:36,449
It's not possible.
300
00:13:36,483 --> 00:13:40,320
Look, Monk, sometimes
when you're picking up clues,
301
00:13:40,353 --> 00:13:42,155
it seems like magic
to me.
302
00:13:42,189 --> 00:13:45,125
I don't know
how you do it.
303
00:13:45,158 --> 00:13:47,427
Maybe he's doing something
that you don't understand.
304
00:13:47,460 --> 00:13:49,296
I think he's cheating.
305
00:13:49,329 --> 00:13:50,898
[cell phone rings]
306
00:13:50,931 --> 00:13:52,199
Yes, sir.
307
00:13:52,232 --> 00:13:53,400
This isn't
the fourth grade, Monk.
308
00:13:53,433 --> 00:13:55,002
He's cheating.
309
00:13:55,035 --> 00:13:57,370
How?
How.
310
00:13:57,404 --> 00:13:59,072
I don't know.
311
00:13:59,106 --> 00:14:01,641
We just found
the store manager's car.
312
00:14:01,674 --> 00:14:03,210
Guess where it was.
313
00:14:04,444 --> 00:14:07,047
Near a train station?
314
00:14:07,080 --> 00:14:10,017
In San Bruno.
Outstanding.
315
00:14:10,050 --> 00:14:11,218
You called it, Marty.
316
00:14:11,251 --> 00:14:12,285
(Captain)
Let's go check it out.
317
00:14:12,319 --> 00:14:15,188
Marty, come here.
You ride with me.
318
00:14:21,028 --> 00:14:22,362
He's cheating.
319
00:14:50,223 --> 00:14:51,558
'Scuse me.
'Scuse me, I'm--
320
00:14:51,591 --> 00:14:54,661
Go ahead.
No, no. After you.
321
00:14:54,694 --> 00:14:56,896
Please.
322
00:15:02,435 --> 00:15:03,971
Pretty weird, huh?
323
00:15:04,004 --> 00:15:06,974
Maybe we should send
one of them home.
324
00:15:07,007 --> 00:15:08,275
Yeah, but which one?
325
00:15:08,308 --> 00:15:10,610
(woman)
Marty Eels.
326
00:15:10,643 --> 00:15:12,946
E-E-L-S.
Like the fish.
327
00:15:12,980 --> 00:15:16,116
He's always wanted
to be a detective.
328
00:15:16,149 --> 00:15:18,418
He used to stay up late
reading Hardy Boys stories
329
00:15:18,451 --> 00:15:19,619
under the cover.
330
00:15:19,652 --> 00:15:22,055
So your son
331
00:15:22,089 --> 00:15:24,224
is helping
Adrian Monk?
332
00:15:24,257 --> 00:15:27,527
Who's helping who?
That's the question.
333
00:15:32,432 --> 00:15:34,267
I love that.
334
00:15:34,301 --> 00:15:35,668
Love the, uh,
the thing you do
335
00:15:35,702 --> 00:15:37,037
with your hands.
336
00:15:37,070 --> 00:15:38,571
It's very old school.
Thank you.
337
00:15:54,287 --> 00:15:55,622
What are you doing?
338
00:15:55,655 --> 00:15:58,358
Mud.
339
00:15:58,391 --> 00:16:00,393
You can tell where
the car has been.
340
00:16:00,427 --> 00:16:03,396
From tasting it.
341
00:16:03,430 --> 00:16:04,231
He's tasting the mud.
342
00:16:04,264 --> 00:16:05,632
Does that work?
No!
343
00:16:05,665 --> 00:16:07,367
It's just nuts.
344
00:16:14,607 --> 00:16:16,309
Captain, how tall
was the store manager?
345
00:16:16,343 --> 00:16:19,679
Uh, 5'10" according
to his driver's license.
346
00:16:22,382 --> 00:16:23,516
Hmm.
347
00:16:23,550 --> 00:16:25,318
Somebody else
was driving this car
348
00:16:25,352 --> 00:16:27,320
because that--that chair
has been adjusted
349
00:16:27,354 --> 00:16:29,289
for somebody 5'11".
350
00:16:29,322 --> 00:16:31,691
Excuse me.
Excuse me.
351
00:16:31,724 --> 00:16:34,427
It's impossible
to know that.
352
00:16:34,461 --> 00:16:37,464
Seat adjustments
are not that exact.
353
00:16:37,497 --> 00:16:39,566
[whispering]
Should I write down 5'11"?
354
00:16:39,599 --> 00:16:43,270
Uh, I don't know. Yes.
355
00:16:43,303 --> 00:16:44,604
In pencil.
356
00:16:48,575 --> 00:16:50,710
Well [clears throat]
here we go.
357
00:16:50,743 --> 00:16:53,813
This map was, uh,
used recently.
358
00:16:53,846 --> 00:16:56,383
That means that the, uh,
the driver was not familiar
359
00:16:56,416 --> 00:16:57,350
with this particular area.
360
00:16:57,384 --> 00:16:59,052
I-I-I had that one.
361
00:16:59,086 --> 00:17:00,487
You didn't say anything.
362
00:17:00,520 --> 00:17:02,722
I was waiting
my turn.
363
00:17:02,755 --> 00:17:05,725
I had that one.
Captain...
364
00:17:05,758 --> 00:17:07,227
He's cheating.
365
00:17:07,260 --> 00:17:08,561
He's cheating.
366
00:17:08,595 --> 00:17:10,397
He saw me looking.
367
00:17:14,834 --> 00:17:18,405
And this car was driven
on Highway 47.
368
00:17:18,438 --> 00:17:22,342
And how do you happen
to know that?
369
00:17:22,375 --> 00:17:23,510
It's all in the details,
Captain.
370
00:17:23,543 --> 00:17:28,848
See the dead bugs
on the windshield.
371
00:17:28,881 --> 00:17:34,354
This is a gray
bantam wing mosquito.
372
00:17:34,387 --> 00:17:36,256
Which are most common where?
373
00:17:36,289 --> 00:17:38,291
Anybody?
374
00:17:38,325 --> 00:17:39,792
Walter Creek Reservoir.
375
00:17:39,826 --> 00:17:42,429
In Livingston.
Highway 47.
376
00:17:42,462 --> 00:17:44,364
That's fantastic.
377
00:17:44,397 --> 00:17:46,566
"Bantam wing
mosquitoes."
378
00:17:46,599 --> 00:17:48,135
Gentlemen,
let's pop the trunk.
379
00:17:48,168 --> 00:17:49,302
Monk.
380
00:17:55,908 --> 00:17:58,445
This blood
is still fresh.
381
00:17:58,478 --> 00:18:01,248
Yes, it is.
Good for you.
382
00:18:01,281 --> 00:18:04,217
Write that down.
One for Monk.
383
00:18:04,251 --> 00:18:09,256
All right, Gumbal
was dragged out of the car.
384
00:18:09,289 --> 00:18:13,660
And into these woods.
385
00:18:13,693 --> 00:18:16,829
Okey-doke.
Here we go.
386
00:18:20,267 --> 00:18:24,371
These leaves
were recently crushed.
387
00:18:24,404 --> 00:18:26,306
I'm one-sixteenth
Cherokee.
388
00:18:26,339 --> 00:18:28,575
Cool.
I thought he might be.
389
00:18:35,582 --> 00:18:37,284
Now what's he doing?
390
00:18:37,317 --> 00:18:39,619
I can't look.
391
00:18:39,652 --> 00:18:41,421
Oh, he's using
a divining rod.
392
00:18:41,454 --> 00:18:42,889
The Indians used
to use them.
393
00:18:42,922 --> 00:18:44,291
He's one-sixteenth
Cherokee.
394
00:18:44,324 --> 00:18:45,292
Ooh, that's my boy.
395
00:18:45,325 --> 00:18:48,161
Can everybody see okay?
396
00:18:48,195 --> 00:18:51,431
Take lots of pictures.
Film is cheap.
397
00:19:03,610 --> 00:19:05,512
I think I found
the store manager.
398
00:19:08,215 --> 00:19:09,349
(Stottlemeyer)
Stay back! Stay back!
399
00:19:09,382 --> 00:19:10,650
Get outta here!
400
00:19:10,683 --> 00:19:12,785
(Disher)
Back off, back off.
Get these guys outta here.
401
00:19:12,819 --> 00:19:15,422
(Stottlemeyer)
He was shot in the chest.
402
00:19:15,455 --> 00:19:16,155
Call the coroner's office.
403
00:19:16,189 --> 00:19:17,557
Get the crime scene guys
up here.
404
00:19:17,590 --> 00:19:19,326
Give me
a 20-foot perimeter now!
405
00:19:19,359 --> 00:19:20,593
All right, let's go.
You heard the man!
406
00:19:20,627 --> 00:19:22,429
Take ten steps back!
Let's go, let's go!
407
00:19:22,462 --> 00:19:23,296
Get these things outta here.
408
00:19:23,330 --> 00:19:24,964
Baker, come on,
move these guys down!
409
00:19:24,997 --> 00:19:28,301
That's interesting.
What?
410
00:19:28,335 --> 00:19:32,639
Really?
You don't see that?
411
00:19:32,672 --> 00:19:33,840
Look at his arms.
412
00:19:33,873 --> 00:19:36,243
That is
an unnatural position.
413
00:19:36,276 --> 00:19:41,748
I think he was trying
to tell us something.
414
00:19:41,781 --> 00:19:43,450
With his dying breath,
415
00:19:43,483 --> 00:19:45,452
he was trying
to send us a message.
416
00:19:45,485 --> 00:19:46,953
[sarcastically]
With his dying breath.
417
00:19:46,986 --> 00:19:48,721
He was trying to tell us
418
00:19:48,755 --> 00:19:51,691
the name of the man
who killed him.
419
00:19:51,724 --> 00:19:52,825
Look.
420
00:19:52,859 --> 00:19:57,397
He's pointing
to his watch.
421
00:19:57,430 --> 00:19:58,665
No, he's not.
422
00:19:58,698 --> 00:20:00,500
Captain,
are there any perps
423
00:20:00,533 --> 00:20:04,671
who do a job like this
by the name of Casio?
424
00:20:04,704 --> 00:20:06,473
Casio?
425
00:20:06,506 --> 00:20:07,974
Lefty?
Captain.
426
00:20:09,276 --> 00:20:10,910
Dial?
427
00:20:10,943 --> 00:20:12,745
Eddie Dial.
428
00:20:12,779 --> 00:20:15,014
He just did seven years
in Folsom
429
00:20:15,047 --> 00:20:17,317
for kidnapping
and bank robbery.
430
00:20:17,350 --> 00:20:20,787
He just made parole.
431
00:20:20,820 --> 00:20:24,324
Well, let's check him out.
Yes, sir.
432
00:20:24,357 --> 00:20:25,425
Baker!
433
00:20:25,458 --> 00:20:27,460
Johnson!
434
00:20:37,437 --> 00:20:39,306
Mom, have you seen
my camera?
435
00:20:39,339 --> 00:20:41,774
Uh-uh. Did you check
your jacket?
436
00:20:41,808 --> 00:20:42,775
What about
your pockets?
437
00:20:42,809 --> 00:20:44,477
Yes.
I looked everywhere.
438
00:20:44,511 --> 00:20:45,812
Well, I haven't
seen it, honey.
439
00:20:45,845 --> 00:20:48,781
Why don't you ask Mr. Monk
to help you?
440
00:20:48,815 --> 00:20:50,717
Please, Mr. Monk,
it has all my photos in it
441
00:20:50,750 --> 00:20:52,485
from my school trip.
442
00:20:52,519 --> 00:20:53,786
I was
the official photographer.
443
00:20:53,820 --> 00:20:55,922
If I lose it,
I'm going to get an incomplete.
444
00:20:55,955 --> 00:20:59,459
When did you see it last?
445
00:20:59,492 --> 00:21:02,862
I saw it yesterday
in the living room.
446
00:21:11,804 --> 00:21:15,342
(Monk)
That plant
has been moved recently.
447
00:21:15,375 --> 00:21:19,912
That's right.
How did you know?
448
00:21:19,946 --> 00:21:23,450
Normally they lean
toward the sun.
449
00:21:23,483 --> 00:21:26,052
This one is leaning
the other way.
450
00:21:26,085 --> 00:21:28,421
Hello.
451
00:21:33,660 --> 00:21:35,462
Oh, Mr. Monk,
thank you so much.
452
00:21:35,495 --> 00:21:36,463
You're the best.
Isn't he the best?
453
00:21:36,496 --> 00:21:40,400
There's no one better.
You really are amazing.
454
00:21:40,433 --> 00:21:41,601
(Monk)
Wait.
455
00:21:41,634 --> 00:21:44,837
When did you water this?
456
00:21:44,871 --> 00:21:47,607
Oh, uh, this morning.
457
00:21:47,640 --> 00:21:49,442
(Monk)
The camera could not
have been back there
458
00:21:49,476 --> 00:21:51,711
this morning.
459
00:21:51,744 --> 00:21:55,782
It would have gotten wet.
460
00:21:55,815 --> 00:21:57,884
Thanks for trying, Julie.
461
00:21:57,917 --> 00:21:59,986
My mom put me
up to this.
462
00:22:08,995 --> 00:22:11,398
Mr. Monk, you really
are amazing.
463
00:22:11,431 --> 00:22:14,834
You're probably the best
in the world.
464
00:22:14,867 --> 00:22:16,135
[cell phone rings]
465
00:22:16,168 --> 00:22:18,137
And you're right
about this Marty character.
466
00:22:18,170 --> 00:22:19,806
He's cheating.
I don't know.
467
00:22:19,839 --> 00:22:21,541
He is.
Hello?
468
00:22:21,574 --> 00:22:24,644
Yes, sir.
469
00:22:24,677 --> 00:22:26,846
Really?
470
00:22:26,879 --> 00:22:30,417
Okay, okay.
We're on our way.
471
00:22:30,450 --> 00:22:31,718
They just caught one
of the killers.
472
00:22:31,751 --> 00:22:33,586
They're questioning
him now.
473
00:22:33,620 --> 00:22:36,088
Julie, we'll be back
soon, honey.
474
00:22:36,122 --> 00:22:41,461
Natalie, it's not Eddie Dial.
Is it?
475
00:22:41,494 --> 00:22:44,464
Yeah.
476
00:22:50,637 --> 00:22:52,171
(Captain)
We found the manager's wallet
477
00:22:52,204 --> 00:22:55,475
in your motel room, Eddie.
478
00:22:55,508 --> 00:22:56,809
It's over.
479
00:22:56,843 --> 00:22:58,144
We own you.
480
00:22:58,177 --> 00:23:00,112
Look, man,
I didn't hurt anybody.
481
00:23:00,146 --> 00:23:02,949
Okay?
I didn't even have a gun.
482
00:23:02,982 --> 00:23:05,818
Well, two people
are dead, Edward.
483
00:23:05,852 --> 00:23:08,421
Who did the shooting?
484
00:23:08,455 --> 00:23:10,022
I'm willing to bet you
it was that guy.
485
00:23:10,056 --> 00:23:12,091
Blanchard, Victor P.
486
00:23:12,124 --> 00:23:15,127
The two of you were
seen together last weekend.
487
00:23:15,161 --> 00:23:16,963
Where is he, Eddie?
I don't know.
488
00:23:16,996 --> 00:23:21,501
Captain, may I?
489
00:23:34,547 --> 00:23:35,982
Where's your--
where's your partner, Eddie?
490
00:23:37,850 --> 00:23:41,854
I don't know.
491
00:23:41,888 --> 00:23:44,691
Hmm, he's telling the truth.
He doesn't know.
492
00:23:44,724 --> 00:23:45,692
Do you have a map?
493
00:23:45,725 --> 00:23:47,960
He's like
a human lie detector.
494
00:23:47,994 --> 00:23:49,596
Oh, I can't believe it.
495
00:23:49,629 --> 00:23:51,163
I can't believe it either.
496
00:23:51,197 --> 00:23:52,832
Well, he's doing it.
497
00:23:52,865 --> 00:23:55,167
Well, I still
don't believe it.
498
00:23:55,201 --> 00:23:58,137
What you see happening
in the next room,
499
00:23:58,170 --> 00:23:59,806
it's impossible.
500
00:23:59,839 --> 00:24:01,508
It's just...
501
00:24:03,710 --> 00:24:04,944
What is this?
502
00:24:04,977 --> 00:24:07,614
Stuff we found
in Eddie's motel room,
503
00:24:07,647 --> 00:24:10,216
including a pair of tickets
to Costa Rica.
504
00:24:10,249 --> 00:24:11,951
(Natalie)
Did you guys find the jewels?
505
00:24:11,984 --> 00:24:14,654
No, not yet.
Marty'll find them.
506
00:24:14,687 --> 00:24:19,191
(Marty)
Now, then, Eddie,
where did you hide the jewels?
507
00:24:19,225 --> 00:24:21,060
Was it here?
508
00:24:21,093 --> 00:24:24,997
No. Uh, was it here?
509
00:24:26,999 --> 00:24:28,167
No.
510
00:24:28,200 --> 00:24:31,137
Uh, how 'bout here?
511
00:24:31,170 --> 00:24:33,740
Ah, getting warmer.
512
00:24:33,773 --> 00:24:37,276
Did you hide them
here, Eddie?
513
00:24:37,309 --> 00:24:42,749
Ah, yes.
They're in the state park.
514
00:24:42,782 --> 00:24:45,084
Get outta here.
515
00:24:45,117 --> 00:24:47,153
(Stottlemeyer)
I know this area.
516
00:24:47,186 --> 00:24:48,688
There's a water tower
right here.
517
00:24:48,721 --> 00:24:51,190
Oh, did you, uh,
518
00:24:51,223 --> 00:24:55,194
did you hide them near
the water tower, Eddie?
519
00:24:58,230 --> 00:24:59,566
Hmmm, bingo.
520
00:24:59,599 --> 00:25:02,602
Yes.
521
00:25:08,340 --> 00:25:11,177
(Stottlemeyer)
Call Dunlop
in the Parks Department.
522
00:25:11,210 --> 00:25:13,079
Tell him
to meet us there.
523
00:25:13,112 --> 00:25:14,146
And tell him
to bring some shovels.
524
00:25:14,180 --> 00:25:17,650
I don't know how the hell
I'm gonna write this up.
525
00:25:17,684 --> 00:25:20,319
Marty.
Oh, Mr. Monk.
526
00:25:20,352 --> 00:25:22,789
All right, why don't
you guys go ahead?
527
00:25:22,822 --> 00:25:24,557
I'll meet you there.
528
00:25:29,195 --> 00:25:30,597
He's cheating!
529
00:25:30,630 --> 00:25:32,264
What, Monk?
How is he cheating?
530
00:25:32,298 --> 00:25:35,001
We've got a suspect
who just confessed.
531
00:25:35,034 --> 00:25:37,203
He found the car.
He found the body.
532
00:25:37,236 --> 00:25:39,271
He is solving this case
single-handedly.
533
00:25:39,305 --> 00:25:41,207
By cheating!
534
00:25:41,240 --> 00:25:42,842
Natalie,
what do you think?
535
00:25:42,875 --> 00:25:44,977
I believe my boss.
536
00:25:45,011 --> 00:25:47,313
[sighs]
Anyway, we better go.
537
00:25:47,346 --> 00:25:48,981
Should we take one car
or two cars?
538
00:25:49,015 --> 00:25:51,651
Monk, why don't
you stay here?
539
00:25:51,684 --> 00:25:55,254
We're gonna let
Marty take this one.
540
00:25:55,287 --> 00:25:57,189
Whoa, whoa, wait, wait.
541
00:25:57,223 --> 00:25:59,225
You're firing him?
No. No.
542
00:25:59,258 --> 00:26:02,929
Um, it's just that Marty
seems to be in a zone.
543
00:26:02,962 --> 00:26:05,097
He's got a handle
on this one.
544
00:26:05,131 --> 00:26:06,899
You get the next one,
okay?
545
00:26:06,933 --> 00:26:10,703
I'll call you.
I gotta go.
546
00:26:21,981 --> 00:26:23,650
(Dr. Kroger)
So they found the jewels?
547
00:26:23,683 --> 00:26:25,652
They were right where
Marty said they'd be.
548
00:26:25,685 --> 00:26:27,754
Of course.
549
00:26:27,787 --> 00:26:32,191
And what, then they asked you
to step aside?
550
00:26:32,224 --> 00:26:35,361
They said Marty
was on a roll.
551
00:26:35,394 --> 00:26:40,667
I guess they didn't
want me to cramp his style.
552
00:26:40,700 --> 00:26:41,668
Well, Adrian, I'm sure
553
00:26:41,701 --> 00:26:44,270
that this is all
just temporary.
554
00:26:46,973 --> 00:26:50,009
Maybe he really is
better than me.
555
00:26:50,042 --> 00:26:55,214
Yeah, well,
would that be so terrible?
556
00:26:55,247 --> 00:26:58,885
I mean if you
weren't number one?
557
00:27:01,353 --> 00:27:06,292
An ex-cop I know teaches
criminal justice
558
00:27:06,325 --> 00:27:08,027
at Fulton College.
559
00:27:08,060 --> 00:27:12,164
He offered me a job
last year.
560
00:27:12,198 --> 00:27:13,866
Maybe I'll give him
a call.
561
00:27:13,900 --> 00:27:15,735
All right,
so you're just giving up.
562
00:27:15,768 --> 00:27:17,103
Okay.
563
00:27:17,136 --> 00:27:18,370
No, no, Adrian,
I'm not suggesting
564
00:27:18,404 --> 00:27:20,873
that you just give up.
565
00:27:20,907 --> 00:27:24,143
I'm saying to you that there is
always someone ahead of you.
566
00:27:24,176 --> 00:27:25,244
This is
the human condition.
567
00:27:25,277 --> 00:27:28,280
For instance, there's
a new psychiatrist here in town
568
00:27:28,314 --> 00:27:29,415
name of Lowenstern.
569
00:27:29,448 --> 00:27:32,685
Now, I know that there
is no way
570
00:27:32,719 --> 00:27:35,321
that I will ever be--
well, as good as he is.
571
00:27:35,354 --> 00:27:37,356
I know this.
I accept it.
572
00:27:37,389 --> 00:27:39,325
He's better than you?
573
00:27:39,358 --> 00:27:40,960
He's brilliant.
574
00:27:40,993 --> 00:27:42,461
Nominated for a Nobel Prize.
575
00:27:42,494 --> 00:27:45,998
But, the point is, you think
that you might enjoy teaching.
576
00:27:46,032 --> 00:27:47,366
I don't know.
577
00:27:47,399 --> 00:27:50,436
Tell me more about
this Lowenstern.
578
00:27:50,469 --> 00:27:51,203
Lowenstern.
I could introduce you.
579
00:27:51,237 --> 00:27:52,839
Office is right
across the street.
580
00:27:52,872 --> 00:27:55,742
He charges $400 an hour.
581
00:27:58,510 --> 00:28:01,280
So where were we?
582
00:28:01,313 --> 00:28:03,249
Okay.
583
00:28:08,855 --> 00:28:10,857
Oh!
Good morning, boss.
584
00:28:10,890 --> 00:28:12,391
They were out
of the round sponges.
585
00:28:12,424 --> 00:28:14,293
Don't panic, I'll pick some up
on the way home.
586
00:28:14,326 --> 00:28:15,895
Don't worry
about the groceries.
587
00:28:15,928 --> 00:28:17,864
You're driving me
to Fulton College.
588
00:28:17,897 --> 00:28:19,331
I have an appointment.
589
00:28:19,365 --> 00:28:20,432
You mean now?
590
00:28:20,466 --> 00:28:22,368
11:00.
I'm meeting the Dean.
591
00:28:22,401 --> 00:28:25,137
You're just gonna quit.
Just like that.
592
00:28:25,171 --> 00:28:27,073
I think I would
make a very good teacher.
593
00:28:27,106 --> 00:28:30,142
Oh, Mr. Monk,
you'd make a terrible teacher.
594
00:28:30,176 --> 00:28:32,378
It would take you four weeks
to correct one paper.
595
00:28:32,411 --> 00:28:34,446
You're a detective.
You're a great detective.
596
00:28:34,480 --> 00:28:36,348
Are you gonna drive me
or not?
597
00:28:36,382 --> 00:28:37,316
No.
No, I am not.
598
00:28:37,349 --> 00:28:38,517
Your feelings are hurt
599
00:28:38,550 --> 00:28:40,486
and you're just
not thinking straight.
600
00:28:40,519 --> 00:28:42,221
Fine.
Fine, I'll take a taxi.
601
00:28:42,254 --> 00:28:44,757
[chuckles]
You're gonna take a taxi?
602
00:28:44,791 --> 00:28:46,092
Do you know what
people do in taxis?
603
00:28:46,125 --> 00:28:49,395
Fine!
Fine, I will drive myself.
604
00:28:49,428 --> 00:28:52,398
I'll rent a car.
605
00:28:52,431 --> 00:28:54,466
See?
606
00:28:54,500 --> 00:28:56,502
I am dialing the number.
I'm not bluffing.
607
00:28:56,535 --> 00:28:58,170
Do you even have
a driver's license?
608
00:28:58,204 --> 00:29:00,306
Yes, I have
a license.
609
00:29:00,339 --> 00:29:02,008
Okay, this is it.
610
00:29:02,041 --> 00:29:03,442
This is the last digit.
611
00:29:03,475 --> 00:29:06,212
I have dialed the number.
It is ringing.
612
00:29:06,245 --> 00:29:08,080
Thank you for calling
Cannon Rent-A-Car.
613
00:29:08,114 --> 00:29:11,050
This call may be monitored
for quality purposes.
614
00:29:11,083 --> 00:29:12,351
I am on hold.
615
00:29:12,384 --> 00:29:16,322
Mr. Monk, Fulton College
is 100 miles away.
616
00:29:16,355 --> 00:29:18,891
It is up the interstate.
617
00:29:18,925 --> 00:29:20,860
It's over a bridge.
I know.
618
00:29:20,893 --> 00:29:24,130
I have a blindfold
for going over bridges.
619
00:29:24,163 --> 00:29:26,799
But you'll be driving.
620
00:29:26,833 --> 00:29:28,034
Good point.
621
00:29:28,067 --> 00:29:29,301
I think I can make it.
622
00:29:29,335 --> 00:29:32,071
I'll just sort of peek
underneath.
623
00:29:32,104 --> 00:29:34,206
I'm not gonna
let you drive!
624
00:29:34,240 --> 00:29:35,374
You've never driven
over a bridge in your life!
625
00:29:35,407 --> 00:29:37,276
What choice do I have?
626
00:29:37,309 --> 00:29:40,479
(woman on phone)
Excuse me. Excuse me, sir?
627
00:29:40,512 --> 00:29:41,347
Yes?
628
00:29:41,380 --> 00:29:43,515
My daughter goes
to Fulton College.
629
00:29:43,549 --> 00:29:44,984
You don't have
to take the bridge.
630
00:29:45,017 --> 00:29:46,853
You can take the causeway
all the way up.
631
00:29:46,886 --> 00:29:48,320
You could hear us?
632
00:29:48,354 --> 00:29:49,188
Yes, sir.
633
00:29:49,221 --> 00:29:51,490
I'm a quality control
operator.
634
00:29:51,523 --> 00:29:54,393
I'm monitoring the call.
635
00:29:54,426 --> 00:29:55,561
I was on hold.
636
00:29:55,594 --> 00:29:57,229
Yes, sir.
637
00:29:57,263 --> 00:30:01,600
We start listening
as soon as you're connected.
638
00:30:01,633 --> 00:30:03,535
You wouldn't believe
the things I hear.
639
00:30:03,569 --> 00:30:05,905
People fooling around,
people arguing.
640
00:30:05,938 --> 00:30:09,408
I could write
a book about it.
641
00:30:09,441 --> 00:30:13,212
You could hear me
while I was on hold.
642
00:30:15,647 --> 00:30:18,617
[dance rock]
643
00:30:18,650 --> 00:30:24,891
*
644
00:30:26,959 --> 00:30:30,462
Hey, Monk!
What a nice surprise.
645
00:30:30,496 --> 00:30:31,597
This guy's from
San Francisco Magazine.
646
00:30:31,630 --> 00:30:35,234
I'm one of the ten most eligible
bachelors in the city.
647
00:30:35,267 --> 00:30:36,502
Can you believe it?
648
00:30:36,535 --> 00:30:37,937
Marty, we need to talk.
649
00:30:37,970 --> 00:30:39,371
Not a good time, Nat.
650
00:30:39,405 --> 00:30:41,473
Did you just call me Nat?
651
00:30:41,507 --> 00:30:43,542
Hey! Hey, get one
with me and Monk.
No.
652
00:30:43,575 --> 00:30:45,111
Here. No, no, no.
This is good.
653
00:30:45,144 --> 00:30:47,046
It's like a summit
of great minds.
654
00:30:47,079 --> 00:30:49,281
Philip Marlowe
meets Sherlock Holmes.
655
00:30:50,950 --> 00:30:52,451
It's about your mother.
656
00:30:52,484 --> 00:30:54,353
A little something
657
00:30:54,386 --> 00:30:55,922
she might have overheard
while at work.
658
00:30:57,489 --> 00:30:59,391
The music's too loud.
I can't hear.
659
00:30:59,425 --> 00:31:00,426
Take--take a five.
660
00:31:00,459 --> 00:31:01,928
Take a five.
661
00:31:05,564 --> 00:31:07,333
(Natalie)
We know how
you did it, Marty.
662
00:31:07,366 --> 00:31:09,168
We figured it out.
663
00:31:09,201 --> 00:31:11,203
How I did what?
664
00:31:11,237 --> 00:31:13,505
Didn't your mother ever tell you
that cheaters never win?
665
00:31:13,539 --> 00:31:16,909
Actually, it was
your mother's idea.
666
00:31:16,943 --> 00:31:18,677
She works for Pacific
Global Airlines, doesn't she,
667
00:31:18,710 --> 00:31:20,646
in the quality control
department?
668
00:31:20,679 --> 00:31:24,183
Yeah, so?
669
00:31:24,216 --> 00:31:27,419
(woman on phone)
Your call may be monitored
for quality purposes.
670
00:31:27,453 --> 00:31:28,921
(Monk)
Here's what happened.
671
00:31:28,955 --> 00:31:31,157
After the murderers,
Blanchard and Dial,
672
00:31:31,190 --> 00:31:33,025
went back
to their motel room,
673
00:31:33,059 --> 00:31:34,626
counted their jewels.
674
00:31:34,660 --> 00:31:36,062
And then they called
the airlines
675
00:31:36,095 --> 00:31:37,196
to buy plane tickets
to Costa Rica.
676
00:31:37,229 --> 00:31:39,966
They were put on hold.
677
00:31:39,999 --> 00:31:43,335
What they didn't know
was that your mother
678
00:31:43,369 --> 00:31:47,573
was already on the line
monitoring their call.
679
00:31:47,606 --> 00:31:50,109
They must have been on hold
for quite a while,
680
00:31:50,142 --> 00:31:51,343
because they talked
about everything.
681
00:31:51,377 --> 00:31:55,281
Who they killed,
where they dumped the car.
682
00:31:55,314 --> 00:31:57,283
Even where
they hid the masks.
683
00:31:57,316 --> 00:31:58,985
(Natalie)
But she didn't call the police.
684
00:31:59,018 --> 00:32:00,386
She called you.
685
00:32:00,419 --> 00:32:01,653
And told you everything
you needed to know
686
00:32:01,687 --> 00:32:03,155
to solve the case.
687
00:32:03,189 --> 00:32:05,557
Or at least pretend
to solve it.
688
00:32:09,228 --> 00:32:12,264
You're a very smart man.
689
00:32:12,298 --> 00:32:15,101
Yeah, he's the real thing.
690
00:32:15,134 --> 00:32:16,668
Yeah.
691
00:32:16,702 --> 00:32:20,472
Of course, you realize
you have no proof
692
00:32:20,506 --> 00:32:21,707
for any of this.
693
00:32:21,740 --> 00:32:24,143
Don't airlines
record phone conversations?
694
00:32:24,176 --> 00:32:26,412
Yes, Nat,
I believe they do.
695
00:32:26,445 --> 00:32:27,746
Yes, they certainly do.
696
00:32:27,779 --> 00:32:30,282
But those conversations
have a way of being
697
00:32:30,316 --> 00:32:33,185
accidentally erased.
698
00:32:33,219 --> 00:32:35,087
So it's really
your word against mine.
699
00:32:35,121 --> 00:32:38,424
And who do you think
everyone's gonna believe?
700
00:32:38,457 --> 00:32:43,195
The amazing Marty Eels...
701
00:32:43,229 --> 00:32:45,531
or yesterday's news?
702
00:32:45,564 --> 00:32:49,268
[phone rings]
703
00:32:49,301 --> 00:32:50,669
Phone's been ringing
off the hook.
704
00:32:50,702 --> 00:32:54,140
Cases, cases, cases.
705
00:32:54,173 --> 00:32:55,407
Would you mind?
706
00:33:10,056 --> 00:33:11,790
Hey, Eels Investigations.
707
00:33:11,823 --> 00:33:15,261
(Vic)
Hey, Marty, I got
a proposition for you.
708
00:33:15,294 --> 00:33:16,328
Who's this?
709
00:33:16,362 --> 00:33:17,396
My name's Vic.
We never met.
710
00:33:17,429 --> 00:33:19,798
I think you know my partner,
though, Eddie Dial.
711
00:33:19,831 --> 00:33:21,400
In fact,
you and your friends
712
00:33:21,433 --> 00:33:23,202
arrested him yesterday.
713
00:33:23,235 --> 00:33:24,203
How did you get this number?
714
00:33:24,236 --> 00:33:25,604
This is my private line.
715
00:33:25,637 --> 00:33:28,140
It's the first number
on your mother's speed dial.
716
00:33:28,174 --> 00:33:29,241
My mother?
717
00:33:29,275 --> 00:33:30,242
Did you really think
718
00:33:30,276 --> 00:33:32,244
you could screw with me
and get away with it?
719
00:33:32,278 --> 00:33:33,479
Where is she?
720
00:33:33,512 --> 00:33:35,447
I just left her.
She's fine.
721
00:33:35,481 --> 00:33:38,284
For now.
722
00:33:38,317 --> 00:33:39,718
If you wanna see her again,
listen carefully.
723
00:33:39,751 --> 00:33:41,353
The jewels belong to me.
724
00:33:41,387 --> 00:33:42,388
I want them back.
725
00:33:42,421 --> 00:33:43,689
The jewels?
726
00:33:43,722 --> 00:33:45,557
Bring them to the
Dunn Street bus terminal
727
00:33:45,591 --> 00:33:46,525
by 8:00.
728
00:33:46,558 --> 00:33:48,660
Put them in locker 240
on the upper level.
729
00:33:48,694 --> 00:33:50,462
I got a spare key.
Wait a minute!
730
00:33:50,496 --> 00:33:52,364
I--I can't get
to the jewels.
731
00:33:52,398 --> 00:33:54,433
They're--they're locked up.
They're in evidence.
732
00:33:54,466 --> 00:33:55,234
You can do it, Marty.
733
00:33:55,267 --> 00:33:56,835
I've been reading
all about you.
734
00:33:56,868 --> 00:33:58,404
You're the flavor
of the month.
735
00:33:58,437 --> 00:34:00,406
Just tell them you wanna
examine the evidence.
736
00:34:00,439 --> 00:34:02,074
Tell you wanna use it
to set a trap.
737
00:34:02,108 --> 00:34:04,076
I don't care
what you tell them, okay?
738
00:34:04,110 --> 00:34:05,511
Just get 'em back.
739
00:34:05,544 --> 00:34:07,613
Oh, and Marty.
740
00:34:07,646 --> 00:34:08,614
What?
741
00:34:08,647 --> 00:34:10,482
No cops.
Come alone.
742
00:34:10,516 --> 00:34:13,352
Remember, if anything
happens to me,
743
00:34:13,385 --> 00:34:15,821
your mother's dead
by 8:20.
744
00:34:22,594 --> 00:34:24,696
Mr. Monk!
Mr. Monk!
745
00:34:24,730 --> 00:34:25,731
Wait!
746
00:34:25,764 --> 00:34:26,732
Wait, Mr. Monk!
747
00:34:26,765 --> 00:34:29,335
Mr. Monk, wait!
Wait!
748
00:34:29,368 --> 00:34:30,636
It's Vic Blanchard.
He just called.
749
00:34:30,669 --> 00:34:31,737
He's got my mother.
750
00:34:31,770 --> 00:34:33,105
My God.
I'll call the captain.
751
00:34:33,139 --> 00:34:34,506
No, no!
No, no cops.
752
00:34:34,540 --> 00:34:36,442
He said no cops
or he'd kill her.
753
00:34:36,475 --> 00:34:39,445
Mr. Monk, please,
you gotta help me.
754
00:34:39,478 --> 00:34:41,780
You were right!
I don't know what I'm doing!
755
00:34:41,813 --> 00:34:44,316
I don't.
756
00:34:44,350 --> 00:34:45,517
Let's go.
757
00:34:52,758 --> 00:34:54,526
Let's just go over this
one more time.
758
00:34:54,560 --> 00:34:56,228
Can you think
of anything else
759
00:34:56,262 --> 00:34:57,596
he might've said
on the phone?
760
00:34:57,629 --> 00:34:58,730
No cops!
761
00:34:58,764 --> 00:35:01,367
He said if he
even smells a cop,
762
00:35:01,400 --> 00:35:03,169
she's dead!
Oh, my gosh,
Marty, for the tenth time,
763
00:35:03,202 --> 00:35:04,170
no one's calling the cops.
764
00:35:04,203 --> 00:35:05,704
She's right.
Marty, look.
765
00:35:05,737 --> 00:35:07,539
We know where he's gonna be
at 8:00.
766
00:35:07,573 --> 00:35:08,707
If we can find your mother
767
00:35:08,740 --> 00:35:11,243
before that time, then the cops
can pick him up then.
768
00:35:11,277 --> 00:35:12,378
I know, I know.
769
00:35:12,411 --> 00:35:13,712
Ah!
Natalie--
770
00:35:13,745 --> 00:35:15,214
I got it.
It's all over--
771
00:35:15,247 --> 00:35:16,615
I'm on it!
772
00:35:16,648 --> 00:35:18,384
Marty, can you just please
sit on the couch, all right?
773
00:35:18,417 --> 00:35:20,786
You're making Mr. Monk
very nervous.
774
00:35:20,819 --> 00:35:23,155
All right, one more time.
775
00:35:23,189 --> 00:35:25,324
Okay, the kidnapper said
he just left her, right?
776
00:35:25,357 --> 00:35:26,925
So she can't be too far
777
00:35:26,958 --> 00:35:28,594
from where he made
that phone call.
778
00:35:28,627 --> 00:35:30,662
Do you remember anything else
779
00:35:30,696 --> 00:35:31,797
about the phone call?
780
00:35:31,830 --> 00:35:33,199
Like what?
781
00:35:33,232 --> 00:35:34,333
Like what?
Like anything!
782
00:35:34,366 --> 00:35:35,601
Noises in the background.
783
00:35:35,634 --> 00:35:37,803
I don't know!
784
00:35:37,836 --> 00:35:38,837
He doesn't know.
Oh, my God.
785
00:35:38,870 --> 00:35:39,871
This wasn't even my idea.
786
00:35:39,905 --> 00:35:41,307
My mother made me do this.
787
00:35:41,340 --> 00:35:43,675
She forced me into it.
788
00:35:43,709 --> 00:35:45,511
She said it was the only way
a loser like me
789
00:35:45,544 --> 00:35:47,479
was ever gonna be able
to solve a real crime.
790
00:35:47,513 --> 00:35:49,715
She sounds delightful.
Hey, that's my mother.
791
00:35:49,748 --> 00:35:51,717
Where do you get off talking
about somebody else's mother?
792
00:35:51,750 --> 00:35:53,419
What's wrong with you?
Okay, Marty, Marty!
793
00:35:53,452 --> 00:35:55,321
Marty, Marty, concentrate.
794
00:35:55,354 --> 00:35:57,289
Can you please just try
to think.
795
00:35:57,323 --> 00:35:59,491
You must have heard something.
796
00:36:03,362 --> 00:36:06,265
Yeah, uh...
797
00:36:06,298 --> 00:36:09,801
An ocean.
I think he was near an ocean.
798
00:36:09,835 --> 00:36:11,370
There you go.
799
00:36:11,403 --> 00:36:15,341
And there was, um, a ringing
like, like a clang.
800
00:36:15,374 --> 00:36:16,942
Clang.
801
00:36:16,975 --> 00:36:20,546
With a sound before it.
Um...
802
00:36:20,579 --> 00:36:23,249
Thud.
Clang.
803
00:36:23,282 --> 00:36:25,551
Thud! Clang!
804
00:36:25,584 --> 00:36:27,653
Okay, gimme a minute.
805
00:36:27,686 --> 00:36:28,587
Thud!
806
00:36:28,620 --> 00:36:31,590
Clang!
Yeah, Marty, I got it.
Thud, clang.
807
00:36:31,623 --> 00:36:32,958
Lemme think.
808
00:36:38,630 --> 00:36:39,598
thud!
809
00:36:39,631 --> 00:36:40,799
clang!
810
00:36:40,832 --> 00:36:42,834
Thud, clang!
(Monk)
Okay.
811
00:36:42,868 --> 00:36:44,336
Oh, my God, she's here,
she's here.
812
00:36:44,370 --> 00:36:45,337
Okay, Marty.
She's here!
813
00:36:45,371 --> 00:36:46,605
Mom! Mom!
814
00:36:46,638 --> 00:36:47,806
No, Marty, don't--
815
00:36:47,839 --> 00:36:51,277
Don't get separated!
You stay with the group!
816
00:36:51,310 --> 00:36:53,612
Marty, I want you
to focus.
817
00:36:53,645 --> 00:36:55,314
Can you focus?
818
00:36:55,347 --> 00:36:58,384
All right, the caller said
that she would be dead
819
00:36:58,417 --> 00:36:59,785
by--by--by 8:20, was it?
820
00:36:59,818 --> 00:37:00,786
(Natalie)
Why 8:20?
821
00:37:00,819 --> 00:37:01,787
Why not 8:00
822
00:37:01,820 --> 00:37:03,555
or 8:30?
823
00:37:03,589 --> 00:37:04,956
8:20.
824
00:37:04,990 --> 00:37:06,425
Think!
825
00:37:06,458 --> 00:37:07,426
I'm thinking.
826
00:37:07,459 --> 00:37:08,394
Well, think harder.
827
00:37:08,427 --> 00:37:09,561
Why don't you think?
828
00:37:09,595 --> 00:37:11,830
Hey, I'm not the great big
famous detective.
829
00:37:11,863 --> 00:37:13,365
Well, you were
two hours ago.
Natalie!
830
00:37:13,399 --> 00:37:15,634
What?
831
00:37:15,667 --> 00:37:17,035
8:20.
832
00:37:17,068 --> 00:37:19,405
What's 8:20?
833
00:37:19,438 --> 00:37:21,773
High tide.
834
00:37:41,593 --> 00:37:42,661
(Marty)
Mom!
835
00:37:42,694 --> 00:37:45,030
Mom! Mom!
836
00:37:45,063 --> 00:37:46,365
That's gotta be it.
837
00:37:46,398 --> 00:37:48,033
(Natalie)
Go, Marty, go!
838
00:37:48,066 --> 00:37:49,768
Mom! Mom! Mom!
839
00:37:51,437 --> 00:37:53,071
(Monk)
I'll wait out here!
840
00:37:53,104 --> 00:37:55,507
I got your back!
841
00:37:55,541 --> 00:37:57,776
Mom!
842
00:37:57,809 --> 00:38:00,512
Mom!
843
00:38:00,546 --> 00:38:03,014
Mom! Mom!
844
00:38:03,048 --> 00:38:04,616
We're trying, Mrs. Eels!
845
00:38:04,650 --> 00:38:06,084
[grunting]
846
00:38:06,117 --> 00:38:09,488
Push!
847
00:38:09,521 --> 00:38:10,956
[muffled cries]
848
00:38:10,989 --> 00:38:11,957
Mom!
849
00:38:11,990 --> 00:38:13,459
Oh, my God! Hurry!
850
00:38:20,966 --> 00:38:22,334
Marty, untie her!
851
00:38:22,368 --> 00:38:23,335
You gotta untie her!
852
00:38:23,369 --> 00:38:24,370
Oh! All right!
853
00:38:25,404 --> 00:38:28,607
Hurry! Hurry!
854
00:38:28,640 --> 00:38:30,075
Hold on, Mrs. Eels.
855
00:38:30,108 --> 00:38:31,443
[shouting and grunting]
856
00:38:31,477 --> 00:38:34,346
Okay, Marty, you gotta hurry!
857
00:39:18,690 --> 00:39:20,125
(Stottlemeyer)
Blanchard! Hands up.
858
00:39:20,158 --> 00:39:21,159
Let's go.
859
00:39:21,192 --> 00:39:22,561
Police officer!
Police officers!
860
00:39:22,594 --> 00:39:23,962
Mr. Blanchard,
861
00:39:23,995 --> 00:39:27,399
you're under arrest for
the murder of Harold Gumbal.
862
00:39:27,433 --> 00:39:29,134
Come on, come on.
863
00:39:29,167 --> 00:39:30,368
Let's go.
864
00:39:35,841 --> 00:39:37,776
thud, clang!
865
00:39:37,809 --> 00:39:39,545
Great, thank you.
866
00:39:39,578 --> 00:39:41,146
They got him.
It's over.
867
00:39:41,179 --> 00:39:43,649
That's good.
868
00:39:43,682 --> 00:39:46,184
Mrs. Eels, you're probably
going to have
869
00:39:46,217 --> 00:39:48,954
to testify about
that phone call you overheard.
870
00:39:51,790 --> 00:39:54,159
You told him.
871
00:39:54,192 --> 00:39:56,762
I didn't tell him.
872
00:39:56,795 --> 00:39:59,431
He figured it out.
873
00:39:59,465 --> 00:40:00,666
He's a real detective.
874
00:40:00,699 --> 00:40:06,805
Actually, he found you.
875
00:40:06,838 --> 00:40:08,540
We had no idea
876
00:40:08,574 --> 00:40:09,675
where you were.
877
00:40:09,708 --> 00:40:11,910
He put all
the clues together.
878
00:40:11,943 --> 00:40:14,713
thud, clang!
879
00:40:14,746 --> 00:40:16,548
He, um...
880
00:40:16,582 --> 00:40:20,719
It really was some of the most
unique detective work
881
00:40:20,752 --> 00:40:22,921
I've ever seen.
(Natalie)
Just an incredible detective.
882
00:40:22,954 --> 00:40:27,693
I mean,
his detecting is like--
What?
883
00:40:27,726 --> 00:40:29,528
He doesn't need anyone's help,
Mrs. Eels.
884
00:40:29,561 --> 00:40:31,497
No. No one's help.
885
00:40:31,530 --> 00:40:34,199
Really?
886
00:40:34,232 --> 00:40:38,737
When the kidnapper called,
they both panicked.
887
00:40:38,770 --> 00:40:42,774
I-I-I'm prone to panicking.
888
00:40:42,808 --> 00:40:45,210
And--and I had to say
let's get focused!
889
00:40:45,243 --> 00:40:47,078
Because my mother's
in trouble.
890
00:40:47,112 --> 00:40:50,015
And--and that got
everybody focused.
891
00:40:50,048 --> 00:40:52,618
But--but then I had to--
I had to concentrate
892
00:40:52,651 --> 00:40:54,052
on sounds
from the background.
893
00:40:54,085 --> 00:40:55,253
I could hear the ocean.
894
00:40:55,286 --> 00:40:56,588
And--and I heard
895
00:40:56,622 --> 00:40:58,189
a clang and a thud.
896
00:40:58,223 --> 00:40:59,124
A thud and a clang.
897
00:40:59,157 --> 00:41:01,026
And a thud and a clang.
898
00:41:01,059 --> 00:41:02,628
And--and--and 8:20--
899
00:41:02,661 --> 00:41:05,497
That's what struck me,
'cause I thought why not 8:00?
900
00:41:05,531 --> 00:41:06,765
Why not 8:30?
901
00:41:06,798 --> 00:41:10,101
And then I remembered
high tide is at 8:20.
902
00:41:10,135 --> 00:41:13,171
Once I--once I had that piece,
then it all fell together.
903
00:41:13,204 --> 00:41:16,174
Oh, Marty.
Marty, you're wonderful.
904
00:41:19,210 --> 00:41:21,012
I'd like to thank, uh,
the police department,
905
00:41:21,046 --> 00:41:23,982
particularly
Captain Stottlemeyer
906
00:41:24,015 --> 00:41:26,251
and, uh, Adrian Monk.
907
00:41:26,284 --> 00:41:28,520
This was a very difficult
case for me.
908
00:41:28,554 --> 00:41:31,890
Uh, last night I--
I made a decision, uh...
909
00:41:31,923 --> 00:41:34,059
It's--it's the toughest decision
of my career,
910
00:41:34,092 --> 00:41:36,962
but I am going to, um, resign
911
00:41:36,995 --> 00:41:40,031
my practice, and, uh,
take a teaching position
912
00:41:40,065 --> 00:41:43,802
at Fulton Community College,
uh, where I'll be teaching
913
00:41:43,835 --> 00:41:46,872
modern criminal
investigative techniques.
914
00:41:46,905 --> 00:41:50,909
You were right about him,
weren't you?
915
00:41:50,942 --> 00:41:52,711
He was cheating.
916
00:41:56,114 --> 00:41:58,049
Sorry.
Dropped the key.
917
00:41:58,083 --> 00:42:01,086
He was cheating.
918
00:42:06,224 --> 00:42:09,227
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
62813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.