All language subtitles for 02 - Mr. Monk Goes Home Again

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,280 --> 00:00:15,183 Harold! You're early. 2 00:00:15,216 --> 00:00:17,418 I know. I'm picking something up. 3 00:00:17,451 --> 00:00:19,187 Where's Peggy? 4 00:00:19,220 --> 00:00:22,490 Thought you two were joined at the hip. 5 00:00:49,250 --> 00:00:51,719 [alarm beeps softly] 6 00:00:51,752 --> 00:00:54,322 [phone rings] 7 00:00:54,355 --> 00:00:55,589 Yes? 8 00:00:55,623 --> 00:00:56,690 (man on phone) How's it going, Harold? 9 00:00:56,724 --> 00:00:58,126 I'm in. I'm doing it. 10 00:00:58,159 --> 00:00:59,760 (man) Friendly reminder... 11 00:00:59,793 --> 00:01:01,729 don't be a hero. 12 00:01:01,762 --> 00:01:04,132 We hear a police siren, Peggy's dead. 13 00:01:04,165 --> 00:01:05,766 Is she okay? Can I talk to her? 14 00:01:05,799 --> 00:01:06,800 Just hurry up. 15 00:01:06,834 --> 00:01:09,803 Please let me just talk to-- He--let me--hello? 16 00:01:43,237 --> 00:01:45,873 (man) Back seat. 17 00:01:47,741 --> 00:01:49,810 Let her go. You said you would. 18 00:01:49,843 --> 00:01:51,845 Pleasure doing business with you, Harold. 19 00:01:51,879 --> 00:01:53,281 Come here, Peggy. 20 00:01:53,314 --> 00:01:55,183 (guard) Harold! 21 00:01:55,216 --> 00:01:56,917 Everything all right? 22 00:01:56,950 --> 00:01:58,219 Paul, I'm okay. No problem. 23 00:01:59,620 --> 00:02:00,821 Get out of the car! 24 00:02:00,854 --> 00:02:02,490 (guard) Both of you! 25 00:02:02,523 --> 00:02:03,757 Do it! 26 00:02:05,759 --> 00:02:07,761 Okay! 27 00:02:09,697 --> 00:02:12,500 Happy Halloween, man. 28 00:02:12,533 --> 00:02:13,667 Just relax. 29 00:02:13,701 --> 00:02:15,269 [gunshots] 30 00:02:15,303 --> 00:02:17,338 Vic! What did you do? No choice. Him or me. 31 00:02:17,371 --> 00:02:19,507 (driver) We could've just driven off! Get in the car! 32 00:02:19,540 --> 00:02:21,609 (Harold) I didn't see anything. I didn't see your face. 33 00:02:21,642 --> 00:02:22,776 Neither did Peggy, did you, sweetie? 34 00:02:22,810 --> 00:02:25,179 I'm not done. 35 00:02:25,213 --> 00:02:26,447 No! 36 00:02:26,480 --> 00:02:27,781 Ah! 37 00:02:27,815 --> 00:02:31,219 [Peggy yelping] 38 00:02:32,620 --> 00:02:34,655 [Randy Newman ragtime theme] 39 00:02:34,688 --> 00:02:37,425 * It's a jungle out there 40 00:02:37,458 --> 00:02:41,229 * Disorder and confusion everywhere * 41 00:02:41,262 --> 00:02:43,931 * No one seems to care 42 00:02:43,964 --> 00:02:45,199 * Well, I do 43 00:02:45,233 --> 00:02:48,402 * Hey, who's in charge here? 44 00:02:48,436 --> 00:02:51,672 * It's a jungle out there 45 00:02:51,705 --> 00:02:55,576 * Poison in the very air we breathe * 46 00:02:55,609 --> 00:02:57,411 * You know what's in the water that you drink? * 47 00:02:57,445 --> 00:03:02,316 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 48 00:03:02,350 --> 00:03:05,353 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 49 00:03:05,386 --> 00:03:08,722 * If you paid attention, you'd be worried too * 50 00:03:08,756 --> 00:03:12,760 * You'd better pay attention or this world we love so much * 51 00:03:12,793 --> 00:03:16,730 * Might just kill you 52 00:03:16,764 --> 00:03:18,666 * I could be wrong now 53 00:03:18,699 --> 00:03:20,734 * But I don't think so 54 00:03:20,768 --> 00:03:23,504 * 'Cause it's a jungle out there * 55 00:03:23,537 --> 00:03:27,308 * It's a jungle out there * 56 00:03:50,431 --> 00:03:52,266 (Natalie) Mr. Monk, are you okay? 57 00:03:52,300 --> 00:03:53,467 Everybody's waiting. 58 00:03:53,501 --> 00:03:55,469 It's over there. 59 00:03:55,503 --> 00:03:56,770 What? 60 00:03:56,804 --> 00:03:59,006 Dog, you know... 61 00:03:59,039 --> 00:04:01,475 Dog...doo. 62 00:04:01,509 --> 00:04:02,710 Did you step in it? 63 00:04:02,743 --> 00:04:05,279 If I stepped in it, 64 00:04:05,313 --> 00:04:07,047 I'd be in that ambulance right now 65 00:04:07,080 --> 00:04:09,417 on my way to the emergency room, wouldn't I? 66 00:04:09,450 --> 00:04:12,386 Praying for the sweet release that only death can bring. 67 00:04:12,420 --> 00:04:14,755 So, Monk, what do you think? 68 00:04:14,788 --> 00:04:17,358 Who are we looking for? 69 00:04:17,391 --> 00:04:18,559 Uh, I'd say it's a terrier. 70 00:04:18,592 --> 00:04:20,394 A Yorkie, maybe a Chihuahua. 71 00:04:20,428 --> 00:04:23,397 Probably miles away by now. We'll never catch him. 72 00:04:23,431 --> 00:04:25,933 He can't concentrate because of the-- 73 00:04:25,966 --> 00:04:28,436 Because of the what? 74 00:04:28,469 --> 00:04:31,839 [whispers] The dog poo. 75 00:04:33,541 --> 00:04:35,643 Lieutenant? 76 00:04:39,947 --> 00:04:41,515 Clean that up for me, would you? 77 00:04:41,549 --> 00:04:44,952 Thanks. 78 00:04:44,985 --> 00:04:46,420 Sergeant? 79 00:04:46,454 --> 00:04:48,556 Yes, sir? 80 00:04:48,589 --> 00:04:51,625 Clean that up. 81 00:04:52,793 --> 00:04:55,729 No, don't. 82 00:05:01,969 --> 00:05:03,704 Sir, you can't park there. 83 00:05:03,737 --> 00:05:05,038 It's all right. It's okay. 84 00:05:05,072 --> 00:05:06,874 I'm a detective. 85 00:05:06,907 --> 00:05:09,343 I'm a detective. One second. Here we go. 86 00:05:09,377 --> 00:05:11,879 Here we, um... Hold that. 87 00:05:11,912 --> 00:05:13,681 I got it. 88 00:05:13,714 --> 00:05:16,584 I usually keep it right... 89 00:05:16,617 --> 00:05:18,986 Oh, I got it. Here we go. 90 00:05:19,019 --> 00:05:21,422 Marty Eels, Private Investigator. 91 00:05:21,455 --> 00:05:24,091 I'm here to save your butts. Captain! 92 00:05:24,124 --> 00:05:26,527 Captain Stottlemeyer! 93 00:05:26,560 --> 00:05:28,596 Oh, hell. Who's that? 94 00:05:28,629 --> 00:05:31,732 Marty Eels. He's a Private Investigator. 95 00:05:31,765 --> 00:05:34,968 Nickel and dime stuff. Divorces, insurance fraud. 96 00:05:35,002 --> 00:05:36,937 He's a professional pain in the ass. 97 00:05:36,970 --> 00:05:39,072 Hey, Captain. Captain, you're looking great! 98 00:05:39,106 --> 00:05:40,908 You're losing weight or your shirts are getting bigger. 99 00:05:40,941 --> 00:05:42,743 Marty. 100 00:05:42,776 --> 00:05:45,012 I heard the D.A. pulled your license. 101 00:05:45,045 --> 00:05:46,747 No, no, that was just a temporary suspension. 102 00:05:46,780 --> 00:05:47,681 No, no, no. No, no. 103 00:05:47,715 --> 00:05:49,583 That was just a little misunderstanding. 104 00:05:49,617 --> 00:05:50,584 A misunderstanding? 105 00:05:50,618 --> 00:05:51,852 Well, that's all ancient history anyway, so... 106 00:05:51,885 --> 00:05:54,121 So I was just, you know, riding around in the neighborhood. 107 00:05:54,154 --> 00:05:56,123 And I heard a call go out on the police scanner-- 108 00:05:56,156 --> 00:05:57,425 Look, Marty, I'm busy. 109 00:05:57,458 --> 00:06:00,894 Yeah, that's why I thought I'd come down here and lend a hand. 110 00:06:00,928 --> 00:06:02,696 So what do we got? The jewelry store was robbed. 111 00:06:02,730 --> 00:06:04,064 Well, that's obvious. 112 00:06:04,097 --> 00:06:06,834 We got a dead Rent-A-Cop and a missing store manager. 113 00:06:06,867 --> 00:06:09,102 So, let me guess, you're thinking the store manager-- 114 00:06:09,136 --> 00:06:10,604 Yeah, something like that. 115 00:06:10,638 --> 00:06:11,839 So let me look around, huh? 116 00:06:11,872 --> 00:06:13,474 I mean, an extra pair of eyes can't hurt. 117 00:06:13,507 --> 00:06:14,708 And who knows? 118 00:06:14,742 --> 00:06:16,410 I could see something you guys are missing. 119 00:06:16,444 --> 00:06:18,111 We're not missing anything, Mr. Eels. 120 00:06:18,145 --> 00:06:19,580 We've got a CSI team here. 121 00:06:19,613 --> 00:06:21,815 And, uh, see that man over there? 122 00:06:21,849 --> 00:06:23,551 (Disher) That's Adrian Monk. 123 00:06:23,584 --> 00:06:24,918 I think we're in pretty good hands. 124 00:06:24,952 --> 00:06:27,955 Captain, Monk says I can't just throw this away. 125 00:06:27,988 --> 00:06:31,425 I gotta take it, like, a mile away and bury it. 126 00:06:31,459 --> 00:06:32,926 Could I see that? 127 00:06:32,960 --> 00:06:35,195 Yeah. 128 00:06:35,228 --> 00:06:37,598 You can't throw this away. This--this is evidence. 129 00:06:40,501 --> 00:06:44,037 This is fresh. Mmph. 130 00:06:44,071 --> 00:06:46,840 I'd say this is less than 90 minutes old. 131 00:06:46,874 --> 00:06:48,576 Marty-- 132 00:06:48,609 --> 00:06:49,309 But isn't that when you said 133 00:06:49,342 --> 00:06:51,111 all this was probably going down? 134 00:06:51,144 --> 00:06:53,146 The dog could've belonged to the victim 135 00:06:53,180 --> 00:06:55,683 or to one of the perps. 136 00:06:55,716 --> 00:06:57,518 [scoffs] I think this is important. 137 00:06:57,551 --> 00:06:59,620 Monk was gonna throw this away. 138 00:06:59,653 --> 00:07:03,891 Um, you know, he might be right. 139 00:07:03,924 --> 00:07:06,860 Let's, um, book that into evidence. 140 00:07:06,894 --> 00:07:09,630 Yes, sir. Captain, look. 141 00:07:11,532 --> 00:07:13,601 (Marty) Did that store manager live in Oakland? 142 00:07:13,634 --> 00:07:17,471 Yeah, how'd you know that? 143 00:07:17,505 --> 00:07:18,472 That's his dog. 144 00:07:18,506 --> 00:07:20,140 (Marty) That's from Oakland. 145 00:07:20,173 --> 00:07:23,711 You can see the blue license on its collar. 146 00:07:23,744 --> 00:07:25,713 What, you can see that from here? 147 00:07:25,746 --> 00:07:29,717 A little something I call "attention to detail." 148 00:07:29,750 --> 00:07:32,252 But-- [laughs] 149 00:07:32,285 --> 00:07:34,588 Go get the dog. 150 00:07:36,590 --> 00:07:38,191 Adrian Monk, Natalie Teeger, 151 00:07:38,225 --> 00:07:40,060 this is Marty Eels. 152 00:07:40,093 --> 00:07:41,662 He's a private investigator. 153 00:07:41,695 --> 00:07:43,230 Hey, how you doin'? How you doin'? 154 00:07:43,263 --> 00:07:44,898 I hear good things. Good things. 155 00:07:44,932 --> 00:07:45,966 Don't worry. I'm not competition. 156 00:07:45,999 --> 00:07:47,267 I'm just here to help. 157 00:07:47,300 --> 00:07:50,103 Can I have one of those? 158 00:07:50,137 --> 00:07:52,272 So...what have we got? 159 00:07:52,305 --> 00:07:55,809 Captain, I don't think the manager did this. 160 00:07:55,843 --> 00:07:59,179 For one thing, he didn't lock the door behind him. 161 00:07:59,212 --> 00:08:02,049 Plus, I notice some more blood by the curb. 162 00:08:02,082 --> 00:08:03,917 I think there was a second shooting. 163 00:08:03,951 --> 00:08:06,219 Yeah, he could be right. Very good. Nicely done. 164 00:08:06,253 --> 00:08:08,288 Nicely done. Thanks, sweetheart. Captain! 165 00:08:08,321 --> 00:08:10,591 He's right. 166 00:08:10,624 --> 00:08:12,225 I think he belongs to the store manager. 167 00:08:12,259 --> 00:08:16,296 "Harold Gumbal. Geary St., Oakland." 168 00:08:16,329 --> 00:08:19,166 You know, if the manager was robbing his own store, 169 00:08:19,199 --> 00:08:21,068 he wouldn't bring his dog along. 170 00:08:21,101 --> 00:08:22,302 Or leave him behind. 171 00:08:22,335 --> 00:08:23,804 No, the manager is not the guy. 172 00:08:23,837 --> 00:08:25,573 No, that's right. The manager is not the guy. 173 00:08:25,606 --> 00:08:26,807 Here's what happ-- Here's what happened. 174 00:08:26,840 --> 00:08:28,542 Here's what happened. 175 00:08:28,576 --> 00:08:30,578 This dog was a hostage. 176 00:08:30,611 --> 00:08:33,313 The manager was being forced to rob his store. 177 00:08:33,346 --> 00:08:36,149 Something went wrong, and they shot the guard. 178 00:08:38,351 --> 00:08:41,521 (Marty) Excuse me. 179 00:08:47,861 --> 00:08:49,663 What the hell is he doing? 180 00:08:51,298 --> 00:08:53,300 Captain... Well, he did spot the dog's license 181 00:08:53,333 --> 00:08:55,302 from a block away. 182 00:08:55,335 --> 00:08:59,172 Okay. They drove off in Gumbal's car. 183 00:08:59,206 --> 00:09:00,608 They headed south. 184 00:09:00,641 --> 00:09:02,643 They're going to dump it as soon as they can. 185 00:09:02,676 --> 00:09:03,944 We're already checking the airport. 186 00:09:03,977 --> 00:09:05,078 No, that's a waste of time. 187 00:09:05,112 --> 00:09:07,280 They would never go there. There's too much security. 188 00:09:07,314 --> 00:09:08,782 Try the train station. 189 00:09:08,816 --> 00:09:10,050 Train station. 190 00:09:10,083 --> 00:09:12,620 Yeah. Try San Bruno... 191 00:09:12,653 --> 00:09:14,622 or Millbrae. 192 00:09:14,655 --> 00:09:16,957 They probably panicked when they shot the guard. 193 00:09:16,990 --> 00:09:20,694 Maybe they dropped the gun 194 00:09:20,728 --> 00:09:24,765 or some bloody clothes somewhere nearby. 195 00:09:24,798 --> 00:09:26,366 [sniffing] What--what are you doing there? 196 00:09:26,399 --> 00:09:28,936 What-- 197 00:09:28,969 --> 00:09:34,007 This dog has been sniffing around a sewer recently. 198 00:09:34,041 --> 00:09:37,210 See these sewer grates around here? 199 00:09:37,244 --> 00:09:40,313 The perps might have stuffed something down in there 200 00:09:40,347 --> 00:09:43,250 and maybe this dog saw them do it. 201 00:09:43,283 --> 00:09:45,686 You gotta be kidding. He's--he's kidding, right? 202 00:09:45,719 --> 00:09:47,855 He's joking. The man is joking. 203 00:09:47,888 --> 00:09:51,058 It'll just take two minutes to check it. 204 00:09:53,060 --> 00:09:54,161 Officer! 205 00:09:54,194 --> 00:09:55,362 Take a look in that sewer grate. 206 00:09:55,395 --> 00:09:57,898 Captain. From smelling a dog. 207 00:09:57,931 --> 00:09:59,667 That's impossible. 208 00:10:02,703 --> 00:10:04,237 Captain! 209 00:10:04,271 --> 00:10:05,839 They were stuffed down the drain 210 00:10:05,873 --> 00:10:07,040 just like he said. 211 00:10:15,883 --> 00:10:16,850 (Marty) No. 212 00:10:16,884 --> 00:10:20,387 No, mom. I wasn't on the news. 213 00:10:20,420 --> 00:10:23,256 'Cause there were no reporters there yet. 214 00:10:23,290 --> 00:10:26,359 Mm-hmm. I found a lot of clues. 215 00:10:26,393 --> 00:10:28,361 I found three or four big clues. 216 00:10:28,395 --> 00:10:30,363 Cap-Captain was very impressed with me. 217 00:10:30,397 --> 00:10:31,398 Wait. He just walked in. 218 00:10:31,431 --> 00:10:33,333 He'll tell you. One second. 219 00:10:33,366 --> 00:10:34,434 Captain, 220 00:10:34,467 --> 00:10:35,535 it's my mother. 221 00:10:35,568 --> 00:10:38,405 Tell her--tell her how good I was on the crime scene. 222 00:10:41,341 --> 00:10:43,276 Uh, Mrs. Eels? 223 00:10:43,310 --> 00:10:45,412 Hi. Uh, yeah. Marty did great. 224 00:10:45,445 --> 00:10:46,847 You'd be very proud of him. 225 00:10:46,880 --> 00:10:49,449 He's a first-rate detective. 226 00:10:49,482 --> 00:10:51,384 I look forward to meeting you too, ma'am. 227 00:10:51,418 --> 00:10:53,353 Okay, bye-bye. 228 00:10:53,386 --> 00:10:55,823 What were those beeps? 229 00:10:55,856 --> 00:10:56,924 She was--she was at work. 230 00:10:56,957 --> 00:10:58,859 She works for Pacific Global Airlines. 231 00:10:58,892 --> 00:11:01,028 She's a--she's a quality control operator. 232 00:11:01,061 --> 00:11:02,362 Come on. Come. 233 00:11:02,395 --> 00:11:04,264 Come on in. Sit down. Sit down. 234 00:11:04,297 --> 00:11:06,767 Here. Natalie, come sit down. 235 00:11:06,800 --> 00:11:08,301 Come sit down. Make yourself at home. 236 00:11:08,335 --> 00:11:09,302 Monk, sit. 237 00:11:09,336 --> 00:11:13,006 Sit anywhere. Oh, that's okay. I'm not fine. 238 00:11:13,040 --> 00:11:14,942 Did he just say he's not fine? Yeah. 239 00:11:14,975 --> 00:11:17,277 So, Captain, 240 00:11:17,310 --> 00:11:20,380 am I on the case or what? 241 00:11:20,413 --> 00:11:22,449 First, I have to ask you a couple questions. 242 00:11:22,482 --> 00:11:25,753 Where were you yesterday morning at 8:00? 243 00:11:25,786 --> 00:11:28,221 You mean, when the robbery was happening? 244 00:11:28,255 --> 00:11:30,791 You guys think I had something to do with that? 245 00:11:30,824 --> 00:11:34,294 Why? Because you can't keep up with me on a crime scene? 246 00:11:34,327 --> 00:11:36,897 Where were you, Marty? 247 00:11:36,930 --> 00:11:38,231 I was at the hospital. 248 00:11:38,265 --> 00:11:40,901 St. Andrew's. 249 00:11:40,934 --> 00:11:42,335 They thought I had a concussion. 250 00:11:42,369 --> 00:11:44,071 What happened? 251 00:11:44,104 --> 00:11:47,040 Well... 252 00:11:47,074 --> 00:11:48,375 that's kind of embarrassing. 253 00:11:48,408 --> 00:11:51,211 I, um, I got hit very hard by a client. 254 00:11:51,244 --> 00:11:53,413 Hit me very hard. 255 00:11:53,446 --> 00:11:55,749 Yeah. Um... 256 00:11:55,783 --> 00:11:59,086 I was, um, supposed to follow his wife 257 00:11:59,119 --> 00:12:00,487 and take pictures. 258 00:12:05,425 --> 00:12:07,160 Whoa. She was cheating on him. 259 00:12:07,194 --> 00:12:09,296 No. No. 260 00:12:09,329 --> 00:12:11,431 That--that--that's him. That's my client. 261 00:12:11,464 --> 00:12:13,233 (Natalie) You burst in and took a picture 262 00:12:13,266 --> 00:12:15,368 of a man in bed with his own wife? 263 00:12:15,402 --> 00:12:16,770 Yes, I did. I made a mistake. 264 00:12:16,804 --> 00:12:19,773 I'm human. 265 00:12:19,807 --> 00:12:21,842 So the bottom line is I was at the hospital 266 00:12:21,875 --> 00:12:23,443 when the jewelry thing was happening. 267 00:12:23,476 --> 00:12:24,377 You can call them. 268 00:12:24,411 --> 00:12:26,413 We will. Why is it so hard 269 00:12:26,446 --> 00:12:28,515 for you guys to believe that I'm just this good? 270 00:12:28,548 --> 00:12:30,818 Because, Marty, you were never this good before. 271 00:12:30,851 --> 00:12:33,353 In fact, you sorta sucked. 272 00:12:33,386 --> 00:12:35,288 Well, I-I-I've been teaching myself. 273 00:12:35,322 --> 00:12:37,324 I've been-- I've learned how to focus. 274 00:12:37,357 --> 00:12:38,992 And that's really the secret. 275 00:12:39,026 --> 00:12:40,193 Focus. 276 00:12:40,227 --> 00:12:41,461 Am I right about the focus thing? 277 00:12:41,494 --> 00:12:43,463 Bay Area Center Continuing Education. 278 00:12:43,496 --> 00:12:45,398 Is that a correspondence school? 279 00:12:45,432 --> 00:12:48,168 It's fully accredited. 280 00:12:48,201 --> 00:12:51,304 What school did you go to? Berkeley. 281 00:12:51,338 --> 00:12:53,974 That's a good school. 282 00:12:54,007 --> 00:12:55,475 I believe they're fully accredited too. 283 00:12:55,508 --> 00:12:58,011 Yeah. Yeah, they're fully accredited. 284 00:12:58,045 --> 00:13:01,281 So, Captain, am I on the case or what? 285 00:13:01,314 --> 00:13:04,151 I mean, put me in, Coach. 286 00:13:04,184 --> 00:13:06,353 I found the--I found the ski masks, didn't I? 287 00:13:06,386 --> 00:13:08,421 Look, Marty, even if I wanted to, 288 00:13:08,455 --> 00:13:09,990 I just don't have the budget 289 00:13:10,023 --> 00:13:13,260 to hire two consultants. 290 00:13:13,293 --> 00:13:15,028 I-I-I tell you-- I tell you what. 291 00:13:15,062 --> 00:13:16,196 I tell you what. 292 00:13:16,229 --> 00:13:17,865 You don't have to pay me dime one 293 00:13:17,898 --> 00:13:18,966 unless I get some results. 294 00:13:18,999 --> 00:13:20,167 So th-th-this costs you nothing. 295 00:13:20,200 --> 00:13:21,401 Captain, could I...? 296 00:13:30,077 --> 00:13:32,079 You can't hire this guy. 297 00:13:32,112 --> 00:13:33,346 He did find the ski masks. 298 00:13:33,380 --> 00:13:34,982 By smellin a dog. 299 00:13:35,015 --> 00:13:36,449 It's not possible. 300 00:13:36,483 --> 00:13:40,320 Look, Monk, sometimes when you're picking up clues, 301 00:13:40,353 --> 00:13:42,155 it seems like magic to me. 302 00:13:42,189 --> 00:13:45,125 I don't know how you do it. 303 00:13:45,158 --> 00:13:47,427 Maybe he's doing something that you don't understand. 304 00:13:47,460 --> 00:13:49,296 I think he's cheating. 305 00:13:49,329 --> 00:13:50,898 [cell phone rings] 306 00:13:50,931 --> 00:13:52,199 Yes, sir. 307 00:13:52,232 --> 00:13:53,400 This isn't the fourth grade, Monk. 308 00:13:53,433 --> 00:13:55,002 He's cheating. 309 00:13:55,035 --> 00:13:57,370 How? How. 310 00:13:57,404 --> 00:13:59,072 I don't know. 311 00:13:59,106 --> 00:14:01,641 We just found the store manager's car. 312 00:14:01,674 --> 00:14:03,210 Guess where it was. 313 00:14:04,444 --> 00:14:07,047 Near a train station? 314 00:14:07,080 --> 00:14:10,017 In San Bruno. Outstanding. 315 00:14:10,050 --> 00:14:11,218 You called it, Marty. 316 00:14:11,251 --> 00:14:12,285 (Captain) Let's go check it out. 317 00:14:12,319 --> 00:14:15,188 Marty, come here. You ride with me. 318 00:14:21,028 --> 00:14:22,362 He's cheating. 319 00:14:50,223 --> 00:14:51,558 'Scuse me. 'Scuse me, I'm-- 320 00:14:51,591 --> 00:14:54,661 Go ahead. No, no. After you. 321 00:14:54,694 --> 00:14:56,896 Please. 322 00:15:02,435 --> 00:15:03,971 Pretty weird, huh? 323 00:15:04,004 --> 00:15:06,974 Maybe we should send one of them home. 324 00:15:07,007 --> 00:15:08,275 Yeah, but which one? 325 00:15:08,308 --> 00:15:10,610 (woman) Marty Eels. 326 00:15:10,643 --> 00:15:12,946 E-E-L-S. Like the fish. 327 00:15:12,980 --> 00:15:16,116 He's always wanted to be a detective. 328 00:15:16,149 --> 00:15:18,418 He used to stay up late reading Hardy Boys stories 329 00:15:18,451 --> 00:15:19,619 under the cover. 330 00:15:19,652 --> 00:15:22,055 So your son 331 00:15:22,089 --> 00:15:24,224 is helping Adrian Monk? 332 00:15:24,257 --> 00:15:27,527 Who's helping who? That's the question. 333 00:15:32,432 --> 00:15:34,267 I love that. 334 00:15:34,301 --> 00:15:35,668 Love the, uh, the thing you do 335 00:15:35,702 --> 00:15:37,037 with your hands. 336 00:15:37,070 --> 00:15:38,571 It's very old school. Thank you. 337 00:15:54,287 --> 00:15:55,622 What are you doing? 338 00:15:55,655 --> 00:15:58,358 Mud. 339 00:15:58,391 --> 00:16:00,393 You can tell where the car has been. 340 00:16:00,427 --> 00:16:03,396 From tasting it. 341 00:16:03,430 --> 00:16:04,231 He's tasting the mud. 342 00:16:04,264 --> 00:16:05,632 Does that work? No! 343 00:16:05,665 --> 00:16:07,367 It's just nuts. 344 00:16:14,607 --> 00:16:16,309 Captain, how tall was the store manager? 345 00:16:16,343 --> 00:16:19,679 Uh, 5'10" according to his driver's license. 346 00:16:22,382 --> 00:16:23,516 Hmm. 347 00:16:23,550 --> 00:16:25,318 Somebody else was driving this car 348 00:16:25,352 --> 00:16:27,320 because that--that chair has been adjusted 349 00:16:27,354 --> 00:16:29,289 for somebody 5'11". 350 00:16:29,322 --> 00:16:31,691 Excuse me. Excuse me. 351 00:16:31,724 --> 00:16:34,427 It's impossible to know that. 352 00:16:34,461 --> 00:16:37,464 Seat adjustments are not that exact. 353 00:16:37,497 --> 00:16:39,566 [whispering] Should I write down 5'11"? 354 00:16:39,599 --> 00:16:43,270 Uh, I don't know. Yes. 355 00:16:43,303 --> 00:16:44,604 In pencil. 356 00:16:48,575 --> 00:16:50,710 Well [clears throat] here we go. 357 00:16:50,743 --> 00:16:53,813 This map was, uh, used recently. 358 00:16:53,846 --> 00:16:56,383 That means that the, uh, the driver was not familiar 359 00:16:56,416 --> 00:16:57,350 with this particular area. 360 00:16:57,384 --> 00:16:59,052 I-I-I had that one. 361 00:16:59,086 --> 00:17:00,487 You didn't say anything. 362 00:17:00,520 --> 00:17:02,722 I was waiting my turn. 363 00:17:02,755 --> 00:17:05,725 I had that one. Captain... 364 00:17:05,758 --> 00:17:07,227 He's cheating. 365 00:17:07,260 --> 00:17:08,561 He's cheating. 366 00:17:08,595 --> 00:17:10,397 He saw me looking. 367 00:17:14,834 --> 00:17:18,405 And this car was driven on Highway 47. 368 00:17:18,438 --> 00:17:22,342 And how do you happen to know that? 369 00:17:22,375 --> 00:17:23,510 It's all in the details, Captain. 370 00:17:23,543 --> 00:17:28,848 See the dead bugs on the windshield. 371 00:17:28,881 --> 00:17:34,354 This is a gray bantam wing mosquito. 372 00:17:34,387 --> 00:17:36,256 Which are most common where? 373 00:17:36,289 --> 00:17:38,291 Anybody? 374 00:17:38,325 --> 00:17:39,792 Walter Creek Reservoir. 375 00:17:39,826 --> 00:17:42,429 In Livingston. Highway 47. 376 00:17:42,462 --> 00:17:44,364 That's fantastic. 377 00:17:44,397 --> 00:17:46,566 "Bantam wing mosquitoes." 378 00:17:46,599 --> 00:17:48,135 Gentlemen, let's pop the trunk. 379 00:17:48,168 --> 00:17:49,302 Monk. 380 00:17:55,908 --> 00:17:58,445 This blood is still fresh. 381 00:17:58,478 --> 00:18:01,248 Yes, it is. Good for you. 382 00:18:01,281 --> 00:18:04,217 Write that down. One for Monk. 383 00:18:04,251 --> 00:18:09,256 All right, Gumbal was dragged out of the car. 384 00:18:09,289 --> 00:18:13,660 And into these woods. 385 00:18:13,693 --> 00:18:16,829 Okey-doke. Here we go. 386 00:18:20,267 --> 00:18:24,371 These leaves were recently crushed. 387 00:18:24,404 --> 00:18:26,306 I'm one-sixteenth Cherokee. 388 00:18:26,339 --> 00:18:28,575 Cool. I thought he might be. 389 00:18:35,582 --> 00:18:37,284 Now what's he doing? 390 00:18:37,317 --> 00:18:39,619 I can't look. 391 00:18:39,652 --> 00:18:41,421 Oh, he's using a divining rod. 392 00:18:41,454 --> 00:18:42,889 The Indians used to use them. 393 00:18:42,922 --> 00:18:44,291 He's one-sixteenth Cherokee. 394 00:18:44,324 --> 00:18:45,292 Ooh, that's my boy. 395 00:18:45,325 --> 00:18:48,161 Can everybody see okay? 396 00:18:48,195 --> 00:18:51,431 Take lots of pictures. Film is cheap. 397 00:19:03,610 --> 00:19:05,512 I think I found the store manager. 398 00:19:08,215 --> 00:19:09,349 (Stottlemeyer) Stay back! Stay back! 399 00:19:09,382 --> 00:19:10,650 Get outta here! 400 00:19:10,683 --> 00:19:12,785 (Disher) Back off, back off. Get these guys outta here. 401 00:19:12,819 --> 00:19:15,422 (Stottlemeyer) He was shot in the chest. 402 00:19:15,455 --> 00:19:16,155 Call the coroner's office. 403 00:19:16,189 --> 00:19:17,557 Get the crime scene guys up here. 404 00:19:17,590 --> 00:19:19,326 Give me a 20-foot perimeter now! 405 00:19:19,359 --> 00:19:20,593 All right, let's go. You heard the man! 406 00:19:20,627 --> 00:19:22,429 Take ten steps back! Let's go, let's go! 407 00:19:22,462 --> 00:19:23,296 Get these things outta here. 408 00:19:23,330 --> 00:19:24,964 Baker, come on, move these guys down! 409 00:19:24,997 --> 00:19:28,301 That's interesting. What? 410 00:19:28,335 --> 00:19:32,639 Really? You don't see that? 411 00:19:32,672 --> 00:19:33,840 Look at his arms. 412 00:19:33,873 --> 00:19:36,243 That is an unnatural position. 413 00:19:36,276 --> 00:19:41,748 I think he was trying to tell us something. 414 00:19:41,781 --> 00:19:43,450 With his dying breath, 415 00:19:43,483 --> 00:19:45,452 he was trying to send us a message. 416 00:19:45,485 --> 00:19:46,953 [sarcastically] With his dying breath. 417 00:19:46,986 --> 00:19:48,721 He was trying to tell us 418 00:19:48,755 --> 00:19:51,691 the name of the man who killed him. 419 00:19:51,724 --> 00:19:52,825 Look. 420 00:19:52,859 --> 00:19:57,397 He's pointing to his watch. 421 00:19:57,430 --> 00:19:58,665 No, he's not. 422 00:19:58,698 --> 00:20:00,500 Captain, are there any perps 423 00:20:00,533 --> 00:20:04,671 who do a job like this by the name of Casio? 424 00:20:04,704 --> 00:20:06,473 Casio? 425 00:20:06,506 --> 00:20:07,974 Lefty? Captain. 426 00:20:09,276 --> 00:20:10,910 Dial? 427 00:20:10,943 --> 00:20:12,745 Eddie Dial. 428 00:20:12,779 --> 00:20:15,014 He just did seven years in Folsom 429 00:20:15,047 --> 00:20:17,317 for kidnapping and bank robbery. 430 00:20:17,350 --> 00:20:20,787 He just made parole. 431 00:20:20,820 --> 00:20:24,324 Well, let's check him out. Yes, sir. 432 00:20:24,357 --> 00:20:25,425 Baker! 433 00:20:25,458 --> 00:20:27,460 Johnson! 434 00:20:37,437 --> 00:20:39,306 Mom, have you seen my camera? 435 00:20:39,339 --> 00:20:41,774 Uh-uh. Did you check your jacket? 436 00:20:41,808 --> 00:20:42,775 What about your pockets? 437 00:20:42,809 --> 00:20:44,477 Yes. I looked everywhere. 438 00:20:44,511 --> 00:20:45,812 Well, I haven't seen it, honey. 439 00:20:45,845 --> 00:20:48,781 Why don't you ask Mr. Monk to help you? 440 00:20:48,815 --> 00:20:50,717 Please, Mr. Monk, it has all my photos in it 441 00:20:50,750 --> 00:20:52,485 from my school trip. 442 00:20:52,519 --> 00:20:53,786 I was the official photographer. 443 00:20:53,820 --> 00:20:55,922 If I lose it, I'm going to get an incomplete. 444 00:20:55,955 --> 00:20:59,459 When did you see it last? 445 00:20:59,492 --> 00:21:02,862 I saw it yesterday in the living room. 446 00:21:11,804 --> 00:21:15,342 (Monk) That plant has been moved recently. 447 00:21:15,375 --> 00:21:19,912 That's right. How did you know? 448 00:21:19,946 --> 00:21:23,450 Normally they lean toward the sun. 449 00:21:23,483 --> 00:21:26,052 This one is leaning the other way. 450 00:21:26,085 --> 00:21:28,421 Hello. 451 00:21:33,660 --> 00:21:35,462 Oh, Mr. Monk, thank you so much. 452 00:21:35,495 --> 00:21:36,463 You're the best. Isn't he the best? 453 00:21:36,496 --> 00:21:40,400 There's no one better. You really are amazing. 454 00:21:40,433 --> 00:21:41,601 (Monk) Wait. 455 00:21:41,634 --> 00:21:44,837 When did you water this? 456 00:21:44,871 --> 00:21:47,607 Oh, uh, this morning. 457 00:21:47,640 --> 00:21:49,442 (Monk) The camera could not have been back there 458 00:21:49,476 --> 00:21:51,711 this morning. 459 00:21:51,744 --> 00:21:55,782 It would have gotten wet. 460 00:21:55,815 --> 00:21:57,884 Thanks for trying, Julie. 461 00:21:57,917 --> 00:21:59,986 My mom put me up to this. 462 00:22:08,995 --> 00:22:11,398 Mr. Monk, you really are amazing. 463 00:22:11,431 --> 00:22:14,834 You're probably the best in the world. 464 00:22:14,867 --> 00:22:16,135 [cell phone rings] 465 00:22:16,168 --> 00:22:18,137 And you're right about this Marty character. 466 00:22:18,170 --> 00:22:19,806 He's cheating. I don't know. 467 00:22:19,839 --> 00:22:21,541 He is. Hello? 468 00:22:21,574 --> 00:22:24,644 Yes, sir. 469 00:22:24,677 --> 00:22:26,846 Really? 470 00:22:26,879 --> 00:22:30,417 Okay, okay. We're on our way. 471 00:22:30,450 --> 00:22:31,718 They just caught one of the killers. 472 00:22:31,751 --> 00:22:33,586 They're questioning him now. 473 00:22:33,620 --> 00:22:36,088 Julie, we'll be back soon, honey. 474 00:22:36,122 --> 00:22:41,461 Natalie, it's not Eddie Dial. Is it? 475 00:22:41,494 --> 00:22:44,464 Yeah. 476 00:22:50,637 --> 00:22:52,171 (Captain) We found the manager's wallet 477 00:22:52,204 --> 00:22:55,475 in your motel room, Eddie. 478 00:22:55,508 --> 00:22:56,809 It's over. 479 00:22:56,843 --> 00:22:58,144 We own you. 480 00:22:58,177 --> 00:23:00,112 Look, man, I didn't hurt anybody. 481 00:23:00,146 --> 00:23:02,949 Okay? I didn't even have a gun. 482 00:23:02,982 --> 00:23:05,818 Well, two people are dead, Edward. 483 00:23:05,852 --> 00:23:08,421 Who did the shooting? 484 00:23:08,455 --> 00:23:10,022 I'm willing to bet you it was that guy. 485 00:23:10,056 --> 00:23:12,091 Blanchard, Victor P. 486 00:23:12,124 --> 00:23:15,127 The two of you were seen together last weekend. 487 00:23:15,161 --> 00:23:16,963 Where is he, Eddie? I don't know. 488 00:23:16,996 --> 00:23:21,501 Captain, may I? 489 00:23:34,547 --> 00:23:35,982 Where's your-- where's your partner, Eddie? 490 00:23:37,850 --> 00:23:41,854 I don't know. 491 00:23:41,888 --> 00:23:44,691 Hmm, he's telling the truth. He doesn't know. 492 00:23:44,724 --> 00:23:45,692 Do you have a map? 493 00:23:45,725 --> 00:23:47,960 He's like a human lie detector. 494 00:23:47,994 --> 00:23:49,596 Oh, I can't believe it. 495 00:23:49,629 --> 00:23:51,163 I can't believe it either. 496 00:23:51,197 --> 00:23:52,832 Well, he's doing it. 497 00:23:52,865 --> 00:23:55,167 Well, I still don't believe it. 498 00:23:55,201 --> 00:23:58,137 What you see happening in the next room, 499 00:23:58,170 --> 00:23:59,806 it's impossible. 500 00:23:59,839 --> 00:24:01,508 It's just... 501 00:24:03,710 --> 00:24:04,944 What is this? 502 00:24:04,977 --> 00:24:07,614 Stuff we found in Eddie's motel room, 503 00:24:07,647 --> 00:24:10,216 including a pair of tickets to Costa Rica. 504 00:24:10,249 --> 00:24:11,951 (Natalie) Did you guys find the jewels? 505 00:24:11,984 --> 00:24:14,654 No, not yet. Marty'll find them. 506 00:24:14,687 --> 00:24:19,191 (Marty) Now, then, Eddie, where did you hide the jewels? 507 00:24:19,225 --> 00:24:21,060 Was it here? 508 00:24:21,093 --> 00:24:24,997 No. Uh, was it here? 509 00:24:26,999 --> 00:24:28,167 No. 510 00:24:28,200 --> 00:24:31,137 Uh, how 'bout here? 511 00:24:31,170 --> 00:24:33,740 Ah, getting warmer. 512 00:24:33,773 --> 00:24:37,276 Did you hide them here, Eddie? 513 00:24:37,309 --> 00:24:42,749 Ah, yes. They're in the state park. 514 00:24:42,782 --> 00:24:45,084 Get outta here. 515 00:24:45,117 --> 00:24:47,153 (Stottlemeyer) I know this area. 516 00:24:47,186 --> 00:24:48,688 There's a water tower right here. 517 00:24:48,721 --> 00:24:51,190 Oh, did you, uh, 518 00:24:51,223 --> 00:24:55,194 did you hide them near the water tower, Eddie? 519 00:24:58,230 --> 00:24:59,566 Hmmm, bingo. 520 00:24:59,599 --> 00:25:02,602 Yes. 521 00:25:08,340 --> 00:25:11,177 (Stottlemeyer) Call Dunlop in the Parks Department. 522 00:25:11,210 --> 00:25:13,079 Tell him to meet us there. 523 00:25:13,112 --> 00:25:14,146 And tell him to bring some shovels. 524 00:25:14,180 --> 00:25:17,650 I don't know how the hell I'm gonna write this up. 525 00:25:17,684 --> 00:25:20,319 Marty. Oh, Mr. Monk. 526 00:25:20,352 --> 00:25:22,789 All right, why don't you guys go ahead? 527 00:25:22,822 --> 00:25:24,557 I'll meet you there. 528 00:25:29,195 --> 00:25:30,597 He's cheating! 529 00:25:30,630 --> 00:25:32,264 What, Monk? How is he cheating? 530 00:25:32,298 --> 00:25:35,001 We've got a suspect who just confessed. 531 00:25:35,034 --> 00:25:37,203 He found the car. He found the body. 532 00:25:37,236 --> 00:25:39,271 He is solving this case single-handedly. 533 00:25:39,305 --> 00:25:41,207 By cheating! 534 00:25:41,240 --> 00:25:42,842 Natalie, what do you think? 535 00:25:42,875 --> 00:25:44,977 I believe my boss. 536 00:25:45,011 --> 00:25:47,313 [sighs] Anyway, we better go. 537 00:25:47,346 --> 00:25:48,981 Should we take one car or two cars? 538 00:25:49,015 --> 00:25:51,651 Monk, why don't you stay here? 539 00:25:51,684 --> 00:25:55,254 We're gonna let Marty take this one. 540 00:25:55,287 --> 00:25:57,189 Whoa, whoa, wait, wait. 541 00:25:57,223 --> 00:25:59,225 You're firing him? No. No. 542 00:25:59,258 --> 00:26:02,929 Um, it's just that Marty seems to be in a zone. 543 00:26:02,962 --> 00:26:05,097 He's got a handle on this one. 544 00:26:05,131 --> 00:26:06,899 You get the next one, okay? 545 00:26:06,933 --> 00:26:10,703 I'll call you. I gotta go. 546 00:26:21,981 --> 00:26:23,650 (Dr. Kroger) So they found the jewels? 547 00:26:23,683 --> 00:26:25,652 They were right where Marty said they'd be. 548 00:26:25,685 --> 00:26:27,754 Of course. 549 00:26:27,787 --> 00:26:32,191 And what, then they asked you to step aside? 550 00:26:32,224 --> 00:26:35,361 They said Marty was on a roll. 551 00:26:35,394 --> 00:26:40,667 I guess they didn't want me to cramp his style. 552 00:26:40,700 --> 00:26:41,668 Well, Adrian, I'm sure 553 00:26:41,701 --> 00:26:44,270 that this is all just temporary. 554 00:26:46,973 --> 00:26:50,009 Maybe he really is better than me. 555 00:26:50,042 --> 00:26:55,214 Yeah, well, would that be so terrible? 556 00:26:55,247 --> 00:26:58,885 I mean if you weren't number one? 557 00:27:01,353 --> 00:27:06,292 An ex-cop I know teaches criminal justice 558 00:27:06,325 --> 00:27:08,027 at Fulton College. 559 00:27:08,060 --> 00:27:12,164 He offered me a job last year. 560 00:27:12,198 --> 00:27:13,866 Maybe I'll give him a call. 561 00:27:13,900 --> 00:27:15,735 All right, so you're just giving up. 562 00:27:15,768 --> 00:27:17,103 Okay. 563 00:27:17,136 --> 00:27:18,370 No, no, Adrian, I'm not suggesting 564 00:27:18,404 --> 00:27:20,873 that you just give up. 565 00:27:20,907 --> 00:27:24,143 I'm saying to you that there is always someone ahead of you. 566 00:27:24,176 --> 00:27:25,244 This is the human condition. 567 00:27:25,277 --> 00:27:28,280 For instance, there's a new psychiatrist here in town 568 00:27:28,314 --> 00:27:29,415 name of Lowenstern. 569 00:27:29,448 --> 00:27:32,685 Now, I know that there is no way 570 00:27:32,719 --> 00:27:35,321 that I will ever be-- well, as good as he is. 571 00:27:35,354 --> 00:27:37,356 I know this. I accept it. 572 00:27:37,389 --> 00:27:39,325 He's better than you? 573 00:27:39,358 --> 00:27:40,960 He's brilliant. 574 00:27:40,993 --> 00:27:42,461 Nominated for a Nobel Prize. 575 00:27:42,494 --> 00:27:45,998 But, the point is, you think that you might enjoy teaching. 576 00:27:46,032 --> 00:27:47,366 I don't know. 577 00:27:47,399 --> 00:27:50,436 Tell me more about this Lowenstern. 578 00:27:50,469 --> 00:27:51,203 Lowenstern. I could introduce you. 579 00:27:51,237 --> 00:27:52,839 Office is right across the street. 580 00:27:52,872 --> 00:27:55,742 He charges $400 an hour. 581 00:27:58,510 --> 00:28:01,280 So where were we? 582 00:28:01,313 --> 00:28:03,249 Okay. 583 00:28:08,855 --> 00:28:10,857 Oh! Good morning, boss. 584 00:28:10,890 --> 00:28:12,391 They were out of the round sponges. 585 00:28:12,424 --> 00:28:14,293 Don't panic, I'll pick some up on the way home. 586 00:28:14,326 --> 00:28:15,895 Don't worry about the groceries. 587 00:28:15,928 --> 00:28:17,864 You're driving me to Fulton College. 588 00:28:17,897 --> 00:28:19,331 I have an appointment. 589 00:28:19,365 --> 00:28:20,432 You mean now? 590 00:28:20,466 --> 00:28:22,368 11:00. I'm meeting the Dean. 591 00:28:22,401 --> 00:28:25,137 You're just gonna quit. Just like that. 592 00:28:25,171 --> 00:28:27,073 I think I would make a very good teacher. 593 00:28:27,106 --> 00:28:30,142 Oh, Mr. Monk, you'd make a terrible teacher. 594 00:28:30,176 --> 00:28:32,378 It would take you four weeks to correct one paper. 595 00:28:32,411 --> 00:28:34,446 You're a detective. You're a great detective. 596 00:28:34,480 --> 00:28:36,348 Are you gonna drive me or not? 597 00:28:36,382 --> 00:28:37,316 No. No, I am not. 598 00:28:37,349 --> 00:28:38,517 Your feelings are hurt 599 00:28:38,550 --> 00:28:40,486 and you're just not thinking straight. 600 00:28:40,519 --> 00:28:42,221 Fine. Fine, I'll take a taxi. 601 00:28:42,254 --> 00:28:44,757 [chuckles] You're gonna take a taxi? 602 00:28:44,791 --> 00:28:46,092 Do you know what people do in taxis? 603 00:28:46,125 --> 00:28:49,395 Fine! Fine, I will drive myself. 604 00:28:49,428 --> 00:28:52,398 I'll rent a car. 605 00:28:52,431 --> 00:28:54,466 See? 606 00:28:54,500 --> 00:28:56,502 I am dialing the number. I'm not bluffing. 607 00:28:56,535 --> 00:28:58,170 Do you even have a driver's license? 608 00:28:58,204 --> 00:29:00,306 Yes, I have a license. 609 00:29:00,339 --> 00:29:02,008 Okay, this is it. 610 00:29:02,041 --> 00:29:03,442 This is the last digit. 611 00:29:03,475 --> 00:29:06,212 I have dialed the number. It is ringing. 612 00:29:06,245 --> 00:29:08,080 Thank you for calling Cannon Rent-A-Car. 613 00:29:08,114 --> 00:29:11,050 This call may be monitored for quality purposes. 614 00:29:11,083 --> 00:29:12,351 I am on hold. 615 00:29:12,384 --> 00:29:16,322 Mr. Monk, Fulton College is 100 miles away. 616 00:29:16,355 --> 00:29:18,891 It is up the interstate. 617 00:29:18,925 --> 00:29:20,860 It's over a bridge. I know. 618 00:29:20,893 --> 00:29:24,130 I have a blindfold for going over bridges. 619 00:29:24,163 --> 00:29:26,799 But you'll be driving. 620 00:29:26,833 --> 00:29:28,034 Good point. 621 00:29:28,067 --> 00:29:29,301 I think I can make it. 622 00:29:29,335 --> 00:29:32,071 I'll just sort of peek underneath. 623 00:29:32,104 --> 00:29:34,206 I'm not gonna let you drive! 624 00:29:34,240 --> 00:29:35,374 You've never driven over a bridge in your life! 625 00:29:35,407 --> 00:29:37,276 What choice do I have? 626 00:29:37,309 --> 00:29:40,479 (woman on phone) Excuse me. Excuse me, sir? 627 00:29:40,512 --> 00:29:41,347 Yes? 628 00:29:41,380 --> 00:29:43,515 My daughter goes to Fulton College. 629 00:29:43,549 --> 00:29:44,984 You don't have to take the bridge. 630 00:29:45,017 --> 00:29:46,853 You can take the causeway all the way up. 631 00:29:46,886 --> 00:29:48,320 You could hear us? 632 00:29:48,354 --> 00:29:49,188 Yes, sir. 633 00:29:49,221 --> 00:29:51,490 I'm a quality control operator. 634 00:29:51,523 --> 00:29:54,393 I'm monitoring the call. 635 00:29:54,426 --> 00:29:55,561 I was on hold. 636 00:29:55,594 --> 00:29:57,229 Yes, sir. 637 00:29:57,263 --> 00:30:01,600 We start listening as soon as you're connected. 638 00:30:01,633 --> 00:30:03,535 You wouldn't believe the things I hear. 639 00:30:03,569 --> 00:30:05,905 People fooling around, people arguing. 640 00:30:05,938 --> 00:30:09,408 I could write a book about it. 641 00:30:09,441 --> 00:30:13,212 You could hear me while I was on hold. 642 00:30:15,647 --> 00:30:18,617 [dance rock] 643 00:30:18,650 --> 00:30:24,891 * 644 00:30:26,959 --> 00:30:30,462 Hey, Monk! What a nice surprise. 645 00:30:30,496 --> 00:30:31,597 This guy's from San Francisco Magazine. 646 00:30:31,630 --> 00:30:35,234 I'm one of the ten most eligible bachelors in the city. 647 00:30:35,267 --> 00:30:36,502 Can you believe it? 648 00:30:36,535 --> 00:30:37,937 Marty, we need to talk. 649 00:30:37,970 --> 00:30:39,371 Not a good time, Nat. 650 00:30:39,405 --> 00:30:41,473 Did you just call me Nat? 651 00:30:41,507 --> 00:30:43,542 Hey! Hey, get one with me and Monk. No. 652 00:30:43,575 --> 00:30:45,111 Here. No, no, no. This is good. 653 00:30:45,144 --> 00:30:47,046 It's like a summit of great minds. 654 00:30:47,079 --> 00:30:49,281 Philip Marlowe meets Sherlock Holmes. 655 00:30:50,950 --> 00:30:52,451 It's about your mother. 656 00:30:52,484 --> 00:30:54,353 A little something 657 00:30:54,386 --> 00:30:55,922 she might have overheard while at work. 658 00:30:57,489 --> 00:30:59,391 The music's too loud. I can't hear. 659 00:30:59,425 --> 00:31:00,426 Take--take a five. 660 00:31:00,459 --> 00:31:01,928 Take a five. 661 00:31:05,564 --> 00:31:07,333 (Natalie) We know how you did it, Marty. 662 00:31:07,366 --> 00:31:09,168 We figured it out. 663 00:31:09,201 --> 00:31:11,203 How I did what? 664 00:31:11,237 --> 00:31:13,505 Didn't your mother ever tell you that cheaters never win? 665 00:31:13,539 --> 00:31:16,909 Actually, it was your mother's idea. 666 00:31:16,943 --> 00:31:18,677 She works for Pacific Global Airlines, doesn't she, 667 00:31:18,710 --> 00:31:20,646 in the quality control department? 668 00:31:20,679 --> 00:31:24,183 Yeah, so? 669 00:31:24,216 --> 00:31:27,419 (woman on phone) Your call may be monitored for quality purposes. 670 00:31:27,453 --> 00:31:28,921 (Monk) Here's what happened. 671 00:31:28,955 --> 00:31:31,157 After the murderers, Blanchard and Dial, 672 00:31:31,190 --> 00:31:33,025 went back to their motel room, 673 00:31:33,059 --> 00:31:34,626 counted their jewels. 674 00:31:34,660 --> 00:31:36,062 And then they called the airlines 675 00:31:36,095 --> 00:31:37,196 to buy plane tickets to Costa Rica. 676 00:31:37,229 --> 00:31:39,966 They were put on hold. 677 00:31:39,999 --> 00:31:43,335 What they didn't know was that your mother 678 00:31:43,369 --> 00:31:47,573 was already on the line monitoring their call. 679 00:31:47,606 --> 00:31:50,109 They must have been on hold for quite a while, 680 00:31:50,142 --> 00:31:51,343 because they talked about everything. 681 00:31:51,377 --> 00:31:55,281 Who they killed, where they dumped the car. 682 00:31:55,314 --> 00:31:57,283 Even where they hid the masks. 683 00:31:57,316 --> 00:31:58,985 (Natalie) But she didn't call the police. 684 00:31:59,018 --> 00:32:00,386 She called you. 685 00:32:00,419 --> 00:32:01,653 And told you everything you needed to know 686 00:32:01,687 --> 00:32:03,155 to solve the case. 687 00:32:03,189 --> 00:32:05,557 Or at least pretend to solve it. 688 00:32:09,228 --> 00:32:12,264 You're a very smart man. 689 00:32:12,298 --> 00:32:15,101 Yeah, he's the real thing. 690 00:32:15,134 --> 00:32:16,668 Yeah. 691 00:32:16,702 --> 00:32:20,472 Of course, you realize you have no proof 692 00:32:20,506 --> 00:32:21,707 for any of this. 693 00:32:21,740 --> 00:32:24,143 Don't airlines record phone conversations? 694 00:32:24,176 --> 00:32:26,412 Yes, Nat, I believe they do. 695 00:32:26,445 --> 00:32:27,746 Yes, they certainly do. 696 00:32:27,779 --> 00:32:30,282 But those conversations have a way of being 697 00:32:30,316 --> 00:32:33,185 accidentally erased. 698 00:32:33,219 --> 00:32:35,087 So it's really your word against mine. 699 00:32:35,121 --> 00:32:38,424 And who do you think everyone's gonna believe? 700 00:32:38,457 --> 00:32:43,195 The amazing Marty Eels... 701 00:32:43,229 --> 00:32:45,531 or yesterday's news? 702 00:32:45,564 --> 00:32:49,268 [phone rings] 703 00:32:49,301 --> 00:32:50,669 Phone's been ringing off the hook. 704 00:32:50,702 --> 00:32:54,140 Cases, cases, cases. 705 00:32:54,173 --> 00:32:55,407 Would you mind? 706 00:33:10,056 --> 00:33:11,790 Hey, Eels Investigations. 707 00:33:11,823 --> 00:33:15,261 (Vic) Hey, Marty, I got a proposition for you. 708 00:33:15,294 --> 00:33:16,328 Who's this? 709 00:33:16,362 --> 00:33:17,396 My name's Vic. We never met. 710 00:33:17,429 --> 00:33:19,798 I think you know my partner, though, Eddie Dial. 711 00:33:19,831 --> 00:33:21,400 In fact, you and your friends 712 00:33:21,433 --> 00:33:23,202 arrested him yesterday. 713 00:33:23,235 --> 00:33:24,203 How did you get this number? 714 00:33:24,236 --> 00:33:25,604 This is my private line. 715 00:33:25,637 --> 00:33:28,140 It's the first number on your mother's speed dial. 716 00:33:28,174 --> 00:33:29,241 My mother? 717 00:33:29,275 --> 00:33:30,242 Did you really think 718 00:33:30,276 --> 00:33:32,244 you could screw with me and get away with it? 719 00:33:32,278 --> 00:33:33,479 Where is she? 720 00:33:33,512 --> 00:33:35,447 I just left her. She's fine. 721 00:33:35,481 --> 00:33:38,284 For now. 722 00:33:38,317 --> 00:33:39,718 If you wanna see her again, listen carefully. 723 00:33:39,751 --> 00:33:41,353 The jewels belong to me. 724 00:33:41,387 --> 00:33:42,388 I want them back. 725 00:33:42,421 --> 00:33:43,689 The jewels? 726 00:33:43,722 --> 00:33:45,557 Bring them to the Dunn Street bus terminal 727 00:33:45,591 --> 00:33:46,525 by 8:00. 728 00:33:46,558 --> 00:33:48,660 Put them in locker 240 on the upper level. 729 00:33:48,694 --> 00:33:50,462 I got a spare key. Wait a minute! 730 00:33:50,496 --> 00:33:52,364 I--I can't get to the jewels. 731 00:33:52,398 --> 00:33:54,433 They're--they're locked up. They're in evidence. 732 00:33:54,466 --> 00:33:55,234 You can do it, Marty. 733 00:33:55,267 --> 00:33:56,835 I've been reading all about you. 734 00:33:56,868 --> 00:33:58,404 You're the flavor of the month. 735 00:33:58,437 --> 00:34:00,406 Just tell them you wanna examine the evidence. 736 00:34:00,439 --> 00:34:02,074 Tell you wanna use it to set a trap. 737 00:34:02,108 --> 00:34:04,076 I don't care what you tell them, okay? 738 00:34:04,110 --> 00:34:05,511 Just get 'em back. 739 00:34:05,544 --> 00:34:07,613 Oh, and Marty. 740 00:34:07,646 --> 00:34:08,614 What? 741 00:34:08,647 --> 00:34:10,482 No cops. Come alone. 742 00:34:10,516 --> 00:34:13,352 Remember, if anything happens to me, 743 00:34:13,385 --> 00:34:15,821 your mother's dead by 8:20. 744 00:34:22,594 --> 00:34:24,696 Mr. Monk! Mr. Monk! 745 00:34:24,730 --> 00:34:25,731 Wait! 746 00:34:25,764 --> 00:34:26,732 Wait, Mr. Monk! 747 00:34:26,765 --> 00:34:29,335 Mr. Monk, wait! Wait! 748 00:34:29,368 --> 00:34:30,636 It's Vic Blanchard. He just called. 749 00:34:30,669 --> 00:34:31,737 He's got my mother. 750 00:34:31,770 --> 00:34:33,105 My God. I'll call the captain. 751 00:34:33,139 --> 00:34:34,506 No, no! No, no cops. 752 00:34:34,540 --> 00:34:36,442 He said no cops or he'd kill her. 753 00:34:36,475 --> 00:34:39,445 Mr. Monk, please, you gotta help me. 754 00:34:39,478 --> 00:34:41,780 You were right! I don't know what I'm doing! 755 00:34:41,813 --> 00:34:44,316 I don't. 756 00:34:44,350 --> 00:34:45,517 Let's go. 757 00:34:52,758 --> 00:34:54,526 Let's just go over this one more time. 758 00:34:54,560 --> 00:34:56,228 Can you think of anything else 759 00:34:56,262 --> 00:34:57,596 he might've said on the phone? 760 00:34:57,629 --> 00:34:58,730 No cops! 761 00:34:58,764 --> 00:35:01,367 He said if he even smells a cop, 762 00:35:01,400 --> 00:35:03,169 she's dead! Oh, my gosh, Marty, for the tenth time, 763 00:35:03,202 --> 00:35:04,170 no one's calling the cops. 764 00:35:04,203 --> 00:35:05,704 She's right. Marty, look. 765 00:35:05,737 --> 00:35:07,539 We know where he's gonna be at 8:00. 766 00:35:07,573 --> 00:35:08,707 If we can find your mother 767 00:35:08,740 --> 00:35:11,243 before that time, then the cops can pick him up then. 768 00:35:11,277 --> 00:35:12,378 I know, I know. 769 00:35:12,411 --> 00:35:13,712 Ah! Natalie-- 770 00:35:13,745 --> 00:35:15,214 I got it. It's all over-- 771 00:35:15,247 --> 00:35:16,615 I'm on it! 772 00:35:16,648 --> 00:35:18,384 Marty, can you just please sit on the couch, all right? 773 00:35:18,417 --> 00:35:20,786 You're making Mr. Monk very nervous. 774 00:35:20,819 --> 00:35:23,155 All right, one more time. 775 00:35:23,189 --> 00:35:25,324 Okay, the kidnapper said he just left her, right? 776 00:35:25,357 --> 00:35:26,925 So she can't be too far 777 00:35:26,958 --> 00:35:28,594 from where he made that phone call. 778 00:35:28,627 --> 00:35:30,662 Do you remember anything else 779 00:35:30,696 --> 00:35:31,797 about the phone call? 780 00:35:31,830 --> 00:35:33,199 Like what? 781 00:35:33,232 --> 00:35:34,333 Like what? Like anything! 782 00:35:34,366 --> 00:35:35,601 Noises in the background. 783 00:35:35,634 --> 00:35:37,803 I don't know! 784 00:35:37,836 --> 00:35:38,837 He doesn't know. Oh, my God. 785 00:35:38,870 --> 00:35:39,871 This wasn't even my idea. 786 00:35:39,905 --> 00:35:41,307 My mother made me do this. 787 00:35:41,340 --> 00:35:43,675 She forced me into it. 788 00:35:43,709 --> 00:35:45,511 She said it was the only way a loser like me 789 00:35:45,544 --> 00:35:47,479 was ever gonna be able to solve a real crime. 790 00:35:47,513 --> 00:35:49,715 She sounds delightful. Hey, that's my mother. 791 00:35:49,748 --> 00:35:51,717 Where do you get off talking about somebody else's mother? 792 00:35:51,750 --> 00:35:53,419 What's wrong with you? Okay, Marty, Marty! 793 00:35:53,452 --> 00:35:55,321 Marty, Marty, concentrate. 794 00:35:55,354 --> 00:35:57,289 Can you please just try to think. 795 00:35:57,323 --> 00:35:59,491 You must have heard something. 796 00:36:03,362 --> 00:36:06,265 Yeah, uh... 797 00:36:06,298 --> 00:36:09,801 An ocean. I think he was near an ocean. 798 00:36:09,835 --> 00:36:11,370 There you go. 799 00:36:11,403 --> 00:36:15,341 And there was, um, a ringing like, like a clang. 800 00:36:15,374 --> 00:36:16,942 Clang. 801 00:36:16,975 --> 00:36:20,546 With a sound before it. Um... 802 00:36:20,579 --> 00:36:23,249 Thud. Clang. 803 00:36:23,282 --> 00:36:25,551 Thud! Clang! 804 00:36:25,584 --> 00:36:27,653 Okay, gimme a minute. 805 00:36:27,686 --> 00:36:28,587 Thud! 806 00:36:28,620 --> 00:36:31,590 Clang! Yeah, Marty, I got it. Thud, clang. 807 00:36:31,623 --> 00:36:32,958 Lemme think. 808 00:36:38,630 --> 00:36:39,598 thud! 809 00:36:39,631 --> 00:36:40,799 clang! 810 00:36:40,832 --> 00:36:42,834 Thud, clang! (Monk) Okay. 811 00:36:42,868 --> 00:36:44,336 Oh, my God, she's here, she's here. 812 00:36:44,370 --> 00:36:45,337 Okay, Marty. She's here! 813 00:36:45,371 --> 00:36:46,605 Mom! Mom! 814 00:36:46,638 --> 00:36:47,806 No, Marty, don't-- 815 00:36:47,839 --> 00:36:51,277 Don't get separated! You stay with the group! 816 00:36:51,310 --> 00:36:53,612 Marty, I want you to focus. 817 00:36:53,645 --> 00:36:55,314 Can you focus? 818 00:36:55,347 --> 00:36:58,384 All right, the caller said that she would be dead 819 00:36:58,417 --> 00:36:59,785 by--by--by 8:20, was it? 820 00:36:59,818 --> 00:37:00,786 (Natalie) Why 8:20? 821 00:37:00,819 --> 00:37:01,787 Why not 8:00 822 00:37:01,820 --> 00:37:03,555 or 8:30? 823 00:37:03,589 --> 00:37:04,956 8:20. 824 00:37:04,990 --> 00:37:06,425 Think! 825 00:37:06,458 --> 00:37:07,426 I'm thinking. 826 00:37:07,459 --> 00:37:08,394 Well, think harder. 827 00:37:08,427 --> 00:37:09,561 Why don't you think? 828 00:37:09,595 --> 00:37:11,830 Hey, I'm not the great big famous detective. 829 00:37:11,863 --> 00:37:13,365 Well, you were two hours ago. Natalie! 830 00:37:13,399 --> 00:37:15,634 What? 831 00:37:15,667 --> 00:37:17,035 8:20. 832 00:37:17,068 --> 00:37:19,405 What's 8:20? 833 00:37:19,438 --> 00:37:21,773 High tide. 834 00:37:41,593 --> 00:37:42,661 (Marty) Mom! 835 00:37:42,694 --> 00:37:45,030 Mom! Mom! 836 00:37:45,063 --> 00:37:46,365 That's gotta be it. 837 00:37:46,398 --> 00:37:48,033 (Natalie) Go, Marty, go! 838 00:37:48,066 --> 00:37:49,768 Mom! Mom! Mom! 839 00:37:51,437 --> 00:37:53,071 (Monk) I'll wait out here! 840 00:37:53,104 --> 00:37:55,507 I got your back! 841 00:37:55,541 --> 00:37:57,776 Mom! 842 00:37:57,809 --> 00:38:00,512 Mom! 843 00:38:00,546 --> 00:38:03,014 Mom! Mom! 844 00:38:03,048 --> 00:38:04,616 We're trying, Mrs. Eels! 845 00:38:04,650 --> 00:38:06,084 [grunting] 846 00:38:06,117 --> 00:38:09,488 Push! 847 00:38:09,521 --> 00:38:10,956 [muffled cries] 848 00:38:10,989 --> 00:38:11,957 Mom! 849 00:38:11,990 --> 00:38:13,459 Oh, my God! Hurry! 850 00:38:20,966 --> 00:38:22,334 Marty, untie her! 851 00:38:22,368 --> 00:38:23,335 You gotta untie her! 852 00:38:23,369 --> 00:38:24,370 Oh! All right! 853 00:38:25,404 --> 00:38:28,607 Hurry! Hurry! 854 00:38:28,640 --> 00:38:30,075 Hold on, Mrs. Eels. 855 00:38:30,108 --> 00:38:31,443 [shouting and grunting] 856 00:38:31,477 --> 00:38:34,346 Okay, Marty, you gotta hurry! 857 00:39:18,690 --> 00:39:20,125 (Stottlemeyer) Blanchard! Hands up. 858 00:39:20,158 --> 00:39:21,159 Let's go. 859 00:39:21,192 --> 00:39:22,561 Police officer! Police officers! 860 00:39:22,594 --> 00:39:23,962 Mr. Blanchard, 861 00:39:23,995 --> 00:39:27,399 you're under arrest for the murder of Harold Gumbal. 862 00:39:27,433 --> 00:39:29,134 Come on, come on. 863 00:39:29,167 --> 00:39:30,368 Let's go. 864 00:39:35,841 --> 00:39:37,776 thud, clang! 865 00:39:37,809 --> 00:39:39,545 Great, thank you. 866 00:39:39,578 --> 00:39:41,146 They got him. It's over. 867 00:39:41,179 --> 00:39:43,649 That's good. 868 00:39:43,682 --> 00:39:46,184 Mrs. Eels, you're probably going to have 869 00:39:46,217 --> 00:39:48,954 to testify about that phone call you overheard. 870 00:39:51,790 --> 00:39:54,159 You told him. 871 00:39:54,192 --> 00:39:56,762 I didn't tell him. 872 00:39:56,795 --> 00:39:59,431 He figured it out. 873 00:39:59,465 --> 00:40:00,666 He's a real detective. 874 00:40:00,699 --> 00:40:06,805 Actually, he found you. 875 00:40:06,838 --> 00:40:08,540 We had no idea 876 00:40:08,574 --> 00:40:09,675 where you were. 877 00:40:09,708 --> 00:40:11,910 He put all the clues together. 878 00:40:11,943 --> 00:40:14,713 thud, clang! 879 00:40:14,746 --> 00:40:16,548 He, um... 880 00:40:16,582 --> 00:40:20,719 It really was some of the most unique detective work 881 00:40:20,752 --> 00:40:22,921 I've ever seen. (Natalie) Just an incredible detective. 882 00:40:22,954 --> 00:40:27,693 I mean, his detecting is like-- What? 883 00:40:27,726 --> 00:40:29,528 He doesn't need anyone's help, Mrs. Eels. 884 00:40:29,561 --> 00:40:31,497 No. No one's help. 885 00:40:31,530 --> 00:40:34,199 Really? 886 00:40:34,232 --> 00:40:38,737 When the kidnapper called, they both panicked. 887 00:40:38,770 --> 00:40:42,774 I-I-I'm prone to panicking. 888 00:40:42,808 --> 00:40:45,210 And--and I had to say let's get focused! 889 00:40:45,243 --> 00:40:47,078 Because my mother's in trouble. 890 00:40:47,112 --> 00:40:50,015 And--and that got everybody focused. 891 00:40:50,048 --> 00:40:52,618 But--but then I had to-- I had to concentrate 892 00:40:52,651 --> 00:40:54,052 on sounds from the background. 893 00:40:54,085 --> 00:40:55,253 I could hear the ocean. 894 00:40:55,286 --> 00:40:56,588 And--and I heard 895 00:40:56,622 --> 00:40:58,189 a clang and a thud. 896 00:40:58,223 --> 00:40:59,124 A thud and a clang. 897 00:40:59,157 --> 00:41:01,026 And a thud and a clang. 898 00:41:01,059 --> 00:41:02,628 And--and--and 8:20-- 899 00:41:02,661 --> 00:41:05,497 That's what struck me, 'cause I thought why not 8:00? 900 00:41:05,531 --> 00:41:06,765 Why not 8:30? 901 00:41:06,798 --> 00:41:10,101 And then I remembered high tide is at 8:20. 902 00:41:10,135 --> 00:41:13,171 Once I--once I had that piece, then it all fell together. 903 00:41:13,204 --> 00:41:16,174 Oh, Marty. Marty, you're wonderful. 904 00:41:19,210 --> 00:41:21,012 I'd like to thank, uh, the police department, 905 00:41:21,046 --> 00:41:23,982 particularly Captain Stottlemeyer 906 00:41:24,015 --> 00:41:26,251 and, uh, Adrian Monk. 907 00:41:26,284 --> 00:41:28,520 This was a very difficult case for me. 908 00:41:28,554 --> 00:41:31,890 Uh, last night I-- I made a decision, uh... 909 00:41:31,923 --> 00:41:34,059 It's--it's the toughest decision of my career, 910 00:41:34,092 --> 00:41:36,962 but I am going to, um, resign 911 00:41:36,995 --> 00:41:40,031 my practice, and, uh, take a teaching position 912 00:41:40,065 --> 00:41:43,802 at Fulton Community College, uh, where I'll be teaching 913 00:41:43,835 --> 00:41:46,872 modern criminal investigative techniques. 914 00:41:46,905 --> 00:41:50,909 You were right about him, weren't you? 915 00:41:50,942 --> 00:41:52,711 He was cheating. 916 00:41:56,114 --> 00:41:58,049 Sorry. Dropped the key. 917 00:41:58,083 --> 00:42:01,086 He was cheating. 918 00:42:06,224 --> 00:42:09,227 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 62813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.