All language subtitles for 01 - Mr. Monk and the Other Detective

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,106 --> 00:00:07,108 (man) No, we didn't forget about you. 2 00:00:07,141 --> 00:00:09,577 Yeah. It's all here. I'm looking at it now. 3 00:00:09,610 --> 00:00:11,145 Two cans tomato paste. 4 00:00:11,179 --> 00:00:13,414 One 16-ounce box farfalle pasta. 5 00:00:13,447 --> 00:00:16,250 One box of Glad ForceFlex trash bags. 6 00:00:16,284 --> 00:00:18,119 One, two, three, four candy bars. 7 00:00:18,152 --> 00:00:20,521 And a bunch of bananas. 8 00:00:20,554 --> 00:00:23,191 Yeah, he'll be there in ten minutes. 9 00:00:23,224 --> 00:00:26,227 You know the address, right? 10 00:00:26,260 --> 00:00:28,096 You going out tonight trick-or-treating? 11 00:00:28,129 --> 00:00:29,497 I think I'm a little old. 12 00:00:29,530 --> 00:00:30,664 Hell, I went trick-or-treating 13 00:00:30,698 --> 00:00:31,765 all through high school. 14 00:00:31,799 --> 00:00:34,335 That'll be $5.51. 15 00:00:39,573 --> 00:00:40,574 Here you go. 16 00:00:40,608 --> 00:00:41,809 Thank you. Thanks. 17 00:00:41,842 --> 00:00:43,177 You have a good night. 18 00:00:43,211 --> 00:00:44,812 You too. Hi. 19 00:01:01,562 --> 00:01:03,397 Hello. Hello. 20 00:01:03,431 --> 00:01:04,498 Excuse me. Excuse me. 21 00:01:04,532 --> 00:01:07,067 Um, do you have a light? 22 00:01:11,205 --> 00:01:13,774 [gunfire] 23 00:01:32,793 --> 00:01:34,828 [Randy Newman ragtime theme] 24 00:01:34,862 --> 00:01:37,598 * It's a jungle out there 25 00:01:37,631 --> 00:01:41,435 * Disorder and confusion everywhere * 26 00:01:41,469 --> 00:01:44,338 * No one seems to care 27 00:01:44,372 --> 00:01:45,406 * Well, I do 28 00:01:45,439 --> 00:01:48,609 * Hey, who's in charge here? 29 00:01:48,642 --> 00:01:52,246 * It's a jungle out there 30 00:01:52,280 --> 00:01:55,749 * Poison in the very air we breathe * 31 00:01:55,783 --> 00:01:57,585 * You know what's in the water that you drink? * 32 00:01:57,618 --> 00:02:02,490 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 33 00:02:02,523 --> 00:02:05,526 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 34 00:02:05,559 --> 00:02:08,896 * If you paid attention, you'd be worried too * 35 00:02:08,929 --> 00:02:13,334 * You'd better pay attention or this world we love so much * 36 00:02:13,367 --> 00:02:16,904 * Might just kill you 37 00:02:16,937 --> 00:02:18,839 * I could be wrong now 38 00:02:18,872 --> 00:02:21,342 * But I don't think so 39 00:02:21,375 --> 00:02:23,711 * 'Cause it's a jungle out there * 40 00:02:23,744 --> 00:02:27,515 * It's a jungle out there * 41 00:02:30,551 --> 00:02:32,186 (Stottlemeyer) Get some good shots of the gun? 42 00:02:32,220 --> 00:02:34,788 Yeah. Um, shoot this crowd too. 43 00:02:34,822 --> 00:02:35,956 You never know. 44 00:02:35,989 --> 00:02:38,492 Halloween. Am I right? 45 00:02:38,526 --> 00:02:40,694 Something nasty always goes down on Halloween. 46 00:02:40,728 --> 00:02:41,462 Really. 47 00:02:41,495 --> 00:02:44,798 What went down last Halloween? 48 00:02:44,832 --> 00:02:46,700 Nothing. 49 00:02:46,734 --> 00:02:48,702 The one before that? 50 00:02:48,736 --> 00:02:50,938 It's a new tradition. 51 00:02:53,741 --> 00:02:55,643 Halloween. 52 00:02:57,578 --> 00:02:59,247 Oh. 53 00:02:59,280 --> 00:03:02,550 I know this store. It used to be called McCabes. 54 00:03:02,583 --> 00:03:04,218 I grew up four blocks away. 55 00:03:04,252 --> 00:03:06,454 After school, all the kids would hang out right here 56 00:03:06,487 --> 00:03:08,322 in the parking lot drinking sodas 57 00:03:08,356 --> 00:03:09,723 and listening to music. 58 00:03:09,757 --> 00:03:10,591 That sounds like fun. 59 00:03:10,624 --> 00:03:11,659 Oh, yeah. 60 00:03:11,692 --> 00:03:13,227 It was a lot of fun. 61 00:03:13,261 --> 00:03:15,763 I used to stand over there across the street. 62 00:03:15,796 --> 00:03:17,731 I had a perfect view. 63 00:03:17,765 --> 00:03:20,901 Good times. Good times. 64 00:03:20,934 --> 00:03:22,370 (Stottlemeyer) Hey, Monk. 65 00:03:22,403 --> 00:03:23,571 Thanks for coming. 66 00:03:23,604 --> 00:03:25,273 Uh, it's kind of ugly. 67 00:03:25,306 --> 00:03:27,741 The driver stopped around 1:15 for lunch. 68 00:03:27,775 --> 00:03:29,777 He's on his way back to the truck 69 00:03:29,810 --> 00:03:31,845 when the shooter came up, grabbed his gun. 70 00:03:31,879 --> 00:03:33,847 Shoots him four, maybe five times 71 00:03:33,881 --> 00:03:35,716 point blank range. 72 00:03:35,749 --> 00:03:37,718 But he keeps shooting him even after the guy 73 00:03:37,751 --> 00:03:38,986 went down. 74 00:03:39,019 --> 00:03:41,255 Oh my God. Was he married? I don't know. 75 00:03:41,289 --> 00:03:42,323 Any kids? 76 00:03:42,356 --> 00:03:43,724 I don't know, Natalie. 77 00:03:43,757 --> 00:03:45,693 I just got here myself. 78 00:03:45,726 --> 00:03:48,696 With his own gun? 79 00:03:48,729 --> 00:03:50,298 There must've been witnesses. 80 00:03:50,331 --> 00:03:51,699 Yeah, a few people from the store. 81 00:03:51,732 --> 00:03:53,033 Caucasian. Dark hair. 82 00:03:53,066 --> 00:03:55,503 Maybe a blue sweater or jacket. 83 00:03:55,536 --> 00:03:56,904 We're going to question them again. 84 00:03:56,937 --> 00:03:58,972 How much did he get? 85 00:03:59,006 --> 00:04:00,574 The truck is empty. 86 00:04:00,608 --> 00:04:02,376 That's all I know. 87 00:04:10,818 --> 00:04:11,919 Hey, get out of there. 88 00:04:11,952 --> 00:04:13,487 Go. [claps hands] 89 00:04:13,521 --> 00:04:14,822 Ho ho. Get! 90 00:04:14,855 --> 00:04:18,692 I hate pigeons. Like rats with wings. 91 00:04:18,726 --> 00:04:20,027 There's no defensive wounds. 92 00:04:20,060 --> 00:04:21,562 Was there a struggle? 93 00:04:21,595 --> 00:04:23,364 How did--how did this guy get the gun? 94 00:04:23,397 --> 00:04:24,665 That's a good question. 95 00:04:24,698 --> 00:04:26,667 The M.E.'s gonna be here in a minute. 96 00:04:26,700 --> 00:04:27,668 We can ask him. 97 00:04:27,701 --> 00:04:29,603 What's this? 98 00:04:32,606 --> 00:04:35,008 This hasn't been here long. It's clean. 99 00:04:37,645 --> 00:04:38,912 That's a clove cigarette. 100 00:04:38,946 --> 00:04:40,614 They make them in Indonesia. 101 00:04:40,648 --> 00:04:42,683 People use them to try to quit smoking. 102 00:04:42,716 --> 00:04:44,084 They don't work. 103 00:04:44,117 --> 00:04:45,052 Driver's? 104 00:04:45,085 --> 00:04:46,887 The driver has his own. [cell phone rings] 105 00:04:46,920 --> 00:04:49,490 I'm thinking it's the shooter's. 106 00:04:49,523 --> 00:04:51,425 Well, run that down. 107 00:04:51,459 --> 00:04:53,427 Every store that sells those. Hello. 108 00:04:53,461 --> 00:04:55,829 No, Sharona's not here anymore. 109 00:04:55,863 --> 00:04:59,567 Uh, about a year ago. 110 00:04:59,600 --> 00:05:01,369 Well, I don't know what happened. 111 00:05:01,402 --> 00:05:04,672 She moved to New Jersey. 112 00:05:04,705 --> 00:05:05,806 Sir, I don't know what happened. 113 00:05:05,839 --> 00:05:08,576 You'd have to ask her. Who is this? 114 00:05:12,646 --> 00:05:14,982 Mr. Monk, it's your brother. 115 00:05:15,015 --> 00:05:16,550 Ambrose? 116 00:05:16,584 --> 00:05:18,519 I can't. I, uh-- 117 00:05:18,552 --> 00:05:20,020 Tell him I'll call him back. 118 00:05:20,053 --> 00:05:21,121 Tell him I'm busy. 119 00:05:21,154 --> 00:05:22,623 Your father called. 120 00:05:22,656 --> 00:05:25,759 My father? 121 00:05:25,793 --> 00:05:28,061 He's coming home. 122 00:05:43,076 --> 00:05:45,045 See? You can trick-or-treat here. 123 00:05:45,078 --> 00:05:46,614 I'll go with you. 124 00:05:46,647 --> 00:05:49,750 Oh, fun. Trick-or-treating with your mom. 125 00:05:49,783 --> 00:05:54,822 She's at that impossible age, between 11 and 25. 126 00:06:00,728 --> 00:06:03,731 What? You okay? 127 00:06:03,764 --> 00:06:06,567 What do I say to him after all these years? 128 00:06:06,600 --> 00:06:11,104 You say, "Hello, Dad. 129 00:06:11,138 --> 00:06:14,575 I missed you." 130 00:06:14,608 --> 00:06:19,613 No. No, I can't say that. 131 00:06:22,115 --> 00:06:25,486 Why did he leave just like that? 132 00:06:25,519 --> 00:06:28,456 It was my fault. 133 00:06:28,489 --> 00:06:30,558 I drove him crazy. 134 00:06:30,591 --> 00:06:31,625 He said that. 135 00:06:31,659 --> 00:06:33,093 No. 136 00:06:33,126 --> 00:06:34,928 Then how do you know? 137 00:06:34,962 --> 00:06:37,097 I-I-I know. I-I just know. 138 00:06:37,130 --> 00:06:39,567 Mr. Monk, you can't blame yourself. 139 00:06:39,600 --> 00:06:41,569 You wanna bet? 140 00:06:41,602 --> 00:06:43,871 Julie, okay, be nice, okay? 141 00:06:43,904 --> 00:06:45,573 Remember what we talked about? 142 00:06:45,606 --> 00:06:47,775 Mr. Monk's brother's ill. He's agoraphobic. 143 00:06:47,808 --> 00:06:50,744 I know. He never leaves his house. 144 00:06:50,778 --> 00:06:53,213 He left once. Once in 34 years. 145 00:06:53,246 --> 00:06:54,715 At least he left. 146 00:06:54,748 --> 00:06:56,584 Well, the house was on fire. 147 00:06:56,617 --> 00:06:57,885 I had to drag him out. 148 00:06:57,918 --> 00:06:59,687 [knocks on door] 149 00:07:06,727 --> 00:07:09,196 Adrian. You talked to him? 150 00:07:09,229 --> 00:07:10,731 I told you he'd be back. 151 00:07:10,764 --> 00:07:13,200 He's in town on a business trip. 152 00:07:13,233 --> 00:07:15,235 He said he'd be here at 8:00 sharp. 153 00:07:15,268 --> 00:07:18,005 You gave up. 154 00:07:18,038 --> 00:07:19,540 But I never gave up. 155 00:07:19,573 --> 00:07:21,008 I never gave up. Nev-- 156 00:07:21,041 --> 00:07:22,643 Are you trick-or-treating? 157 00:07:22,676 --> 00:07:26,013 No. No. This is Natalie, my new assistant. 158 00:07:26,046 --> 00:07:27,881 You spoke on the phone. 159 00:07:27,915 --> 00:07:30,017 Enchanter de vous rencontrer. 160 00:07:30,050 --> 00:07:33,020 I'm Ambrose Monk, 161 00:07:33,053 --> 00:07:34,788 Adrian's brother. 162 00:07:34,822 --> 00:07:36,524 Ambrose Monk. 163 00:07:36,557 --> 00:07:38,626 Yes, I know. Very nice to meet you, Ambrose. 164 00:07:39,693 --> 00:07:40,661 Yes. 165 00:07:40,694 --> 00:07:42,530 Uh... 166 00:07:42,563 --> 00:07:44,865 This is my daughter, Julie. 167 00:07:44,898 --> 00:07:47,668 I like your costume. You're a cardiologist. 168 00:07:47,701 --> 00:07:49,703 I'm a doctor. No. 169 00:07:49,737 --> 00:07:50,971 You're a cardiologist. 170 00:07:51,004 --> 00:07:54,575 You see, that stethoscope has a built-in concave amplifier. 171 00:07:54,608 --> 00:07:55,576 It's called a Stethron. 172 00:07:55,609 --> 00:07:59,279 Cardiologists use it to listen for heart murmurs. 173 00:07:59,312 --> 00:08:01,281 Guess I'm a cardiologist. 174 00:08:01,314 --> 00:08:02,716 It's all right. 175 00:08:02,750 --> 00:08:06,687 I made a mistake once. 176 00:08:06,720 --> 00:08:07,855 Come--come in. 177 00:08:15,696 --> 00:08:16,964 Wow. This is spooky. 178 00:08:16,997 --> 00:08:18,766 Do you do this every year for Halloween? 179 00:08:18,799 --> 00:08:20,701 Do what? 180 00:08:20,734 --> 00:08:23,103 Um, nothing. 181 00:08:23,136 --> 00:08:26,106 All these instruction manuals. 182 00:08:26,139 --> 00:08:28,742 Yes, Ambrose wrote them. That's what he does. 183 00:08:28,776 --> 00:08:30,177 Wow, Ambrose, you must be pretty handy 184 00:08:30,210 --> 00:08:31,712 around the house. 185 00:08:31,745 --> 00:08:32,980 Yeah, you should've been there 186 00:08:33,013 --> 00:08:35,048 when we were putting together my Malibu Jenny Bungalow. 187 00:08:35,082 --> 00:08:36,717 It took my mom five hours. 188 00:08:36,750 --> 00:08:39,186 I'm not surprised. Mike Gordon wrote that one. 189 00:08:39,219 --> 00:08:40,721 He's a hack. 190 00:08:40,754 --> 00:08:42,723 The man can't tell the difference 191 00:08:42,756 --> 00:08:44,191 between a 3/4 inch retaining screw 192 00:08:44,224 --> 00:08:45,593 and a half inch lag bolt. 193 00:08:45,626 --> 00:08:48,796 I'm not kidding. He actually made that mistake. 194 00:08:48,829 --> 00:08:51,799 Still can't believe he won the Niz-Em-Ew award. 195 00:08:51,832 --> 00:08:53,801 Niz-Em what? 196 00:08:53,834 --> 00:08:56,637 National Society of Instruction Manual Writers. 197 00:08:56,670 --> 00:08:57,938 Oh. Right. 198 00:08:57,971 --> 00:08:59,306 I've won five of them. 199 00:08:59,339 --> 00:09:00,641 Can we see one? 200 00:09:00,674 --> 00:09:01,842 No. 201 00:09:01,875 --> 00:09:03,310 They're not here. 202 00:09:05,646 --> 00:09:06,680 They won't mail them. 203 00:09:06,714 --> 00:09:08,849 Well, at least you won them. 204 00:09:08,882 --> 00:09:12,019 That's the important thing. 205 00:09:12,052 --> 00:09:14,187 [knock on door] 206 00:09:14,221 --> 00:09:16,690 It's the door. Ambrose. 207 00:09:16,724 --> 00:09:19,727 [knock on door] 208 00:09:19,760 --> 00:09:21,228 The door. 'Scuse me. 209 00:09:24,998 --> 00:09:26,667 Trick-or-treat! Trick-or-treat! 210 00:09:26,700 --> 00:09:28,802 Wait. Wait. Not yet. 211 00:09:28,836 --> 00:09:30,303 Trick-or-treat. 212 00:09:30,337 --> 00:09:31,839 I've accepted your terms, 213 00:09:31,872 --> 00:09:34,074 which means we now have an implied contract. 214 00:09:34,107 --> 00:09:35,743 By accepting this treat, 215 00:09:35,776 --> 00:09:38,011 you are in effect promising to refrain 216 00:09:38,045 --> 00:09:41,014 from committing any tricks against me or this property 217 00:09:41,048 --> 00:09:42,149 now or in the future. 218 00:09:42,182 --> 00:09:43,851 Are there any questions? Yeah. 219 00:09:43,884 --> 00:09:45,619 Do you have any Peanut Chews? 220 00:09:45,653 --> 00:09:46,687 There's only what's in the bowl. 221 00:09:46,720 --> 00:09:49,723 Now, one per customer, all right? 222 00:10:11,745 --> 00:10:12,813 Better? 223 00:10:12,846 --> 00:10:14,882 Oh, yeah. It was cluttered before. 224 00:10:19,820 --> 00:10:20,520 (Ambrose) What are you doing? 225 00:10:20,553 --> 00:10:22,389 You--you can't go in there. 226 00:10:22,422 --> 00:10:24,725 You cannot go in there. 227 00:10:27,027 --> 00:10:28,729 I--I'm sorry. I-I didn't know. 228 00:10:28,762 --> 00:10:29,562 What's going on? 229 00:10:29,596 --> 00:10:31,732 That--that is-- that's Dad's study. 230 00:10:31,765 --> 00:10:33,433 We're--we're--we're not allowed in there. 231 00:10:33,466 --> 00:10:34,501 Not allowed? 232 00:10:34,534 --> 00:10:37,004 Yes. They caught me in there once when I was 12. 233 00:10:37,037 --> 00:10:38,972 What happened, Ambrose? 234 00:10:39,006 --> 00:10:42,042 He grounded me. 235 00:10:42,075 --> 00:10:44,011 For 30 years? 236 00:10:44,044 --> 00:10:46,747 It's all right, Julie. 237 00:10:46,780 --> 00:10:47,915 Ambrose... 238 00:10:47,948 --> 00:10:49,917 what's the big deal? 239 00:10:49,950 --> 00:10:51,251 We'll just take a look around. 240 00:10:51,284 --> 00:10:52,385 We're adults, right? 241 00:10:52,419 --> 00:10:54,054 You go in there, I will tell. 242 00:10:54,087 --> 00:10:56,056 You better not. I will! I--I--I'm telling. 243 00:10:56,089 --> 00:10:57,925 Well, then I'm telling him about the shaving kit. 244 00:11:00,761 --> 00:11:01,661 Don't! Adrian, don't go in there. 245 00:11:01,695 --> 00:11:04,832 It has to be exactly the way he left it. 246 00:11:04,865 --> 00:11:06,700 It's Daddy's study. 247 00:11:06,734 --> 00:11:08,769 Okay. 248 00:11:08,802 --> 00:11:10,237 Okay. I'm not going in. 249 00:11:10,270 --> 00:11:13,240 [doorbell rings] 250 00:11:13,273 --> 00:11:18,245 Excuse me, Natalie, uh, Julie. 251 00:11:18,278 --> 00:11:20,714 I have trick-or-treaters. 252 00:11:20,748 --> 00:11:21,749 Sorry. 253 00:11:26,754 --> 00:11:28,321 [knocking] 254 00:11:36,797 --> 00:11:39,066 [growling] 255 00:11:39,099 --> 00:11:41,001 How old are you? 256 00:11:41,034 --> 00:11:42,469 [growling] 257 00:11:42,502 --> 00:11:45,005 'Cause I have a rule-- no one older than 14. 258 00:11:46,840 --> 00:11:49,843 Only one per customer. 259 00:11:49,877 --> 00:11:51,979 What are you doing? 260 00:11:52,012 --> 00:11:53,781 Only one per customer. 261 00:11:53,814 --> 00:11:55,148 Did you hear what I said? 262 00:11:55,182 --> 00:11:58,018 No. No, only one per customer. 263 00:12:00,020 --> 00:12:01,454 (Natalie) Get out of here! 264 00:12:01,488 --> 00:12:02,756 Hey! 265 00:12:02,790 --> 00:12:03,824 [growling] Get out of here! 266 00:12:03,857 --> 00:12:05,993 (Monk) Hey! Hey! 267 00:12:06,026 --> 00:12:08,328 Ambrose, are you okay? 268 00:12:08,361 --> 00:12:10,130 Ambrose, can you move? 269 00:12:10,163 --> 00:12:13,733 Did he get more than one piece? 270 00:12:20,841 --> 00:12:22,109 Ow. 271 00:12:22,142 --> 00:12:24,244 Are you sure you're okay? 272 00:12:24,277 --> 00:12:26,546 The man who attacked you was 5 1/2 feet tall. 273 00:12:26,579 --> 00:12:28,248 That's right. 274 00:12:28,281 --> 00:12:31,284 And he wore a green mask with a bolt through the neck. 275 00:12:31,318 --> 00:12:33,286 Did he say anything? 276 00:12:33,320 --> 00:12:35,122 He said "Grr." 277 00:12:35,155 --> 00:12:38,291 No, no, no, no. It was [growls] 278 00:12:38,325 --> 00:12:39,993 Write down Frankenstein. 279 00:12:40,027 --> 00:12:43,130 No, it wasn't Frankenstein. It was Frankenstein's monster. 280 00:12:43,163 --> 00:12:44,832 Frankenstein is the name of the scientist 281 00:12:44,865 --> 00:12:45,899 who created the monster. 282 00:12:45,933 --> 00:12:47,334 It doesn't really matter. 283 00:12:47,367 --> 00:12:48,902 Captain, 284 00:12:48,936 --> 00:12:50,804 you can't just say Frankenstein, 285 00:12:50,838 --> 00:12:53,073 it'll confuse everybody. 286 00:12:53,106 --> 00:12:56,176 [mouths words silently] 287 00:12:56,209 --> 00:12:58,311 Okay, write down Frankenstein's monster. 288 00:12:58,345 --> 00:13:01,048 (Natalie) I saw the guy running south towards the park. 289 00:13:01,081 --> 00:13:02,082 Maybe he's there. 290 00:13:02,115 --> 00:13:04,284 Look, it's probably just some high school kid 291 00:13:04,317 --> 00:13:05,318 with the munchies. 292 00:13:05,352 --> 00:13:07,487 I don't think so. He was wearing dress shoes. 293 00:13:07,520 --> 00:13:09,556 They were Italian. Forzieris. 294 00:13:09,589 --> 00:13:11,091 You noticed that, right? 295 00:13:11,124 --> 00:13:12,292 I'm not familiar... 296 00:13:12,325 --> 00:13:13,360 They're imported. 297 00:13:13,393 --> 00:13:15,262 They cost about $420 a pair. 298 00:13:15,295 --> 00:13:17,397 It's not exactly something a high school kid with munchies 299 00:13:17,430 --> 00:13:19,199 would be wearing. 300 00:13:19,232 --> 00:13:21,434 Okay, it was a rich high school kid with the munchies. 301 00:13:21,468 --> 00:13:23,303 Look, I'm really sorry that your candy got spilled, 302 00:13:23,336 --> 00:13:25,105 but this isn't a priority for us right now. 303 00:13:25,138 --> 00:13:26,039 You might have heard 304 00:13:26,073 --> 00:13:28,075 that there was an armored car driver shot 305 00:13:28,108 --> 00:13:29,142 just down the street. 306 00:13:29,176 --> 00:13:30,543 Right. Right. How is that going? 307 00:13:30,577 --> 00:13:31,979 Uh, nothing yet. 308 00:13:32,012 --> 00:13:33,246 But get this. The driver was off duty. 309 00:13:33,280 --> 00:13:34,915 The truck was empty from the start. 310 00:13:34,948 --> 00:13:36,383 It was empty? 311 00:13:36,416 --> 00:13:39,219 (Stottlemeyer) Yeah, I guess the shooter didn't do his homework. 312 00:13:39,252 --> 00:13:40,988 Anyway, we're off to question the cashier 313 00:13:41,021 --> 00:13:42,055 at the grocery store. 314 00:13:42,089 --> 00:13:43,123 Do you want to come? 315 00:13:43,156 --> 00:13:44,191 I could use the help. 316 00:13:44,224 --> 00:13:46,093 I can't. My father. 317 00:13:46,126 --> 00:13:47,560 Oh, yeah. 318 00:13:47,594 --> 00:13:48,929 I understand. 319 00:13:48,962 --> 00:13:51,431 I hope that goes well for you. 320 00:13:51,464 --> 00:13:52,565 I'll call you tomorrow. 321 00:13:52,599 --> 00:13:54,935 Come on, Lieutenant. 322 00:13:54,968 --> 00:13:56,436 What are you doing, Lieutenant? 323 00:13:56,469 --> 00:13:58,205 Oh, I'm just-- Sorry, you can't take that. 324 00:13:58,238 --> 00:14:00,073 I don't have any extra. It's just candy. 325 00:14:00,107 --> 00:14:01,208 I know how much I need. 326 00:14:01,241 --> 00:14:03,343 Every year, I have it down to a science 327 00:14:03,376 --> 00:14:05,045 based on current weather conditions, 328 00:14:05,078 --> 00:14:06,213 recent census data, 329 00:14:06,246 --> 00:14:08,448 and the demand from previous Halloweens. 330 00:14:08,481 --> 00:14:14,287 Last year, I ended up with just one extra candy bar. 331 00:14:20,293 --> 00:14:24,297 Well, Ambrose, that's, um... 332 00:14:24,331 --> 00:14:26,599 that's very... 333 00:14:26,633 --> 00:14:28,335 I don't know what the hell that is. 334 00:14:28,368 --> 00:14:30,971 Come on, Lieutenant, I'll buy you a Snickers bar. 335 00:14:45,652 --> 00:14:48,121 Adrian, could I-- could I talk to you? 336 00:14:48,155 --> 00:14:52,125 Yeah, one second. 337 00:14:52,159 --> 00:14:54,161 It's important. 338 00:14:56,229 --> 00:14:59,132 What? 339 00:14:59,166 --> 00:15:01,268 Out here. 340 00:15:03,570 --> 00:15:05,672 Stop it. Stop. 341 00:15:05,705 --> 00:15:07,607 Sorry. 342 00:15:22,289 --> 00:15:23,623 All right, this way. 343 00:15:23,656 --> 00:15:25,058 Oh, no. 344 00:15:25,092 --> 00:15:29,229 So nobody can hear what we're doing. 345 00:15:29,262 --> 00:15:31,698 It's a little dusty. 346 00:15:31,731 --> 00:15:33,300 All right, come on. 347 00:15:33,333 --> 00:15:34,467 Come on. 348 00:15:34,501 --> 00:15:36,703 [trips] Ah! 349 00:15:36,736 --> 00:15:39,339 Oh, God. 350 00:15:39,372 --> 00:15:41,208 Okay. Ssh. 351 00:15:41,241 --> 00:15:43,376 [whispering] Okay. Okay. 352 00:15:43,410 --> 00:15:47,180 Are you and Natalie... 353 00:15:47,214 --> 00:15:49,182 What? 354 00:15:49,216 --> 00:15:51,151 Involved? 355 00:15:51,184 --> 00:15:53,186 What? 356 00:15:53,220 --> 00:15:54,654 No. No. 357 00:15:54,687 --> 00:15:57,657 No. No. Why--why would you even ask me that? 358 00:15:57,690 --> 00:16:01,128 Well, it's been eight years since Trudy. 359 00:16:01,161 --> 00:16:03,163 Exactly! 360 00:16:03,196 --> 00:16:05,098 It's only been eight years. 361 00:16:05,132 --> 00:16:07,234 You're a widower. She's a widow. 362 00:16:07,267 --> 00:16:11,171 And I know how you are with the ladies. 363 00:16:11,204 --> 00:16:13,440 I remember, in high school, those girls 364 00:16:13,473 --> 00:16:16,576 calling you on the phone, talking to you on the phone, 365 00:16:16,609 --> 00:16:19,112 complimenting you, huh? 366 00:16:19,146 --> 00:16:21,114 Ambrose... 367 00:16:21,148 --> 00:16:24,051 those were my teachers. 368 00:16:24,084 --> 00:16:25,785 So? 369 00:16:25,818 --> 00:16:29,789 What about Mrs. Flagan? 370 00:16:29,822 --> 00:16:31,458 Yeah? 371 00:16:31,491 --> 00:16:34,527 Natalie works for me. 372 00:16:34,561 --> 00:16:39,232 Strictly professional, okay? 373 00:16:39,266 --> 00:16:42,202 Is she seeing anybody else? 374 00:16:45,372 --> 00:16:48,208 Why? Why? 375 00:16:59,786 --> 00:17:01,121 No reason. 376 00:17:03,756 --> 00:17:06,193 [doorbell rings] 377 00:17:07,260 --> 00:17:08,495 (kids) Trick-or-treat! 378 00:17:08,528 --> 00:17:10,130 Oh, you guys look amazing. 379 00:17:10,163 --> 00:17:12,332 I love it. Here you go. 380 00:17:14,467 --> 00:17:16,303 Hey, Julie. Hey, Frankie. 381 00:17:16,336 --> 00:17:18,438 Frankie's in my homeroom. 382 00:17:18,471 --> 00:17:19,639 So have you gone trick-or-treating yet? 383 00:17:19,672 --> 00:17:21,241 If not, you can come with us. 384 00:17:21,274 --> 00:17:23,243 Please, Mom? 385 00:17:23,276 --> 00:17:25,278 Okay. Be back by 8:00. 386 00:17:25,312 --> 00:17:26,413 Stick together. 387 00:17:26,446 --> 00:17:29,616 You guys stay on this side of the freeway, all right? 388 00:17:29,649 --> 00:17:31,684 Here's my cell phone. 389 00:17:31,718 --> 00:17:33,453 And don't eat anything until I inspect it! 390 00:17:33,486 --> 00:17:35,255 Bye, Mom. 391 00:17:39,292 --> 00:17:40,727 (Stottlemeyer) Good job. Thank you. 392 00:17:40,760 --> 00:17:42,729 And you've never seen this guy before? 393 00:17:42,762 --> 00:17:45,532 In the store? Hanging around the parking lot? 394 00:17:45,565 --> 00:17:48,868 I don't think so. But I see a lot of faces. 395 00:17:48,901 --> 00:17:52,539 Sure. It looks like Kiefer Sutherland. 396 00:17:52,572 --> 00:17:55,308 Yeah, I guess it does. 397 00:17:55,342 --> 00:17:57,777 It wasn't Kiefer Sutherland, was it? 398 00:17:57,810 --> 00:18:00,413 No, sir. 399 00:18:02,849 --> 00:18:05,785 Here's a receipt. This is from your cash register. 400 00:18:05,818 --> 00:18:07,654 This is him, right? Mm-hmm. 401 00:18:07,687 --> 00:18:09,222 Eight items at 89 cents. 402 00:18:09,256 --> 00:18:11,691 Yes, sir. Eight candy bars. 403 00:18:11,724 --> 00:18:13,460 Eight candy bars? 404 00:18:13,493 --> 00:18:15,228 It really looks like Kiefer Sutherland. 405 00:18:15,262 --> 00:18:18,331 You know, maybe we should-- before we distribute it-- 406 00:18:18,365 --> 00:18:20,467 write across the bottom "not Kiefer Sutherland" 407 00:18:20,500 --> 00:18:22,802 just so that we don't disturb Mr. Sutherland. 408 00:18:22,835 --> 00:18:24,637 That's a really good idea. 409 00:18:24,671 --> 00:18:26,839 You think so? No. 410 00:18:29,842 --> 00:18:31,178 Let's do this again. 411 00:18:31,211 --> 00:18:34,547 So he pays you, then he walks out. 412 00:18:34,581 --> 00:18:36,249 A minute later, you hear shots. 413 00:18:36,283 --> 00:18:37,350 You run to the window 414 00:18:37,384 --> 00:18:40,153 and see this guy shooting the driver. 415 00:18:40,187 --> 00:18:41,154 Yes. 416 00:18:41,188 --> 00:18:43,356 And then he looks in the back of the truck, 417 00:18:43,390 --> 00:18:44,424 sees it's empty, and he takes off. 418 00:18:44,457 --> 00:18:46,926 No, sir. He never looked in the back of the truck. 419 00:18:46,959 --> 00:18:49,128 Really. 420 00:19:07,380 --> 00:19:11,884 [kids talking and shouting] 421 00:19:11,918 --> 00:19:14,787 [kids screaming] 422 00:19:35,242 --> 00:19:36,543 What's he doing? 423 00:19:36,576 --> 00:19:38,245 You'll see. Ssh. 424 00:19:43,550 --> 00:19:44,651 Is he drunk? 425 00:19:44,684 --> 00:19:45,918 No, he's thinking. 426 00:19:45,952 --> 00:19:50,323 Okay. Now, he must have been following you all 427 00:19:50,357 --> 00:19:51,358 quite a while. 428 00:19:51,391 --> 00:19:53,560 Can anybody tell me which way he ran off? 429 00:19:53,593 --> 00:19:54,827 He went that way. 430 00:19:54,861 --> 00:19:56,629 I saw him turn left on Hamilton Street. 431 00:19:56,663 --> 00:19:58,798 Uh-huh. You sure you weren't hallucinating? 432 00:19:58,831 --> 00:20:00,300 Mr. Monk, he's 11 years old. 433 00:20:00,333 --> 00:20:01,934 He's not a real hippie. 434 00:20:03,636 --> 00:20:05,272 I got mine stolen too. 435 00:20:05,305 --> 00:20:06,739 About 20 minutes ago. 436 00:20:06,773 --> 00:20:08,941 Mine too. 437 00:20:08,975 --> 00:20:10,777 Okay, I want all of you 438 00:20:10,810 --> 00:20:13,913 who had your candy stolen by Frankenstein 439 00:20:13,946 --> 00:20:15,682 to stand over here 440 00:20:15,715 --> 00:20:17,784 and the others stand over here. 441 00:20:17,817 --> 00:20:19,252 Let's go. 442 00:20:19,286 --> 00:20:20,953 Here. All right, here. 443 00:20:20,987 --> 00:20:22,322 You here. 444 00:20:22,355 --> 00:20:24,357 And you others. 445 00:20:24,391 --> 00:20:26,693 Good. 446 00:20:28,961 --> 00:20:30,930 So why you... 447 00:20:30,963 --> 00:20:32,599 but not you? 448 00:20:34,567 --> 00:20:37,003 And why you... 449 00:20:37,036 --> 00:20:38,971 but not you? 450 00:20:39,005 --> 00:20:42,742 Maybe he's afraid of karate. 451 00:20:42,775 --> 00:20:44,010 Ha! Oh. 452 00:20:44,043 --> 00:20:45,011 Or maybe he's afraid 453 00:20:45,044 --> 00:20:46,379 of pirates. 454 00:20:46,413 --> 00:20:48,014 No, that's just stupid. 455 00:20:48,047 --> 00:20:49,549 How many of you 456 00:20:49,582 --> 00:20:50,850 stopped by my brother's house? 457 00:20:50,883 --> 00:20:53,820 The big gray house near the end of Oakview? 458 00:20:53,853 --> 00:20:55,488 You mean where the special man lives 459 00:20:55,522 --> 00:20:57,324 who never comes out? 460 00:20:57,357 --> 00:20:58,358 Yeah. That's right. 461 00:20:58,391 --> 00:21:00,593 Where the special man lives. 462 00:21:00,627 --> 00:21:03,696 How many... 463 00:21:05,765 --> 00:21:09,336 He's only taking candy from kids who went to Ambrose's house? 464 00:21:09,369 --> 00:21:11,738 What's going on? I don't know. 465 00:21:11,771 --> 00:21:14,507 I don't know. 466 00:21:24,417 --> 00:21:25,718 Wait a minute. 467 00:21:26,719 --> 00:21:27,820 (Natalie) What? 468 00:21:27,854 --> 00:21:29,021 No. 469 00:21:29,055 --> 00:21:31,458 (Natalie) What? 470 00:21:31,491 --> 00:21:32,492 No. 471 00:21:35,828 --> 00:21:38,064 It's a clove cigarette. 472 00:21:38,097 --> 00:21:40,467 Like the one at the murder scene. 473 00:21:50,843 --> 00:21:52,479 Who was it this time? 474 00:21:52,512 --> 00:21:54,947 Dracula? The Werewolf. 475 00:21:54,981 --> 00:21:56,549 No, no. It was Frankenstein. 476 00:21:56,583 --> 00:21:58,818 (all) Frankenstein's monster. 477 00:22:01,488 --> 00:22:03,923 Well, there's just no stopping that crazy creature. 478 00:22:03,956 --> 00:22:05,925 He wants candy. And not just any candy. 479 00:22:05,958 --> 00:22:07,527 He wants your candy. 480 00:22:07,560 --> 00:22:08,795 That's right, he's only interested in candy 481 00:22:08,828 --> 00:22:09,996 from this house. 482 00:22:10,029 --> 00:22:13,400 You know, I can't help but wonder why. 483 00:22:13,433 --> 00:22:16,403 The answer is here. It is right in front of us. 484 00:22:16,436 --> 00:22:18,471 And you're saying that this is somehow connected 485 00:22:18,505 --> 00:22:19,472 to the armored car thing. 486 00:22:19,506 --> 00:22:22,409 I-I bought all this candy at Beach's Market. 487 00:22:22,442 --> 00:22:23,410 They deliver. 488 00:22:23,443 --> 00:22:25,512 And that's where the driver was killed, right? 489 00:22:25,545 --> 00:22:27,514 Plus, I found this 490 00:22:27,547 --> 00:22:28,648 where the kids were attacked. 491 00:22:28,681 --> 00:22:31,418 It's a clove cigarette. 492 00:22:31,451 --> 00:22:33,085 Actually, I researched these. They're common. 493 00:22:33,119 --> 00:22:34,687 150 stores in this area sell them. 494 00:22:34,721 --> 00:22:37,957 Okay, you're saying that there is a connection. 495 00:22:37,990 --> 00:22:39,626 I'm here. Convince me. 496 00:22:39,659 --> 00:22:41,494 Why would a killer 497 00:22:41,528 --> 00:22:43,430 who every cop in this city is looking for, 498 00:22:43,463 --> 00:22:46,132 hang around to steal candy from children? 499 00:22:58,745 --> 00:23:01,614 We don't know. 500 00:23:01,648 --> 00:23:03,650 You don't know. 501 00:23:05,652 --> 00:23:07,454 Can I go trick-or-treating or not? 502 00:23:07,487 --> 00:23:08,521 No, not tonight, sweetie. 503 00:23:08,555 --> 00:23:09,656 You promised. 504 00:23:09,689 --> 00:23:11,524 I only got to go a little bit. 505 00:23:11,558 --> 00:23:12,992 Honey, there is a nut out there. 506 00:23:13,025 --> 00:23:14,193 The only way you can go now 507 00:23:14,226 --> 00:23:16,696 is with a police escort. 508 00:23:16,729 --> 00:23:18,598 Lieutenant Disher. 509 00:23:18,631 --> 00:23:20,567 Hmm? 510 00:23:20,600 --> 00:23:21,200 Come trick-or-treating with me. 511 00:23:21,233 --> 00:23:24,203 Or. I don't, uh... 512 00:23:24,236 --> 00:23:25,472 Can I? 513 00:23:25,505 --> 00:23:26,673 No. 514 00:23:26,706 --> 00:23:30,009 Adrian, why don't you go with her? 515 00:23:30,042 --> 00:23:31,177 What? 516 00:23:31,210 --> 00:23:34,814 Natalie can stay here with me. 517 00:23:37,249 --> 00:23:38,618 And help me get ready. 518 00:23:38,651 --> 00:23:41,120 That is such a good idea. 519 00:23:41,153 --> 00:23:42,722 Right? 520 00:23:42,755 --> 00:23:45,892 It's not much of a costume, is it? 521 00:23:45,925 --> 00:23:47,226 Sure, it is. 522 00:23:47,259 --> 00:23:50,062 I'm a safety patrol officer. 523 00:23:50,096 --> 00:23:52,031 Hey! Hey! Wait! 524 00:23:52,064 --> 00:23:55,768 Cross at the green, not in-between! 525 00:23:55,802 --> 00:23:57,236 It's amazing it still fits you. 526 00:23:57,269 --> 00:23:59,105 When was the last time you wore it? 527 00:23:59,138 --> 00:24:00,239 Third grade? 528 00:24:00,272 --> 00:24:02,742 College. 529 00:24:18,825 --> 00:24:21,060 Oh, I found some pictures. I hope you don't mind. 530 00:24:21,093 --> 00:24:23,796 No. No. [sniffs] 531 00:24:26,065 --> 00:24:27,500 Is that your father? 532 00:24:27,534 --> 00:24:29,035 Oh, that's him and Ambrose. 533 00:24:29,068 --> 00:24:31,504 He named the turtle after you? 534 00:24:31,538 --> 00:24:35,274 He named me after the turtle. 535 00:24:35,307 --> 00:24:37,544 Oh, Ambrose. 536 00:24:41,981 --> 00:24:43,950 [laughs] Oh, I like this one. 537 00:24:43,983 --> 00:24:45,284 You look so happy. 538 00:24:45,317 --> 00:24:47,253 Mom was worried about us because we never laughed. 539 00:24:47,286 --> 00:24:48,788 So she made us practice. 540 00:24:48,821 --> 00:24:51,524 That's us practicing. 541 00:24:51,558 --> 00:24:53,826 So now I can laugh... [chuckles weakly] 542 00:24:53,860 --> 00:24:56,563 if I have to. 543 00:25:03,269 --> 00:25:05,538 What about this one? 544 00:25:05,572 --> 00:25:07,640 That was taken the day before he left. 545 00:25:11,243 --> 00:25:14,280 He left because of me. 546 00:25:14,313 --> 00:25:18,150 I was driving him crazy. Clinging to him. 547 00:25:18,184 --> 00:25:20,152 I was too needy. 548 00:25:20,186 --> 00:25:22,154 Mr. Monk says it was because of him. 549 00:25:22,188 --> 00:25:26,158 Nah, he's just saying that to make me feel better. 550 00:25:26,192 --> 00:25:27,660 It was me. 551 00:25:29,896 --> 00:25:32,298 It was me. 552 00:25:43,175 --> 00:25:44,210 (Julie) Gilstrap. 553 00:25:44,243 --> 00:25:45,712 That's a funny name. 554 00:25:45,745 --> 00:25:47,246 Yeah. What time is it? 555 00:25:47,279 --> 00:25:48,615 Um, ten to 8:00. 556 00:25:48,648 --> 00:25:49,849 We gotta get home after this. 557 00:25:49,882 --> 00:25:51,618 No. Just a couple more houses. 558 00:25:54,353 --> 00:25:56,789 [knocks on door] 559 00:25:56,823 --> 00:25:57,957 Trick-or-treat. 560 00:25:57,990 --> 00:25:59,291 Trick-or-treat. 561 00:25:59,325 --> 00:26:01,260 Hello. We have a doctor in the house. 562 00:26:01,293 --> 00:26:03,329 I'm a cardiologist. 563 00:26:03,362 --> 00:26:04,831 And you're a safety boy. 564 00:26:04,864 --> 00:26:07,299 I'm a safety patrol officer. 565 00:26:07,333 --> 00:26:10,937 Well, I think you both look wonderful. 566 00:26:12,304 --> 00:26:13,806 No, thanks. I'm allergic. 567 00:26:13,840 --> 00:26:14,907 To chocolate? 568 00:26:14,941 --> 00:26:16,108 No, ma'am. 569 00:26:16,142 --> 00:26:19,178 I'm allergic to food that's been sitting in a bowl all night 570 00:26:19,211 --> 00:26:20,780 and that other people have been touching. 571 00:26:20,813 --> 00:26:22,281 Oh, well, I love chocolate. 572 00:26:22,314 --> 00:26:24,216 I have to have a Neptune Bar every night 573 00:26:24,250 --> 00:26:26,352 before I go to bed or I can't sleep. 574 00:26:26,385 --> 00:26:29,055 Well, I guess we all have our little quirks, don't we? 575 00:26:29,088 --> 00:26:31,223 I suppose we do. 576 00:26:31,257 --> 00:26:32,892 Well, thank you very much. 577 00:26:32,925 --> 00:26:36,228 Be careful crossing the street. 578 00:26:36,262 --> 00:26:38,898 I guess I don't have to tell you that. 579 00:26:45,271 --> 00:26:46,906 Maybe it's fast. 580 00:26:46,939 --> 00:26:49,075 It's one of the most accurate clocks in the world. 581 00:26:49,108 --> 00:26:51,310 I wrote the manual for it. 582 00:26:53,245 --> 00:26:55,147 They'll be here. 583 00:27:02,254 --> 00:27:05,091 Natalie... 584 00:27:05,124 --> 00:27:06,959 could I ask you something? 585 00:27:06,993 --> 00:27:08,294 Mmm. 586 00:27:11,330 --> 00:27:13,733 Would you ever, uh... 587 00:27:16,235 --> 00:27:19,071 consider... 588 00:27:19,105 --> 00:27:21,774 going out with someone like me 589 00:27:21,808 --> 00:27:25,778 or to be more specific, me? 590 00:27:25,812 --> 00:27:28,280 Of course, we can't actually go out. 591 00:27:28,314 --> 00:27:29,816 I mean, we can't go outside. 592 00:27:29,849 --> 00:27:32,351 But we can go anywhere else. 593 00:27:34,821 --> 00:27:39,225 Thank you, Ambrose. Thank you. 594 00:27:39,258 --> 00:27:42,795 But it's... it's complicated. 595 00:27:42,829 --> 00:27:45,097 Okay. I understand. Withdrawn. 596 00:27:45,131 --> 00:27:48,400 I never said it. It never happened. 597 00:27:48,434 --> 00:27:50,803 I'll--I'll get the ice. 598 00:27:50,837 --> 00:27:52,338 My father likes a lot of ice. 599 00:27:52,371 --> 00:27:54,340 I remember he--he used to like clink it. 600 00:27:54,373 --> 00:27:55,708 Ambrose... 601 00:27:55,742 --> 00:27:57,810 sit down. 602 00:27:57,844 --> 00:28:00,179 Please. 603 00:28:09,088 --> 00:28:13,225 I can't go out with you because... 604 00:28:13,259 --> 00:28:16,062 I work for your brother. 605 00:28:16,095 --> 00:28:19,431 You know, it would just get messy. 606 00:28:19,465 --> 00:28:22,501 You can understand that. 607 00:28:22,534 --> 00:28:24,236 Yeah. 608 00:28:24,270 --> 00:28:27,139 But if I ever have another job someday, 609 00:28:27,173 --> 00:28:29,275 I hope you'll ask me again. 610 00:28:29,308 --> 00:28:32,278 Really? Mm-hmm. 611 00:28:32,311 --> 00:28:35,447 So you're not saying no? 612 00:28:35,481 --> 00:28:38,450 That's like a... a maybe. 613 00:28:38,484 --> 00:28:41,988 You're saying maybe. 614 00:28:42,021 --> 00:28:44,757 I'm saying maybe. 615 00:28:47,459 --> 00:28:50,162 Can I tell my father? 616 00:28:50,196 --> 00:28:55,167 That we--we might have a date someday? 617 00:28:55,201 --> 00:28:57,003 Sure. 618 00:28:57,036 --> 00:28:59,806 I think he'd like that. 619 00:29:14,586 --> 00:29:17,423 Oh, my-- What is it? 620 00:29:17,456 --> 00:29:20,392 Did you bring your mom's cell phone? 621 00:29:27,967 --> 00:29:29,301 (Stottlemeyer) Hey, Monk. 622 00:29:29,335 --> 00:29:30,302 I hope that's your costume. 623 00:29:30,336 --> 00:29:33,339 I'm a safety patrol officer. 624 00:29:33,372 --> 00:29:35,374 Good for you. 625 00:29:35,407 --> 00:29:38,845 So what's so important? 626 00:29:38,878 --> 00:29:40,112 (Disher) What'd they get this time? 627 00:29:40,146 --> 00:29:41,380 Three Musketeers. Milky Way. 628 00:29:43,349 --> 00:29:44,851 It's a pigeon. 629 00:29:47,286 --> 00:29:51,357 Well, does he look familiar? 630 00:29:51,390 --> 00:29:53,860 Does he look familiar? 631 00:29:53,893 --> 00:29:55,361 Take a closer look. 632 00:29:55,394 --> 00:29:57,830 At the murder scene, you kept shooing it away. 633 00:29:57,864 --> 00:30:00,032 This is that same pigeon. 634 00:30:02,601 --> 00:30:04,103 Monk, you've had a tough night. 635 00:30:04,136 --> 00:30:05,171 Captain, 636 00:30:05,204 --> 00:30:06,305 this is the same pigeon. 637 00:30:06,338 --> 00:30:10,209 I remember it had five little brown spots on its back 638 00:30:10,242 --> 00:30:12,044 because I remember thinking that it reminded me 639 00:30:12,078 --> 00:30:13,345 of the constellation Cassiopeia. 640 00:30:13,379 --> 00:30:15,581 Look. You see it? Look. 641 00:30:15,614 --> 00:30:16,883 Okay. Okay. 642 00:30:16,916 --> 00:30:19,551 You see? Okay. It's the same pigeon. 643 00:30:19,585 --> 00:30:21,387 So what? Remember? 644 00:30:21,420 --> 00:30:22,221 It was eating something, 645 00:30:22,254 --> 00:30:23,522 from right near the victim's hand. 646 00:30:23,555 --> 00:30:27,526 And now, five hours later... 647 00:30:27,559 --> 00:30:29,528 it's dead. 648 00:30:29,561 --> 00:30:32,865 I think it's been poisoned. 649 00:30:32,899 --> 00:30:36,936 You want me to do an autopsy on the pigeon. 650 00:30:36,969 --> 00:30:38,404 Yeah. 651 00:30:38,437 --> 00:30:39,538 Why? What would that mean? 652 00:30:39,571 --> 00:30:41,340 I don't know. 653 00:30:41,373 --> 00:30:43,475 But it would mean something. 654 00:30:43,509 --> 00:30:46,012 It would be another piece of the puzzle. 655 00:30:50,582 --> 00:30:52,551 Okey-dokey. 656 00:30:52,584 --> 00:30:55,421 Give me the pigeon. 657 00:30:56,655 --> 00:31:00,426 Lieutenant, get that to the lab. 658 00:31:02,261 --> 00:31:03,495 [car starts] 659 00:31:03,529 --> 00:31:05,864 Thanks. Happy Halloween. 660 00:31:46,672 --> 00:31:48,340 He's not coming. 661 00:31:48,374 --> 00:31:51,643 He'll be here. 662 00:31:51,677 --> 00:31:53,245 Why would--why would he call 663 00:31:53,279 --> 00:31:54,380 and not show up? 664 00:31:54,413 --> 00:31:56,615 Because that's what he does. 665 00:31:56,648 --> 00:31:57,984 We're better off. 666 00:31:58,017 --> 00:31:59,118 Don't say that. 667 00:31:59,151 --> 00:32:00,219 [slams table] Don't say that! 668 00:32:00,252 --> 00:32:01,553 We're better off! 669 00:32:01,587 --> 00:32:05,992 Don't you say that. 670 00:32:06,025 --> 00:32:08,094 Don't you dare say that. 671 00:32:11,263 --> 00:32:12,364 Thought you said 672 00:32:12,398 --> 00:32:13,432 you didn't have any extra. 673 00:32:13,465 --> 00:32:16,202 I don't care. It's my candy. 674 00:32:20,106 --> 00:32:22,208 You know what your problem is? 675 00:32:22,241 --> 00:32:24,710 You have never learned to wait. 676 00:32:28,014 --> 00:32:29,181 Never! 677 00:32:37,489 --> 00:32:40,159 What's going on? 678 00:32:40,192 --> 00:32:42,694 What are you doing? Cleaning out his study. 679 00:32:44,430 --> 00:32:46,498 Oh, God, it's so dusty. 680 00:32:46,532 --> 00:32:48,300 Is it? 681 00:32:55,407 --> 00:32:56,742 Mr. Monk. 682 00:32:58,410 --> 00:33:00,479 [cell phone rings] 683 00:33:02,248 --> 00:33:04,050 Hello. 684 00:33:04,083 --> 00:33:05,784 Yes, sir. Mr. Monk. 685 00:33:05,817 --> 00:33:07,586 It's--it's the captain. 686 00:33:07,619 --> 00:33:09,221 Hello! 687 00:33:09,255 --> 00:33:10,489 (Stottlemeyer) You were right about the pigeon. 688 00:33:10,522 --> 00:33:12,358 The bird was poisoned. 689 00:33:12,391 --> 00:33:14,426 I had them go back and do a tox scan 690 00:33:14,460 --> 00:33:15,794 on the armored car driver. 691 00:33:15,827 --> 00:33:17,396 Turns out he had been poisoned too 692 00:33:17,429 --> 00:33:18,297 before he was shot. 693 00:33:18,330 --> 00:33:20,332 The poison was called... Tetrachlorodrine. 694 00:33:20,366 --> 00:33:22,201 Tetrachlorodrine. Very deadly. 695 00:33:22,234 --> 00:33:23,402 Stronger than arsenic. 696 00:33:23,435 --> 00:33:24,703 It's stronger than arsenic. 697 00:33:24,736 --> 00:33:26,438 It came straight from the lab. 698 00:33:26,472 --> 00:33:27,606 It hadn't even been diluted yet. 699 00:33:27,639 --> 00:33:29,075 And get this. 700 00:33:29,108 --> 00:33:30,542 We just talked to the plant manager here. 701 00:33:30,576 --> 00:33:33,079 Turns out some of the stuff had been stolen. 702 00:33:33,112 --> 00:33:34,680 They didn't realize it until today 703 00:33:34,713 --> 00:33:36,715 'cause they caught the guy trying to put it back. 704 00:33:36,748 --> 00:33:38,384 Wait. Wait. He was putting it back? 705 00:33:38,417 --> 00:33:40,119 Yeah, they had to let him go. 706 00:33:40,152 --> 00:33:42,254 He denied anything and they didn't have any evidence. 707 00:33:42,288 --> 00:33:43,589 The guy's name is... Gilstrap. 708 00:33:43,622 --> 00:33:45,124 Gilstrap. 709 00:33:45,157 --> 00:33:47,393 He worked here part time fixing computers. 710 00:33:47,426 --> 00:33:49,328 Gilstrap? 711 00:33:49,361 --> 00:33:51,530 Paul Gilstrap? 712 00:33:51,563 --> 00:33:55,234 Ambrose! 713 00:33:55,267 --> 00:33:56,402 Ambrose, don't eat the candy! 714 00:33:56,435 --> 00:33:57,369 I paid for it. 715 00:33:57,403 --> 00:33:59,238 No, spit it out. Spit it out. 716 00:33:59,271 --> 00:34:01,073 It could be poisoned? What? 717 00:34:01,107 --> 00:34:02,708 That's what this whole thing has been about. 718 00:34:02,741 --> 00:34:05,444 It's been spiked with Tetrachlorodrine. 719 00:34:05,477 --> 00:34:07,746 Is there a Neptune Bar in here? 720 00:34:07,779 --> 00:34:10,282 Not anymore there isn't. 721 00:34:13,852 --> 00:34:15,487 Oh, my God! Natalie, call 9-1-1. 722 00:34:15,521 --> 00:34:17,656 My God! 723 00:34:17,689 --> 00:34:19,191 Thought it tasted funny. Tetrachlorodrine? 724 00:34:19,225 --> 00:34:21,393 The guy down the street was trying to kill his wife. 725 00:34:21,427 --> 00:34:22,661 It's too late. 726 00:34:22,694 --> 00:34:24,196 Don't say that. Don't say that. 727 00:34:24,230 --> 00:34:25,431 Just get up. Get up now. 728 00:34:25,464 --> 00:34:26,732 Natalie, help me. Adrian. Adrian. 729 00:34:26,765 --> 00:34:30,436 Tetrachlorodrine is a synthetic insecticide. 730 00:34:30,469 --> 00:34:33,372 Natalie, help me! There is no antidote. 731 00:34:35,574 --> 00:34:37,576 I'll be dead in five minutes. 732 00:34:48,220 --> 00:34:52,158 [alarm] 733 00:35:04,370 --> 00:35:05,437 Adrian. 734 00:35:05,471 --> 00:35:07,739 I'm right here. I'm right here. 735 00:35:07,773 --> 00:35:09,708 Tell me who did this. 736 00:35:09,741 --> 00:35:11,710 Ssh. It doesn't matter. 737 00:35:11,743 --> 00:35:12,778 It matters to me. 738 00:35:12,811 --> 00:35:14,746 I don't want to die without knowing. 739 00:35:14,780 --> 00:35:17,783 Ssh. Tell me, Adrian. 740 00:35:17,816 --> 00:35:19,651 Okay. 741 00:35:19,685 --> 00:35:21,753 Here's what happened... 742 00:35:21,787 --> 00:35:26,625 His name is Paul Gilstrap. 743 00:35:26,658 --> 00:35:29,395 He wanted to kill his wife. 744 00:35:29,428 --> 00:35:34,466 He worked in a laboratory where they made tetrachlorodrine. 745 00:35:34,500 --> 00:35:35,867 A few days ago, 746 00:35:35,901 --> 00:35:37,369 he snuck in there 747 00:35:37,403 --> 00:35:39,305 and he stole some of it. 748 00:35:39,338 --> 00:35:44,243 I met his wife when I went trick-or-treating with Julie. 749 00:35:44,276 --> 00:35:46,778 And she said that she ate a Neptune Bar 750 00:35:46,812 --> 00:35:49,315 every night before bed. 751 00:35:49,348 --> 00:35:50,949 (Ambrose) Oh. 752 00:35:50,982 --> 00:35:55,521 (Monk) Gilstrap poisoned her candy. 753 00:35:55,554 --> 00:35:59,258 But he couldn't poison just one. 754 00:35:59,291 --> 00:36:01,660 He wanted to make it look like there was a serial killer 755 00:36:01,693 --> 00:36:03,362 on the loose, 756 00:36:03,395 --> 00:36:05,564 so he had to poison a lot of other candy bars. 757 00:36:05,597 --> 00:36:08,800 Put them back into circulation. 758 00:36:11,770 --> 00:36:13,739 So his wife would just be another victim. 759 00:36:13,772 --> 00:36:16,442 That's right. It's a good plan. 760 00:36:16,475 --> 00:36:19,445 (Adrian) But he made a mistake. 761 00:36:19,478 --> 00:36:23,682 He got caught trying to put the poison back. 762 00:36:23,715 --> 00:36:25,584 (Ambrose) Ruined everything. 763 00:36:25,617 --> 00:36:27,353 (Adrian) That's right. It ruined everything. 764 00:36:27,386 --> 00:36:30,556 Because now if his wife or anyone else died 765 00:36:30,589 --> 00:36:34,693 from tetrachlorodrine, they'd know it was him. 766 00:36:34,726 --> 00:36:36,628 So he was desperate. 767 00:36:36,662 --> 00:36:38,797 He had to get all of the poisoned candy bars 768 00:36:38,830 --> 00:36:41,767 out of circulation. 769 00:36:41,800 --> 00:36:43,702 He found them all except for two. 770 00:36:43,735 --> 00:36:45,271 (Ambrose) Right. 771 00:36:45,304 --> 00:36:48,006 (Adrian) The armored car driver had one. 772 00:36:48,039 --> 00:36:50,276 He had already taken a bite. 773 00:36:50,309 --> 00:36:52,778 If the driver dropped dead like that, 774 00:36:52,811 --> 00:36:55,781 there'd be an autopsy. 775 00:36:55,814 --> 00:36:57,783 Gilstrap had to think fast. 776 00:36:57,816 --> 00:37:02,454 He grabbed the driver's gun and shot him repeatedly. 777 00:37:02,488 --> 00:37:05,324 Who would bother looking for poison 778 00:37:05,357 --> 00:37:08,794 in a guy who had been shot five times? 779 00:37:10,296 --> 00:37:11,930 Which left just one candy bar. 780 00:37:11,963 --> 00:37:14,533 The one I ate. 781 00:37:14,566 --> 00:37:15,434 That's right. 782 00:37:15,467 --> 00:37:19,871 He's been trying to get it back all night. 783 00:37:19,905 --> 00:37:23,975 [alarm] 784 00:37:28,447 --> 00:37:30,549 How much further? 20 blocks. 785 00:37:30,582 --> 00:37:35,020 Adrian, I'm sorry. 786 00:37:35,053 --> 00:37:36,755 I'm sorry. 787 00:37:36,788 --> 00:37:38,657 What are you talking about? 788 00:37:38,690 --> 00:37:39,958 Dad. 789 00:37:39,991 --> 00:37:41,660 Oh, no. 790 00:37:41,693 --> 00:37:43,329 I drove him away. No. 791 00:37:43,362 --> 00:37:45,331 He couldn't stand me. 792 00:37:45,364 --> 00:37:46,665 He couldn't stand me, Adrian. 793 00:37:46,698 --> 00:37:48,800 It was my fault. No, I'm sorry. 794 00:37:48,834 --> 00:37:50,669 It was me. 795 00:37:50,702 --> 00:37:51,803 You're a good brother, Adrian. 796 00:37:51,837 --> 00:37:54,773 I love you. 797 00:37:54,806 --> 00:37:56,842 I love you. Don't cry, Adrian. 798 00:37:56,875 --> 00:37:58,410 Be strong now. 799 00:38:02,948 --> 00:38:05,884 That another Neptune Bar? 800 00:38:15,827 --> 00:38:17,596 Where's the wrapper from the one he ate? 801 00:38:19,698 --> 00:38:20,999 It's right here. 802 00:38:21,032 --> 00:38:23,702 What? What? 803 00:38:23,735 --> 00:38:27,439 This one expired 11 months ago. 804 00:38:27,473 --> 00:38:31,076 That must be the candy bar left over from last year. 805 00:38:31,109 --> 00:38:34,680 From last Halloween? 806 00:38:34,713 --> 00:38:36,915 That's why it tasted funny. 807 00:38:36,948 --> 00:38:42,421 That's why it tasted funny. 808 00:38:42,454 --> 00:38:44,423 So this--this is the-- 809 00:38:44,456 --> 00:38:46,725 this is the poison. 810 00:38:46,758 --> 00:38:48,627 That's why it tasted funny. 811 00:38:48,660 --> 00:38:51,963 [laughter] 812 00:38:51,997 --> 00:38:54,500 That's why it tasted funny! 813 00:38:54,533 --> 00:38:58,770 [laughter] 814 00:38:58,804 --> 00:39:01,407 This is the-- 815 00:39:01,440 --> 00:39:03,375 This is the one with poison. 816 00:39:03,409 --> 00:39:05,544 [laughs] 817 00:39:05,577 --> 00:39:06,978 I had a stomachache. 818 00:39:13,452 --> 00:39:15,654 I'm sorry. I'm sorry. 819 00:39:15,687 --> 00:39:17,389 Everyone got so upset. 820 00:39:31,870 --> 00:39:32,971 (Disher) Paul Gilstrap. 821 00:39:36,808 --> 00:39:37,776 (Stottlemeyer) Boo. 822 00:39:37,809 --> 00:39:39,711 You missed one. 823 00:40:08,607 --> 00:40:10,742 Ambrose, about our date. 824 00:40:10,776 --> 00:40:12,578 Is Friday okay? 825 00:40:12,611 --> 00:40:14,580 No, Natalie. That's okay. 826 00:40:14,613 --> 00:40:18,216 You--you don't have to. You thought I was dying. 827 00:40:18,249 --> 00:40:21,052 I'll be here Friday. 828 00:40:24,122 --> 00:40:26,124 Hey, look. There's a note. 829 00:40:39,004 --> 00:40:42,941 "Stopped by. Nobody home. 830 00:40:42,974 --> 00:40:46,512 "Can't blame you. I wouldn't wait for me either. 831 00:40:49,848 --> 00:40:50,949 "Dad. 832 00:40:50,982 --> 00:40:53,819 "P.S. 833 00:40:53,852 --> 00:40:58,256 Ambrose, I'm proud of you for getting out of the house." 834 00:40:58,289 --> 00:41:03,862 He said he was proud of me? 835 00:41:15,073 --> 00:41:16,775 You think he'll be back? 836 00:41:19,611 --> 00:41:22,047 I don't know. 837 00:41:22,080 --> 00:41:25,250 I think he'll be back. 838 00:41:27,285 --> 00:41:30,288 Maybe we should, uh, 839 00:41:30,321 --> 00:41:34,560 go inside. 840 00:41:34,593 --> 00:41:35,761 Let's go inside. 841 00:41:35,794 --> 00:41:38,096 It's better... 842 00:41:38,129 --> 00:41:42,267 inside. 843 00:41:42,300 --> 00:41:45,804 Excuse me. 844 00:42:04,656 --> 00:42:07,659 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 55789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.