Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,357 --> 00:00:59,687
An elderly in her 80s...
2
00:00:59,688 --> 00:01:01,426
who lives alone in a shantytown of Seoul...
3
00:01:01,427 --> 00:01:03,798
was found three days after her passing.
4
00:01:04,098 --> 00:01:07,897
The resident of this shantytown was
a basic state pension recipient...
5
00:01:07,998 --> 00:01:10,638
whose one-person-household
was being monitored.
6
00:01:10,867 --> 00:01:13,436
But she was neglected for three weeks...
7
00:01:13,437 --> 00:01:15,377
ever since her caseworker came by...
8
00:01:15,378 --> 00:01:17,537
and soon bid her lonesome
farewell to the world.
9
00:01:17,907 --> 00:01:18,947
The government...
10
00:01:18,948 --> 00:01:20,277
- That old lady.
- What the...
11
00:01:20,278 --> 00:01:22,247
The government promised
its ongoing support,
12
00:01:22,248 --> 00:01:25,317
and the municipal office
suggested preventive measures...
13
00:01:25,318 --> 00:01:28,717
Kim Gun Ju visited that
old lady two years ago.
14
00:01:28,918 --> 00:01:29,958
Don't you find it weird?
15
00:01:31,958 --> 00:01:34,256
Jjonga, I have a sensitive heart.
16
00:01:34,257 --> 00:01:36,628
I'd appreciate you not straining it.
17
00:01:36,998 --> 00:01:39,528
Why did that make you jumpy
when you even see ghosts?
18
00:01:39,927 --> 00:01:41,537
The elderly woman had a chronic illness...
19
00:01:41,538 --> 00:01:42,898
Dad, do you see ghosts?
20
00:01:44,267 --> 00:01:45,267
What?
21
00:01:45,538 --> 00:01:48,406
She meant that in a figurative way.
22
00:01:48,407 --> 00:01:50,807
I should go and meet with Detective Shin.
23
00:01:50,808 --> 00:01:53,307
Why don't I check
security camera footage...
24
00:01:53,308 --> 00:01:55,677
and see if Kim Gun Ju...
25
00:01:55,678 --> 00:01:59,047
- was in the neighborhood?
- I should meet with Director Choi.
26
00:01:59,118 --> 00:02:00,387
Hold on. What's going on?
27
00:02:00,388 --> 00:02:03,618
Bo Ra, why don't you and your mom
get something delicious to eat?
28
00:02:07,928 --> 00:02:10,698
Enjoy a nice meal. I'll pick you up later.
29
00:02:12,728 --> 00:02:13,927
What just happened?
30
00:02:13,928 --> 00:02:15,937
Why did they suddenly spring into action?
31
00:02:19,038 --> 00:02:20,466
We can't do an autopsy.
32
00:02:20,467 --> 00:02:22,808
The old woman was cremated already.
33
00:02:23,138 --> 00:02:25,707
What if Kim Gun Ju was caught
on a camera in the area?
34
00:02:26,077 --> 00:02:27,717
That can't be used as evidence either.
35
00:02:27,918 --> 00:02:30,248
It could be easier to just
find the kids' bodies.
36
00:02:30,547 --> 00:02:33,788
Kim Gun Ju hasn't moved in 30 years.
37
00:02:34,388 --> 00:02:36,918
We could find something if
we were to search her place,
38
00:02:37,487 --> 00:02:39,957
but we can't get a search
warrant on suspicion alone.
39
00:02:40,998 --> 00:02:43,357
Please help me out.
40
00:02:45,097 --> 00:02:46,196
Okay.
41
00:02:46,197 --> 00:02:48,936
But you must tell me
later what this is about.
42
00:02:48,937 --> 00:02:50,167
Of course, I will.
43
00:02:51,338 --> 00:02:52,637
Bye, then.
44
00:02:53,967 --> 00:02:55,477
What am I looking for?
45
00:02:55,937 --> 00:02:58,147
Suspicious drugs or somewhere
she could hide a body.
46
00:02:58,148 --> 00:02:59,707
Something suspicious, whatever it may be.
47
00:02:59,708 --> 00:03:01,946
I've never been inside someone else's home.
48
00:03:01,947 --> 00:03:03,617
We're not invading her privacy.
49
00:03:03,618 --> 00:03:05,447
We're looking for Young Rim and Ha Yoon.
50
00:03:06,748 --> 00:03:09,157
If it's about that, I'll
do it a hundred times over.
51
00:03:09,358 --> 00:03:12,157
Thanks. You're such a reliable ally.
52
00:03:12,727 --> 00:03:15,226
I'll take care of things here.
53
00:03:15,227 --> 00:03:17,497
Promise me you'll find
Young Rim and Ha Yoon.
54
00:03:17,498 --> 00:03:19,328
They've been here for too long.
55
00:03:21,137 --> 00:03:22,238
Just them?
56
00:03:22,637 --> 00:03:24,407
Everyone has been here for too long.
57
00:03:26,967 --> 00:03:28,937
(The day of the operation)
58
00:03:33,808 --> 00:03:37,517
If you're in danger,
talk about the weather.
59
00:03:37,518 --> 00:03:39,787
- Then we'll move in.
- Okay.
60
00:03:40,248 --> 00:03:41,588
Will you be okay?
61
00:03:42,458 --> 00:03:43,687
- What?
- You don't hear me?
62
00:03:44,187 --> 00:03:45,387
I do hear you.
63
00:03:46,627 --> 00:03:48,697
No, I'll go instead.
64
00:03:48,828 --> 00:03:50,696
I can say I'm taking your place.
65
00:03:50,697 --> 00:03:51,768
No way.
66
00:03:51,998 --> 00:03:54,837
If you show up when they were expecting me,
67
00:03:54,838 --> 00:03:57,838
that Kim Gun Ju might do something.
68
00:03:58,238 --> 00:04:00,708
Ms. Lee, don't you know
how great an actor I am?
69
00:04:01,078 --> 00:04:02,338
I'm a professional.
70
00:04:02,738 --> 00:04:04,338
Don't you worry.
71
00:04:05,847 --> 00:04:07,507
Still, you should watch out.
72
00:04:08,048 --> 00:04:09,118
Be careful.
73
00:04:10,347 --> 00:04:12,217
Can I not hear you with this on?
74
00:04:12,417 --> 00:04:13,717
I didn't say anything.
75
00:04:14,088 --> 00:04:15,118
What?
76
00:04:33,537 --> 00:04:34,778
Hello.
77
00:04:35,137 --> 00:04:38,148
Director Choi told me you'd be coming.
78
00:04:38,407 --> 00:04:41,777
We meet at last. I'm Jang Pan Seok.
79
00:04:41,778 --> 00:04:43,447
Nice to meet you. Come in.
80
00:04:47,088 --> 00:04:49,387
- He's inside.
- Pan Seok.
81
00:04:50,187 --> 00:04:51,828
Do you hear us?
82
00:04:54,598 --> 00:04:56,797
Gosh, I haven't seen
crocks like these in years.
83
00:04:56,798 --> 00:04:59,097
I make doenjang, gochujang,
and soy sauce each year.
84
00:04:59,098 --> 00:05:01,968
I share it with others and
with the welfare center.
85
00:05:05,868 --> 00:05:07,137
Do you farm too?
86
00:05:07,767 --> 00:05:09,107
You can't call it farming.
87
00:05:09,108 --> 00:05:11,007
I grow just enough for myself.
88
00:05:11,447 --> 00:05:13,607
I don't want to move a
muscle when I'm at home.
89
00:05:13,608 --> 00:05:15,076
You're quite active.
90
00:05:15,077 --> 00:05:17,776
Now that I'm older, I sleep
less and have more time.
91
00:05:17,777 --> 00:05:18,886
Come in.
92
00:05:18,887 --> 00:05:22,016
Yes, that's right. You sleep
less the older you get.
93
00:05:22,017 --> 00:05:23,587
I don't sleep much either.
94
00:05:25,558 --> 00:05:27,327
- Come in.
- Oh, sure.
95
00:05:30,127 --> 00:05:36,998
(Missing: The Other Side 2)
96
00:05:37,498 --> 00:05:39,968
(Episode 11)
97
00:05:46,848 --> 00:05:47,848
My gosh, thank you.
98
00:05:53,147 --> 00:05:54,617
It's schisandra berry tea.
99
00:05:54,618 --> 00:05:56,618
I picked the berries and dried them myself.
100
00:05:57,017 --> 00:05:59,187
Oh, my. How precious.
101
00:05:59,858 --> 00:06:01,158
Doesn't it smell nice?
102
00:06:01,928 --> 00:06:04,127
Well, let me see.
103
00:06:04,598 --> 00:06:07,727
Mr. Jang, I think you
should drink something else.
104
00:06:07,728 --> 00:06:08,837
Oh, gosh.
105
00:06:09,868 --> 00:06:11,637
It does smell nice but...
106
00:06:12,468 --> 00:06:14,978
If you don't like it, shall
I make you something else?
107
00:06:15,277 --> 00:06:16,337
Yes, please.
108
00:06:16,877 --> 00:06:19,908
I'm allergic to schisandra berries.
109
00:06:21,418 --> 00:06:23,618
I see you have instant coffee mix.
110
00:06:23,877 --> 00:06:27,147
I'll make it myself. You stay there.
111
00:06:32,087 --> 00:06:33,087
That's it.
112
00:06:33,558 --> 00:06:35,098
It's my favorite.
113
00:06:36,598 --> 00:06:39,298
- Can I get some hot water?
- Yes.
114
00:07:01,087 --> 00:07:02,858
Oh, yes.
115
00:07:03,358 --> 00:07:05,087
I'm sorry. Your tea's precious.
116
00:07:07,527 --> 00:07:10,558
It's just that I much prefer this.
117
00:07:13,067 --> 00:07:15,637
So you have some questions for me?
118
00:07:17,137 --> 00:07:18,137
Yes.
119
00:07:23,608 --> 00:07:24,978
Gosh, I'm sorry.
120
00:07:26,777 --> 00:07:28,848
You must remember...
121
00:07:29,678 --> 00:07:32,548
Ha Yoon and Young Rim.
122
00:07:33,348 --> 00:07:34,447
That's it.
123
00:07:36,788 --> 00:07:38,126
Who?
124
00:07:38,127 --> 00:07:41,158
So, a while ago,
125
00:07:43,058 --> 00:07:44,158
in...
126
00:07:44,868 --> 00:07:46,067
in the...
127
00:07:48,137 --> 00:07:49,397
in the playground.
128
00:07:50,968 --> 00:07:52,468
You gave them banana milk...
129
00:08:06,248 --> 00:08:07,418
Banana milk...
130
00:08:08,488 --> 00:08:09,757
in the playground?
131
00:08:24,238 --> 00:08:25,408
I remember...
132
00:08:26,308 --> 00:08:28,038
those kids I met in the playground.
133
00:08:29,707 --> 00:08:32,277
They're in a good place now.
134
00:08:33,147 --> 00:08:34,447
Mr. Jang.
135
00:08:35,447 --> 00:08:38,218
Let go of all your painful memories.
136
00:08:39,147 --> 00:08:41,017
Rest in peace.
137
00:08:47,627 --> 00:08:51,158
It won't be dark for a while yet.
138
00:08:58,137 --> 00:08:59,207
Mr. Jang.
139
00:08:59,908 --> 00:09:01,436
Is the weather bad?
140
00:09:01,437 --> 00:09:02,538
Mr. Jang!
141
00:09:04,777 --> 00:09:06,607
Jjonga, call the cops.
142
00:09:06,608 --> 00:09:07,647
Okay.
143
00:09:09,917 --> 00:09:12,147
My gosh, you have so many books.
144
00:09:13,017 --> 00:09:15,656
The other room is full too.
145
00:09:15,657 --> 00:09:16,688
Yes.
146
00:09:17,088 --> 00:09:19,357
Where are the children's books?
147
00:09:19,358 --> 00:09:20,387
Over here.
148
00:09:22,127 --> 00:09:24,358
Did you write all these?
149
00:09:24,797 --> 00:09:28,998
Yes. I was paid to read and study books.
150
00:09:29,397 --> 00:09:31,567
Why do you suddenly need children's books?
151
00:09:31,568 --> 00:09:33,166
Is it for another book-reading?
152
00:09:33,167 --> 00:09:36,578
Yes. We'll have another one for the kids.
153
00:09:38,277 --> 00:09:41,677
Ha Yoon could barely
read when she got here,
154
00:09:41,978 --> 00:09:44,347
and Young Rim couldn't even write his name.
155
00:09:44,348 --> 00:09:46,447
Now they're both so literate.
156
00:09:46,448 --> 00:09:48,688
They improved in leaps and bounds.
157
00:09:50,718 --> 00:09:54,087
These days, even Alice reads a bit.
158
00:09:54,088 --> 00:09:55,796
She's copying the older kids,
159
00:09:55,797 --> 00:09:57,328
so we could do an event.
160
00:09:58,198 --> 00:10:00,126
I noticed the night we went camping...
161
00:10:00,127 --> 00:10:01,997
that Ha Yoon taught her.
162
00:10:01,998 --> 00:10:04,137
Young Rim commented on the side.
163
00:10:04,368 --> 00:10:07,108
They both are so good with younger kids.
164
00:10:07,407 --> 00:10:11,448
The girl is smart and the boy is kind.
165
00:10:13,147 --> 00:10:17,578
They'd have become great
people if they were left alive.
166
00:10:20,287 --> 00:10:23,257
- Let's see, where was that?
- I'll take this one too.
167
00:10:27,458 --> 00:10:29,027
(Scabs Are a Natural Band-Aid)
168
00:10:30,958 --> 00:10:32,698
There's something here.
169
00:10:33,397 --> 00:10:34,797
It looks like dried blood.
170
00:10:37,868 --> 00:10:41,407
I guess something must've gotten onto it.
171
00:10:41,938 --> 00:10:44,776
I meant to give this to you.
172
00:10:44,777 --> 00:10:46,047
What is it?
173
00:10:46,677 --> 00:10:48,416
You asked me...
174
00:10:48,417 --> 00:10:50,848
where I get all my quotes from.
175
00:10:51,448 --> 00:10:54,088
The answer's in there. It's a gift.
176
00:10:54,787 --> 00:10:56,218
The answer's in here?
177
00:10:56,488 --> 00:11:00,728
It's a great feeling to
get a book as a gift.
178
00:11:01,088 --> 00:11:03,327
It feels nice just to hold one.
179
00:11:03,328 --> 00:11:04,927
It feels even nicer when you read.
180
00:11:05,267 --> 00:11:07,068
- Reading puts me to sleep.
- Oh, dear.
181
00:11:07,568 --> 00:11:08,667
This book...
182
00:11:48,877 --> 00:11:49,907
Gosh.
183
00:11:52,307 --> 00:11:54,407
Pan Seok.
184
00:11:54,677 --> 00:11:56,478
Wake up.
185
00:11:58,218 --> 00:12:01,218
Pan Seok. Will you wake up?
186
00:12:02,017 --> 00:12:03,657
Pan Seok. Wake up.
187
00:12:04,318 --> 00:12:06,157
Pan Seok. Come on.
188
00:12:07,588 --> 00:12:09,197
Mr. Jang, are you in there?
189
00:12:09,198 --> 00:12:10,297
Mr. Jang!
190
00:12:11,797 --> 00:12:13,397
Mr. Jang!
191
00:12:13,527 --> 00:12:15,137
What happened?
192
00:12:15,738 --> 00:12:17,368
- Pan Seok.
- Mr. Jang!
193
00:12:17,698 --> 00:12:18,906
Wake up!
194
00:12:18,907 --> 00:12:22,007
You didn't drink the tea.
What is wrong with you?
195
00:12:22,478 --> 00:12:24,738
- Hey, call an ambulance. Quick.
- Yes, sir.
196
00:12:25,578 --> 00:12:26,708
Darn it.
197
00:12:27,007 --> 00:12:28,417
Mr. Jang.
198
00:12:28,877 --> 00:12:31,277
Mr. Jang, are you all right? Mr. Jang!
199
00:12:33,118 --> 00:12:34,893
Check the mini fridge.
That's where the drugs are.
200
00:12:34,917 --> 00:12:35,958
Mini fridge?
201
00:12:37,657 --> 00:12:38,688
Mr. Jang. My gosh...
202
00:12:45,167 --> 00:12:47,968
Jjonga, find a basket
and fill it with water.
203
00:12:48,338 --> 00:12:49,498
- Get me some water.
- Water!
204
00:12:49,968 --> 00:12:52,608
Pan Seok, wake up! Come on.
205
00:12:56,708 --> 00:12:57,738
What is this?
206
00:13:05,032 --> 00:13:06,333
Careful. Be careful!
207
00:13:08,063 --> 00:13:09,232
He is breathing, right?
208
00:13:10,303 --> 00:13:11,673
Mr. Jang. Oh, no...
209
00:13:14,803 --> 00:13:15,813
Get going right away.
210
00:13:22,583 --> 00:13:23,612
What...
211
00:13:25,323 --> 00:13:27,683
- Oh, what is this place?
- Pan Seok.
212
00:13:28,752 --> 00:13:29,793
Are you all right?
213
00:13:30,022 --> 00:13:31,252
Are you okay, Mr. Jang?
214
00:13:31,762 --> 00:13:34,462
Yes, I'm fine.
215
00:13:34,463 --> 00:13:35,892
What happened with Kim Gun Ju?
216
00:13:37,293 --> 00:13:40,062
Gosh, you nearly gave me a heart attack.
217
00:13:40,063 --> 00:13:43,173
You barged in yourselves to catch her?
218
00:13:43,303 --> 00:13:45,743
What would you have done if
something dangerous had happened?
219
00:13:45,772 --> 00:13:49,173
I almost had a heart attack when I
saw Mr. Jang collapsed like that.
220
00:13:49,443 --> 00:13:50,443
I'm sorry.
221
00:13:52,142 --> 00:13:53,313
It gave me such a scare too.
222
00:13:55,213 --> 00:13:56,683
Why did you tell him?
223
00:13:56,882 --> 00:13:59,152
Why did you have to call it in?
224
00:13:59,382 --> 00:14:00,583
You, Shin Jun Ho.
225
00:14:00,782 --> 00:14:03,521
You're a detective. What were you doing?
226
00:14:03,522 --> 00:14:06,293
I was on standby, waiting
to rush to the scene.
227
00:14:06,392 --> 00:14:07,563
It was all me.
228
00:14:09,762 --> 00:14:12,531
I mean, serial murders are taking place,
229
00:14:12,532 --> 00:14:14,161
But on the news, they said
they were solitary deaths.
230
00:14:14,162 --> 00:14:16,272
And the police didn't even
know what was going on.
231
00:14:16,833 --> 00:14:18,401
So I planned all this...
232
00:14:18,402 --> 00:14:22,372
and reached out to Mr. Jang,
Wook, and Detective Shin for help.
233
00:14:22,843 --> 00:14:25,412
Some unexpected things
happened along the way,
234
00:14:25,813 --> 00:14:28,559
but I'll pay the fine and accept
the punishment you deem appropriate.
235
00:14:28,583 --> 00:14:30,652
So can't we find the missing people first?
236
00:14:30,683 --> 00:14:32,723
You said "solitary deaths."
237
00:14:32,923 --> 00:14:35,122
Doesn't it mean their
bodies have been found?
238
00:14:35,392 --> 00:14:38,053
No, a number of them
haven't been found yet.
239
00:14:38,193 --> 00:14:39,693
Including some children.
240
00:14:39,823 --> 00:14:41,632
I'll work on this case, Captain.
241
00:14:46,732 --> 00:14:47,732
So?
242
00:14:49,103 --> 00:14:50,783
Who are the people that are still missing?
243
00:14:51,372 --> 00:14:54,603
"Mr. Scab was born to
protect your new skin."
244
00:14:55,543 --> 00:14:57,943
"I will protect your new skin!"
245
00:15:02,313 --> 00:15:03,511
Ha Yoon is next, right?
246
00:15:03,512 --> 00:15:05,022
- She should get ready.
- Yes.
247
00:15:06,053 --> 00:15:07,823
Come here, Ha Yoon.
- "That moment,"
248
00:15:08,252 --> 00:15:11,353
"the scary Mr. Itch showed up."
249
00:15:11,453 --> 00:15:13,492
"Tickle, tickle."
250
00:15:13,992 --> 00:15:17,693
"He attacks you mercilessly
by tickling you nonstop."
251
00:15:18,402 --> 00:15:20,803
"Young Rim. Even if it's itchy,"
252
00:15:20,862 --> 00:15:22,803
"do not scratch your scab."
253
00:15:24,402 --> 00:15:25,543
Ji Hoon.
254
00:15:26,343 --> 00:15:30,073
Even if it's itchy, do
not scratch your scab.
255
00:15:30,813 --> 00:15:32,642
A scab is formed...
256
00:15:33,112 --> 00:15:37,381
to protect your new skin as
your wound is being healed.
257
00:15:37,382 --> 00:15:41,252
"Try blowing on it like
this when it's itchy."
258
00:15:41,793 --> 00:15:44,122
"So Young Rim blew air on it..."
259
00:15:44,723 --> 00:15:46,823
"with his mother."
260
00:15:49,063 --> 00:15:51,392
If anything dangerous
happens, call me immediately.
261
00:15:52,002 --> 00:15:53,803
Hey, Jun Ho. We'll talk about this later.
262
00:15:54,103 --> 00:15:55,173
Get going.
263
00:15:57,872 --> 00:15:58,872
Wait, spare me a moment.
264
00:16:01,043 --> 00:16:03,442
Sorry we got you into trouble.
265
00:16:03,443 --> 00:16:05,813
That's not important. You see...
266
00:16:06,242 --> 00:16:08,982
About Kim Pil Joong.
Are you sure he's dead?
267
00:16:10,112 --> 00:16:13,053
Yes. He showed up in
Industrial Complex Three...
268
00:16:13,282 --> 00:16:15,652
and vanished like smoke.
I saw it with my own eyes.
269
00:16:17,252 --> 00:16:19,323
I am trying to find his body,
270
00:16:19,463 --> 00:16:22,232
but Goliath showed up
again in the dark web.
271
00:16:23,433 --> 00:16:24,492
What?
272
00:16:25,232 --> 00:16:27,333
No way. It must be a fake Goliath.
273
00:16:28,673 --> 00:16:30,272
I'll find out more. I'll be in touch.
274
00:16:33,002 --> 00:16:36,843
There is no way he rose from the dead.
275
00:16:40,512 --> 00:16:42,013
(Digoxin)
276
00:16:42,152 --> 00:16:43,813
What are these drugs doing here?
277
00:16:44,783 --> 00:16:45,823
What did you use them for?
278
00:16:46,182 --> 00:16:48,552
I did not know that it was
illegal to possess them.
279
00:16:48,553 --> 00:16:49,952
You worked as a nurse aide.
280
00:16:50,452 --> 00:16:51,692
How could you not know that?
281
00:16:52,222 --> 00:16:53,662
I was ignorant.
282
00:16:55,333 --> 00:16:57,453
I'll accept whatever punishment
you deem appropriate.
283
00:17:00,702 --> 00:17:02,022
You know these people, don't you?
284
00:17:02,972 --> 00:17:06,073
They're the seniors I used to visit.
285
00:17:06,202 --> 00:17:07,672
All of them are dead.
286
00:17:08,942 --> 00:17:10,872
They were alive the last
time I visited them.
287
00:17:23,222 --> 00:17:24,722
Where are these kids?
288
00:17:27,763 --> 00:17:29,792
Why are you asking me?
289
00:17:29,793 --> 00:17:31,713
Fifteen years ago, you
went to the playground...
290
00:17:32,033 --> 00:17:35,172
and gave them banana milk.
291
00:17:36,902 --> 00:17:37,932
Why?
292
00:17:38,702 --> 00:17:41,222
Have you completely forgotten
because too much time has passed?
293
00:17:45,283 --> 00:17:46,313
Detective Shin.
294
00:18:00,563 --> 00:18:02,431
(Video Room A)
295
00:18:02,432 --> 00:18:06,362
Here. I got this by insisting that
there must be more illegal drugs.
296
00:18:06,603 --> 00:18:07,902
Go there and find evidence.
297
00:18:08,632 --> 00:18:10,632
We need solid evidence
to catch the culprit.
298
00:18:12,942 --> 00:18:13,972
Captain.
299
00:18:16,273 --> 00:18:17,912
- Let's go.
- Why?
300
00:18:18,642 --> 00:18:20,142
- Why not?
- Why me?
301
00:18:20,743 --> 00:18:22,452
Who else, if not you?
302
00:18:22,783 --> 00:18:24,111
You can take the others.
303
00:18:24,112 --> 00:18:25,822
They're all busy. Come on. Let's go.
304
00:18:25,823 --> 00:18:26,922
Hey.
305
00:18:27,083 --> 00:18:28,522
- Hey, why...
- Captain.
306
00:18:28,523 --> 00:18:29,792
What happened to your can-do spirit?
307
00:18:29,793 --> 00:18:31,522
- Where is everyone?
- This is sad.
308
00:18:31,523 --> 00:18:32,523
Goodness.
309
00:18:32,622 --> 00:18:35,192
All right. Next up is...
310
00:18:35,763 --> 00:18:37,961
Choi Ha Yoon.
311
00:18:37,962 --> 00:18:39,002
Let's give her a big hand!
312
00:18:39,003 --> 00:18:41,402
(Book Reading)
313
00:18:43,533 --> 00:18:47,573
The book Ha Yoon will read to us
is "Fluttering Cherry Blossom."
314
00:18:47,702 --> 00:18:50,012
Shall we take a listen and find
out what the story is about?
315
00:18:50,013 --> 00:18:52,142
- Yes!
- Yes!
316
00:19:07,222 --> 00:19:09,192
Hey, I didn't find anything in the room.
317
00:19:14,533 --> 00:19:16,453
I don't think there's
anything inside the house.
318
00:19:17,432 --> 00:19:18,773
I'll check the backyard.
319
00:19:19,902 --> 00:19:22,171
"Guys, wake up already."
320
00:19:22,172 --> 00:19:23,472
"Finally, the big day is here."
321
00:19:24,043 --> 00:19:28,212
"A big cherry blossom shouted
from the top of the tree."
322
00:19:28,912 --> 00:19:31,083
"Today is the day."
323
00:19:31,983 --> 00:19:34,621
"The day when cherry blossoms
set out on their journeys..."
324
00:19:34,622 --> 00:19:36,793
"to find happy stories in the world."
325
00:19:37,253 --> 00:19:41,523
"When the soft spring breeze starts
to blow, they know it's time."
326
00:19:42,233 --> 00:19:44,432
"It's time to leave the tree."
327
00:19:45,192 --> 00:19:46,631
(Book Reading)
328
00:19:46,632 --> 00:19:49,202
"I'm off. Bye, guys."
329
00:19:50,132 --> 00:19:54,043
"The big blossom soaked up the sunlight..."
330
00:19:54,103 --> 00:19:56,212
"and flew away in the wind."
331
00:19:57,172 --> 00:20:01,483
"It landed on a child's head."
332
00:20:02,412 --> 00:20:04,612
When the child's dad said,
"Shall I buy you ice cream?"
333
00:20:05,553 --> 00:20:09,392
"The cherry blossom smiled
brightly with the child."
334
00:20:18,333 --> 00:20:19,402
Good.
335
00:20:21,333 --> 00:20:23,072
- Eat up.
- Thank you.
336
00:20:23,073 --> 00:20:24,273
You did a great job.
337
00:20:25,172 --> 00:20:27,172
This book-reading was very moving.
338
00:20:29,712 --> 00:20:30,712
Gosh.
339
00:20:32,243 --> 00:20:33,512
Ouch...
340
00:20:33,513 --> 00:20:36,182
What's wrong? Are you hurt?
341
00:20:37,013 --> 00:20:38,553
I think I overworked myself today.
342
00:20:39,083 --> 00:20:41,152
Get some rest, Captain. We'll tidy up.
343
00:20:43,253 --> 00:20:44,323
Yes, rest up.
344
00:20:49,432 --> 00:20:51,362
Hey, push it in all the way.
345
00:20:51,692 --> 00:20:52,962
Did you check the crocks?
346
00:20:53,103 --> 00:20:54,361
There's nothing suspicious about them.
347
00:20:54,362 --> 00:20:57,371
Don't just open them. Check
what's inside by poking.
348
00:20:57,372 --> 00:20:58,401
Yes, sir.
349
00:20:58,402 --> 00:20:59,922
- Open that bin and check.
- Yes, sir.
350
00:21:02,472 --> 00:21:03,642
What about that greenhouse?
351
00:21:03,912 --> 00:21:07,543
There's nothing other than
some dried herbs and cabbage.
352
00:21:08,313 --> 00:21:09,382
Okay.
353
00:21:10,652 --> 00:21:11,682
Hey, go inside.
354
00:21:14,452 --> 00:21:17,052
Try poking it. Push it all the way in.
355
00:21:17,053 --> 00:21:19,122
- Yes, sir.
- Go inside and look around.
356
00:21:31,273 --> 00:21:32,273
Why?
357
00:21:34,942 --> 00:21:36,262
You smell something fishy, right?
358
00:21:37,343 --> 00:21:38,442
I see.
359
00:21:38,743 --> 00:21:42,112
The padlock is unusually big, isn't it?
360
00:21:54,422 --> 00:21:55,662
My babies.
361
00:21:56,533 --> 00:21:57,632
Goodbye.
362
00:21:58,392 --> 00:22:00,402
- Bye.
- Bye, Captain.
363
00:22:04,372 --> 00:22:07,141
Ha Yoon, Young Rim. I'll take you home.
364
00:22:07,142 --> 00:22:08,912
- Let's go.
- Okay.
365
00:22:09,472 --> 00:22:10,843
Bye.
366
00:22:52,122 --> 00:22:53,152
Captain.
367
00:22:56,222 --> 00:22:57,392
Let's dig this up.
368
00:22:58,353 --> 00:22:59,422
Goodness.
369
00:22:59,862 --> 00:23:02,763
Ha Yoon, why do you like the
cherry blossom book so much?
370
00:23:02,993 --> 00:23:05,662
Because flower petals can go anywhere.
371
00:23:06,063 --> 00:23:07,862
They can ride the wind far away.
372
00:23:08,833 --> 00:23:10,732
I like the scab book.
373
00:23:10,733 --> 00:23:12,773
It looks like a booger.
374
00:23:15,142 --> 00:23:17,172
- Mister.
- Yes?
375
00:23:19,483 --> 00:23:21,783
When will you take us?
376
00:23:23,912 --> 00:23:25,451
We had the sports day,
377
00:23:25,452 --> 00:23:28,222
went camping, and had the book-reading too.
378
00:23:30,293 --> 00:23:31,493
What do you mean?
379
00:23:31,952 --> 00:23:33,562
Hyun Ji said so.
380
00:23:33,563 --> 00:23:37,063
Once she met her dad, she
would ask you to take us too.
381
00:23:39,462 --> 00:23:40,533
Did she?
382
00:23:41,263 --> 00:23:43,201
But he's here.
383
00:23:43,202 --> 00:23:44,632
How can he take us with him?
384
00:23:45,743 --> 00:23:46,843
One moment.
385
00:23:50,412 --> 00:23:51,442
Here.
386
00:23:56,682 --> 00:23:58,082
What are these photos?
387
00:23:58,083 --> 00:24:01,053
This is a photo I took with Hyun Ji.
388
00:24:01,222 --> 00:24:04,892
But when Hyun Ji left, she
disappeared from the photo too.
389
00:24:14,533 --> 00:24:15,872
Then what about this?
390
00:24:17,773 --> 00:24:18,902
It's you.
391
00:24:22,743 --> 00:24:24,641
- Doesn't that look good?
- Yes, it does.
392
00:24:24,642 --> 00:24:26,042
- It looks good.
- It looks pretty.
393
00:24:26,043 --> 00:24:27,782
- Can you take one of me too?
- Hey, hold this.
394
00:24:27,783 --> 00:24:29,381
- Okay.
- How do I do this?
395
00:24:29,382 --> 00:24:30,852
- You look in here.
- Okay.
396
00:24:30,853 --> 00:24:32,452
- And you push this button.
- Oh, okay.
397
00:24:34,122 --> 00:24:35,823
In 1, 2, 3.
398
00:24:38,493 --> 00:24:40,622
- Did it turn out okay?
- It's coming.
399
00:24:42,432 --> 00:24:43,691
- One more.
- One more?
400
00:24:43,692 --> 00:24:44,993
- Hold that.
- Okay.
401
00:24:55,813 --> 00:24:57,042
- Here you go.
- Thanks.
402
00:24:57,043 --> 00:24:58,313
Here you go, Uncle.
403
00:24:59,513 --> 00:25:01,512
- It turned out nice.
- It did.
404
00:25:01,513 --> 00:25:04,253
Didn't it? Ha Yoon is
good at taking photos.
405
00:25:11,293 --> 00:25:12,793
This is you.
406
00:25:14,862 --> 00:25:16,691
He's here with us,
407
00:25:16,692 --> 00:25:18,692
but he disappeared from the photo.
408
00:25:19,202 --> 00:25:21,533
You fool. That's not how it is.
409
00:25:24,233 --> 00:25:26,902
Mister, you're just here, right?
410
00:25:27,343 --> 00:25:28,773
Did you come to get people?
411
00:25:30,872 --> 00:25:31,972
It's okay.
412
00:25:32,243 --> 00:25:34,243
I didn't tell anyone.
413
00:25:36,952 --> 00:25:39,353
Gosh, I can't fool you.
414
00:25:40,583 --> 00:25:41,852
You're right.
415
00:25:41,853 --> 00:25:43,722
I came to keep my promise.
416
00:25:44,253 --> 00:25:47,462
I promised Hyun Ji that
I'd find her friends.
417
00:25:47,763 --> 00:25:48,793
Really?
418
00:25:49,662 --> 00:25:51,661
Mister, can we go ride the swings?
419
00:25:51,662 --> 00:25:54,401
I feel so great that I want
to fly through the sky.
420
00:25:54,402 --> 00:25:55,932
Me too.
421
00:25:56,372 --> 00:25:58,573
Okay, let's go ride the swings.
422
00:26:00,172 --> 00:26:02,912
- Let's go.
- Hey, slow down.
423
00:26:04,872 --> 00:26:06,513
Kids, slow down.
424
00:26:14,823 --> 00:26:18,093
Hey, where did you get that outfit?
425
00:26:18,793 --> 00:26:20,322
Did you use to wear that before you died?
426
00:26:20,323 --> 00:26:24,093
No, Captain Kang found it
in the Room of Memories.
427
00:26:25,263 --> 00:26:28,333
It's kind of old-fashioned
so I had it tailored.
428
00:26:28,962 --> 00:26:31,372
- What do you think?
- It looks great on you.
429
00:26:35,503 --> 00:26:38,612
Hey, it's great to see you so happy.
430
00:26:38,942 --> 00:26:40,642
I'm just pretending to be.
431
00:26:41,743 --> 00:26:43,353
I'm upset, but...
432
00:26:48,382 --> 00:26:51,422
Anyway, you'll find my body.
433
00:26:53,793 --> 00:26:54,862
I will...
434
00:26:55,662 --> 00:26:57,162
find you no matter what.
435
00:27:02,003 --> 00:27:04,833
Captain Kang's leg seemed
to be bothering her.
436
00:27:05,333 --> 00:27:06,701
It should get better soon, right?
437
00:27:06,702 --> 00:27:08,872
Don't you get better quickly
when you get hurt here?
438
00:27:09,343 --> 00:27:10,442
Well, yes.
439
00:27:10,872 --> 00:27:14,912
But she says her leg hurts around
the time of her death anniversary.
440
00:27:16,053 --> 00:27:17,583
- On her death anniversary?
- Yes.
441
00:27:18,253 --> 00:27:20,722
But she gets better on the next day.
442
00:27:21,053 --> 00:27:22,053
I see.
443
00:27:23,452 --> 00:27:25,993
She even holds rites for her
late husband and son here.
444
00:27:27,422 --> 00:27:30,932
But I guess no one remembers
her death anniversary.
445
00:27:31,593 --> 00:27:33,661
She doesn't have any living family members,
446
00:27:33,662 --> 00:27:35,661
but one of the crew she
used to sail with...
447
00:27:35,662 --> 00:27:38,003
does hold rites for her every year.
448
00:27:38,432 --> 00:27:40,342
For Captain Kang, her husband,
449
00:27:40,343 --> 00:27:42,773
and even her son too.
450
00:27:44,412 --> 00:27:45,513
Is that so?
451
00:28:41,662 --> 00:28:42,972
There's one here too.
452
00:28:50,912 --> 00:28:52,172
Hey!
453
00:28:52,712 --> 00:28:54,243
Call CSI!
454
00:28:59,083 --> 00:29:02,452
I am an airplane flying through the sky!
455
00:29:02,652 --> 00:29:05,961
I'm a flower petal riding
the wind through the sky!
456
00:29:05,962 --> 00:29:08,691
Goodness, hold on tight.
You might fall off!
457
00:29:08,692 --> 00:29:10,593
Okay!
458
00:29:13,763 --> 00:29:17,172
Ha Yoon, why do you like the
cherry blossom book so much?
459
00:29:18,372 --> 00:29:21,172
Because flower petals can go anywhere.
460
00:29:21,972 --> 00:29:23,773
They can ride the wind far away.
461
00:29:28,783 --> 00:29:30,813
I like the scab book.
462
00:29:31,313 --> 00:29:33,483
It looks like a booger.
463
00:30:49,333 --> 00:30:51,192
If it weren't for me,
464
00:30:52,093 --> 00:30:54,702
they'd still be in pain.
465
00:30:55,862 --> 00:30:56,932
I...
466
00:30:57,872 --> 00:30:59,172
saved...
467
00:31:01,073 --> 00:31:02,642
those people.
468
00:31:11,313 --> 00:31:13,381
A serial killer who had
murdered dozens of people...
469
00:31:13,382 --> 00:31:16,022
over the course of 23 years has
been arrested by the police.
470
00:31:16,023 --> 00:31:18,352
The culprit was a woman in her
50s by the name of Kim Gun Ju...
471
00:31:18,353 --> 00:31:22,563
who has been targeting
children and the elderly.
472
00:31:22,632 --> 00:31:25,333
(Choi Ha Yoon, Lee Young Rim)
473
00:31:39,172 --> 00:31:42,083
(Lee Young Rim)
474
00:31:51,023 --> 00:31:55,093
Young Rim, Ha Yoon, goodbye.
475
00:31:55,993 --> 00:31:57,493
Reunite with my Hyun Ji...
476
00:31:58,233 --> 00:32:01,003
and have fun together, okay?
477
00:32:02,563 --> 00:32:04,003
When you meet her,
478
00:32:04,573 --> 00:32:06,503
tell her that her dad is fine.
479
00:32:08,202 --> 00:32:09,303
Tell Hyun Ji...
480
00:32:10,872 --> 00:32:12,743
not to worry about her dad.
481
00:32:14,142 --> 00:32:15,843
We're here for him.
482
00:32:16,952 --> 00:32:18,013
And Hyun Ji...
483
00:32:20,853 --> 00:32:22,422
has good friends.
484
00:32:24,692 --> 00:32:26,122
Don't worry.
485
00:32:27,793 --> 00:32:28,862
Right.
486
00:32:30,093 --> 00:32:32,192
I won't worry.
487
00:32:35,862 --> 00:32:36,932
Take care.
488
00:32:49,783 --> 00:32:51,813
Hyun Ji kept her promise.
489
00:32:53,553 --> 00:32:56,553
She told them that her
dad would come for her...
490
00:32:58,093 --> 00:33:00,862
and that he'd find all her friends as well.
491
00:33:01,862 --> 00:33:05,793
She told everyone that it'd happen.
492
00:33:07,303 --> 00:33:09,232
Then, her father came...
493
00:33:09,233 --> 00:33:10,772
(Day 10,911)
494
00:33:10,773 --> 00:33:13,603
He found the bodies of Young
Rim and Ha Yoon as well.
495
00:33:15,803 --> 00:33:17,371
- Captain Kang.
- Yes?
496
00:33:17,372 --> 00:33:19,073
- Are you in there?
- Coming!
497
00:33:28,952 --> 00:33:29,952
Gosh.
498
00:33:39,862 --> 00:33:42,631
For 30 years after coming to this village,
499
00:33:42,632 --> 00:33:45,802
I felt trapped in all directions.
500
00:33:46,543 --> 00:33:48,772
But then Il Yong came three years ago,
501
00:33:48,773 --> 00:33:52,242
and he's been updating me
about the outside world.
502
00:33:53,242 --> 00:33:54,483
And recently,
503
00:33:55,883 --> 00:33:59,113
from Eun Hee to Ha Yoon and Young Rim,
504
00:33:59,782 --> 00:34:01,753
we were able to send them off.
505
00:34:03,452 --> 00:34:04,853
It's a good thing...
506
00:34:06,162 --> 00:34:07,563
that the children left.
507
00:34:08,293 --> 00:34:09,322
Gosh.
508
00:34:10,293 --> 00:34:11,863
So much has changed.
509
00:34:12,193 --> 00:34:13,802
That's what I see.
510
00:34:14,463 --> 00:34:17,173
A lot has changed out
there and in here as well.
511
00:34:21,673 --> 00:34:22,872
That...
512
00:34:24,372 --> 00:34:25,412
has me scared.
513
00:34:27,642 --> 00:34:28,642
How so?
514
00:34:29,182 --> 00:34:31,282
Are you worried about
Wook finding your body...
515
00:34:31,713 --> 00:34:33,653
and your wife losing her pension?
516
00:34:37,523 --> 00:34:40,863
What has gotten into you today?
This isn't like you.
517
00:34:41,693 --> 00:34:43,792
The blood on the books and now this.
518
00:34:43,793 --> 00:34:45,992
That's not it!
519
00:34:51,972 --> 00:34:53,142
I'm sorry.
520
00:34:54,403 --> 00:34:58,713
It was me I was angry at, not you.
521
00:35:04,253 --> 00:35:05,613
I don't know what this is about,
522
00:35:06,753 --> 00:35:08,682
but don't talk if you don't want to.
523
00:35:09,052 --> 00:35:11,753
Some secrets are taken to the grave,
524
00:35:12,322 --> 00:35:15,693
but we're not even lying in them yet.
525
00:35:17,992 --> 00:35:19,063
You see,
526
00:35:22,162 --> 00:35:23,372
my son...
527
00:35:26,072 --> 00:35:27,872
isn't in the States.
528
00:35:45,686 --> 00:35:47,956
(Solgi Fishery)
529
00:36:32,365 --> 00:36:33,606
(Solgi Fishery)
530
00:36:38,506 --> 00:36:40,475
(Solgi Fishery)
531
00:36:53,627 --> 00:36:55,358
Good morning.
532
00:36:55,557 --> 00:36:56,557
Morning, sir.
533
00:37:03,698 --> 00:37:06,508
I like everything about
you except your wardrobe.
534
00:37:08,807 --> 00:37:09,877
You look like a thug.
535
00:37:10,937 --> 00:37:12,008
I apologize, sir.
536
00:37:13,008 --> 00:37:14,008
And the goods?
537
00:37:14,347 --> 00:37:15,608
Everything went as planned.
538
00:37:15,707 --> 00:37:17,346
Trust is key when it comes to business.
539
00:37:17,347 --> 00:37:20,218
Our clients will go crazy if
we don't deliver as promised.
540
00:37:20,488 --> 00:37:22,187
You know how sensitive our clients are.
541
00:37:23,988 --> 00:37:24,988
How will it be delivered?
542
00:37:26,488 --> 00:37:27,927
All 20 men are hometown friends of mine,
543
00:37:27,928 --> 00:37:29,286
and I'll be overseeing the operation,
544
00:37:29,287 --> 00:37:30,428
so you don't have to worry.
545
00:37:30,727 --> 00:37:33,267
That Oh Il Yong you mentioned.
546
00:37:33,468 --> 00:37:35,028
I'm also looking for him.
547
00:37:35,227 --> 00:37:37,138
Okay, I'll put my trust in you.
548
00:37:37,667 --> 00:37:40,408
What happened a few days ago
should be a one-time event.
549
00:37:42,368 --> 00:37:45,178
Do you know how much of my
merchandise the police took?
550
00:37:47,707 --> 00:37:49,547
It was worth 30 million
dollars on the market.
551
00:37:50,247 --> 00:37:54,048
The thought of that has me
furious even in my sleep.
552
00:37:58,957 --> 00:37:59,957
Keep up the good work.
553
00:38:01,158 --> 00:38:02,158
Have a nice day, sir.
554
00:38:10,397 --> 00:38:11,838
Is he the one you were looking for?
555
00:38:13,037 --> 00:38:14,968
- Yes.
- Hey, Captain Lee.
556
00:38:15,108 --> 00:38:16,437
Hi, doctor.
557
00:38:16,638 --> 00:38:17,778
Captain.
558
00:38:18,778 --> 00:38:19,847
Hi.
559
00:38:26,488 --> 00:38:28,347
His car took a tumble in the woods.
560
00:38:28,448 --> 00:38:30,287
A hiker reported it.
561
00:38:30,858 --> 00:38:32,317
There was no ID on him,
562
00:38:32,318 --> 00:38:34,826
his prints had been burned off,
563
00:38:34,827 --> 00:38:37,158
and the car was unregistered
which is why it took so long.
564
00:38:38,127 --> 00:38:40,667
There were also drugs in the car.
565
00:38:40,928 --> 00:38:42,597
He had consumed a lethal dosage.
566
00:38:44,368 --> 00:38:45,368
What?
567
00:38:45,897 --> 00:38:47,338
Goliath on drugs?
568
00:38:47,868 --> 00:38:49,188
According to the tox screen, yes.
569
00:38:50,077 --> 00:38:53,508
He didn't even allow
his goons to take drugs.
570
00:38:53,608 --> 00:38:56,977
The overdose is part of a cover-up.
He was probably murdered.
571
00:38:57,448 --> 00:38:58,448
Right?
572
00:39:00,118 --> 00:39:01,787
How did you know to come here though?
573
00:39:03,658 --> 00:39:06,827
I made a lot of calls while
trying to look for Detective Ko.
574
00:39:07,557 --> 00:39:10,057
I asked them to call me...
575
00:39:10,727 --> 00:39:11,997
if a John Doe surfaced.
576
00:39:12,957 --> 00:39:14,028
I see.
577
00:39:16,167 --> 00:39:18,537
If Goliath is back
operating on the dark web,
578
00:39:18,738 --> 00:39:21,307
then Kim Pil Joong was
killed to cut loose ends.
579
00:39:21,968 --> 00:39:23,448
It's not something we didn't foresee.
580
00:39:24,207 --> 00:39:26,437
Do you have an idea as
to who could be the boss?
581
00:39:29,408 --> 00:39:31,528
It's an ongoing investigation,
so you know the drill.
582
00:39:32,247 --> 00:39:34,516
Why are you still looking
into Goliath though...
583
00:39:34,517 --> 00:39:36,417
when Moon Se Young has been found?
584
00:39:37,388 --> 00:39:39,708
You led us to Detective Ko as
well, so you've done enough.
585
00:39:41,627 --> 00:39:44,597
I was wondering if he was connected
to another missing persons case.
586
00:39:44,997 --> 00:39:46,457
We should leave all options open.
587
00:39:47,298 --> 00:39:48,627
You know they don't mess around.
588
00:39:50,897 --> 00:39:53,167
(Seongju Detention Center)
589
00:39:59,977 --> 00:40:01,807
Gosh. Sorry.
590
00:40:01,877 --> 00:40:03,108
I apologize.
591
00:40:04,247 --> 00:40:05,247
You first.
592
00:40:06,017 --> 00:40:07,687
I'm sorry about that.
593
00:40:20,397 --> 00:40:21,568
My gosh...
594
00:40:21,727 --> 00:40:23,337
- Bye.
- I'm so sorry.
595
00:40:23,338 --> 00:40:24,368
- Bye.
- Bye.
596
00:40:28,008 --> 00:40:30,306
How long will you just think about it?
597
00:40:30,307 --> 00:40:32,237
You turned down so many places.
598
00:40:32,238 --> 00:40:34,647
The last place was perfect but...
599
00:40:34,977 --> 00:40:36,476
there were no window guards.
600
00:40:36,477 --> 00:40:39,016
The bathroom in the second
place is way too small.
601
00:40:39,017 --> 00:40:42,447
Yes, exactly. I wanted
to say that but didn't.
602
00:40:42,448 --> 00:40:43,488
Right?
603
00:40:46,827 --> 00:40:48,127
Are you two in it together?
604
00:40:48,388 --> 00:40:49,557
- Us?
- No.
605
00:40:52,997 --> 00:40:55,127
I'm hungry. Let's go eat.
606
00:40:56,068 --> 00:40:57,737
(Beonji Real Estate)
607
00:40:57,738 --> 00:40:59,638
I was hungry for a while.
608
00:41:03,138 --> 00:41:05,037
When will we find a place?
609
00:41:05,778 --> 00:41:08,477
I'm selling drugs? From in here?
610
00:41:09,077 --> 00:41:10,747
Why? Do you have a guilty conscience?
611
00:41:11,477 --> 00:41:13,618
You killed someone with
drugs two years ago.
612
00:41:14,318 --> 00:41:16,447
It doesn't seem too impossible.
613
00:41:16,448 --> 00:41:19,917
You're rich and you have
a spy on the outside.
614
00:41:22,428 --> 00:41:23,996
I have a spy?
615
00:41:23,997 --> 00:41:26,897
The minion of your minion came to see you.
616
00:41:31,468 --> 00:41:32,798
You are...
617
00:41:33,508 --> 00:41:35,537
a lot like your mother.
618
00:41:35,767 --> 00:41:38,177
Soo Yeon was always suspicious of everyone.
619
00:41:38,178 --> 00:41:39,577
That was her charm.
620
00:41:53,557 --> 00:41:55,326
Have you forgotten why you're in here?
621
00:41:55,327 --> 00:41:56,727
How could I forget?
622
00:41:58,457 --> 00:42:01,767
I'm stuck here because of you and Kim Wook.
623
00:42:01,897 --> 00:42:02,997
Yes.
624
00:42:03,397 --> 00:42:06,167
Don't forget we're watching you.
625
00:42:07,008 --> 00:42:10,876
However hard you try,
nothing will go your way,
626
00:42:10,877 --> 00:42:12,607
so don't even think of doing anything.
627
00:42:12,608 --> 00:42:15,577
Lie low in silence and
try to show some remorse.
628
00:42:20,388 --> 00:42:23,017
You incompetent sociopath.
629
00:42:37,138 --> 00:42:38,437
Officer.
630
00:42:39,267 --> 00:42:41,408
I'd like to make a phone call.
631
00:42:50,747 --> 00:42:53,246
Heunghwamun refers to the front gate...
632
00:42:53,247 --> 00:42:55,286
of Gyeonghuigung Palace.
633
00:42:55,287 --> 00:42:57,117
- Who's this?
- In 1932,
634
00:42:57,118 --> 00:42:59,357
the Japanese demolished this place.
635
00:42:59,358 --> 00:43:01,627
Yes, boss, it's me. Go ahead.
636
00:43:05,198 --> 00:43:07,097
Is that your decision, then?
637
00:43:08,667 --> 00:43:10,338
No, how could I say no to you?
638
00:43:11,238 --> 00:43:14,968
I'll take care of it when the
time's right and call you.
639
00:43:15,368 --> 00:43:16,437
Yes, sure.
640
00:43:17,278 --> 00:43:18,977
Look after yourself.
641
00:43:19,377 --> 00:43:21,048
I'll visit you soon.
642
00:43:22,877 --> 00:43:23,977
Bye.
643
00:43:47,968 --> 00:43:50,238
You said we're going to see Captain Kang.
644
00:43:50,638 --> 00:43:53,178
Where are we going when she's
at Industrial Complex Three?
645
00:43:53,448 --> 00:43:56,408
Today is Captain Kang's death anniversary.
646
00:43:57,318 --> 00:43:58,416
Is it?
647
00:43:58,417 --> 00:44:00,117
A fisherman she worked with...
648
00:44:00,118 --> 00:44:02,387
holds a memorial service
for her every year.
649
00:44:02,388 --> 00:44:04,718
I'd like to see it and I
have some questions too.
650
00:44:05,118 --> 00:44:07,056
I have more questions about
what goes on in your head.
651
00:44:07,057 --> 00:44:09,887
Why would you even want to check out...
652
00:44:09,888 --> 00:44:11,797
someone else's memorial service?
653
00:44:11,798 --> 00:44:15,227
Isn't it nice to go on a
drive, just the two of us?
654
00:44:15,868 --> 00:44:18,936
My gosh... I don't believe this.
655
00:44:18,937 --> 00:44:21,807
Do you know what you've been like
since Ha Yoon and Young Rim left?
656
00:44:22,968 --> 00:44:25,476
- What have I been like?
- Gloomy and sad.
657
00:44:25,477 --> 00:44:27,976
Like an old single man who
just married off his daughter.
658
00:44:27,977 --> 00:44:29,008
Darn you!
659
00:44:29,448 --> 00:44:33,548
Did you have to take a wrong turn
when we were having a nice chat?
660
00:44:35,888 --> 00:44:37,287
I got the old you back.
661
00:44:53,238 --> 00:44:55,138
You cry whenever you come here.
662
00:44:55,937 --> 00:44:59,138
Eun Sil has been gone for over 30 years.
663
00:45:07,687 --> 00:45:09,287
I'll be off.
664
00:45:09,917 --> 00:45:11,118
See you at the bottom.
665
00:45:23,468 --> 00:45:26,037
Eun Sil. I have to go now.
666
00:45:34,307 --> 00:45:35,408
They're gone.
667
00:45:43,218 --> 00:45:44,287
This is it.
668
00:45:44,957 --> 00:45:47,588
(Here lies Lee Hee Nam,
Kang Eun Sil, Lee Ju Won)
669
00:46:01,908 --> 00:46:03,407
It's well looked after.
670
00:46:03,408 --> 00:46:06,337
It must cost a lot to look after a grave...
671
00:46:06,338 --> 00:46:08,147
for this long.
672
00:46:09,207 --> 00:46:10,477
They're good people.
673
00:46:12,077 --> 00:46:13,178
They are.
674
00:46:13,888 --> 00:46:16,347
She said they were as close as siblings.
675
00:46:16,988 --> 00:46:19,818
The lady cried so much, didn't she?
676
00:46:21,028 --> 00:46:23,528
There must be that kind of grief.
677
00:46:24,097 --> 00:46:26,028
The kind that never goes away.
678
00:46:32,937 --> 00:46:36,167
She says her leg hurts around the
time of her death anniversary.
679
00:46:37,937 --> 00:46:38,977
Pan Seok.
680
00:46:41,278 --> 00:46:42,807
Captain Kang's body.
681
00:46:43,847 --> 00:46:45,246
It's not in here, is it?
682
00:46:45,247 --> 00:46:46,717
I bet they just engraved her name.
683
00:46:46,718 --> 00:46:48,487
She drowned at sea, didn't she?
684
00:46:48,488 --> 00:46:50,286
Her body isn't here is why...
685
00:46:50,287 --> 00:46:52,287
she's at Industrial Complex Three.
686
00:46:55,057 --> 00:46:56,187
I guess.
687
00:46:58,428 --> 00:46:59,497
Let's go.
688
00:47:00,767 --> 00:47:03,267
You come as you please and
leave as you please too?
689
00:47:03,597 --> 00:47:04,868
You can't do that.
690
00:47:12,307 --> 00:47:13,747
Do you remember saying...
691
00:47:15,048 --> 00:47:18,747
nothing surprises you now that you're dead?
692
00:47:21,048 --> 00:47:22,347
That's not true.
693
00:47:25,358 --> 00:47:28,057
I've seen so many shockers lately.
694
00:47:29,928 --> 00:47:32,727
Il Yong's murderer dropped by.
695
00:47:34,798 --> 00:47:36,227
Young Rim and Ha Yoon...
696
00:47:37,298 --> 00:47:39,037
It's a sad but good thing they're gone.
697
00:47:41,408 --> 00:47:43,537
The poor Mr. Jung...
698
00:47:44,937 --> 00:47:47,048
The son I'd said was in the US.
699
00:47:48,077 --> 00:47:49,347
He's in Korea.
700
00:47:50,718 --> 00:47:54,618
I lived alone ever since my wife died.
701
00:47:55,448 --> 00:47:57,088
I was never remarried.
702
00:47:57,718 --> 00:48:00,428
I have no wife who needs my pension.
703
00:48:01,687 --> 00:48:02,787
I...
704
00:48:03,698 --> 00:48:05,557
lied to you.
705
00:48:06,727 --> 00:48:08,868
I lied to everyone here.
706
00:48:11,338 --> 00:48:12,568
Why are you here, then?
707
00:48:16,638 --> 00:48:17,838
You didn't...
708
00:48:19,408 --> 00:48:20,477
kill yourself.
709
00:48:26,218 --> 00:48:28,347
The blood on that book.
710
00:48:30,557 --> 00:48:31,618
Is that it?
711
00:48:35,827 --> 00:48:37,327
Was it your blood?
712
00:48:38,957 --> 00:48:40,298
Ji Hoon.
713
00:48:42,227 --> 00:48:45,037
That's my son and we were arguing.
714
00:48:47,138 --> 00:48:48,238
I...
715
00:48:48,968 --> 00:48:50,707
lost my footing.
716
00:48:51,477 --> 00:48:53,137
You have lots of money!
717
00:48:53,138 --> 00:48:55,376
- Come on.
- I want my inheritance up front.
718
00:48:55,377 --> 00:48:56,706
What's the matter with that?
719
00:48:56,707 --> 00:48:57,948
Darn you!
720
00:49:06,988 --> 00:49:08,627
I guess I slipped...
721
00:49:09,888 --> 00:49:12,397
and hit my head on the bookshelf.
722
00:49:12,928 --> 00:49:14,868
When I came to...
723
00:49:15,727 --> 00:49:16,996
I was here.
724
00:49:16,997 --> 00:49:18,996
Why'd you end up here if you slipped?
725
00:49:18,997 --> 00:49:21,368
- You'd be at a hospital or...
- Captain Kang.
726
00:49:22,207 --> 00:49:25,008
Don't get too upset.
727
00:49:25,678 --> 00:49:30,048
It was my fault. I slipped and hurt myself.
728
00:49:30,678 --> 00:49:32,777
Why would you cover for a son like that?
729
00:49:32,778 --> 00:49:35,388
He must've freaked out.
730
00:49:35,847 --> 00:49:38,718
He couldn't have known what to do.
731
00:49:39,818 --> 00:49:43,727
He had no other choice but to...
732
00:49:43,928 --> 00:49:46,097
He had no other choice.
733
00:49:47,897 --> 00:49:50,667
It's all on me.
734
00:49:50,968 --> 00:49:53,767
It's on me, Captain Kang.
735
00:50:01,247 --> 00:50:02,778
It's always the parents' fault.
736
00:50:05,017 --> 00:50:06,497
It's our fault because we're parents.
737
00:50:14,588 --> 00:50:16,088
- Captain.
- Hey.
738
00:50:16,457 --> 00:50:17,698
My sweet pumpkin is here.
739
00:50:18,827 --> 00:50:19,897
Gosh.
740
00:50:22,028 --> 00:50:23,468
What's with the flowers?
741
00:50:24,068 --> 00:50:25,838
It's your birthday today.
742
00:50:28,108 --> 00:50:29,267
Today is my birthday?
743
00:50:31,738 --> 00:50:32,778
Well...
744
00:50:33,577 --> 00:50:35,508
I didn't want to call it
your death anniversary.
745
00:50:36,247 --> 00:50:38,016
It's the day you arrived here,
746
00:50:38,017 --> 00:50:40,194
so it's your birthday here
at Industrial Complex Three.
747
00:50:40,218 --> 00:50:43,787
My goodness. What an
odd thing to celebrate.
748
00:50:45,957 --> 00:50:47,658
Anyway, thank you.
749
00:50:48,627 --> 00:50:51,557
Alice, are you ready to
give her her birthday gift?
750
00:50:56,528 --> 00:50:59,468
- All right, here.
- What are you doing?
751
00:51:05,437 --> 00:51:06,707
This is your gift.
752
00:51:07,807 --> 00:51:09,408
Say, "This is for you, Captain."
753
00:51:09,508 --> 00:51:10,818
This is for you, Captain.
754
00:51:12,548 --> 00:51:13,577
My gosh.
755
00:51:14,347 --> 00:51:16,048
What would I do without you guys?
756
00:51:17,787 --> 00:51:19,588
Stay healthy and live long.
757
00:51:19,957 --> 00:51:20,957
Here?
758
00:51:20,958 --> 00:51:22,658
Is that a curse?
759
00:51:24,528 --> 00:51:26,858
Gosh, my adorable sweetheart.
760
00:51:27,667 --> 00:51:28,727
My gosh.
761
00:51:29,667 --> 00:51:31,096
(Police)
762
00:51:31,097 --> 00:51:34,967
- Mister! Hello.
- Hello.
763
00:51:34,968 --> 00:51:36,008
Uncle!
764
00:51:36,508 --> 00:51:37,908
(How may we help you?)
765
00:51:38,278 --> 00:51:41,247
Hey, I heard you guys recently
visited Seoul with Jjonga.
766
00:51:41,608 --> 00:51:43,448
You look stylish today.
767
00:51:44,247 --> 00:51:46,047
The person who killed
Jung A has been caught,
768
00:51:46,048 --> 00:51:48,047
so we met Jung A's mother...
769
00:51:48,048 --> 00:51:49,747
and visited her niche before coming here.
770
00:51:49,948 --> 00:51:52,286
I dropped by to say goodbye to
you before leaving for Seoul.
771
00:51:52,287 --> 00:51:54,857
I'm glad you're here. You, of all people,
772
00:51:54,858 --> 00:51:57,556
should come here to say
goodbye in person, Seul Gi.
773
00:51:57,557 --> 00:51:59,928
How many times did you conk
out here when you were drunk?
774
00:52:00,057 --> 00:52:02,896
My life was very stressful
at the time, mister.
775
00:52:02,897 --> 00:52:05,097
I told you not to call me like that.
776
00:52:05,368 --> 00:52:07,508
I am the chief of this substation, okay?
777
00:52:07,608 --> 00:52:10,108
Officer Kim, lock her up.
778
00:52:10,778 --> 00:52:13,838
She always showed up
drunk and threw up here.
779
00:52:14,608 --> 00:52:16,408
You look very stylish today.
780
00:52:19,077 --> 00:52:20,477
You want to dig into this case too?
781
00:52:21,347 --> 00:52:23,048
A psychopathic serial killer.
782
00:52:23,218 --> 00:52:25,057
The Blue Bird Hope Foundation, gamjatang.
783
00:52:26,017 --> 00:52:27,118
Doesn't it ring a bell?
784
00:52:27,888 --> 00:52:30,997
Hey, Geun Hyoung. What
are you trying to do?
785
00:52:32,298 --> 00:52:33,326
Mister.
786
00:52:33,327 --> 00:52:34,726
(Missing Child)
787
00:52:34,727 --> 00:52:37,127
These children all lived in the area.
788
00:52:37,397 --> 00:52:40,167
That's right. That was
already seven years ago.
789
00:52:40,638 --> 00:52:42,706
To find those kids,
790
00:52:42,707 --> 00:52:45,937
I visited every home in the area
and even checked the drain holes.
791
00:52:46,077 --> 00:52:49,307
You know, that murderer who
killed many children and seniors.
792
00:52:49,477 --> 00:52:52,976
I wanted to check if she
killed those kids too,
793
00:52:52,977 --> 00:52:55,588
so I even visited Seoul with their parents.
794
00:52:56,088 --> 00:52:57,147
And? What happened?
795
00:52:57,247 --> 00:52:58,258
Gosh.
796
00:52:59,287 --> 00:53:00,658
We didn't find them.
797
00:53:05,528 --> 00:53:06,896
(Jang Hyun Jung, Song Seung Hee)
798
00:53:06,897 --> 00:53:08,927
(Missing Person)
799
00:53:08,928 --> 00:53:11,338
(Kim Sang Yeon, age 25)
800
00:53:18,738 --> 00:53:20,577
Wook, what are you doing here?
801
00:53:21,508 --> 00:53:22,948
Hey, you.
802
00:53:29,118 --> 00:53:31,718
I guess she's bored without
Young Rim and Ha Yoon.
803
00:53:32,588 --> 00:53:34,457
She kept asking me where Ha Yoon was.
804
00:53:35,358 --> 00:53:36,627
She asked me yesterday too.
805
00:53:38,158 --> 00:53:39,857
I know we have to find Alice's body too,
806
00:53:39,858 --> 00:53:42,298
but I can't ask her questions
because she's too young.
807
00:53:44,368 --> 00:53:46,468
- Wook.
- Yes?
808
00:53:50,508 --> 00:53:51,937
I met Alice's mother.
809
00:53:52,977 --> 00:53:54,147
Her mother is...
810
00:53:55,747 --> 00:53:56,807
also dead.
811
00:53:58,017 --> 00:53:59,077
Is she here too?
812
00:53:59,417 --> 00:54:01,417
No, she's in another village.
813
00:54:01,718 --> 00:54:05,017
(Mom's Running)
814
00:54:07,428 --> 00:54:08,988
After Alice arrived,
815
00:54:09,588 --> 00:54:10,897
I happened to see that place.
816
00:54:11,327 --> 00:54:14,097
Before that, I never saw
it even while walking by.
817
00:54:14,968 --> 00:54:15,968
Where is this place?
818
00:54:18,238 --> 00:54:19,238
Over there.
819
00:54:21,568 --> 00:54:22,568
Where?
820
00:54:22,838 --> 00:54:25,278
You mean, over there by that tree?
821
00:54:27,037 --> 00:54:28,448
I guess you can't see it.
822
00:54:29,077 --> 00:54:31,317
Shouldn't it be consistent?
823
00:54:31,318 --> 00:54:34,246
Either let me see everything
or nothing at all.
824
00:54:34,247 --> 00:54:36,687
I can only see some things.
825
00:54:38,557 --> 00:54:40,786
Where are your earphones?
826
00:54:40,787 --> 00:54:41,827
Why?
827
00:54:53,167 --> 00:54:54,508
Oh, yes.
828
00:54:57,778 --> 00:54:59,377
I swear, that place really exists.
829
00:55:02,178 --> 00:55:03,247
Yes, I believe you.
830
00:55:05,017 --> 00:55:06,477
Although I can't see it.
831
00:55:07,347 --> 00:55:11,218
How come you're different
from the other dead people?
832
00:55:16,028 --> 00:55:18,897
I'm curious about that too.
833
00:55:20,827 --> 00:55:23,868
Why am I different from the others?
834
00:55:26,968 --> 00:55:27,968
Then...
835
00:55:29,767 --> 00:55:31,338
let's find out why.
836
00:55:39,017 --> 00:55:40,048
Aren't you going home?
837
00:55:40,847 --> 00:55:41,948
I should.
838
00:55:42,287 --> 00:55:44,717
Hey, do you want to grab a drink with me?
839
00:55:44,718 --> 00:55:47,318
There's a new pork belly
restaurant in Jogi-dong.
840
00:55:47,528 --> 00:55:48,588
What's gotten into you?
841
00:55:49,057 --> 00:55:51,227
Sure, let's take my car.
Pay me for driving you home.
842
00:55:52,028 --> 00:55:54,127
Goodness. Hold on.
843
00:55:54,497 --> 00:55:56,868
I turned down the interview
request, but they keep calling.
844
00:55:57,327 --> 00:55:59,447
- Hey, Reporter Choi.
- I'll go bring the car around.
845
00:55:59,738 --> 00:56:02,508
Can't you just email me
the interview questions?
846
00:56:04,638 --> 00:56:05,678
Bo Ra.
847
00:56:25,557 --> 00:56:26,658
Do you know me?
848
00:56:26,928 --> 00:56:28,068
Of course, I know you.
849
00:56:30,667 --> 00:56:32,167
Who are you, mister?
850
00:56:33,238 --> 00:56:34,307
Me?
851
00:56:35,207 --> 00:56:36,408
I'm...
852
00:56:38,238 --> 00:56:39,807
Let's just say I'm your dad's friend.
853
00:56:40,838 --> 00:56:41,877
Okay, so?
854
00:56:42,908 --> 00:56:44,247
What do you mean, so?
855
00:56:52,758 --> 00:56:54,488
Take your friends out for a nice dinner.
856
00:56:57,187 --> 00:56:58,456
No, it's okay.
857
00:56:58,457 --> 00:57:00,358
You can accept what
adults give you as a gift.
858
00:57:02,167 --> 00:57:03,167
Take it.
859
00:57:14,278 --> 00:57:15,306
What?
860
00:57:15,307 --> 00:57:18,048
Look at him slacking off.
861
00:57:19,718 --> 00:57:21,317
(Police)
862
00:57:21,318 --> 00:57:23,787
He hasn't even started the car yet.
What is he doing?
863
00:57:25,218 --> 00:57:27,556
Hey, Detective Shin!
864
00:57:27,557 --> 00:57:29,258
Detective Shin! Jun Ho!
865
00:57:29,358 --> 00:57:32,056
Hey, Jun Ho! My goodness.
866
00:57:32,057 --> 00:57:33,928
Hey, hang in there.
867
00:57:34,158 --> 00:57:36,567
Hello? Anybody there?
868
00:57:36,568 --> 00:57:39,068
Someone's been stabbed... Darn it.
869
00:57:40,968 --> 00:57:42,368
Hello? 911?
870
00:57:42,638 --> 00:57:44,537
Someone's been stabbed.
871
00:57:45,008 --> 00:57:48,077
Come to the parking lot at the Seoul
Metropolitan Police Agency. Hurry.
872
00:57:54,048 --> 00:57:55,247
I guess no one's home yet.
873
00:57:55,417 --> 00:57:56,948
Shall I go inside?
874
00:57:59,917 --> 00:58:01,957
You said you'd never
enter strangers' homes.
875
00:58:02,127 --> 00:58:05,457
This isn't considered invasion of privacy.
876
00:58:06,497 --> 00:58:08,698
Our lives depend on this.
877
00:58:12,638 --> 00:58:13,667
Okay.
878
00:58:14,667 --> 00:58:17,778
Tell me if you see anything
suspicious, whatever it is.
879
00:58:18,138 --> 00:58:20,738
From the wallpaper patterns to
the light bulbs, check everything.
880
00:58:21,747 --> 00:58:22,807
Will do.
881
00:58:32,618 --> 00:58:33,618
What's wrong?
882
00:58:34,928 --> 00:58:35,928
Hold on.
883
00:58:53,908 --> 00:58:54,977
I can't do it.
884
00:59:00,977 --> 00:59:03,618
I can't enter this house.
885
00:59:32,417 --> 00:59:35,118
(Missing: The Other Side 2)
886
00:59:35,347 --> 00:59:38,687
This is the only house on this
street with a home security system.
887
00:59:38,758 --> 00:59:41,727
There's something in that house.
888
00:59:41,928 --> 00:59:43,027
Do you recognize this face?
889
00:59:43,028 --> 00:59:44,258
I don't know who he is.
890
00:59:44,798 --> 00:59:47,657
If the job pays well...
Of course, I'll do it.
891
00:59:47,658 --> 00:59:50,868
Stabbing a cop at a police station
is a piece of cake to them.
892
00:59:51,238 --> 00:59:52,737
Mr. Kim Wook, you be careful too.
893
00:59:52,738 --> 00:59:54,037
You'll report him missing?
894
00:59:54,097 --> 00:59:55,707
Did something happen to Mr. Kim?
895
00:59:55,937 --> 00:59:57,207
I want to know...
896
00:59:57,568 --> 00:59:59,707
why I'm different from
the other dead people.
897
00:59:59,977 --> 01:00:02,178
Il Yong, hang in there.
62026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.