All language subtitles for ethan.mao.2004.dvdrip.limited.dvdrip.xvid-imbt.Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,583 --> 00:00:52,016 Bien que quieres hacer? 2 00:00:52,685 --> 00:00:55,176 No me importa, cualquier cosa 3 00:00:56,089 --> 00:00:58,387 Eres descomplicado Quieres venir a mi casa? 4 00:00:58,525 --> 00:01:01,517 Seguro. Jugare con tus perros 5 00:01:08,168 --> 00:01:11,194 Pens� que ir�amos a tu casa 6 00:01:13,773 --> 00:01:15,001 Estas bien? 7 00:01:25,285 --> 00:01:29,051 Solo rel�jate D�jame hacer todo el trabajo 8 00:01:31,224 --> 00:01:33,351 Esa fue la primera vez que fui cogido 9 00:01:34,360 --> 00:01:37,090 Nunca le volv� a hablar o ver en-linea 10 00:01:43,036 --> 00:01:45,937 Coger el culo no es tan malo como crees 11 00:01:46,639 --> 00:01:48,834 Te pagan mucho m�s si tu lo haces 12 00:01:49,309 --> 00:01:52,574 No es tan canson como mamar o masturbar 13 00:01:52,745 --> 00:01:55,236 Esta es mi posici�n favorita 14 00:01:55,448 --> 00:01:57,143 recostado en mi estomago 15 00:01:57,450 --> 00:01:59,782 Ya que no tengo siquiera que ver su cara 16 00:02:30,016 --> 00:02:32,814 Precisamente nunca fui su feliz chico sub-urbano... 17 00:02:33,353 --> 00:02:34,547 pero las cosas toman un giro extra�o... 18 00:02:34,687 --> 00:02:37,554 Cuando empec� a explorar mi sexualidad on-line 19 00:02:39,425 --> 00:02:41,723 Eso fue hace cerca de un a�o cuando a�n iba a la escuela 20 00:02:41,928 --> 00:02:43,589 y trabajaba en el restaurante de mi padre 21 00:02:49,335 --> 00:02:51,235 No olvides cerrar la puerta 22 00:02:58,545 --> 00:02:59,534 Estamos Cerrados 23 00:02:59,746 --> 00:03:01,077 Empaquete todo el dinero 24 00:03:01,247 --> 00:03:03,112 Okay, c�lmese 25 00:03:05,718 --> 00:03:06,514 Que pasa? 26 00:03:06,653 --> 00:03:08,553 D�me el dinero, ahora! 27 00:03:17,263 --> 00:03:18,696 No me mires, tu Japon�s! 28 00:03:28,074 --> 00:03:28,870 No! 29 00:03:33,854 --> 00:03:36,250 Cuantas veces te tengo que decir Que le eches llave a la puerta 30 00:03:39,819 --> 00:03:43,277 Mi vida empez� a girar sin control no mucho despu�s de esa noche 31 00:04:32,672 --> 00:04:33,570 Pasa algo? 32 00:04:34,607 --> 00:04:39,510 Es esto tuyo? Es esto tuyo o no? 33 00:04:41,014 --> 00:04:42,777 Es esto lo que tu eres? 34 00:04:44,050 --> 00:04:45,278 Si yo no le hubiera prometido a tu Madre 35 00:04:45,451 --> 00:04:46,349 Antes de que ella muriera, Yo le - 36 00:04:46,452 --> 00:04:47,680 Y que? 37 00:04:48,354 --> 00:04:51,084 Si eres realmente esto entonces no eres mi hijo 38 00:04:51,257 --> 00:04:53,020 y vas a tener que vivir en alg�n otro lugar! 39 00:05:32,031 --> 00:05:33,464 Mama muri� cuando Noel ten�a ocho a�os 40 00:05:33,633 --> 00:05:34,895 y Yo ten�a 12 41 00:05:35,468 --> 00:05:37,902 La foto es todo lo que tengo de ella 42 00:05:40,206 --> 00:05:43,539 Recuerdo cuanto le gustaba usar su collar de diamantes 43 00:05:44,177 --> 00:05:47,078 Casi esa fue la �nica cosa que mi padre le compr� 44 00:06:17,110 --> 00:06:19,874 Has pensado acerca de lo que hemos hablado? 45 00:06:21,948 --> 00:06:23,210 De que? 46 00:06:23,383 --> 00:06:27,410 De que no tienes un hogar... y que yo podr�a adoptarte 47 00:06:28,020 --> 00:06:31,148 Vivir aqu� va a ser mucho mejor donde estas viviendo ahora 48 00:06:42,835 --> 00:06:44,063 Como estuvo el d�a? 49 00:06:44,570 --> 00:06:47,630 Dos trucos. Compr� comida china 50 00:06:47,807 --> 00:06:48,774 Delicioso 51 00:06:50,443 --> 00:06:51,705 Algo nuevo? 52 00:06:52,345 --> 00:06:55,109 No he probado ninguno a�n, pero se supone que son realmente buenos 53 00:06:56,816 --> 00:06:58,078 Tengo hambre 54 00:07:00,420 --> 00:07:02,445 Ens��ame como se usan los palillos? 55 00:07:03,289 --> 00:07:04,347 No 56 00:07:06,659 --> 00:07:10,527 Cuando era ni�o Vi esta pel�cula kung fu en la TV 57 00:07:10,663 --> 00:07:14,963 Y este tipo... pod�a matar gente lanz�ndoles palillos 58 00:07:16,636 --> 00:07:18,297 eso era fant�stico 59 00:07:34,954 --> 00:07:37,855 Sabes es de mal ag�ero abrir una galleta de la fortuna 60 00:07:38,024 --> 00:07:39,548 antes de que termines de comerla 61 00:07:46,866 --> 00:07:47,958 Que tienes? 62 00:07:56,676 --> 00:07:59,201 ''Tus ruegos ser�n respondidos'' 63 00:08:02,381 --> 00:08:05,942 Conoc� a Remigio un par de d�as despu�s de que empec� a trabajar en la calle 64 00:08:13,659 --> 00:08:16,890 Aprend� todo sobre prostituirse hablando con un par de chicos en-linea 65 00:08:17,230 --> 00:08:20,028 Me pagaban bien porque era del tipo adecuado 66 00:08:24,237 --> 00:08:28,731 Hey. Soy Remigio 67 00:08:30,243 --> 00:08:32,507 Que? Se supone que voy a pagarte un impuesto? 68 00:08:33,412 --> 00:08:35,812 Vi�ndote por ah�... pens� te dir�a hola 69 00:08:36,649 --> 00:08:37,809 Eres polic�a? 70 00:08:38,584 --> 00:08:43,487 Vice cuadrilla. Solo molestaba 71 00:08:44,090 --> 00:08:47,890 Pero si fuera t� No lo har�a tan obvio 72 00:08:48,494 --> 00:08:50,428 No te rebajes en las calles 73 00:08:52,164 --> 00:08:54,860 Gracias por tu consejo, Remigio 74 00:08:55,401 --> 00:08:56,299 Quieres fumar? 75 00:08:56,435 --> 00:08:57,459 No fumo 76 00:08:58,704 --> 00:08:59,898 Ven con nosotros 77 00:09:00,106 --> 00:09:03,303 Estoy cansado, hambriento y sin hogar 78 00:09:03,476 --> 00:09:04,909 Con tu Permiso? 79 00:09:05,444 --> 00:09:06,604 Te comprar� comida 80 00:09:09,749 --> 00:09:10,773 Porque? 81 00:09:11,017 --> 00:09:12,109 Porque me places 82 00:09:13,419 --> 00:09:15,046 Te va a costar 83 00:09:16,122 --> 00:09:17,919 Porque estas metido en esto? 84 00:09:38,010 --> 00:09:38,942 Como esta el sushi? 85 00:09:39,612 --> 00:09:40,374 Bueno 86 00:09:54,160 --> 00:09:56,355 Bueno si�ntate aqu� y m�rame comer 87 00:09:57,597 --> 00:10:00,896 No tengo hambre A�n estoy drogado 88 00:10:01,834 --> 00:10:02,926 Con que? 89 00:10:03,469 --> 00:10:08,805 Con E, y un poco de Coca la has probado? 90 00:10:09,075 --> 00:10:10,099 No 91 00:10:10,776 --> 00:10:12,334 Hago buen dinero con eso 92 00:10:13,646 --> 00:10:18,345 Wow. Apuesto que se supone debo ser impresionado por un traficante 93 00:10:18,551 --> 00:10:20,746 Eres un hijueputa, sabes eso? 94 00:10:28,394 --> 00:10:31,522 Mira, se que estas asustado 95 00:10:33,199 --> 00:10:36,430 Pero tratando de mostrarte fuerte no te va a llevar a ninguna parte 96 00:10:37,603 --> 00:10:41,869 Se tu mismo y mant�n los ojos abiertos 97 00:10:43,676 --> 00:10:46,804 Mira, Te voy a pagar por esto Y te dejar� solo 98 00:10:48,914 --> 00:10:50,108 Espera 99 00:10:55,855 --> 00:11:04,695 Tienes un lugar donde ir? Quieres reventarte en mi sitio? 100 00:11:08,067 --> 00:11:10,831 No te voy a coger si eso es lo que estas pensando 101 00:11:11,404 --> 00:11:16,103 Se como te sientes He estado all� 102 00:11:18,978 --> 00:11:20,240 Cual es tu nombre? 103 00:11:21,647 --> 00:11:26,209 Ethan. Ethan Mao 104 00:11:39,065 --> 00:11:41,192 Hey, Christina. Como estas? 105 00:11:44,170 --> 00:11:48,630 Si. Bajar� all� a eso de las once 106 00:11:49,108 --> 00:11:51,508 OK. Nos vemos 107 00:11:55,014 --> 00:11:56,641 Quieres que vaya contigo? 108 00:11:58,451 --> 00:12:00,351 De verdad necesitas una buena noche de descanso 109 00:12:02,188 --> 00:12:04,452 Tengo ganas de hacer un par de l�neas mas 110 00:12:05,524 --> 00:12:09,187 Necesitas descansar No has dormido en todo el d�a 111 00:12:20,406 --> 00:12:22,033 Puedo pedirte un favor? 112 00:12:23,676 --> 00:12:25,007 Dime 113 00:12:25,845 --> 00:12:28,837 Necesito traer algunas cosas de la casa de mis padres 114 00:12:29,014 --> 00:12:30,413 Me puedes llevar? 115 00:12:31,484 --> 00:12:32,576 Seguro 116 00:13:33,212 --> 00:13:35,339 Odio los clubes heteros 117 00:13:36,248 --> 00:13:43,211 Estoy tan cansado, pero no puedo dormir Ir� contigo 118 00:13:43,756 --> 00:13:47,385 No, qu�date aqu� regresar� pronto 119 00:13:50,196 --> 00:13:51,686 Es eso realmente necesario? 120 00:13:53,933 --> 00:13:56,094 He estado en algunas situaciones dif�ciles 121 00:14:02,474 --> 00:14:05,341 Chico, no quiero que hagas nada esta noche 122 00:14:05,911 --> 00:14:08,505 De parte de Miss Tina Trade misma 123 00:14:09,181 --> 00:14:10,614 No bromeo 124 00:14:31,403 --> 00:14:33,337 Mao es el apellido de mi madre 125 00:14:36,008 --> 00:14:37,703 De donde eres, Ethan? 126 00:14:38,043 --> 00:14:42,036 Christminster. Y tu? 127 00:14:42,181 --> 00:14:47,244 Atr�s del este. Venia aqu� porque siempre quise estar aqu� 128 00:14:48,821 --> 00:14:50,652 Tambi�n vine a buscar a mi madre 129 00:14:50,923 --> 00:14:55,053 pero de eso hace tres a�os Y aun no la encuentro 130 00:14:57,429 --> 00:14:58,794 Eran divorciados? 131 00:14:59,665 --> 00:15:05,069 Era adoptado. Nunca conoc� a mi padre, y mi madre... 132 00:15:05,204 --> 00:15:08,765 Bien... ella me abandon� cuando era muy joven 133 00:15:09,742 --> 00:15:13,542 La �ltima cosa que escuch� era que ella vino aqu� para ser actriz 134 00:16:27,286 --> 00:16:28,480 Ethan? 135 00:16:31,190 --> 00:16:33,488 Estoy tan revolcado 136 00:16:34,259 --> 00:16:35,317 Si lo noto 137 00:16:35,995 --> 00:16:37,656 Espero no te enojes conmigo 138 00:16:37,863 --> 00:16:39,990 No pod�a dormir, as� que prob� uno 139 00:16:40,165 --> 00:16:42,099 es realmente bueno 140 00:16:45,671 --> 00:16:47,002 Oh, Ethan 141 00:16:50,709 --> 00:16:58,115 Extra�o a mi madre Vienes conmigo, cierto? 142 00:16:58,317 --> 00:17:00,148 A casa de mi padre, Si? 143 00:17:01,453 --> 00:17:02,681 Lo prometo 144 00:17:06,725 --> 00:17:08,317 Me dar�s un masaje? 145 00:17:20,806 --> 00:17:22,433 Me quieres coger? 146 00:17:25,411 --> 00:17:29,745 Por las cosas que has hecho por mi como dejarme estar aqu� 147 00:17:29,915 --> 00:17:31,906 Esta bien si quieres cogerme 148 00:17:32,117 --> 00:17:36,816 No me importa. hazlo 149 00:17:41,260 --> 00:17:46,562 No quiero cogerte, Ethan Te lo dije desde el comienzo 150 00:17:50,069 --> 00:17:51,900 Porque eres tan bueno conmigo? 151 00:17:57,709 --> 00:17:59,438 Te acuerdas de Rubin? 152 00:18:00,412 --> 00:18:03,404 Ese viejo grande blanco? 153 00:18:05,350 --> 00:18:06,715 Nunca te dije esto 154 00:18:06,885 --> 00:18:11,481 pero Yo era su novio por casi dos a�os 155 00:18:13,859 --> 00:18:16,589 El traficaba en grande con coca 156 00:18:16,795 --> 00:18:19,093 El me inicio en hacer lo que estoy haciendo ahora 157 00:18:20,899 --> 00:18:23,231 Bueno que me tratas de decir? 158 00:18:24,136 --> 00:18:29,938 No ten�a dinero, y no conoc�a a nadie cuando vine aqu� 159 00:18:30,609 --> 00:18:33,772 Necesitaba estar con �l entiendes lo que quiero decir? 160 00:18:35,681 --> 00:18:42,211 El estaba completamente enamorado de mi pero �l ni siquiera me atra�a 161 00:18:43,388 --> 00:18:45,856 Como sabes que estas enamorado? 162 00:18:50,696 --> 00:18:53,460 Lo sientes 163 00:18:55,100 --> 00:18:58,558 No creo que pueda amar a alguien 164 00:19:02,808 --> 00:19:04,639 Alg�n dia lo har�s 165 00:19:07,579 --> 00:19:09,069 eso espero 166 00:19:13,352 --> 00:19:15,547 Me prometes algo? 167 00:19:15,687 --> 00:19:16,915 Que? 168 00:19:33,005 --> 00:19:34,632 Nos vamos en una hora 169 00:19:34,840 --> 00:19:36,000 Si, papa 170 00:19:50,022 --> 00:19:51,182 Qu�tate, maric�n 171 00:19:54,092 --> 00:19:55,218 maldito! 172 00:19:58,463 --> 00:19:59,760 Despertaste los ni�os? 173 00:19:59,932 --> 00:20:02,730 Si, Mama. Puedes poner esto en tu cartera? 174 00:20:02,901 --> 00:20:04,027 Es el Jade para May 175 00:20:04,236 --> 00:20:05,635 Por supuesto, querido 176 00:20:05,804 --> 00:20:12,209 Por favor no lo olvides Luces hermosa 177 00:20:16,281 --> 00:20:18,943 Um...Voy a preparar el desayuno 178 00:20:21,086 --> 00:20:23,418 Con mi sake estoy bien 179 00:20:31,230 --> 00:20:32,754 Af�nate, Noel 180 00:20:47,679 --> 00:20:49,146 Donde quieran 181 00:21:04,596 --> 00:21:06,791 Tienen el Especial de Acci�n de Gracias? 182 00:21:06,965 --> 00:21:09,798 Por supuesto. Lo servimos todo el dia Desde las siete A.M 183 00:21:10,402 --> 00:21:11,334 Quiero uno 184 00:21:12,170 --> 00:21:13,603 Sabes que quieres? 185 00:21:13,972 --> 00:21:15,701 Solo quiero pancake 186 00:21:16,141 --> 00:21:17,768 OK. Ya vengo 187 00:21:35,394 --> 00:21:36,520 D�jame ver 188 00:21:41,900 --> 00:21:46,667 Es mi hermano peque�o acaba de dejarme el c�digo de la alarma 189 00:21:50,642 --> 00:21:52,371 A quien llamabas, Noel? 190 00:21:53,679 --> 00:21:55,044 Solo un amigo de la escuela 191 00:21:55,180 --> 00:21:58,115 Te dimos el celular para casos de emergencia solamente 192 00:21:58,517 --> 00:22:00,712 Lo se. Lo siento, papa 193 00:22:01,286 --> 00:22:03,220 Quiz�s Noel tiene una novia 194 00:22:03,388 --> 00:22:05,322 Esta demasiado joven para eso 195 00:22:06,425 --> 00:22:08,757 Esto es Am�rica, Abe. No China 196 00:22:15,534 --> 00:22:17,866 Mi familia nunca celebra el d�a de Acci�n de Gracias 197 00:22:18,570 --> 00:22:21,471 Bueno... y que hacen? 198 00:22:21,873 --> 00:22:24,865 Generalmente hacen un viaje a donde algunos amigos de familia 199 00:22:26,044 --> 00:22:29,241 El Acci�n de Gracias es el �nico d�a libre que tenemos en el restaurante 200 00:22:30,182 --> 00:22:35,279 Mi madre adoptiva Hac�a grandes pavos 201 00:23:22,033 --> 00:23:23,364 trajiste el jade? 202 00:23:24,202 --> 00:23:25,328 Por supuesto 203 00:23:26,538 --> 00:23:27,732 Seguro? 204 00:23:27,873 --> 00:23:29,272 Si, querido 205 00:23:30,776 --> 00:23:31,936 Puedes chequearlo? 206 00:23:37,816 --> 00:23:39,147 Puedes encontrarlo? 207 00:23:41,620 --> 00:23:43,554 Se lo podemos dar en alguna otra ocasi�n? 208 00:23:44,456 --> 00:23:48,153 Los vemos una vez por a�o Lo encontraste? 209 00:23:48,326 --> 00:23:51,523 Lo siento, querido Se me olvido 210 00:23:54,332 --> 00:23:56,630 Me estas cambiando el tema cierto, Abe? 211 00:23:56,835 --> 00:23:59,633 Solo te pregunte una cosa muy simple 212 00:23:59,905 --> 00:24:01,167 No me hables as� 213 00:24:01,306 --> 00:24:03,137 No soy tu sirviente 214 00:24:30,769 --> 00:24:34,830 Hey, puedo guardarte la pistola? 215 00:24:35,407 --> 00:24:38,706 Seguro. Es tu cubierta 216 00:25:23,255 --> 00:25:25,780 Wow, bonito TV! 217 00:25:26,758 --> 00:25:28,919 Porque no te sientas all� y ves la TV? 218 00:25:31,096 --> 00:25:33,758 OH, pero no deber�amos hacer ruido 219 00:25:34,299 --> 00:25:38,702 Buena idea. Contratar� el cable cuando regresemos, esta bien? 220 00:25:40,872 --> 00:25:43,238 Hey, necesitas ayuda? 221 00:25:43,408 --> 00:25:45,467 No, estoy bien. no tardar� 222 00:26:04,396 --> 00:26:06,193 Noel, a quien insistes en llamar? 223 00:26:08,166 --> 00:26:10,066 estoy chequeando el clima, papa 224 00:27:11,429 --> 00:27:12,828 Ethan? 225 00:27:57,342 --> 00:27:58,673 Donde lo dejaste? 226 00:28:00,078 --> 00:28:02,808 En la mesa de vestir, Supongo 227 00:30:23,521 --> 00:30:24,579 Lev�ntate! 228 00:30:26,925 --> 00:30:28,552 Escuche, Se�or, Yo solo estaba 229 00:30:28,693 --> 00:30:31,093 Su�ltalo. Suelta la foto 230 00:30:33,731 --> 00:30:39,897 Levanta las manos y camina hacia mi saliendo del sal�n 231 00:30:48,513 --> 00:30:49,605 Estas solo? 232 00:30:52,016 --> 00:30:53,142 Si, Se�or 233 00:30:56,321 --> 00:30:58,380 Ahora gira y baja las escalas 234 00:31:00,859 --> 00:31:02,087 Suelta la pistola 235 00:31:02,660 --> 00:31:03,251 Ethan? 236 00:31:03,428 --> 00:31:05,055 Dije que soltaras la maldita pistola 237 00:31:09,267 --> 00:31:10,427 Remigio 238 00:31:17,675 --> 00:31:19,108 Que haces aqu�? 239 00:31:19,544 --> 00:31:21,808 Tu sabes, Papa, trabaj� para ti desde que ten�a 9 a�os 240 00:31:22,013 --> 00:31:23,571 y nunca me has pagado 241 00:31:24,549 --> 00:31:25,914 Entonces que vas a hacer? 242 00:31:26,084 --> 00:31:27,278 Solo retrocede 243 00:31:27,552 --> 00:31:30,282 Adelante, maric�n! Te reto 244 00:31:30,722 --> 00:31:35,819 D�jelo ir. D�jelo ir, se�or 245 00:31:40,598 --> 00:31:42,293 Que pasa? 246 00:31:43,167 --> 00:31:44,464 Necesito usar el ba�o 247 00:31:46,938 --> 00:31:48,496 Necesito ir al ba�o tambi�n 248 00:32:06,090 --> 00:32:11,551 Lev�ntate. Mu�vete 249 00:32:19,904 --> 00:32:20,996 Abe? 250 00:32:28,179 --> 00:32:29,111 Que mierda pasa? 251 00:32:29,280 --> 00:32:30,304 C�llate, Josh 252 00:32:30,481 --> 00:32:31,846 Has lo que �l dice 253 00:32:32,150 --> 00:32:33,811 Ethan, que estas haciendo? 254 00:32:34,052 --> 00:32:36,577 Este ingrato ha regresado para robarnos 255 00:32:36,754 --> 00:32:38,221 Te vas a fre�r con esto 256 00:32:46,130 --> 00:32:47,961 Crees que a�n voy a escuchar tu mierda 257 00:32:48,099 --> 00:32:49,031 Ethan, no 258 00:32:49,400 --> 00:32:51,595 En todos estos a�os has estado sobre Noel y Yo 259 00:32:51,903 --> 00:32:53,768 Me siento como volando tus sesos justo ahora 260 00:32:53,938 --> 00:32:54,802 Ethan, el es tu hermano 261 00:32:54,939 --> 00:32:55,963 No debes hacerle da�o 262 00:32:56,774 --> 00:33:02,178 Mi hermano? El no es mi hermano El nunca me trato como tal 263 00:33:02,947 --> 00:33:05,711 Y tu eres un desleal hijo de puta 264 00:33:07,051 --> 00:33:11,147 M�rame M�rame a los ojos y... 265 00:33:11,289 --> 00:33:13,814 dime que no tomaste ese magaz�n de mi cuarto 266 00:33:15,326 --> 00:33:17,886 Yo solo lo encontr�, Ethan 267 00:33:23,968 --> 00:33:27,096 Mi madre te amaba y trabajo por ti toda su vida y... 268 00:33:27,271 --> 00:33:29,432 Tu la tratas como a un perro 269 00:33:29,707 --> 00:33:30,731 Esta mujer es una sanguijuela 270 00:33:30,908 --> 00:33:32,842 y tu la trataste como a una reina 271 00:33:33,244 --> 00:33:34,802 Que ves en ella? 272 00:33:35,313 --> 00:33:36,780 No me hables as� 273 00:33:36,981 --> 00:33:39,449 Te hablo como quiera que se me de la maldita gana 274 00:33:39,617 --> 00:33:42,484 Tienes nuestro dinero. Ahora vete 275 00:33:43,755 --> 00:33:47,953 Nunca regreses jam�s o te matar�, monstruo 276 00:33:51,996 --> 00:33:57,263 Quiz�s sea un monstruo Pero nunca ped� nacer 277 00:33:58,770 --> 00:34:02,706 Y otra cosa Quiero me devuelvas el collar de mi madre 278 00:34:02,874 --> 00:34:03,806 eso no vale nada 279 00:34:03,975 --> 00:34:07,274 No es tuyo. Donde esta? 280 00:34:07,512 --> 00:34:11,881 No esta aqu�. Esta en una caja de seguridad del banco 281 00:34:14,185 --> 00:34:15,584 Es d�a de Acci�n de Gracias, Ethan 282 00:34:18,489 --> 00:34:22,653 Bien, entonces, tendremos que esperar hasta ma�ana en la ma�ana 283 00:34:22,860 --> 00:34:24,953 Que sea lo primero que hagas, y nos vamos 284 00:34:25,563 --> 00:34:29,966 Pero hasta que nos vayamos, todos van a escucharme 285 00:34:33,971 --> 00:34:35,563 Cari�o, d�jame verte 286 00:34:35,740 --> 00:34:38,072 No tienes que mirar mama me siento bien 287 00:34:40,545 --> 00:34:42,274 Bueno Ethan, como has estado? 288 00:34:43,848 --> 00:34:45,611 A�n respiro 289 00:34:46,050 --> 00:34:48,143 No hab�amos o�do de ti en meses 290 00:34:48,319 --> 00:34:50,514 Est�bamos muy preocupados por t� 291 00:34:50,655 --> 00:34:51,485 No se que pas� 292 00:34:51,656 --> 00:34:52,987 entre tu y tu padre - 293 00:34:53,124 --> 00:34:56,059 Tu sabes exactamente que paso 294 00:34:56,461 --> 00:34:59,294 No pod�as esperar para mostrarle el magaz�n, cierto? 295 00:34:59,497 --> 00:35:01,089 cualquier cosa que haya pasado, Ethan 296 00:35:01,232 --> 00:35:03,632 deja todo eso en el pasado 297 00:35:04,168 --> 00:35:05,692 Tu eres parte de la familia 298 00:35:11,837 --> 00:35:14,190 Come mierda! 299 00:35:10,208 --> 00:35:11,197 De que? 300 00:35:11,198 --> 00:35:12,198 H�blale a tu hijo �De que! 301 00:35:15,313 --> 00:35:23,812 Estas temeroso, cierto? Estas temeroso por ti y por tu bebe 302 00:35:24,355 --> 00:35:26,789 Ethan, ha habido mucho malentendido entre... 303 00:35:26,991 --> 00:35:29,755 todos nosotros. No deber�a haber llegado a esto 304 00:35:29,927 --> 00:35:31,588 C�llate, perra! 305 00:35:32,263 --> 00:35:33,628 Necesito ir a cagar 306 00:35:33,798 --> 00:35:34,787 Y? 307 00:35:35,833 --> 00:35:37,596 Y puedo usar el ba�o? 308 00:35:38,669 --> 00:35:39,727 Por favor? 309 00:35:40,371 --> 00:35:41,838 Por favor, su majestad 310 00:35:43,274 --> 00:35:45,868 Valla. Es bajando las escalas 311 00:36:07,064 --> 00:36:08,088 Mierda! 312 00:36:10,268 --> 00:36:11,701 Hijo de puta! 313 00:36:16,140 --> 00:36:17,198 M�ralos 314 00:36:18,843 --> 00:36:21,277 Te voy a disparar maldito si estas en el celular 315 00:36:21,913 --> 00:36:23,346 Abre la puerta! 316 00:36:38,529 --> 00:36:39,393 Para! 317 00:36:43,134 --> 00:36:47,798 Que va, Ethan. Nunca hemos tenido oportunidad de hacer esto hombre-a-hombre 318 00:36:53,611 --> 00:36:54,373 Remigio! 319 00:37:02,019 --> 00:37:03,145 Papa! 320 00:37:03,788 --> 00:37:05,016 Estoy bien 321 00:37:08,292 --> 00:37:09,054 Lev�ntate! 322 00:37:09,227 --> 00:37:09,955 porque disparaste? 323 00:37:10,127 --> 00:37:11,094 El trataba de matarnos 324 00:37:11,262 --> 00:37:17,132 Dije que te levantes. Ahora mu�vete 325 00:37:21,639 --> 00:37:23,266 OH por Dios, Abe Que sucedi�? 326 00:37:23,441 --> 00:37:25,432 Mi hijo me dispar� 327 00:37:25,943 --> 00:37:27,570 Josh, Josh! Estas bien? 328 00:37:27,778 --> 00:37:29,939 Si. estoy bien, mama 329 00:37:30,147 --> 00:37:31,671 No lastimes a mi hijo 330 00:37:31,849 --> 00:37:33,339 El lo empez� todo 331 00:37:33,551 --> 00:37:35,348 Necesito conseguir vendajes para Papa 332 00:37:36,721 --> 00:37:37,688 Ve! 333 00:37:44,996 --> 00:37:46,987 Todos qu�dense quietos 334 00:38:00,645 --> 00:38:03,705 Es Mrs Harvisham Que maldita cosa quiere ella? 335 00:38:04,448 --> 00:38:05,813 Yo hablar� con ella 336 00:38:05,983 --> 00:38:08,349 Noel, ve y enc�rgate de ella 337 00:38:21,832 --> 00:38:24,232 Sabes que d�a es hoy? 338 00:38:25,202 --> 00:38:26,396 Es d�a de Acci�n de Gracias 339 00:38:26,604 --> 00:38:32,873 Exactamente. Este es un d�a muy importante de fiesta nacional 340 00:38:33,044 --> 00:38:35,638 Bueno si usted pudiera por favor bajar el nivel de ruido 341 00:38:35,780 --> 00:38:39,147 Lo que significa no golpear no gritar 342 00:38:39,317 --> 00:38:44,084 Y por favor no ponga sus pel�culas Hong Kong de acci�n muy duro 343 00:38:45,756 --> 00:38:48,350 Entiende? 344 00:38:49,093 --> 00:38:50,651 Si, Mrs Harvisham 345 00:38:50,795 --> 00:38:51,955 Buen dial! 346 00:38:53,064 --> 00:38:56,932 Se ha ido. Donde est� Ethan? 347 00:38:57,535 --> 00:38:58,832 El regresar� 348 00:38:59,503 --> 00:39:03,064 Y les sugiero a todos sacar sus celulares 349 00:39:11,148 --> 00:39:12,115 Y tu? 350 00:39:22,259 --> 00:39:23,283 Gracias 351 00:39:29,367 --> 00:39:30,231 Josh, querido 352 00:39:30,401 --> 00:39:31,766 D�jame solo, Mama 353 00:39:32,002 --> 00:39:34,334 No hables a tu madre de esa manera 354 00:39:34,572 --> 00:39:37,473 Ella es mi madre y le hablo de la manera que yo quiera 355 00:39:37,808 --> 00:39:39,708 Adem�s tu no eres mi padre 356 00:39:40,044 --> 00:39:43,070 Josh, Te quiero 357 00:39:43,848 --> 00:39:48,410 Lo s�, mama. Y no tengo que escucharlo todo el tiempo 358 00:39:51,288 --> 00:39:52,585 Me ayudar�s a am�rralos? 359 00:39:53,424 --> 00:39:54,448 Si eso es lo que quieres 360 00:39:54,658 --> 00:39:55,352 Ethan, toma el dinero 361 00:39:55,559 --> 00:39:57,993 y ma�ana en la ma�ana te traeremos el collar 362 00:39:58,896 --> 00:40:00,955 Espero no sea necesaria una mordaza 363 00:40:12,276 --> 00:40:14,437 Porque nos haces esto a nosotros? 364 00:40:14,812 --> 00:40:16,211 Porque siento que me gusta 365 00:40:18,516 --> 00:40:19,915 Sarah! 366 00:40:20,284 --> 00:40:23,219 Esto es todo culpa tuya Tu hijo es un psic�pata 367 00:40:24,155 --> 00:40:28,558 Has dicho lo tuyo Por favor no nos pongas en estas 368 00:40:29,994 --> 00:40:31,757 No conf�o mas en ti 369 00:40:33,197 --> 00:40:34,562 Necesito orinar 370 00:40:34,765 --> 00:40:36,630 Meate en los pantalones 371 00:40:36,834 --> 00:40:40,930 Mira Ethan, puede que sea un canalla Pero no miento 372 00:40:42,406 --> 00:40:45,500 Tienes mi palabra que No har�a nada est�pido 373 00:40:45,709 --> 00:40:47,540 y me asegurare que nadie mas lo haga 374 00:40:48,145 --> 00:40:51,546 Los desatar� cuando quiera 375 00:40:53,617 --> 00:40:55,847 Ahora que tengo la atenci�n de todos 376 00:40:56,654 --> 00:40:58,246 Mejor llama a la tia May y dile... 377 00:40:58,422 --> 00:41:00,447 Que ustedes van a ir a Roy Town 378 00:41:00,624 --> 00:41:03,092 Como supiste que �bamos a ir a Roy Town hoy? 379 00:41:05,229 --> 00:41:09,063 Adivinando Roy Town es tu lugar favorito 380 00:41:11,101 --> 00:41:13,865 Noel, lo llam� 381 00:41:14,038 --> 00:41:16,336 con el codigo de alarma del auto cierto! 382 00:41:16,507 --> 00:41:17,838 Si, cierto 383 00:41:18,075 --> 00:41:20,373 Noel...Te matar� - 384 00:41:20,578 --> 00:41:23,513 Si alguno de ustedes toca una hebra del pelo de mi hermano 385 00:41:23,714 --> 00:41:27,309 Los perseguir� y pondr� una bala en su cabeza 386 00:41:27,518 --> 00:41:28,985 El es mi hijo 387 00:41:29,186 --> 00:41:32,883 Trabaje toda mi vida para poner una barrera sobre la cabeza de mis hijos 388 00:41:33,057 --> 00:41:37,619 llevarlos a la escuela darles lo que ellos necesitaran... 389 00:41:38,796 --> 00:41:41,629 No se que mas quieren de mi 390 00:41:42,166 --> 00:41:48,332 Para ti, todo lo que hay es dinero Eso es todo lo que tus hijos necesitan 391 00:41:48,472 --> 00:41:49,837 Ellos necesitan tu dinero 392 00:41:50,007 --> 00:41:51,770 Y para eso es exactamente por lo que estoy aqu� 393 00:41:51,909 --> 00:41:54,104 Tu sucio dinero 394 00:41:58,649 --> 00:42:00,014 necesito usar el ba�o 395 00:42:00,217 --> 00:42:02,447 Te dije, "meate en los pantalones, perra" 396 00:42:36,353 --> 00:42:37,615 Te sientes mejor? 397 00:42:42,459 --> 00:42:45,451 Llama a la tia May y hazla sentir bien 398 00:42:54,271 --> 00:42:57,729 Hola May...soy Abe 399 00:42:58,375 --> 00:43:04,473 Si, algo ha sucedido y no volveremos mas 400 00:43:05,082 --> 00:43:16,926 Si. Sarah no se siente bien Si...okay...Lo siento. espera 401 00:43:17,695 --> 00:43:19,322 Ella quiere hablar contigo 402 00:43:33,110 --> 00:43:38,707 Hola, May. tengo un fuerte dolor de estomago 403 00:43:39,617 --> 00:43:41,744 Estaremos contigo en alg�n otro momento 404 00:43:44,822 --> 00:43:49,919 Escucha, dale saludes a Chuen de mi parte y que te diviertas. Y Ethan 405 00:43:56,567 --> 00:44:00,799 Ethan, tu nos has humillado suficiente 406 00:44:03,474 --> 00:44:04,941 Ellos lo entienden 407 00:44:06,944 --> 00:44:09,811 No se que mas quieren de nosotros 408 00:44:10,948 --> 00:44:13,382 Les daremos aquello por lo que vinieron 409 00:44:14,251 --> 00:44:16,549 Y les escucharemos todas sus 410 00:44:16,720 --> 00:44:19,689 razonables demandas mientras tanto 411 00:44:19,890 --> 00:44:25,851 Pero por favor, su�ltanos hacemos un trato? 412 00:44:26,830 --> 00:44:27,888 Bien 413 00:44:28,832 --> 00:44:30,595 Necesito tu palabra 414 00:44:30,768 --> 00:44:32,463 Tienes mi palabra 415 00:44:33,203 --> 00:44:35,330 Asi que este es un trato hecho 416 00:44:36,306 --> 00:44:41,403 Y ninguno va a hacer nada en contrario. Josh? 417 00:44:41,612 --> 00:44:42,704 Tienes mi palabra 418 00:44:43,447 --> 00:44:48,680 Sarah? Y Noel? 419 00:44:51,755 --> 00:44:52,949 Si, Papa 420 00:44:53,824 --> 00:44:57,885 Ma�ana, solo uno de ustedes se va 421 00:44:58,929 --> 00:45:00,624 Bien tiene que ser Sarah 422 00:45:00,764 --> 00:45:03,631 La cajilla de seguridad esta bajo mi nombre 423 00:45:03,867 --> 00:45:04,959 No te preocupes. Te lo dar� a ti... 424 00:45:05,135 --> 00:45:05,931 Eso no vale mayor cosa 425 00:45:06,103 --> 00:45:07,536 No lo captas? 426 00:45:07,738 --> 00:45:16,976 No es cuanto es su valor Es todo lo que tengo de ella 427 00:45:22,886 --> 00:45:27,983 Asi que todos entiendan para cumplir este trato 428 00:45:29,026 --> 00:45:30,220 Incluy�ndote a ti 429 00:45:31,228 --> 00:45:34,561 No te molestes No quiero nada de ustedes 430 00:45:35,265 --> 00:45:37,165 Estoy aqui solo por Ethan 431 00:45:37,701 --> 00:45:40,602 Pero si alguno de ustedes se me viene con un cuchillo otra vez 432 00:45:40,771 --> 00:45:45,071 No tengo problema en dispararle 433 00:45:48,679 --> 00:45:51,512 Puedo por favor ir y cambiarme, Ethan? 434 00:45:53,617 --> 00:46:00,580 Si. Pero Remigio va contigo 435 00:46:08,265 --> 00:46:09,562 Tengo hambre 436 00:46:11,835 --> 00:46:14,099 Puedo cocinar algo de comer para ellos? 437 00:46:16,740 --> 00:46:25,114 Si, claro. Porque no limpias el desorden de tu madre? 438 00:46:29,686 --> 00:46:30,550 Cual es su nombre? 439 00:46:30,721 --> 00:46:31,745 Remigio 440 00:46:31,955 --> 00:46:34,287 Es �nico. Mi nombre es Sarah 441 00:46:34,491 --> 00:46:36,982 Bueno Romeo Como conociste a Ethan? 442 00:46:37,127 --> 00:46:39,186 Se lo dejo a su imaginaci�n 443 00:46:47,871 --> 00:46:49,634 Necesito algo de privacidad 444 00:46:49,807 --> 00:46:53,641 Use el cuarto de ba�o. Y por favor no trate de hacer estupiceses 445 00:46:54,077 --> 00:46:56,102 Oh mi mi...no conf�as en mi? 446 00:46:56,313 --> 00:46:57,610 No le conozco 447 00:46:58,081 --> 00:47:00,208 Bueno, no soy una madrastra perversa 448 00:47:14,565 --> 00:47:16,157 Fui una actriz 449 00:47:17,935 --> 00:47:19,630 M� madre fue una actriz 450 00:47:20,904 --> 00:47:22,599 Si no hubiera dedicado mi vida a mi hijo... 451 00:47:22,773 --> 00:47:24,832 Seria la pr�xima Meryl Streep 452 00:47:32,249 --> 00:47:33,375 Como te va? 453 00:47:33,550 --> 00:47:35,177 Bien, querido 454 00:47:35,686 --> 00:47:37,244 Mi mama me va a ayudar 455 00:47:49,833 --> 00:47:52,267 Noel, porque no vas a jugar video-juegos con Remigio? 456 00:47:52,436 --> 00:47:53,835 Sabes que odio los video-juegos 457 00:47:53,971 --> 00:47:57,702 Noel, ve. Yo me quedar� aqu� 458 00:48:01,578 --> 00:48:02,875 Te debo 459 00:48:10,954 --> 00:48:13,946 Guau, tienen ustedes muchos juegos novedosos 460 00:48:15,392 --> 00:48:17,622 No te gusta jugar video-juegos? 461 00:48:18,228 --> 00:48:19,889 Ellos son todos de Josh 462 00:48:20,764 --> 00:48:22,197 Bien que te gusta hacer? 463 00:48:23,166 --> 00:48:26,135 Me gustan las novelas y el cine 464 00:48:27,104 --> 00:48:28,298 Que estas leyendo ahora? 465 00:48:28,839 --> 00:48:33,776 Algunos libros por el momento uno es Frankestein 466 00:48:37,814 --> 00:48:41,409 Hey, Ethan, puedo llamar a Vicky? 467 00:48:41,585 --> 00:48:43,075 Le promet� llamarla hoy 468 00:48:54,331 --> 00:48:56,424 Hey, Vicky. Soy yo 469 00:48:58,068 --> 00:48:59,729 Llamaba solo para saludarte 470 00:48:59,903 --> 00:49:01,598 espero est�s teniendo un buen dia de Acci�n de Gracias 471 00:49:02,172 --> 00:49:03,867 Dame una llamada cuando puedas 472 00:49:04,074 --> 00:49:06,201 Te hablar� luego. Okey, adios 473 00:49:07,711 --> 00:49:09,906 Pens� que tu y Vicky hab�an terminado 474 00:49:10,113 --> 00:49:13,776 Quiero decir, ella esta tan lejos 475 00:49:13,951 --> 00:49:16,215 Necesitas una novia aqui 476 00:49:16,920 --> 00:49:20,185 Adem�s creo que tu puedes estar mucho mejor que ella 477 00:49:24,661 --> 00:49:25,821 Es Vicky! 478 00:49:26,763 --> 00:49:27,821 Adelante 479 00:49:30,067 --> 00:49:33,764 Hola, como te va, lindo 480 00:49:35,372 --> 00:49:38,205 Estoy bien, ahi pas�ndola con mis compa�eros por ahora 481 00:49:39,009 --> 00:49:42,103 Cancelamos el viaje y decidimos quedarnos en casa 482 00:49:42,512 --> 00:49:47,108 Bien...est�n teniendo un buen Dia de Acci�n de Gracias con su tia? 483 00:49:48,185 --> 00:49:53,452 Perfecto. Bien solo llam� para decirte que te quiero 484 00:49:55,025 --> 00:50:00,053 Okay, hablare contigo mas tarde 485 00:50:00,764 --> 00:50:04,200 Adi�s. Gracias 486 00:50:07,804 --> 00:50:09,271 Ella no esta en su casa este DIA de Acci�n de Gracias 487 00:50:09,439 --> 00:50:13,000 No...ella est� en Boston con su t�a 488 00:50:14,411 --> 00:50:16,504 Estoy pensando en ir all� el pr�ximo a�o 489 00:50:16,713 --> 00:50:19,273 No has estado all� 490 00:50:20,183 --> 00:50:24,051 Sabes que, Mama? Ya tengo veinte a�os 491 00:50:24,221 --> 00:50:27,019 Puedo levantarme ahora mismo e ir asi que no me acoses 492 00:50:27,190 --> 00:50:29,920 Ah si? Y como es que te vas a sostener 493 00:50:30,093 --> 00:50:31,117 Nunca has tenido un empleo 494 00:50:31,294 --> 00:50:33,159 Ninguno en toda tu vida 495 00:50:33,330 --> 00:50:34,354 M�rame 496 00:50:34,698 --> 00:50:35,687 Oh, adelante 497 00:50:35,832 --> 00:50:38,699 Anda sigue adelante y d�jame aqui hasta podrirme 498 00:50:39,903 --> 00:50:41,996 Voy a ir a jugar video-juegos es eso ameno? 499 00:50:42,272 --> 00:50:43,136 Esta bien 500 00:50:47,978 --> 00:50:50,503 Usas estos para utilizar tus habilidades especiales 501 00:50:51,081 --> 00:50:52,639 Como cuales? 502 00:50:54,418 --> 00:50:56,818 Y presionas estos dos botones para devolverte 503 00:51:00,657 --> 00:51:05,094 Hey. Les molesta si los acompa�o 504 00:51:06,930 --> 00:51:10,491 Oh... adelante. Puedes jugar Voy solo a mirar 505 00:51:10,700 --> 00:51:14,602 Podemos jugar por grupos. Yo me uno a Noel ya que �l no es tan bueno 506 00:51:17,908 --> 00:51:19,739 No se deshidraten 507 00:51:21,445 --> 00:51:24,573 Espero que te est�s cuidando, Ethan 508 00:51:26,917 --> 00:51:28,441 Te puedo preguntar algo? 509 00:51:28,885 --> 00:51:30,011 Que? 510 00:51:31,088 --> 00:51:35,115 Acostumbr�bamos a ser capaces de hablar tu y yo. que ha pasado? 511 00:51:37,594 --> 00:51:40,791 Quiero decir, he tratado lo mejor que he podido para cuidarte 512 00:51:40,997 --> 00:51:42,464 Cuidarme 513 00:51:42,833 --> 00:51:43,959 He trabajo en el restaurante de mi Padre 514 00:51:44,134 --> 00:51:47,035 Desde que ten�a Siete a�os para sostenerte a ti y a tu hijo 515 00:51:47,237 --> 00:51:49,569 Has trabajo alg�n dia en ese restaurante? 516 00:51:49,706 --> 00:51:53,506 Ethan, No me cas� con tu padre para ser como una esclava 517 00:51:53,710 --> 00:51:54,574 Amo a tu padre 518 00:51:54,744 --> 00:51:57,611 y traje mi propio dinero a este matrimonio 519 00:51:58,915 --> 00:52:02,282 Tienes las cosas bastante tergiversadas Si crees que las cosas fueron dif�ciles para ti 520 00:52:02,452 --> 00:52:04,613 imag�nate como me sent�a cuando vine 521 00:52:04,788 --> 00:52:06,085 Ni siquiera me diste una oportunidad 522 00:52:06,289 --> 00:52:08,621 Ni siquiera me miraste a los ojos desde el primer dia 523 00:52:08,792 --> 00:52:10,783 Como crees que me pude sentir? 524 00:52:11,294 --> 00:52:15,526 Perd� a mi madre y tu de inmediato bailaste 525 00:52:15,799 --> 00:52:18,029 Ni siquiera reconociste mi presencia 526 00:52:18,168 --> 00:52:19,499 Estabas tratando de controlarme 527 00:52:19,636 --> 00:52:23,970 Bueno! Nos dimos cuenta que ninguno de los dos pod�a controlarte, Ethan 528 00:52:24,207 --> 00:52:27,608 Estas fuera de control y ya no eres mas un ni�o 529 00:52:27,811 --> 00:52:29,472 Eres un criminal 530 00:52:32,482 --> 00:52:34,416 Oh, devuelvete! 531 00:52:34,651 --> 00:52:36,676 Y bien, que haces? 532 00:52:36,953 --> 00:52:40,116 Vendo cosas. Esto y aquello 533 00:52:40,490 --> 00:52:41,548 Que vendes? 534 00:52:41,725 --> 00:52:42,749 Vitaminas 535 00:52:43,226 --> 00:52:44,693 Que clase de vitaminas 536 00:52:44,928 --> 00:52:47,988 Oh... cristal, E, K & G 537 00:52:48,131 --> 00:52:49,257 En serio? 538 00:52:49,499 --> 00:52:52,696 Si, solo por ahora para sobrevivir 539 00:52:52,969 --> 00:52:56,132 Asi que crees puedo comprar E de ti cuando esto todo termine? 540 00:52:56,306 --> 00:52:57,637 Quieres decir �xtasis? 541 00:52:57,974 --> 00:52:59,407 C�llate! 542 00:53:00,243 --> 00:53:02,473 Bueno, algunos de mis amigos lo hacen en sus fiestas de rave 543 00:53:02,646 --> 00:53:06,639 Se supone que te hace livianamente intoxicado y relajado... 544 00:53:06,816 --> 00:53:10,377 y energ�tico con una sensaci�n general de bienestar, cierto? 545 00:53:10,587 --> 00:53:11,986 Eres tan tonto 546 00:53:13,490 --> 00:53:15,958 Porque no le dices a los chicos que la comida esta lista? 547 00:53:22,999 --> 00:53:24,364 Como te va? 548 00:53:25,068 --> 00:53:26,160 Sobrevivo 549 00:53:32,142 --> 00:53:33,302 La comida esta lista! 550 00:53:33,777 --> 00:53:34,835 Pausa! 551 00:53:37,781 --> 00:53:40,409 Adelante chicos Quiero hablar con Noel por un minuto 552 00:53:40,717 --> 00:53:44,744 Ser�a mejor si vinieras con nosotros Vamos 553 00:53:51,361 --> 00:53:53,352 Voy a conseguir algo mas para beber 554 00:53:53,530 --> 00:53:55,225 Hey puedes alcanzarme un jugo? 555 00:53:55,699 --> 00:53:58,964 Para ti, Ethan! 556 00:53:59,603 --> 00:54:00,900 Me alcanzas uno tambi�n? 557 00:54:01,238 --> 00:54:04,537 Josh, por favor. Para de tirar cosas 558 00:54:09,679 --> 00:54:12,011 En nuestra familia, nosotros Bendecimos 559 00:54:12,148 --> 00:54:13,672 No tienen que hacerlo sino lo quieren... 560 00:54:13,850 --> 00:54:16,910 pero quisiera tener un momento de silencio 561 00:54:19,389 --> 00:54:24,190 Querido Dios, te damos las gracias por darnos la vida 562 00:54:24,327 --> 00:54:28,923 y toda la comida sobre la mesa en este dif�cil dia 563 00:54:29,566 --> 00:54:32,967 Te suplico que nos gu�es a lo largo de estas horas 564 00:54:33,470 --> 00:54:39,602 e imploro que olvides los pecados de Ethan, Amen 565 00:54:39,809 --> 00:54:41,003 Amen 566 00:54:44,648 --> 00:54:49,676 Ethan, tu padre ha hecho tu plato favorito 567 00:54:52,656 --> 00:54:54,283 Te alcanzo un tenedor 568 00:54:54,724 --> 00:54:59,752 Espera. Quiero usar palillos solo mu�strame como 569 00:54:59,929 --> 00:55:03,490 Oh, te mostrar� como Es relativamente f�cil 570 00:55:04,501 --> 00:55:11,339 Agarras uno axial y el otro axial 571 00:55:12,609 --> 00:55:14,474 Ok 572 00:55:16,880 --> 00:55:18,074 Entiendes? 573 00:55:18,448 --> 00:55:19,608 Suficiente 574 00:55:39,669 --> 00:55:43,435 Parece que sangra a�n estas bien, papa 575 00:55:47,243 --> 00:55:50,804 Noel, me ayudas a conseguir algunas sabanas 576 00:55:50,947 --> 00:55:52,778 y almohadas cuando termines? 577 00:56:07,797 --> 00:56:09,560 Voy a ir a ayudar a Ethan 578 00:56:15,538 --> 00:56:17,096 Lo siento, Noel 579 00:56:17,807 --> 00:56:22,141 Siento que todo esto haya pasado No sab�a 580 00:56:23,513 --> 00:56:25,845 Espero que papa se ponga bien 581 00:56:26,649 --> 00:56:30,085 El es fuerte. Se pondr� bien 582 00:56:30,787 --> 00:56:34,416 S� que �l nunca lo dir�a pero el se preocupa por ti 583 00:56:34,657 --> 00:56:36,318 El se preocupa mas por el dinero 584 00:56:36,493 --> 00:56:38,427 El vender�a a cualquiera de nosotros por dinero 585 00:56:40,663 --> 00:56:42,324 Esos es lo que odio de �l 586 00:56:45,068 --> 00:56:51,439 Remigio parece bien Como tambi�n tu... 587 00:56:51,608 --> 00:56:52,939 Somos solo amigos 588 00:56:56,146 --> 00:56:58,273 Han pensado alguna vez venir a casa? 589 00:57:02,051 --> 00:57:03,518 Es demasiado tarde ahora 590 00:57:11,294 --> 00:57:13,091 Necesito cambiarme 591 00:57:15,698 --> 00:57:17,962 Romeo, porque no me cuidas t�?? 592 00:57:38,955 --> 00:57:41,617 Tu madre debe ser muy bella 593 00:57:42,592 --> 00:57:44,526 No recuerdo como es ella 594 00:57:44,694 --> 00:57:47,492 Ten�a solo tres a�os cuando ella me abandon� 595 00:57:47,630 --> 00:57:52,067 Se que ella es bella, porque eres un joven muy hermoso 596 00:57:57,640 --> 00:57:59,870 Estas enamorado de Ethan �Cierto? 597 00:58:00,610 --> 00:58:01,736 Lo se 598 00:58:05,882 --> 00:58:08,009 Has estado alguna vez con una mujer antes? 599 00:58:10,553 --> 00:58:13,351 Tienes un buen agarre Remigio 600 00:58:13,523 --> 00:58:17,584 Deja de joder con mi mente y v�stete 601 00:58:19,496 --> 00:58:25,492 O que? Vas a dispararme? 602 00:58:52,495 --> 00:58:54,087 Como lo estas soportando? 603 00:58:56,733 --> 00:58:58,667 Fianalmente me he calmado 604 00:59:01,237 --> 00:59:03,671 Ma�ana cuando todo esto termine 605 00:59:04,340 --> 00:59:06,240 Har� lo que tu quieras 606 00:59:07,810 --> 00:59:13,749 No tienes que hacer nada Somos amigos 607 00:59:15,718 --> 00:59:21,520 Eres probablemente el �nico amigo que he tenido por mucho tiempo 608 00:59:41,611 --> 00:59:45,604 Nos turnaremos para vigilarlos Descansa 609 00:59:48,685 --> 00:59:50,118 Seguro? 610 00:59:53,089 --> 00:59:56,024 Te despertar� cuando empiece a tener sue�o 611 00:59:59,929 --> 01:00:05,299 Gracias. Por todo 612 01:00:33,696 --> 01:00:34,924 Donde estoy? 613 01:00:36,099 --> 01:00:38,124 Estamos en mi apartamento 614 01:00:42,872 --> 01:00:48,003 Estaba so�ando que estaba en la casa de mi padre contigo 615 01:00:48,911 --> 01:00:51,573 Y todas estas cosas terribles empezaron a suceder 616 01:00:53,816 --> 01:00:56,512 Al menos dormiste por un par de horas 617 01:01:01,057 --> 01:01:03,048 Puedo hacerte u�a extra�a pregunta? 618 01:01:06,529 --> 01:01:11,990 Si tuvieras que morir ma�ana Que hubieras hecho hoy? 619 01:01:13,670 --> 01:01:21,236 Si yo tuviera que morir ma�ana... a�n har�a lo que hice 620 01:01:22,679 --> 01:01:28,811 Estar�a todav�a aqu�, contigo, como ahora 621 01:01:37,827 --> 01:01:38,987 Estas bien? 622 01:01:39,128 --> 01:01:44,498 Si. Siento haberte despertado Vu�lvete a dormir 623 01:03:19,929 --> 01:03:21,191 Estas bien? 624 01:03:22,965 --> 01:03:28,926 Si. Tengo miedo 625 01:03:30,940 --> 01:03:34,774 Estaremos fuera de aqu� pronto te lo prometo 626 01:03:49,091 --> 01:03:50,820 Necesito ir al ba�o 627 01:04:35,171 --> 01:04:41,701 Querido Dios, perm�teme vivir y morir sin lamentar 628 01:05:41,971 --> 01:05:43,268 Hey, terminaste? 629 01:05:44,140 --> 01:05:45,232 Es todo tuyo 630 01:05:54,116 --> 01:05:56,380 Hey...traer� algo de agua 631 01:05:57,320 --> 01:05:58,446 No puedes dormir 632 01:06:00,122 --> 01:06:05,424 No... no realmente Agua? 633 01:06:06,829 --> 01:06:07,921 Seguro 634 01:06:31,954 --> 01:06:34,855 Se que ha sido mal tiempo entre nosotros por mucho tiempo 635 01:06:36,892 --> 01:06:39,190 Pero realmente no tengo nada contra ti 636 01:06:42,198 --> 01:06:43,722 Eres un tipo inteligente, Ethan 637 01:06:44,400 --> 01:06:46,368 Deber�as ir a estudiar algo 638 01:06:47,103 --> 01:06:52,769 Cualquier cosa. Solo quiero salir de aqui 639 01:06:57,046 --> 01:06:58,138 Sediento? 640 01:07:01,550 --> 01:07:05,452 Remigio dice que el puede sostenerme 641 01:07:07,990 --> 01:07:09,150 Tu sabes... 642 01:07:10,059 --> 01:07:13,859 Josh, deber�as cuidarte 643 01:07:15,197 --> 01:07:19,190 Solo de vez en cuando. E No lo es todo 644 01:07:20,703 --> 01:07:22,933 La verdad quiero hacerlo con Vicky alguna vez 645 01:07:23,973 --> 01:07:26,874 Si. eso ser� divertido 646 01:07:28,244 --> 01:07:30,940 Oye, sabes que? Tengo un poco en mi auto 647 01:07:31,113 --> 01:07:32,444 Te dar� un par 648 01:07:32,681 --> 01:07:33,170 En serio? 649 01:07:33,349 --> 01:07:34,338 Si 650 01:07:55,538 --> 01:08:00,441 bien,. Estas son muy puras y potentes. Son capsulas 651 01:08:00,810 --> 01:08:02,004 No mierda 652 01:08:02,578 --> 01:08:03,704 Divi�rtete 653 01:08:05,347 --> 01:08:08,475 Gracias. te pagar� algo 654 01:08:08,617 --> 01:08:09,948 No te preocupes por eso Seriamente 655 01:08:10,119 --> 01:08:12,553 Solo divi�rtete con tu novia 656 01:08:12,721 --> 01:08:15,281 Estoy tan convencido de tu novio Ethan 657 01:08:15,458 --> 01:08:16,891 Solo somos amigos 658 01:08:17,093 --> 01:08:18,958 Estoy solo jugando contigo, hermano 659 01:08:21,797 --> 01:08:26,166 Escucha, Josh, si algo me pasa... 660 01:08:27,369 --> 01:08:29,701 estar�s pendiente de Noel por mi 661 01:08:32,208 --> 01:08:33,368 Lo har� 662 01:08:48,791 --> 01:08:49,917 Que paso? 663 01:08:50,226 --> 01:08:52,490 Mi. camis�n de Sacks 664 01:08:55,831 --> 01:08:57,958 La ropa debe quedar suelta en las noches 665 01:08:58,167 --> 01:08:59,361 sangro un poco 666 01:09:00,002 --> 01:09:01,162 Como te sientes 667 01:09:01,303 --> 01:09:05,672 Estoy bien. Sarah, ve te cambias y ve al banco 668 01:09:05,841 --> 01:09:07,206 Necesitamos llevar a Papa al hospital 669 01:09:07,409 --> 01:09:09,468 No hasta que logre lo que quiero 670 01:09:09,678 --> 01:09:12,010 C�mbiate y vete para el banco 671 01:09:12,181 --> 01:09:14,581 Quieres matar a tu padre �cierto? 672 01:09:16,018 --> 01:09:19,078 Noel, consigue algunas vendas y toallas 673 01:09:32,668 --> 01:09:33,692 Que haces? 674 01:09:33,869 --> 01:09:35,200 Voy a hacer el desayuno 675 01:09:35,371 --> 01:09:36,998 Si�ntate y rel�jate, papa 676 01:09:37,273 --> 01:09:38,467 Esta es mi casa 677 01:09:38,674 --> 01:09:40,335 D�jame hacer lo que tengo que hacer 678 01:09:52,188 --> 01:09:54,748 Escucha, solo ve al banco 679 01:09:54,957 --> 01:09:57,983 consigue el collar y podremos dejar todo esto atr�s 680 01:09:58,127 --> 01:10:01,460 No te preocupes. Absolutamente no tengo que usarlo 681 01:10:02,798 --> 01:10:05,426 Si crees que vale algo estas equivocado 682 01:10:06,468 --> 01:10:08,800 No lo entiendes �cierto? 683 01:10:09,171 --> 01:10:13,301 No, si entiendo. No crees que tienes que trabajar 684 01:10:13,742 --> 01:10:14,902 Crees que solo pueden 685 01:10:15,077 --> 01:10:16,738 robar a gente inocente todas sus cosas 686 01:10:16,912 --> 01:10:19,608 ellos han trabajado duro en sus vidas 687 01:10:20,916 --> 01:10:23,441 Espero que ustedes se contagien de SIDA y mueran 688 01:10:25,654 --> 01:10:27,554 Bueno, espero seas feliz 689 01:10:27,756 --> 01:10:30,884 Cree me. Soy feliz 690 01:10:31,961 --> 01:10:34,930 Siento l�stima por todos ustedes perdedores pat�ticos 691 01:10:40,402 --> 01:10:42,962 Oh, Sarah. Lo siento Olvide tu shake 692 01:10:43,172 --> 01:10:45,572 Estoy bien, querido Voy para el banco 693 01:10:45,741 --> 01:10:47,766 Regresar� en media hora 694 01:10:48,244 --> 01:10:49,575 Quieres que vaya con ella? 695 01:10:49,712 --> 01:10:52,180 No. Ella regresar� 696 01:10:52,848 --> 01:10:56,511 Si no, le volar� los sesos a su hijo 697 01:12:33,949 --> 01:12:37,942 Mi hijastro es un homosexual y psic�pata 698 01:13:03,712 --> 01:13:04,906 Donde esta ella? 699 01:13:05,180 --> 01:13:07,239 El banco est� a solo cinco minutos 700 01:13:07,583 --> 01:13:09,073 Rel�jate, Ethan 701 01:13:13,756 --> 01:13:15,781 Tengo un mal presentimiento acerca de esto 702 01:13:20,062 --> 01:13:21,689 Voy a ver quien es 703 01:13:24,933 --> 01:13:30,565 Hola. No. Papa 704 01:13:30,739 --> 01:13:31,706 Quien es? 705 01:13:32,808 --> 01:13:33,740 No se 706 01:13:33,976 --> 01:13:35,068 C�lmate, Ethan 707 01:13:35,244 --> 01:13:36,836 No hagas pendejadas conmigo! 708 01:13:37,012 --> 01:13:39,572 Ella regresar� y d�jame ver quien es 709 01:13:41,283 --> 01:13:49,383 Si. Si. El quiere hablar contigo 710 01:13:49,558 --> 01:13:50,525 Quien es? 711 01:13:50,993 --> 01:13:52,290 La polic�a 712 01:13:58,934 --> 01:13:59,764 Si? 713 01:13:59,935 --> 01:14:02,062 Este es el Sheriff Black Como est�n? 714 01:14:02,838 --> 01:14:05,306 Escuchen, tenemos la casa rodeada 715 01:14:05,474 --> 01:14:08,204 Quiero que tu y tus amigos salgan con las manos en alto... 716 01:14:08,377 --> 01:14:13,076 tiren las armas. Terminemos esto, asi que nadie salga herido 717 01:14:13,248 --> 01:14:14,510 Les dar� cinco minutos 718 01:14:15,117 --> 01:14:15,981 Maldito! 719 01:14:19,254 --> 01:14:20,778 Me mentiste 720 01:14:20,956 --> 01:14:22,184 No yo no lo hice 721 01:14:22,357 --> 01:14:24,154 Ethan, t�malo con calma, dude 722 01:14:25,327 --> 01:14:26,851 Le dijiste a ella que llamara a la polic�a 723 01:14:27,029 --> 01:14:28,929 Crees que no tengo las agallas para matarte 724 01:14:29,097 --> 01:14:40,736 No sab�a nada de esto si eso es lo que quieres, adelante 725 01:14:40,943 --> 01:14:42,342 Ethan, no! 726 01:14:42,544 --> 01:14:44,068 Te lo dije, Noel 727 01:14:44,279 --> 01:14:46,304 Te lo dije que �l nos vender�a por dinero 728 01:14:46,515 --> 01:14:48,312 Por favor no hieras a mi padre 729 01:14:48,884 --> 01:14:50,818 qu�tate de mi lado, Noel 730 01:14:56,758 --> 01:14:58,749 Siento lo de aquella noche 731 01:15:00,829 --> 01:15:04,993 es demasiado tarde. es demasiado tarde para decir eso 732 01:15:05,534 --> 01:15:07,968 Pero eres mi hijo 733 01:15:08,337 --> 01:15:10,202 Nada puede cambiar eso 734 01:15:10,873 --> 01:15:14,172 Cuando me aleje aquella ma�ana no sigue siendo tu hijo 735 01:15:17,779 --> 01:15:19,542 No me preocupa si muero 736 01:15:19,715 --> 01:15:22,707 Si ese es el deseo de Dios, d�jalo 737 01:15:23,185 --> 01:15:25,881 Pero no quiero que salgas herido 738 01:15:26,321 --> 01:15:28,653 No quiero que te metas en mas problemas 739 01:15:34,530 --> 01:15:37,556 No tienes que matar ese ni�o, papa 740 01:16:00,289 --> 01:16:01,256 Ethan? 741 01:16:01,456 --> 01:16:03,447 No, este es Remigio 742 01:16:03,592 --> 01:16:04,820 Como te puedo ayudar, Remigio 743 01:16:04,993 --> 01:16:07,723 Escucha, quiz�s Ethan no iba a dispararle a su familia 744 01:16:07,896 --> 01:16:08,658 Yo creo 745 01:16:08,864 --> 01:16:10,092 Axial que le sugiero no hacer ning�n movimiento 746 01:16:10,265 --> 01:16:11,960 hasta que acordemos algo 747 01:16:12,167 --> 01:16:13,134 Que quieres? 748 01:16:13,569 --> 01:16:14,558 Treinta minutos 749 01:16:14,770 --> 01:16:16,601 Y lo llamar� con lo que queremos 750 01:16:17,205 --> 01:16:19,298 Bueno, hag�moslo en trece minutos 751 01:16:20,909 --> 01:16:22,399 Trece justos 752 01:16:29,017 --> 01:16:30,314 Estaba consiguiendo alg�n tiempo 753 01:16:30,485 --> 01:16:32,350 as� que podamos pensar en algo 754 01:16:32,621 --> 01:16:35,089 Noel, necesito tu ayuda 755 01:16:42,931 --> 01:16:44,228 Te prometo que no te hiero 756 01:16:44,399 --> 01:16:45,866 Josh, por favor llama al sheriff... 757 01:16:46,034 --> 01:16:48,935 y d�gale que mire hacia la ventana del comedor? Act�a asustado 758 01:16:52,341 --> 01:16:53,365 Si? 759 01:16:53,542 --> 01:16:54,702 Sheriff Black? 760 01:16:54,876 --> 01:16:55,968 Con quien estoy hablando? 761 01:16:56,178 --> 01:17:00,376 Este es Josh. Dice que mire hacia la ventana del comedor 762 01:17:03,418 --> 01:17:04,316 Esta bien? 763 01:17:05,220 --> 01:17:06,187 Yeah 764 01:17:12,060 --> 01:17:15,689 Las buenas noticias son Que el escuadr�n SWAT no ha llegado a�n 765 01:17:17,566 --> 01:17:24,870 Malas noticias...Hay cinco autos de la polic�a con rifles 766 01:17:25,407 --> 01:17:26,965 Porque hiciste esto? 767 01:17:27,943 --> 01:17:29,911 Asi ellos nos tomar�n en serio y... 768 01:17:30,112 --> 01:17:31,773 No necesitabas involucrarte 769 01:17:32,748 --> 01:17:34,841 Me involucre cuando vine contigo 770 01:17:38,420 --> 01:17:40,513 Piensa que quieres hacer, Ethan 771 01:17:40,822 --> 01:17:43,950 Hijo, tienes que hacer lo correcto 772 01:17:44,126 --> 01:17:45,593 Que es lo correcto? 773 01:17:45,761 --> 01:17:50,198 Te ayudaremos. Te conseguiremos un abogado y todo saldr� bien 774 01:17:50,365 --> 01:17:51,696 Y que con Remigio? 775 01:17:51,900 --> 01:17:54,698 Conseguiremos un abogado que los represente a los dos 776 01:17:55,203 --> 01:17:57,467 Tienes que hacer lo correcto ahora 777 01:17:57,639 --> 01:18:00,335 Sean sensatos muchachos No pueden escapar 778 01:18:00,709 --> 01:18:04,941 C�llate, solo c�llense, todos 779 01:18:11,820 --> 01:18:13,151 Ethan, No 780 01:18:13,655 --> 01:18:14,781 Es el fin! 781 01:18:14,990 --> 01:18:15,979 Por favor no! 782 01:18:16,091 --> 01:18:17,854 Ethan, haremos cualquier cosa para ayudarte 783 01:18:18,368 --> 01:18:19,404 No quiero su ayuda 784 01:18:28,970 --> 01:18:35,102 Esc�chame... cari�o, todo esta bien 785 01:18:48,557 --> 01:18:53,017 Papa, lo siento 786 01:18:55,731 --> 01:18:57,631 agradezco que vinieras a casa 787 01:19:02,804 --> 01:19:04,271 Que quieres hacer? 788 01:19:06,842 --> 01:19:09,504 No se. Que quieres? 789 01:19:24,526 --> 01:19:31,728 Tengo una idea. Voy a salir all� y voltear esto 790 01:19:31,867 --> 01:19:36,361 Les voy a decir que te forc� a tr�eme a tu casa y... 791 01:19:36,538 --> 01:19:37,732 te dije que rob�ramos a la familia 792 01:19:37,906 --> 01:19:38,998 Que? 793 01:19:40,642 --> 01:19:46,274 Ser� mas f�cil. Vas a estar bien y saldr�s de esto limpio 794 01:19:46,481 --> 01:19:47,846 No puedes 795 01:19:48,583 --> 01:19:52,075 Escucha, tu no eres as� de malo 796 01:19:52,287 --> 01:19:56,951 Hay todav�a mucho amor para ti y no puedes tomar eso por dado 797 01:19:57,659 --> 01:19:58,683 No! 798 01:20:10,806 --> 01:20:12,706 D�jame ir! 799 01:20:16,611 --> 01:20:19,808 Maldito desgraciado, no lo entiendes? Ellos te quieren 800 01:20:27,956 --> 01:20:36,295 No quise golpearte Mira, Alg�n dia saldr�... 801 01:20:36,431 --> 01:20:43,166 unos pocos a�os m�ximo...cu�date... te ver� luego 802 01:20:43,371 --> 01:20:45,339 Pero tu no hiciste nada 803 01:20:48,710 --> 01:20:51,372 No todo mundo tiene una segunda oportunidad, Ethan 804 01:20:51,546 --> 01:20:54,071 Quisiera tener una segunda oportunidad 805 01:20:54,516 --> 01:20:56,074 No te puedo deber m�s 806 01:20:56,251 --> 01:21:00,381 Durante los �ltimos meses estabas viviendo conmigo... 807 01:21:00,522 --> 01:21:03,980 Tuve los mejores momentos de mi vida 808 01:21:05,026 --> 01:21:06,960 Solo te usaba 809 01:21:09,531 --> 01:21:13,433 Fui feliz Eso es lo que importa 810 01:22:37,852 --> 01:22:40,946 Cuando cierro mis ojos y pongo a volar mi mente... 811 01:22:41,289 --> 01:22:43,951 la �nica persona que puedo ver es a ti 812 01:22:44,859 --> 01:22:48,522 Y no pude hacerlo porque te extra�ar�a 813 01:22:49,431 --> 01:22:53,299 Si te dejo salir all� solo lo lamentar�a por el resto de mi vida 814 01:22:59,207 --> 01:23:00,902 Hag�moslo juntos 815 01:23:04,079 --> 01:23:05,671 Estas seguro? 816 01:23:09,918 --> 01:23:11,146 Ethan! 817 01:23:19,728 --> 01:23:21,195 Te quiero 818 01:23:21,396 --> 01:23:22,727 Yo tambi�n te quiero 819 01:25:05,567 --> 01:25:10,027 Ethan, me prometes algo? 820 01:25:10,205 --> 01:25:11,365 Que? 821 01:25:13,441 --> 01:25:20,313 Cuando te enamores, me lo har�s saber no importa donde este Yo? 822 01:25:21,149 --> 01:25:28,885 Seguro. Te beso Ser�s la primera persona que bese... 823 01:25:29,124 --> 01:25:31,115 Si alguna ves amo a alguien 58637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.