All language subtitles for Your.Honor.US.S02E02.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,956 --> 00:00:04,512 It's quite common for an incarcerated individual 2 00:00:04,536 --> 00:00:06,836 to question if he has anything to live for. 3 00:00:07,036 --> 00:00:10,096 You've suffered unimaginable loss. 4 00:00:19,056 --> 00:00:19,626 Yes? 5 00:00:19,826 --> 00:00:21,612 That wasn't a sanctioned hit on your son. 6 00:00:21,636 --> 00:00:23,936 The shooter was a member of Desire, no? 7 00:00:24,136 --> 00:00:26,356 Let's not make this into an all-out war. 8 00:00:27,896 --> 00:00:29,372 Drop it, motherfucker. 9 00:00:29,396 --> 00:00:31,946 How about we go back to the Lower Ninth 10 00:00:32,146 --> 00:00:33,196 with more men. 11 00:00:33,396 --> 00:00:37,116 Patience is not inaction. 12 00:00:37,316 --> 00:00:38,416 He was nearly killed. 13 00:00:38,616 --> 00:00:40,336 Doesn't that act demand retaliation? 14 00:00:40,446 --> 00:00:42,376 That act was retaliation. 15 00:00:43,786 --> 00:00:45,756 I don't need more psych evals. 16 00:00:45,956 --> 00:00:47,302 My name is Olivia Delmont. 17 00:00:47,326 --> 00:00:49,046 I'm an Assistant U.S. Attorney. 18 00:00:49,246 --> 00:00:50,796 Guard! 19 00:00:50,996 --> 00:00:52,562 You're gonna talk to me, Michael. 20 00:00:52,586 --> 00:00:53,766 Miss Lee! It's Eugene. 21 00:00:53,966 --> 00:00:55,062 I-I'm in trouble. I need your help. 22 00:00:56,676 --> 00:00:58,112 So, what you gonna do with him? 23 00:00:58,136 --> 00:01:00,056 There's only one way this ends. 24 00:01:00,636 --> 00:01:05,066 Look, I don't know if what Adam and I had was the real thing. 25 00:01:05,266 --> 00:01:07,606 Adam was a terrible liar. 26 00:01:07,806 --> 00:01:10,656 So if he told you that he loved you, then it was true. 27 00:01:16,116 --> 00:01:18,576 There's an address in there. Stay gone. 28 00:01:19,946 --> 00:01:20,946 We got a problem. 29 00:01:21,076 --> 00:01:24,246 Adam Desiato was my godson. 30 00:01:24,446 --> 00:01:26,686 I want to be here when Rudy brings in the killer. 31 00:01:26,866 --> 00:01:30,506 You think I'm gonna hand over a young Black boy to the police? 32 00:01:30,706 --> 00:01:35,306 Rudy, here, finds another body, one that can't talk, 33 00:01:35,506 --> 00:01:36,766 and I make for damn sure 34 00:01:36,966 --> 00:01:39,056 Eugene Jones is never heard from again. 35 00:01:42,306 --> 00:01:45,146 How did you get Kofi Jones to steal the car? 36 00:01:45,346 --> 00:01:46,776 I called Charlie. 37 00:01:46,976 --> 00:01:49,066 This right here... 38 00:01:49,266 --> 00:01:51,486 this is the end of his career. 39 00:01:51,686 --> 00:01:53,156 This is prison time. 40 00:01:53,356 --> 00:01:55,696 He helped you in your hour of need. 41 00:01:55,896 --> 00:01:59,366 I am offering you a chance to help bring down 42 00:01:59,566 --> 00:02:02,246 the single greatest threat to New Orleans 43 00:02:02,446 --> 00:02:05,366 to atone for what you have done. 44 00:02:13,626 --> 00:02:15,506 Slow, dramatic music 45 00:02:48,666 --> 00:02:50,626 This weekend you need to study. 46 00:02:51,876 --> 00:02:53,716 Bud, can you help me with these? 47 00:02:53,916 --> 00:02:55,596 Grab a bag or two? 48 00:02:55,796 --> 00:02:57,306 One of you? 49 00:02:57,506 --> 00:03:00,426 I have the oven preheating. Can one of you grab a bag? 50 00:03:00,626 --> 00:03:02,306 Can someone help me? 51 00:03:02,506 --> 00:03:03,846 - All right. - Thank you. 52 00:03:04,046 --> 00:03:05,436 - Thank you. - So many. 53 00:03:05,636 --> 00:03:07,436 I know. It's a lot. 54 00:03:07,636 --> 00:03:09,186 Grab one? 55 00:04:13,536 --> 00:04:15,126 Michael. 56 00:04:26,056 --> 00:04:29,016 When did you get released? 57 00:04:29,216 --> 00:04:30,686 This morning. 58 00:04:30,886 --> 00:04:33,106 How'd you get back to New Orleans? 59 00:04:33,306 --> 00:04:35,066 Took a bus. 60 00:04:35,266 --> 00:04:37,776 Oh, I'm having a few people over tonight. 61 00:04:39,566 --> 00:04:41,406 You're welcome to join us. 62 00:04:43,406 --> 00:04:44,696 Uh... 63 00:04:45,866 --> 00:04:47,286 No, I, um... 64 00:04:48,746 --> 00:04:50,286 I'm just tired. 65 00:05:07,506 --> 00:05:09,146 You're lucky I was home. 66 00:05:09,346 --> 00:05:10,896 The legislature's in session, 67 00:05:11,096 --> 00:05:14,306 but I wanted to get out of Baton Rouge for a few days. 68 00:05:17,356 --> 00:05:19,986 There's toiletries in the bathroom. 69 00:05:24,196 --> 00:05:25,556 Is there anything else you need? 70 00:05:25,606 --> 00:05:27,696 Uh... Uh, no. 71 00:05:28,286 --> 00:05:31,666 I've got to admit, after a year of radio silence 72 00:05:31,866 --> 00:05:33,146 I'm surprised to see you. 73 00:05:33,196 --> 00:05:35,706 I didn't want to be a burden anymore. 74 00:05:35,906 --> 00:05:37,256 Yeah. 75 00:05:37,456 --> 00:05:39,576 So, I take it you're not staying very long? 76 00:05:40,666 --> 00:05:41,916 No. 77 00:05:43,376 --> 00:05:44,596 Good. 78 00:05:44,796 --> 00:05:46,596 Gentle, plaintive music 79 00:06:04,606 --> 00:06:06,616 deep, melancholy music 80 00:06:30,846 --> 00:06:35,886 Summertime 81 00:06:38,106 --> 00:06:41,356 And the living 82 00:06:41,556 --> 00:06:45,236 Is easy 83 00:06:47,816 --> 00:06:52,236 Fish are jumping 84 00:06:54,156 --> 00:06:59,166 And the cotton is high 85 00:07:03,626 --> 00:07:08,716 Oh, your daddy's rich 86 00:07:09,636 --> 00:07:12,016 And your ma 87 00:07:12,216 --> 00:07:15,886 Is good looking 88 00:07:20,266 --> 00:07:24,936 So hush, little baby 89 00:07:25,856 --> 00:07:29,236 Don't 90 00:07:29,436 --> 00:07:32,576 You cry 91 00:07:43,746 --> 00:07:45,716 You could sing to me all night. 92 00:07:45,916 --> 00:07:47,666 So stay awhile. 93 00:07:48,836 --> 00:07:50,386 No, I got to work. 94 00:07:52,426 --> 00:07:54,942 What good is being the boss if you can't take a night off? 95 00:07:54,966 --> 00:07:56,362 Well, you know my pension plan 96 00:07:56,386 --> 00:07:58,072 a little better than most. 97 00:07:58,096 --> 00:08:02,526 Then I guess we'll have to work out some extra PTO. 98 00:08:02,726 --> 00:08:04,526 So I can keep seeing you. 99 00:08:04,726 --> 00:08:06,412 Oh, you gonna be seeing me a lot more. 100 00:08:06,436 --> 00:08:08,316 Oh, yeah? Why's that? 101 00:08:10,026 --> 00:08:11,576 The club about to be mine. 102 00:08:11,776 --> 00:08:13,996 Is that right? 103 00:08:16,026 --> 00:08:17,446 Yeah. 104 00:08:24,206 --> 00:08:26,586 - Yeah. - You got to go? 105 00:08:26,786 --> 00:08:28,006 Don't be like that. 106 00:08:28,206 --> 00:08:29,852 - How am I supposed to be? - Mm-mm. 107 00:08:29,876 --> 00:08:31,336 Don't be like that. 108 00:08:36,006 --> 00:08:37,976 I'll see you in a little bit. 109 00:08:38,176 --> 00:08:39,516 Okay. 110 00:08:47,056 --> 00:08:48,816 Seven ODs in one night. 111 00:08:49,016 --> 00:08:51,496 - Two dead. - It's bad product. 112 00:08:51,606 --> 00:08:52,826 Oh, you think? 113 00:08:53,026 --> 00:08:54,332 They cut it with fentanyl. 114 00:08:54,356 --> 00:08:57,156 Used a heavy hand and ain't say shit. 115 00:09:02,576 --> 00:09:04,126 So? 116 00:09:05,626 --> 00:09:07,206 What do you want to do? 117 00:09:09,586 --> 00:09:10,966 Pull it. 118 00:09:11,166 --> 00:09:12,732 What do we do with the three kilos of shit 119 00:09:12,756 --> 00:09:14,732 - we can't sell? - Find that Tony motherfucker 120 00:09:14,756 --> 00:09:16,806 that sold us that shit and get a refund. 121 00:09:17,006 --> 00:09:19,476 If he can't make good, 122 00:09:19,676 --> 00:09:22,056 start breaking shit until he do. 123 00:09:27,106 --> 00:09:28,816 Hey. 124 00:09:29,016 --> 00:09:31,146 I ain't got shit to move. 125 00:09:32,946 --> 00:09:34,486 Let me make some calls. 126 00:09:36,486 --> 00:09:38,172 I can't walk past his old room 127 00:09:38,196 --> 00:09:39,576 without thinking of him. 128 00:09:41,616 --> 00:09:44,496 How late would he be sleeping in these days? 129 00:09:44,696 --> 00:09:46,916 What trouble would he be getting into? 130 00:09:48,546 --> 00:09:51,256 I'm the same way about Mom. 131 00:09:51,456 --> 00:09:54,176 I take the long way home from work just to avoid 132 00:09:54,376 --> 00:09:56,376 her old neighborhood. 133 00:09:58,176 --> 00:10:00,346 If you have something to say, Gina, 134 00:10:00,546 --> 00:10:02,232 we would love for you to contribute. 135 00:10:02,256 --> 00:10:05,766 I just don't see the value in collective whining. 136 00:10:05,976 --> 00:10:07,896 You don't have to be here. 137 00:10:08,096 --> 00:10:10,122 But how would I fill my Thursday nights 138 00:10:10,146 --> 00:10:12,412 if I'm not listening to a grown woman talk on and on 139 00:10:12,436 --> 00:10:13,776 about losing her mommy? 140 00:10:14,986 --> 00:10:17,946 We've all lost people that we're close to. 141 00:10:18,146 --> 00:10:20,246 My son died, same as you. 142 00:10:20,446 --> 00:10:21,886 Maybe you're just not ready 143 00:10:21,946 --> 00:10:24,076 to admit that our pain is exactly the same. 144 00:10:24,286 --> 00:10:25,746 Your son was a heroin addict 145 00:10:25,946 --> 00:10:28,296 who was hell-bent on destroying his life. 146 00:10:28,496 --> 00:10:32,626 My Rocco was an angel, and he was taken from me. 147 00:10:34,006 --> 00:10:36,376 May I ask why you attend these meetings? 148 00:10:37,676 --> 00:10:40,556 My daughter suggested I have anger issues. 149 00:10:40,756 --> 00:10:42,096 Yeah. 150 00:10:42,296 --> 00:10:44,456 - Maybe you do. - Oh, fuck you. 151 00:11:01,326 --> 00:11:02,866 - There you go. - Thanks. 152 00:11:03,066 --> 00:11:04,536 You're welcome, Ms. Baxter. 153 00:11:47,866 --> 00:11:49,866 What are you doing? 154 00:11:51,246 --> 00:11:53,376 I didn't realize you were still here. 155 00:11:57,416 --> 00:11:58,716 It was a long night. 156 00:11:58,916 --> 00:12:00,636 I was just gonna use your shower. 157 00:12:00,836 --> 00:12:03,266 The steam on mine is broken. I'm sorry... 158 00:12:03,466 --> 00:12:05,056 It's fine. Help yourself. 159 00:12:19,196 --> 00:12:21,156 I'll make myself scarce. 160 00:12:22,406 --> 00:12:24,326 Tranquil, plaintive music 161 00:13:20,666 --> 00:13:23,426 How was, uh, grief counseling? 162 00:13:25,346 --> 00:13:27,136 I don't want to talk about that. 163 00:13:33,346 --> 00:13:36,556 Are you going to the hotel today? 164 00:13:37,566 --> 00:13:39,146 Mm-hmm. 165 00:13:41,856 --> 00:13:43,736 Maybe you'll see Fia? 166 00:13:45,526 --> 00:13:47,036 Is it a blue moon already? 167 00:13:47,236 --> 00:13:49,366 I saw her last night. 168 00:13:50,326 --> 00:13:52,036 What did she say? 169 00:13:54,366 --> 00:13:56,666 Oh, I am so sick of her attitude. 170 00:13:56,866 --> 00:13:58,666 She's punishing us right now. 171 00:13:58,866 --> 00:14:00,956 We didn't do anything to her! 172 00:14:02,506 --> 00:14:05,806 Carlo, have you, have you spoken with Fia recently? 173 00:14:06,006 --> 00:14:07,976 Couple days ago. 174 00:14:08,176 --> 00:14:10,016 Well, your mother and I have given her 175 00:14:10,216 --> 00:14:11,572 everything that she's asked for. 176 00:14:11,596 --> 00:14:13,726 It's time for her to return to this family. 177 00:14:13,926 --> 00:14:16,016 You talk to her, please? 178 00:14:16,226 --> 00:14:17,316 Mm-hmm. 179 00:14:17,516 --> 00:14:20,066 Michael Desiato is out of prison. 180 00:14:32,656 --> 00:14:34,536 intense music 181 00:15:09,276 --> 00:15:11,076 Hey. Whoa, whoa, whoa. 182 00:15:11,276 --> 00:15:12,276 Business? 183 00:15:12,356 --> 00:15:14,496 - What? - Where you going? 184 00:15:14,696 --> 00:15:18,166 I'm just going to see the mayor. 185 00:15:18,366 --> 00:15:20,166 He's expecting you? 186 00:15:21,996 --> 00:15:24,676 I... No, he's, he's... 187 00:15:24,876 --> 00:15:25,926 he's my best friend. 188 00:15:26,126 --> 00:15:27,586 Your name? 189 00:15:28,546 --> 00:15:29,846 Desiato. 190 00:15:30,046 --> 00:15:32,006 Michael Desiato. 191 00:15:36,636 --> 00:15:39,186 You've been banned from this building. 192 00:15:39,386 --> 00:15:42,066 - Look, I... - Turn it around. Let's go. 193 00:15:42,266 --> 00:15:44,026 You're holding up my line. 194 00:15:55,326 --> 00:15:57,036 Alan. 195 00:16:02,786 --> 00:16:04,496 Judge Desiato. 196 00:16:09,966 --> 00:16:13,386 They... they won't let me in. 197 00:16:13,586 --> 00:16:15,556 No. 198 00:16:15,756 --> 00:16:17,306 I imagine not. 199 00:16:19,266 --> 00:16:21,396 Gentle, wistful music 200 00:16:55,886 --> 00:16:57,896 So, what was your plan? 201 00:16:58,096 --> 00:17:00,646 Hmm? Just walk into the mayor's office 202 00:17:00,846 --> 00:17:01,846 and warn your buddy 203 00:17:01,886 --> 00:17:03,326 that he might be in trouble? 204 00:17:05,266 --> 00:17:07,106 Come on, Michael. 205 00:17:07,306 --> 00:17:09,122 Do you honestly think that I'd let you do that? 206 00:17:09,146 --> 00:17:12,316 I can't even allow you to enter the building. 207 00:17:14,446 --> 00:17:17,916 If you warn Charlie, or anyone else, 208 00:17:18,116 --> 00:17:19,956 if you so much as whisper 209 00:17:20,156 --> 00:17:22,956 the words "federal investigation" to yourself 210 00:17:23,156 --> 00:17:25,456 in the middle of a thunderstorm, the deal's off. 211 00:17:25,656 --> 00:17:27,796 That means you are back in prison. 212 00:17:27,996 --> 00:17:31,216 That means your friend Charlie is right behind you. 213 00:17:33,466 --> 00:17:35,336 I-I can't do this. 214 00:17:36,756 --> 00:17:39,846 I'm-I'm, I'm not refusing. I am telling you. 215 00:17:40,046 --> 00:17:42,146 I-I don't have the ability. 216 00:17:42,346 --> 00:17:43,806 I know. 217 00:17:46,306 --> 00:17:48,356 Then why are you doing this to me? 218 00:17:54,946 --> 00:17:57,866 I got you some clothes. 219 00:17:58,826 --> 00:18:00,286 I don't need clothes. 220 00:18:00,486 --> 00:18:03,036 Yes, you do, because I got you a job. 221 00:18:04,166 --> 00:18:06,666 - Why? - Standard work release. 222 00:18:06,866 --> 00:18:09,496 I got to make your exit from prison look legit. 223 00:18:12,666 --> 00:18:14,846 Thank you. 224 00:18:15,046 --> 00:18:16,216 There she is. 225 00:18:16,416 --> 00:18:18,756 Otis, my friend. How you doing? 226 00:18:20,466 --> 00:18:22,346 - This him? - Mm-hmm. 227 00:18:23,676 --> 00:18:24,816 You just got out? 228 00:18:25,016 --> 00:18:26,346 Yes. 229 00:18:27,646 --> 00:18:29,396 You planning to go back? 230 00:18:32,856 --> 00:18:34,366 I don't make plans. 231 00:18:34,566 --> 00:18:37,276 You know your way around a carcass? 232 00:18:38,486 --> 00:18:40,206 - Not really. - I'm thinking 233 00:18:40,406 --> 00:18:44,206 an assignment that would get him out into the world. 234 00:18:46,206 --> 00:18:47,706 Come on back. 235 00:18:50,496 --> 00:18:51,996 Come on. 236 00:19:00,386 --> 00:19:01,676 That one. 237 00:19:04,806 --> 00:19:06,636 You remember me, Judge? 238 00:19:08,186 --> 00:19:09,356 No. 239 00:19:09,556 --> 00:19:12,026 I was in your courtroom. Drug possession. 240 00:19:12,226 --> 00:19:15,116 Prosecutor charged me with intent to distribute. 241 00:19:15,316 --> 00:19:17,406 Jury gave me 14 years. 242 00:19:17,606 --> 00:19:20,786 You reduced that sentence to eight months. 243 00:19:20,986 --> 00:19:23,866 You said, "Good people don't belong in prison." 244 00:19:25,656 --> 00:19:27,456 Follow me. 245 00:19:37,426 --> 00:19:39,386 Driver quit last week. 246 00:19:40,796 --> 00:19:42,506 The job's yours, if you want it. 247 00:19:51,476 --> 00:19:53,066 I just spent that on a grand 248 00:19:53,266 --> 00:19:54,452 I take that work, I make that work 249 00:19:54,476 --> 00:19:55,716 I make it yoga stretch 250 00:19:55,766 --> 00:19:57,166 I'm jogging, jogging... 251 00:20:21,006 --> 00:20:23,976 Double latte for Maurice. 252 00:20:24,176 --> 00:20:25,556 It's been a minute. 253 00:20:29,016 --> 00:20:30,226 How's my auntie? 254 00:20:30,426 --> 00:20:32,146 She's good. 255 00:20:32,346 --> 00:20:34,856 You staying out of trouble? 256 00:20:35,056 --> 00:20:36,146 Tryin'. 257 00:20:36,356 --> 00:20:38,736 Ah, there's no try, Little Man. 258 00:20:40,526 --> 00:20:42,196 Not with last chances. 259 00:20:47,946 --> 00:20:49,576 That's the last one. 260 00:21:01,046 --> 00:21:03,136 My God, it really is you. 261 00:21:17,976 --> 00:21:20,896 I tried to visit you many times. 262 00:21:21,986 --> 00:21:23,356 I know. 263 00:21:25,316 --> 00:21:29,616 We never got a chance to, to talk about... 264 00:21:35,876 --> 00:21:37,376 You didn't belong in prison. 265 00:21:37,576 --> 00:21:40,836 But I know you. I know you protected me. 266 00:21:46,716 --> 00:21:48,096 You... 267 00:21:48,296 --> 00:21:50,556 You-you may still be exposed. 268 00:21:52,176 --> 00:21:53,686 You need to watch yourself. 269 00:21:56,976 --> 00:22:00,906 There were only three people who knew about my role in that. 270 00:22:01,106 --> 00:22:02,866 Rudy's never gonna talk, 271 00:22:03,066 --> 00:22:05,536 and the other two people are sitting right here. 272 00:22:05,736 --> 00:22:07,576 So I got nothing to worry about. 273 00:22:12,866 --> 00:22:15,586 Losing Adam was my penance, too. 274 00:22:15,786 --> 00:22:17,586 I've paid for my sins. 275 00:22:19,876 --> 00:22:23,166 I loved that boy like he was my own. 276 00:22:27,466 --> 00:22:29,596 You can't dig graves deep enough in this city 277 00:22:29,796 --> 00:22:31,266 to hide them from the storms. 278 00:22:31,466 --> 00:22:34,606 Water will get to the bodies every time. 279 00:22:34,806 --> 00:22:36,862 Only sure thing about the dirt beneath our feet 280 00:22:36,886 --> 00:22:38,606 is that it'll wash away one day. 281 00:22:38,806 --> 00:22:42,736 You asked me to bury something and now... 282 00:22:42,936 --> 00:22:44,196 here we are. 283 00:22:44,396 --> 00:22:47,236 Shame on us for not knowing our city better. 284 00:22:50,366 --> 00:22:52,416 It was a car. 285 00:22:52,616 --> 00:22:53,786 Not a body. 286 00:22:55,406 --> 00:22:57,166 It was a coffin. 287 00:22:57,366 --> 00:22:59,376 With a set of headlights. 288 00:23:09,966 --> 00:23:11,636 Who is it? 289 00:23:11,836 --> 00:23:13,346 Housekeeping. 290 00:23:14,976 --> 00:23:17,846 It gets funnier every time. 291 00:23:18,476 --> 00:23:21,202 Don't open the door if you can't see who's on the other side. 292 00:23:21,226 --> 00:23:23,226 Okay, Dad. 293 00:23:25,236 --> 00:23:27,736 When was the last time you talked to our father? 294 00:23:27,936 --> 00:23:29,156 Why do you care? 295 00:23:29,356 --> 00:23:30,946 Making them miserable. 296 00:23:31,146 --> 00:23:32,546 Stop trying to be the bad seed. 297 00:23:32,696 --> 00:23:34,706 - That's my job. - Okay. 298 00:23:34,906 --> 00:23:37,206 I'll stay in my lane. 299 00:23:42,496 --> 00:23:44,426 - You need anything from me? - Yeah. 300 00:23:44,626 --> 00:23:46,336 Um... 301 00:23:46,546 --> 00:23:50,006 Grab some new towels and turn down the bed, okay? 302 00:23:57,216 --> 00:23:59,306 Hey, yo. 303 00:24:00,646 --> 00:24:02,986 What's the family discount for an oil change? 304 00:24:03,186 --> 00:24:05,356 Oh, cuz. What's up, boy? 305 00:24:05,556 --> 00:24:07,656 Hey, you know, family in-house free-99. 306 00:24:07,856 --> 00:24:09,696 Now, for cousins... 307 00:24:09,896 --> 00:24:12,656 - might get you ten percent off. - Oh, boy, you crazy. 308 00:24:12,856 --> 00:24:14,616 Are you ready to get paid? 309 00:24:19,166 --> 00:24:21,376 Now you know I got you on the finder's fee, 310 00:24:21,576 --> 00:24:23,586 but I need you to make this intro. 311 00:24:23,786 --> 00:24:25,262 'Cause I'm not going back to New Orleans 312 00:24:25,286 --> 00:24:27,796 empty-handed and assed out, you heard me? 313 00:24:30,336 --> 00:24:33,056 I've owned this club for more than 30 years, 314 00:24:33,256 --> 00:24:34,772 so I'm only gonna consider selling it 315 00:24:34,796 --> 00:24:36,346 when the timing's right. 316 00:24:36,546 --> 00:24:39,026 Well, I happen to know you hired a real estate agent, 317 00:24:39,096 --> 00:24:41,856 so... timing must be close. 318 00:24:42,056 --> 00:24:43,856 Mm. 319 00:24:44,056 --> 00:24:47,446 Look, I'm a bar owner myself and I'm looking to expand. 320 00:24:47,646 --> 00:24:49,276 Sure you can appreciate that. 321 00:24:49,476 --> 00:24:53,236 Plus, this establishment holds a special place for me. 322 00:24:53,446 --> 00:24:54,906 Can we just cut the bullshit? 323 00:24:55,106 --> 00:24:59,076 I am not selling my club for drug money. 324 00:25:13,086 --> 00:25:14,346 Yo, Roderick. 325 00:25:16,256 --> 00:25:17,636 What's up, fellas? 326 00:25:22,936 --> 00:25:24,726 Is there somewhere we can talk? 327 00:25:24,926 --> 00:25:27,146 Oh, here's good. It's my nephew. 328 00:25:27,346 --> 00:25:29,856 He's gonna go pretty far as long as he stops 329 00:25:30,066 --> 00:25:32,576 dropping his shoulder. 330 00:25:35,526 --> 00:25:36,866 Hey, Roderick. 331 00:25:37,066 --> 00:25:39,212 My cousin looking to move some product in the Boot. 332 00:25:39,236 --> 00:25:40,672 Ain't got no connect there? 333 00:25:40,696 --> 00:25:42,592 No one that's up to my standards. 334 00:25:42,616 --> 00:25:44,796 Yeah, my shit is five stars, huh? 335 00:25:44,996 --> 00:25:48,926 But top-tier quality come top-tier price. 336 00:25:49,126 --> 00:25:51,506 Well, money ain't no thing. 337 00:25:51,706 --> 00:25:53,806 Let's start with two keys. 338 00:25:54,006 --> 00:25:57,136 If it makes the customers happy, maybe we'll come back for more. 339 00:26:00,676 --> 00:26:02,152 Yeah, that doesn't work for me, homie. 340 00:26:02,176 --> 00:26:03,616 I-I move weight, you know? 341 00:26:03,716 --> 00:26:05,756 I was thinking, like, ten times that amount. 342 00:26:06,266 --> 00:26:08,436 How about we start with two? 343 00:26:09,436 --> 00:26:11,156 And then see how it goes. 344 00:26:15,186 --> 00:26:17,116 How about we start with 20? 345 00:26:19,786 --> 00:26:21,906 Let me talk to you for a second. 346 00:26:26,376 --> 00:26:29,086 I got to beg a drug dealer to sell me drugs? 347 00:26:29,286 --> 00:26:30,756 Man, it is what it is. 348 00:26:30,956 --> 00:26:32,852 The product is right, the price is right. 349 00:26:32,876 --> 00:26:34,596 Big Mo needs it. Just make the deal. 350 00:26:34,796 --> 00:26:36,716 We don't need that much product. 351 00:26:39,636 --> 00:26:41,266 And I ain't got that much cash. 352 00:26:41,466 --> 00:26:42,846 Well, get it. 353 00:26:43,046 --> 00:26:46,016 That way we can do one deal instead of ten. 354 00:26:46,216 --> 00:26:48,576 And I ain't got to play the middleman after this. 355 00:26:59,776 --> 00:27:01,786 I need to see Justin. 356 00:27:03,076 --> 00:27:05,036 Justin. 357 00:27:05,236 --> 00:27:07,206 Justin. 358 00:27:07,406 --> 00:27:09,222 Justin. Come with me. 359 00:27:09,246 --> 00:27:10,966 Ooh, busted. 360 00:27:17,006 --> 00:27:18,886 gentle, intriguing music 361 00:27:22,006 --> 00:27:23,516 Okay, let's go. 362 00:27:27,936 --> 00:27:30,816 I find these images to be very troubling. 363 00:27:31,186 --> 00:27:32,566 It's just a character. 364 00:27:33,356 --> 00:27:35,832 This gun is in the hand of a boy that looks 365 00:27:35,856 --> 00:27:37,026 exactly like you. 366 00:27:37,226 --> 00:27:40,246 This house set on fire by that same boy. 367 00:27:40,446 --> 00:27:42,196 He didn't set the house on fire. 368 00:27:43,696 --> 00:27:44,996 He escaped. 369 00:27:49,166 --> 00:27:52,006 My top priority is protecting my students 370 00:27:52,206 --> 00:27:53,886 and you are one of my students now. 371 00:27:53,956 --> 00:27:55,006 So I'm worried. 372 00:27:55,206 --> 00:27:57,046 I just like to draw. 373 00:27:57,246 --> 00:28:01,256 I need to know if you're capable of harming someone else. 374 00:28:05,846 --> 00:28:08,136 Hello, Monique. 375 00:28:09,726 --> 00:28:11,356 Mr. Mayor. 376 00:28:12,646 --> 00:28:16,236 Yeah, let me get a coffee, black, four sugars. 377 00:28:20,236 --> 00:28:21,676 When I asked for a meeting 378 00:28:21,736 --> 00:28:23,122 I didn't mean you need to come to me. 379 00:28:23,146 --> 00:28:24,326 Are you kidding? 380 00:28:24,526 --> 00:28:25,962 Any excuse to come to the Lower Nine. 381 00:28:25,986 --> 00:28:27,826 And here I thought I may not be welcome 382 00:28:27,986 --> 00:28:29,746 in the mayor's office. 383 00:28:29,946 --> 00:28:32,086 Everyone is welcome in the people's office. 384 00:28:32,286 --> 00:28:34,796 Long as it's the "People's City." 385 00:28:34,996 --> 00:28:36,506 Precisely. 386 00:28:37,876 --> 00:28:40,466 - Thank you kindly. - Mm-hmm. 387 00:28:40,666 --> 00:28:42,716 So, what can I do for you? 388 00:28:44,046 --> 00:28:45,596 I want to buy the Grand Rain. 389 00:28:45,796 --> 00:28:48,346 You gonna run a nightclub in the Quarter? 390 00:28:48,556 --> 00:28:50,726 Moving up in the world. 391 00:28:50,926 --> 00:28:52,646 Well, I wish you the best of luck. 392 00:28:53,556 --> 00:28:55,646 That owner, he a friend of yours? 393 00:28:55,846 --> 00:28:58,316 He's a contributor. 394 00:28:58,516 --> 00:28:59,696 He's an asshole. 395 00:28:59,896 --> 00:29:01,446 No doubt about that. 396 00:29:01,646 --> 00:29:04,002 He don't want to sell to someone like me. 397 00:29:04,026 --> 00:29:06,036 What? An industrious entrepreneur? 398 00:29:06,236 --> 00:29:07,996 Precisely. 399 00:29:09,906 --> 00:29:11,336 The thing is, 400 00:29:11,536 --> 00:29:14,336 I don't really have much say in the matter. 401 00:29:14,536 --> 00:29:17,416 You say you want to champion for Black-owned businesses, 402 00:29:17,536 --> 00:29:20,012 why not help a Black owner get her hand on a business? 403 00:29:20,036 --> 00:29:22,062 Sort of hard for me to tell a man to take your money 404 00:29:22,086 --> 00:29:23,766 seeing where that money comes from. 405 00:29:23,916 --> 00:29:26,796 Wasn't hard for the last mayor to do that for Jimmy Baxter. 406 00:29:28,346 --> 00:29:31,306 You and I have come to a successful agreement before. 407 00:29:31,506 --> 00:29:35,526 One might argue it put you where you are today. 408 00:29:35,726 --> 00:29:39,316 You know, in my position, every day brings a new problem. 409 00:29:40,486 --> 00:29:43,196 And you know what my problem is today? 410 00:29:44,446 --> 00:29:47,656 I got drug users overdosing in my city. 411 00:29:48,986 --> 00:29:50,536 Your neighborhood. 412 00:29:50,736 --> 00:29:52,366 I can't have that. 413 00:29:55,166 --> 00:29:57,006 And I'll take care of that for you. 414 00:29:57,206 --> 00:29:58,586 Good. 415 00:30:01,336 --> 00:30:03,846 Then our secrets remain secrets. 416 00:30:04,046 --> 00:30:06,386 So, I can count on your support, then? 417 00:30:06,586 --> 00:30:08,026 As long as I can count on this 418 00:30:08,086 --> 00:30:10,136 being the last time you ask for it. 419 00:30:12,676 --> 00:30:14,566 Slow, dramatic music 420 00:30:21,396 --> 00:30:22,566 There you go. 421 00:30:22,766 --> 00:30:24,566 Yeah. 422 00:30:27,656 --> 00:30:29,866 Yeah, just sign. 423 00:30:31,696 --> 00:30:33,496 - Thanks. - You're welcome. 424 00:30:53,056 --> 00:30:54,936 pulsing, dramatic music 425 00:31:13,826 --> 00:31:15,586 Mr. Desiato. 426 00:31:15,786 --> 00:31:16,996 Fia. 427 00:31:18,706 --> 00:31:19,956 Hi. 428 00:31:20,156 --> 00:31:22,506 You're, you're out. 429 00:31:22,706 --> 00:31:24,546 And you're... 430 00:31:24,746 --> 00:31:26,756 Yes, uh... 431 00:31:30,046 --> 00:31:31,476 I got to work somewhere. 432 00:31:31,676 --> 00:31:34,646 - Right, of course. - And you? 433 00:31:34,846 --> 00:31:36,806 Got to eat somewhere. 434 00:31:37,016 --> 00:31:38,226 Right. 435 00:31:39,896 --> 00:31:41,282 Uh, would you want to join me? 436 00:31:41,306 --> 00:31:42,816 - For, like... - No, no, I... 437 00:31:43,016 --> 00:31:45,106 I-I can't. I, uh... 438 00:31:52,196 --> 00:31:53,996 It's, it's... 439 00:31:54,196 --> 00:31:58,286 strange, uh, seeing you in this place. 440 00:32:00,326 --> 00:32:02,216 I actually live here now. 441 00:32:02,416 --> 00:32:04,176 So, how's that for strange? 442 00:32:04,376 --> 00:32:06,506 My friends think it's creepy. 443 00:32:06,706 --> 00:32:08,966 They don't really get it. 444 00:32:09,506 --> 00:32:12,296 Well, they don't know what you're going through. 445 00:32:13,346 --> 00:32:14,346 You do. 446 00:32:14,466 --> 00:32:16,516 No. 447 00:32:20,146 --> 00:32:22,896 We all lost Adam in our own way. 448 00:32:24,516 --> 00:32:27,242 You know, sometimes I think the things I miss the most 449 00:32:27,266 --> 00:32:29,446 are the things I didn't get to experience. 450 00:32:30,906 --> 00:32:33,366 There were so many conversations we never had. 451 00:32:33,566 --> 00:32:36,456 Questions I never asked him. 452 00:32:36,656 --> 00:32:40,876 What would you... ask him? If, if you could? 453 00:32:41,076 --> 00:32:44,376 It's kind of fucked up to say, but, uh... 454 00:32:46,086 --> 00:32:47,546 I would ask him, 455 00:32:47,746 --> 00:32:50,066 "What do you think happens to us when we die?" 456 00:32:50,246 --> 00:32:53,716 Did he believe in heaven and hell, 457 00:32:53,926 --> 00:32:56,686 and all the things my mother is obsessed with, 458 00:32:56,886 --> 00:32:59,516 that I never bought into? 459 00:33:01,846 --> 00:33:04,896 It's just I, I keep thinking, you know, 460 00:33:05,096 --> 00:33:06,566 what if I'm wrong? 461 00:33:06,766 --> 00:33:08,242 You would have liked having 462 00:33:08,266 --> 00:33:10,316 those conversations with Adam. 463 00:33:12,776 --> 00:33:14,406 He... 464 00:33:14,606 --> 00:33:17,236 he enjoyed asking questions. 465 00:33:19,036 --> 00:33:20,496 Mm. 466 00:33:20,696 --> 00:33:22,776 Well, what do you think about all that stuff? 467 00:33:22,946 --> 00:33:27,706 I don't know about God and, and all that... 468 00:33:31,796 --> 00:33:33,756 but I... 469 00:33:33,966 --> 00:33:38,886 I do think that good people go where they deserve. 470 00:33:55,656 --> 00:33:58,616 Mr. Desiato, um, there's somebody that I would really 471 00:33:58,816 --> 00:34:00,672 - like for you to... - I've got to go. 472 00:34:00,696 --> 00:34:03,012 Can you please, please just promise me another time. 473 00:34:03,036 --> 00:34:04,416 Y... Okay, yes. 474 00:34:10,666 --> 00:34:13,296 gentle, plaintive music 475 00:34:56,706 --> 00:34:58,556 Amazing. 476 00:34:58,756 --> 00:35:01,596 Now that there's no more lies, you've got nothing left to say. 477 00:35:12,146 --> 00:35:14,566 I devoted so much to your family. 478 00:35:14,766 --> 00:35:16,372 I know you were trying to protect Adam, 479 00:35:16,396 --> 00:35:18,752 but goddamn it, Michael, you should have trusted me. 480 00:35:18,776 --> 00:35:20,196 Instead you just... 481 00:35:21,656 --> 00:35:24,076 lied... 482 00:35:24,276 --> 00:35:26,086 manipulated and used me. 483 00:35:26,286 --> 00:35:29,086 You may be free now, 484 00:35:29,286 --> 00:35:30,926 but that's not gonna last forever. 485 00:35:31,116 --> 00:35:33,506 And when your guardian angel vanishes, 486 00:35:33,706 --> 00:35:35,666 I'm gonna be the next thing you see. 487 00:35:47,806 --> 00:35:49,686 slow, tense music 488 00:37:14,766 --> 00:37:15,856 All right. 489 00:37:16,056 --> 00:37:18,156 Everything all right? 490 00:37:18,356 --> 00:37:21,736 I need a guardian signature to prove we spoke about this. 491 00:37:28,446 --> 00:37:29,906 Is this about your drawings? 492 00:37:33,826 --> 00:37:35,536 I'm not your legal guardian. 493 00:37:40,126 --> 00:37:41,376 What is it? 494 00:37:43,386 --> 00:37:45,926 My principal asked me if I was a violent person. 495 00:37:47,806 --> 00:37:50,136 Do you think you're a violent person? 496 00:37:52,636 --> 00:37:55,686 Whatever good is in a person, 497 00:37:55,886 --> 00:37:57,526 the seed of that goodness, 498 00:37:57,726 --> 00:37:59,946 it's in them for life. 499 00:38:00,146 --> 00:38:03,826 And the bad can always be uprooted. 500 00:38:04,026 --> 00:38:05,826 Whatever's in your past, 501 00:38:06,026 --> 00:38:07,826 that does not define you, Justin. 502 00:38:08,026 --> 00:38:09,196 That's not my name. 503 00:38:17,666 --> 00:38:19,716 If you can be Justin, 504 00:38:19,916 --> 00:38:21,836 I can be Justin's mom. 505 00:38:22,036 --> 00:38:23,886 Slow, wistful music 506 00:39:04,506 --> 00:39:06,306 Hold on, hold on a sec. 507 00:39:06,506 --> 00:39:08,016 Let me get this off. 508 00:39:08,216 --> 00:39:09,596 There you go. 509 00:39:21,396 --> 00:39:24,106 Why on Earth are you sleeping in my pantry? 510 00:39:24,316 --> 00:39:27,656 The guest room is too big. 511 00:39:27,856 --> 00:39:30,956 You find it cozier in there underneath my biscuit mix? 512 00:39:31,156 --> 00:39:34,366 And don't you dare tell anyone I'm using a mix. 513 00:39:37,076 --> 00:39:41,626 I'll... find some other place to sleep. 514 00:39:41,826 --> 00:39:43,716 There's no need for that. 515 00:39:43,916 --> 00:39:45,886 You're a guest. 516 00:39:46,086 --> 00:39:47,966 This house has a guest room. 517 00:39:48,166 --> 00:39:49,886 You'll sleep there. 518 00:39:59,726 --> 00:40:01,186 Talked to Fia today. 519 00:40:01,386 --> 00:40:03,566 I think she just needs some space. 520 00:40:06,356 --> 00:40:07,696 Space? 521 00:40:09,316 --> 00:40:11,696 No, the problem with younger people 522 00:40:11,896 --> 00:40:14,746 is that you don't worry about time. 523 00:40:14,946 --> 00:40:17,227 You can get space anywhere, much as you want. 524 00:40:17,326 --> 00:40:19,626 But time? 525 00:40:19,826 --> 00:40:21,756 You never get that back. 526 00:40:21,956 --> 00:40:24,126 And one of the reasons we have children 527 00:40:24,326 --> 00:40:27,336 is to reset the clock. 528 00:40:27,546 --> 00:40:29,376 I'm still here. 529 00:40:32,006 --> 00:40:33,556 Fia's not gone. 530 00:40:35,596 --> 00:40:37,426 You're a good brother, Carlo. 531 00:40:55,486 --> 00:40:57,906 Where you sneaking off to every morning? 532 00:41:00,496 --> 00:41:02,376 The cemetery. 533 00:41:05,996 --> 00:41:07,506 You see this? 534 00:41:10,506 --> 00:41:12,336 It's a cereus. 535 00:41:13,636 --> 00:41:15,506 It blooms once a year. 536 00:41:16,636 --> 00:41:17,902 And whenever that happens, 537 00:41:17,926 --> 00:41:20,106 I'm gonna take it to their grave. 538 00:41:20,306 --> 00:41:21,936 Once a year. 539 00:41:24,016 --> 00:41:25,702 There's no reason to go all the time. 540 00:41:25,726 --> 00:41:26,946 They're not there. 541 00:41:27,146 --> 00:41:29,616 Staring at a headstone's not gonna bring you 542 00:41:29,816 --> 00:41:31,026 any closer to them. 543 00:41:38,446 --> 00:41:40,576 Hey, there, Dick. 544 00:41:42,946 --> 00:41:45,126 Mr. Mayor. 545 00:41:45,326 --> 00:41:46,756 What can I do for you? 546 00:41:46,956 --> 00:41:48,396 Well, I was hoping to watch 547 00:41:48,456 --> 00:41:50,636 a good old-fashioned business deal transpire. 548 00:41:50,836 --> 00:41:52,216 Monique here tells me 549 00:41:52,416 --> 00:41:54,442 y'all are in the middle of a heated negotiation. 550 00:41:54,466 --> 00:41:56,346 Maybe we can sort it out right now. 551 00:41:56,546 --> 00:41:57,986 There's really no need for you 552 00:41:58,136 --> 00:41:59,896 to concern yourself with this matter. 553 00:41:59,926 --> 00:42:01,896 Well, I'd rather not, but, um, 554 00:42:02,096 --> 00:42:06,276 I'm a little worried that if this deal doesn't go through, 555 00:42:06,476 --> 00:42:09,026 the Historic Landmarks Commission 556 00:42:09,226 --> 00:42:10,356 might take a closer look 557 00:42:10,556 --> 00:42:12,122 at some of the changes you've made. 558 00:42:12,146 --> 00:42:14,406 Could hold you up for a year. 559 00:42:14,606 --> 00:42:16,156 Maybe two. 560 00:42:17,866 --> 00:42:20,246 This place has been my life. 561 00:42:20,446 --> 00:42:22,536 Can't sell it to just anyone. 562 00:42:22,736 --> 00:42:25,336 I'm not asking you to sell it to just anyone. 563 00:42:25,536 --> 00:42:27,136 I'm asking you to sell it to her. 564 00:42:27,246 --> 00:42:29,376 My money's just as green as anyone else's. 565 00:42:29,576 --> 00:42:32,876 Look, I don't mean to be insulting, but, uh... 566 00:42:36,546 --> 00:42:38,386 Maybe you do mean to be insulting. 567 00:42:38,586 --> 00:42:40,476 I tell you my pawpaw used to 568 00:42:40,676 --> 00:42:42,646 gig on that stage for 20 some years. 569 00:42:42,846 --> 00:42:44,306 Yeah, and my daddy 570 00:42:44,516 --> 00:42:48,606 watched him as a boy from that doorway right there. 571 00:42:48,806 --> 00:42:50,606 Said a bartender, at the time, 572 00:42:50,806 --> 00:42:55,406 gave him a tall, cold drink filled with maraschino cherries. 573 00:42:56,776 --> 00:42:59,326 And the owner of the club at that time, 574 00:42:59,526 --> 00:43:01,746 the man you purchased it from, 575 00:43:01,946 --> 00:43:04,002 knocked that drink out of my daddy's hands. 576 00:43:04,026 --> 00:43:05,496 So while I understand 577 00:43:05,696 --> 00:43:07,536 this club is important to you, Richard, 578 00:43:07,706 --> 00:43:10,336 it's important to me, too. 579 00:43:14,626 --> 00:43:16,506 Slow, dramatic music 580 00:43:19,886 --> 00:43:21,846 Congratulations. 581 00:43:22,046 --> 00:43:24,072 I look forward to seeing what you do with the place. 582 00:43:24,096 --> 00:43:26,242 Well, there'll always be a table for the mayor inside. 583 00:43:53,496 --> 00:43:55,142 They delivered your laundry downstairs 584 00:43:55,166 --> 00:43:57,676 and I figured I'd bring it up to you. 585 00:43:57,876 --> 00:43:59,716 You don't need to check in on me. 586 00:44:01,346 --> 00:44:02,716 May I come in? 587 00:44:08,136 --> 00:44:09,896 I don't understand. 588 00:44:10,096 --> 00:44:11,896 There are maids who clean for you. 589 00:44:12,096 --> 00:44:13,856 I don't want them in here every day. 590 00:44:14,056 --> 00:44:16,406 Well, once a week would be a good start. 591 00:44:16,606 --> 00:44:18,002 You know, this is why I live here. 592 00:44:18,026 --> 00:44:19,752 To get away from your constant hovering. 593 00:44:19,776 --> 00:44:20,906 Yes, I know, 594 00:44:21,106 --> 00:44:22,706 moving out of your parent's house 595 00:44:22,736 --> 00:44:24,156 and into their hotel, 596 00:44:24,356 --> 00:44:26,276 you're the model of an independent woman. 597 00:44:26,446 --> 00:44:28,416 Just like Eloise at the Plaza... 598 00:44:28,616 --> 00:44:30,746 if Eloise's boyfriend was murdered downstairs. 599 00:44:30,946 --> 00:44:32,026 I don't like that talk. 600 00:44:32,116 --> 00:44:33,416 Yeah, no shit. 601 00:44:33,616 --> 00:44:35,536 You hurt your father when you ignore him. 602 00:44:36,376 --> 00:44:38,336 I didn't have the energy to deal with him. 603 00:44:38,376 --> 00:44:41,346 No? Well, would you dig a little deeper next time? 604 00:44:41,546 --> 00:44:43,016 We are all trying very hard. 605 00:44:43,216 --> 00:44:45,272 I don't understand why you insist on punishing us. 606 00:44:45,296 --> 00:44:46,436 You know what? 607 00:44:46,636 --> 00:44:47,436 Climb down off the fucking cross, 608 00:44:47,636 --> 00:44:48,686 Jesus needs it back. 609 00:45:01,566 --> 00:45:03,656 I owe you all an apology. 610 00:45:04,906 --> 00:45:07,366 I've been coming here for the wrong reasons. 611 00:45:09,366 --> 00:45:12,956 You told me there were five stages of grief. 612 00:45:13,156 --> 00:45:16,836 Uh, denial, anger, bargaining, 613 00:45:17,036 --> 00:45:21,006 depression and acceptance. 614 00:45:21,206 --> 00:45:24,556 What I didn't realize is that my grieving 615 00:45:24,756 --> 00:45:27,346 is out of order. 616 00:45:27,546 --> 00:45:29,896 And that confused me. 617 00:45:30,096 --> 00:45:31,896 That is very astute, Gina. 618 00:45:32,096 --> 00:45:34,106 You're absolutely right. 619 00:45:34,306 --> 00:45:37,356 We all take a different path to acceptance. 620 00:45:37,556 --> 00:45:40,816 Well, that's what I've learned, I'm not seeking acceptance. 621 00:45:41,776 --> 00:45:43,736 That's not where I want to end up. 622 00:45:45,276 --> 00:45:48,496 You were trying to help me navigate past anger, 623 00:45:48,696 --> 00:45:52,166 but anger is where I want to live. 624 00:45:54,416 --> 00:45:56,706 Anger is where I flourish. 625 00:46:21,146 --> 00:46:23,326 Thank you for coming back. 626 00:46:23,526 --> 00:46:25,486 I don't know why I'm here. 627 00:46:25,686 --> 00:46:28,406 I do. To feel closer to Adam. 628 00:46:28,606 --> 00:46:30,826 I won't. 629 00:46:31,026 --> 00:46:33,076 You might. 630 00:46:34,866 --> 00:46:36,626 I need to show you something. 631 00:46:53,516 --> 00:46:55,476 Come on in. 632 00:46:56,396 --> 00:46:58,316 Gentle, optimistic music 633 00:47:36,886 --> 00:47:39,856 This is Rocco Adam Baxter. 634 00:47:41,646 --> 00:47:42,896 He's your grandson. 48051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.