All language subtitles for Your Honor (US) - 02x03 - Part Thirteen.GGWP+ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,356 Michael. 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,810 Michael Desiato is out of prison. 3 00:00:07,580 --> 00:00:08,920 I got you a job. 4 00:00:08,940 --> 00:00:10,900 - Why? - Standard work release. 5 00:00:10,910 --> 00:00:13,576 I got to make your exit from prison look legit. 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,560 I'm thinking an assignment 7 00:00:16,580 --> 00:00:18,915 that would get him out into the world. 8 00:00:18,920 --> 00:00:20,750 Mr. Desiato, you're out. 9 00:00:27,680 --> 00:00:29,384 Seven ODs in one night. 10 00:00:30,580 --> 00:00:31,594 Pull it. 11 00:00:31,600 --> 00:00:32,929 I ain't got shit to move. 12 00:00:32,930 --> 00:00:34,556 How about we start with two keys? 13 00:00:34,560 --> 00:00:36,266 How about we start with 20? 14 00:00:36,270 --> 00:00:37,963 I want to buy the Grand Rain. 15 00:00:37,970 --> 00:00:39,860 You gonna run a nightclub in the Quarter? 16 00:00:39,880 --> 00:00:42,530 You say you want to champion for Black-owned businesses. 17 00:00:42,540 --> 00:00:44,941 Why not help a Black owner get her hand on a business? 18 00:00:44,950 --> 00:00:46,442 Congratulations. 19 00:00:46,450 --> 00:00:48,570 I look forward to seeing what you do with the place. 20 00:00:53,640 --> 00:00:55,860 My God, it really is you. 21 00:00:55,870 --> 00:00:57,983 You-you may still be exposed. 22 00:00:57,990 --> 00:00:59,455 You need to watch yourself. 23 00:00:59,460 --> 00:01:03,220 You asked me to bury something and now here we are. 24 00:01:03,240 --> 00:01:04,663 It was a car. 25 00:01:04,670 --> 00:01:05,953 Not a body. 26 00:01:05,960 --> 00:01:09,839 It was a coffin with a set of headlights. 27 00:01:09,840 --> 00:01:11,467 Double latte. Maurice. 28 00:01:11,470 --> 00:01:13,519 - It's been a minute. - Does anyone know you're here? 29 00:01:13,520 --> 00:01:16,160 The question is: anyone know you here? 30 00:01:17,520 --> 00:01:19,150 Thank you for coming back. 31 00:01:19,160 --> 00:01:20,920 I need to show you something. 32 00:01:21,680 --> 00:01:24,183 This is Rocco Adam Baxter. 33 00:01:24,190 --> 00:01:25,773 He's your grandson. 34 00:01:35,220 --> 00:01:37,400 No, no, no, no, no, no, no. 35 00:01:37,410 --> 00:01:38,760 No, no, no, no. 36 00:01:48,860 --> 00:01:49,960 No. 37 00:01:51,170 --> 00:01:53,660 No, no. 38 00:01:56,330 --> 00:01:58,931 No, no, no, no, no, no, no. 39 00:02:14,340 --> 00:02:15,740 Hi, Grandpa. 40 00:02:29,340 --> 00:02:30,880 Yeah, baby. 41 00:02:30,890 --> 00:02:32,793 Yes, baby, yes. 42 00:02:34,840 --> 00:02:36,670 You don't like LSU? 43 00:02:36,680 --> 00:02:39,722 I just don't like them to cover. 44 00:02:42,610 --> 00:02:44,303 You lied to me. 45 00:02:45,730 --> 00:02:48,120 - Sin of omission. - You should have told me. 46 00:02:48,130 --> 00:02:49,763 Not my secret to tell. 47 00:02:50,350 --> 00:02:52,449 Besides, that girl tried to tell you many times. 48 00:02:52,450 --> 00:02:54,439 You just didn't want to listen. Would you like some wings? 49 00:02:54,440 --> 00:02:55,660 Goddamn it. 50 00:02:55,670 --> 00:02:57,156 Why don't you sit down, Michael? 51 00:02:57,160 --> 00:03:00,023 I don't understand what you want from me. 52 00:03:00,030 --> 00:03:01,693 You don't have to understand. 53 00:03:01,700 --> 00:03:03,619 I can't be a spy for you. 54 00:03:03,620 --> 00:03:08,640 I didn't get you out of prison for your espionage skills. 55 00:03:09,460 --> 00:03:11,350 I don't need you to fake anything, okay? 56 00:03:11,360 --> 00:03:12,880 I just need you to be you. 57 00:03:14,480 --> 00:03:15,670 Why? 58 00:03:15,680 --> 00:03:19,750 Because you have relationships that no one else has. 59 00:03:23,580 --> 00:03:25,210 No, no... 60 00:03:26,740 --> 00:03:29,560 Everyone who gets close to me ends up hurt. 61 00:03:29,570 --> 00:03:31,893 I'm not going to let that happen. 62 00:03:31,900 --> 00:03:34,320 Listen to me. I know you, okay? 63 00:03:34,340 --> 00:03:35,539 I know what you're capable of. 64 00:03:35,540 --> 00:03:37,300 I know what you're incapable of. 65 00:03:40,580 --> 00:03:42,110 So what's his name? 66 00:03:44,230 --> 00:03:45,760 You already know his name. 67 00:03:49,420 --> 00:03:50,860 Inch by inch, 68 00:03:50,870 --> 00:03:53,280 I will get you to where I need you to go. 69 00:03:53,300 --> 00:03:54,649 Are you really going to fight me every step of the way? 70 00:03:54,650 --> 00:03:57,850 Jesus, what exactly are you asking of me? 71 00:03:57,870 --> 00:04:00,673 At this moment, Michael, 72 00:04:00,680 --> 00:04:04,098 all I want you to do is love that baby. 73 00:04:18,380 --> 00:04:23,740 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 74 00:04:30,380 --> 00:04:32,780 The grandest hotel in the city, 75 00:04:32,790 --> 00:04:35,560 with the largest casino in the state. 76 00:04:35,580 --> 00:04:38,680 Next to it, high-end stores with the best of everything: 77 00:04:38,690 --> 00:04:39,884 jewelry, clothing, 78 00:04:39,890 --> 00:04:42,543 artisanal handcrafted leather goods. 79 00:04:42,550 --> 00:04:43,930 Luxury condominiums. 80 00:04:43,940 --> 00:04:48,220 And a theater impressive enough to host Jazz Fest, 81 00:04:48,240 --> 00:04:51,640 the Bacchus Ball, and the London Philharmonic. 82 00:04:51,660 --> 00:04:54,920 Retail, residential and entertainment at its finest. 83 00:04:54,940 --> 00:04:56,320 And perched above it all, 84 00:04:57,440 --> 00:04:59,100 our family suites 85 00:05:00,190 --> 00:05:03,080 with panoramic views of the entire Crescent City. 86 00:05:06,970 --> 00:05:09,200 Can we come back when all this shit is built? 87 00:05:13,400 --> 00:05:16,120 God, don't you want to build anything with your life? 88 00:05:19,010 --> 00:05:22,460 Carlo, I'm-I'm trying to instill something into you. 89 00:05:22,480 --> 00:05:25,920 Because everything we have, we've built. Everything. 90 00:05:25,930 --> 00:05:29,099 And-and this is for all of us, 91 00:05:29,100 --> 00:05:31,143 but I-I need you beside me right now, hmm? 92 00:05:31,150 --> 00:05:33,460 Building it with me, hmm? 93 00:05:34,770 --> 00:05:35,815 - Yeah? - Yeah. 94 00:05:37,080 --> 00:05:38,340 Now, apply yourself. 95 00:05:38,360 --> 00:05:41,320 Because with hard work, you can do anything. 96 00:05:41,330 --> 00:05:43,320 That's the promise of the Baxter District. 97 00:05:43,340 --> 00:05:47,900 Because when people come through here from all over, 98 00:05:49,120 --> 00:05:51,581 it'll be our family name that they see. 99 00:05:52,640 --> 00:05:55,640 And it'll remind them that the world is their oyster. 100 00:06:49,960 --> 00:06:51,430 Is it okay that I'm here? 101 00:06:52,980 --> 00:06:54,720 Yeah, yeah. 102 00:06:56,380 --> 00:06:58,440 You left pretty quickly the other night. 103 00:07:01,000 --> 00:07:06,460 Uh, I was... taken aback by... 104 00:07:07,320 --> 00:07:11,560 Hmm. I've been trying to tell you for a while, so... 105 00:07:14,360 --> 00:07:15,990 Maybe it was a mistake. 106 00:07:19,400 --> 00:07:21,280 I just want you to know he exists. 107 00:07:21,290 --> 00:07:24,950 If you don't want us to bother you, I'll-I'll respect that. 108 00:07:24,960 --> 00:07:26,420 No, uh... 109 00:07:30,160 --> 00:07:32,260 I don't know what I want. 110 00:07:33,840 --> 00:07:36,510 It's... it's just a lot. 111 00:07:36,520 --> 00:07:37,580 I know. 112 00:07:39,310 --> 00:07:40,439 Um... 113 00:07:41,420 --> 00:07:43,223 Well, I'll leave you to it. 114 00:07:43,230 --> 00:07:45,940 Are you working tomorrow? 115 00:07:45,960 --> 00:07:48,656 - Uh, no. - I'll call you? 116 00:07:51,000 --> 00:07:52,040 Excuse me. 117 00:08:08,884 --> 00:08:10,960 _ 118 00:08:33,860 --> 00:08:36,820 This is the most money I ever trusted somebody with at one time. 119 00:08:38,180 --> 00:08:40,120 You asking me to hand it over to an unknown 120 00:08:40,140 --> 00:08:41,410 just don't sit right with me. 121 00:08:41,430 --> 00:08:43,044 Yeah, well, I know him. 122 00:08:43,600 --> 00:08:44,960 Ooh, Trey know him. 123 00:08:46,280 --> 00:08:48,960 Trey took a five-year bid on a case that wasn't his. 124 00:08:50,070 --> 00:08:51,293 You can trust him. 125 00:08:51,300 --> 00:08:54,555 That make him loyal. Don't make him smart. 126 00:08:55,900 --> 00:09:00,380 Well... scared money don't make money. 127 00:09:03,280 --> 00:09:06,060 Last time I trusted you with something this big, you lost him. 128 00:09:07,360 --> 00:09:08,640 You fucked up. 129 00:09:11,590 --> 00:09:12,840 The last time... 130 00:09:15,060 --> 00:09:16,600 ... was the last time. 131 00:09:28,380 --> 00:09:30,500 Go make me some money. 132 00:09:36,140 --> 00:09:37,890 - Good morning. - Good morning. 133 00:09:37,900 --> 00:09:40,726 Mr. Evans. How are we doing today? 134 00:09:40,730 --> 00:09:42,061 Good, ma'am. 135 00:09:43,530 --> 00:09:45,520 Is that a new character? 136 00:09:45,540 --> 00:09:47,019 Uh, yes, ma'am. 137 00:09:47,020 --> 00:09:49,263 - What's he called? - Uh, Kofi. 138 00:09:50,360 --> 00:09:53,440 Hey. Now, I know y'all know better. 139 00:09:56,890 --> 00:09:58,613 Hey, are you all right? 140 00:09:59,320 --> 00:10:00,520 Justin? 141 00:10:04,200 --> 00:10:06,250 I just need to get to class. 142 00:10:18,940 --> 00:10:20,600 I shouldn't have slapped you. 143 00:10:24,120 --> 00:10:26,230 Apology accepted? 144 00:10:33,010 --> 00:10:36,448 Have you given any more thought to the baptism? 145 00:10:37,220 --> 00:10:39,060 - Yeah. - And? 146 00:10:40,350 --> 00:10:42,360 Well, God is still dead, so... 147 00:10:44,100 --> 00:10:46,900 Why does everything have to be so difficult with you? 148 00:10:46,920 --> 00:10:49,170 It's an absurd request to make of an atheist. 149 00:10:49,180 --> 00:10:51,130 You are not an atheist. 150 00:10:51,140 --> 00:10:53,674 With the absence of God as my witness, yes, I am. 151 00:10:53,680 --> 00:10:56,740 This child is named after his uncle. 152 00:10:56,760 --> 00:11:01,640 I need to know that one day both Roccos will be together. 153 00:11:02,600 --> 00:11:04,200 That is so fucking morbid. 154 00:11:04,220 --> 00:11:06,369 Please, if you, if you don't do another nice thing for me 155 00:11:06,370 --> 00:11:07,860 as long as you live... 156 00:11:07,880 --> 00:11:09,130 please do this. 157 00:11:09,140 --> 00:11:10,149 Please. 158 00:11:12,850 --> 00:11:13,861 Oh, what's the matter? 159 00:11:13,862 --> 00:11:16,290 - He's hungry. - He just ate. 160 00:11:16,300 --> 00:11:17,779 Sometimes he takes two. 161 00:11:17,780 --> 00:11:20,420 I bet he's gassy. That formula's not good for him. 162 00:11:20,440 --> 00:11:22,320 The formula they give you at the hospital? 163 00:11:22,340 --> 00:11:24,440 Yeah, it's probably poison. 164 00:11:24,450 --> 00:11:26,240 Experts say "breast is best." 165 00:11:26,260 --> 00:11:27,980 So do teenage boys. 166 00:11:28,000 --> 00:11:29,543 Here. 167 00:11:40,040 --> 00:11:42,500 I could never get you to latch on properly. 168 00:11:42,520 --> 00:11:45,633 Carlo and Rocco, no problem, but not you. 169 00:11:45,640 --> 00:11:47,843 Every feeding was a battle. 170 00:11:47,850 --> 00:11:50,100 And I thought it was my fault, but it wasn't. 171 00:11:51,120 --> 00:11:52,733 We do the best we can. 172 00:11:58,580 --> 00:12:00,720 You have a mother's instinct. 173 00:12:01,720 --> 00:12:05,660 Perhaps you can trust that I have one as well. 174 00:12:17,660 --> 00:12:18,676 Mama? 175 00:12:19,300 --> 00:12:21,630 Hey. 176 00:12:25,900 --> 00:12:28,480 - Nephew. - Hey. 177 00:12:28,490 --> 00:12:29,500 Mmm, what you doing here? 178 00:12:29,510 --> 00:12:31,359 We're here to see my favorite auntie, of course. 179 00:12:31,360 --> 00:12:34,059 Lies, lies, lies. 180 00:12:35,300 --> 00:12:37,340 I'm looking to buy a '73 DeVille. 181 00:12:37,360 --> 00:12:40,920 Trying to restore it. But I need Trey to inspect it first, though. 182 00:12:40,940 --> 00:12:42,780 Know we can't let him leave town with a lemon. 183 00:12:45,470 --> 00:12:46,870 Mm-hmm. 184 00:12:49,880 --> 00:12:51,450 How's your real favorite aunt? 185 00:12:53,590 --> 00:12:56,505 I'm-a hear about it anyway. You might as well tell me. 186 00:12:58,350 --> 00:12:59,383 She's good. 187 00:13:00,220 --> 00:13:02,670 Hmm. I'm sure she is. 188 00:13:04,060 --> 00:13:06,470 She's actually trying to buy a club in the Quarter. 189 00:13:08,260 --> 00:13:10,800 So people forget she sell drugs in the Ninth? 190 00:13:10,810 --> 00:13:12,386 Oh, here we go. 191 00:13:12,390 --> 00:13:14,920 You see, well, this is why I didn't say anything. 192 00:13:14,940 --> 00:13:16,920 Hmm. Mm-hmm. 193 00:13:18,320 --> 00:13:19,970 I'm sure y'all is hungry. 194 00:13:19,980 --> 00:13:22,810 Ain't much left in there, but go on and fix you a plate. 195 00:13:51,770 --> 00:13:53,354 - Car out front? - Yes, boss. 196 00:13:54,330 --> 00:13:55,356 Is she coming with? 197 00:13:57,730 --> 00:13:58,734 Hello. 198 00:13:58,740 --> 00:14:00,700 On your way to see the mayor? 199 00:14:00,720 --> 00:14:02,920 - We are. - I thought I'd join you. 200 00:14:06,720 --> 00:14:08,080 Wonderful. 201 00:14:52,000 --> 00:14:53,330 We won't bite. 202 00:15:22,900 --> 00:15:26,240 My mom wants Rocco to be baptized. 203 00:15:32,560 --> 00:15:33,870 What do you want? 204 00:15:35,810 --> 00:15:37,283 Thank you for asking. 205 00:15:37,290 --> 00:15:39,020 You're the first person who has. 206 00:15:41,740 --> 00:15:46,290 Uh, heaven, the afterlife, I-I... 207 00:15:48,160 --> 00:15:51,580 I never believed in that stuff. 208 00:15:52,360 --> 00:15:54,140 But after losing my brother... 209 00:15:55,830 --> 00:15:57,133 ... and then Adam... 210 00:15:57,140 --> 00:15:59,280 You want heaven to exist. 211 00:16:06,970 --> 00:16:08,760 Judge Desiato? 212 00:16:11,620 --> 00:16:13,660 You're out. 213 00:16:14,340 --> 00:16:15,530 And you're with my sister. 214 00:16:15,540 --> 00:16:17,998 Mm-hmm. He's Rocco's grandfather. 215 00:16:19,100 --> 00:16:20,459 Does Dad know about this? 216 00:16:21,290 --> 00:16:23,378 You want to be my brother or his spy? 217 00:16:25,260 --> 00:16:27,049 Hmm? 218 00:16:28,020 --> 00:16:29,051 I'm sorry. 219 00:16:30,090 --> 00:16:31,580 - Hi. - Hi. 220 00:16:32,400 --> 00:16:34,300 Hi, baby. 221 00:16:34,320 --> 00:16:36,840 So, were you released on good time, or... ? 222 00:16:36,860 --> 00:16:38,860 - Please don't be rude. - How is that rude? 223 00:16:38,880 --> 00:16:41,020 We're just two ex-cons having a conversation. 224 00:16:41,040 --> 00:16:42,060 I should be going. 225 00:16:42,070 --> 00:16:43,950 - Please don't. - No, no, I-I... 226 00:16:43,960 --> 00:16:45,150 I need to leave. 227 00:16:47,100 --> 00:16:49,200 - What? - What is wrong with you? 228 00:16:51,050 --> 00:16:52,720 - I'll apologize. - Yeah. 229 00:16:57,460 --> 00:16:59,600 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 230 00:17:02,160 --> 00:17:04,640 Do you want to tell me what you're doing with my sister? 231 00:17:07,890 --> 00:17:09,920 She reached out to me. 232 00:17:11,940 --> 00:17:14,050 Yeah, she's in a tough spot right now. 233 00:17:14,060 --> 00:17:15,480 She needs family, 234 00:17:16,400 --> 00:17:18,600 not some bum who just got out of prison. 235 00:17:20,360 --> 00:17:22,800 You don't see the irony of that statement? 236 00:17:23,680 --> 00:17:28,480 I was young. Plus, I served my full sentence. 237 00:17:29,560 --> 00:17:32,230 Not for killing Kofi Jones. 238 00:17:32,240 --> 00:17:34,680 That was self-defense, remember? 239 00:17:35,460 --> 00:17:36,840 He had it coming. 240 00:17:39,780 --> 00:17:41,665 You don't worry about karma? 241 00:17:42,500 --> 00:17:44,000 Hasn't caught up to me yet. 242 00:17:45,700 --> 00:17:48,380 His brother did try to kill you. 243 00:17:49,740 --> 00:17:50,940 Yeah. 244 00:17:52,280 --> 00:17:53,760 Yeah, but he missed. 245 00:17:57,360 --> 00:17:59,080 I'll see you around, Judge. 246 00:18:00,560 --> 00:18:01,685 Carlo. 247 00:18:03,830 --> 00:18:06,148 Ever heard of Harry the Hook? 248 00:18:06,150 --> 00:18:07,733 No. 249 00:18:07,740 --> 00:18:10,510 A guy out of Chicago. 250 00:18:12,880 --> 00:18:14,660 You remind me of him. 251 00:18:27,520 --> 00:18:29,296 Should I bring him in? 252 00:18:29,300 --> 00:18:31,360 Let him wait another minute. 253 00:18:34,160 --> 00:18:35,550 You know what you're going to do? 254 00:18:36,200 --> 00:18:37,640 What do you think I should do? 255 00:18:37,660 --> 00:18:38,889 With Jimmy Baxter's deal? 256 00:18:38,890 --> 00:18:41,080 Just rubber-stamp it and be done with it. 257 00:18:41,100 --> 00:18:43,780 This deal is better for him than it is for the city. 258 00:18:43,800 --> 00:18:45,620 Yeah, but we didn't make this deal. 259 00:18:45,630 --> 00:18:46,647 Your predecessor did. 260 00:18:46,650 --> 00:18:49,303 Yeah, but if I'm the one who has to... 261 00:18:49,310 --> 00:18:50,680 then it's on me. 262 00:18:50,700 --> 00:18:53,195 And I don't want this deal with him on me. 263 00:18:55,760 --> 00:18:57,324 So what are you going to do? 264 00:18:58,530 --> 00:19:00,243 Let's find out. 265 00:19:08,580 --> 00:19:11,560 - The mayor will see you now. - Thank you. 266 00:19:11,580 --> 00:19:13,200 Nice to meet you. 267 00:19:13,210 --> 00:19:15,663 Mr. Baxter. 268 00:19:15,670 --> 00:19:16,927 And Mrs. Baxter. 269 00:19:16,930 --> 00:19:18,400 What a lovely surprise. 270 00:19:18,420 --> 00:19:20,090 - Hi. - Hello, Mr. Mayor. 271 00:19:20,100 --> 00:19:21,850 Yeah, y'all come on in, have a seat. 272 00:19:21,860 --> 00:19:22,940 Thank you. 273 00:19:22,960 --> 00:19:24,660 - Please. - I apologize, sir, 274 00:19:24,680 --> 00:19:27,820 that, uh, this is the first time we've managed to... 275 00:19:27,840 --> 00:19:30,020 get together since your election. 276 00:19:30,030 --> 00:19:34,100 Now, our relationship with the previous mayor was superb. 277 00:19:34,120 --> 00:19:37,983 We certainly hope that tradition carries on with your administration. 278 00:19:37,990 --> 00:19:39,680 Well, I don't see why it shouldn't. 279 00:19:39,700 --> 00:19:41,440 Splendid, splendid. 280 00:19:41,450 --> 00:19:43,113 What can I do for you today? 281 00:19:43,120 --> 00:19:47,619 I represent a group of investors who were... 282 00:19:47,620 --> 00:19:51,959 awarded the lease to the 12 acres across the river. 283 00:19:51,960 --> 00:19:53,720 And that lease still needs city approval. 284 00:19:53,740 --> 00:19:57,180 Indeed. And that approval was set for the end of this month 285 00:19:57,200 --> 00:19:58,540 by your predecessor. 286 00:20:00,240 --> 00:20:03,920 Well, unfortunately, my predecessor made a lot of mistakes, 287 00:20:03,930 --> 00:20:05,142 and this was one of them. 288 00:20:06,160 --> 00:20:07,559 Hmm? How do you mean? 289 00:20:07,560 --> 00:20:10,980 Well, the problem is, there should've been an RFP. 290 00:20:11,730 --> 00:20:13,442 The process wasn't competitive. 291 00:20:16,020 --> 00:20:20,400 Anyone who wanted to make a bid was free to do so. 292 00:20:20,410 --> 00:20:21,825 Yet no one else did. 293 00:20:22,420 --> 00:20:25,280 Well... I guess we got lucky, then. 294 00:20:25,290 --> 00:20:26,955 How'd you manage that? 295 00:20:30,310 --> 00:20:36,499 Years of planning and approval have gone into this. 296 00:20:36,500 --> 00:20:39,540 The people of New Orleans own that land. 297 00:20:39,560 --> 00:20:44,080 And I have promised them that if and when their land is leased, 298 00:20:44,100 --> 00:20:46,933 it'll be done so in a way that benefits them. 299 00:20:46,940 --> 00:20:50,312 That's why I've decided to reopen the bidding. 300 00:20:50,320 --> 00:20:52,522 Now, we'll do a request for proposal. 301 00:20:52,530 --> 00:20:57,000 And you are, of course, encouraged to resubmit. 302 00:20:59,760 --> 00:21:04,075 Well, is there any way that we might bypass all of that? 303 00:21:05,430 --> 00:21:06,620 Hmm. 304 00:21:08,440 --> 00:21:11,450 - I'm afraid not. - Let's cut the bullshit. 305 00:21:12,540 --> 00:21:13,870 What do you want? 306 00:21:20,990 --> 00:21:26,000 I want the citizens of this city to have a say in its future. 307 00:21:26,020 --> 00:21:27,503 The citizens? 308 00:21:27,510 --> 00:21:29,719 The people who elected me. 309 00:21:29,720 --> 00:21:33,060 They ought to benefit from a billion-dollar development deal 310 00:21:33,070 --> 00:21:34,610 that goes through this office. 311 00:21:34,620 --> 00:21:36,433 Well, who are we hurting? 312 00:21:36,440 --> 00:21:39,720 The people who should be building these complexes. 313 00:21:39,740 --> 00:21:43,120 The ones whose neighboring communities will be ravaged 314 00:21:43,130 --> 00:21:44,853 by gentrification. 315 00:21:44,860 --> 00:21:48,860 They're the ones who supported a platform of equal participation 316 00:21:48,880 --> 00:21:50,780 and equal distribution of resources. 317 00:21:50,800 --> 00:21:54,250 Resources like clubs in the French Quarter? 318 00:21:54,260 --> 00:21:56,960 Oh. Uh, let-let's stay on topic. Shall we? 319 00:21:56,980 --> 00:22:00,703 But that was just me helping out an enterprising constituent. 320 00:22:00,710 --> 00:22:01,883 Ah. Well... 321 00:22:01,890 --> 00:22:03,580 If only we could get as much support 322 00:22:03,590 --> 00:22:05,303 as that drug-dealing bitch 323 00:22:05,310 --> 00:22:07,305 - from the Lower Ninth. - Gina. 324 00:22:07,310 --> 00:22:09,660 Why don't you name your price so we can get out of here? 325 00:22:09,670 --> 00:22:12,477 I think what my wife is trying to say, Mr. Mayor, 326 00:22:12,480 --> 00:22:17,439 is that our family's support can be very, very valuable. 327 00:22:17,440 --> 00:22:23,154 And our animus can be incredibly destructive. 328 00:22:26,760 --> 00:22:28,620 And what I'm saying is... 329 00:22:29,540 --> 00:22:32,700 I made promises to the people of this city. 330 00:22:32,710 --> 00:22:35,920 Helping rich folk get richer wasn't one of them. 331 00:23:43,780 --> 00:23:47,480 So, what did you and Fia talk about? 332 00:23:47,490 --> 00:23:48,490 Nothing. 333 00:23:49,260 --> 00:23:51,660 You didn't talk about nothing, Michael, come on. 334 00:23:53,930 --> 00:23:56,113 Heaven. We talked about heaven. 335 00:23:56,120 --> 00:23:57,200 Really? 336 00:23:58,290 --> 00:24:01,280 Okay. And what did you and Carlo talk about? 337 00:24:02,880 --> 00:24:04,589 So, you're just watching me? 338 00:24:05,400 --> 00:24:08,510 What did you and Carlo talk about? 339 00:24:13,330 --> 00:24:16,383 Have I given you the impression that any of this is optional? 340 00:24:16,390 --> 00:24:18,580 I don't know why you're trying to push me. 341 00:24:18,600 --> 00:24:21,030 Seriously? Everything you know about the Baxters, 342 00:24:21,040 --> 00:24:24,160 everything you've seen them do, it... 343 00:24:24,180 --> 00:24:27,393 Honestly, it's just driving me a little batshit crazy 344 00:24:27,400 --> 00:24:29,739 that I have to persuade you to take them down. 345 00:24:29,740 --> 00:24:34,100 Oh. Well, that's because you still think that justice 346 00:24:34,120 --> 00:24:36,400 - is something you can achieve. - Yes, I do. 347 00:24:36,410 --> 00:24:38,130 But all I'm worried about right now 348 00:24:38,140 --> 00:24:39,874 is what those people still plan to do 349 00:24:39,880 --> 00:24:41,930 and all the evil that is planning to come. 350 00:24:41,940 --> 00:24:43,545 Why do you care so much? 351 00:24:43,550 --> 00:24:44,840 Why don't you care at all? 352 00:25:12,240 --> 00:25:13,360 Where have you been? 353 00:25:14,140 --> 00:25:16,960 I had business that required my attention. 354 00:25:16,980 --> 00:25:18,480 Ah, what business? 355 00:25:18,500 --> 00:25:20,580 Oh, at the, uh, at the Grand Rain. 356 00:25:21,880 --> 00:25:23,330 Can't you leave that alone? 357 00:25:23,340 --> 00:25:26,620 I don't want her across the street from my hotel. 358 00:25:26,640 --> 00:25:28,540 Well, it's our hotel, sweetheart, so, uh... 359 00:25:28,560 --> 00:25:31,140 And, frankly, I'm surprised you're willing 360 00:25:31,150 --> 00:25:33,760 to just roll over and let it happen. 361 00:25:33,770 --> 00:25:35,560 We have bigger things to deal with right now. 362 00:25:35,580 --> 00:25:38,750 My family's name used to mean something here. 363 00:25:38,760 --> 00:25:42,303 If this hotel were called Conti instead of Baxter, 364 00:25:42,310 --> 00:25:45,770 no one would dare encroach on our territory. 365 00:25:46,540 --> 00:25:49,900 Well, your personal vendetta is encroaching on my plans. 366 00:25:49,910 --> 00:25:51,080 What plans? 367 00:25:51,100 --> 00:25:54,157 You can't even convince the mayor to give you his support. 368 00:25:54,170 --> 00:25:57,960 Uh-huh. It was meant to be a negotiation, Gina, not a shakedown. 369 00:25:57,980 --> 00:26:00,780 Well, maybe he needs a good shakedown. 370 00:26:02,800 --> 00:26:05,580 Ow! 371 00:26:05,600 --> 00:26:07,260 Come on. 372 00:26:15,840 --> 00:26:17,430 How dare you? 373 00:26:17,440 --> 00:26:22,463 You will not tell me how to run my business. 374 00:26:23,540 --> 00:26:24,763 It's our business, 375 00:26:24,770 --> 00:26:26,680 and I most certainly will. 376 00:26:28,420 --> 00:26:31,340 If you're really that, uh, bothered 377 00:26:31,350 --> 00:26:33,220 about this nonsense across the street, 378 00:26:33,240 --> 00:26:35,380 I can have Frankie take care of it. 379 00:26:36,490 --> 00:26:38,820 - They took a shot at Carlo. - Mm-hmm. 380 00:26:38,840 --> 00:26:40,900 And the shooter was disposed of. 381 00:26:44,650 --> 00:26:45,980 You disgust me. 382 00:26:53,320 --> 00:26:54,520 Move. 383 00:26:55,480 --> 00:26:57,840 - Calm down. - Move! 384 00:26:59,460 --> 00:27:00,960 - Calm down. - Move! 385 00:27:05,790 --> 00:27:07,900 Hmm? Hmm? 386 00:27:11,510 --> 00:27:13,103 Let... Stop. 387 00:27:13,110 --> 00:27:14,930 - What are you doing? - Stop it. 388 00:27:20,470 --> 00:27:21,550 Hey. 389 00:27:22,730 --> 00:27:23,980 Calm down. 390 00:27:24,860 --> 00:27:26,380 - Calm down. - I'm gonna scream. 391 00:27:26,400 --> 00:27:27,720 Go ahead. 392 00:27:28,380 --> 00:27:31,510 Calm down. Calm down. 393 00:27:31,520 --> 00:27:32,920 Calm down. 394 00:27:33,740 --> 00:27:36,820 Calm down. Calm down. 395 00:27:37,660 --> 00:27:38,900 Yeah. 396 00:27:39,760 --> 00:27:41,423 Calm down. 397 00:27:41,430 --> 00:27:44,620 - Yeah. Yeah. - Okay. 398 00:27:44,640 --> 00:27:46,320 Hey. 399 00:27:46,340 --> 00:27:47,560 Calm down. 400 00:27:49,940 --> 00:27:52,080 Ooh, you want to fuck me? 401 00:27:55,260 --> 00:27:58,020 Why don't you just let Frankie take care of that, too? 402 00:28:36,300 --> 00:28:37,600 You got a girl yet? 403 00:28:39,580 --> 00:28:40,720 No. 404 00:28:41,580 --> 00:28:42,740 That's it? 405 00:28:45,680 --> 00:28:46,700 Just no? 406 00:28:49,220 --> 00:28:50,700 What you want me to say? 407 00:28:50,720 --> 00:28:52,990 Shit, do you talk to any of them? 408 00:28:54,300 --> 00:28:58,300 I mean, there is this one girl. 409 00:28:58,320 --> 00:29:00,280 - Yeah. - Mandy. 410 00:29:01,470 --> 00:29:02,560 There you go. 411 00:29:02,580 --> 00:29:05,820 - She's just my study partner. - Yeah, the study partners. 412 00:29:06,620 --> 00:29:08,550 I got about three study partners right now. 413 00:29:08,560 --> 00:29:12,080 There's Kiara, now, we do chemistry. 414 00:29:12,100 --> 00:29:14,720 Then I got Dahlia. 415 00:29:14,740 --> 00:29:18,278 Now, that girl? She's all about anatomy. 416 00:29:20,100 --> 00:29:21,480 Then there's Yasmine. 417 00:29:22,880 --> 00:29:24,530 Fine as hell, 418 00:29:24,540 --> 00:29:27,600 but I'm gonna have to cut her loose 419 00:29:27,620 --> 00:29:30,940 because she's trying to get me to do some multiplication. 420 00:29:32,920 --> 00:29:34,780 And I ain't with it. 421 00:29:36,960 --> 00:29:38,540 You're so stupid, bro. 422 00:29:42,820 --> 00:29:44,320 Man, he text you back yet? 423 00:29:45,790 --> 00:29:47,940 No, it's travel baseball. It's an away game. 424 00:29:47,960 --> 00:29:49,600 What the hell does that mean? 425 00:29:49,610 --> 00:29:51,144 Probably extra innings. 426 00:29:52,100 --> 00:29:53,930 Yo, I'm trying to get out of here tonight. 427 00:29:55,760 --> 00:29:57,770 Don't trip, man. 428 00:29:57,780 --> 00:29:59,560 I'm sure he'll be back soon. 429 00:30:22,720 --> 00:30:24,759 Hey, man, I can hear the tennis ball. 430 00:30:36,710 --> 00:30:38,180 So, how you holding up? 431 00:30:44,020 --> 00:30:46,240 So, no small talk then, huh? 432 00:30:49,420 --> 00:30:51,900 Jimmy Baxter came to see me today. 433 00:30:51,920 --> 00:30:53,480 His wife, too, actually. 434 00:30:56,040 --> 00:30:57,250 What'd they want? 435 00:30:59,860 --> 00:31:01,280 Key to the city. 436 00:31:02,180 --> 00:31:04,720 They want to develop the land across the river. 437 00:31:05,800 --> 00:31:07,330 They won the bid a while back. 438 00:31:07,340 --> 00:31:09,720 It was just them and one other potential buyer. 439 00:31:11,140 --> 00:31:14,510 Now, the Baxters say they got that contract fair and square. 440 00:31:14,520 --> 00:31:17,680 But on the evening that the bids were supposed to be submitted, 441 00:31:18,810 --> 00:31:20,608 the other buyer disappeared. 442 00:31:22,480 --> 00:31:24,400 No one ever heard from him again. 443 00:31:34,290 --> 00:31:35,920 They can't buy me, so... 444 00:31:37,680 --> 00:31:40,370 I'm guessing their next move is to try to scare me. 445 00:31:45,380 --> 00:31:50,380 Do they know anything about me that could scare me? 446 00:31:54,350 --> 00:31:55,393 No. 447 00:32:00,790 --> 00:32:03,400 You're in a dark place and I'm sorry, but... 448 00:32:04,440 --> 00:32:05,820 I've got to ask. 449 00:32:08,700 --> 00:32:13,360 Did you ever tell anyone anything 450 00:32:14,820 --> 00:32:16,580 that I should be worried about? 451 00:32:27,400 --> 00:32:29,340 You're the only friend I've got left. 452 00:32:31,180 --> 00:32:34,307 You know I would do anything to protect you. 453 00:32:57,480 --> 00:32:58,693 ♪ Twerk, twerk, twerk ♪ 454 00:33:00,250 --> 00:33:02,084 Hey, stay put, Little Man. 455 00:33:02,840 --> 00:33:03,880 What for? 456 00:33:10,900 --> 00:33:11,928 Watch that. 457 00:33:42,000 --> 00:33:44,360 - Here you go, Mo. - Thank you. 458 00:33:47,700 --> 00:33:49,090 Hello, Monique. 459 00:33:51,410 --> 00:33:53,100 That's a good whiskey smash. 460 00:33:53,970 --> 00:33:55,900 Think I'm gonna have to hold onto that bartender. 461 00:33:57,440 --> 00:33:58,930 We need to talk. 462 00:34:00,650 --> 00:34:01,686 We are talking. 463 00:34:03,040 --> 00:34:05,020 No easy way to say this. 464 00:34:05,040 --> 00:34:06,439 Got a better offer. 465 00:34:06,440 --> 00:34:07,980 Oh, did you now? 466 00:34:09,780 --> 00:34:12,190 How unfortunate for you that we already made a deal. 467 00:34:12,200 --> 00:34:14,323 Well, it's not quite that simple. 468 00:34:14,324 --> 00:34:15,640 Yes, it is. 469 00:34:18,180 --> 00:34:20,204 I agreed to your terms and you accepted. 470 00:34:20,210 --> 00:34:22,040 Well... 471 00:34:22,060 --> 00:34:24,667 She offered ten percent above the purchase price. 472 00:34:24,668 --> 00:34:26,544 Oh, she did? 473 00:34:28,030 --> 00:34:29,380 I am sorry. 474 00:34:32,840 --> 00:34:36,220 Why don't you say sorry to Gina Baxter? 475 00:34:38,100 --> 00:34:40,043 Yeah. 476 00:34:40,050 --> 00:34:43,110 She, uh, she made it real clear to me 477 00:34:43,120 --> 00:34:47,893 that it'd be in the interest of my long-term health to sell to her. 478 00:34:48,600 --> 00:34:51,880 Well, in the interest of your short-term health, 479 00:34:53,070 --> 00:34:54,322 you should reconsider. 480 00:34:59,600 --> 00:35:01,820 You know what she can do to me? 481 00:35:01,830 --> 00:35:04,000 Oh, you're worried about hypotheticals. 482 00:35:04,460 --> 00:35:06,360 Let me offer you a guarantee. 483 00:35:07,770 --> 00:35:10,640 Either you sell me this club... 484 00:35:10,660 --> 00:35:12,250 or your heirs will. 485 00:35:15,510 --> 00:35:17,340 Les bons temps rouler. 486 00:35:22,220 --> 00:35:24,010 Can you match her offer? 487 00:35:38,510 --> 00:35:40,117 Ten percent. 488 00:35:42,100 --> 00:35:45,220 Her offer was to close at the end of the week. 489 00:35:45,240 --> 00:35:47,458 And all cash. 490 00:36:10,990 --> 00:36:13,192 I appreciate you. 491 00:36:14,970 --> 00:36:16,350 Roderick's on the way back. 492 00:36:16,360 --> 00:36:18,864 - Be about two hours. - It's about time. 493 00:36:39,980 --> 00:36:41,011 All right, hold on. 494 00:36:42,580 --> 00:36:43,799 Hey. 495 00:36:43,800 --> 00:36:45,400 You ain't made the buy? 496 00:36:46,040 --> 00:36:47,680 In a couple hours. 497 00:36:47,700 --> 00:36:49,053 Good. 498 00:36:49,060 --> 00:36:50,620 Change of plans. Run it back. 499 00:36:50,640 --> 00:36:51,939 I need the cash back now. 500 00:36:53,260 --> 00:36:55,140 Run it back? It's already set. 501 00:36:55,150 --> 00:36:56,540 You know we can't back out now. 502 00:36:56,560 --> 00:37:00,160 Hold on, no, no, no... I ain't asking. 503 00:37:00,180 --> 00:37:02,533 When I say change of plans, you change the fucking plans. 504 00:37:03,720 --> 00:37:06,910 Do you understand what happens if we piss this guy off? 505 00:37:06,920 --> 00:37:09,120 I ain't getting into that right now. 506 00:37:09,140 --> 00:37:12,320 Just get your ass on the road and bring me my fucking money. 507 00:37:13,870 --> 00:37:14,870 Yeah? 508 00:37:18,490 --> 00:37:19,820 Order up. 509 00:37:24,920 --> 00:37:26,520 Yo. 510 00:37:26,530 --> 00:37:28,343 Mo. Where the hell you going? 511 00:37:28,350 --> 00:37:31,540 - Big Mo. She canceled the order. - What? 512 00:37:31,560 --> 00:37:33,380 I'm bringing the money back to New Orleans. 513 00:37:35,090 --> 00:37:37,109 I think the fuck not. 514 00:37:38,900 --> 00:37:41,300 Yo, don't fucking touch me, man. 515 00:37:41,320 --> 00:37:44,520 Mo, if you leave town now, I'm fucked. 516 00:37:44,530 --> 00:37:46,049 You know Roderick don't play about his money. 517 00:37:46,050 --> 00:37:49,640 And neither does she. I got orders, Trey. 518 00:37:49,660 --> 00:37:51,530 Well, fuck them orders. 519 00:37:51,540 --> 00:37:53,000 And fuck Aunt Mo! 520 00:37:53,020 --> 00:37:55,860 I told you I didn't want to do this shit in the first place. 521 00:37:55,870 --> 00:37:57,820 Now you're gonna pull out the last second?! 522 00:37:57,840 --> 00:38:00,000 After I stuck my fucking neck out?! 523 00:38:04,450 --> 00:38:06,200 Yo, Trey, don't answer that. 524 00:38:11,610 --> 00:38:13,620 Fuck, man, what the fuck? 525 00:38:13,640 --> 00:38:15,470 Trey, man, stop! 526 00:38:16,730 --> 00:38:17,817 Get the fuck off me! 527 00:38:21,660 --> 00:38:24,031 Goddamn. Fuck you, man. 528 00:38:27,120 --> 00:38:28,240 Come here. 529 00:38:31,080 --> 00:38:32,659 I fucking told you. 530 00:38:32,660 --> 00:38:34,020 - Hey. - Hey, hey. 531 00:38:34,040 --> 00:38:35,530 - Stop right now! - Houston PD! 532 00:38:35,540 --> 00:38:36,850 - Hey, stop right there. - Chill. 533 00:38:36,860 --> 00:38:38,240 Chill out, Trey! 534 00:38:38,250 --> 00:38:39,400 Hey, I got him. 535 00:38:39,420 --> 00:38:40,499 - What's up? - Get over here. 536 00:38:40,500 --> 00:38:41,506 Aah! 537 00:38:41,507 --> 00:38:42,675 Get off me! 538 00:38:42,680 --> 00:38:43,801 God, my nose. 539 00:38:43,810 --> 00:38:44,960 Fuck! 540 00:38:47,270 --> 00:38:48,360 Stay down. 541 00:38:55,340 --> 00:38:57,340 Fuck. God. 542 00:39:12,000 --> 00:39:14,640 Move. On your feet, let's go. 543 00:39:14,660 --> 00:39:15,940 Get up, get up. 544 00:39:23,920 --> 00:39:25,050 Evening, Carlo. 545 00:39:27,960 --> 00:39:28,980 Hi, Dad. 546 00:39:29,760 --> 00:39:31,340 How's our hotel? 547 00:39:33,060 --> 00:39:34,435 Safe and sound. 548 00:39:38,880 --> 00:39:40,260 Everything all right? 549 00:39:42,080 --> 00:39:43,760 - Mm-hmm. - Mmm. 550 00:39:45,150 --> 00:39:46,200 Talk to me. 551 00:39:49,050 --> 00:39:50,800 Did I get lucky last year? 552 00:39:52,600 --> 00:39:54,240 How so? 553 00:39:54,260 --> 00:39:56,749 At the murder trial. My acquittal. 554 00:39:58,020 --> 00:40:00,020 Mm-mm. Justice was done. 555 00:40:01,940 --> 00:40:03,797 You acted in self-defense. 556 00:40:06,110 --> 00:40:07,780 If we had to do it over... 557 00:40:09,400 --> 00:40:10,800 ... do you think I'd get off? 558 00:40:12,620 --> 00:40:13,760 Double jeopardy, son. 559 00:40:13,770 --> 00:40:17,770 You can't, uh... can't be tried for the same crime twice. 560 00:40:20,840 --> 00:40:22,775 You know who Harry the Hook is? 561 00:40:24,130 --> 00:40:26,779 Mm, not to my knowledge. 562 00:40:26,780 --> 00:40:30,115 He was a mobster in Chicago. 563 00:40:30,120 --> 00:40:31,820 Hmm. 564 00:40:31,840 --> 00:40:35,120 In the '70s. He killed a Teamster official. 565 00:40:35,130 --> 00:40:36,800 They had a trial. 566 00:40:37,580 --> 00:40:39,220 He was found not guilty. 567 00:40:40,920 --> 00:40:44,210 25 years later, he was retried and convicted. 568 00:40:46,190 --> 00:40:49,950 It must've been a-a hung jury the first time. 569 00:40:49,960 --> 00:40:51,220 No, it wasn't. 570 00:40:52,380 --> 00:40:53,720 It was an acquittal. 571 00:40:57,170 --> 00:40:59,340 They said that double jeopardy didn't apply 572 00:40:59,350 --> 00:41:02,272 'cause there was no actual jeopardy in the first place. 573 00:41:03,780 --> 00:41:05,690 Because the judge had been gotten to. 574 00:41:09,930 --> 00:41:11,310 Huh. 575 00:41:12,970 --> 00:41:14,535 Who told you about this? 576 00:42:13,240 --> 00:42:15,080 Find another place to drink. 577 00:42:17,680 --> 00:42:19,680 I need to ask you something. 578 00:42:24,720 --> 00:42:27,020 When Rocco died... 579 00:42:27,040 --> 00:42:31,820 When Adam killed Rocco. 580 00:42:34,860 --> 00:42:37,060 - When Adam killed Rocco... - Mm-hmm. 581 00:42:38,640 --> 00:42:41,080 I drove him to the police station. 582 00:42:42,580 --> 00:42:45,320 He was going to turn himself in that night. 583 00:42:48,460 --> 00:42:50,420 But then I saw you there. 584 00:42:51,140 --> 00:42:55,590 And I... turned around. 585 00:42:57,870 --> 00:43:02,760 Everything that I did, everything that happened... 586 00:43:04,290 --> 00:43:06,380 ... flowed from that one moment, 587 00:43:06,400 --> 00:43:09,460 that one decision. 588 00:43:12,050 --> 00:43:16,640 If we had come forward right then, told the truth, 589 00:43:17,980 --> 00:43:19,740 Adam killed Rocco... 590 00:43:22,730 --> 00:43:24,123 ... what would you have done? 591 00:44:01,600 --> 00:44:04,530 When you saw me at the police station, what did you see? 592 00:44:07,270 --> 00:44:11,400 You were... in a hallway with your wife. 593 00:44:13,960 --> 00:44:18,160 A detective was speaking to you. 594 00:44:20,530 --> 00:44:26,977 It-it looked... like he had just told you what happened. 595 00:44:30,000 --> 00:44:32,810 Then you watched me lose my son. 596 00:44:35,250 --> 00:44:36,278 Yes. 597 00:44:36,290 --> 00:44:37,720 Mm. 598 00:44:41,220 --> 00:44:47,200 Did I react differently than... you'd expect a man to react? 599 00:44:47,220 --> 00:44:48,690 No. 600 00:44:49,580 --> 00:44:52,710 Then why did you choose to see me as a monster? 601 00:44:55,160 --> 00:44:57,340 I knew who you were. 602 00:45:01,900 --> 00:45:04,170 Maybe you wanted to walk out of that police station 603 00:45:04,180 --> 00:45:06,660 and just have it all go away. 604 00:45:09,750 --> 00:45:11,760 Perhaps I was... 605 00:45:13,250 --> 00:45:14,942 ... your excuse. 606 00:45:21,900 --> 00:45:24,490 You would have killed my son. 607 00:45:33,040 --> 00:45:35,400 If someone comes for my family, 608 00:45:36,720 --> 00:45:40,520 I promise that whatever you've seen or heard about me 609 00:45:40,540 --> 00:45:46,140 would pale in comparison to what I'm actually capable of. 610 00:45:49,830 --> 00:45:51,660 But this was an accident. 611 00:45:54,280 --> 00:45:59,180 If you and Adam had come to me with honesty and contrition, 612 00:45:59,190 --> 00:46:01,363 how could I have responded with violence? 613 00:46:02,300 --> 00:46:04,320 He was just a boy. 614 00:46:04,330 --> 00:46:07,690 Adam ran because he was afraid. 615 00:46:09,100 --> 00:46:11,999 His fear was entirely forgivable. 616 00:46:15,760 --> 00:46:18,700 It was your fear that got him killed. 617 00:46:49,280 --> 00:46:52,660 Jim, if his kid had come forward that night... 618 00:46:56,000 --> 00:46:58,750 I would've killed him with my own hands. 619 00:47:18,420 --> 00:47:20,780 This is exactly what I had in mind 620 00:47:20,800 --> 00:47:23,945 when I asked if we could go someplace to talk. 621 00:47:34,860 --> 00:47:37,580 Jesus, right in the face. 622 00:47:38,440 --> 00:47:40,960 I thought you were supposed to aim for the heart. 623 00:47:40,980 --> 00:47:42,600 This guy had a bulletproof vest on. 624 00:47:42,610 --> 00:47:44,293 Ah. 625 00:47:44,300 --> 00:47:45,480 What do you want? 626 00:47:46,720 --> 00:47:48,011 To become allies. 627 00:47:49,870 --> 00:47:51,539 You can imagine how thrilled I was to find out 628 00:47:51,540 --> 00:47:53,420 that Michael Desiato was already out of prison. 629 00:47:54,900 --> 00:47:57,220 You're not looking at the big picture. 630 00:47:57,230 --> 00:47:59,606 Right, the "release one criminal to catch another"? 631 00:47:59,610 --> 00:48:01,160 No. 632 00:48:01,180 --> 00:48:04,400 To catch a dozen more. A hundred more. 633 00:48:04,420 --> 00:48:05,730 Let me explain this to you. 634 00:48:05,740 --> 00:48:10,060 The Baxters are New Orleans, but they connect to crime families 635 00:48:10,080 --> 00:48:11,530 all up and down the East Coast. 636 00:48:12,280 --> 00:48:15,280 Right. And you're from the Southern District of New York, right? 637 00:48:15,300 --> 00:48:20,823 So, I-I'm guessing that this transfer was a demotion. 638 00:48:20,830 --> 00:48:23,460 I get it. You know, you're coming off of a loss, 639 00:48:23,470 --> 00:48:25,220 and New Orleans feels small to you. 640 00:48:27,080 --> 00:48:29,000 Well, it's true, right? 641 00:48:29,020 --> 00:48:30,529 There are a lot of things that are true. 642 00:48:30,530 --> 00:48:32,350 It's also true that you are not really known 643 00:48:32,360 --> 00:48:33,807 for your ability to close cases, 644 00:48:33,810 --> 00:48:36,390 but I don't have the time or the patience to go there. 645 00:48:36,400 --> 00:48:39,220 Okay. I had Michael Desiato's conviction in hand 646 00:48:39,240 --> 00:48:42,585 - until you stepped in. - You got a confession from a man 647 00:48:42,586 --> 00:48:44,818 who was in shock and just lost everything. 648 00:48:44,820 --> 00:48:46,460 Okay, this is an interesting tactic, 649 00:48:46,470 --> 00:48:48,450 considering I know you want something from me. 650 00:48:48,460 --> 00:48:49,960 I do. 651 00:48:50,760 --> 00:48:51,950 I need help with Michael. 652 00:48:54,650 --> 00:48:58,693 No. Sorry. He's yours. You can deal with him now. 653 00:48:58,700 --> 00:49:03,280 So, the issue is, I am having difficulty motivating him. 654 00:49:03,300 --> 00:49:04,320 Well, of course you are. 655 00:49:04,340 --> 00:49:05,850 He's selfish and he doesn't care. 656 00:49:05,860 --> 00:49:07,257 I mean, you can't motivate him. 657 00:49:08,660 --> 00:49:10,060 So, what are you saying? 658 00:49:11,340 --> 00:49:13,920 I have to motivate you to help me try? 659 00:49:17,900 --> 00:49:19,880 We both want the same things, right? 660 00:49:24,180 --> 00:49:25,940 I don't have any clue what you want. 661 00:51:01,260 --> 00:51:04,159 Hi. Come in, come in. Sorry. 662 00:51:04,160 --> 00:51:06,161 He was wide awake when I texted you. 663 00:51:06,170 --> 00:51:07,880 No, it's-it's fine. 664 00:51:09,660 --> 00:51:11,990 I keep putting him down and he keeps waking up, 665 00:51:12,000 --> 00:51:14,400 so I-I have to hold him for a little bit. 666 00:51:15,840 --> 00:51:17,000 You can come in. 667 00:51:24,190 --> 00:51:26,680 Here, we can go... 668 00:51:26,700 --> 00:51:28,481 - Just... - Here, let me... 669 00:51:28,490 --> 00:51:30,500 - Let me, um... - Thank you. 670 00:51:30,520 --> 00:51:31,860 Thank you. 671 00:51:34,320 --> 00:51:36,140 - Sorry. - Mm-hmm. 672 00:51:43,460 --> 00:51:45,820 Mm-hmm. Oh, I see he got you, huh? 673 00:51:45,840 --> 00:51:47,703 Oh, yeah. 674 00:51:48,800 --> 00:51:49,960 Yeah. 675 00:51:52,100 --> 00:51:55,410 Oh, that's for the-the potential christening. 676 00:51:55,420 --> 00:51:56,960 My parents picked it out. 677 00:51:58,660 --> 00:51:59,760 Hmm. 678 00:52:02,360 --> 00:52:03,800 Adam was baptized. 679 00:52:05,920 --> 00:52:08,880 Over my objections, as a matter of fact. 680 00:52:10,960 --> 00:52:13,920 Right, you said you don't really believe in that... 681 00:52:13,940 --> 00:52:15,480 No. 682 00:52:16,470 --> 00:52:19,080 No, but Robin did. 683 00:52:19,100 --> 00:52:20,610 That was Adam's mother. 684 00:52:22,160 --> 00:52:24,450 Yeah, we had a lot of conversations about her. 685 00:52:24,470 --> 00:52:25,619 You did? 686 00:52:25,620 --> 00:52:27,582 Mm-hmm. 687 00:52:30,980 --> 00:52:32,560 So, how'd she convince you? 688 00:52:35,600 --> 00:52:39,200 Well, we discussed it and, uh... 689 00:52:42,180 --> 00:52:46,540 No, we... we argued. For weeks. 690 00:52:48,680 --> 00:52:51,340 And then one day she just said to me... 691 00:52:53,080 --> 00:52:57,150 "Why do you fight so hard when it means nothing to you?" 692 00:52:58,360 --> 00:52:59,560 Why did you? 693 00:53:02,080 --> 00:53:03,760 Because I thought I was right. 694 00:53:08,190 --> 00:53:10,542 And do you ever regret giving in? 695 00:53:15,540 --> 00:53:21,120 I regret... not giving in more often. 696 00:53:31,040 --> 00:53:32,689 Do you want to hold him? 697 00:53:36,840 --> 00:53:38,840 Uh... 698 00:53:38,860 --> 00:53:40,790 I'll just try putting him down one more time. 699 00:53:40,800 --> 00:53:42,600 Oh, okay, yeah, all right. 700 00:53:42,620 --> 00:53:44,240 Wish me luck. 701 00:53:50,160 --> 00:53:51,660 Okay. 702 00:54:04,740 --> 00:54:06,800 I-I've had to pee for an hour, 703 00:54:06,810 --> 00:54:09,890 - so I'll be right back. Sorry. - Sure. 704 00:55:53,790 --> 00:55:59,250 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 49710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.