Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,356
Michael.
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,810
Michael Desiato is out of prison.
3
00:00:07,580 --> 00:00:08,920
I got you a job.
4
00:00:08,940 --> 00:00:10,900
- Why?
- Standard work release.
5
00:00:10,910 --> 00:00:13,576
I got to make your exit
from prison look legit.
6
00:00:14,440 --> 00:00:16,560
I'm thinking an assignment
7
00:00:16,580 --> 00:00:18,915
that would get him out into the world.
8
00:00:18,920 --> 00:00:20,750
Mr. Desiato, you're out.
9
00:00:27,680 --> 00:00:29,384
Seven ODs in one night.
10
00:00:30,580 --> 00:00:31,594
Pull it.
11
00:00:31,600 --> 00:00:32,929
I ain't got shit to move.
12
00:00:32,930 --> 00:00:34,556
How about we start with two keys?
13
00:00:34,560 --> 00:00:36,266
How about we start with 20?
14
00:00:36,270 --> 00:00:37,963
I want to buy the Grand Rain.
15
00:00:37,970 --> 00:00:39,860
You gonna run a nightclub
in the Quarter?
16
00:00:39,880 --> 00:00:42,530
You say you want to champion
for Black-owned businesses.
17
00:00:42,540 --> 00:00:44,941
Why not help a Black owner
get her hand on a business?
18
00:00:44,950 --> 00:00:46,442
Congratulations.
19
00:00:46,450 --> 00:00:48,570
I look forward to seeing
what you do with the place.
20
00:00:53,640 --> 00:00:55,860
My God, it really is you.
21
00:00:55,870 --> 00:00:57,983
You-you may still be exposed.
22
00:00:57,990 --> 00:00:59,455
You need to watch yourself.
23
00:00:59,460 --> 00:01:03,220
You asked me to bury something
and now here we are.
24
00:01:03,240 --> 00:01:04,663
It was a car.
25
00:01:04,670 --> 00:01:05,953
Not a body.
26
00:01:05,960 --> 00:01:09,839
It was a coffin with
a set of headlights.
27
00:01:09,840 --> 00:01:11,467
Double latte. Maurice.
28
00:01:11,470 --> 00:01:13,519
- It's been a minute.
- Does anyone know you're here?
29
00:01:13,520 --> 00:01:16,160
The question is: anyone know you here?
30
00:01:17,520 --> 00:01:19,150
Thank you for coming back.
31
00:01:19,160 --> 00:01:20,920
I need to show you something.
32
00:01:21,680 --> 00:01:24,183
This is Rocco Adam Baxter.
33
00:01:24,190 --> 00:01:25,773
He's your grandson.
34
00:01:35,220 --> 00:01:37,400
No, no, no, no, no, no, no.
35
00:01:37,410 --> 00:01:38,760
No, no, no, no.
36
00:01:48,860 --> 00:01:49,960
No.
37
00:01:51,170 --> 00:01:53,660
No, no.
38
00:01:56,330 --> 00:01:58,931
No, no, no, no, no, no, no.
39
00:02:14,340 --> 00:02:15,740
Hi, Grandpa.
40
00:02:29,340 --> 00:02:30,880
Yeah, baby.
41
00:02:30,890 --> 00:02:32,793
Yes, baby, yes.
42
00:02:34,840 --> 00:02:36,670
You don't like LSU?
43
00:02:36,680 --> 00:02:39,722
I just don't like them to cover.
44
00:02:42,610 --> 00:02:44,303
You lied to me.
45
00:02:45,730 --> 00:02:48,120
- Sin of omission.
- You should have told me.
46
00:02:48,130 --> 00:02:49,763
Not my secret to tell.
47
00:02:50,350 --> 00:02:52,449
Besides, that girl tried
to tell you many times.
48
00:02:52,450 --> 00:02:54,439
You just didn't want to listen.
Would you like some wings?
49
00:02:54,440 --> 00:02:55,660
Goddamn it.
50
00:02:55,670 --> 00:02:57,156
Why don't you sit down, Michael?
51
00:02:57,160 --> 00:03:00,023
I don't understand
what you want from me.
52
00:03:00,030 --> 00:03:01,693
You don't have to understand.
53
00:03:01,700 --> 00:03:03,619
I can't be a spy for you.
54
00:03:03,620 --> 00:03:08,640
I didn't get you out of prison
for your espionage skills.
55
00:03:09,460 --> 00:03:11,350
I don't need you to fake anything, okay?
56
00:03:11,360 --> 00:03:12,880
I just need you to be you.
57
00:03:14,480 --> 00:03:15,670
Why?
58
00:03:15,680 --> 00:03:19,750
Because you have relationships
that no one else has.
59
00:03:23,580 --> 00:03:25,210
No, no...
60
00:03:26,740 --> 00:03:29,560
Everyone who gets close
to me ends up hurt.
61
00:03:29,570 --> 00:03:31,893
I'm not going to let that happen.
62
00:03:31,900 --> 00:03:34,320
Listen to me. I know you, okay?
63
00:03:34,340 --> 00:03:35,539
I know what you're capable of.
64
00:03:35,540 --> 00:03:37,300
I know what you're incapable of.
65
00:03:40,580 --> 00:03:42,110
So what's his name?
66
00:03:44,230 --> 00:03:45,760
You already know his name.
67
00:03:49,420 --> 00:03:50,860
Inch by inch,
68
00:03:50,870 --> 00:03:53,280
I will get you to
where I need you to go.
69
00:03:53,300 --> 00:03:54,649
Are you really going to fight
me every step of the way?
70
00:03:54,650 --> 00:03:57,850
Jesus, what exactly
are you asking of me?
71
00:03:57,870 --> 00:04:00,673
At this moment, Michael,
72
00:04:00,680 --> 00:04:04,098
all I want you to do is love that baby.
73
00:04:18,380 --> 00:04:23,740
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
74
00:04:30,380 --> 00:04:32,780
The grandest hotel in the city,
75
00:04:32,790 --> 00:04:35,560
with the largest casino in the state.
76
00:04:35,580 --> 00:04:38,680
Next to it, high-end stores
with the best of everything:
77
00:04:38,690 --> 00:04:39,884
jewelry, clothing,
78
00:04:39,890 --> 00:04:42,543
artisanal handcrafted leather goods.
79
00:04:42,550 --> 00:04:43,930
Luxury condominiums.
80
00:04:43,940 --> 00:04:48,220
And a theater impressive
enough to host Jazz Fest,
81
00:04:48,240 --> 00:04:51,640
the Bacchus Ball, and
the London Philharmonic.
82
00:04:51,660 --> 00:04:54,920
Retail, residential and
entertainment at its finest.
83
00:04:54,940 --> 00:04:56,320
And perched above it all,
84
00:04:57,440 --> 00:04:59,100
our family suites
85
00:05:00,190 --> 00:05:03,080
with panoramic views of
the entire Crescent City.
86
00:05:06,970 --> 00:05:09,200
Can we come back when
all this shit is built?
87
00:05:13,400 --> 00:05:16,120
God, don't you want to build
anything with your life?
88
00:05:19,010 --> 00:05:22,460
Carlo, I'm-I'm trying to
instill something into you.
89
00:05:22,480 --> 00:05:25,920
Because everything we have,
we've built. Everything.
90
00:05:25,930 --> 00:05:29,099
And-and this is for all of us,
91
00:05:29,100 --> 00:05:31,143
but I-I need you beside
me right now, hmm?
92
00:05:31,150 --> 00:05:33,460
Building it with me, hmm?
93
00:05:34,770 --> 00:05:35,815
- Yeah?
- Yeah.
94
00:05:37,080 --> 00:05:38,340
Now, apply yourself.
95
00:05:38,360 --> 00:05:41,320
Because with hard work,
you can do anything.
96
00:05:41,330 --> 00:05:43,320
That's the promise of
the Baxter District.
97
00:05:43,340 --> 00:05:47,900
Because when people come
through here from all over,
98
00:05:49,120 --> 00:05:51,581
it'll be our family name that they see.
99
00:05:52,640 --> 00:05:55,640
And it'll remind them that
the world is their oyster.
100
00:06:49,960 --> 00:06:51,430
Is it okay that I'm here?
101
00:06:52,980 --> 00:06:54,720
Yeah, yeah.
102
00:06:56,380 --> 00:06:58,440
You left pretty quickly the other night.
103
00:07:01,000 --> 00:07:06,460
Uh, I was... taken aback by...
104
00:07:07,320 --> 00:07:11,560
Hmm. I've been trying to
tell you for a while, so...
105
00:07:14,360 --> 00:07:15,990
Maybe it was a mistake.
106
00:07:19,400 --> 00:07:21,280
I just want you to know he exists.
107
00:07:21,290 --> 00:07:24,950
If you don't want us to bother
you, I'll-I'll respect that.
108
00:07:24,960 --> 00:07:26,420
No, uh...
109
00:07:30,160 --> 00:07:32,260
I don't know what I want.
110
00:07:33,840 --> 00:07:36,510
It's... it's just a lot.
111
00:07:36,520 --> 00:07:37,580
I know.
112
00:07:39,310 --> 00:07:40,439
Um...
113
00:07:41,420 --> 00:07:43,223
Well, I'll leave you to it.
114
00:07:43,230 --> 00:07:45,940
Are you working tomorrow?
115
00:07:45,960 --> 00:07:48,656
- Uh, no.
- I'll call you?
116
00:07:51,000 --> 00:07:52,040
Excuse me.
117
00:08:08,884 --> 00:08:10,960
_
118
00:08:33,860 --> 00:08:36,820
This is the most money I ever
trusted somebody with at one time.
119
00:08:38,180 --> 00:08:40,120
You asking me to hand
it over to an unknown
120
00:08:40,140 --> 00:08:41,410
just don't sit right with me.
121
00:08:41,430 --> 00:08:43,044
Yeah, well, I know him.
122
00:08:43,600 --> 00:08:44,960
Ooh, Trey know him.
123
00:08:46,280 --> 00:08:48,960
Trey took a five-year bid
on a case that wasn't his.
124
00:08:50,070 --> 00:08:51,293
You can trust him.
125
00:08:51,300 --> 00:08:54,555
That make him loyal.
Don't make him smart.
126
00:08:55,900 --> 00:09:00,380
Well... scared money don't make money.
127
00:09:03,280 --> 00:09:06,060
Last time I trusted you with
something this big, you lost him.
128
00:09:07,360 --> 00:09:08,640
You fucked up.
129
00:09:11,590 --> 00:09:12,840
The last time...
130
00:09:15,060 --> 00:09:16,600
... was the last time.
131
00:09:28,380 --> 00:09:30,500
Go make me some money.
132
00:09:36,140 --> 00:09:37,890
- Good morning.
- Good morning.
133
00:09:37,900 --> 00:09:40,726
Mr. Evans. How are we doing today?
134
00:09:40,730 --> 00:09:42,061
Good, ma'am.
135
00:09:43,530 --> 00:09:45,520
Is that a new character?
136
00:09:45,540 --> 00:09:47,019
Uh, yes, ma'am.
137
00:09:47,020 --> 00:09:49,263
- What's he called?
- Uh, Kofi.
138
00:09:50,360 --> 00:09:53,440
Hey. Now, I know y'all know better.
139
00:09:56,890 --> 00:09:58,613
Hey, are you all right?
140
00:09:59,320 --> 00:10:00,520
Justin?
141
00:10:04,200 --> 00:10:06,250
I just need to get to class.
142
00:10:18,940 --> 00:10:20,600
I shouldn't have slapped you.
143
00:10:24,120 --> 00:10:26,230
Apology accepted?
144
00:10:33,010 --> 00:10:36,448
Have you given any more
thought to the baptism?
145
00:10:37,220 --> 00:10:39,060
- Yeah.
- And?
146
00:10:40,350 --> 00:10:42,360
Well, God is still dead, so...
147
00:10:44,100 --> 00:10:46,900
Why does everything have
to be so difficult with you?
148
00:10:46,920 --> 00:10:49,170
It's an absurd request
to make of an atheist.
149
00:10:49,180 --> 00:10:51,130
You are not an atheist.
150
00:10:51,140 --> 00:10:53,674
With the absence of God
as my witness, yes, I am.
151
00:10:53,680 --> 00:10:56,740
This child is named after his uncle.
152
00:10:56,760 --> 00:11:01,640
I need to know that one day
both Roccos will be together.
153
00:11:02,600 --> 00:11:04,200
That is so fucking morbid.
154
00:11:04,220 --> 00:11:06,369
Please, if you, if you don't
do another nice thing for me
155
00:11:06,370 --> 00:11:07,860
as long as you live...
156
00:11:07,880 --> 00:11:09,130
please do this.
157
00:11:09,140 --> 00:11:10,149
Please.
158
00:11:12,850 --> 00:11:13,861
Oh, what's the matter?
159
00:11:13,862 --> 00:11:16,290
- He's hungry.
- He just ate.
160
00:11:16,300 --> 00:11:17,779
Sometimes he takes two.
161
00:11:17,780 --> 00:11:20,420
I bet he's gassy.
That formula's not good for him.
162
00:11:20,440 --> 00:11:22,320
The formula they give
you at the hospital?
163
00:11:22,340 --> 00:11:24,440
Yeah, it's probably poison.
164
00:11:24,450 --> 00:11:26,240
Experts say "breast is best."
165
00:11:26,260 --> 00:11:27,980
So do teenage boys.
166
00:11:28,000 --> 00:11:29,543
Here.
167
00:11:40,040 --> 00:11:42,500
I could never get you
to latch on properly.
168
00:11:42,520 --> 00:11:45,633
Carlo and Rocco, no
problem, but not you.
169
00:11:45,640 --> 00:11:47,843
Every feeding was a battle.
170
00:11:47,850 --> 00:11:50,100
And I thought it was my
fault, but it wasn't.
171
00:11:51,120 --> 00:11:52,733
We do the best we can.
172
00:11:58,580 --> 00:12:00,720
You have a mother's instinct.
173
00:12:01,720 --> 00:12:05,660
Perhaps you can trust
that I have one as well.
174
00:12:17,660 --> 00:12:18,676
Mama?
175
00:12:19,300 --> 00:12:21,630
Hey.
176
00:12:25,900 --> 00:12:28,480
- Nephew.
- Hey.
177
00:12:28,490 --> 00:12:29,500
Mmm, what you doing here?
178
00:12:29,510 --> 00:12:31,359
We're here to see my
favorite auntie, of course.
179
00:12:31,360 --> 00:12:34,059
Lies, lies, lies.
180
00:12:35,300 --> 00:12:37,340
I'm looking to buy a '73 DeVille.
181
00:12:37,360 --> 00:12:40,920
Trying to restore it. But I need
Trey to inspect it first, though.
182
00:12:40,940 --> 00:12:42,780
Know we can't let him
leave town with a lemon.
183
00:12:45,470 --> 00:12:46,870
Mm-hmm.
184
00:12:49,880 --> 00:12:51,450
How's your real favorite aunt?
185
00:12:53,590 --> 00:12:56,505
I'm-a hear about it anyway.
You might as well tell me.
186
00:12:58,350 --> 00:12:59,383
She's good.
187
00:13:00,220 --> 00:13:02,670
Hmm. I'm sure she is.
188
00:13:04,060 --> 00:13:06,470
She's actually trying to buy
a club in the Quarter.
189
00:13:08,260 --> 00:13:10,800
So people forget she
sell drugs in the Ninth?
190
00:13:10,810 --> 00:13:12,386
Oh, here we go.
191
00:13:12,390 --> 00:13:14,920
You see, well, this is why
I didn't say anything.
192
00:13:14,940 --> 00:13:16,920
Hmm. Mm-hmm.
193
00:13:18,320 --> 00:13:19,970
I'm sure y'all is hungry.
194
00:13:19,980 --> 00:13:22,810
Ain't much left in there, but
go on and fix you a plate.
195
00:13:51,770 --> 00:13:53,354
- Car out front?
- Yes, boss.
196
00:13:54,330 --> 00:13:55,356
Is she coming with?
197
00:13:57,730 --> 00:13:58,734
Hello.
198
00:13:58,740 --> 00:14:00,700
On your way to see the mayor?
199
00:14:00,720 --> 00:14:02,920
- We are.
- I thought I'd join you.
200
00:14:06,720 --> 00:14:08,080
Wonderful.
201
00:14:52,000 --> 00:14:53,330
We won't bite.
202
00:15:22,900 --> 00:15:26,240
My mom wants Rocco to be baptized.
203
00:15:32,560 --> 00:15:33,870
What do you want?
204
00:15:35,810 --> 00:15:37,283
Thank you for asking.
205
00:15:37,290 --> 00:15:39,020
You're the first person who has.
206
00:15:41,740 --> 00:15:46,290
Uh, heaven, the afterlife, I-I...
207
00:15:48,160 --> 00:15:51,580
I never believed in that stuff.
208
00:15:52,360 --> 00:15:54,140
But after losing my brother...
209
00:15:55,830 --> 00:15:57,133
... and then Adam...
210
00:15:57,140 --> 00:15:59,280
You want heaven to exist.
211
00:16:06,970 --> 00:16:08,760
Judge Desiato?
212
00:16:11,620 --> 00:16:13,660
You're out.
213
00:16:14,340 --> 00:16:15,530
And you're with my sister.
214
00:16:15,540 --> 00:16:17,998
Mm-hmm. He's Rocco's grandfather.
215
00:16:19,100 --> 00:16:20,459
Does Dad know about this?
216
00:16:21,290 --> 00:16:23,378
You want to be my brother or his spy?
217
00:16:25,260 --> 00:16:27,049
Hmm?
218
00:16:28,020 --> 00:16:29,051
I'm sorry.
219
00:16:30,090 --> 00:16:31,580
- Hi.
- Hi.
220
00:16:32,400 --> 00:16:34,300
Hi, baby.
221
00:16:34,320 --> 00:16:36,840
So, were you released
on good time, or... ?
222
00:16:36,860 --> 00:16:38,860
- Please don't be rude.
- How is that rude?
223
00:16:38,880 --> 00:16:41,020
We're just two ex-cons
having a conversation.
224
00:16:41,040 --> 00:16:42,060
I should be going.
225
00:16:42,070 --> 00:16:43,950
- Please don't.
- No, no, I-I...
226
00:16:43,960 --> 00:16:45,150
I need to leave.
227
00:16:47,100 --> 00:16:49,200
- What?
- What is wrong with you?
228
00:16:51,050 --> 00:16:52,720
- I'll apologize.
- Yeah.
229
00:16:57,460 --> 00:16:59,600
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
230
00:17:02,160 --> 00:17:04,640
Do you want to tell me what
you're doing with my sister?
231
00:17:07,890 --> 00:17:09,920
She reached out to me.
232
00:17:11,940 --> 00:17:14,050
Yeah, she's in a tough spot right now.
233
00:17:14,060 --> 00:17:15,480
She needs family,
234
00:17:16,400 --> 00:17:18,600
not some bum who just got out of prison.
235
00:17:20,360 --> 00:17:22,800
You don't see the irony
of that statement?
236
00:17:23,680 --> 00:17:28,480
I was young. Plus,
I served my full sentence.
237
00:17:29,560 --> 00:17:32,230
Not for killing Kofi Jones.
238
00:17:32,240 --> 00:17:34,680
That was self-defense, remember?
239
00:17:35,460 --> 00:17:36,840
He had it coming.
240
00:17:39,780 --> 00:17:41,665
You don't worry about karma?
241
00:17:42,500 --> 00:17:44,000
Hasn't caught up to me yet.
242
00:17:45,700 --> 00:17:48,380
His brother did try to kill you.
243
00:17:49,740 --> 00:17:50,940
Yeah.
244
00:17:52,280 --> 00:17:53,760
Yeah, but he missed.
245
00:17:57,360 --> 00:17:59,080
I'll see you around, Judge.
246
00:18:00,560 --> 00:18:01,685
Carlo.
247
00:18:03,830 --> 00:18:06,148
Ever heard of Harry the Hook?
248
00:18:06,150 --> 00:18:07,733
No.
249
00:18:07,740 --> 00:18:10,510
A guy out of Chicago.
250
00:18:12,880 --> 00:18:14,660
You remind me of him.
251
00:18:27,520 --> 00:18:29,296
Should I bring him in?
252
00:18:29,300 --> 00:18:31,360
Let him wait another minute.
253
00:18:34,160 --> 00:18:35,550
You know what you're going to do?
254
00:18:36,200 --> 00:18:37,640
What do you think I should do?
255
00:18:37,660 --> 00:18:38,889
With Jimmy Baxter's deal?
256
00:18:38,890 --> 00:18:41,080
Just rubber-stamp it
and be done with it.
257
00:18:41,100 --> 00:18:43,780
This deal is better for him
than it is for the city.
258
00:18:43,800 --> 00:18:45,620
Yeah, but we didn't make this deal.
259
00:18:45,630 --> 00:18:46,647
Your predecessor did.
260
00:18:46,650 --> 00:18:49,303
Yeah, but if I'm the one who has to...
261
00:18:49,310 --> 00:18:50,680
then it's on me.
262
00:18:50,700 --> 00:18:53,195
And I don't want this
deal with him on me.
263
00:18:55,760 --> 00:18:57,324
So what are you going to do?
264
00:18:58,530 --> 00:19:00,243
Let's find out.
265
00:19:08,580 --> 00:19:11,560
- The mayor will see you now.
- Thank you.
266
00:19:11,580 --> 00:19:13,200
Nice to meet you.
267
00:19:13,210 --> 00:19:15,663
Mr. Baxter.
268
00:19:15,670 --> 00:19:16,927
And Mrs. Baxter.
269
00:19:16,930 --> 00:19:18,400
What a lovely surprise.
270
00:19:18,420 --> 00:19:20,090
- Hi.
- Hello, Mr. Mayor.
271
00:19:20,100 --> 00:19:21,850
Yeah, y'all come on in, have a seat.
272
00:19:21,860 --> 00:19:22,940
Thank you.
273
00:19:22,960 --> 00:19:24,660
- Please.
- I apologize, sir,
274
00:19:24,680 --> 00:19:27,820
that, uh, this is the first
time we've managed to...
275
00:19:27,840 --> 00:19:30,020
get together since your election.
276
00:19:30,030 --> 00:19:34,100
Now, our relationship with the
previous mayor was superb.
277
00:19:34,120 --> 00:19:37,983
We certainly hope that tradition
carries on with your administration.
278
00:19:37,990 --> 00:19:39,680
Well, I don't see why it shouldn't.
279
00:19:39,700 --> 00:19:41,440
Splendid, splendid.
280
00:19:41,450 --> 00:19:43,113
What can I do for you today?
281
00:19:43,120 --> 00:19:47,619
I represent a group of
investors who were...
282
00:19:47,620 --> 00:19:51,959
awarded the lease to the
12 acres across the river.
283
00:19:51,960 --> 00:19:53,720
And that lease still
needs city approval.
284
00:19:53,740 --> 00:19:57,180
Indeed. And that approval was
set for the end of this month
285
00:19:57,200 --> 00:19:58,540
by your predecessor.
286
00:20:00,240 --> 00:20:03,920
Well, unfortunately, my predecessor
made a lot of mistakes,
287
00:20:03,930 --> 00:20:05,142
and this was one of them.
288
00:20:06,160 --> 00:20:07,559
Hmm? How do you mean?
289
00:20:07,560 --> 00:20:10,980
Well, the problem is,
there should've been an RFP.
290
00:20:11,730 --> 00:20:13,442
The process wasn't competitive.
291
00:20:16,020 --> 00:20:20,400
Anyone who wanted to make
a bid was free to do so.
292
00:20:20,410 --> 00:20:21,825
Yet no one else did.
293
00:20:22,420 --> 00:20:25,280
Well... I guess we got lucky, then.
294
00:20:25,290 --> 00:20:26,955
How'd you manage that?
295
00:20:30,310 --> 00:20:36,499
Years of planning and
approval have gone into this.
296
00:20:36,500 --> 00:20:39,540
The people of New Orleans own that land.
297
00:20:39,560 --> 00:20:44,080
And I have promised them that if
and when their land is leased,
298
00:20:44,100 --> 00:20:46,933
it'll be done so in a way
that benefits them.
299
00:20:46,940 --> 00:20:50,312
That's why I've decided
to reopen the bidding.
300
00:20:50,320 --> 00:20:52,522
Now, we'll do a request for proposal.
301
00:20:52,530 --> 00:20:57,000
And you are, of course,
encouraged to resubmit.
302
00:20:59,760 --> 00:21:04,075
Well, is there any way that
we might bypass all of that?
303
00:21:05,430 --> 00:21:06,620
Hmm.
304
00:21:08,440 --> 00:21:11,450
- I'm afraid not.
- Let's cut the bullshit.
305
00:21:12,540 --> 00:21:13,870
What do you want?
306
00:21:20,990 --> 00:21:26,000
I want the citizens of this city
to have a say in its future.
307
00:21:26,020 --> 00:21:27,503
The citizens?
308
00:21:27,510 --> 00:21:29,719
The people who elected me.
309
00:21:29,720 --> 00:21:33,060
They ought to benefit from a
billion-dollar development deal
310
00:21:33,070 --> 00:21:34,610
that goes through this office.
311
00:21:34,620 --> 00:21:36,433
Well, who are we hurting?
312
00:21:36,440 --> 00:21:39,720
The people who should be
building these complexes.
313
00:21:39,740 --> 00:21:43,120
The ones whose neighboring
communities will be ravaged
314
00:21:43,130 --> 00:21:44,853
by gentrification.
315
00:21:44,860 --> 00:21:48,860
They're the ones who supported
a platform of equal participation
316
00:21:48,880 --> 00:21:50,780
and equal distribution of resources.
317
00:21:50,800 --> 00:21:54,250
Resources like clubs
in the French Quarter?
318
00:21:54,260 --> 00:21:56,960
Oh. Uh, let-let's stay
on topic. Shall we?
319
00:21:56,980 --> 00:22:00,703
But that was just me helping
out an enterprising constituent.
320
00:22:00,710 --> 00:22:01,883
Ah. Well...
321
00:22:01,890 --> 00:22:03,580
If only we could get as much support
322
00:22:03,590 --> 00:22:05,303
as that drug-dealing bitch
323
00:22:05,310 --> 00:22:07,305
- from the Lower Ninth.
- Gina.
324
00:22:07,310 --> 00:22:09,660
Why don't you name your price
so we can get out of here?
325
00:22:09,670 --> 00:22:12,477
I think what my wife is
trying to say, Mr. Mayor,
326
00:22:12,480 --> 00:22:17,439
is that our family's support
can be very, very valuable.
327
00:22:17,440 --> 00:22:23,154
And our animus can be
incredibly destructive.
328
00:22:26,760 --> 00:22:28,620
And what I'm saying is...
329
00:22:29,540 --> 00:22:32,700
I made promises to the
people of this city.
330
00:22:32,710 --> 00:22:35,920
Helping rich folk get richer
wasn't one of them.
331
00:23:43,780 --> 00:23:47,480
So, what did you and Fia talk about?
332
00:23:47,490 --> 00:23:48,490
Nothing.
333
00:23:49,260 --> 00:23:51,660
You didn't talk about nothing,
Michael, come on.
334
00:23:53,930 --> 00:23:56,113
Heaven. We talked about heaven.
335
00:23:56,120 --> 00:23:57,200
Really?
336
00:23:58,290 --> 00:24:01,280
Okay. And what did you
and Carlo talk about?
337
00:24:02,880 --> 00:24:04,589
So, you're just watching me?
338
00:24:05,400 --> 00:24:08,510
What did you and Carlo talk about?
339
00:24:13,330 --> 00:24:16,383
Have I given you the impression
that any of this is optional?
340
00:24:16,390 --> 00:24:18,580
I don't know why you're
trying to push me.
341
00:24:18,600 --> 00:24:21,030
Seriously? Everything you
know about the Baxters,
342
00:24:21,040 --> 00:24:24,160
everything you've seen them do, it...
343
00:24:24,180 --> 00:24:27,393
Honestly, it's just driving
me a little batshit crazy
344
00:24:27,400 --> 00:24:29,739
that I have to persuade
you to take them down.
345
00:24:29,740 --> 00:24:34,100
Oh. Well, that's because
you still think that justice
346
00:24:34,120 --> 00:24:36,400
- is something you can achieve.
- Yes, I do.
347
00:24:36,410 --> 00:24:38,130
But all I'm worried about right now
348
00:24:38,140 --> 00:24:39,874
is what those people still plan to do
349
00:24:39,880 --> 00:24:41,930
and all the evil that
is planning to come.
350
00:24:41,940 --> 00:24:43,545
Why do you care so much?
351
00:24:43,550 --> 00:24:44,840
Why don't you care at all?
352
00:25:12,240 --> 00:25:13,360
Where have you been?
353
00:25:14,140 --> 00:25:16,960
I had business that
required my attention.
354
00:25:16,980 --> 00:25:18,480
Ah, what business?
355
00:25:18,500 --> 00:25:20,580
Oh, at the, uh, at the Grand Rain.
356
00:25:21,880 --> 00:25:23,330
Can't you leave that alone?
357
00:25:23,340 --> 00:25:26,620
I don't want her across
the street from my hotel.
358
00:25:26,640 --> 00:25:28,540
Well, it's our hotel,
sweetheart, so, uh...
359
00:25:28,560 --> 00:25:31,140
And, frankly,
I'm surprised you're willing
360
00:25:31,150 --> 00:25:33,760
to just roll over and let it happen.
361
00:25:33,770 --> 00:25:35,560
We have bigger things
to deal with right now.
362
00:25:35,580 --> 00:25:38,750
My family's name used
to mean something here.
363
00:25:38,760 --> 00:25:42,303
If this hotel were called
Conti instead of Baxter,
364
00:25:42,310 --> 00:25:45,770
no one would dare
encroach on our territory.
365
00:25:46,540 --> 00:25:49,900
Well, your personal vendetta
is encroaching on my plans.
366
00:25:49,910 --> 00:25:51,080
What plans?
367
00:25:51,100 --> 00:25:54,157
You can't even convince the
mayor to give you his support.
368
00:25:54,170 --> 00:25:57,960
Uh-huh. It was meant to be a
negotiation, Gina, not a shakedown.
369
00:25:57,980 --> 00:26:00,780
Well, maybe he needs a good shakedown.
370
00:26:02,800 --> 00:26:05,580
Ow!
371
00:26:05,600 --> 00:26:07,260
Come on.
372
00:26:15,840 --> 00:26:17,430
How dare you?
373
00:26:17,440 --> 00:26:22,463
You will not tell me
how to run my business.
374
00:26:23,540 --> 00:26:24,763
It's our business,
375
00:26:24,770 --> 00:26:26,680
and I most certainly will.
376
00:26:28,420 --> 00:26:31,340
If you're really that, uh, bothered
377
00:26:31,350 --> 00:26:33,220
about this nonsense across the street,
378
00:26:33,240 --> 00:26:35,380
I can have Frankie take care of it.
379
00:26:36,490 --> 00:26:38,820
- They took a shot at Carlo.
- Mm-hmm.
380
00:26:38,840 --> 00:26:40,900
And the shooter was disposed of.
381
00:26:44,650 --> 00:26:45,980
You disgust me.
382
00:26:53,320 --> 00:26:54,520
Move.
383
00:26:55,480 --> 00:26:57,840
- Calm down.
- Move!
384
00:26:59,460 --> 00:27:00,960
- Calm down.
- Move!
385
00:27:05,790 --> 00:27:07,900
Hmm? Hmm?
386
00:27:11,510 --> 00:27:13,103
Let... Stop.
387
00:27:13,110 --> 00:27:14,930
- What are you doing?
- Stop it.
388
00:27:20,470 --> 00:27:21,550
Hey.
389
00:27:22,730 --> 00:27:23,980
Calm down.
390
00:27:24,860 --> 00:27:26,380
- Calm down.
- I'm gonna scream.
391
00:27:26,400 --> 00:27:27,720
Go ahead.
392
00:27:28,380 --> 00:27:31,510
Calm down. Calm down.
393
00:27:31,520 --> 00:27:32,920
Calm down.
394
00:27:33,740 --> 00:27:36,820
Calm down. Calm down.
395
00:27:37,660 --> 00:27:38,900
Yeah.
396
00:27:39,760 --> 00:27:41,423
Calm down.
397
00:27:41,430 --> 00:27:44,620
- Yeah. Yeah.
- Okay.
398
00:27:44,640 --> 00:27:46,320
Hey.
399
00:27:46,340 --> 00:27:47,560
Calm down.
400
00:27:49,940 --> 00:27:52,080
Ooh, you want to fuck me?
401
00:27:55,260 --> 00:27:58,020
Why don't you just let Frankie
take care of that, too?
402
00:28:36,300 --> 00:28:37,600
You got a girl yet?
403
00:28:39,580 --> 00:28:40,720
No.
404
00:28:41,580 --> 00:28:42,740
That's it?
405
00:28:45,680 --> 00:28:46,700
Just no?
406
00:28:49,220 --> 00:28:50,700
What you want me to say?
407
00:28:50,720 --> 00:28:52,990
Shit, do you talk to any of them?
408
00:28:54,300 --> 00:28:58,300
I mean, there is this one girl.
409
00:28:58,320 --> 00:29:00,280
- Yeah.
- Mandy.
410
00:29:01,470 --> 00:29:02,560
There you go.
411
00:29:02,580 --> 00:29:05,820
- She's just my study partner.
- Yeah, the study partners.
412
00:29:06,620 --> 00:29:08,550
I got about three study
partners right now.
413
00:29:08,560 --> 00:29:12,080
There's Kiara, now, we do chemistry.
414
00:29:12,100 --> 00:29:14,720
Then I got Dahlia.
415
00:29:14,740 --> 00:29:18,278
Now, that girl? She's all about anatomy.
416
00:29:20,100 --> 00:29:21,480
Then there's Yasmine.
417
00:29:22,880 --> 00:29:24,530
Fine as hell,
418
00:29:24,540 --> 00:29:27,600
but I'm gonna have to cut her loose
419
00:29:27,620 --> 00:29:30,940
because she's trying to get me
to do some multiplication.
420
00:29:32,920 --> 00:29:34,780
And I ain't with it.
421
00:29:36,960 --> 00:29:38,540
You're so stupid, bro.
422
00:29:42,820 --> 00:29:44,320
Man, he text you back yet?
423
00:29:45,790 --> 00:29:47,940
No, it's travel baseball.
It's an away game.
424
00:29:47,960 --> 00:29:49,600
What the hell does that mean?
425
00:29:49,610 --> 00:29:51,144
Probably extra innings.
426
00:29:52,100 --> 00:29:53,930
Yo, I'm trying to get
out of here tonight.
427
00:29:55,760 --> 00:29:57,770
Don't trip, man.
428
00:29:57,780 --> 00:29:59,560
I'm sure he'll be back soon.
429
00:30:22,720 --> 00:30:24,759
Hey, man, I can hear the tennis ball.
430
00:30:36,710 --> 00:30:38,180
So, how you holding up?
431
00:30:44,020 --> 00:30:46,240
So, no small talk then, huh?
432
00:30:49,420 --> 00:30:51,900
Jimmy Baxter came to see me today.
433
00:30:51,920 --> 00:30:53,480
His wife, too, actually.
434
00:30:56,040 --> 00:30:57,250
What'd they want?
435
00:30:59,860 --> 00:31:01,280
Key to the city.
436
00:31:02,180 --> 00:31:04,720
They want to develop the
land across the river.
437
00:31:05,800 --> 00:31:07,330
They won the bid a while back.
438
00:31:07,340 --> 00:31:09,720
It was just them and one
other potential buyer.
439
00:31:11,140 --> 00:31:14,510
Now, the Baxters say they got
that contract fair and square.
440
00:31:14,520 --> 00:31:17,680
But on the evening that the bids
were supposed to be submitted,
441
00:31:18,810 --> 00:31:20,608
the other buyer disappeared.
442
00:31:22,480 --> 00:31:24,400
No one ever heard from him again.
443
00:31:34,290 --> 00:31:35,920
They can't buy me, so...
444
00:31:37,680 --> 00:31:40,370
I'm guessing their next move
is to try to scare me.
445
00:31:45,380 --> 00:31:50,380
Do they know anything about
me that could scare me?
446
00:31:54,350 --> 00:31:55,393
No.
447
00:32:00,790 --> 00:32:03,400
You're in a dark place
and I'm sorry, but...
448
00:32:04,440 --> 00:32:05,820
I've got to ask.
449
00:32:08,700 --> 00:32:13,360
Did you ever tell anyone anything
450
00:32:14,820 --> 00:32:16,580
that I should be worried about?
451
00:32:27,400 --> 00:32:29,340
You're the only friend I've got left.
452
00:32:31,180 --> 00:32:34,307
You know I would do
anything to protect you.
453
00:32:57,480 --> 00:32:58,693
♪ Twerk, twerk, twerk ♪
454
00:33:00,250 --> 00:33:02,084
Hey, stay put, Little Man.
455
00:33:02,840 --> 00:33:03,880
What for?
456
00:33:10,900 --> 00:33:11,928
Watch that.
457
00:33:42,000 --> 00:33:44,360
- Here you go, Mo.
- Thank you.
458
00:33:47,700 --> 00:33:49,090
Hello, Monique.
459
00:33:51,410 --> 00:33:53,100
That's a good whiskey smash.
460
00:33:53,970 --> 00:33:55,900
Think I'm gonna have to
hold onto that bartender.
461
00:33:57,440 --> 00:33:58,930
We need to talk.
462
00:34:00,650 --> 00:34:01,686
We are talking.
463
00:34:03,040 --> 00:34:05,020
No easy way to say this.
464
00:34:05,040 --> 00:34:06,439
Got a better offer.
465
00:34:06,440 --> 00:34:07,980
Oh, did you now?
466
00:34:09,780 --> 00:34:12,190
How unfortunate for you that
we already made a deal.
467
00:34:12,200 --> 00:34:14,323
Well, it's not quite that simple.
468
00:34:14,324 --> 00:34:15,640
Yes, it is.
469
00:34:18,180 --> 00:34:20,204
I agreed to your terms and you accepted.
470
00:34:20,210 --> 00:34:22,040
Well...
471
00:34:22,060 --> 00:34:24,667
She offered ten percent
above the purchase price.
472
00:34:24,668 --> 00:34:26,544
Oh, she did?
473
00:34:28,030 --> 00:34:29,380
I am sorry.
474
00:34:32,840 --> 00:34:36,220
Why don't you say sorry to Gina Baxter?
475
00:34:38,100 --> 00:34:40,043
Yeah.
476
00:34:40,050 --> 00:34:43,110
She, uh, she made it real clear to me
477
00:34:43,120 --> 00:34:47,893
that it'd be in the interest of my
long-term health to sell to her.
478
00:34:48,600 --> 00:34:51,880
Well, in the interest of
your short-term health,
479
00:34:53,070 --> 00:34:54,322
you should reconsider.
480
00:34:59,600 --> 00:35:01,820
You know what she can do to me?
481
00:35:01,830 --> 00:35:04,000
Oh, you're worried about hypotheticals.
482
00:35:04,460 --> 00:35:06,360
Let me offer you a guarantee.
483
00:35:07,770 --> 00:35:10,640
Either you sell me this club...
484
00:35:10,660 --> 00:35:12,250
or your heirs will.
485
00:35:15,510 --> 00:35:17,340
Les bons temps rouler.
486
00:35:22,220 --> 00:35:24,010
Can you match her offer?
487
00:35:38,510 --> 00:35:40,117
Ten percent.
488
00:35:42,100 --> 00:35:45,220
Her offer was to close
at the end of the week.
489
00:35:45,240 --> 00:35:47,458
And all cash.
490
00:36:10,990 --> 00:36:13,192
I appreciate you.
491
00:36:14,970 --> 00:36:16,350
Roderick's on the way back.
492
00:36:16,360 --> 00:36:18,864
- Be about two hours.
- It's about time.
493
00:36:39,980 --> 00:36:41,011
All right, hold on.
494
00:36:42,580 --> 00:36:43,799
Hey.
495
00:36:43,800 --> 00:36:45,400
You ain't made the buy?
496
00:36:46,040 --> 00:36:47,680
In a couple hours.
497
00:36:47,700 --> 00:36:49,053
Good.
498
00:36:49,060 --> 00:36:50,620
Change of plans. Run it back.
499
00:36:50,640 --> 00:36:51,939
I need the cash back now.
500
00:36:53,260 --> 00:36:55,140
Run it back? It's already set.
501
00:36:55,150 --> 00:36:56,540
You know we can't back out now.
502
00:36:56,560 --> 00:37:00,160
Hold on, no, no, no... I ain't asking.
503
00:37:00,180 --> 00:37:02,533
When I say change of plans,
you change the fucking plans.
504
00:37:03,720 --> 00:37:06,910
Do you understand what happens
if we piss this guy off?
505
00:37:06,920 --> 00:37:09,120
I ain't getting into that right now.
506
00:37:09,140 --> 00:37:12,320
Just get your ass on the road
and bring me my fucking money.
507
00:37:13,870 --> 00:37:14,870
Yeah?
508
00:37:18,490 --> 00:37:19,820
Order up.
509
00:37:24,920 --> 00:37:26,520
Yo.
510
00:37:26,530 --> 00:37:28,343
Mo. Where the hell you going?
511
00:37:28,350 --> 00:37:31,540
- Big Mo. She canceled the order.
- What?
512
00:37:31,560 --> 00:37:33,380
I'm bringing the money
back to New Orleans.
513
00:37:35,090 --> 00:37:37,109
I think the fuck not.
514
00:37:38,900 --> 00:37:41,300
Yo, don't fucking touch me, man.
515
00:37:41,320 --> 00:37:44,520
Mo, if you leave town now, I'm fucked.
516
00:37:44,530 --> 00:37:46,049
You know Roderick don't
play about his money.
517
00:37:46,050 --> 00:37:49,640
And neither does she.
I got orders, Trey.
518
00:37:49,660 --> 00:37:51,530
Well, fuck them orders.
519
00:37:51,540 --> 00:37:53,000
And fuck Aunt Mo!
520
00:37:53,020 --> 00:37:55,860
I told you I didn't want to do
this shit in the first place.
521
00:37:55,870 --> 00:37:57,820
Now you're gonna pull
out the last second?!
522
00:37:57,840 --> 00:38:00,000
After I stuck my fucking neck out?!
523
00:38:04,450 --> 00:38:06,200
Yo, Trey, don't answer that.
524
00:38:11,610 --> 00:38:13,620
Fuck, man, what the fuck?
525
00:38:13,640 --> 00:38:15,470
Trey, man, stop!
526
00:38:16,730 --> 00:38:17,817
Get the fuck off me!
527
00:38:21,660 --> 00:38:24,031
Goddamn. Fuck you, man.
528
00:38:27,120 --> 00:38:28,240
Come here.
529
00:38:31,080 --> 00:38:32,659
I fucking told you.
530
00:38:32,660 --> 00:38:34,020
- Hey.
- Hey, hey.
531
00:38:34,040 --> 00:38:35,530
- Stop right now!
- Houston PD!
532
00:38:35,540 --> 00:38:36,850
- Hey, stop right there.
- Chill.
533
00:38:36,860 --> 00:38:38,240
Chill out, Trey!
534
00:38:38,250 --> 00:38:39,400
Hey, I got him.
535
00:38:39,420 --> 00:38:40,499
- What's up?
- Get over here.
536
00:38:40,500 --> 00:38:41,506
Aah!
537
00:38:41,507 --> 00:38:42,675
Get off me!
538
00:38:42,680 --> 00:38:43,801
God, my nose.
539
00:38:43,810 --> 00:38:44,960
Fuck!
540
00:38:47,270 --> 00:38:48,360
Stay down.
541
00:38:55,340 --> 00:38:57,340
Fuck. God.
542
00:39:12,000 --> 00:39:14,640
Move. On your feet, let's go.
543
00:39:14,660 --> 00:39:15,940
Get up, get up.
544
00:39:23,920 --> 00:39:25,050
Evening, Carlo.
545
00:39:27,960 --> 00:39:28,980
Hi, Dad.
546
00:39:29,760 --> 00:39:31,340
How's our hotel?
547
00:39:33,060 --> 00:39:34,435
Safe and sound.
548
00:39:38,880 --> 00:39:40,260
Everything all right?
549
00:39:42,080 --> 00:39:43,760
- Mm-hmm.
- Mmm.
550
00:39:45,150 --> 00:39:46,200
Talk to me.
551
00:39:49,050 --> 00:39:50,800
Did I get lucky last year?
552
00:39:52,600 --> 00:39:54,240
How so?
553
00:39:54,260 --> 00:39:56,749
At the murder trial. My acquittal.
554
00:39:58,020 --> 00:40:00,020
Mm-mm. Justice was done.
555
00:40:01,940 --> 00:40:03,797
You acted in self-defense.
556
00:40:06,110 --> 00:40:07,780
If we had to do it over...
557
00:40:09,400 --> 00:40:10,800
... do you think I'd get off?
558
00:40:12,620 --> 00:40:13,760
Double jeopardy, son.
559
00:40:13,770 --> 00:40:17,770
You can't, uh... can't be tried
for the same crime twice.
560
00:40:20,840 --> 00:40:22,775
You know who Harry the Hook is?
561
00:40:24,130 --> 00:40:26,779
Mm, not to my knowledge.
562
00:40:26,780 --> 00:40:30,115
He was a mobster in Chicago.
563
00:40:30,120 --> 00:40:31,820
Hmm.
564
00:40:31,840 --> 00:40:35,120
In the '70s. He killed
a Teamster official.
565
00:40:35,130 --> 00:40:36,800
They had a trial.
566
00:40:37,580 --> 00:40:39,220
He was found not guilty.
567
00:40:40,920 --> 00:40:44,210
25 years later, he was
retried and convicted.
568
00:40:46,190 --> 00:40:49,950
It must've been a-a hung
jury the first time.
569
00:40:49,960 --> 00:40:51,220
No, it wasn't.
570
00:40:52,380 --> 00:40:53,720
It was an acquittal.
571
00:40:57,170 --> 00:40:59,340
They said that double
jeopardy didn't apply
572
00:40:59,350 --> 00:41:02,272
'cause there was no actual
jeopardy in the first place.
573
00:41:03,780 --> 00:41:05,690
Because the judge had been gotten to.
574
00:41:09,930 --> 00:41:11,310
Huh.
575
00:41:12,970 --> 00:41:14,535
Who told you about this?
576
00:42:13,240 --> 00:42:15,080
Find another place to drink.
577
00:42:17,680 --> 00:42:19,680
I need to ask you something.
578
00:42:24,720 --> 00:42:27,020
When Rocco died...
579
00:42:27,040 --> 00:42:31,820
When Adam killed Rocco.
580
00:42:34,860 --> 00:42:37,060
- When Adam killed Rocco...
- Mm-hmm.
581
00:42:38,640 --> 00:42:41,080
I drove him to the police station.
582
00:42:42,580 --> 00:42:45,320
He was going to turn
himself in that night.
583
00:42:48,460 --> 00:42:50,420
But then I saw you there.
584
00:42:51,140 --> 00:42:55,590
And I... turned around.
585
00:42:57,870 --> 00:43:02,760
Everything that I did,
everything that happened...
586
00:43:04,290 --> 00:43:06,380
... flowed from that one moment,
587
00:43:06,400 --> 00:43:09,460
that one decision.
588
00:43:12,050 --> 00:43:16,640
If we had come forward
right then, told the truth,
589
00:43:17,980 --> 00:43:19,740
Adam killed Rocco...
590
00:43:22,730 --> 00:43:24,123
... what would you have done?
591
00:44:01,600 --> 00:44:04,530
When you saw me at the police
station, what did you see?
592
00:44:07,270 --> 00:44:11,400
You were... in a hallway with your wife.
593
00:44:13,960 --> 00:44:18,160
A detective was speaking to you.
594
00:44:20,530 --> 00:44:26,977
It-it looked... like he had
just told you what happened.
595
00:44:30,000 --> 00:44:32,810
Then you watched me lose my son.
596
00:44:35,250 --> 00:44:36,278
Yes.
597
00:44:36,290 --> 00:44:37,720
Mm.
598
00:44:41,220 --> 00:44:47,200
Did I react differently than...
you'd expect a man to react?
599
00:44:47,220 --> 00:44:48,690
No.
600
00:44:49,580 --> 00:44:52,710
Then why did you choose
to see me as a monster?
601
00:44:55,160 --> 00:44:57,340
I knew who you were.
602
00:45:01,900 --> 00:45:04,170
Maybe you wanted to walk
out of that police station
603
00:45:04,180 --> 00:45:06,660
and just have it all go away.
604
00:45:09,750 --> 00:45:11,760
Perhaps I was...
605
00:45:13,250 --> 00:45:14,942
... your excuse.
606
00:45:21,900 --> 00:45:24,490
You would have killed my son.
607
00:45:33,040 --> 00:45:35,400
If someone comes for my family,
608
00:45:36,720 --> 00:45:40,520
I promise that whatever
you've seen or heard about me
609
00:45:40,540 --> 00:45:46,140
would pale in comparison to
what I'm actually capable of.
610
00:45:49,830 --> 00:45:51,660
But this was an accident.
611
00:45:54,280 --> 00:45:59,180
If you and Adam had come to me
with honesty and contrition,
612
00:45:59,190 --> 00:46:01,363
how could I have responded
with violence?
613
00:46:02,300 --> 00:46:04,320
He was just a boy.
614
00:46:04,330 --> 00:46:07,690
Adam ran because he was afraid.
615
00:46:09,100 --> 00:46:11,999
His fear was entirely forgivable.
616
00:46:15,760 --> 00:46:18,700
It was your fear that got him killed.
617
00:46:49,280 --> 00:46:52,660
Jim, if his kid had come
forward that night...
618
00:46:56,000 --> 00:46:58,750
I would've killed him with my own hands.
619
00:47:18,420 --> 00:47:20,780
This is exactly what I had in mind
620
00:47:20,800 --> 00:47:23,945
when I asked if we could
go someplace to talk.
621
00:47:34,860 --> 00:47:37,580
Jesus, right in the face.
622
00:47:38,440 --> 00:47:40,960
I thought you were supposed
to aim for the heart.
623
00:47:40,980 --> 00:47:42,600
This guy had a bulletproof vest on.
624
00:47:42,610 --> 00:47:44,293
Ah.
625
00:47:44,300 --> 00:47:45,480
What do you want?
626
00:47:46,720 --> 00:47:48,011
To become allies.
627
00:47:49,870 --> 00:47:51,539
You can imagine how
thrilled I was to find out
628
00:47:51,540 --> 00:47:53,420
that Michael Desiato was
already out of prison.
629
00:47:54,900 --> 00:47:57,220
You're not looking at the big picture.
630
00:47:57,230 --> 00:47:59,606
Right, the "release one
criminal to catch another"?
631
00:47:59,610 --> 00:48:01,160
No.
632
00:48:01,180 --> 00:48:04,400
To catch a dozen more. A hundred more.
633
00:48:04,420 --> 00:48:05,730
Let me explain this to you.
634
00:48:05,740 --> 00:48:10,060
The Baxters are New Orleans,
but they connect to crime families
635
00:48:10,080 --> 00:48:11,530
all up and down the East Coast.
636
00:48:12,280 --> 00:48:15,280
Right. And you're from the Southern
District of New York, right?
637
00:48:15,300 --> 00:48:20,823
So, I-I'm guessing that this
transfer was a demotion.
638
00:48:20,830 --> 00:48:23,460
I get it. You know,
you're coming off of a loss,
639
00:48:23,470 --> 00:48:25,220
and New Orleans feels small to you.
640
00:48:27,080 --> 00:48:29,000
Well, it's true, right?
641
00:48:29,020 --> 00:48:30,529
There are a lot of things that are true.
642
00:48:30,530 --> 00:48:32,350
It's also true that you
are not really known
643
00:48:32,360 --> 00:48:33,807
for your ability to close cases,
644
00:48:33,810 --> 00:48:36,390
but I don't have the time
or the patience to go there.
645
00:48:36,400 --> 00:48:39,220
Okay. I had Michael Desiato's
conviction in hand
646
00:48:39,240 --> 00:48:42,585
- until you stepped in.
- You got a confession from a man
647
00:48:42,586 --> 00:48:44,818
who was in shock and
just lost everything.
648
00:48:44,820 --> 00:48:46,460
Okay, this is an interesting tactic,
649
00:48:46,470 --> 00:48:48,450
considering I know you
want something from me.
650
00:48:48,460 --> 00:48:49,960
I do.
651
00:48:50,760 --> 00:48:51,950
I need help with Michael.
652
00:48:54,650 --> 00:48:58,693
No. Sorry. He's yours.
You can deal with him now.
653
00:48:58,700 --> 00:49:03,280
So, the issue is, I am having
difficulty motivating him.
654
00:49:03,300 --> 00:49:04,320
Well, of course you are.
655
00:49:04,340 --> 00:49:05,850
He's selfish and he doesn't care.
656
00:49:05,860 --> 00:49:07,257
I mean, you can't motivate him.
657
00:49:08,660 --> 00:49:10,060
So, what are you saying?
658
00:49:11,340 --> 00:49:13,920
I have to motivate you to help me try?
659
00:49:17,900 --> 00:49:19,880
We both want the same things, right?
660
00:49:24,180 --> 00:49:25,940
I don't have any clue what you want.
661
00:51:01,260 --> 00:51:04,159
Hi. Come in, come in. Sorry.
662
00:51:04,160 --> 00:51:06,161
He was wide awake when I texted you.
663
00:51:06,170 --> 00:51:07,880
No, it's-it's fine.
664
00:51:09,660 --> 00:51:11,990
I keep putting him down
and he keeps waking up,
665
00:51:12,000 --> 00:51:14,400
so I-I have to hold
him for a little bit.
666
00:51:15,840 --> 00:51:17,000
You can come in.
667
00:51:24,190 --> 00:51:26,680
Here, we can go...
668
00:51:26,700 --> 00:51:28,481
- Just...
- Here, let me...
669
00:51:28,490 --> 00:51:30,500
- Let me, um...
- Thank you.
670
00:51:30,520 --> 00:51:31,860
Thank you.
671
00:51:34,320 --> 00:51:36,140
- Sorry.
- Mm-hmm.
672
00:51:43,460 --> 00:51:45,820
Mm-hmm. Oh, I see he got you, huh?
673
00:51:45,840 --> 00:51:47,703
Oh, yeah.
674
00:51:48,800 --> 00:51:49,960
Yeah.
675
00:51:52,100 --> 00:51:55,410
Oh, that's for the-the
potential christening.
676
00:51:55,420 --> 00:51:56,960
My parents picked it out.
677
00:51:58,660 --> 00:51:59,760
Hmm.
678
00:52:02,360 --> 00:52:03,800
Adam was baptized.
679
00:52:05,920 --> 00:52:08,880
Over my objections, as a matter of fact.
680
00:52:10,960 --> 00:52:13,920
Right, you said you don't
really believe in that...
681
00:52:13,940 --> 00:52:15,480
No.
682
00:52:16,470 --> 00:52:19,080
No, but Robin did.
683
00:52:19,100 --> 00:52:20,610
That was Adam's mother.
684
00:52:22,160 --> 00:52:24,450
Yeah, we had a lot of
conversations about her.
685
00:52:24,470 --> 00:52:25,619
You did?
686
00:52:25,620 --> 00:52:27,582
Mm-hmm.
687
00:52:30,980 --> 00:52:32,560
So, how'd she convince you?
688
00:52:35,600 --> 00:52:39,200
Well, we discussed it and, uh...
689
00:52:42,180 --> 00:52:46,540
No, we... we argued. For weeks.
690
00:52:48,680 --> 00:52:51,340
And then one day she just said to me...
691
00:52:53,080 --> 00:52:57,150
"Why do you fight so hard
when it means nothing to you?"
692
00:52:58,360 --> 00:52:59,560
Why did you?
693
00:53:02,080 --> 00:53:03,760
Because I thought I was right.
694
00:53:08,190 --> 00:53:10,542
And do you ever regret giving in?
695
00:53:15,540 --> 00:53:21,120
I regret... not giving in more often.
696
00:53:31,040 --> 00:53:32,689
Do you want to hold him?
697
00:53:36,840 --> 00:53:38,840
Uh...
698
00:53:38,860 --> 00:53:40,790
I'll just try putting him
down one more time.
699
00:53:40,800 --> 00:53:42,600
Oh, okay, yeah, all right.
700
00:53:42,620 --> 00:53:44,240
Wish me luck.
701
00:53:50,160 --> 00:53:51,660
Okay.
702
00:54:04,740 --> 00:54:06,800
I-I've had to pee for an hour,
703
00:54:06,810 --> 00:54:09,890
- so I'll be right back. Sorry.
- Sure.
704
00:55:53,790 --> 00:55:59,250
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
49710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.