All language subtitles for Wu Shang Shen Di S02E012 076

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,344 --> 00:01:47,765 لیست سطوح قدرت = قلمروی بدن فیزیکی ، قلمروی شکاف (سر آغاز ) روحی ، قلمروی خدایی (بروزرسانی شد) 2 00:01:47,790 --> 00:01:49,980 لیست تالار رزمی = جاودانه ، جاودانه زمینی ، جاودانه آسمانی یا بهشتی ، اژدها 3 00:01:50,200 --> 00:01:54,244 قسمت ۷۶ 4 00:01:54,269 --> 00:01:58,649 امیدوارم از این انیمه زیبا لذت ببرید Naji =مترجم 5 00:01:59,960 --> 00:02:03,670 پسر خوب ، این هفت قرص شکاف روحی 6 00:02:03,880 --> 00:02:05,870 این دقیقا چه جور قرصیه؟ 7 00:02:06,240 --> 00:02:08,710 این هفت قرص شکاف روحی من ، مثل بقیه قرصا نیست 8 00:02:09,080 --> 00:02:11,470 ولی رو تمرین کننده های همه‌ی قلمروها تاثیر داره 9 00:02:12,480 --> 00:02:13,270 عالیه 10 00:02:14,400 --> 00:02:17,390 جناب گان, من هنوز کار دارم نمیتونم همراهیتون کنم 11 00:02:28,000 --> 00:02:29,209 چرا شما بچه ها اینقدر تنبلید؟ 12 00:02:30,080 --> 00:02:32,390 استاد مو، شما باید یه راهی پیدا کنید 13 00:02:33,360 --> 00:02:35,870 تو دیگه بزرگ شدی، چرا هنوز گریه می‌کنی، حرف بزن 14 00:02:36,200 --> 00:02:38,670 مهلت (شاگردای) کلاس نهم برای موندن توی کلاس داره تموم میشه 15 00:02:38,910 --> 00:02:41,750 یه ماه دیگه ما رو از هم جدا و دوباره تقسیم می کنن 16 00:02:42,080 --> 00:02:42,680 کی اینو گفته؟ 17 00:02:42,690 --> 00:02:44,070 من گفتم 18 00:02:50,360 --> 00:02:51,270 تو چی 19 00:02:52,320 --> 00:02:55,950 من معاون معلم کلاس های مبتدی ، ژنگ چنگیون هستم 20 00:02:56,360 --> 00:03:00,950 اوه، پس که اینطور، معاون کلاس های مبتدی ژنگ 21 00:03:01,892 --> 00:03:02,392 شما 22 00:03:04,200 --> 00:03:07,150 یک ساله که کلاس نهم مقدماتی ارتقاء نگرفته 23 00:03:07,560 --> 00:03:09,750 اعتبار تالار لی فنگ رو خدشه دار کرده 24 00:03:10,480 --> 00:03:14,950 به همین خاطر من و دین سونگ تصمیم گرفتیم تا یک ماه دیگه کلاس نهم مقدماتی منحل کنیم 25 00:03:16,960 --> 00:03:19,950 معاون کلاس های مقدماتی نگران نباشن، تو یک ماه 26 00:03:20,320 --> 00:03:22,870 من تضمین میکنم کلاس نهم مقدماتی به کلاس متوسط ارتقاء پیدا کنه 27 00:03:23,320 --> 00:03:25,270 و رتبه های روح زمین تالار لی فنگ 28 00:03:25,600 --> 00:03:28,630 حداقل نصفشون شاگردای کلاس نهم مقدماتی من باشن 29 00:03:29,680 --> 00:03:33,870 خیلی خوبه، ولی اگه نتونستی کلاس نهم مقدماتی منحل میشه 30 00:03:34,000 --> 00:03:34,950 اگه موفق شدم چی؟ 31 00:03:35,160 --> 00:03:38,790 من ژنگ چنگ یان ده دور لخت دور زمین مبارزه میدوم 32 00:03:39,740 --> 00:03:40,960 عالیه تصمیم گرفته شد 33 00:03:50,000 --> 00:03:50,562 مشکلی هست؟ 34 00:03:51,440 --> 00:03:53,510 استاد مو، واقعا خوش‌تیپی 35 00:03:54,560 --> 00:03:56,870 خوشتیپه ولی 36 00:03:57,720 --> 00:04:00,270 اما در عرض یک ماه ، همه باید بتونن قلمرو شکاف روحی رو بشکنن 37 00:04:00,280 --> 00:04:01,350 چطور ممکنه؟ 38 00:04:05,520 --> 00:04:07,070 شما بچه هام فکر می‌کنید غیر ممکنه؟ 39 00:04:10,840 --> 00:04:13,110 این قرص به برانگیختن قدرتتون کمک می‌کنه 40 00:04:13,520 --> 00:04:15,630 بهم اعتماد کنید، شجاعانه بگیریدش 41 00:04:21,910 --> 00:04:22,750 من برمی‌دارم 42 00:04:32,560 --> 00:04:34,150 استاد مو، منم می‌خوام 43 00:04:34,790 --> 00:04:38,670 برادرای کوچیکتر نامزد دوران بچگیم، یکم استعداد دارن بد نیست 44 00:04:39,560 --> 00:04:42,338 ولی تو سن هفده سالگی هنوز روحش شکوفا نشده 45 00:04:45,160 --> 00:04:46,800 ممنونم استاد مو 46 00:04:56,340 --> 00:04:57,240 ممنونم استاد مو 47 00:04:58,760 --> 00:05:02,470 گو یوفان ، از نسل خاندان گو ، مستعد و باهوش 48 00:05:05,400 --> 00:05:09,510 ولی وقتی چهارده سالش بود، موقعی که داشت می‌رفت سر تمرین به وسیله یه هیولا گاز گرفته شد 49 00:05:09,520 --> 00:05:12,870 به جز اون از بچگی وسواس تصفیه با ابزار داشت 50 00:05:17,920 --> 00:05:21,510 این قرص بهش میگن هفت قرص شکاف روحی ، بعد مصرفش 51 00:05:21,520 --> 00:05:24,190 در عرض یک ماه ، به قلمرو شکاف روحی میرسی 52 00:05:24,560 --> 00:05:25,590 چی؟ 53 00:05:27,480 --> 00:05:30,070 خیلی خب، یه محل برای مصرف قرص و تمرین پیدا کن 54 00:05:34,750 --> 00:05:38,510 گو یوفان، از ابزارهای تصفیه خوشت میاد؟ 55 00:05:38,750 --> 00:05:39,510 درسته 56 00:05:40,230 --> 00:05:42,634 ولی باید درک کنی که فقط یه دست داری 57 00:05:43,240 --> 00:05:47,830 برای ابزار تصفیه، باید بیشتر از شاگردای معمولی تمرین کنی 58 00:05:48,400 --> 00:05:51,710 می‌دونم، به خاطر اون من سخت تر تمرین میکنم 59 00:05:51,920 --> 00:05:52,870 هی چوقت تنبلی نمی کنم 60 00:05:54,440 --> 00:05:57,030 خوبه، تو با من بیا 61 00:06:12,040 --> 00:06:15,230 کریستال آتش ابر ، مناسب برای تصفیه برخی از مصنوعات با صفت آتش 62 00:06:15,920 --> 00:06:17,590 من بهترین سلاحت رو نشونت میدم 63 00:06:17,920 --> 00:06:19,390 حرکاتم با دقت نگاه کن 64 00:06:20,320 --> 00:06:25,150 برای رمزگشایی از شکل ظاهری سلاح ساخته شده ، از جوهره حقیقی استفاده کن و آهن مذاب رو برای تشکیل هدایت کن 65 00:06:30,680 --> 00:06:33,070 یادت باشه ، سلاح ها در عین سختی شکننده هستن و به راحتی خرد می شن 66 00:06:33,640 --> 00:06:36,270 آخرش ، کریستال آتش ابر رو ذوب کن 67 00:06:36,760 --> 00:06:38,430 شمشیر نامرئیو تو آهن مذاب جمع کن 68 00:06:42,440 --> 00:06:45,070 یه ورد بنویس و مخلوطش کن 69 00:06:48,400 --> 00:06:49,110 تمومه 70 00:06:51,432 --> 00:06:53,876 مترجم = Naji t.me/soullandsh27 7307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.