All language subtitles for Workin Moms s07e02 A Hoot and a Scream.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:03,602 ♪ 2 00:00:03,637 --> 00:00:07,506 [loud whisking] 3 00:00:13,255 --> 00:00:14,154 What's wrong with him? 4 00:00:15,891 --> 00:00:18,759 He decided to go celibate. 5 00:00:18,861 --> 00:00:20,894 I dunno, something happened with Julian. 6 00:00:20,963 --> 00:00:22,763 Oh, no. Wait, celibate? 7 00:00:22,865 --> 00:00:24,565 Oh, no. For how long? 8 00:00:24,667 --> 00:00:25,966 A year. 9 00:00:26,068 --> 00:00:29,069 A yea--? 10 00:00:29,104 --> 00:00:30,370 Can he still jerk it? 11 00:00:30,473 --> 00:00:32,172 I dunno, why? 12 00:00:32,274 --> 00:00:34,475 He is at a notoriously horny age, 13 00:00:34,510 --> 00:00:36,577 arguably the horniest he'll be in his whole life. 14 00:00:36,679 --> 00:00:38,779 I remember being that age. Everything turned me on. 15 00:00:38,881 --> 00:00:40,581 I couldn't walk down the produce aisle for two years. 16 00:00:40,683 --> 00:00:42,483 NATHAN JR: I can hear you, you know. 17 00:00:42,518 --> 00:00:43,183 KATE: Can you? [chuckles nervously] 18 00:00:43,285 --> 00:00:45,185 Sorry. 19 00:00:45,287 --> 00:00:47,387 Uh, we just couldn't help but notice you, 20 00:00:47,490 --> 00:00:50,090 uh, literally beating those eggs. 21 00:00:50,125 --> 00:00:51,992 Nathan mentioned something happened with Julian? 22 00:00:52,094 --> 00:00:53,694 That you've sworn off-- 23 00:00:53,729 --> 00:00:55,896 I've sworn off lying, cheating men. 24 00:00:55,931 --> 00:00:57,898 Easier said than done, my man. 25 00:00:57,933 --> 00:01:00,701 Julian wants to be in an "open relationship," 26 00:01:00,736 --> 00:01:03,136 which I guess means that I'm not enough for him, 27 00:01:03,205 --> 00:01:05,205 which I guess means that I'm not enough for anybody, 28 00:01:05,307 --> 00:01:07,708 which basically means that my only option now 29 00:01:07,743 --> 00:01:09,710 is to take myself off the market entirely and become a monk, 30 00:01:09,745 --> 00:01:10,744 which starts with-- 31 00:01:10,813 --> 00:01:11,712 NATHAN: Celibacy. 32 00:01:13,616 --> 00:01:17,017 Well, that's some airtight logic. 33 00:01:17,119 --> 00:01:19,620 Look, I'm sorry about what happened with Julian, really. 34 00:01:19,722 --> 00:01:22,355 Alright, but I'm worried that if, you know, 35 00:01:22,424 --> 00:01:24,525 you bottle up all your... energy... 36 00:01:24,560 --> 00:01:26,026 you're just gonna end up hurting yourself 37 00:01:26,128 --> 00:01:27,528 more than someone else. 38 00:01:27,563 --> 00:01:30,631 Basically what I'm saying is... 39 00:01:30,733 --> 00:01:31,965 jerk off. 40 00:01:32,034 --> 00:01:33,934 NATHAN: [chokes on coffee] 41 00:01:33,969 --> 00:01:36,169 No, what-- what we're saying is, is that... 42 00:01:36,238 --> 00:01:39,039 maybe this is a little extreme? 43 00:01:39,141 --> 00:01:41,441 That you should try channelling some of your pain into your art? 44 00:01:41,544 --> 00:01:43,644 Your sax! 45 00:01:45,247 --> 00:01:47,748 Your sax, not your sex. 46 00:01:51,787 --> 00:01:55,055 [loud whisking continues] 47 00:01:58,060 --> 00:01:59,059 You tell that boy to jerk it. 48 00:01:59,161 --> 00:02:01,662 ♪ 49 00:02:05,267 --> 00:02:07,367 LIONEL: Hey! Big day today. 50 00:02:07,402 --> 00:02:11,404 Feeling good? 51 00:02:11,473 --> 00:02:12,472 Okay, forget feeling good. Are you feeling... 52 00:02:12,575 --> 00:02:14,407 stable? 53 00:02:14,476 --> 00:02:17,611 [tense, surreal music] 54 00:02:17,680 --> 00:02:19,379 LIONEL: Hello? 55 00:02:19,414 --> 00:02:20,213 ANNE: What? Sorry. 56 00:02:20,282 --> 00:02:22,382 Sta-- stable? 57 00:02:22,417 --> 00:02:24,217 Yeah, do you think you're gonna be stable enough 58 00:02:24,286 --> 00:02:25,819 to go to anger management? Which... 59 00:02:25,888 --> 00:02:27,220 you're going to today? 60 00:02:27,289 --> 00:02:28,589 Yeah, yeah. Fine, I'll go. 61 00:02:28,624 --> 00:02:32,192 Great. Great. 62 00:02:32,227 --> 00:02:33,493 ANNE: Aw, look at her! 63 00:02:33,596 --> 00:02:34,995 So cute! 64 00:02:35,030 --> 00:02:36,396 LIONEL: Hey, no! 65 00:02:36,431 --> 00:02:37,898 No! What are you doing? 66 00:02:38,000 --> 00:02:39,900 Stop it! We're having breakfast! 67 00:02:40,002 --> 00:02:41,602 Are you gonna be okay alone with Tula today? 68 00:02:41,637 --> 00:02:43,837 Uh, no, I don't think so! 69 00:02:43,906 --> 00:02:46,206 And last night I was lying awake in a state of terror, 70 00:02:46,241 --> 00:02:48,508 and I realized, 71 00:02:48,611 --> 00:02:50,410 I'm gonna need to bring in some outside help for this. 72 00:02:50,445 --> 00:02:52,045 This is what I came up with. ANNE: Rover? 73 00:02:52,247 --> 00:02:53,213 Isn't that for finding dog-sitters? 74 00:02:53,248 --> 00:02:54,514 LIONEL: And cat-sitters. 75 00:02:54,617 --> 00:02:56,449 This is the profile I made. 76 00:02:56,518 --> 00:02:59,219 ANNE: "About your dog: It's a spider." 77 00:02:59,254 --> 00:03:02,255 "Age of dog: Tarantula." 78 00:03:02,324 --> 00:03:05,525 "Dog's personality: eight furry legs, and even more eyes." 79 00:03:05,628 --> 00:03:07,861 "Other details: I cannot stress this enough, 80 00:03:07,930 --> 00:03:09,830 "my dog is a tarantula, who I'm deathly afraid of, 81 00:03:09,865 --> 00:03:11,431 "and don't know how to care for." 82 00:03:11,466 --> 00:03:12,666 No one's gonna respond to this. 83 00:03:12,735 --> 00:03:13,734 [phone beeps] 84 00:03:13,836 --> 00:03:16,269 LIONEL: Oh! 85 00:03:16,338 --> 00:03:19,640 Look who just got a bite. 86 00:03:19,675 --> 00:03:20,473 Who on earth would bite? 87 00:03:20,575 --> 00:03:25,278 ♪ 88 00:03:25,347 --> 00:03:27,648 We're in a unique position with male birth control, 89 00:03:27,683 --> 00:03:30,751 as there is no playbook when it comes to marketing it. 90 00:03:30,853 --> 00:03:33,086 KATE: In that spirit, we've put together a few pitches 91 00:03:33,155 --> 00:03:34,888 to give you a variety of creative directions to explore. 92 00:03:34,957 --> 00:03:37,157 I love it. Who's up first? 93 00:03:37,259 --> 00:03:39,092 KATE: Ha-ha! MO: I'm up first. 94 00:03:39,161 --> 00:03:40,260 KATE: Take it away! MO: The Energizer Bunny. 95 00:03:40,295 --> 00:03:41,294 The Pillsbury Dough Boy. 96 00:03:41,363 --> 00:03:43,664 The Seedless... 97 00:03:43,699 --> 00:03:46,566 "Raw Dog." [barks] 98 00:03:46,669 --> 00:03:49,970 "Seedless: Go full raw dog, baby." 99 00:03:50,072 --> 00:03:51,304 KATE: A little fratty, but catchy. 100 00:03:51,373 --> 00:03:54,675 Let's try something else. 101 00:03:54,710 --> 00:03:58,879 Ram, what is manhood, if not exploring new frontiers? 102 00:03:58,914 --> 00:04:03,116 Men, it's time to show some grit and make your grandpappy proud. 103 00:04:03,185 --> 00:04:05,585 Men, be the first to become... 104 00:04:05,688 --> 00:04:07,921 Seedless. 105 00:04:07,990 --> 00:04:10,123 KATE: I mean, the Boomers are gonna love that one. 106 00:04:10,192 --> 00:04:11,291 Not that they have a lot of seeds left, to speak of. 107 00:04:11,326 --> 00:04:13,093 RICHARD: Well... 108 00:04:13,128 --> 00:04:15,195 KATE: Alright, let's try something else. 109 00:04:15,297 --> 00:04:17,698 Did you know that the church invented "chivalry" 110 00:04:17,733 --> 00:04:19,599 so that men would stop acting like animals? 111 00:04:19,702 --> 00:04:23,603 Now is the dawn of a new chivalry. 112 00:04:23,706 --> 00:04:28,742 Firing blanks, like a gentleman. 113 00:04:28,811 --> 00:04:30,010 KATE: Questions? RAM: I'm gonna be honest... 114 00:04:30,112 --> 00:04:31,745 I'm amused. 115 00:04:31,814 --> 00:04:33,747 Very fun, but I'm just not seeing-- 116 00:04:33,816 --> 00:04:35,315 KATE: Okay, well, there are-- 117 00:04:35,350 --> 00:04:37,217 JENNY: Hi, sorry! KATE: Oh! 118 00:04:37,319 --> 00:04:38,719 JENNY: An Americano for Richie Rich... 119 00:04:38,754 --> 00:04:40,220 KATE: [clears throat] Jenny? 120 00:04:40,322 --> 00:04:41,621 JENNY: Shit. Wait... 121 00:04:41,724 --> 00:04:43,323 Who got the oat milk latte? 122 00:04:43,358 --> 00:04:45,826 Um... ooh, ah, Rosie, 123 00:04:45,928 --> 00:04:47,627 do you actually mind trading with Mo? 124 00:04:47,730 --> 00:04:48,762 I don't want to go back to that place. 125 00:04:48,831 --> 00:04:50,163 It was slammed. 126 00:04:50,232 --> 00:04:53,533 Ooh, wait. 127 00:04:53,568 --> 00:04:55,368 The pill you all haven't shut up about is male birth control? 128 00:04:55,437 --> 00:04:56,937 KATE: Mm-hm. RAM: It's cool, right? 129 00:04:56,972 --> 00:05:00,640 KATE: Very cool. JENNY: [laughs] 130 00:05:00,743 --> 00:05:02,542 I'm sorry, but who is going to take that? 131 00:05:02,577 --> 00:05:04,745 KATE: Men, Jenny. 132 00:05:04,780 --> 00:05:06,646 JENNY: You think men are actually gonna buy this? 133 00:05:06,749 --> 00:05:08,381 KATE: If we do our jobs well. 134 00:05:08,450 --> 00:05:10,650 It's so important to do your job well. 135 00:05:10,753 --> 00:05:12,652 JENNY: Okay, if I was ever on a date and a dude popped 136 00:05:12,755 --> 00:05:14,454 male birth control, the only thing 137 00:05:14,556 --> 00:05:16,857 that he would "not be getting pregnant" 138 00:05:16,959 --> 00:05:19,359 is the tissues in his hands after I walk on out of there 139 00:05:19,394 --> 00:05:21,161 and find myself a real man! KATE: Okay, thank you, Jenny. 140 00:05:21,196 --> 00:05:22,395 RICHARD: Are we done? Are we done? 141 00:05:22,464 --> 00:05:24,197 KATE: Yes, she is done. 142 00:05:24,266 --> 00:05:26,266 JENNY: Whatever! Are we not among friends? 143 00:05:26,368 --> 00:05:28,268 KATE: No, we're with a client, Jenny. 144 00:05:28,370 --> 00:05:30,003 Excuse me. 145 00:05:30,072 --> 00:05:31,671 KATE: Oh... 146 00:05:31,774 --> 00:05:32,605 [under her breath] Jenny! 147 00:05:32,674 --> 00:05:34,674 RICHARD: Go. 148 00:05:34,777 --> 00:05:37,010 Wait, can we just... 149 00:05:37,079 --> 00:05:41,414 Can we strike that interaction from the record? 150 00:05:41,483 --> 00:05:43,183 I think I may have made a mistake. 151 00:05:43,218 --> 00:05:45,385 Were you not hearing some good stuff? 152 00:05:45,420 --> 00:05:47,020 You know, before the insane person interrupted us? 153 00:05:47,089 --> 00:05:48,822 [chuckles] ...ish? 154 00:05:48,891 --> 00:05:50,023 "Ish"? 155 00:05:50,092 --> 00:05:51,491 Okay. 156 00:05:51,593 --> 00:05:53,093 I appreciate your candour. 157 00:05:53,195 --> 00:05:55,628 Look, you're all very creative, 158 00:05:55,697 --> 00:05:58,231 but this is not just some new drug that needs a cool campaign. 159 00:05:58,300 --> 00:06:00,000 No, of course not. It's special. 160 00:06:00,035 --> 00:06:02,035 We see that. RAM: It's more than that. 161 00:06:02,104 --> 00:06:04,204 It's a paradigm-shifting, conversation-starting, 162 00:06:04,239 --> 00:06:06,639 radical-ass nuclear warhead. 163 00:06:06,708 --> 00:06:07,841 I'm trying to start a whole new sexual revolution. 164 00:06:07,910 --> 00:06:10,410 Right. 165 00:06:10,445 --> 00:06:13,914 And I understand that is a big ask, marketing-wise. 166 00:06:14,016 --> 00:06:15,415 But that is what I'm looking for. 167 00:06:15,450 --> 00:06:16,516 We can get there. 168 00:06:16,618 --> 00:06:17,617 I know we can. 169 00:06:17,652 --> 00:06:20,053 I hope so. 170 00:06:20,122 --> 00:06:23,123 ♪ 171 00:06:23,225 --> 00:06:24,424 KATE: Fire Jenny, please. ROSIE: Wha... 172 00:06:24,459 --> 00:06:25,859 Why me? 173 00:06:26,060 --> 00:06:29,062 ♪ 174 00:06:29,131 --> 00:06:32,432 Um...? 175 00:06:32,467 --> 00:06:34,267 I know you're not prepping the Maggie Peters meeting 176 00:06:34,336 --> 00:06:35,836 without me, 'cause you're not idiots... 177 00:06:35,871 --> 00:06:37,237 Unless you are? 178 00:06:37,272 --> 00:06:39,239 WALKER: Easy now. 179 00:06:39,274 --> 00:06:40,941 You've been looking like you had your hands full. 180 00:06:41,043 --> 00:06:43,043 These hands look full to you? 181 00:06:43,078 --> 00:06:45,345 WALKER: Let's be honest, 182 00:06:45,447 --> 00:06:47,447 this book doesn't need all our brains on it. 183 00:06:47,482 --> 00:06:49,149 "Success can be yours, make lists, stay focused" 184 00:06:49,251 --> 00:06:50,650 kinda thing. Easy-peasy. 185 00:06:50,685 --> 00:06:51,852 Who found her? 186 00:06:51,887 --> 00:06:53,253 Who brought her in here? 187 00:06:53,288 --> 00:06:54,554 Who offered her the contract? 188 00:06:54,656 --> 00:06:57,490 You're right. 189 00:06:57,559 --> 00:07:00,460 But sometimes the baby makes it difficult for us, 190 00:07:00,495 --> 00:07:04,364 and you, frankly, to focus. 191 00:07:04,466 --> 00:07:05,465 We just thought we'd sneak in a little bit of extra prep. 192 00:07:05,500 --> 00:07:08,268 Colin! 193 00:07:08,303 --> 00:07:10,370 Get everyone in here. Now, please. 194 00:07:10,472 --> 00:07:13,706 COLIN: Everyone! 195 00:07:13,775 --> 00:07:16,109 SLOANE: Here's the deal. 196 00:07:16,178 --> 00:07:19,512 Things may look a little different, 197 00:07:19,581 --> 00:07:22,682 but I assure you, nothing has changed with me. 198 00:07:22,717 --> 00:07:24,584 COLIN: Preach! 199 00:07:24,686 --> 00:07:27,487 SLOANE: I have not skipped a goddamn beat 200 00:07:27,522 --> 00:07:29,890 since I've been back, 201 00:07:29,925 --> 00:07:33,193 and I don't expect to be treated as if I have. 202 00:07:33,295 --> 00:07:37,130 There will be no more meetings behind mine, 203 00:07:37,199 --> 00:07:39,132 or Owen's, backs. 204 00:07:39,201 --> 00:07:41,701 Is that clear? 205 00:07:41,736 --> 00:07:44,104 COLIN: Is that clear? 206 00:07:44,139 --> 00:07:46,139 SLOANE: You know what? 207 00:07:46,208 --> 00:07:47,941 I'm leading the Maggie Peters meeting, alone. 208 00:07:48,010 --> 00:07:50,110 Sloane, we've done extensive research. 209 00:07:50,145 --> 00:07:52,345 We've read multiple drafts. We can't be doing-- 210 00:07:52,414 --> 00:07:54,347 You don't think I can still read a book in an hour? 211 00:07:54,416 --> 00:07:56,116 I'm leading the meeting today, 212 00:07:56,151 --> 00:07:57,717 and you can all watch how it's done. 213 00:07:57,752 --> 00:07:59,953 [baby gurgles] 214 00:08:00,022 --> 00:08:03,023 Now, someone get me the hand sanitizer from my desk. 215 00:08:06,962 --> 00:08:09,329 you back. 216 00:08:09,364 --> 00:08:11,564 So glad you're safe. 217 00:08:11,633 --> 00:08:13,566 You were on the receiving end of someone else's anger. 218 00:08:13,635 --> 00:08:14,834 Did that awaken anything? 219 00:08:14,937 --> 00:08:16,636 Yeah, actually, it did. 220 00:08:16,738 --> 00:08:18,972 BUDDY: Of course. 221 00:08:19,041 --> 00:08:20,640 Sliding back into rage is a natural part of the process. 222 00:08:20,742 --> 00:08:23,243 ANNE: No, not rage. 223 00:08:23,345 --> 00:08:26,046 In fact, the most surprising thing is that I haven't 224 00:08:26,148 --> 00:08:27,948 been focusing on the things that would make me angry. 225 00:08:27,983 --> 00:08:30,050 BUDDY: So, what, then? 226 00:08:30,152 --> 00:08:32,652 ANNE: Um, it's the way that I felt, 227 00:08:32,754 --> 00:08:34,454 moments before. 228 00:08:34,556 --> 00:08:36,556 Like, right in between... 229 00:08:36,591 --> 00:08:39,659 life and death. 230 00:08:39,761 --> 00:08:41,794 It was exhilarating. 231 00:08:41,863 --> 00:08:43,964 And the only thing that's making me angry 232 00:08:43,999 --> 00:08:45,765 is that I can't seem to find that feeling again. 233 00:08:45,800 --> 00:08:46,866 Is that... crazy? 234 00:08:46,969 --> 00:08:48,168 SEAMUS: Nope. 235 00:08:48,203 --> 00:08:49,669 BUDDY: Seamus? 236 00:08:49,771 --> 00:08:51,571 Anne, please continue. 237 00:08:53,075 --> 00:08:58,078 Um, I felt like... 238 00:08:58,180 --> 00:09:00,813 like a hummingbird. 239 00:09:00,882 --> 00:09:03,416 Like, reflexes were sharp, and fear was gone. 240 00:09:03,485 --> 00:09:05,185 SEAMUS: Time slowing right down. 241 00:09:05,220 --> 00:09:07,087 BUDDY: Okay, uh, no cross-talk. 242 00:09:07,189 --> 00:09:09,422 ANNE: Yeah! Yeah, that's it! 243 00:09:09,491 --> 00:09:11,424 Sort of like time was like this lake 244 00:09:11,493 --> 00:09:13,426 that I could swim around in. 245 00:09:13,495 --> 00:09:14,827 And for a split-second you let go... 246 00:09:14,896 --> 00:09:16,496 and felt everything. 247 00:09:16,598 --> 00:09:17,697 BUDDY: Why don't we let Anne finish? 248 00:09:17,799 --> 00:09:19,399 Yeah, that's absolutely-- 249 00:09:19,434 --> 00:09:20,633 like, like anything could happen. 250 00:09:20,702 --> 00:09:22,102 And that's the feeling. 251 00:09:22,204 --> 00:09:24,404 BUDDY: Seamus... 252 00:09:24,439 --> 00:09:26,006 Anne. 253 00:09:26,140 --> 00:09:30,310 ♪ 254 00:09:30,412 --> 00:09:33,413 ROSIE: Well, here we are. 255 00:09:33,448 --> 00:09:37,117 Why are you being weird? 256 00:09:37,219 --> 00:09:39,519 We really appreciate everything you've done so far, 257 00:09:39,621 --> 00:09:42,222 more or less. JENNY: Thanks! 258 00:09:42,257 --> 00:09:47,927 ROSIE: Um, but some of us, uh, were thinking 259 00:09:48,030 --> 00:09:51,331 that maybe you'd be better suited at a job where you can... 260 00:09:51,433 --> 00:09:53,466 let your full self shine. 261 00:09:53,535 --> 00:09:55,068 JENNY: Rosie... ROSIE: What? 262 00:09:55,137 --> 00:09:57,137 You are absolutely right. 263 00:09:57,239 --> 00:09:59,039 I am not meant to be someone's assistant, 264 00:09:59,074 --> 00:10:00,240 or support executive, or whatever. 265 00:10:00,275 --> 00:10:02,042 No. 266 00:10:02,077 --> 00:10:03,676 I couldn't agree more. 267 00:10:03,745 --> 00:10:05,945 ROSIE: I also couldn't agree more. 268 00:10:06,048 --> 00:10:06,879 JENNY: Great! 269 00:10:06,948 --> 00:10:08,681 ROSIE: Woo! 270 00:10:08,750 --> 00:10:11,284 I am so glad you understand. 271 00:10:11,353 --> 00:10:13,886 So, like, what kind of stuff will I be doing? 272 00:10:13,955 --> 00:10:16,056 I'm so glad I'm not getting lunches and coffees anymore. 273 00:10:16,091 --> 00:10:17,657 Eugh... ROSIE: Oh, oh. 274 00:10:17,692 --> 00:10:19,759 Uh, no, no. Um... 275 00:10:19,861 --> 00:10:21,894 KATE: [under her breath] Fire her. 276 00:10:21,963 --> 00:10:23,263 ROSIE: You don't... you don't work here anymore. 277 00:10:23,298 --> 00:10:25,065 JENNY: Could I pitch stuff? 278 00:10:25,100 --> 00:10:27,500 Yeah, I feel like I'd be good at pitching. 279 00:10:27,602 --> 00:10:28,568 You know, I think our wires are getting crossed a little-- 280 00:10:28,670 --> 00:10:30,270 JENNY: Ooh, I know! 281 00:10:30,305 --> 00:10:31,971 Some of your creative ideas are... 282 00:10:32,074 --> 00:10:33,706 how can I put this? Like, not good. 283 00:10:33,775 --> 00:10:35,375 So, what if you ran them by me first 284 00:10:35,477 --> 00:10:37,310 before you embarrass yourself? 285 00:10:37,379 --> 00:10:38,978 What should we call that position? 286 00:10:39,081 --> 00:10:41,314 Like, pitch-proofer? Vibe-checker? 287 00:10:41,383 --> 00:10:43,516 ROSIE: Maybe. JENNY: Ooh, Kate, did you hear? 288 00:10:43,585 --> 00:10:45,485 I have been promoted! You better watch your back! 289 00:10:45,520 --> 00:10:46,919 KATE: Yeah, I know it didn't sound like it, 290 00:10:46,988 --> 00:10:49,122 but that was a firing. 291 00:10:49,191 --> 00:10:50,323 You have been fired, Jenny. Thanks for comin' in. 292 00:10:50,392 --> 00:10:52,325 So sorry to see you go. 293 00:10:52,394 --> 00:10:54,494 JENNY: Excuse me...? ROSIE: Yeah. 294 00:10:54,529 --> 00:10:56,396 JENNY: But we just created this position. 295 00:10:56,498 --> 00:10:58,131 KATE: And I can't wait to see who fills it. 296 00:10:58,200 --> 00:11:00,500 ROSIE: You're really scary. 297 00:11:00,535 --> 00:11:02,335 KATE: Okay. 298 00:11:02,404 --> 00:11:03,603 Wow. 299 00:11:03,705 --> 00:11:04,404 ROSIE: [sighs] 300 00:11:04,506 --> 00:11:07,107 ♪ 301 00:11:07,142 --> 00:11:08,708 Hey. 302 00:11:08,743 --> 00:11:09,742 Seamus, right? 303 00:11:09,811 --> 00:11:11,144 SEAMUS: Hey. 304 00:11:11,213 --> 00:11:13,213 Hummingbird. 305 00:11:15,350 --> 00:11:17,950 You really got what I was saying back there. 306 00:11:18,019 --> 00:11:19,519 Have you also been hit by a car? 307 00:11:19,554 --> 00:11:21,721 SEAMUS: I, uh... 308 00:11:21,756 --> 00:11:22,822 I almost drowned a few years back. 309 00:11:22,924 --> 00:11:25,024 ANNE: Oh, wow. 310 00:11:25,127 --> 00:11:27,127 SEAMUS: Yeah, we were, uh... we were up at this lake, 311 00:11:27,162 --> 00:11:29,629 and my foot got caught on a rope. 312 00:11:29,731 --> 00:11:30,930 A few seconds before I passed out, 313 00:11:30,965 --> 00:11:31,964 my buddy pulled me up. 314 00:11:32,033 --> 00:11:34,134 But... 315 00:11:34,169 --> 00:11:36,736 I felt all the things you described. 316 00:11:36,771 --> 00:11:38,438 Been chasing that feeling ever since. 317 00:11:38,540 --> 00:11:40,140 Did you ever find it? 318 00:11:40,175 --> 00:11:43,376 It's actually what landed me here. 319 00:11:43,445 --> 00:11:45,545 I stole the principal's car. 320 00:11:45,580 --> 00:11:47,380 Took it for some donuts in the staff parking lot. 321 00:11:47,449 --> 00:11:48,448 What was that like? 322 00:11:48,550 --> 00:11:49,849 It was... 323 00:11:49,951 --> 00:11:51,584 exactly like you described. 324 00:11:51,653 --> 00:11:54,754 There was no time, no nothing. 325 00:11:54,789 --> 00:11:56,456 ANNE: Hm. 326 00:11:56,558 --> 00:11:58,591 SEAMUS: You should try it sometime. 327 00:11:58,660 --> 00:12:00,160 Except I don't think you can do donuts in an SUV. 328 00:12:00,195 --> 00:12:03,563 Yeah. Yeah, I guess not. 329 00:12:03,598 --> 00:12:05,198 SEAMUS: Anyway, got caught, got suspended, 330 00:12:05,267 --> 00:12:07,567 and now I have to come here. 331 00:12:07,602 --> 00:12:08,668 Don't really know why. 332 00:12:08,770 --> 00:12:10,002 I'm not even angry. 333 00:12:10,071 --> 00:12:12,205 Oh, yeah? [chuckles] 334 00:12:12,274 --> 00:12:14,674 Well, um... 335 00:12:14,776 --> 00:12:17,277 I mean, if you ever want to talk about your "not anger," 336 00:12:17,379 --> 00:12:20,580 here. 337 00:12:20,615 --> 00:12:22,982 You're a shrink? 338 00:12:23,017 --> 00:12:25,585 Well, damn, doc. 339 00:12:25,620 --> 00:12:28,221 Maybe I'll see you around. 340 00:12:28,422 --> 00:12:30,990 ♪ 341 00:12:31,025 --> 00:12:32,825 Hi! 342 00:12:32,894 --> 00:12:34,627 Thank God you're here. BETHANY: Hey! 343 00:12:34,696 --> 00:12:37,697 So, where's that gorgeous dog of yours? 344 00:12:37,799 --> 00:12:39,832 If I wasn't clear, uh, it's actually-- 345 00:12:39,901 --> 00:12:41,801 BETHANY: Don't worry, I know it's a spider, man. 346 00:12:41,836 --> 00:12:42,902 I'm just making a joke. That's how I joke. 347 00:12:43,004 --> 00:12:44,404 So, um, where is she? 348 00:12:49,644 --> 00:12:51,411 BETHANY: Uh, do you have any meal worms? 349 00:12:51,446 --> 00:12:52,845 LIONEL: In the bag here. There's some... 350 00:12:52,914 --> 00:12:55,315 BETHANY: Oh! LIONEL: [gagging] 351 00:12:58,119 --> 00:13:00,320 BETHANY: You just gotta lift the lid, and then... 352 00:13:00,422 --> 00:13:02,522 open the can of worms. [chuckles] 353 00:13:02,624 --> 00:13:04,524 And then you take one of these little guys... 354 00:13:04,626 --> 00:13:06,659 Sorry, buddy! [chuckles] 355 00:13:06,728 --> 00:13:09,729 And lower it down, gently... 356 00:13:09,831 --> 00:13:11,331 And last-a-mundo, shut the lid! 357 00:13:11,433 --> 00:13:15,735 LIONEL: Oh, God! 358 00:13:15,837 --> 00:13:17,637 She's eating! 359 00:13:17,672 --> 00:13:19,339 BETHANY: Yeah, she is! 360 00:13:19,441 --> 00:13:21,140 Nature is such a beautiful thing. 361 00:13:21,243 --> 00:13:21,941 LIONEL: Is it? 362 00:13:24,879 --> 00:13:27,747 RICHARD: Hey. 363 00:13:27,849 --> 00:13:29,249 You shit-canned that new assistant, huh? 364 00:13:29,284 --> 00:13:30,650 Who, Jenny? Yeah, why? 365 00:13:30,685 --> 00:13:31,884 You fond of her? 366 00:13:31,953 --> 00:13:33,052 Me? Oh God, no, no. 367 00:13:33,087 --> 00:13:35,655 No, no, no, no. 368 00:13:35,690 --> 00:13:38,258 No, but I was thinking all morning about what she said. 369 00:13:38,293 --> 00:13:39,359 Oh, how she claimed her grandmother invented 370 00:13:39,461 --> 00:13:41,261 Greek yogurt? 371 00:13:41,296 --> 00:13:44,063 RICHARD: No, about Seedless. KATE: Oh? 372 00:13:44,098 --> 00:13:46,098 RICHARD: And as awful as she was, 373 00:13:46,167 --> 00:13:47,267 I'm wondering if her mindset is not more common 374 00:13:47,302 --> 00:13:49,469 than we might think. 375 00:13:49,504 --> 00:13:51,671 That maybe this men's product could use the wisdom 376 00:13:51,706 --> 00:13:53,306 of a few more women? 377 00:13:53,375 --> 00:13:57,377 KATE: Huh. RICHARD: Think about it. 378 00:13:57,479 --> 00:13:59,178 WOMAN: I've been on the pill so long, 379 00:13:59,281 --> 00:14:01,080 I may as well just stay on it. It's... 380 00:14:01,115 --> 00:14:03,583 It's simpler that way. 381 00:14:03,685 --> 00:14:05,518 It is embarrassing to admit, 382 00:14:05,587 --> 00:14:09,922 but even if he did agree to it, I... 383 00:14:09,991 --> 00:14:11,591 I don't think I could trust my husband to take it. 384 00:14:11,693 --> 00:14:13,526 ROSIE: Interesting, okay. 385 00:14:13,595 --> 00:14:15,495 Does anyone else relate to this sentiment? 386 00:14:15,530 --> 00:14:17,196 ROSIE: Oh. 387 00:14:17,299 --> 00:14:18,398 RAM: Can I talk to you for a second? 388 00:14:18,500 --> 00:14:20,199 KATE: Uh-huh. 389 00:14:20,302 --> 00:14:21,934 ROSIE: Okay, well, um, next question... 390 00:14:22,003 --> 00:14:23,135 RAM: How many of these have you done? 391 00:14:23,204 --> 00:14:25,338 This would be my third. 392 00:14:25,407 --> 00:14:27,607 RAM: And they all feel this way? KATE: Yeah, I know. 393 00:14:27,709 --> 00:14:29,609 Not exactly the paradigm shift we'd imagined, huh? 394 00:14:29,711 --> 00:14:31,911 This is gonna break Denise Richards' heart. 395 00:14:31,946 --> 00:14:33,012 Sorry, is she... 396 00:14:33,114 --> 00:14:34,914 Is she involved? 397 00:14:34,949 --> 00:14:36,316 Yeah, she's the brains behind the drug, 398 00:14:36,351 --> 00:14:38,618 medically speaking of course. 399 00:14:38,720 --> 00:14:40,953 You're telling me that Wild Things' Denise Richards 400 00:14:41,022 --> 00:14:42,955 is medically responsible for Seedless? 401 00:14:43,024 --> 00:14:45,024 No, the lead scientist. 402 00:14:45,126 --> 00:14:46,225 Her name is Denise Richards, also. 403 00:14:46,328 --> 00:14:48,227 KATE: Oh... 404 00:14:48,330 --> 00:14:49,429 RAM: She basically figured out how to target 405 00:14:49,531 --> 00:14:51,564 a protein called RAR... 406 00:14:51,633 --> 00:14:53,566 Yeah, you don't care. 407 00:14:53,635 --> 00:14:57,136 So, a woman developed this drug? 408 00:14:57,171 --> 00:14:58,371 I mean, that's an angle. 409 00:14:58,440 --> 00:15:00,740 Sure... how? 410 00:15:00,775 --> 00:15:03,743 KATE: Well, you have her speak directly to the consumer. 411 00:15:03,778 --> 00:15:07,146 Seedless was developed by a woman for men, 412 00:15:07,181 --> 00:15:08,648 but it's actually really for women... 413 00:15:08,750 --> 00:15:10,450 RAM: Mm-hm. 414 00:15:10,552 --> 00:15:11,951 KATE: And we deliver that message 415 00:15:11,986 --> 00:15:13,753 from the woman who made it. 416 00:15:13,788 --> 00:15:16,255 Well... 417 00:15:16,358 --> 00:15:18,558 Maybe you should meet Denise before putting her on camera. 418 00:15:18,593 --> 00:15:21,060 KATE: Is that a challenge? 419 00:15:21,162 --> 00:15:24,864 This pill that you helped create is a game-changer, full stop. 420 00:15:24,966 --> 00:15:27,467 My PR firm and your company feel there is no better spokesperson 421 00:15:27,569 --> 00:15:30,069 for Seedless than the brilliant, real-life woman 422 00:15:30,171 --> 00:15:31,971 who brought it to this world. 423 00:15:32,006 --> 00:15:34,607 [slurps smoothie] 424 00:15:34,676 --> 00:15:36,175 KATE: Uh... 425 00:15:36,210 --> 00:15:37,577 So, uh... so what do you think? 426 00:15:37,612 --> 00:15:39,278 DENISE: Um... 427 00:15:39,381 --> 00:15:41,080 That's just a real thick smoothie. 428 00:15:42,884 --> 00:15:44,283 I could get you a spoon, or... 429 00:15:44,386 --> 00:15:46,386 Ah, no. 430 00:15:46,421 --> 00:15:48,020 Tell ya what. 431 00:15:48,089 --> 00:15:50,423 I'll do your little commercial. 432 00:15:50,492 --> 00:15:52,692 Oh! 433 00:15:52,794 --> 00:15:54,026 Look, just so we're on the same page, it's, uh... 434 00:15:54,095 --> 00:15:55,294 it's not gonna be so little. 435 00:15:55,397 --> 00:15:57,497 DENISE: Oh. [chuckles] 436 00:15:57,599 --> 00:15:59,599 Well, you know what, I am very passionate about this, 437 00:15:59,634 --> 00:16:00,600 so I mean, I'd love to help out however I can. 438 00:16:00,635 --> 00:16:02,902 Great. 439 00:16:03,004 --> 00:16:05,605 Plus, you know, this sounds like a hoot and a scream. 440 00:16:05,640 --> 00:16:08,007 I always tell people, "Hey, if it's a hoot and a scream, 441 00:16:08,042 --> 00:16:09,241 "count me in." [chuckles] 442 00:16:09,310 --> 00:16:11,310 Don't I say that, Wallace? 443 00:16:11,413 --> 00:16:13,913 Wallace... Wallace! 444 00:16:14,015 --> 00:16:15,715 Yeah, he can't hear me. 445 00:16:15,817 --> 00:16:17,216 Anyway, yeah, so, uh... 446 00:16:17,251 --> 00:16:19,619 I'm in! 447 00:16:19,654 --> 00:16:21,220 Well, uh... well, great. 448 00:16:21,255 --> 00:16:22,622 I am thrilled to hear that. 449 00:16:22,657 --> 00:16:25,124 DENISE: Great. Wallace... 450 00:16:25,226 --> 00:16:27,627 Wallace! 451 00:16:27,662 --> 00:16:29,729 What did I say about wearing headphones in my lab, okay? 452 00:16:29,831 --> 00:16:32,331 Hey, buddy, one more time 453 00:16:32,434 --> 00:16:33,866 and I'm gonna dissolve those things in acid. 454 00:16:33,935 --> 00:16:35,635 Yeah, me, I'm talking. 455 00:16:35,670 --> 00:16:36,669 KATE: [quietly] I can mould anyone. 456 00:16:36,738 --> 00:16:38,137 I can mould anyone. 457 00:16:38,239 --> 00:16:40,039 DENISE: I will do it this time. 458 00:16:40,074 --> 00:16:41,240 KATE: Okay, I will-- we will be in touch. 459 00:16:41,275 --> 00:16:42,442 DENISE: Okay! Mm-hm. 460 00:16:42,477 --> 00:16:44,744 [slurps smoothie] 461 00:16:50,351 --> 00:16:52,685 SLOANE: Sorry to keep you waiting, Maggie! 462 00:16:52,754 --> 00:16:54,454 We were doing an awful lot of burping in there. 463 00:16:54,489 --> 00:16:55,755 Him, not me. MAGGIE: [chuckles] 464 00:16:55,857 --> 00:16:57,056 SLOANE: So! 465 00:16:57,091 --> 00:16:59,659 "Tasking!" 466 00:16:59,694 --> 00:17:04,096 I've been studying your manuscript and I gotta say, wow! 467 00:17:04,165 --> 00:17:06,666 It's really gonna make a difference. 468 00:17:06,701 --> 00:17:08,568 So many people can't keep their heads on straight 469 00:17:08,670 --> 00:17:10,703 when they get busy, so I think readers are-- 470 00:17:10,772 --> 00:17:14,173 [baby crying] Okay, shh, shhh, shhh. 471 00:17:14,275 --> 00:17:16,476 Sorry. 472 00:17:16,511 --> 00:17:18,911 As you can see, I am not the maternity leave type. 473 00:17:18,980 --> 00:17:21,080 WALKER: Want me to take him, Sloane? 474 00:17:21,115 --> 00:17:22,582 SLOANE: No, thank you. I've got it under control. 475 00:17:22,684 --> 00:17:24,684 Okay, where was I? 476 00:17:24,719 --> 00:17:26,686 You were saying something about readers? 477 00:17:26,721 --> 00:17:28,888 [baby continues crying] SLOANE: Anyway, 478 00:17:28,923 --> 00:17:31,724 when Wynston originally offered you this contract, 479 00:17:31,793 --> 00:17:34,293 we had our eyes on your loyal fan base. 480 00:17:34,328 --> 00:17:37,296 And I think that you actually have a broader appeal, and-- 481 00:17:37,331 --> 00:17:38,598 [baby gurgling] 482 00:17:38,700 --> 00:17:41,200 Okay, okay. 483 00:17:41,302 --> 00:17:42,702 MAGGIE: Yeah, can I ask what your thoughts are 484 00:17:42,737 --> 00:17:45,705 on the final chapter? 485 00:17:45,740 --> 00:17:47,607 SLOANE: The... MAGGIE: The final chapter. 486 00:17:47,709 --> 00:17:49,008 "Three Golden Rules for the Task at Hand"? 487 00:17:49,110 --> 00:17:53,212 SLOANE: Mm-hm, so good. 488 00:17:53,314 --> 00:17:55,147 WALKER: You know, we loved just how you embrace the-- 489 00:17:55,216 --> 00:17:56,516 I'd love to hear Sloane's thoughts, 490 00:17:56,551 --> 00:17:59,351 if that's okay. 491 00:17:59,420 --> 00:18:00,920 It's effective. 492 00:18:00,955 --> 00:18:04,023 MAGGIE: Uh-huh, go on. 493 00:18:04,125 --> 00:18:07,760 SLOANE: And it's, you know, about, um... 494 00:18:07,829 --> 00:18:10,930 success, and... 495 00:18:10,965 --> 00:18:14,567 success, how it can be anybody's... 496 00:18:14,636 --> 00:18:15,935 MAGGIE: That's what I thought. 497 00:18:15,970 --> 00:18:17,970 You didn't finish the book. 498 00:18:18,039 --> 00:18:20,740 SLOANE: Excuse me? [laughs] 499 00:18:20,775 --> 00:18:22,141 MAGGIE: Sloane, I've made all the mistakes 500 00:18:22,176 --> 00:18:23,643 I'm watching you make right now. 501 00:18:23,745 --> 00:18:25,578 I wrote a book about it. 502 00:18:25,647 --> 00:18:26,746 It's the one you skimmed this afternoon. 503 00:18:26,781 --> 00:18:28,748 SLOANE: Okay, alright. 504 00:18:28,783 --> 00:18:30,182 Well, let's just take it down a notch here. 505 00:18:30,251 --> 00:18:32,351 MAGGIE: Look, I had a new baby, 506 00:18:32,386 --> 00:18:34,053 tried to go on a speaking tour 507 00:18:34,155 --> 00:18:37,456 and write a book all at the same time. 508 00:18:37,559 --> 00:18:40,159 You know what all that multi-tasking led to? 509 00:18:40,194 --> 00:18:42,562 A nervous breakdown onstage in St. Louis. 510 00:18:42,597 --> 00:18:44,564 SLOANE: Okay, well, not to be rude, 511 00:18:44,599 --> 00:18:46,766 but most people don't have the luxury 512 00:18:46,801 --> 00:18:49,468 of doing one task at a time. 513 00:18:49,571 --> 00:18:51,170 And some of us don't want to. 514 00:18:51,205 --> 00:18:53,072 I don't mean to be rude, 515 00:18:53,174 --> 00:18:57,276 but your approach is not sustainable. 516 00:18:57,378 --> 00:19:00,379 Look, if you want to try and balance deep work 517 00:19:00,414 --> 00:19:02,782 with a newborn baby, go right ahead. 518 00:19:02,817 --> 00:19:05,985 But not at my expense. 519 00:19:06,020 --> 00:19:07,620 Call me when we're all on the same page. 520 00:19:07,689 --> 00:19:08,688 SLOANE: Okay, Maggie... 521 00:19:08,790 --> 00:19:12,592 Maggie... 522 00:19:12,627 --> 00:19:15,628 WALKER: Nice one. 523 00:19:15,829 --> 00:19:18,097 ♪ 524 00:19:18,232 --> 00:19:21,801 ♪ 525 00:19:21,836 --> 00:19:23,502 NATHAN: You know, I've been thinking a lot 526 00:19:23,605 --> 00:19:24,704 about our conversation the other night. 527 00:19:24,806 --> 00:19:26,038 The birth control thing. 528 00:19:26,107 --> 00:19:28,708 I was way off. KATE: Oh? 529 00:19:28,810 --> 00:19:30,242 That stuff I was saying about men 530 00:19:30,311 --> 00:19:32,444 not wanting to take it? 531 00:19:32,513 --> 00:19:35,047 That was some old-world, toxic masculinity bullshit. 532 00:19:35,116 --> 00:19:37,617 Did somebody do some reading? 533 00:19:37,652 --> 00:19:40,219 NATHAN: I browsed a few Jezebel articles, 534 00:19:40,254 --> 00:19:42,321 but the point is, it was a weak argument, 535 00:19:42,423 --> 00:19:44,123 and I am ready to correct my behaviour. 536 00:19:44,225 --> 00:19:46,659 Yeah? How? 537 00:19:46,728 --> 00:19:48,861 NATHAN: For starters, I threw away your birth control 538 00:19:48,930 --> 00:19:50,630 and I started taking that Seedless you brought home. 539 00:19:50,665 --> 00:19:52,531 So I'm gonna need a re-up pretty soon. 540 00:19:52,634 --> 00:19:54,867 Did Jezebel also tell you to, um, 541 00:19:54,936 --> 00:19:57,036 take away my agency by chucking my birth control? 542 00:19:57,071 --> 00:19:58,838 Yeah... 543 00:19:58,873 --> 00:20:00,139 I-I didn't fully think that one through. 544 00:20:00,241 --> 00:20:01,874 KATE: Mm-hm. 545 00:20:01,943 --> 00:20:03,743 You're a nice boy and you mean well. 546 00:20:03,845 --> 00:20:05,845 You know what? Alright, yeah. 547 00:20:05,880 --> 00:20:07,079 Let's try this out. 548 00:20:07,148 --> 00:20:09,081 NATHAN: Yeah? KATE: Mm! 549 00:20:09,150 --> 00:20:10,850 I have to admit, I am curious. 550 00:20:10,885 --> 00:20:13,452 But how about that, huh? 551 00:20:13,487 --> 00:20:16,455 Both father and son both looking down at the rig God gave them 552 00:20:16,490 --> 00:20:18,357 and just saying, "No thanks, don't need it." 553 00:20:18,459 --> 00:20:20,359 NATHAN: Well, hold on, taking birth control 554 00:20:20,461 --> 00:20:22,662 is not the same thing as a vow of celibacy! 555 00:20:22,697 --> 00:20:24,563 Here's to trying out that new useless penis of yours! 556 00:20:24,666 --> 00:20:27,099 KATE: I'm sure it's still fun. 557 00:20:27,168 --> 00:20:30,169 ♪ I've spent my whole life, I've spent my whole life... ♪ 558 00:20:30,271 --> 00:20:32,504 COLIN: Sorry. 559 00:20:32,573 --> 00:20:33,973 ♪ I've spent my whole life running away... ♪ 560 00:20:34,075 --> 00:20:35,074 ♪ I've spent my whole life 561 00:20:35,109 --> 00:20:36,676 [baby crying] 562 00:20:36,711 --> 00:20:39,078 ♪ I've spent my whole life 563 00:20:39,113 --> 00:20:42,514 ♪ I've spent my whole life running away. ♪ 564 00:20:42,583 --> 00:20:44,316 ♪ No, I think I kind of like it. ♪ 565 00:20:44,385 --> 00:20:46,385 ♪ Life is better that way. 566 00:20:46,487 --> 00:20:48,087 ANNE: [voicemail] You've reached Dr. Anne Carlson. 567 00:20:48,122 --> 00:20:49,088 LIONEL: Yeah, did you take my car? 568 00:20:49,123 --> 00:20:50,522 And where are you? 569 00:20:50,591 --> 00:20:52,725 ANNE: Ya-hoooo! 570 00:20:52,794 --> 00:20:54,894 [loud rock music] 571 00:20:54,929 --> 00:20:56,528 [tires squealing] 572 00:20:56,597 --> 00:20:59,732 ♪ 573 00:20:59,901 --> 00:20:59,999 ♪ 574 00:21:00,802 --> 00:21:01,600 ANNE: Woo! 575 00:21:01,703 --> 00:21:03,002 Yeah! 576 00:21:03,104 --> 00:21:06,939 Yeah! Woooooo! 577 00:21:07,008 --> 00:21:37,736 [screaming] 578 00:21:37,786 --> 00:21:42,336 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.