Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:28,350
ترجمة : إسلام إيسكو
2
00:00:28,350 --> 00:00:40,316
(تحية لصديقي (بشار
3
00:00:51,516 --> 00:00:53,283
أعرف كيف يبدو الأمر
.عند صنع اسم لنفسك
4
00:00:56,683 --> 00:00:57,916
أن تكون على الطريق
5
00:00:59,050 --> 00:00:59,616
.تتقدّم
6
00:01:00,883 --> 00:01:03,283
.النجاح لا يأتي بسهولة
7
00:01:04,983 --> 00:01:05,983
.يجب أن تقاتل من أجل ذلك
8
00:01:06,750 --> 00:01:07,816
(رومان) ، لقد كنت تقولها لأسابيع
9
00:01:07,816 --> 00:01:09,683
.(لديك مشكلة (كي أو
10
00:01:11,816 --> 00:01:13,483
بوجود اللقب على المحك
11
00:01:13,483 --> 00:01:16,350
.أنا و أنت نحل ذلك كرجال
12
00:01:16,350 --> 00:01:19,716
أنت تعرف بالضبط ما
.سيحاول (الزعيم) فعله
13
00:01:19,716 --> 00:01:21,350
.سأحطمه
14
00:01:22,483 --> 00:01:25,150
أنت تَخَافِين مني لأنك لا
.تعرفين ماذا تتوقعين مني
15
00:01:26,950 --> 00:01:28,150
.سأوقفك هناك
16
00:01:28,150 --> 00:01:31,250
(بلير) ، (بليس) من أجل
لقب بطولة (راو) للسيدات
17
00:01:33,283 --> 00:01:34,816
من الأفضل أن تتحلى
.ببرودة الأعصاب
18
00:01:34,816 --> 00:01:38,983
لأنه إذا كنت تواجه ضغوطًا
.شديدة ، فقد يكون يوم موتك
19
00:01:40,583 --> 00:01:42,450
أعلم هذا يا بني
20
00:01:42,450 --> 00:01:44,750
عندما تنطفأ الأنوار
21
00:01:47,183 --> 00:01:50,016
.يجب أن تهرب
22
00:01:50,950 --> 00:01:52,150
(براي وايت) ، (أل إي نايت)
23
00:01:57,483 --> 00:01:59,750
هذه المهمة هي كل
.شيء عن اغتنام الفرصة
24
00:02:02,250 --> 00:02:02,650
لذا الليلة
25
00:02:05,016 --> 00:02:06,883
عندما تقرع الفرصة على بابك
26
00:02:10,850 --> 00:02:12,683
!يا رجل ، فأنت تركل هذا الشيء
27
00:02:18,050 --> 00:02:18,650
ثلاثون رجلاً
28
00:02:18,650 --> 00:02:19,716
ثلاثون امرأة
29
00:02:23,416 --> 00:02:24,683
مباراتان ملحميتان
30
00:02:30,450 --> 00:02:33,916
يحجز الفائزون تذاكرهم
إلى أعظم مسرح بهم جميعًا
31
00:02:36,550 --> 00:02:37,383
.(ريسلمانيا)
32
00:02:37,783 --> 00:02:39,716
.لديّ قشعريرة تنتابني الآن
33
00:02:39,716 --> 00:02:42,483
إذن ، من على استعداد
لصنع اسم لأنفسهم؟
34
00:02:43,850 --> 00:02:45,050
الأرث سيُكتب
35
00:02:45,050 --> 00:02:46,650
الحلم يصبح حقيقة
36
00:02:47,816 --> 00:02:49,783
.لقد حان الوقت الآن
37
00:02:50,650 --> 00:02:53,783
!(دعنا نرى (رويال رامبل
38
00:03:10,916 --> 00:03:17,116
نحن على الطريق
.إلى (ريسلمانيا) رسميًا
39
00:03:24,150 --> 00:03:27,350
والآن ، (كريتد) و ( دبليو
(دبليو إي كريتد فيزا ون
40
00:03:27,350 --> 00:03:29,450
.(يقدّمان ، (رويال رامبل
41
00:05:21,216 --> 00:05:24,516
سيداتي وسادتي من فضلكم رحبوا
42
00:05:24,516 --> 00:05:30,450
.(بـ (مات مكافي
43
00:07:10,050 --> 00:07:18,950
المباراة الآتية هي ثلاثون
.(رجلاً ، مباراة (رويال رمبل
44
00:07:20,050 --> 00:07:23,550
في هذه المباراة سيلتقي
إثنان من النجوم في الحلبة
45
00:07:23,550 --> 00:07:27,183
بعد مرور كل ۹۰ ثانية
نجم أخر سيدخل للمباراة
46
00:07:28,016 --> 00:07:31,350
الإقصاء سيتم تأكيده عندما
يُلقى النجوم من أعلى الحبال
47
00:07:31,350 --> 00:07:33,516
وكلتا القدمين تضربان الأرض
48
00:07:33,516 --> 00:07:36,650
آخر نجم متبقي في
الحلبة سيكون الفائز
49
00:07:36,650 --> 00:07:45,116
وسيحظى بمباراة للصراع
.(على لقب بطولة في (الريسلمانيا
50
01:30:49,950 --> 01:30:56,350
المباراة الآتية هي برعاية
.(ماونتن ديو) ، مباراة (الظلام الدامس)
51
01:30:56,350 --> 01:30:58,516
بدون قوانين
52
01:30:58,516 --> 01:31:00,083
دون عدّ
53
01:31:00,083 --> 01:31:03,783
.أيّ شيء مباح
54
01:32:06,550 --> 01:32:09,750
.(اسمي هو (براي وايت
55
01:32:09,750 --> 01:32:15,750
منذ نعومة أظافري لقد كنت
أتجرّع الخوف على أنه أحترام
56
01:32:16,883 --> 01:32:20,016
لقد صنعت وحشًا بنفسي
57
01:32:21,216 --> 01:32:23,683
وهذا الوحش دمّرني
58
01:32:25,650 --> 01:32:30,550
لست الرّجل الذي أريد تذكره هكذا
59
01:32:31,816 --> 01:32:32,816
(اسمي (براي
60
01:32:32,816 --> 01:32:35,650
.لست الرّجل الذي أريده مجددًا
61
01:32:36,683 --> 01:32:39,150
أعلم أن الأمر يأخذ وقتًا
لأحصل على الاحترام
62
01:32:39,150 --> 01:32:39,750
يا رجل
63
01:32:39,750 --> 01:32:43,816
أسألك ، إلى أي حد تريد أن تذهب؟
64
01:32:45,716 --> 01:32:48,383
ليس لديك شأن بذلك
ولكن إلى أي حد تريد أن تذهب؟
65
01:32:48,383 --> 01:32:50,216
تعود إلى غرفة المرح
66
01:32:50,216 --> 01:32:51,416
وتلهو مع الدمى
67
01:32:51,416 --> 01:32:53,716
وتلصقهم في أي مكان يمنحك المتعة
68
01:33:00,483 --> 01:33:02,583
كان لديّ لحظات ضعف
69
01:33:02,583 --> 01:33:04,950
أريد الاعتذار
70
01:33:04,950 --> 01:33:06,016
..إلى
71
01:33:08,283 --> 01:33:11,850
لا أيقن ما الذي يجعلك تعتذر ولكن
72
01:33:11,850 --> 01:33:14,750
ولكن بالنظر إلى
عينيك أرى أنك تحترمني
73
01:33:16,083 --> 01:33:16,916
ولهذا
74
01:33:16,916 --> 01:33:18,483
..أريد
75
01:33:21,883 --> 01:33:22,950
الآن نحن متعادلان
76
01:33:22,950 --> 01:33:24,583
.الاعتذار مقبول
77
01:33:27,116 --> 01:33:28,783
أنت في آخر الأمر يا أخي
78
01:33:30,350 --> 01:33:32,316
القرا الذي أنت على
وشك اتّخاذه الآن
79
01:33:32,316 --> 01:33:35,083
سيغيّر بقية حياتك
80
01:33:35,083 --> 01:33:35,783
هل تفهم؟
81
01:33:45,250 --> 01:33:46,716
(من الواضح يا (براي وايت
82
01:33:46,716 --> 01:33:47,716
لقد ضُربت
83
01:33:47,716 --> 01:33:49,683
عن طريقك
84
01:33:54,416 --> 01:33:57,016
.(أنت العم (هودي
85
01:33:58,916 --> 01:34:00,783
..(براي وايت) لقد قلت
86
01:34:00,783 --> 01:34:01,916
(لست العم (هودي
87
01:34:01,916 --> 01:34:03,183
أنا أعلم أنه أنت
88
01:34:03,183 --> 01:34:04,550
يمكني سماعك
89
01:34:04,550 --> 01:34:05,550
يمكني الشعور بك
90
01:34:06,916 --> 01:34:07,683
ولكن لديّ الدواء
91
01:34:07,683 --> 01:34:08,883
(رويال رامبل)
92
01:34:11,450 --> 01:34:12,783
نحن نتحدث عن (رويال رامبل)؟
93
01:34:12,783 --> 01:34:15,583
أعتقد لقد حان الوقت لتذكيرك
94
01:34:15,583 --> 01:34:16,916
وبقية العالم
95
01:34:16,916 --> 01:34:20,516
ما الدور الذي يمكني أن أشعر بهذا
96
01:34:20,516 --> 01:34:22,116
.أنا أقبل
97
01:34:22,116 --> 01:34:30,650
.استمتع بما أنت عليه
98
01:34:32,216 --> 01:34:33,516
.اعتنق الظلام
99
01:34:41,016 --> 01:34:41,816
لأوّل مرّة على الإطلاق
100
01:34:41,816 --> 01:34:44,850
(برعاية (ذا ماوتين ديو
(مباراة (الظلام الدامس
101
01:34:44,850 --> 01:34:46,016
القواعد الاعتيادية
102
01:34:46,016 --> 01:34:46,783
أيّ شيء مباح
103
01:34:46,783 --> 01:34:48,316
الطريقة الوحيدة للفوز
إما عن طريق التثبيت
104
01:34:48,316 --> 01:34:49,916
.أو الإخضاع
105
01:35:01,916 --> 01:35:03,650
.قلت لك ذلك
106
01:35:03,650 --> 01:35:04,983
.أنت الشخص الذي فتح الباب
107
01:35:06,383 --> 01:35:09,583
والآن ، كل ما يأتي
.من خلاله مشكلة لك
108
01:35:11,283 --> 01:35:12,050
.(أراك في (رويال رامبل
109
01:53:30,950 --> 01:53:33,116
سيداتي وسادتي نحن فخورين
110
01:53:33,116 --> 01:53:34,750
لنعلن أن حضور الليلة
111
01:53:34,750 --> 01:53:36,083
(هنا في (ألامو
112
01:53:36,083 --> 01:53:39,850
(لـ (رويال رامبل
113
01:53:39,850 --> 01:53:48,816
!٥۱,۳۳۸
114
01:54:26,216 --> 01:54:28,916
المباراة الآتية من جولة واحدة
115
01:54:28,916 --> 01:54:36,616
وهي من أجل لقب
.بطولة (راو) للسيدات
116
01:55:52,483 --> 01:55:57,616
(لا أحتاج إلى العم (هودي
أو (براي وايت) أو أي شخص آخر
117
01:55:57,616 --> 01:56:00,583
.لتمزيق وجهك بيديّ
118
01:56:00,583 --> 01:56:03,450
لكن لا داعي للقلق سأجني عينيكِ
119
01:56:03,450 --> 01:56:07,250
حتى تتمكّنين من مشاهدتي
.وأنا أبتعد ببطولة (راو) للسيدات
120
02:12:00,650 --> 02:12:08,316
المباراة الآتية هي ثلاثون
.(امرأة ، مباراة (رويال رمبل
121
02:12:09,150 --> 02:12:12,716
في هذه المباراة ستلتقي
اِثْنَتَانَّ من النجمات في الحلبة
122
02:12:12,716 --> 02:12:17,416
بعد مرور كل ۹۰ ثانية
نجمة أخرى ستدخل للمباراة
123
02:12:18,250 --> 02:12:21,683
الإقصاء سيتم تأكيده عندما
تُلقى النجمات من أعلى الحبال
124
02:12:21,683 --> 02:12:23,750
وكلتا القدمين تضربان الأرض
125
02:12:23,750 --> 02:12:28,283
آخر نجمة متبقية في
الحلبة ستكون الفائزة
126
02:12:28,283 --> 02:12:35,716
وستحظى بمباراة للصراع
.(على لقب بطولة في (ريسلمانيا
127
03:26:19,416 --> 03:26:21,183
وهو هنا لأداء أغنيته الناجحة
128
03:26:21,183 --> 03:26:23,616
بيعت بالكامل في ألبومه الجديد
129
03:26:23,616 --> 03:26:25,383
(ذا ماكينج بيرد إن ذا كرو)
130
03:26:25,383 --> 03:26:26,683
من فضلكم رحبوا
131
03:26:26,683 --> 03:26:29,483
(نجم موسيقى الـ (روك
132
03:26:29,483 --> 03:26:33,416
.(هاردي)
133
03:31:43,683 --> 03:31:45,350
(الطريق إلى (رويال رامبل
134
03:31:45,350 --> 03:31:47,883
.هو قصة سلالة حاكمة
135
03:31:49,416 --> 03:31:51,383
تحتدم خلافات الصداقة
136
03:31:51,383 --> 03:31:53,150
.ويَشُكّك الولاء
137
03:31:54,750 --> 03:31:55,983
لكن لكي تعرف كيف وصلنا إلى هنا
138
03:31:55,983 --> 03:31:57,950
.يجب علينا العودة
139
03:32:01,150 --> 03:32:03,050
فصل ۱
(أوس) الفخري
140
03:32:03,050 --> 03:32:04,883
.لن أَخَذَّلك
141
03:32:07,383 --> 03:32:08,283
.(أنا من فريق (بلودلاين
142
03:32:10,616 --> 03:32:13,283
(سامي زين) ، يُثبت للأبد
143
03:32:13,283 --> 03:32:16,450
أنه يستحق أن يكون
.(في فريق (بلودلاين
144
03:32:16,450 --> 03:32:18,050
أنا لديّ دعمهم
145
03:32:18,050 --> 03:32:19,950
.وأعلم أنهم كذلك
146
03:32:19,950 --> 03:32:21,716
ولكن يا (سامي) ، إليك الأمر
147
03:32:21,716 --> 03:32:25,716
بغض النظر عن إخبارهم
(لك أنك ضمن فريق (بلودلاين
148
03:32:25,716 --> 03:32:28,216
أنت لست من سلالاتهم
149
03:32:28,216 --> 03:32:29,716
.ولن تكون كذلك أبدًا
150
03:32:30,283 --> 03:32:31,750
(رومان رينز) ، هو الشخص
151
03:32:31,750 --> 03:32:33,250
الذي وضعك في تلك المواقف
152
03:32:33,250 --> 03:32:34,450
أنه يَسْتَغِلّك
153
03:32:34,450 --> 03:32:36,183
(أنا لست كذلك يا (كيفن
154
03:32:37,283 --> 03:32:39,683
(أنا اعترف بك يا (زعيم
155
03:32:41,450 --> 03:32:44,350
(ذا بلودلاين) يدير (دبليو دبليو إي)
156
03:32:44,350 --> 03:32:45,950
ولكن لدينا مشكلة
157
03:32:45,950 --> 03:32:49,016
فصل ۲
.(مشكلة (كي أوي
158
03:32:49,016 --> 03:32:50,516
.(لدينا مشكلة (كي أو
159
03:32:51,750 --> 03:32:52,950
(أنه مشكلة يا (سامي
160
03:32:52,950 --> 03:32:54,516
سأعتني بهم
161
03:32:54,516 --> 03:32:55,983
(من أجلك يا (زعيم
162
03:32:57,316 --> 03:32:59,150
قال (سامي زين) أنه وجد عائلته
163
03:32:59,150 --> 03:33:01,916
.(لديه إثبات الليلة لـ (رومان رينز
164
03:33:04,883 --> 03:33:06,183
.(حركة (ستانر) لـ (سامي
165
03:33:06,183 --> 03:33:07,750
.(كيفن) و (سينا) يفوزان
166
03:33:07,750 --> 03:33:09,183
لقد ضمن الفوز
167
03:33:09,183 --> 03:33:10,716
هل تريد أن تكون (الزعيم)؟
168
03:33:12,550 --> 03:33:13,816
هل تريد أن تكون أنا؟
169
03:33:13,816 --> 03:33:15,716
هل تريد أن تكون أنا؟
170
03:33:15,716 --> 03:33:18,250
هل تريد أن تدير (ذا بلودلاين)؟
171
03:33:20,083 --> 03:33:22,350
!هل تعتقد أنك لائق لتحمل العبء؟
172
03:33:23,483 --> 03:33:26,783
.(مشكلتك ليست مع (سامي
173
03:33:26,783 --> 03:33:28,916
.مشكلتك معي
174
03:33:31,050 --> 03:33:33,116
ولكن الطريقة الجيدة
للتعامل مع المشكلة
175
03:33:33,116 --> 03:33:40,116
(هي في مباراة في (رويال رامبل
!لبطولة (دبليو دبليو إي) العالمية بلا منازع
176
03:33:40,116 --> 03:33:44,183
نعم ، بالتأكيد
!أيًا كان ، لا يهمني
177
03:33:44,183 --> 03:33:48,216
(كيفن أوينز) يستمر
بالقول أنه يتم استغلالي
178
03:33:48,216 --> 03:33:49,183
أين بدأ ذلك؟
179
03:33:49,183 --> 03:33:51,583
(اخرج ، اذهب وابحث عن (كيفن
180
03:33:51,583 --> 03:33:53,716
أريدك أن تبحث عن من سلالتك أو شيء
181
03:33:53,716 --> 03:33:56,750
(رومان رينز) يتعامل
مع مشكلة أخرى
182
03:33:56,750 --> 03:33:58,916
.مع أبناء سلالته
183
03:33:59,783 --> 03:34:00,983
.(انتظر لحظة ، (كيفن أوينز
184
03:34:02,150 --> 03:34:03,916
.(حركة (ستانر) ، (ستانر) لـ (رينز
185
03:34:05,183 --> 03:34:07,150
أنا أمنحك كلمتي
186
03:34:07,150 --> 03:34:08,950
(في (رويال رامبل
187
03:34:08,950 --> 03:34:11,350
أني أخذ هذا اللقب منك
188
03:34:11,350 --> 03:34:13,083
.أو أموت محاولًا
189
03:34:18,983 --> 03:34:21,016
(يقوم (كيفن أوينز
بجعل الأمر رسمي
190
03:34:21,016 --> 03:34:22,450
يوقّع العقد
191
03:34:22,450 --> 03:34:28,183
فصل ۳
.المحاكمة القبلية
192
03:34:28,183 --> 03:34:33,150
!(سامي) مذنب كمتهم
193
03:34:33,150 --> 03:34:37,750
(لقد كان يتآمر مع (كيفن أوينز
194
03:34:37,750 --> 03:34:41,350
!منذ اليوم الأول
195
03:34:45,616 --> 03:34:46,850
ماذا تعتقد أنني أفعل؟
196
03:34:46,850 --> 03:34:48,850
هل تعتقد أنني أتآمر
مع (كيفن أوينز)؟
197
03:34:48,850 --> 03:34:52,483
هل تعتقد أنني أحاول
القضاء على (الزعيم)؟
198
03:34:52,483 --> 03:34:55,716
!يا رجل أن هذا مؤلم
199
03:34:55,716 --> 03:35:04,716
لذا أعتقد أن ما أقوله هو
.دفاعي هو أنه ليس لديّ دفاع
200
03:35:05,616 --> 03:35:06,816
ليس لديك دفاع؟
201
03:35:06,816 --> 03:35:08,650
لن تقاتل حتى من أجل هذا؟
202
03:35:08,650 --> 03:35:09,850
هذا لا يعني لك شيئًا؟
203
03:35:09,850 --> 03:35:11,850
كفى
!!(سولو)
204
03:35:22,750 --> 03:35:23,250
(أيّها (الزعيم
205
03:35:23,250 --> 03:35:24,483
لا أقصد عدم الأحترام
206
03:35:24,483 --> 03:35:27,616
لقد أخذ هذا الرّجل الكثير من
.الضربات من أجل (بلودلاين) بأكمله
207
03:35:27,616 --> 03:35:29,083
!هذا ما تفعله العائلة
208
03:35:29,083 --> 03:35:32,716
(سامي زين) ، أحبّك
.كأخي ، (أوس) ، تمامًا
209
03:35:32,716 --> 03:35:34,750
(أجدك يا (سامي زين
210
03:35:36,216 --> 03:35:38,450
.غير مذنب
211
03:35:38,450 --> 03:35:42,116
.في الوقت الحالي
212
03:35:43,283 --> 03:35:45,150
أنها بداية القصة
213
03:35:45,150 --> 03:35:45,650
الفصل الأخير
.(رويال رامبل)
214
03:35:45,650 --> 03:35:47,450
.وبعد ذلك تنتهي
215
03:35:47,450 --> 03:35:50,150
لا أريد رؤيتك مرّة أخرى
.(حتى (رويال رامبل
216
03:35:50,150 --> 03:35:50,816
هل تفهمني؟
217
03:35:50,816 --> 03:35:54,016
وهذا هو المكان الذي
.تقدّم اختبارك الأخير
218
03:35:54,016 --> 03:36:01,650
ثم سنرى ما إذا كان (سامي
.زين) هو من السلالة حقًا أم لا
219
03:42:56,916 --> 03:42:59,050
.المباراة الآتية من جولة واحدة
220
03:42:59,050 --> 03:43:09,150
من أجل بطولة (دبليو
.دبليو إي) العالمية بلا منازع
221
04:09:39,883 --> 04:09:40,716
.(أنت (الزعيم
222
04:09:40,716 --> 04:09:42,350
.أنت بطل عالمي
223
04:09:42,350 --> 04:09:44,516
لقد انتهى
.أنه أقل منك
224
04:09:44,516 --> 04:09:46,616
أنه أقل منك
.ليس هناك داع لفعل ذلك
225
04:09:46,616 --> 04:09:48,116
.لا بأس
226
04:09:48,116 --> 04:09:49,916
.كفى
227
04:09:49,916 --> 04:09:51,683
.ليس هناك داع لفعل ذلك
.حقًا
228
04:09:51,683 --> 04:09:53,916
أنت أفضل من ذلك
.أنت كذلك
229
04:10:25,050 --> 04:10:25,683
.يجب أن تفعل ذلك
230
04:10:34,950 --> 04:10:35,583
.ليس هناك داع لفعل ذلك
231
04:10:35,583 --> 04:10:36,116
.لقد انتهى
232
04:10:36,116 --> 04:10:37,683
.ليس هناك داع لفعل ذلك
233
04:10:37,683 --> 04:10:39,450
.خذ الكرسي
234
04:10:44,416 --> 04:10:46,083
.لا تتراجع الآن
235
04:10:47,450 --> 04:10:48,450
لقد تمادى
236
04:10:50,850 --> 04:10:52,050
أنت محايد
237
04:10:52,050 --> 04:10:53,583
.وأريد الكثير
238
04:10:56,050 --> 04:10:56,916
انظر إلى هذا الرّجل
239
04:10:56,916 --> 04:10:59,283
أنه لا يهتم لأمرك
240
04:10:59,283 --> 04:11:03,216
أنه يخذلك منذ اليوم الأوّل
241
04:11:03,216 --> 04:11:04,216
في كل مكان يذهب إليه
242
04:11:05,383 --> 04:11:06,350
أنا أهتم لأمرك
243
04:11:06,350 --> 04:11:08,683
!أنا منحنك كلّ شيء
244
04:11:11,250 --> 04:11:14,150
الحلبة ملكك عندما
.(تكون من (بلودلاين
245
04:11:14,150 --> 04:11:16,816
!أم هل تريد العودة للعب دور الأخرق؟
246
04:11:18,416 --> 04:11:19,450
هل تريد أن تكون معنا؟
247
04:11:19,450 --> 04:11:21,316
هل تريد أن تكون جزءًا منا؟
248
04:11:21,316 --> 04:11:22,350
.هذا ما تفعله
249
04:11:24,583 --> 04:11:25,716
.كان يجب أن تذهب
250
04:11:50,283 --> 04:11:51,283
.إنه يبكي
251
04:11:51,283 --> 04:11:54,216
ما مشكلتك!؟
252
04:11:54,216 --> 04:11:56,750
ما مشكلتك!؟
253
04:11:56,750 --> 04:11:58,716
!هل تعتقد أن هذه لعبة ؟
254
04:11:58,716 --> 04:12:01,450
!هل تعتقد أن هذه لعبة ؟
255
04:12:01,450 --> 04:12:03,050
!!هذه هى حياتي
256
04:12:03,050 --> 04:12:04,516
!!هذه هى حياتي بأكملها
257
04:12:04,516 --> 04:12:06,950
هل تريد أن تكون معنا أم ماذا؟
258
04:15:35,483 --> 04:15:57,683
"(تبًا لك يا رومان)"
259
04:15:57,683 --> 04:16:35,783
ترجمة : إسلام إيسكو
260
04:16:35,783 --> 04:16:49,550
(تحية لصديقي (بشار
21645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.