Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,784 --> 00:00:35,744
Good day, Stafford.
2
00:00:35,744 --> 00:00:36,745
I'm Rick Stockwell,
3
00:00:36,745 --> 00:00:40,498
filling in for Samantha Burns, who's
feeling a bit under the weather.
4
00:00:40,498 --> 00:00:44,836
Samantha, we're all dying to have you back
with us, and we wish you a speedy recovery.
5
00:00:45,503 --> 00:00:48,715
With that, let's head on down
to Gene Porter, who has news
6
00:00:48,715 --> 00:00:52,510
about the alarming increase of
wait time at Stafford Memorial Hospital.
7
00:00:52,927 --> 00:00:55,805
Gene, what can you tell us about this
developing situation?
8
00:00:57,098 --> 00:00:58,475
[digital static]
9
00:00:59,350 --> 00:01:00,101
Gene...
10
00:01:00,393 --> 00:01:01,770
[snarling]
11
00:01:02,771 --> 00:01:03,563
Gene!!!
12
00:01:06,900 --> 00:01:09,819
♪ Oh, yeah. ♪
13
00:01:11,071 --> 00:01:13,156
♪ Oh, no. ♪
14
00:01:21,456 --> 00:01:23,500
♪ I've got these people here ♪
15
00:01:23,833 --> 00:01:27,879
♪ telling me how they understand ♪
16
00:01:28,963 --> 00:01:32,217
♪ they've been here before
and walked through that door ♪
17
00:01:32,300 --> 00:01:36,971
♪ into becoming a man. ♪
Darn kids are going to be the death of me.
18
00:01:36,971 --> 00:01:40,183
♪ But I don't think they understands a thing ♪
Sid, Sydney, get over here...now.
19
00:01:40,183 --> 00:01:43,728
♪ as I'm climbing up the walls ♪
Come on. Alright, now.
20
00:01:43,812 --> 00:01:45,230
These are for tonight.
21
00:01:45,230 --> 00:01:47,524
♪ Ocean of emotion crashing on my shore ♪
Okay. No, no excuses. Do you understand me?
22
00:01:48,441 --> 00:01:48,775
Do you understand? All right.
23
00:01:48,775 --> 00:01:52,403
♪ Oh, all to hell it all ♪
Go...Go!
24
00:01:53,071 --> 00:01:54,322
♪ Mystification about the education ♪
25
00:01:55,657 --> 00:01:59,369
♪ that they really want ♪
I swear they're going to be the death of me.
26
00:02:00,411 --> 00:02:03,998
♪ fumbling in cars reaching for the stars ♪
27
00:02:04,833 --> 00:02:08,920
♪ Oh no, just figure it out ♪
28
00:02:10,046 --> 00:02:13,299
♪ Oh yeah ♪
29
00:02:13,299 --> 00:02:16,553
♪ Oh nooo, no ♪
30
00:02:17,345 --> 00:02:19,556
I'm picking you up around six thirty
31
00:02:19,556 --> 00:02:21,683
and we're going to go to the...
32
00:02:22,183 --> 00:02:24,310
...that's for you
33
00:02:24,310 --> 00:02:27,897
♪ Mystification about the education ♪
34
00:02:28,481 --> 00:02:31,025
♪ that they really want ♪
What!
35
00:02:31,317 --> 00:02:33,945
So I'm not going to be if I get you around six thirty
♪ fumbling in cars ♪
36
00:02:33,945 --> 00:02:36,114
♪ reaching for the stars ♪
Well yeah!
37
00:02:36,990 --> 00:02:40,118
♪ On no, just figure it out ♪
I mean, I can just get you at eight.
38
00:02:41,703 --> 00:02:43,913
♪ Oh yeah ♪
39
00:02:45,248 --> 00:02:47,625
♪ Oh, no, no, no. ♪
40
00:02:50,587 --> 00:02:52,714
Dude you got to stay.
♪ It will be alright ♪
41
00:03:07,437 --> 00:03:10,607
[eerie echoing sounds]
42
00:03:30,585 --> 00:03:32,503
Kill me.
43
00:03:48,978 --> 00:03:50,355
Ahem.
44
00:03:50,355 --> 00:03:51,731
[grunt]
45
00:03:58,446 --> 00:04:01,115
Uh, Chef, I, I , I, I
46
00:04:01,115 --> 00:04:02,659
I need you to stay late.
47
00:04:02,659 --> 00:04:04,202
[disapproving growl]
48
00:04:04,202 --> 00:04:06,204
Well, now I have a note from the principal here.
49
00:04:06,204 --> 00:04:09,249
Some kids are going to be staying after,
and you need to give them sustenance.
50
00:04:09,624 --> 00:04:11,167
Do you understand?
51
00:04:11,167 --> 00:04:12,710
[disapproving growl]
52
00:04:14,045 --> 00:04:17,715
Thank you for your cooperation. Ahem.
53
00:04:21,052 --> 00:04:22,845
[nervous laugh]
54
00:04:26,432 --> 00:04:28,935
[growl]
55
00:04:50,999 --> 00:04:53,418
[melodic hum] Mm mm mm mm mm.
56
00:04:54,419 --> 00:04:56,838
[school bell rings]
57
00:05:07,307 --> 00:05:09,183
I didn't order...
58
00:05:09,350 --> 00:05:11,102
They always mess things up. Always.
59
00:05:11,102 --> 00:05:13,479
Oh, good. Glad you're here.
Come here, come here, come here.
60
00:05:13,479 --> 00:05:14,939
I'd like to show you what we're doing here.
61
00:05:14,939 --> 00:05:16,607
Okay., now, first off,
everything is fragile...
62
00:05:16,607 --> 00:05:18,985
Glad you could join us.
Come on in, please.
63
00:05:18,985 --> 00:05:20,320
Please come in. You, too.
64
00:05:20,320 --> 00:05:21,904
Come on. I haven't got a day.
65
00:05:21,904 --> 00:05:24,490
I don't want to be here all evening,
and I want to get this assignment done.
66
00:05:25,158 --> 00:05:26,200
You too, missy. Come on.
67
00:05:27,535 --> 00:05:28,911
Get over here.
68
00:05:30,038 --> 00:05:31,039
Pay attention.
69
00:05:31,039 --> 00:05:32,248
Okay, now, this is your assignment.
70
00:05:32,248 --> 00:05:33,916
I want to get this done this evening.
71
00:05:33,916 --> 00:05:36,919
The rat maze, I got several pieces
72
00:05:36,919 --> 00:05:45,845
[ominous creepy sounds]
73
00:05:50,266 --> 00:05:54,687
So the fatter one is Ginger.?.
74
00:05:54,687 --> 00:05:57,273
Essentially. Yes. I've nicknamed the more sedentary
75
00:05:57,273 --> 00:05:59,108
one Ginger and the more active one Fred.
76
00:05:59,108 --> 00:06:00,943
You know, smooth moves like Fred Astaire.
77
00:06:01,986 --> 00:06:04,655
I think Ginger might be a dude to you.
78
00:06:04,655 --> 00:06:06,074
Ewe!
79
00:06:07,325 --> 00:06:08,743
Actually, they're both female.
80
00:06:08,743 --> 00:06:10,953
Nice observation skills Bull.
81
00:06:10,953 --> 00:06:14,957
Hey, wasn't Ginger Rogers like Fred
Astaire's dance partner or something?
82
00:06:15,541 --> 00:06:17,502
Why is she the sedentary one?
83
00:06:17,502 --> 00:06:19,087
So misogynistic!
84
00:06:19,087 --> 00:06:20,713
We can change the names if you want to.
85
00:06:20,713 --> 00:06:22,090
Whatever.
86
00:06:22,090 --> 00:06:24,217
Listen, Frankie, let's
just not get too caught up in the names.
87
00:06:24,217 --> 00:06:26,344
The important thing is
that we can observe their behavior.
88
00:06:26,886 --> 00:06:29,555
And so we can see how their lifestyle
affects their cognitive ability.
89
00:06:30,139 --> 00:06:32,266
Put your money on the active one, boys.
90
00:06:32,266 --> 00:06:34,936
We all know it's survival of the
fittest. Like Dagwood said.
91
00:06:35,978 --> 00:06:37,146
Darwin!
92
00:06:37,688 --> 00:06:39,774
Whatever freaks, it's a fact.
93
00:06:40,108 --> 00:06:42,568
It's always the strongest
who survive in the end.
94
00:06:45,863 --> 00:06:47,990
Hey, where are there three cages?
95
00:06:47,990 --> 00:06:50,576
Oh, there were actually three rats, but.
96
00:06:51,452 --> 00:06:52,703
Well, you see, Ginger.
97
00:06:52,703 --> 00:06:55,206
Well, rat cannibalism is actually very--
Ewe, never mind.
98
00:06:56,040 --> 00:06:57,667
What?
99
00:06:57,667 --> 00:07:00,169
Dude, she the rat.
100
00:07:00,169 --> 00:07:01,379
Who?
101
00:07:01,629 --> 00:07:02,880
Frankie?!?
102
00:07:02,880 --> 00:07:04,757
NOOOOOOO
103
00:07:04,757 --> 00:07:06,801
No, Ginger did.
104
00:07:06,801 --> 00:07:09,011
Oh, whatever.
105
00:07:09,011 --> 00:07:11,347
I don't know I was signing
up to babysit rats.
106
00:07:12,432 --> 00:07:14,767
Actually, Alexis I specifically chose this
107
00:07:14,767 --> 00:07:16,853
because I thought it would be pretty easy
for us to get this done tonig--
108
00:07:17,019 --> 00:07:18,855
Whoa, whoa, whoa, whoa.
109
00:07:18,938 --> 00:07:21,357
Are you saying
that this was all your idea?
110
00:07:21,607 --> 00:07:22,442
Well, yeah, but--
111
00:07:22,442 --> 00:07:24,110
This whole...the rats--
112
00:07:24,110 --> 00:07:24,861
Well, no--
113
00:07:24,861 --> 00:07:26,737
Us! On a Friday!
114
00:07:26,737 --> 00:07:28,948
Okay, Not tonight, but listen--
115
00:07:28,948 --> 00:07:30,700
Come on, man!
116
00:07:30,992 --> 00:07:32,076
Not tonight. That's not what I meant.
117
00:07:32,076 --> 00:07:35,830
This is so lame.
118
00:07:36,372 --> 00:07:37,415
I can't believe it.
119
00:07:37,415 --> 00:07:40,585
But I actually agree
with little Miss Pompoms.
120
00:07:41,711 --> 00:07:44,297
Listen, guys, it's really not that bad,
and it won't take that long.
121
00:07:44,380 --> 00:07:46,924
Besides, we know I'll be doing
most of the work anyways.
122
00:07:47,675 --> 00:07:50,928
Now, if we can just get this done,
you all can go back to living
123
00:07:50,928 --> 00:07:54,515
your very important lives.
124
00:07:55,349 --> 00:07:56,309
And how are we doing...
125
00:07:56,309 --> 00:07:57,852
my students?
126
00:07:58,269 --> 00:08:01,272
I see you've made some progress.
127
00:08:01,689 --> 00:08:02,315
Tell me.
128
00:08:02,315 --> 00:08:03,733
Have you made any preliminary
129
00:08:03,733 --> 00:08:06,194
observations and hypotheses?
130
00:08:06,194 --> 00:08:09,572
There is a general consensus between us
that the more active of the two rats
131
00:08:09,822 --> 00:08:12,074
will have at least a slight advantage
in cognitive testing.
132
00:08:12,825 --> 00:08:14,952
Yeah, what he said and
133
00:08:15,286 --> 00:08:18,206
I have observed that the more active rats
134
00:08:18,456 --> 00:08:20,875
eat more like, you know, other rats.
135
00:08:22,001 --> 00:08:24,545
You can't fool me, students.
136
00:08:24,545 --> 00:08:26,881
You need to focus on your work.
137
00:08:27,548 --> 00:08:31,010
Now, you knew when you took up my class
that the labs would require
138
00:08:31,010 --> 00:08:32,386
time to put in.
139
00:08:32,386 --> 00:08:35,181
And you waited to the last minute
And here you are.
140
00:08:35,473 --> 00:08:38,017
And now it's on you.
141
00:08:38,017 --> 00:08:39,477
Now, no one.
142
00:08:39,477 --> 00:08:43,356
No one is leaving here tonight
till I see preliminary results.
143
00:08:44,941 --> 00:08:45,566
Okay.
144
00:08:45,566 --> 00:08:46,484
Yeah.
145
00:08:47,527 --> 00:08:49,862
We better be done with this by,
like, eight,
146
00:08:49,904 --> 00:08:53,741
because I have a date tonight with Mason.
147
00:08:54,367 --> 00:08:55,993
Yeah, he's picking you up here.
148
00:08:55,993 --> 00:08:57,578
So whatever.
149
00:08:57,578 --> 00:09:00,665
Okay, we just better be done soon.
150
00:09:00,665 --> 00:09:02,416
Let me be perfectly clear.
151
00:09:02,416 --> 00:09:04,961
No one leaves tonight until I see results.
152
00:09:06,003 --> 00:09:07,421
Understand?
153
00:09:07,421 --> 00:09:10,424
So no visitors tonight?
154
00:09:11,092 --> 00:09:11,884
What?
155
00:09:12,301 --> 00:09:16,055
What you children
are going to be the death of me.
156
00:09:16,806 --> 00:09:19,725
No more distractions,
157
00:09:19,725 --> 00:09:21,852
no more phones, hand 'em in.
158
00:09:23,688 --> 00:09:24,897
You're killing me Smalls!
159
00:09:24,897 --> 00:09:25,731
Yours too.
160
00:09:25,731 --> 00:09:28,150
Seriously? Yes, ma'am.
161
00:09:28,150 --> 00:09:29,819
I don't want to be here all evening.
162
00:09:29,819 --> 00:09:31,946
And you all need to focus.
163
00:09:31,946 --> 00:09:34,448
Weird flex. But, okay.
164
00:09:34,574 --> 00:09:36,450
Wow, thanks.
165
00:09:36,450 --> 00:09:37,868
That was smooth.
166
00:09:38,703 --> 00:09:39,787
Whatever.
167
00:09:39,787 --> 00:09:44,750
Okay, let's just let these disgusting
things run around so I can go out tonight.
168
00:09:45,001 --> 00:09:46,836
I know you might not understand,
169
00:09:46,836 --> 00:09:49,422
because it's not like
you have anything else to do, Frankie.
170
00:09:49,922 --> 00:09:52,133
Ouch, chill.
171
00:09:52,133 --> 00:09:55,845
Just because I'm not a cookie cutter
Barbie doesn't mean I don't have a life.
172
00:09:57,263 --> 00:09:58,764
A life?
173
00:09:58,806 --> 00:10:01,475
What would you know about a life?
174
00:10:01,475 --> 00:10:06,147
You think black...is the new...black?
175
00:10:07,315 --> 00:10:09,066
Hey, Alexis, how about you grab Ginger?
176
00:10:09,066 --> 00:10:11,944
It's about time we get a trial run
177
00:10:13,321 --> 00:10:14,864
The carnival one!?!
178
00:10:14,864 --> 00:10:16,365
Cannibal!
179
00:10:16,365 --> 00:10:19,368
Yeah, sure. Whatever.
180
00:10:19,410 --> 00:10:21,621
She looks hungry.
181
00:10:21,621 --> 00:10:24,373
I hope you don't bite me
182
00:10:24,373 --> 00:10:25,666
now like she can eat you.
183
00:10:25,666 --> 00:10:28,336
Yeah, but it can still bite, right?
184
00:10:28,836 --> 00:10:31,005
A little rat nip? That ain't nothing.
185
00:10:31,422 --> 00:10:32,423
My brother Dexter.
186
00:10:32,423 --> 00:10:34,842
Now he's a fricking biter.
187
00:10:34,842 --> 00:10:38,512
We were fighting in the morning,
and he really got me good.
188
00:10:38,512 --> 00:10:40,473
Check it out.
189
00:10:40,473 --> 00:10:41,891
Ahem...Thank you all
190
00:10:41,891 --> 00:10:44,560
for your stimulating discussion
and hard work.
191
00:10:45,603 --> 00:10:47,647
And you, can you at least
try to help out a little?
192
00:10:47,688 --> 00:10:49,982
We need to see how long it takes
Ginger to get to her food.
193
00:11:00,242 --> 00:11:20,221
[mouse squeaks]
[rock music]
194
00:11:25,810 --> 00:11:28,479
Dude,
195
00:11:28,479 --> 00:11:33,192
my stomach. I think...
196
00:11:33,776 --> 00:11:35,903
I think I'm getting hungry.
197
00:11:37,405 --> 00:11:40,700
Man, I wonder what they're making for dinner.
198
00:11:50,000 --> 00:11:52,920
So, like, how many more
of these rat maze things
199
00:11:52,920 --> 00:11:56,716
do we have to do before we can just, like,
name a winner and get out of here?
200
00:11:57,383 --> 00:11:58,300
Well, unfortunately, there
201
00:11:58,300 --> 00:12:00,845
hasn't been a statistical difference
between the two conditions yet.
202
00:12:01,053 --> 00:12:02,805
A statitica what?
203
00:12:02,805 --> 00:12:04,890
Simply put, we need to do more trials.
204
00:12:04,890 --> 00:12:06,851
And besides, we're out of food.
205
00:12:06,851 --> 00:12:10,229
So why don't you guys just take
another five, and I'll go get more pellets
206
00:12:14,066 --> 00:12:17,111
And just where do you think you are
scurrying off to?
207
00:12:17,153 --> 00:12:19,196
Oh, well,
I was running to get more rat food
208
00:12:19,196 --> 00:12:20,489
so we can do some more trials.
209
00:12:20,489 --> 00:12:22,783
Wait, where's that odd looking girl?
210
00:12:22,867 --> 00:12:25,494
Uh, Francine.
She really prefers to be called Frankie.
211
00:12:25,494 --> 00:12:26,537
And, I don't know, Sir.
212
00:12:26,537 --> 00:12:28,122
Perhaps the bathroom. I mean--
213
00:12:28,122 --> 00:12:29,623
Speak of the she devil!
214
00:12:29,623 --> 00:12:32,710
I can't have you running
around the school at night.
215
00:12:33,002 --> 00:12:36,297
Now you need to tell me if you ever need
to leave the lab for whatever reason.
216
00:12:36,714 --> 00:12:39,091
Like to go get a pizza?
217
00:12:39,216 --> 00:12:41,552
No sir, absolutely not.
218
00:12:41,802 --> 00:12:44,180
Until you're done,
I'm responsible for you.
219
00:12:44,180 --> 00:12:46,599
And as such,
no one is to leave this school
220
00:12:46,599 --> 00:12:49,268
for whatever reason.
As for your sustenance.
221
00:12:49,560 --> 00:12:52,396
I've asked the cook to remain behind,
to prepare your dinner,
222
00:12:52,480 --> 00:12:55,483
which should be ready sometime soon.
223
00:12:55,816 --> 00:12:59,612
So I must ask you to stay on task.
224
00:12:59,862 --> 00:13:05,034
Only a proper lab report which characterizes
the experiment will be accepted!
225
00:13:09,872 --> 00:13:11,832
Ugh. What a douche.
226
00:13:12,291 --> 00:13:14,460
So anyway, about the cook.
227
00:13:14,835 --> 00:13:17,087
I went to the kitchen to see
what was for dinner.
228
00:13:17,505 --> 00:13:18,714
You're welcome Bull.
229
00:13:18,714 --> 00:13:22,176
And the cook was just standing
in the middle of the room,
230
00:13:22,384 --> 00:13:25,763
staring at the wall...like a statue.
231
00:13:26,472 --> 00:13:28,808
Really freaky.
232
00:13:28,808 --> 00:13:31,060
Nothing's cooking.
233
00:13:31,060 --> 00:13:33,395
So then I ask him, what's for dinner?
234
00:13:33,604 --> 00:13:35,481
And he just shushes me.
235
00:13:35,481 --> 00:13:37,566
And gives me this really chilling look.
236
00:13:38,025 --> 00:13:40,444
Soul piercing, really.
237
00:13:40,444 --> 00:13:42,571
You are so dramatic.
238
00:13:43,197 --> 00:13:43,989
Whatever.
239
00:13:43,989 --> 00:13:45,157
It was weird.
240
00:13:45,157 --> 00:13:47,409
Like serial killer weird.
241
00:13:48,285 --> 00:13:49,203
I just thought it was best
242
00:13:49,203 --> 00:13:52,540
to get out of there
before he decided to put me on the menu.
243
00:13:53,165 --> 00:13:55,876
I think Bull has the right idea.
Order takeout.
244
00:13:57,169 --> 00:13:58,212
Pizza.
245
00:13:58,212 --> 00:14:01,215
Pizza. Pizza.
246
00:14:01,215 --> 00:14:02,758
Another fascinating story, really.
247
00:14:02,758 --> 00:14:04,718
But, guys,
we just need to get back to work here.
248
00:14:04,718 --> 00:14:05,261
And besides, I'm
249
00:14:05,261 --> 00:14:09,139
sure there's a logical explanation
for as to why all of this is going on.
250
00:14:09,598 --> 00:14:13,185
Just adults can be odd sometimes, right?
251
00:14:14,812 --> 00:14:15,396
Anyways...
252
00:14:15,396 --> 00:14:16,689
We need to do more trials.
253
00:14:16,689 --> 00:14:19,066
I'll go get more rat pellets.
254
00:14:29,994 --> 00:14:32,371
[distant crash of pots and pans]
255
00:14:32,621 --> 00:14:35,040
[eerie music]
256
00:14:35,040 --> 00:14:37,418
[more crashing of pots and pans]
257
00:14:37,418 --> 00:14:38,961
[eerie music]
258
00:14:38,961 --> 00:14:40,379
[more crashing of pots and pans]
259
00:14:40,379 --> 00:15:07,239
[eerie music]
260
00:15:09,491 --> 00:15:11,619
[loud grunt]
[scream]
261
00:15:11,619 --> 00:15:14,830
Shhh. Stop your screaming boy.
262
00:15:14,830 --> 00:15:16,916
Those damn rats!
263
00:15:16,916 --> 00:15:17,708
They're everywhere.
264
00:15:17,708 --> 00:15:19,209
You see where it went?
265
00:15:19,209 --> 00:15:20,711
Uhhhhh.....uhhhhh
266
00:15:22,171 --> 00:15:25,799
Oh, you're one of those rat kids.
267
00:15:25,799 --> 00:15:27,009
What are you doing in here?
268
00:15:27,009 --> 00:15:28,636
Kitchen's closed!
269
00:15:28,636 --> 00:15:29,970
Can't you see I'm busy?
270
00:15:29,970 --> 00:15:31,388
I am. I just...I heard. I just.
271
00:15:31,388 --> 00:15:33,766
I was just wondering what time dinner is?
272
00:15:33,766 --> 00:15:35,601
Dinner will be ready when I say it's ready!
273
00:15:36,435 --> 00:15:37,394
Now go back to playing with
274
00:15:37,394 --> 00:15:39,521
your little rat friends.
275
00:15:43,275 --> 00:15:45,152
[chef grunts]
276
00:15:45,152 --> 00:15:47,029
[mouse squeaks]
277
00:15:53,661 --> 00:15:54,870
Oh, hey, Oz.
278
00:15:54,870 --> 00:15:56,413
We're getting better numbers from Fred.
279
00:15:56,413 --> 00:15:58,165
I think you would say
we're starting to see
280
00:15:58,165 --> 00:15:59,875
a statistical difference.
281
00:15:59,875 --> 00:16:01,710
So, I see you brought the rat food.
282
00:16:02,127 --> 00:16:03,045
But man...
283
00:16:03,045 --> 00:16:04,213
when do we get to eat?
284
00:16:04,213 --> 00:16:05,172
Funny you should say that. Bull
285
00:16:05,506 --> 00:16:07,216
I actually bumped into the cook.
286
00:16:07,216 --> 00:16:09,635
And Frankie's right.
He's clinically insane.
287
00:16:10,177 --> 00:16:12,429
And besides,
I saw what he's making for dinner,
288
00:16:12,763 --> 00:16:14,390
but I'm not so sure
we're going to want to eat.
289
00:16:14,390 --> 00:16:17,685
Yeah, well,
it better not be loaded with carbs.
290
00:16:17,977 --> 00:16:20,813
One of us has got to watch her figure.
291
00:16:21,397 --> 00:16:23,899
Listen, I'm not so sure
about the carbohydrate content.
292
00:16:23,899 --> 00:16:25,901
I'm not even sure
if it's fit for human consumption.
293
00:16:25,901 --> 00:16:27,945
Oh, come on, Oz. It can't be that bad.
294
00:16:28,362 --> 00:16:30,364
At least you didn't try to kill you.
295
00:16:31,949 --> 00:16:32,950
All I'm saying is that what
296
00:16:32,950 --> 00:16:36,161
I saw in there would make this stuff
look tasty.
297
00:16:37,371 --> 00:16:38,080
Let's just look at it.
298
00:16:38,080 --> 00:16:41,417
Okay, so show me what's going on here.
299
00:16:41,417 --> 00:16:43,669
You saw different numbers, but
300
00:16:43,669 --> 00:16:47,172
we didn't have any different numbers,
clearly.
301
00:16:47,965 --> 00:16:49,299
Yeah, sorry.
302
00:16:49,299 --> 00:16:52,136
I wrote their behaviors, their numbers,
like it's all right here
303
00:16:52,136 --> 00:16:53,345
under the--
304
00:16:53,345 --> 00:16:54,555
[melodic chime]
305
00:16:55,180 --> 00:16:56,265
Excuse me. Ahem.
306
00:16:56,265 --> 00:16:58,600
Is this on?
307
00:16:58,600 --> 00:17:02,646
Students, please proceed in an
orderly fashion to lab B and enjoy
308
00:17:02,646 --> 00:17:05,983
your freshly prepared sustenance.
309
00:17:06,859 --> 00:17:07,985
Thank you.
310
00:17:27,129 --> 00:17:27,880
Dude.
311
00:17:28,088 --> 00:17:29,798
Are you sure you don't want to finish that?
312
00:17:29,798 --> 00:17:32,384
Because I could totally eat it.
313
00:17:35,387 --> 00:17:37,598
Ugh, you are such a pig.
314
00:17:38,098 --> 00:17:40,309
Seriously, dude, that's disgusting.
315
00:17:40,309 --> 00:17:41,935
The food is so gross.
316
00:17:41,935 --> 00:17:44,188
It's probably left over from the eighties.
317
00:17:50,736 --> 00:17:51,945
I was thinking.
318
00:17:51,945 --> 00:17:54,198
I mean, look at us.
319
00:17:54,198 --> 00:17:58,869
I think maybe Professor Romero
is doing an experiment on us,
320
00:18:00,162 --> 00:18:02,998
you know,
trying to see if we'll eat this stuff.
321
00:18:03,582 --> 00:18:04,750
Who knows what's in it.
322
00:18:04,750 --> 00:18:07,211
Just look at this food.
323
00:18:07,211 --> 00:18:11,256
This room.
Our rats trapped in a maze project.
324
00:18:11,590 --> 00:18:13,842
I think maybe--
Sure Frankie.
325
00:18:15,719 --> 00:18:17,596
Conspiracies much?
326
00:18:17,679 --> 00:18:19,223
No, I'm serious.
327
00:18:19,223 --> 00:18:21,308
Of course you are.
328
00:18:22,309 --> 00:18:24,645
If you ever noticed how he kind of just
329
00:18:25,395 --> 00:18:27,981
lurks around and watches us,
330
00:18:28,857 --> 00:18:32,653
I think maybe, just maybe, we're
331
00:18:33,153 --> 00:18:35,197
he's rats...in here.
332
00:18:36,365 --> 00:18:37,866
Come on, man.
333
00:18:37,866 --> 00:18:40,911
Like I said, I don't think this stuff
is suitable for human consumption.
334
00:18:41,078 --> 00:18:43,580
Huh. Well, if that's the case, Bull's safe.
335
00:18:44,456 --> 00:18:46,583
Even though I think he's had enough
336
00:18:47,084 --> 00:18:49,211
[loud banging on window]
337
00:18:49,294 --> 00:18:52,381
Anyways, we should probably get going
so we can finish our experiment
338
00:18:52,381 --> 00:18:55,217
and just get out of here
and get some real food.
339
00:18:55,425 --> 00:18:59,763
[Bull's stomach turns as he farts and belches profusely]
340
00:18:59,763 --> 00:19:01,306
O. M. G. Bull!
341
00:19:02,558 --> 00:19:05,811
That so noxious Oh, I.
342
00:19:05,978 --> 00:19:09,648
I don't think I should be eaten that much.
343
00:19:09,648 --> 00:19:11,441
I think I overdid it.
344
00:19:11,441 --> 00:19:13,360
No, dip Sherlock.
345
00:19:13,861 --> 00:19:15,237
We should really go.
346
00:19:30,836 --> 00:19:36,884
[Bull's stomach turns more as he farts and belches again]
347
00:19:36,884 --> 00:19:39,553
Damn dude! Again?!
348
00:19:40,971 --> 00:19:43,140
I don't feel so good.
349
00:19:43,974 --> 00:19:45,976
I got to go take a dump. Huh?
350
00:19:51,106 --> 00:19:53,692
How could he be so stupid?
351
00:19:53,692 --> 00:19:57,988
I got to admit, I'm not a picky eater,
but that stuff was not food.
352
00:19:58,739 --> 00:19:59,781
Speaking of eating,
353
00:19:59,781 --> 00:20:03,869
did you guys realize that Ginger isn't
eating that much anymore?
354
00:20:04,203 --> 00:20:07,164
Even after she goes through the maze,
she still isn't even touching her treat.
355
00:20:07,915 --> 00:20:10,334
Do you think maybe
she had too much to eat?
356
00:20:10,334 --> 00:20:12,461
I don't realize you're paying
that much attention, but,
357
00:20:13,003 --> 00:20:15,464
yeah, I've noticed Ginger's behavior
in our logs
358
00:20:15,839 --> 00:20:19,468
and it's difficult to tell whether
she's not eating because she's not hungry
359
00:20:19,760 --> 00:20:22,095
or if something else is causing her
lack of appetite.
360
00:20:22,179 --> 00:20:26,516
Yeah, I think both noxious fumes
are contributing to my lack of appetite.
361
00:20:27,851 --> 00:20:29,770
Where is the fat boy?
362
00:20:29,770 --> 00:20:32,439
Why can you not just all stay together?
363
00:20:33,232 --> 00:20:36,151
Oh, uh, Bull, he wasn't feeling well,
so he went to the restroom.
364
00:20:36,151 --> 00:20:38,111
I think he might have indigestion.
365
00:20:38,111 --> 00:20:39,071
You tell Mr.
366
00:20:39,071 --> 00:20:42,199
Bull I want to see him when he returns.
367
00:20:43,033 --> 00:20:45,452
I will be waiting in my office.
368
00:20:45,452 --> 00:20:46,745
Yes, Professor.
369
00:20:54,670 --> 00:20:55,879
Come on, you guys.
370
00:20:55,879 --> 00:20:58,048
You gotta admit.
371
00:20:58,048 --> 00:21:00,175
Professor Romero is a bit strange.
372
00:21:00,425 --> 00:21:01,677
I think he pays more attention.
373
00:21:01,677 --> 00:21:04,388
To our behavior than the experiment.
374
00:21:04,471 --> 00:21:07,391
I hate to agree with anything
that vampire says,
375
00:21:08,016 --> 00:21:13,313
but the professor is a bit...odd.?.
376
00:21:14,898 --> 00:21:16,566
[distant car engines racing and sirens]
377
00:21:16,566 --> 00:21:21,905
[police car sirens]
378
00:21:22,656 --> 00:21:23,407
[tires screeching]
379
00:21:23,407 --> 00:21:24,866
[explosion]
380
00:21:25,242 --> 00:21:27,577
Whoa, what, the...
381
00:21:28,620 --> 00:21:30,706
Oh, what happened?
382
00:21:31,081 --> 00:21:33,250
Uh, the lights went out. Duh.
383
00:21:33,250 --> 00:21:34,459
Nice one, Frankie.
384
00:21:34,459 --> 00:21:36,420
Alexis, look, I'm sure it's just--
385
00:21:36,420 --> 00:21:37,379
[melodic chime]
386
00:21:37,379 --> 00:21:40,090
Students, I need to go to the basement work
room immediately!
387
00:21:40,090 --> 00:21:42,134
Grab everything and go now.
GO!
388
00:21:42,134 --> 00:21:44,886
Frankie, the professor needs us to get down there,
so can you please just help?
389
00:21:45,095 --> 00:21:46,388
I am helping, Oz!
390
00:21:46,388 --> 00:21:47,681
Can we just go, please?
391
00:21:48,682 --> 00:21:51,226
Oh, Mason. I'm not ready to die yet.
392
00:21:51,768 --> 00:21:53,770
I'm not ready to kill you...yet.
393
00:21:55,105 --> 00:21:56,648
I can't see anything. Oh, my God.
394
00:21:56,648 --> 00:21:59,609
I can't see anything.
Mason!
395
00:21:59,609 --> 00:22:01,194
I wish I was with Mason!
396
00:22:01,194 --> 00:22:02,571
...this step.
397
00:22:02,904 --> 00:22:04,448
Oh, thank God.
398
00:22:04,448 --> 00:22:07,159
Can you quit going on and on now?
399
00:22:07,159 --> 00:22:08,535
Guys, enough.
400
00:22:08,535 --> 00:22:11,830
Can we just get down to the workroom?
My arms are about to fall off.
401
00:22:12,706 --> 00:22:14,833
Why is it so dark and like--
402
00:22:14,833 --> 00:22:16,626
Oh, my Gosh. Just chill!
403
00:22:16,626 --> 00:22:19,421
Watch the corner.
404
00:22:19,463 --> 00:22:20,464
Mason.
405
00:22:27,387 --> 00:22:28,597
All right, this is good.
406
00:22:28,597 --> 00:22:30,766
Let's just set our stuff up down here.
407
00:22:31,475 --> 00:22:32,392
What?
408
00:22:32,851 --> 00:22:36,104
We're really going
to keep doing this stuff
409
00:22:36,104 --> 00:22:37,230
down here?
410
00:22:37,230 --> 00:22:40,901
Don't you think something crazy
is happening out there?
411
00:22:40,901 --> 00:22:44,821
Do you really think that Professor Strange
is worried about us
412
00:22:44,821 --> 00:22:45,989
finishing this project?
413
00:22:45,989 --> 00:22:48,158
I don't know. I don't know.
I just don't know.
414
00:22:48,158 --> 00:22:50,869
All I know is it Professor
Romero needs us to finish our project.
415
00:22:50,869 --> 00:22:51,161
Okay.
416
00:22:53,830 --> 00:22:56,583
Don't you mean your project?
417
00:22:57,250 --> 00:23:00,128
This whole rat maze thing was all your idea.
418
00:23:00,379 --> 00:23:03,965
And if you ask me,
you are just as weird as he is, Oz.
419
00:23:05,258 --> 00:23:06,927
I'm so done with this sh--
420
00:23:06,927 --> 00:23:09,846
Hey, Alexis, you signed up for this
class, too, and it requires lab work.
421
00:23:10,222 --> 00:23:13,058
Okay, so I'm sorry if that makes you late
for your stupid date or whatever,
422
00:23:13,183 --> 00:23:15,435
but it's not my fault that the power
went out and we're stuck down here.
423
00:23:15,644 --> 00:23:17,896
So can you please just help
get Ginger ready for her next run?
424
00:23:17,896 --> 00:23:19,981
Okay. Now Frankie.
425
00:23:20,482 --> 00:23:21,691
So I see...
426
00:23:27,572 --> 00:23:29,241
[distant banging]
427
00:23:29,908 --> 00:23:31,576
That was upstairs.
428
00:23:32,411 --> 00:23:33,620
Hey, guys.
429
00:23:33,620 --> 00:23:35,205
What do you want me to do with...?
430
00:23:37,999 --> 00:23:41,294
I guess it's just you and me now.
431
00:23:42,295 --> 00:23:43,004
[electrical buzz]
432
00:23:43,004 --> 00:23:43,922
[scream]
433
00:23:43,922 --> 00:23:44,631
[electrical buzz]
434
00:23:45,298 --> 00:23:48,135
Oh, you dirty.
435
00:23:48,135 --> 00:23:50,679
Where are you?
436
00:23:51,555 --> 00:23:52,931
Don't you...Ugh!
437
00:23:52,931 --> 00:23:56,893
When I find you, I'm going
to personally feed you to the other rat!
438
00:24:02,399 --> 00:24:03,650
[distant crash of pots and pans]
439
00:24:04,192 --> 00:24:05,444
Kitchen
440
00:24:06,820 --> 00:24:11,283
[eerie music]
441
00:24:12,826 --> 00:24:14,077
Hello?
442
00:24:14,828 --> 00:24:17,372
Yeah, this place is getting
creepy by the minute.
443
00:24:22,419 --> 00:24:24,504
Hey, Oz, check this out.
444
00:24:24,504 --> 00:24:27,674
Do you think this is blood?
445
00:24:30,302 --> 00:24:31,344
Hard to tell.
446
00:24:31,344 --> 00:24:34,890
Maybe the chef cut himself
or cut one of those rats he was chasing.
447
00:24:36,016 --> 00:24:38,602
There are rats running around in here.
448
00:24:39,102 --> 00:24:40,061
I mean, I don't know.
449
00:24:40,061 --> 00:24:41,271
That's what the chef said.
450
00:24:41,271 --> 00:24:43,899
Though his objective awareness is questionable.
451
00:24:44,524 --> 00:24:46,776
At any rate,
I'm sufficiently creeped out by now.
452
00:24:47,152 --> 00:24:49,905
Should probably get back to the basement,
wrap it up and get out of here.
453
00:24:50,405 --> 00:24:52,574
Yeah, I'm with you.
454
00:24:52,574 --> 00:24:55,994
Rats, blood, crazy cooks.
455
00:24:55,994 --> 00:24:57,913
Oh, my!
456
00:25:13,386 --> 00:25:15,555
Alexis, you'll never believe what we just....
457
00:25:15,555 --> 00:25:17,682
Oh, my God. What happened to your finger?
458
00:25:17,682 --> 00:25:18,850
Where's Bull?
459
00:25:18,850 --> 00:25:20,268
He come back yet?
460
00:25:21,394 --> 00:25:24,606
hmmm, uh, that...
461
00:25:24,606 --> 00:25:25,315
I don't know. No.
462
00:25:25,315 --> 00:25:26,650
Hey, that rat Ginger...
463
00:25:27,776 --> 00:25:28,735
bit my finger.
464
00:25:29,361 --> 00:25:30,320
[stifled giggle]
465
00:25:31,821 --> 00:25:34,032
And, well, she ran off somewhere.
466
00:25:34,032 --> 00:25:35,492
Oh, no.
467
00:25:36,701 --> 00:25:38,662
She's got to be around here somewhere.
468
00:25:38,662 --> 00:25:42,249
I keep listening,
trying to hear her scratching or whatever.
469
00:25:43,458 --> 00:25:45,919
Well, we have to find that rat before
Professor Romero finds out
470
00:25:46,002 --> 00:25:48,046
or this whole night will have been for nothing.
471
00:25:48,046 --> 00:25:49,172
Oh, no, no.
472
00:25:49,172 --> 00:25:51,258
I'm not doing this
crap with you guys again.
473
00:25:52,050 --> 00:25:53,343
No offense.
474
00:25:53,343 --> 00:25:56,596
We're just going to have to find Ginger
475
00:26:01,309 --> 00:26:03,853
What's going on in here, huh?
476
00:26:05,397 --> 00:26:07,816
I keep hearing rustling out there.
477
00:26:08,608 --> 00:26:09,442
Wait a second.
478
00:26:09,442 --> 00:26:11,486
Have you all been wondering about.
479
00:26:11,486 --> 00:26:14,197
I brought you down here for a reason.
480
00:26:17,617 --> 00:26:20,287
Where is that Bull?
481
00:26:21,288 --> 00:26:24,332
I swear I heard him
sulking around upstairs.
482
00:26:24,416 --> 00:26:28,545
So, professor, we actually just finished
the observation phase of our experiment,
483
00:26:28,545 --> 00:26:32,591
and we just need to collect the data
and write a report...why, what's going on.
484
00:26:34,259 --> 00:26:36,636
Oh, yes.
485
00:26:36,636 --> 00:26:37,846
That...
486
00:26:38,305 --> 00:26:40,390
nothing to worry about children.
487
00:26:40,932 --> 00:26:45,145
There was a vehicular accident outside.
488
00:26:45,145 --> 00:26:49,274
A power poll hit
the car and caught on fire.
489
00:26:50,025 --> 00:26:53,695
I thought it would be more prudent
and safe if you were down here
490
00:26:53,737 --> 00:26:55,238
away from the windows.
491
00:26:55,238 --> 00:26:56,740
You know, for safety purposes.
492
00:26:56,740 --> 00:26:58,283
But you're safe there. All is well.
493
00:26:58,283 --> 00:26:59,993
You may resume.
494
00:26:59,993 --> 00:27:02,245
I'm still unhappy about Bull.
495
00:27:02,746 --> 00:27:04,873
Send him to me when you see him.
496
00:27:04,873 --> 00:27:06,541
And hurry this up. Wrap it up.
497
00:27:06,541 --> 00:27:09,127
I don't know how long the generator will last.
498
00:27:09,127 --> 00:27:12,213
And I don't want to be around
when the backup power runs out of juice.
499
00:27:12,255 --> 00:27:14,341
Yes. Yes, of course Professor.
500
00:27:17,260 --> 00:27:18,970
We've got to find Ginger.
501
00:27:18,970 --> 00:27:19,512
Sure.
502
00:27:19,512 --> 00:27:20,930
But I don't know if I believe
503
00:27:20,930 --> 00:27:23,099
what the professor was saying
about what's going on.
504
00:27:23,099 --> 00:27:25,226
Guys, my finger--
Shhh!
505
00:27:25,685 --> 00:27:27,771
[distant argument]
506
00:27:28,772 --> 00:27:29,230
Do you?
507
00:27:29,230 --> 00:27:30,565
Do you hear that?
508
00:27:31,316 --> 00:27:33,902
No. Hear what?--
Shhh!
509
00:27:33,902 --> 00:27:35,111
[distant Romero screaming]
510
00:27:35,111 --> 00:27:35,445
Listen.
511
00:27:36,196 --> 00:27:38,531
I caught the end of it,
and it can't be good.
512
00:27:38,531 --> 00:27:40,742
Maybe it's just Bull, you know?
513
00:27:40,742 --> 00:27:43,119
Frankie, we should probably go check up on him.
514
00:27:43,119 --> 00:27:45,747
You stay here and look for Ginger.
515
00:27:58,176 --> 00:28:00,595
This isn't good.
516
00:28:01,304 --> 00:28:03,640
I can't believe he bit me!
517
00:28:04,391 --> 00:28:07,227
What the hell's wrong with him?--
Did he just say someone bit him?
518
00:28:08,269 --> 00:28:10,355
[distant gurgling]
519
00:28:10,355 --> 00:28:13,191
Don't they have any respect?
God!
520
00:28:13,191 --> 00:28:15,276
[distant gurgling]
521
00:28:20,156 --> 00:28:21,658
[loud fart]
522
00:28:23,410 --> 00:28:24,911
[mouse squeaking]
523
00:28:25,995 --> 00:28:27,455
I think that's Ginger.
524
00:28:27,455 --> 00:28:28,873
You see what's up with Bull?
525
00:28:28,873 --> 00:28:31,251
I'm going to go get the rat.
526
00:28:33,086 --> 00:28:37,882
[snarling and grunting]
527
00:28:39,509 --> 00:28:45,014
[gnawing and slurping]
528
00:28:48,893 --> 00:28:54,023
[hissing]
529
00:29:06,077 --> 00:29:12,167
Oh, don't pee, don't pee, don't pee, don't pee...
530
00:29:13,209 --> 00:29:16,629
Alexis, there is some weird stuff going down...out.
531
00:29:17,881 --> 00:29:19,841
Alexis.
532
00:29:20,592 --> 00:29:22,844
I'm going to kill her.
533
00:29:37,692 --> 00:29:38,860
Professor Romero.
534
00:29:38,860 --> 00:29:40,153
Is that you?
535
00:29:40,153 --> 00:29:42,113
Are you okay in there?
536
00:29:47,368 --> 00:29:49,287
Professor--
[banging on door]
537
00:29:49,287 --> 00:29:51,080
[zombie snarls]
538
00:29:51,080 --> 00:29:52,248
Oh, man.
539
00:29:52,248 --> 00:29:52,916
What the...?
540
00:29:53,833 --> 00:29:55,543
This is not happening.
541
00:29:55,543 --> 00:29:57,086
I'm out of here.
542
00:30:06,638 --> 00:30:07,680
Oh, my God.
543
00:30:07,680 --> 00:30:09,682
He did not!
544
00:30:18,107 --> 00:30:20,401
[Alexis sobbing]
545
00:30:20,401 --> 00:30:21,194
Alexis!
546
00:30:21,194 --> 00:30:22,195
He bit me!
547
00:30:22,445 --> 00:30:25,406
Who bit you, Ginger?
548
00:30:27,534 --> 00:30:29,327
I know, oh, my gosh.
549
00:30:29,327 --> 00:30:29,577
Okay, look--
550
00:30:35,792 --> 00:30:40,255
[rapid shallow breaths]
551
00:30:41,047 --> 00:30:42,507
Oh my god!
552
00:30:48,513 --> 00:30:49,305
Oh my god!
553
00:30:49,973 --> 00:30:53,059
Okay, okay, I'm, I'm gonna go get you some help...
554
00:30:53,059 --> 00:30:53,810
Okay.
555
00:30:53,810 --> 00:30:55,520
Just...stay there.
556
00:30:55,520 --> 00:30:57,230
Don't...Don't move.
557
00:31:07,824 --> 00:31:09,534
[distant gurgling]
558
00:31:17,709 --> 00:31:18,960
[scream]
559
00:31:18,960 --> 00:31:21,129
[zombie hiss]
560
00:31:24,424 --> 00:31:25,300
What....What the--
561
00:31:25,300 --> 00:31:25,800
It's me.
562
00:31:25,800 --> 00:31:26,843
It's Oz. It's me.
563
00:31:26,843 --> 00:31:27,552
It's me. It's me.
564
00:31:28,595 --> 00:31:29,220
Sh.
565
00:31:29,220 --> 00:31:30,763
What the H?
566
00:31:30,763 --> 00:31:32,599
Alexis is hurt bad.
567
00:31:32,599 --> 00:31:33,725
Sh...
568
00:31:33,725 --> 00:31:35,643
I think. I think I saw Bull, but he
569
00:31:35,643 --> 00:31:37,979
he had turned into some sort of a
I don't know,
570
00:31:37,979 --> 00:31:38,855
a zombie!
571
00:31:41,232 --> 00:31:43,151
This is impossible
572
00:31:43,151 --> 00:31:46,237
from what I've seen and smelled tonight.
573
00:31:46,529 --> 00:31:48,072
I certainly think it is.
574
00:31:48,072 --> 00:31:49,407
How could this happen?
575
00:31:50,366 --> 00:31:54,412
Do you think this is all part of
the professor's twisted experiment on us?
576
00:31:55,288 --> 00:31:57,582
I mean, do you think he had the cook do it?
577
00:31:57,582 --> 00:31:59,709
Maybe it was in that awful food.
578
00:31:59,709 --> 00:32:01,336
That stuff was really nasty.
579
00:32:01,336 --> 00:32:03,254
And Bull was the only one who ate it.
580
00:32:03,254 --> 00:32:04,380
Yeah, perhaps.
581
00:32:04,380 --> 00:32:07,759
But Professor Romero was mumbling
something about how someone bit him.
582
00:32:07,967 --> 00:32:10,428
Maybe that was Bull. He did seem sick.
583
00:32:11,179 --> 00:32:13,640
Yeah. Yeah. Oh, my God. You're right.
584
00:32:14,349 --> 00:32:16,684
Karma's a bitch.
585
00:32:17,226 --> 00:32:19,103
Oh, and Professor Ratzo,
586
00:32:19,103 --> 00:32:23,524
he was in his office moaning,
you know, like a zombie.
587
00:32:24,025 --> 00:32:26,611
Maybe it was him or Bull
who bit Alexis.
588
00:32:26,611 --> 00:32:30,281
Took a big chunk right out of her face.
589
00:32:30,823 --> 00:32:31,574
Oh, my God.
590
00:32:31,574 --> 00:32:34,160
I don't think she's going to make it.
591
00:32:34,160 --> 00:32:35,620
We got to get out of here.
592
00:32:35,620 --> 00:32:38,414
There's the Professor and Alexis, too.
593
00:32:38,706 --> 00:32:39,999
I don't understand.
594
00:32:39,999 --> 00:32:41,167
I'm sorry, Oz.
595
00:32:41,751 --> 00:32:43,336
I'm sorry.
596
00:32:44,671 --> 00:32:48,007
Maybe it wasn't the professor or the food.
597
00:32:49,133 --> 00:32:51,052
You know, Alexis was bit.
598
00:32:51,052 --> 00:32:52,887
Maybe it has something to do with that.
599
00:32:52,887 --> 00:32:56,307
And Bull, he was saying that his
little brother beat him this morning, too.
600
00:32:57,308 --> 00:32:57,642
It just.
601
00:32:57,642 --> 00:33:00,853
It just doesn't make any sense. I just.
602
00:33:00,895 --> 00:33:03,690
Regardless, we've got to get out of here
before the zombies
603
00:33:03,690 --> 00:33:06,985
or whatever it is to trys to snack on us, too.
604
00:33:07,694 --> 00:33:08,528
Let's just go.
605
00:33:08,528 --> 00:33:09,821
Yeah. Oh. Wait?
606
00:33:09,988 --> 00:33:10,822
What about the cook?
607
00:33:10,822 --> 00:33:11,197
Oh--
608
00:33:11,197 --> 00:33:11,948
Shouldn't we like--
609
00:33:11,948 --> 00:33:14,117
Well, the thing is,
I don't think he's going to make it.
610
00:33:14,409 --> 00:33:17,954
When I walked in on Bull, he was munching on
what looked like the cook's arm.
611
00:33:19,998 --> 00:33:21,666
Yeah, I think we're on our own here.
612
00:33:21,666 --> 00:33:23,459
We should just get out of here.
613
00:33:23,459 --> 00:33:24,252
Wait.
614
00:33:24,335 --> 00:33:29,132
I don't know if you've noticed,
but brilliant professor zombified
615
00:33:29,340 --> 00:33:31,217
really did chain all the doors shut
616
00:33:32,802 --> 00:33:33,594
Frick!
617
00:33:34,220 --> 00:33:36,973
Maybe we could go to his office
and get his keys.
618
00:33:36,973 --> 00:33:38,474
Yeah.
619
00:33:38,474 --> 00:33:39,851
You have fun with that.
620
00:33:39,851 --> 00:33:41,436
That's easier said than done.
621
00:33:41,436 --> 00:33:45,815
Last I knew, Bitey McBitey Face
was locked in his office,
622
00:33:45,815 --> 00:33:48,860
and I ain't going back to check
623
00:33:49,152 --> 00:33:51,571
There's got to be another way out
624
00:33:52,572 --> 00:33:53,990
How about the lower loading docks?
625
00:33:53,990 --> 00:33:56,075
We've loaded tons of sets
through there before.
626
00:33:56,075 --> 00:33:58,327
Well, I mean, wouldn't that be locked, too?
627
00:33:58,327 --> 00:34:00,580
Yeah, but being a theater kid has its perks.
628
00:34:00,997 --> 00:34:05,543
We keep a spare set of keys backstage,
you know, for all the after hours load outs.
629
00:34:06,669 --> 00:34:07,879
Oh, my God.
630
00:34:08,087 --> 00:34:09,505
I think I love you!
631
00:34:09,964 --> 00:34:10,965
[nervous giggle]
632
00:34:10,965 --> 00:34:14,427
You know, in, like, a totally congenial,
sort of, kind of way.
633
00:34:15,011 --> 00:34:17,889
Um, so, anyways, we should get going.
634
00:34:17,889 --> 00:34:18,765
Uh huh.
635
00:34:27,732 --> 00:34:28,524
[zombie snarls]
636
00:34:33,237 --> 00:34:34,405
You stay here here and get the keys.
637
00:34:34,655 --> 00:34:36,532
I'll go distract Bull then meet you at the dock.
638
00:34:37,075 --> 00:34:37,992
Hey, Bull,
639
00:34:38,034 --> 00:34:38,951
you big lummox
640
00:34:38,951 --> 00:34:39,869
come munch on me.
641
00:34:40,286 --> 00:34:42,413
Come on. Over here.
642
00:34:42,413 --> 00:34:43,372
Come get me.
643
00:34:45,875 --> 00:34:46,834
Come on.
644
00:34:49,879 --> 00:34:50,838
[distant] Come on.
645
00:35:06,229 --> 00:35:10,817
[eerie rattles]
646
00:35:23,246 --> 00:35:24,956
[loud thud echos]
647
00:35:50,565 --> 00:35:52,275
[loud foot thuds echo]
648
00:35:54,861 --> 00:35:56,571
[zombie hiss and snarl]
649
00:35:56,612 --> 00:35:58,322
[scream]
650
00:35:58,322 --> 00:36:01,159
[furious snarls]
651
00:36:02,827 --> 00:36:04,162
No!
652
00:36:04,162 --> 00:36:05,371
[gagging]
653
00:36:05,371 --> 00:36:06,873
[projectile vomit]
654
00:36:06,873 --> 00:36:09,584
Oh, my God.
655
00:36:09,584 --> 00:36:13,421
[furious snarls]
656
00:36:13,421 --> 00:36:15,131
[mop hit]
657
00:36:18,843 --> 00:36:19,510
Oh, my God.
658
00:36:19,510 --> 00:36:22,054
Oz, thank you.
I thought I was a goner.
659
00:36:22,346 --> 00:36:23,347
[zombie moans]
660
00:36:23,514 --> 00:36:24,182
[mop whack]
661
00:36:24,807 --> 00:36:26,767
I'm starting to realize
662
00:36:26,767 --> 00:36:30,104
that killing zombies
isn't as easy as it seems in movies.
663
00:36:30,646 --> 00:36:32,857
Luckily, they're super clumsy.
664
00:36:32,857 --> 00:36:33,524
Hey.
665
00:36:33,524 --> 00:36:34,859
Are you okay?
666
00:36:34,859 --> 00:36:35,526
Yeah.
667
00:36:35,902 --> 00:36:37,528
Let's just get out of here.
668
00:36:41,991 --> 00:36:42,950
That's..
[foot thump]
669
00:36:42,950 --> 00:36:44,410
for being such a douche.
670
00:36:44,410 --> 00:36:45,953
Professor.
671
00:36:47,371 --> 00:36:48,331
And that's..
[foot thump]
672
00:36:48,331 --> 00:36:50,499
for trying to take a bite out of me.
673
00:36:52,710 --> 00:36:53,878
Okay, I'm good now.
674
00:36:53,878 --> 00:36:54,712
Let's go.
675
00:37:03,554 --> 00:37:05,431
[zombie growls]
676
00:37:07,350 --> 00:37:09,018
[zombie snarl]
677
00:37:09,018 --> 00:37:12,063
Bull's right about one thing.
678
00:37:12,063 --> 00:37:13,731
Survival does favor the fittest.
679
00:37:13,731 --> 00:37:15,900
And I, for one, need to work on my cardio.
680
00:37:15,900 --> 00:37:17,526
[zombie snarl]
681
00:37:17,526 --> 00:37:18,736
Come on!
682
00:37:18,736 --> 00:37:20,905
[furious snarls]
683
00:37:20,905 --> 00:37:23,491
Dude this is so not my day!
684
00:37:24,200 --> 00:37:25,409
I know this is kinda obvious, but
685
00:37:25,409 --> 00:37:26,702
could you go any faster?
686
00:37:26,702 --> 00:37:28,537
Like I didn't think of that already!
687
00:37:29,497 --> 00:37:31,374
[zombie growls]
688
00:37:31,374 --> 00:37:32,166
Whoa!
689
00:37:32,625 --> 00:37:34,335
retained digital grasp strength!
690
00:37:34,335 --> 00:37:35,503
Fascinating.
691
00:37:35,878 --> 00:37:36,879
Whoa.
692
00:37:43,052 --> 00:37:44,053
Bull!
693
00:37:49,934 --> 00:37:52,019
I don't know how much longer I can hold this!
694
00:37:52,019 --> 00:37:54,188
I'm going as fast as I can!
695
00:37:56,941 --> 00:37:58,109
Uh, Oz!
696
00:37:58,109 --> 00:37:59,443
Let's Go!
697
00:38:03,322 --> 00:38:06,867
Hey, hey, hey Officer! We need help!
698
00:38:07,118 --> 00:38:08,119
Oh, my God.
699
00:38:08,119 --> 00:38:09,120
They're everywhere.
700
00:38:10,705 --> 00:38:12,581
This is the freaking end!
701
00:38:12,623 --> 00:38:13,624
No! Don't say that.
702
00:38:13,624 --> 00:38:14,500
Everything will be all right.
703
00:38:14,500 --> 00:38:15,126
♪ My Dear ♪
704
00:38:17,003 --> 00:38:17,795
No, it won't.
705
00:38:17,795 --> 00:38:20,172
♪ Oh, my, my ♪
706
00:38:20,840 --> 00:38:23,134
♪ You gonna die! ♪
707
00:38:39,191 --> 00:38:41,902
♪ Standing on top of the world ♪
708
00:38:42,320 --> 00:38:44,405
♪ Got it all in your hands ♪
709
00:38:44,989 --> 00:38:48,951
♪ With the sun shining down
on your perfect little life there ♪
710
00:38:49,827 --> 00:38:52,204
♪ Oh, you got it all planned ♪
711
00:38:52,204 --> 00:38:55,624
♪ Suddenly the clouds the clouds do form ♪
712
00:38:55,624 --> 00:38:57,835
♪ I see them in my way ♪
713
00:38:58,336 --> 00:38:59,545
♪ Now you're trapped now ♪
714
00:38:59,545 --> 00:39:02,256
♪ shake down, get it all right now ♪
715
00:39:02,631 --> 00:39:05,384
♪ c'mon I see no way ♪
716
00:39:06,677 --> 00:39:09,096
♪ My dear ♪
717
00:39:10,890 --> 00:39:13,809
♪ Oh, my, my ♪
718
00:39:14,101 --> 00:39:17,521
♪ You gonna to die ♪
719
00:39:19,690 --> 00:39:22,651
♪ Oh, I hear you fighting ♪
720
00:39:22,651 --> 00:39:24,320
♪ for your life ♪
721
00:39:24,862 --> 00:39:26,864
♪ Don't know how you got here ♪
722
00:39:26,864 --> 00:39:28,699
♪ but here you are ♪
723
00:39:28,699 --> 00:39:30,242
♪ come on, now ♪
724
00:39:30,284 --> 00:39:31,869
♪ It's do or die ♪
725
00:39:32,703 --> 00:39:35,664
♪ Oh, now, here you fighting ♪
726
00:39:35,664 --> 00:39:37,333
♪ for your life ♪
727
00:39:38,334 --> 00:39:40,252
♪ don't need this, man ♪
728
00:39:40,252 --> 00:39:42,171
♪ what's the plan ♪
729
00:39:42,254 --> 00:39:43,839
♪ come on now ♪
730
00:39:43,839 --> 00:39:46,258
♪ fight or flight ♪
731
00:39:47,885 --> 00:39:49,929
♪ My dear ♪
732
00:39:50,679 --> 00:39:52,890
♪ Oh, my, my ♪
733
00:39:54,100 --> 00:39:56,143
♪ you gonna die ♪
734
00:39:59,271 --> 00:40:00,773
♪ trapped in a world ♪
735
00:40:00,773 --> 00:40:01,982
♪ that feeds ♪
736
00:40:01,982 --> 00:40:04,402
♪ that you don't understand ♪
737
00:40:05,403 --> 00:40:07,321
♪ Chased by an adversary ♪
738
00:40:07,321 --> 00:40:08,989
♪ wants you to die now ♪
739
00:40:09,824 --> 00:40:12,118
♪ On, game must win ♪
740
00:40:12,118 --> 00:40:13,536
♪ I know it ain't fair ♪
741
00:40:13,536 --> 00:40:15,329
♪ but the justice of it all ♪
742
00:40:15,329 --> 00:40:17,706
♪ is that nobody gives a sh** ♪
743
00:40:18,374 --> 00:40:20,209
♪ We can dial this back ♪
744
00:40:20,209 --> 00:40:22,503
♪ can talk about it later now ♪
745
00:40:22,503 --> 00:40:25,756
♪ if we survive this sh** ♪
746
00:40:27,508 --> 00:40:29,552
♪ My dear ♪
747
00:40:30,302 --> 00:40:32,513
♪ Oh, my, my ♪
748
00:40:33,722 --> 00:40:35,766
♪ you gonna die ♪
749
00:40:39,228 --> 00:40:42,898
♪ Oh, I hear you fighting ♪
750
00:40:42,898 --> 00:40:44,567
♪ for your life ♪
751
00:40:45,109 --> 00:40:47,111
♪ Don't know how you got here ♪
752
00:40:47,111 --> 00:40:48,946
♪ but here you are ♪
753
00:40:48,946 --> 00:40:50,489
♪ come on, now ♪
754
00:40:50,531 --> 00:40:52,116
♪ It's fight or flight ♪
755
00:40:52,950 --> 00:40:55,911
♪ Oh, now, here you fighting ♪
756
00:40:55,911 --> 00:40:57,580
♪ for your life ♪
757
00:40:58,581 --> 00:41:00,499
♪ don't need this, man ♪
758
00:41:00,499 --> 00:41:02,418
[digital static]
♪ what's the plan ♪
759
00:41:02,418 --> 00:41:06,881
♪ come on now, do or die. ♪
This is the emergency broadcast system.
760
00:41:07,006 --> 00:41:08,674
This is not a test.
761
00:41:08,674 --> 00:41:12,803
Repeat, this is not a test.
Stay tuned for further instructions.
762
00:41:13,429 --> 00:41:14,805
This is not a test.
763
00:41:22,730 --> 00:41:22,980
[grunting]
764
00:41:25,774 --> 00:41:26,025
[grunting]
765
00:41:27,651 --> 00:41:28,486
[growling]
766
00:41:30,863 --> 00:41:31,655
[furious snarl]
767
00:41:31,655 --> 00:41:32,490
[digital static]
50802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.