All language subtitles for Undeaducated.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,784 --> 00:00:35,744 Good day, Stafford. 2 00:00:35,744 --> 00:00:36,745 I'm Rick Stockwell, 3 00:00:36,745 --> 00:00:40,498 filling in for Samantha Burns, who's feeling a bit under the weather. 4 00:00:40,498 --> 00:00:44,836 Samantha, we're all dying to have you back with us, and we wish you a speedy recovery. 5 00:00:45,503 --> 00:00:48,715 With that, let's head on down to Gene Porter, who has news 6 00:00:48,715 --> 00:00:52,510 about the alarming increase of wait time at Stafford Memorial Hospital. 7 00:00:52,927 --> 00:00:55,805 Gene, what can you tell us about this developing situation? 8 00:00:57,098 --> 00:00:58,475 [digital static] 9 00:00:59,350 --> 00:01:00,101 Gene... 10 00:01:00,393 --> 00:01:01,770 [snarling] 11 00:01:02,771 --> 00:01:03,563 Gene!!! 12 00:01:06,900 --> 00:01:09,819 ♪ Oh, yeah. ♪ 13 00:01:11,071 --> 00:01:13,156 ♪ Oh, no. ♪ 14 00:01:21,456 --> 00:01:23,500 ♪ I've got these people here ♪ 15 00:01:23,833 --> 00:01:27,879 ♪ telling me how they understand ♪ 16 00:01:28,963 --> 00:01:32,217 ♪ they've been here before and walked through that door ♪ 17 00:01:32,300 --> 00:01:36,971 ♪ into becoming a man. ♪ Darn kids are going to be the death of me. 18 00:01:36,971 --> 00:01:40,183 ♪ But I don't think they understands a thing ♪ Sid, Sydney, get over here...now. 19 00:01:40,183 --> 00:01:43,728 ♪ as I'm climbing up the walls ♪ Come on. Alright, now. 20 00:01:43,812 --> 00:01:45,230 These are for tonight. 21 00:01:45,230 --> 00:01:47,524 ♪ Ocean of emotion crashing on my shore ♪ Okay. No, no excuses. Do you understand me? 22 00:01:48,441 --> 00:01:48,775 Do you understand? All right. 23 00:01:48,775 --> 00:01:52,403 ♪ Oh, all to hell it all ♪ Go...Go! 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,322 ♪ Mystification about the education ♪ 25 00:01:55,657 --> 00:01:59,369 ♪ that they really want ♪ I swear they're going to be the death of me. 26 00:02:00,411 --> 00:02:03,998 ♪ fumbling in cars reaching for the stars ♪ 27 00:02:04,833 --> 00:02:08,920 ♪ Oh no, just figure it out ♪ 28 00:02:10,046 --> 00:02:13,299 ♪ Oh yeah ♪ 29 00:02:13,299 --> 00:02:16,553 ♪ Oh nooo, no ♪ 30 00:02:17,345 --> 00:02:19,556 I'm picking you up around six thirty 31 00:02:19,556 --> 00:02:21,683 and we're going to go to the... 32 00:02:22,183 --> 00:02:24,310 ...that's for you 33 00:02:24,310 --> 00:02:27,897 ♪ Mystification about the education ♪ 34 00:02:28,481 --> 00:02:31,025 ♪ that they really want ♪ What! 35 00:02:31,317 --> 00:02:33,945 So I'm not going to be if I get you around six thirty ♪ fumbling in cars ♪ 36 00:02:33,945 --> 00:02:36,114 ♪ reaching for the stars ♪ Well yeah! 37 00:02:36,990 --> 00:02:40,118 ♪ On no, just figure it out ♪ I mean, I can just get you at eight. 38 00:02:41,703 --> 00:02:43,913 ♪ Oh yeah ♪ 39 00:02:45,248 --> 00:02:47,625 ♪ Oh, no, no, no. ♪ 40 00:02:50,587 --> 00:02:52,714 Dude you got to stay. ♪ It will be alright ♪ 41 00:03:07,437 --> 00:03:10,607 [eerie echoing sounds] 42 00:03:30,585 --> 00:03:32,503 Kill me. 43 00:03:48,978 --> 00:03:50,355 Ahem. 44 00:03:50,355 --> 00:03:51,731 [grunt] 45 00:03:58,446 --> 00:04:01,115 Uh, Chef, I, I , I, I 46 00:04:01,115 --> 00:04:02,659 I need you to stay late. 47 00:04:02,659 --> 00:04:04,202 [disapproving growl] 48 00:04:04,202 --> 00:04:06,204 Well, now I have a note from the principal here. 49 00:04:06,204 --> 00:04:09,249 Some kids are going to be staying after, and you need to give them sustenance. 50 00:04:09,624 --> 00:04:11,167 Do you understand? 51 00:04:11,167 --> 00:04:12,710 [disapproving growl] 52 00:04:14,045 --> 00:04:17,715 Thank you for your cooperation. Ahem. 53 00:04:21,052 --> 00:04:22,845 [nervous laugh] 54 00:04:26,432 --> 00:04:28,935 [growl] 55 00:04:50,999 --> 00:04:53,418 [melodic hum] Mm mm mm mm mm. 56 00:04:54,419 --> 00:04:56,838 [school bell rings] 57 00:05:07,307 --> 00:05:09,183 I didn't order... 58 00:05:09,350 --> 00:05:11,102 They always mess things up. Always. 59 00:05:11,102 --> 00:05:13,479 Oh, good. Glad you're here. Come here, come here, come here. 60 00:05:13,479 --> 00:05:14,939 I'd like to show you what we're doing here. 61 00:05:14,939 --> 00:05:16,607 Okay., now, first off, everything is fragile... 62 00:05:16,607 --> 00:05:18,985 Glad you could join us. Come on in, please. 63 00:05:18,985 --> 00:05:20,320 Please come in. You, too. 64 00:05:20,320 --> 00:05:21,904 Come on. I haven't got a day. 65 00:05:21,904 --> 00:05:24,490 I don't want to be here all evening, and I want to get this assignment done. 66 00:05:25,158 --> 00:05:26,200 You too, missy. Come on. 67 00:05:27,535 --> 00:05:28,911 Get over here. 68 00:05:30,038 --> 00:05:31,039 Pay attention. 69 00:05:31,039 --> 00:05:32,248 Okay, now, this is your assignment. 70 00:05:32,248 --> 00:05:33,916 I want to get this done this evening. 71 00:05:33,916 --> 00:05:36,919 The rat maze, I got several pieces 72 00:05:36,919 --> 00:05:45,845 [ominous creepy sounds] 73 00:05:50,266 --> 00:05:54,687 So the fatter one is Ginger.?. 74 00:05:54,687 --> 00:05:57,273 Essentially. Yes. I've nicknamed the more sedentary 75 00:05:57,273 --> 00:05:59,108 one Ginger and the more active one Fred. 76 00:05:59,108 --> 00:06:00,943 You know, smooth moves like Fred Astaire. 77 00:06:01,986 --> 00:06:04,655 I think Ginger might be a dude to you. 78 00:06:04,655 --> 00:06:06,074 Ewe! 79 00:06:07,325 --> 00:06:08,743 Actually, they're both female. 80 00:06:08,743 --> 00:06:10,953 Nice observation skills Bull. 81 00:06:10,953 --> 00:06:14,957 Hey, wasn't Ginger Rogers like Fred Astaire's dance partner or something? 82 00:06:15,541 --> 00:06:17,502 Why is she the sedentary one? 83 00:06:17,502 --> 00:06:19,087 So misogynistic! 84 00:06:19,087 --> 00:06:20,713 We can change the names if you want to. 85 00:06:20,713 --> 00:06:22,090 Whatever. 86 00:06:22,090 --> 00:06:24,217 Listen, Frankie, let's just not get too caught up in the names. 87 00:06:24,217 --> 00:06:26,344 The important thing is that we can observe their behavior. 88 00:06:26,886 --> 00:06:29,555 And so we can see how their lifestyle affects their cognitive ability. 89 00:06:30,139 --> 00:06:32,266 Put your money on the active one, boys. 90 00:06:32,266 --> 00:06:34,936 We all know it's survival of the fittest. Like Dagwood said. 91 00:06:35,978 --> 00:06:37,146 Darwin! 92 00:06:37,688 --> 00:06:39,774 Whatever freaks, it's a fact. 93 00:06:40,108 --> 00:06:42,568 It's always the strongest who survive in the end. 94 00:06:45,863 --> 00:06:47,990 Hey, where are there three cages? 95 00:06:47,990 --> 00:06:50,576 Oh, there were actually three rats, but. 96 00:06:51,452 --> 00:06:52,703 Well, you see, Ginger. 97 00:06:52,703 --> 00:06:55,206 Well, rat cannibalism is actually very-- Ewe, never mind. 98 00:06:56,040 --> 00:06:57,667 What? 99 00:06:57,667 --> 00:07:00,169 Dude, she the rat. 100 00:07:00,169 --> 00:07:01,379 Who? 101 00:07:01,629 --> 00:07:02,880 Frankie?!? 102 00:07:02,880 --> 00:07:04,757 NOOOOOOO 103 00:07:04,757 --> 00:07:06,801 No, Ginger did. 104 00:07:06,801 --> 00:07:09,011 Oh, whatever. 105 00:07:09,011 --> 00:07:11,347 I don't know I was signing up to babysit rats. 106 00:07:12,432 --> 00:07:14,767 Actually, Alexis I specifically chose this 107 00:07:14,767 --> 00:07:16,853 because I thought it would be pretty easy for us to get this done tonig-- 108 00:07:17,019 --> 00:07:18,855 Whoa, whoa, whoa, whoa. 109 00:07:18,938 --> 00:07:21,357 Are you saying that this was all your idea? 110 00:07:21,607 --> 00:07:22,442 Well, yeah, but-- 111 00:07:22,442 --> 00:07:24,110 This whole...the rats-- 112 00:07:24,110 --> 00:07:24,861 Well, no-- 113 00:07:24,861 --> 00:07:26,737 Us! On a Friday! 114 00:07:26,737 --> 00:07:28,948 Okay, Not tonight, but listen-- 115 00:07:28,948 --> 00:07:30,700 Come on, man! 116 00:07:30,992 --> 00:07:32,076 Not tonight. That's not what I meant. 117 00:07:32,076 --> 00:07:35,830 This is so lame. 118 00:07:36,372 --> 00:07:37,415 I can't believe it. 119 00:07:37,415 --> 00:07:40,585 But I actually agree with little Miss Pompoms. 120 00:07:41,711 --> 00:07:44,297 Listen, guys, it's really not that bad, and it won't take that long. 121 00:07:44,380 --> 00:07:46,924 Besides, we know I'll be doing most of the work anyways. 122 00:07:47,675 --> 00:07:50,928 Now, if we can just get this done, you all can go back to living 123 00:07:50,928 --> 00:07:54,515 your very important lives. 124 00:07:55,349 --> 00:07:56,309 And how are we doing... 125 00:07:56,309 --> 00:07:57,852 my students? 126 00:07:58,269 --> 00:08:01,272 I see you've made some progress. 127 00:08:01,689 --> 00:08:02,315 Tell me. 128 00:08:02,315 --> 00:08:03,733 Have you made any preliminary 129 00:08:03,733 --> 00:08:06,194 observations and hypotheses? 130 00:08:06,194 --> 00:08:09,572 There is a general consensus between us that the more active of the two rats 131 00:08:09,822 --> 00:08:12,074 will have at least a slight advantage in cognitive testing. 132 00:08:12,825 --> 00:08:14,952 Yeah, what he said and 133 00:08:15,286 --> 00:08:18,206 I have observed that the more active rats 134 00:08:18,456 --> 00:08:20,875 eat more like, you know, other rats. 135 00:08:22,001 --> 00:08:24,545 You can't fool me, students. 136 00:08:24,545 --> 00:08:26,881 You need to focus on your work. 137 00:08:27,548 --> 00:08:31,010 Now, you knew when you took up my class that the labs would require 138 00:08:31,010 --> 00:08:32,386 time to put in. 139 00:08:32,386 --> 00:08:35,181 And you waited to the last minute And here you are. 140 00:08:35,473 --> 00:08:38,017 And now it's on you. 141 00:08:38,017 --> 00:08:39,477 Now, no one. 142 00:08:39,477 --> 00:08:43,356 No one is leaving here tonight till I see preliminary results. 143 00:08:44,941 --> 00:08:45,566 Okay. 144 00:08:45,566 --> 00:08:46,484 Yeah. 145 00:08:47,527 --> 00:08:49,862 We better be done with this by, like, eight, 146 00:08:49,904 --> 00:08:53,741 because I have a date tonight with Mason. 147 00:08:54,367 --> 00:08:55,993 Yeah, he's picking you up here. 148 00:08:55,993 --> 00:08:57,578 So whatever. 149 00:08:57,578 --> 00:09:00,665 Okay, we just better be done soon. 150 00:09:00,665 --> 00:09:02,416 Let me be perfectly clear. 151 00:09:02,416 --> 00:09:04,961 No one leaves tonight until I see results. 152 00:09:06,003 --> 00:09:07,421 Understand? 153 00:09:07,421 --> 00:09:10,424 So no visitors tonight? 154 00:09:11,092 --> 00:09:11,884 What? 155 00:09:12,301 --> 00:09:16,055 What you children are going to be the death of me. 156 00:09:16,806 --> 00:09:19,725 No more distractions, 157 00:09:19,725 --> 00:09:21,852 no more phones, hand 'em in. 158 00:09:23,688 --> 00:09:24,897 You're killing me Smalls! 159 00:09:24,897 --> 00:09:25,731 Yours too. 160 00:09:25,731 --> 00:09:28,150 Seriously? Yes, ma'am. 161 00:09:28,150 --> 00:09:29,819 I don't want to be here all evening. 162 00:09:29,819 --> 00:09:31,946 And you all need to focus. 163 00:09:31,946 --> 00:09:34,448 Weird flex. But, okay. 164 00:09:34,574 --> 00:09:36,450 Wow, thanks. 165 00:09:36,450 --> 00:09:37,868 That was smooth. 166 00:09:38,703 --> 00:09:39,787 Whatever. 167 00:09:39,787 --> 00:09:44,750 Okay, let's just let these disgusting things run around so I can go out tonight. 168 00:09:45,001 --> 00:09:46,836 I know you might not understand, 169 00:09:46,836 --> 00:09:49,422 because it's not like you have anything else to do, Frankie. 170 00:09:49,922 --> 00:09:52,133 Ouch, chill. 171 00:09:52,133 --> 00:09:55,845 Just because I'm not a cookie cutter Barbie doesn't mean I don't have a life. 172 00:09:57,263 --> 00:09:58,764 A life? 173 00:09:58,806 --> 00:10:01,475 What would you know about a life? 174 00:10:01,475 --> 00:10:06,147 You think black...is the new...black? 175 00:10:07,315 --> 00:10:09,066 Hey, Alexis, how about you grab Ginger? 176 00:10:09,066 --> 00:10:11,944 It's about time we get a trial run 177 00:10:13,321 --> 00:10:14,864 The carnival one!?! 178 00:10:14,864 --> 00:10:16,365 Cannibal! 179 00:10:16,365 --> 00:10:19,368 Yeah, sure. Whatever. 180 00:10:19,410 --> 00:10:21,621 She looks hungry. 181 00:10:21,621 --> 00:10:24,373 I hope you don't bite me 182 00:10:24,373 --> 00:10:25,666 now like she can eat you. 183 00:10:25,666 --> 00:10:28,336 Yeah, but it can still bite, right? 184 00:10:28,836 --> 00:10:31,005 A little rat nip? That ain't nothing. 185 00:10:31,422 --> 00:10:32,423 My brother Dexter. 186 00:10:32,423 --> 00:10:34,842 Now he's a fricking biter. 187 00:10:34,842 --> 00:10:38,512 We were fighting in the morning, and he really got me good. 188 00:10:38,512 --> 00:10:40,473 Check it out. 189 00:10:40,473 --> 00:10:41,891 Ahem...Thank you all 190 00:10:41,891 --> 00:10:44,560 for your stimulating discussion and hard work. 191 00:10:45,603 --> 00:10:47,647 And you, can you at least try to help out a little? 192 00:10:47,688 --> 00:10:49,982 We need to see how long it takes Ginger to get to her food. 193 00:11:00,242 --> 00:11:20,221 [mouse squeaks] [rock music] 194 00:11:25,810 --> 00:11:28,479 Dude, 195 00:11:28,479 --> 00:11:33,192 my stomach. I think... 196 00:11:33,776 --> 00:11:35,903 I think I'm getting hungry. 197 00:11:37,405 --> 00:11:40,700 Man, I wonder what they're making for dinner. 198 00:11:50,000 --> 00:11:52,920 So, like, how many more of these rat maze things 199 00:11:52,920 --> 00:11:56,716 do we have to do before we can just, like, name a winner and get out of here? 200 00:11:57,383 --> 00:11:58,300 Well, unfortunately, there 201 00:11:58,300 --> 00:12:00,845 hasn't been a statistical difference between the two conditions yet. 202 00:12:01,053 --> 00:12:02,805 A statitica what? 203 00:12:02,805 --> 00:12:04,890 Simply put, we need to do more trials. 204 00:12:04,890 --> 00:12:06,851 And besides, we're out of food. 205 00:12:06,851 --> 00:12:10,229 So why don't you guys just take another five, and I'll go get more pellets 206 00:12:14,066 --> 00:12:17,111 And just where do you think you are scurrying off to? 207 00:12:17,153 --> 00:12:19,196 Oh, well, I was running to get more rat food 208 00:12:19,196 --> 00:12:20,489 so we can do some more trials. 209 00:12:20,489 --> 00:12:22,783 Wait, where's that odd looking girl? 210 00:12:22,867 --> 00:12:25,494 Uh, Francine. She really prefers to be called Frankie. 211 00:12:25,494 --> 00:12:26,537 And, I don't know, Sir. 212 00:12:26,537 --> 00:12:28,122 Perhaps the bathroom. I mean-- 213 00:12:28,122 --> 00:12:29,623 Speak of the she devil! 214 00:12:29,623 --> 00:12:32,710 I can't have you running around the school at night. 215 00:12:33,002 --> 00:12:36,297 Now you need to tell me if you ever need to leave the lab for whatever reason. 216 00:12:36,714 --> 00:12:39,091 Like to go get a pizza? 217 00:12:39,216 --> 00:12:41,552 No sir, absolutely not. 218 00:12:41,802 --> 00:12:44,180 Until you're done, I'm responsible for you. 219 00:12:44,180 --> 00:12:46,599 And as such, no one is to leave this school 220 00:12:46,599 --> 00:12:49,268 for whatever reason. As for your sustenance. 221 00:12:49,560 --> 00:12:52,396 I've asked the cook to remain behind, to prepare your dinner, 222 00:12:52,480 --> 00:12:55,483 which should be ready sometime soon. 223 00:12:55,816 --> 00:12:59,612 So I must ask you to stay on task. 224 00:12:59,862 --> 00:13:05,034 Only a proper lab report which characterizes the experiment will be accepted! 225 00:13:09,872 --> 00:13:11,832 Ugh. What a douche. 226 00:13:12,291 --> 00:13:14,460 So anyway, about the cook. 227 00:13:14,835 --> 00:13:17,087 I went to the kitchen to see what was for dinner. 228 00:13:17,505 --> 00:13:18,714 You're welcome Bull. 229 00:13:18,714 --> 00:13:22,176 And the cook was just standing in the middle of the room, 230 00:13:22,384 --> 00:13:25,763 staring at the wall...like a statue. 231 00:13:26,472 --> 00:13:28,808 Really freaky. 232 00:13:28,808 --> 00:13:31,060 Nothing's cooking. 233 00:13:31,060 --> 00:13:33,395 So then I ask him, what's for dinner? 234 00:13:33,604 --> 00:13:35,481 And he just shushes me. 235 00:13:35,481 --> 00:13:37,566 And gives me this really chilling look. 236 00:13:38,025 --> 00:13:40,444 Soul piercing, really. 237 00:13:40,444 --> 00:13:42,571 You are so dramatic. 238 00:13:43,197 --> 00:13:43,989 Whatever. 239 00:13:43,989 --> 00:13:45,157 It was weird. 240 00:13:45,157 --> 00:13:47,409 Like serial killer weird. 241 00:13:48,285 --> 00:13:49,203 I just thought it was best 242 00:13:49,203 --> 00:13:52,540 to get out of there before he decided to put me on the menu. 243 00:13:53,165 --> 00:13:55,876 I think Bull has the right idea. Order takeout. 244 00:13:57,169 --> 00:13:58,212 Pizza. 245 00:13:58,212 --> 00:14:01,215 Pizza. Pizza. 246 00:14:01,215 --> 00:14:02,758 Another fascinating story, really. 247 00:14:02,758 --> 00:14:04,718 But, guys, we just need to get back to work here. 248 00:14:04,718 --> 00:14:05,261 And besides, I'm 249 00:14:05,261 --> 00:14:09,139 sure there's a logical explanation for as to why all of this is going on. 250 00:14:09,598 --> 00:14:13,185 Just adults can be odd sometimes, right? 251 00:14:14,812 --> 00:14:15,396 Anyways... 252 00:14:15,396 --> 00:14:16,689 We need to do more trials. 253 00:14:16,689 --> 00:14:19,066 I'll go get more rat pellets. 254 00:14:29,994 --> 00:14:32,371 [distant crash of pots and pans] 255 00:14:32,621 --> 00:14:35,040 [eerie music] 256 00:14:35,040 --> 00:14:37,418 [more crashing of pots and pans] 257 00:14:37,418 --> 00:14:38,961 [eerie music] 258 00:14:38,961 --> 00:14:40,379 [more crashing of pots and pans] 259 00:14:40,379 --> 00:15:07,239 [eerie music] 260 00:15:09,491 --> 00:15:11,619 [loud grunt] [scream] 261 00:15:11,619 --> 00:15:14,830 Shhh. Stop your screaming boy. 262 00:15:14,830 --> 00:15:16,916 Those damn rats! 263 00:15:16,916 --> 00:15:17,708 They're everywhere. 264 00:15:17,708 --> 00:15:19,209 You see where it went? 265 00:15:19,209 --> 00:15:20,711 Uhhhhh.....uhhhhh 266 00:15:22,171 --> 00:15:25,799 Oh, you're one of those rat kids. 267 00:15:25,799 --> 00:15:27,009 What are you doing in here? 268 00:15:27,009 --> 00:15:28,636 Kitchen's closed! 269 00:15:28,636 --> 00:15:29,970 Can't you see I'm busy? 270 00:15:29,970 --> 00:15:31,388 I am. I just...I heard. I just. 271 00:15:31,388 --> 00:15:33,766 I was just wondering what time dinner is? 272 00:15:33,766 --> 00:15:35,601 Dinner will be ready when I say it's ready! 273 00:15:36,435 --> 00:15:37,394 Now go back to playing with 274 00:15:37,394 --> 00:15:39,521 your little rat friends. 275 00:15:43,275 --> 00:15:45,152 [chef grunts] 276 00:15:45,152 --> 00:15:47,029 [mouse squeaks] 277 00:15:53,661 --> 00:15:54,870 Oh, hey, Oz. 278 00:15:54,870 --> 00:15:56,413 We're getting better numbers from Fred. 279 00:15:56,413 --> 00:15:58,165 I think you would say we're starting to see 280 00:15:58,165 --> 00:15:59,875 a statistical difference. 281 00:15:59,875 --> 00:16:01,710 So, I see you brought the rat food. 282 00:16:02,127 --> 00:16:03,045 But man... 283 00:16:03,045 --> 00:16:04,213 when do we get to eat? 284 00:16:04,213 --> 00:16:05,172 Funny you should say that. Bull 285 00:16:05,506 --> 00:16:07,216 I actually bumped into the cook. 286 00:16:07,216 --> 00:16:09,635 And Frankie's right. He's clinically insane. 287 00:16:10,177 --> 00:16:12,429 And besides, I saw what he's making for dinner, 288 00:16:12,763 --> 00:16:14,390 but I'm not so sure we're going to want to eat. 289 00:16:14,390 --> 00:16:17,685 Yeah, well, it better not be loaded with carbs. 290 00:16:17,977 --> 00:16:20,813 One of us has got to watch her figure. 291 00:16:21,397 --> 00:16:23,899 Listen, I'm not so sure about the carbohydrate content. 292 00:16:23,899 --> 00:16:25,901 I'm not even sure if it's fit for human consumption. 293 00:16:25,901 --> 00:16:27,945 Oh, come on, Oz. It can't be that bad. 294 00:16:28,362 --> 00:16:30,364 At least you didn't try to kill you. 295 00:16:31,949 --> 00:16:32,950 All I'm saying is that what 296 00:16:32,950 --> 00:16:36,161 I saw in there would make this stuff look tasty. 297 00:16:37,371 --> 00:16:38,080 Let's just look at it. 298 00:16:38,080 --> 00:16:41,417 Okay, so show me what's going on here. 299 00:16:41,417 --> 00:16:43,669 You saw different numbers, but 300 00:16:43,669 --> 00:16:47,172 we didn't have any different numbers, clearly. 301 00:16:47,965 --> 00:16:49,299 Yeah, sorry. 302 00:16:49,299 --> 00:16:52,136 I wrote their behaviors, their numbers, like it's all right here 303 00:16:52,136 --> 00:16:53,345 under the-- 304 00:16:53,345 --> 00:16:54,555 [melodic chime] 305 00:16:55,180 --> 00:16:56,265 Excuse me. Ahem. 306 00:16:56,265 --> 00:16:58,600 Is this on? 307 00:16:58,600 --> 00:17:02,646 Students, please proceed in an orderly fashion to lab B and enjoy 308 00:17:02,646 --> 00:17:05,983 your freshly prepared sustenance. 309 00:17:06,859 --> 00:17:07,985 Thank you. 310 00:17:27,129 --> 00:17:27,880 Dude. 311 00:17:28,088 --> 00:17:29,798 Are you sure you don't want to finish that? 312 00:17:29,798 --> 00:17:32,384 Because I could totally eat it. 313 00:17:35,387 --> 00:17:37,598 Ugh, you are such a pig. 314 00:17:38,098 --> 00:17:40,309 Seriously, dude, that's disgusting. 315 00:17:40,309 --> 00:17:41,935 The food is so gross. 316 00:17:41,935 --> 00:17:44,188 It's probably left over from the eighties. 317 00:17:50,736 --> 00:17:51,945 I was thinking. 318 00:17:51,945 --> 00:17:54,198 I mean, look at us. 319 00:17:54,198 --> 00:17:58,869 I think maybe Professor Romero is doing an experiment on us, 320 00:18:00,162 --> 00:18:02,998 you know, trying to see if we'll eat this stuff. 321 00:18:03,582 --> 00:18:04,750 Who knows what's in it. 322 00:18:04,750 --> 00:18:07,211 Just look at this food. 323 00:18:07,211 --> 00:18:11,256 This room. Our rats trapped in a maze project. 324 00:18:11,590 --> 00:18:13,842 I think maybe-- Sure Frankie. 325 00:18:15,719 --> 00:18:17,596 Conspiracies much? 326 00:18:17,679 --> 00:18:19,223 No, I'm serious. 327 00:18:19,223 --> 00:18:21,308 Of course you are. 328 00:18:22,309 --> 00:18:24,645 If you ever noticed how he kind of just 329 00:18:25,395 --> 00:18:27,981 lurks around and watches us, 330 00:18:28,857 --> 00:18:32,653 I think maybe, just maybe, we're 331 00:18:33,153 --> 00:18:35,197 he's rats...in here. 332 00:18:36,365 --> 00:18:37,866 Come on, man. 333 00:18:37,866 --> 00:18:40,911 Like I said, I don't think this stuff is suitable for human consumption. 334 00:18:41,078 --> 00:18:43,580 Huh. Well, if that's the case, Bull's safe. 335 00:18:44,456 --> 00:18:46,583 Even though I think he's had enough 336 00:18:47,084 --> 00:18:49,211 [loud banging on window] 337 00:18:49,294 --> 00:18:52,381 Anyways, we should probably get going so we can finish our experiment 338 00:18:52,381 --> 00:18:55,217 and just get out of here and get some real food. 339 00:18:55,425 --> 00:18:59,763 [Bull's stomach turns as he farts and belches profusely] 340 00:18:59,763 --> 00:19:01,306 O. M. G. Bull! 341 00:19:02,558 --> 00:19:05,811 That so noxious Oh, I. 342 00:19:05,978 --> 00:19:09,648 I don't think I should be eaten that much. 343 00:19:09,648 --> 00:19:11,441 I think I overdid it. 344 00:19:11,441 --> 00:19:13,360 No, dip Sherlock. 345 00:19:13,861 --> 00:19:15,237 We should really go. 346 00:19:30,836 --> 00:19:36,884 [Bull's stomach turns more as he farts and belches again] 347 00:19:36,884 --> 00:19:39,553 Damn dude! Again?! 348 00:19:40,971 --> 00:19:43,140 I don't feel so good. 349 00:19:43,974 --> 00:19:45,976 I got to go take a dump. Huh? 350 00:19:51,106 --> 00:19:53,692 How could he be so stupid? 351 00:19:53,692 --> 00:19:57,988 I got to admit, I'm not a picky eater, but that stuff was not food. 352 00:19:58,739 --> 00:19:59,781 Speaking of eating, 353 00:19:59,781 --> 00:20:03,869 did you guys realize that Ginger isn't eating that much anymore? 354 00:20:04,203 --> 00:20:07,164 Even after she goes through the maze, she still isn't even touching her treat. 355 00:20:07,915 --> 00:20:10,334 Do you think maybe she had too much to eat? 356 00:20:10,334 --> 00:20:12,461 I don't realize you're paying that much attention, but, 357 00:20:13,003 --> 00:20:15,464 yeah, I've noticed Ginger's behavior in our logs 358 00:20:15,839 --> 00:20:19,468 and it's difficult to tell whether she's not eating because she's not hungry 359 00:20:19,760 --> 00:20:22,095 or if something else is causing her lack of appetite. 360 00:20:22,179 --> 00:20:26,516 Yeah, I think both noxious fumes are contributing to my lack of appetite. 361 00:20:27,851 --> 00:20:29,770 Where is the fat boy? 362 00:20:29,770 --> 00:20:32,439 Why can you not just all stay together? 363 00:20:33,232 --> 00:20:36,151 Oh, uh, Bull, he wasn't feeling well, so he went to the restroom. 364 00:20:36,151 --> 00:20:38,111 I think he might have indigestion. 365 00:20:38,111 --> 00:20:39,071 You tell Mr. 366 00:20:39,071 --> 00:20:42,199 Bull I want to see him when he returns. 367 00:20:43,033 --> 00:20:45,452 I will be waiting in my office. 368 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 Yes, Professor. 369 00:20:54,670 --> 00:20:55,879 Come on, you guys. 370 00:20:55,879 --> 00:20:58,048 You gotta admit. 371 00:20:58,048 --> 00:21:00,175 Professor Romero is a bit strange. 372 00:21:00,425 --> 00:21:01,677 I think he pays more attention. 373 00:21:01,677 --> 00:21:04,388 To our behavior than the experiment. 374 00:21:04,471 --> 00:21:07,391 I hate to agree with anything that vampire says, 375 00:21:08,016 --> 00:21:13,313 but the professor is a bit...odd.?. 376 00:21:14,898 --> 00:21:16,566 [distant car engines racing and sirens] 377 00:21:16,566 --> 00:21:21,905 [police car sirens] 378 00:21:22,656 --> 00:21:23,407 [tires screeching] 379 00:21:23,407 --> 00:21:24,866 [explosion] 380 00:21:25,242 --> 00:21:27,577 Whoa, what, the... 381 00:21:28,620 --> 00:21:30,706 Oh, what happened? 382 00:21:31,081 --> 00:21:33,250 Uh, the lights went out. Duh. 383 00:21:33,250 --> 00:21:34,459 Nice one, Frankie. 384 00:21:34,459 --> 00:21:36,420 Alexis, look, I'm sure it's just-- 385 00:21:36,420 --> 00:21:37,379 [melodic chime] 386 00:21:37,379 --> 00:21:40,090 Students, I need to go to the basement work room immediately! 387 00:21:40,090 --> 00:21:42,134 Grab everything and go now. GO! 388 00:21:42,134 --> 00:21:44,886 Frankie, the professor needs us to get down there, so can you please just help? 389 00:21:45,095 --> 00:21:46,388 I am helping, Oz! 390 00:21:46,388 --> 00:21:47,681 Can we just go, please? 391 00:21:48,682 --> 00:21:51,226 Oh, Mason. I'm not ready to die yet. 392 00:21:51,768 --> 00:21:53,770 I'm not ready to kill you...yet. 393 00:21:55,105 --> 00:21:56,648 I can't see anything. Oh, my God. 394 00:21:56,648 --> 00:21:59,609 I can't see anything. Mason! 395 00:21:59,609 --> 00:22:01,194 I wish I was with Mason! 396 00:22:01,194 --> 00:22:02,571 ...this step. 397 00:22:02,904 --> 00:22:04,448 Oh, thank God. 398 00:22:04,448 --> 00:22:07,159 Can you quit going on and on now? 399 00:22:07,159 --> 00:22:08,535 Guys, enough. 400 00:22:08,535 --> 00:22:11,830 Can we just get down to the workroom? My arms are about to fall off. 401 00:22:12,706 --> 00:22:14,833 Why is it so dark and like-- 402 00:22:14,833 --> 00:22:16,626 Oh, my Gosh. Just chill! 403 00:22:16,626 --> 00:22:19,421 Watch the corner. 404 00:22:19,463 --> 00:22:20,464 Mason. 405 00:22:27,387 --> 00:22:28,597 All right, this is good. 406 00:22:28,597 --> 00:22:30,766 Let's just set our stuff up down here. 407 00:22:31,475 --> 00:22:32,392 What? 408 00:22:32,851 --> 00:22:36,104 We're really going to keep doing this stuff 409 00:22:36,104 --> 00:22:37,230 down here? 410 00:22:37,230 --> 00:22:40,901 Don't you think something crazy is happening out there? 411 00:22:40,901 --> 00:22:44,821 Do you really think that Professor Strange is worried about us 412 00:22:44,821 --> 00:22:45,989 finishing this project? 413 00:22:45,989 --> 00:22:48,158 I don't know. I don't know. I just don't know. 414 00:22:48,158 --> 00:22:50,869 All I know is it Professor Romero needs us to finish our project. 415 00:22:50,869 --> 00:22:51,161 Okay. 416 00:22:53,830 --> 00:22:56,583 Don't you mean your project? 417 00:22:57,250 --> 00:23:00,128 This whole rat maze thing was all your idea. 418 00:23:00,379 --> 00:23:03,965 And if you ask me, you are just as weird as he is, Oz. 419 00:23:05,258 --> 00:23:06,927 I'm so done with this sh-- 420 00:23:06,927 --> 00:23:09,846 Hey, Alexis, you signed up for this class, too, and it requires lab work. 421 00:23:10,222 --> 00:23:13,058 Okay, so I'm sorry if that makes you late for your stupid date or whatever, 422 00:23:13,183 --> 00:23:15,435 but it's not my fault that the power went out and we're stuck down here. 423 00:23:15,644 --> 00:23:17,896 So can you please just help get Ginger ready for her next run? 424 00:23:17,896 --> 00:23:19,981 Okay. Now Frankie. 425 00:23:20,482 --> 00:23:21,691 So I see... 426 00:23:27,572 --> 00:23:29,241 [distant banging] 427 00:23:29,908 --> 00:23:31,576 That was upstairs. 428 00:23:32,411 --> 00:23:33,620 Hey, guys. 429 00:23:33,620 --> 00:23:35,205 What do you want me to do with...? 430 00:23:37,999 --> 00:23:41,294 I guess it's just you and me now. 431 00:23:42,295 --> 00:23:43,004 [electrical buzz] 432 00:23:43,004 --> 00:23:43,922 [scream] 433 00:23:43,922 --> 00:23:44,631 [electrical buzz] 434 00:23:45,298 --> 00:23:48,135 Oh, you dirty. 435 00:23:48,135 --> 00:23:50,679 Where are you? 436 00:23:51,555 --> 00:23:52,931 Don't you...Ugh! 437 00:23:52,931 --> 00:23:56,893 When I find you, I'm going to personally feed you to the other rat! 438 00:24:02,399 --> 00:24:03,650 [distant crash of pots and pans] 439 00:24:04,192 --> 00:24:05,444 Kitchen 440 00:24:06,820 --> 00:24:11,283 [eerie music] 441 00:24:12,826 --> 00:24:14,077 Hello? 442 00:24:14,828 --> 00:24:17,372 Yeah, this place is getting creepy by the minute. 443 00:24:22,419 --> 00:24:24,504 Hey, Oz, check this out. 444 00:24:24,504 --> 00:24:27,674 Do you think this is blood? 445 00:24:30,302 --> 00:24:31,344 Hard to tell. 446 00:24:31,344 --> 00:24:34,890 Maybe the chef cut himself or cut one of those rats he was chasing. 447 00:24:36,016 --> 00:24:38,602 There are rats running around in here. 448 00:24:39,102 --> 00:24:40,061 I mean, I don't know. 449 00:24:40,061 --> 00:24:41,271 That's what the chef said. 450 00:24:41,271 --> 00:24:43,899 Though his objective awareness is questionable. 451 00:24:44,524 --> 00:24:46,776 At any rate, I'm sufficiently creeped out by now. 452 00:24:47,152 --> 00:24:49,905 Should probably get back to the basement, wrap it up and get out of here. 453 00:24:50,405 --> 00:24:52,574 Yeah, I'm with you. 454 00:24:52,574 --> 00:24:55,994 Rats, blood, crazy cooks. 455 00:24:55,994 --> 00:24:57,913 Oh, my! 456 00:25:13,386 --> 00:25:15,555 Alexis, you'll never believe what we just.... 457 00:25:15,555 --> 00:25:17,682 Oh, my God. What happened to your finger? 458 00:25:17,682 --> 00:25:18,850 Where's Bull? 459 00:25:18,850 --> 00:25:20,268 He come back yet? 460 00:25:21,394 --> 00:25:24,606 hmmm, uh, that... 461 00:25:24,606 --> 00:25:25,315 I don't know. No. 462 00:25:25,315 --> 00:25:26,650 Hey, that rat Ginger... 463 00:25:27,776 --> 00:25:28,735 bit my finger. 464 00:25:29,361 --> 00:25:30,320 [stifled giggle] 465 00:25:31,821 --> 00:25:34,032 And, well, she ran off somewhere. 466 00:25:34,032 --> 00:25:35,492 Oh, no. 467 00:25:36,701 --> 00:25:38,662 She's got to be around here somewhere. 468 00:25:38,662 --> 00:25:42,249 I keep listening, trying to hear her scratching or whatever. 469 00:25:43,458 --> 00:25:45,919 Well, we have to find that rat before Professor Romero finds out 470 00:25:46,002 --> 00:25:48,046 or this whole night will have been for nothing. 471 00:25:48,046 --> 00:25:49,172 Oh, no, no. 472 00:25:49,172 --> 00:25:51,258 I'm not doing this crap with you guys again. 473 00:25:52,050 --> 00:25:53,343 No offense. 474 00:25:53,343 --> 00:25:56,596 We're just going to have to find Ginger 475 00:26:01,309 --> 00:26:03,853 What's going on in here, huh? 476 00:26:05,397 --> 00:26:07,816 I keep hearing rustling out there. 477 00:26:08,608 --> 00:26:09,442 Wait a second. 478 00:26:09,442 --> 00:26:11,486 Have you all been wondering about. 479 00:26:11,486 --> 00:26:14,197 I brought you down here for a reason. 480 00:26:17,617 --> 00:26:20,287 Where is that Bull? 481 00:26:21,288 --> 00:26:24,332 I swear I heard him sulking around upstairs. 482 00:26:24,416 --> 00:26:28,545 So, professor, we actually just finished the observation phase of our experiment, 483 00:26:28,545 --> 00:26:32,591 and we just need to collect the data and write a report...why, what's going on. 484 00:26:34,259 --> 00:26:36,636 Oh, yes. 485 00:26:36,636 --> 00:26:37,846 That... 486 00:26:38,305 --> 00:26:40,390 nothing to worry about children. 487 00:26:40,932 --> 00:26:45,145 There was a vehicular accident outside. 488 00:26:45,145 --> 00:26:49,274 A power poll hit the car and caught on fire. 489 00:26:50,025 --> 00:26:53,695 I thought it would be more prudent and safe if you were down here 490 00:26:53,737 --> 00:26:55,238 away from the windows. 491 00:26:55,238 --> 00:26:56,740 You know, for safety purposes. 492 00:26:56,740 --> 00:26:58,283 But you're safe there. All is well. 493 00:26:58,283 --> 00:26:59,993 You may resume. 494 00:26:59,993 --> 00:27:02,245 I'm still unhappy about Bull. 495 00:27:02,746 --> 00:27:04,873 Send him to me when you see him. 496 00:27:04,873 --> 00:27:06,541 And hurry this up. Wrap it up. 497 00:27:06,541 --> 00:27:09,127 I don't know how long the generator will last. 498 00:27:09,127 --> 00:27:12,213 And I don't want to be around when the backup power runs out of juice. 499 00:27:12,255 --> 00:27:14,341 Yes. Yes, of course Professor. 500 00:27:17,260 --> 00:27:18,970 We've got to find Ginger. 501 00:27:18,970 --> 00:27:19,512 Sure. 502 00:27:19,512 --> 00:27:20,930 But I don't know if I believe 503 00:27:20,930 --> 00:27:23,099 what the professor was saying about what's going on. 504 00:27:23,099 --> 00:27:25,226 Guys, my finger-- Shhh! 505 00:27:25,685 --> 00:27:27,771 [distant argument] 506 00:27:28,772 --> 00:27:29,230 Do you? 507 00:27:29,230 --> 00:27:30,565 Do you hear that? 508 00:27:31,316 --> 00:27:33,902 No. Hear what?-- Shhh! 509 00:27:33,902 --> 00:27:35,111 [distant Romero screaming] 510 00:27:35,111 --> 00:27:35,445 Listen. 511 00:27:36,196 --> 00:27:38,531 I caught the end of it, and it can't be good. 512 00:27:38,531 --> 00:27:40,742 Maybe it's just Bull, you know? 513 00:27:40,742 --> 00:27:43,119 Frankie, we should probably go check up on him. 514 00:27:43,119 --> 00:27:45,747 You stay here and look for Ginger. 515 00:27:58,176 --> 00:28:00,595 This isn't good. 516 00:28:01,304 --> 00:28:03,640 I can't believe he bit me! 517 00:28:04,391 --> 00:28:07,227 What the hell's wrong with him?-- Did he just say someone bit him? 518 00:28:08,269 --> 00:28:10,355 [distant gurgling] 519 00:28:10,355 --> 00:28:13,191 Don't they have any respect? God! 520 00:28:13,191 --> 00:28:15,276 [distant gurgling] 521 00:28:20,156 --> 00:28:21,658 [loud fart] 522 00:28:23,410 --> 00:28:24,911 [mouse squeaking] 523 00:28:25,995 --> 00:28:27,455 I think that's Ginger. 524 00:28:27,455 --> 00:28:28,873 You see what's up with Bull? 525 00:28:28,873 --> 00:28:31,251 I'm going to go get the rat. 526 00:28:33,086 --> 00:28:37,882 [snarling and grunting] 527 00:28:39,509 --> 00:28:45,014 [gnawing and slurping] 528 00:28:48,893 --> 00:28:54,023 [hissing] 529 00:29:06,077 --> 00:29:12,167 Oh, don't pee, don't pee, don't pee, don't pee... 530 00:29:13,209 --> 00:29:16,629 Alexis, there is some weird stuff going down...out. 531 00:29:17,881 --> 00:29:19,841 Alexis. 532 00:29:20,592 --> 00:29:22,844 I'm going to kill her. 533 00:29:37,692 --> 00:29:38,860 Professor Romero. 534 00:29:38,860 --> 00:29:40,153 Is that you? 535 00:29:40,153 --> 00:29:42,113 Are you okay in there? 536 00:29:47,368 --> 00:29:49,287 Professor-- [banging on door] 537 00:29:49,287 --> 00:29:51,080 [zombie snarls] 538 00:29:51,080 --> 00:29:52,248 Oh, man. 539 00:29:52,248 --> 00:29:52,916 What the...? 540 00:29:53,833 --> 00:29:55,543 This is not happening. 541 00:29:55,543 --> 00:29:57,086 I'm out of here. 542 00:30:06,638 --> 00:30:07,680 Oh, my God. 543 00:30:07,680 --> 00:30:09,682 He did not! 544 00:30:18,107 --> 00:30:20,401 [Alexis sobbing] 545 00:30:20,401 --> 00:30:21,194 Alexis! 546 00:30:21,194 --> 00:30:22,195 He bit me! 547 00:30:22,445 --> 00:30:25,406 Who bit you, Ginger? 548 00:30:27,534 --> 00:30:29,327 I know, oh, my gosh. 549 00:30:29,327 --> 00:30:29,577 Okay, look-- 550 00:30:35,792 --> 00:30:40,255 [rapid shallow breaths] 551 00:30:41,047 --> 00:30:42,507 Oh my god! 552 00:30:48,513 --> 00:30:49,305 Oh my god! 553 00:30:49,973 --> 00:30:53,059 Okay, okay, I'm, I'm gonna go get you some help... 554 00:30:53,059 --> 00:30:53,810 Okay. 555 00:30:53,810 --> 00:30:55,520 Just...stay there. 556 00:30:55,520 --> 00:30:57,230 Don't...Don't move. 557 00:31:07,824 --> 00:31:09,534 [distant gurgling] 558 00:31:17,709 --> 00:31:18,960 [scream] 559 00:31:18,960 --> 00:31:21,129 [zombie hiss] 560 00:31:24,424 --> 00:31:25,300 What....What the-- 561 00:31:25,300 --> 00:31:25,800 It's me. 562 00:31:25,800 --> 00:31:26,843 It's Oz. It's me. 563 00:31:26,843 --> 00:31:27,552 It's me. It's me. 564 00:31:28,595 --> 00:31:29,220 Sh. 565 00:31:29,220 --> 00:31:30,763 What the H? 566 00:31:30,763 --> 00:31:32,599 Alexis is hurt bad. 567 00:31:32,599 --> 00:31:33,725 Sh... 568 00:31:33,725 --> 00:31:35,643 I think. I think I saw Bull, but he 569 00:31:35,643 --> 00:31:37,979 he had turned into some sort of a I don't know, 570 00:31:37,979 --> 00:31:38,855 a zombie! 571 00:31:41,232 --> 00:31:43,151 This is impossible 572 00:31:43,151 --> 00:31:46,237 from what I've seen and smelled tonight. 573 00:31:46,529 --> 00:31:48,072 I certainly think it is. 574 00:31:48,072 --> 00:31:49,407 How could this happen? 575 00:31:50,366 --> 00:31:54,412 Do you think this is all part of the professor's twisted experiment on us? 576 00:31:55,288 --> 00:31:57,582 I mean, do you think he had the cook do it? 577 00:31:57,582 --> 00:31:59,709 Maybe it was in that awful food. 578 00:31:59,709 --> 00:32:01,336 That stuff was really nasty. 579 00:32:01,336 --> 00:32:03,254 And Bull was the only one who ate it. 580 00:32:03,254 --> 00:32:04,380 Yeah, perhaps. 581 00:32:04,380 --> 00:32:07,759 But Professor Romero was mumbling something about how someone bit him. 582 00:32:07,967 --> 00:32:10,428 Maybe that was Bull. He did seem sick. 583 00:32:11,179 --> 00:32:13,640 Yeah. Yeah. Oh, my God. You're right. 584 00:32:14,349 --> 00:32:16,684 Karma's a bitch. 585 00:32:17,226 --> 00:32:19,103 Oh, and Professor Ratzo, 586 00:32:19,103 --> 00:32:23,524 he was in his office moaning, you know, like a zombie. 587 00:32:24,025 --> 00:32:26,611 Maybe it was him or Bull who bit Alexis. 588 00:32:26,611 --> 00:32:30,281 Took a big chunk right out of her face. 589 00:32:30,823 --> 00:32:31,574 Oh, my God. 590 00:32:31,574 --> 00:32:34,160 I don't think she's going to make it. 591 00:32:34,160 --> 00:32:35,620 We got to get out of here. 592 00:32:35,620 --> 00:32:38,414 There's the Professor and Alexis, too. 593 00:32:38,706 --> 00:32:39,999 I don't understand. 594 00:32:39,999 --> 00:32:41,167 I'm sorry, Oz. 595 00:32:41,751 --> 00:32:43,336 I'm sorry. 596 00:32:44,671 --> 00:32:48,007 Maybe it wasn't the professor or the food. 597 00:32:49,133 --> 00:32:51,052 You know, Alexis was bit. 598 00:32:51,052 --> 00:32:52,887 Maybe it has something to do with that. 599 00:32:52,887 --> 00:32:56,307 And Bull, he was saying that his little brother beat him this morning, too. 600 00:32:57,308 --> 00:32:57,642 It just. 601 00:32:57,642 --> 00:33:00,853 It just doesn't make any sense. I just. 602 00:33:00,895 --> 00:33:03,690 Regardless, we've got to get out of here before the zombies 603 00:33:03,690 --> 00:33:06,985 or whatever it is to trys to snack on us, too. 604 00:33:07,694 --> 00:33:08,528 Let's just go. 605 00:33:08,528 --> 00:33:09,821 Yeah. Oh. Wait? 606 00:33:09,988 --> 00:33:10,822 What about the cook? 607 00:33:10,822 --> 00:33:11,197 Oh-- 608 00:33:11,197 --> 00:33:11,948 Shouldn't we like-- 609 00:33:11,948 --> 00:33:14,117 Well, the thing is, I don't think he's going to make it. 610 00:33:14,409 --> 00:33:17,954 When I walked in on Bull, he was munching on what looked like the cook's arm. 611 00:33:19,998 --> 00:33:21,666 Yeah, I think we're on our own here. 612 00:33:21,666 --> 00:33:23,459 We should just get out of here. 613 00:33:23,459 --> 00:33:24,252 Wait. 614 00:33:24,335 --> 00:33:29,132 I don't know if you've noticed, but brilliant professor zombified 615 00:33:29,340 --> 00:33:31,217 really did chain all the doors shut 616 00:33:32,802 --> 00:33:33,594 Frick! 617 00:33:34,220 --> 00:33:36,973 Maybe we could go to his office and get his keys. 618 00:33:36,973 --> 00:33:38,474 Yeah. 619 00:33:38,474 --> 00:33:39,851 You have fun with that. 620 00:33:39,851 --> 00:33:41,436 That's easier said than done. 621 00:33:41,436 --> 00:33:45,815 Last I knew, Bitey McBitey Face was locked in his office, 622 00:33:45,815 --> 00:33:48,860 and I ain't going back to check 623 00:33:49,152 --> 00:33:51,571 There's got to be another way out 624 00:33:52,572 --> 00:33:53,990 How about the lower loading docks? 625 00:33:53,990 --> 00:33:56,075 We've loaded tons of sets through there before. 626 00:33:56,075 --> 00:33:58,327 Well, I mean, wouldn't that be locked, too? 627 00:33:58,327 --> 00:34:00,580 Yeah, but being a theater kid has its perks. 628 00:34:00,997 --> 00:34:05,543 We keep a spare set of keys backstage, you know, for all the after hours load outs. 629 00:34:06,669 --> 00:34:07,879 Oh, my God. 630 00:34:08,087 --> 00:34:09,505 I think I love you! 631 00:34:09,964 --> 00:34:10,965 [nervous giggle] 632 00:34:10,965 --> 00:34:14,427 You know, in, like, a totally congenial, sort of, kind of way. 633 00:34:15,011 --> 00:34:17,889 Um, so, anyways, we should get going. 634 00:34:17,889 --> 00:34:18,765 Uh huh. 635 00:34:27,732 --> 00:34:28,524 [zombie snarls] 636 00:34:33,237 --> 00:34:34,405 You stay here here and get the keys. 637 00:34:34,655 --> 00:34:36,532 I'll go distract Bull then meet you at the dock. 638 00:34:37,075 --> 00:34:37,992 Hey, Bull, 639 00:34:38,034 --> 00:34:38,951 you big lummox 640 00:34:38,951 --> 00:34:39,869 come munch on me. 641 00:34:40,286 --> 00:34:42,413 Come on. Over here. 642 00:34:42,413 --> 00:34:43,372 Come get me. 643 00:34:45,875 --> 00:34:46,834 Come on. 644 00:34:49,879 --> 00:34:50,838 [distant] Come on. 645 00:35:06,229 --> 00:35:10,817 [eerie rattles] 646 00:35:23,246 --> 00:35:24,956 [loud thud echos] 647 00:35:50,565 --> 00:35:52,275 [loud foot thuds echo] 648 00:35:54,861 --> 00:35:56,571 [zombie hiss and snarl] 649 00:35:56,612 --> 00:35:58,322 [scream] 650 00:35:58,322 --> 00:36:01,159 [furious snarls] 651 00:36:02,827 --> 00:36:04,162 No! 652 00:36:04,162 --> 00:36:05,371 [gagging] 653 00:36:05,371 --> 00:36:06,873 [projectile vomit] 654 00:36:06,873 --> 00:36:09,584 Oh, my God. 655 00:36:09,584 --> 00:36:13,421 [furious snarls] 656 00:36:13,421 --> 00:36:15,131 [mop hit] 657 00:36:18,843 --> 00:36:19,510 Oh, my God. 658 00:36:19,510 --> 00:36:22,054 Oz, thank you. I thought I was a goner. 659 00:36:22,346 --> 00:36:23,347 [zombie moans] 660 00:36:23,514 --> 00:36:24,182 [mop whack] 661 00:36:24,807 --> 00:36:26,767 I'm starting to realize 662 00:36:26,767 --> 00:36:30,104 that killing zombies isn't as easy as it seems in movies. 663 00:36:30,646 --> 00:36:32,857 Luckily, they're super clumsy. 664 00:36:32,857 --> 00:36:33,524 Hey. 665 00:36:33,524 --> 00:36:34,859 Are you okay? 666 00:36:34,859 --> 00:36:35,526 Yeah. 667 00:36:35,902 --> 00:36:37,528 Let's just get out of here. 668 00:36:41,991 --> 00:36:42,950 That's.. [foot thump] 669 00:36:42,950 --> 00:36:44,410 for being such a douche. 670 00:36:44,410 --> 00:36:45,953 Professor. 671 00:36:47,371 --> 00:36:48,331 And that's.. [foot thump] 672 00:36:48,331 --> 00:36:50,499 for trying to take a bite out of me. 673 00:36:52,710 --> 00:36:53,878 Okay, I'm good now. 674 00:36:53,878 --> 00:36:54,712 Let's go. 675 00:37:03,554 --> 00:37:05,431 [zombie growls] 676 00:37:07,350 --> 00:37:09,018 [zombie snarl] 677 00:37:09,018 --> 00:37:12,063 Bull's right about one thing. 678 00:37:12,063 --> 00:37:13,731 Survival does favor the fittest. 679 00:37:13,731 --> 00:37:15,900 And I, for one, need to work on my cardio. 680 00:37:15,900 --> 00:37:17,526 [zombie snarl] 681 00:37:17,526 --> 00:37:18,736 Come on! 682 00:37:18,736 --> 00:37:20,905 [furious snarls] 683 00:37:20,905 --> 00:37:23,491 Dude this is so not my day! 684 00:37:24,200 --> 00:37:25,409 I know this is kinda obvious, but 685 00:37:25,409 --> 00:37:26,702 could you go any faster? 686 00:37:26,702 --> 00:37:28,537 Like I didn't think of that already! 687 00:37:29,497 --> 00:37:31,374 [zombie growls] 688 00:37:31,374 --> 00:37:32,166 Whoa! 689 00:37:32,625 --> 00:37:34,335 retained digital grasp strength! 690 00:37:34,335 --> 00:37:35,503 Fascinating. 691 00:37:35,878 --> 00:37:36,879 Whoa. 692 00:37:43,052 --> 00:37:44,053 Bull! 693 00:37:49,934 --> 00:37:52,019 I don't know how much longer I can hold this! 694 00:37:52,019 --> 00:37:54,188 I'm going as fast as I can! 695 00:37:56,941 --> 00:37:58,109 Uh, Oz! 696 00:37:58,109 --> 00:37:59,443 Let's Go! 697 00:38:03,322 --> 00:38:06,867 Hey, hey, hey Officer! We need help! 698 00:38:07,118 --> 00:38:08,119 Oh, my God. 699 00:38:08,119 --> 00:38:09,120 They're everywhere. 700 00:38:10,705 --> 00:38:12,581 This is the freaking end! 701 00:38:12,623 --> 00:38:13,624 No! Don't say that. 702 00:38:13,624 --> 00:38:14,500 Everything will be all right. 703 00:38:14,500 --> 00:38:15,126 ♪ My Dear ♪ 704 00:38:17,003 --> 00:38:17,795 No, it won't. 705 00:38:17,795 --> 00:38:20,172 ♪ Oh, my, my ♪ 706 00:38:20,840 --> 00:38:23,134 ♪ You gonna die! ♪ 707 00:38:39,191 --> 00:38:41,902 ♪ Standing on top of the world ♪ 708 00:38:42,320 --> 00:38:44,405 ♪ Got it all in your hands ♪ 709 00:38:44,989 --> 00:38:48,951 ♪ With the sun shining down on your perfect little life there ♪ 710 00:38:49,827 --> 00:38:52,204 ♪ Oh, you got it all planned ♪ 711 00:38:52,204 --> 00:38:55,624 ♪ Suddenly the clouds the clouds do form ♪ 712 00:38:55,624 --> 00:38:57,835 ♪ I see them in my way ♪ 713 00:38:58,336 --> 00:38:59,545 ♪ Now you're trapped now ♪ 714 00:38:59,545 --> 00:39:02,256 ♪ shake down, get it all right now ♪ 715 00:39:02,631 --> 00:39:05,384 ♪ c'mon I see no way ♪ 716 00:39:06,677 --> 00:39:09,096 ♪ My dear ♪ 717 00:39:10,890 --> 00:39:13,809 ♪ Oh, my, my ♪ 718 00:39:14,101 --> 00:39:17,521 ♪ You gonna to die ♪ 719 00:39:19,690 --> 00:39:22,651 ♪ Oh, I hear you fighting ♪ 720 00:39:22,651 --> 00:39:24,320 ♪ for your life ♪ 721 00:39:24,862 --> 00:39:26,864 ♪ Don't know how you got here ♪ 722 00:39:26,864 --> 00:39:28,699 ♪ but here you are ♪ 723 00:39:28,699 --> 00:39:30,242 ♪ come on, now ♪ 724 00:39:30,284 --> 00:39:31,869 ♪ It's do or die ♪ 725 00:39:32,703 --> 00:39:35,664 ♪ Oh, now, here you fighting ♪ 726 00:39:35,664 --> 00:39:37,333 ♪ for your life ♪ 727 00:39:38,334 --> 00:39:40,252 ♪ don't need this, man ♪ 728 00:39:40,252 --> 00:39:42,171 ♪ what's the plan ♪ 729 00:39:42,254 --> 00:39:43,839 ♪ come on now ♪ 730 00:39:43,839 --> 00:39:46,258 ♪ fight or flight ♪ 731 00:39:47,885 --> 00:39:49,929 ♪ My dear ♪ 732 00:39:50,679 --> 00:39:52,890 ♪ Oh, my, my ♪ 733 00:39:54,100 --> 00:39:56,143 ♪ you gonna die ♪ 734 00:39:59,271 --> 00:40:00,773 ♪ trapped in a world ♪ 735 00:40:00,773 --> 00:40:01,982 ♪ that feeds ♪ 736 00:40:01,982 --> 00:40:04,402 ♪ that you don't understand ♪ 737 00:40:05,403 --> 00:40:07,321 ♪ Chased by an adversary ♪ 738 00:40:07,321 --> 00:40:08,989 ♪ wants you to die now ♪ 739 00:40:09,824 --> 00:40:12,118 ♪ On, game must win ♪ 740 00:40:12,118 --> 00:40:13,536 ♪ I know it ain't fair ♪ 741 00:40:13,536 --> 00:40:15,329 ♪ but the justice of it all ♪ 742 00:40:15,329 --> 00:40:17,706 ♪ is that nobody gives a sh** ♪ 743 00:40:18,374 --> 00:40:20,209 ♪ We can dial this back ♪ 744 00:40:20,209 --> 00:40:22,503 ♪ can talk about it later now ♪ 745 00:40:22,503 --> 00:40:25,756 ♪ if we survive this sh** ♪ 746 00:40:27,508 --> 00:40:29,552 ♪ My dear ♪ 747 00:40:30,302 --> 00:40:32,513 ♪ Oh, my, my ♪ 748 00:40:33,722 --> 00:40:35,766 ♪ you gonna die ♪ 749 00:40:39,228 --> 00:40:42,898 ♪ Oh, I hear you fighting ♪ 750 00:40:42,898 --> 00:40:44,567 ♪ for your life ♪ 751 00:40:45,109 --> 00:40:47,111 ♪ Don't know how you got here ♪ 752 00:40:47,111 --> 00:40:48,946 ♪ but here you are ♪ 753 00:40:48,946 --> 00:40:50,489 ♪ come on, now ♪ 754 00:40:50,531 --> 00:40:52,116 ♪ It's fight or flight ♪ 755 00:40:52,950 --> 00:40:55,911 ♪ Oh, now, here you fighting ♪ 756 00:40:55,911 --> 00:40:57,580 ♪ for your life ♪ 757 00:40:58,581 --> 00:41:00,499 ♪ don't need this, man ♪ 758 00:41:00,499 --> 00:41:02,418 [digital static] ♪ what's the plan ♪ 759 00:41:02,418 --> 00:41:06,881 ♪ come on now, do or die. ♪ This is the emergency broadcast system. 760 00:41:07,006 --> 00:41:08,674 This is not a test. 761 00:41:08,674 --> 00:41:12,803 Repeat, this is not a test. Stay tuned for further instructions. 762 00:41:13,429 --> 00:41:14,805 This is not a test. 763 00:41:22,730 --> 00:41:22,980 [grunting] 764 00:41:25,774 --> 00:41:26,025 [grunting] 765 00:41:27,651 --> 00:41:28,486 [growling] 766 00:41:30,863 --> 00:41:31,655 [furious snarl] 767 00:41:31,655 --> 00:41:32,490 [digital static] 50802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.