Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:10,920
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,800
[unsettling music playing]
3
00:00:12,880 --> 00:00:14,240
[camera shutter clicks]
4
00:00:20,640 --> 00:00:22,400
[Miren] What about that photo?
5
00:00:27,880 --> 00:00:29,440
[Belén] Miren, this is serious.
6
00:00:29,520 --> 00:00:31,080
NINE YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE
7
00:00:31,160 --> 00:00:32,000
Could you explain
8
00:00:32,080 --> 00:00:34,320
why James Foster
had photos of you in his safe?
9
00:00:34,840 --> 00:00:37,480
'Cause after he took them,
he conveniently got all burned up.
10
00:00:40,200 --> 00:00:41,480
You think that was me?
11
00:00:43,200 --> 00:00:44,200
Luque and him both?
12
00:00:44,240 --> 00:00:46,336
[Belén] I'm just trying to understand
what's going on.
13
00:00:46,360 --> 00:00:49,400
How about you stop wasting time with me
and start looking for Amaya?
14
00:00:49,480 --> 00:00:52,880
- [Chaparro] Can't you stop lying?
- I'm not lying. I'm being honest with you.
15
00:00:54,720 --> 00:00:57,160
[Belén] David Luque only spent
nine years in jail.
16
00:00:57,680 --> 00:00:59,000
How's that for justice?
17
00:00:59,880 --> 00:01:02,160
We talked to the prison warden,
and he told us
18
00:01:02,240 --> 00:01:05,160
that David Luque, apart from his lawyer,
had only one other visitor.
19
00:01:05,240 --> 00:01:06,680
One other person saw him.
20
00:01:08,240 --> 00:01:10,880
- [Miren] I saw him three years ago.
- And please explain why.
21
00:01:13,760 --> 00:01:15,000
For an assignment I had.
22
00:01:15,960 --> 00:01:17,960
About the rapes. Everything he did.
23
00:01:18,680 --> 00:01:20,200
And he didn't tell me a thing.
24
00:01:23,560 --> 00:01:25,680
Is there anything else, or can I go now?
25
00:01:29,680 --> 00:01:31,680
[unsettling music swells]
26
00:01:44,840 --> 00:01:45,840
[Eduardo] Miren.
27
00:01:49,160 --> 00:01:52,400
Miren, what happened?
The office has called me.
28
00:01:53,840 --> 00:01:55,720
I wanna go home. Do you mind?
29
00:02:06,200 --> 00:02:08,600
David Luque got out of jail
several months ago.
30
00:02:08,680 --> 00:02:10,640
How did he and James Foster meet?
31
00:02:12,240 --> 00:02:14,680
Both are suspects in Amaya's disappearance
32
00:02:14,760 --> 00:02:17,120
and they're both convicted pedophiles.
33
00:02:17,200 --> 00:02:19,600
And also they both knew Miren.
34
00:02:19,680 --> 00:02:21,680
We need to find
their last browser history.
35
00:02:21,760 --> 00:02:23,800
Also, do we have the last report from UIT?
36
00:02:23,880 --> 00:02:26,840
I don't know. The service has been out
for a while once again.
37
00:02:27,680 --> 00:02:28,720
Let's see.
38
00:02:30,000 --> 00:02:31,840
[Belén] Who are you calling?
It's really late.
39
00:02:31,920 --> 00:02:33,840
The technician to give him
a piece of my mind.
40
00:02:33,920 --> 00:02:35,120
No, I'll do it.
41
00:02:40,680 --> 00:02:42,880
[Chaparro groans]
42
00:02:42,960 --> 00:02:45,520
Last night I couldn't sleep
and watched an animal documentary.
43
00:02:46,240 --> 00:02:48,800
And it turns out that the white shark
sleeps while moving, Belén.
44
00:02:49,720 --> 00:02:51,400
But the dolphin doesn't sleep at all.
45
00:02:51,480 --> 00:02:53,600
So I started thinking
about that, you know?
46
00:02:54,200 --> 00:02:55,640
I thought about you, Belén.
47
00:02:56,400 --> 00:02:57,400
[Belén] Me? Why?
48
00:02:59,480 --> 00:03:00,760
How are you sleeping?
49
00:03:06,080 --> 00:03:07,440
Oh, great.
50
00:03:07,520 --> 00:03:10,880
Looks like they sent an email
15 minutes ago with all the documents.
51
00:03:11,520 --> 00:03:13,440
- [Chaparro] Hey, don't blame me.
- [Belén sighs]
52
00:03:15,280 --> 00:03:18,120
[intriguing music playing]
53
00:03:18,200 --> 00:03:19,216
- [sighs]
- [bangs on desk]
54
00:03:19,240 --> 00:03:22,160
[machine whirring]
55
00:03:24,440 --> 00:03:27,440
[Eduardo] So you think this woman,
Iris Molina, is actually involved
56
00:03:27,520 --> 00:03:29,000
in Amaya's disappearance?
57
00:03:30,640 --> 00:03:31,880
[Miren] I don't know.
58
00:03:32,840 --> 00:03:36,320
I googled her, and I...
I looked for her on social media. Nothing.
59
00:03:37,440 --> 00:03:38,920
Iris Molina is like a ghost.
60
00:03:39,000 --> 00:03:40,720
[keyboard clacking]
61
00:03:40,800 --> 00:03:42,440
I'll talk to her tomorrow.
62
00:03:46,280 --> 00:03:49,800
Why didn't you tell the police
the truth about Luque and Foster?
63
00:03:49,880 --> 00:03:51,960
You've got nothing to hide.
64
00:03:52,040 --> 00:03:54,840
You just interviewed them
about the website Slide, right?
65
00:03:58,440 --> 00:03:59,440
Yes.
66
00:04:00,320 --> 00:04:02,680
Do you want me to go see this woman
with you tomorrow?
67
00:04:04,320 --> 00:04:05,200
[Miren] No, Eduardo.
68
00:04:05,280 --> 00:04:06,720
I'd rather go alone.
69
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Well, all right. Then I'll let you rest.
70
00:04:15,360 --> 00:04:16,360
Eduardo.
71
00:04:18,800 --> 00:04:19,920
Thanks for everything.
72
00:04:25,440 --> 00:04:26,960
[cellphone chimes]
73
00:04:27,040 --> 00:04:28,880
[door opens]
74
00:04:28,960 --> 00:04:30,120
[door closes]
75
00:04:37,880 --> 00:04:41,000
[music playing on TV]
76
00:04:43,400 --> 00:04:45,400
[Belén] Lucas and Foster were accused
of snitching
77
00:04:45,480 --> 00:04:46,360
to the police.
78
00:04:46,440 --> 00:04:48,160
That's why they were killed.
79
00:04:48,240 --> 00:04:50,440
Yeah, but they would have never
worked together, Belén.
80
00:04:50,520 --> 00:04:51,880
Whoever sent the message lied,
81
00:04:51,960 --> 00:04:54,000
because they wanted the guys
to get killed.
82
00:04:54,600 --> 00:04:57,680
- [Chaparro] "Swines on the Costa del Sol."
- [Belén] What's this Slide thing?
83
00:04:57,760 --> 00:05:00,120
Looks like it was an illegal porn site.
84
00:05:01,320 --> 00:05:03,496
But now we need to know
where the message was sent from.
85
00:05:03,520 --> 00:05:04,520
[cellphone chimes]
86
00:05:06,560 --> 00:05:10,080
[intriguing music playing]
87
00:05:10,160 --> 00:05:11,240
Oh, shit.
88
00:05:11,320 --> 00:05:12,800
- What happened?
- [bangs phone]
89
00:05:21,600 --> 00:05:26,160
ÁLVARO MARTÍN AND ANA NÚÑEZ
PARENTS OF AMAYA, KIDNAPPED IN 2010
90
00:05:26,240 --> 00:05:28,400
How does seeing these images
make you feel?
91
00:05:31,360 --> 00:05:33,200
It gives us something to fight for.
92
00:05:34,600 --> 00:05:37,600
That's why we're offering all this money
to anybody with any information.
93
00:05:38,520 --> 00:05:40,840
Anything that can help us
find our daughter.
94
00:05:40,920 --> 00:05:44,680
Public collaboration
is an essential part of the plan.
95
00:05:45,520 --> 00:05:47,800
[reporter sighs]
96
00:05:47,880 --> 00:05:50,440
We've just received
some last minute news to report.
97
00:05:51,040 --> 00:05:53,440
We've confirmed
the discovery of two dead bodies
98
00:05:53,520 --> 00:05:56,240
in an RV in Coín, Málaga.
99
00:05:58,960 --> 00:06:01,760
The bodies of James Foster
and David Luque.
100
00:06:01,840 --> 00:06:04,080
Apparently, they were killed
in cold blood.
101
00:06:05,280 --> 00:06:06,440
Were you aware of this?
102
00:06:07,360 --> 00:06:09,280
Uh... No, we had no idea.
103
00:06:09,360 --> 00:06:14,200
Could this be in any way related to the...
to the most recent tapes you've received?
104
00:06:14,280 --> 00:06:17,640
No, no. Sorry, no. How would we know that?
105
00:06:17,720 --> 00:06:19,160
[reporter] Apparently at the moment,
106
00:06:19,200 --> 00:06:23,040
the police are interrogating a reporter
from Diario Sur as a potential suspect.
107
00:06:23,600 --> 00:06:26,240
She's the reporter
that the tapes were sent to.
108
00:06:26,320 --> 00:06:27,320
Miren Rojo.
109
00:06:28,520 --> 00:06:30,800
Do you think she's involved
in the kidnapping of Amaya?
110
00:06:30,880 --> 00:06:32,560
PARENTS REACT
TO THE NEW VIDEO OF THE MINOR
111
00:06:32,640 --> 00:06:34,920
She's been one of the reporters
who followed Amaya's case
112
00:06:35,000 --> 00:06:36,520
most closely from the beginning.
113
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
Who the hell leaked this?
114
00:06:37,680 --> 00:06:40,256
[reporter] The reasoning behind
the interrogation remains unclear,
115
00:06:40,280 --> 00:06:43,040
as well as the potential link
of Miren Rojo to the events.
116
00:06:43,120 --> 00:06:44,280
[cellphone rings]
117
00:06:44,360 --> 00:06:46,120
[reporter] Have you been
in contact with her?
118
00:06:46,160 --> 00:06:47,800
MOM
119
00:06:47,880 --> 00:06:48,960
[Álvaro] Well...
120
00:06:49,040 --> 00:06:50,320
[cellphone continues ringing]
121
00:06:50,400 --> 00:06:52,560
- [Álvaro| We, uh...
- [ringing continues]
122
00:06:53,480 --> 00:06:55,880
Have the, uh, the police said anything?
123
00:06:57,360 --> 00:06:59,920
[reporter] That's all the information
we have for now.
124
00:07:01,360 --> 00:07:05,000
We remind our viewers that these are
the last images received from Amaya.
125
00:07:05,080 --> 00:07:06,400
[ringing continues]
126
00:07:06,480 --> 00:07:09,160
If anyone has any information,
please contact our program.
127
00:07:09,240 --> 00:07:11,760
[unsettling music playing]
128
00:07:26,560 --> 00:07:28,560
[bees buzzing]
129
00:07:39,880 --> 00:07:42,280
[sighs]
130
00:07:45,360 --> 00:07:48,440
MISSED CALLS - EDUARDO, MOM
DIARIO SUR, LUCI, INSPECTOR MILLÁN
131
00:07:48,520 --> 00:07:50,240
[doorbell rings]
132
00:07:52,560 --> 00:07:53,760
Hello.
133
00:07:54,720 --> 00:07:55,720
You all right?
134
00:07:57,440 --> 00:07:58,440
Come in.
135
00:08:00,200 --> 00:08:01,720
[Eduardo] There, on the right.
136
00:08:11,720 --> 00:08:14,800
You don't take calls from friends anymore?
We've been calling you all morning.
137
00:08:14,840 --> 00:08:16,400
[Miren] My phone was on silent.
138
00:08:17,400 --> 00:08:19,040
We need to ask you more questions.
139
00:08:19,120 --> 00:08:20,120
About what?
140
00:08:23,720 --> 00:08:27,560
You think you may have, uh,
maybe put her through enough last night?
141
00:08:28,440 --> 00:08:30,240
It's okay. I want to cooperate.
142
00:08:30,320 --> 00:08:32,400
[Belén] Anyone who could've accused them?
143
00:08:33,000 --> 00:08:34,440
The one who took the photos.
144
00:08:35,080 --> 00:08:36,080
[Miren] No.
145
00:08:36,480 --> 00:08:39,720
Were you aware that the messages
were sent from a library nearby?
146
00:08:40,840 --> 00:08:42,360
Just up the street here.
147
00:08:43,280 --> 00:08:45,480
Look, I don't know
who sent those messages.
148
00:08:45,560 --> 00:08:48,040
But I'm not gonna cry over
what happened to those two assholes.
149
00:08:53,160 --> 00:08:54,440
[Miren clears throat]
150
00:08:58,640 --> 00:09:00,440
I know what happened to you was horrible.
151
00:09:03,200 --> 00:09:05,280
But I've seen this
happen a lot in my work.
152
00:09:05,960 --> 00:09:08,960
I've seen victims
become killers many times.
153
00:09:09,040 --> 00:09:12,640
Sometimes the line between
killer and victim is a very fine one.
154
00:09:13,600 --> 00:09:15,720
And if you cross it, I'm going after you.
155
00:09:16,280 --> 00:09:18,720
I'm going after you,
and I won't leave you alone.
156
00:09:19,960 --> 00:09:21,040
You understand?
157
00:09:26,720 --> 00:09:27,720
[Miren] Let's go.
158
00:09:32,080 --> 00:09:34,080
[reporter 1] What can you say
about her arrest?
159
00:09:34,160 --> 00:09:35,960
[Paco] Look, okay. I want to make it clear
160
00:09:36,040 --> 00:09:38,120
that at this point Miren Rojo
hasn't been arrested.
161
00:09:38,200 --> 00:09:41,480
The police have asked for her help,
and she is cooperating with them. Okay?
162
00:09:41,560 --> 00:09:43,680
- Thank you all.
- [reporter 1] One more question.
163
00:09:43,760 --> 00:09:45,640
What do you know about Miren's past?
164
00:09:45,720 --> 00:09:47,320
[reporter 2] One more question!
165
00:09:48,520 --> 00:09:49,600
My car is there.
166
00:09:51,840 --> 00:09:54,040
Give me the keys,
and I'll meet you up the street.
167
00:09:55,920 --> 00:09:56,920
Thank you.
168
00:09:59,760 --> 00:10:02,480
[indistinct chatter]
169
00:10:02,560 --> 00:10:04,000
[reporter 3] I'm here reporting live
170
00:10:04,040 --> 00:10:06,600
on the case concerning the disappearance
of Amaya Martín.
171
00:10:06,680 --> 00:10:10,720
There have been new developments
that we'd like to update our viewers on.
172
00:10:10,800 --> 00:10:12,480
We talked about Miren Rojo,
173
00:10:12,560 --> 00:10:15,376
one of the journalists who devoted
the most time to Amaya Martín's case.
174
00:10:15,400 --> 00:10:17,120
[reporter 4] ...Amaya Martín.
175
00:10:17,200 --> 00:10:19,360
- [Cristina] How are you, Eduardo?
- Oh, hey, Cristina.
176
00:10:34,160 --> 00:10:36,720
[intriguing music playing]
177
00:10:52,480 --> 00:10:54,480
[intriguing music continues]
178
00:11:05,520 --> 00:11:07,320
[engine starts]
179
00:11:27,040 --> 00:11:28,040
[Miren] Thanks.
180
00:11:29,880 --> 00:11:31,000
Is something wrong?
181
00:11:31,680 --> 00:11:32,680
No.
182
00:11:34,560 --> 00:11:35,560
I'd better go.
183
00:11:37,040 --> 00:11:39,040
Someone has to keep looking for Amaya.
184
00:11:40,120 --> 00:11:41,120
[Eduardo] Miren.
185
00:11:42,960 --> 00:11:44,360
Be careful, okay?
186
00:11:47,720 --> 00:11:49,520
[engine starts]
187
00:11:54,800 --> 00:11:57,800
[suspenseful music playing]
188
00:12:23,880 --> 00:12:24,880
CALL
189
00:12:28,800 --> 00:12:31,360
[busy tone]
190
00:12:48,680 --> 00:12:50,640
[thunder rumbling]
191
00:12:53,000 --> 00:12:54,720
[panting]
192
00:12:59,520 --> 00:13:01,520
[panting]
193
00:13:07,040 --> 00:13:08,880
[Chispa whines]
194
00:13:26,200 --> 00:13:29,120
[clock ticking]
195
00:13:47,680 --> 00:13:49,680
[bees buzzing]
196
00:14:03,760 --> 00:14:06,320
[Iris] Be careful with those boxes.
Those are bees.
197
00:14:06,400 --> 00:14:08,480
If they think you're dangerous,
they'll attack.
198
00:14:11,360 --> 00:14:12,680
How can I help you?
199
00:14:14,320 --> 00:14:15,520
I'm Miren Rojo.
200
00:14:16,280 --> 00:14:17,280
I'm a reporter.
201
00:14:19,280 --> 00:14:20,280
A reporter.
202
00:14:20,960 --> 00:14:23,000
Yeah, and I'm currently
working on an article
203
00:14:23,080 --> 00:14:25,160
about people living out in rural areas.
204
00:14:26,200 --> 00:14:28,240
People in town said I should talk to you.
205
00:14:28,840 --> 00:14:30,960
Would you mind if I came in
for a quick chat?
206
00:14:31,920 --> 00:14:34,520
Thank you, but I don't want articles
written about me.
207
00:14:35,080 --> 00:14:36,080
Wait.
208
00:14:38,200 --> 00:14:40,160
I'm sorry, it's just
I'm under some pressure
209
00:14:40,240 --> 00:14:42,040
to finish my article this week, so...
210
00:14:45,080 --> 00:14:46,080
Well, I said no.
211
00:14:56,360 --> 00:14:58,920
[heavy breathing]
212
00:14:59,000 --> 00:15:01,800
[unsettling music continues]
213
00:15:11,920 --> 00:15:13,360
[whispers] Motherfucker!
214
00:15:16,160 --> 00:15:17,640
[thunder rumbling]
215
00:15:20,200 --> 00:15:23,200
[unsettling music continues]
216
00:15:33,440 --> 00:15:34,440
[Iris] Excuse me.
217
00:15:37,560 --> 00:15:39,760
I'm not used to having visitors.
[chuckles]
218
00:15:41,080 --> 00:15:42,280
I'm so sorry.
219
00:15:42,360 --> 00:15:45,480
I know sometimes I can come off
as a little rude, but, um,
220
00:15:46,120 --> 00:15:48,360
if it's just a few questions, come on in.
221
00:15:50,200 --> 00:15:51,360
All right, thank you.
222
00:15:58,480 --> 00:16:00,160
[Miren] It took me forever
to get out here.
223
00:16:00,200 --> 00:16:01,760
I got lost a couple of times.
224
00:16:01,840 --> 00:16:03,160
[Iris] Oh, yeah? Long drive?
225
00:16:03,800 --> 00:16:05,200
[Miren] Yeah, pretty long.
226
00:16:05,280 --> 00:16:06,760
[Iris] Have a seat, please.
227
00:16:10,320 --> 00:16:12,560
I'd be afraid to live out here alone.
228
00:16:13,680 --> 00:16:15,320
I'm still getting used to it.
229
00:16:15,400 --> 00:16:17,640
My husband passed away several months ago.
230
00:16:18,960 --> 00:16:20,200
Oh, I'm so sorry.
231
00:16:22,040 --> 00:16:23,760
[Iris] What paper do you work for?
232
00:16:25,080 --> 00:16:27,440
[intriguing music playing]
233
00:16:28,120 --> 00:16:29,840
Ah, Diario Sur.
234
00:16:29,920 --> 00:16:31,720
I'm so sorry, I didn't offer you anything.
235
00:16:31,800 --> 00:16:34,120
Can I, uh, get you some water
or some coffee?
236
00:16:35,160 --> 00:16:37,280
Um...
237
00:16:37,360 --> 00:16:39,080
Some coffee. Yeah, please. That'd be nice.
238
00:16:39,160 --> 00:16:40,480
All right, sure.
239
00:16:42,120 --> 00:16:44,160
Do you mind if I record the conversation?
240
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
Go ahead.
241
00:16:52,800 --> 00:16:55,280
Have you been working
for the paper a long time?
242
00:16:57,640 --> 00:16:59,000
You look so young.
243
00:17:00,080 --> 00:17:01,480
Yeah, a few years.
244
00:17:04,160 --> 00:17:06,160
[Miren] So, what kind of things
do you do out here?
245
00:17:06,200 --> 00:17:08,320
We've got a small vegetable garden.
246
00:17:08,400 --> 00:17:10,760
We've also got some honeycombs
and fruit trees.
247
00:17:10,840 --> 00:17:13,320
My husband used to sell honey
to the co-ops.
248
00:17:14,840 --> 00:17:17,520
- [Amaya panting]
- [Chispa whining]
249
00:17:35,680 --> 00:17:37,200
[Miren] Was this your husband?
250
00:17:38,360 --> 00:17:39,360
Santiago.
251
00:17:41,080 --> 00:17:43,200
Santiago Vallejo,
kindest man in the world.
252
00:17:43,280 --> 00:17:45,160
- Can I have that?
- Yeah. I'm sorry.
253
00:17:49,760 --> 00:17:51,440
[Miren] You didn't have any children?
254
00:17:54,600 --> 00:17:56,200
Is that relevant for your article?
255
00:17:57,480 --> 00:17:58,840
[Miren] Well, it's context.
256
00:18:00,560 --> 00:18:01,560
[Iris] No.
257
00:18:02,320 --> 00:18:03,640
We didn't have any.
258
00:18:05,240 --> 00:18:07,880
[Amaya panting]
259
00:18:07,960 --> 00:18:09,480
[thunder rumbling]
260
00:18:09,560 --> 00:18:11,160
[Chispa whining]
261
00:18:16,440 --> 00:18:17,480
No! No, Chispa!
262
00:18:19,160 --> 00:18:20,680
Chispa, come here.
263
00:18:20,760 --> 00:18:21,960
Chispa, come.
264
00:18:22,040 --> 00:18:25,040
[clattering]
265
00:18:27,920 --> 00:18:28,960
[Miren] So, uh...
266
00:18:30,080 --> 00:18:31,440
Do you go into town much?
267
00:18:32,520 --> 00:18:33,520
Chispa, come here!
268
00:18:40,160 --> 00:18:41,160
Are you okay?
269
00:18:41,800 --> 00:18:43,720
[chuckles] Sorry, I was staring at you.
270
00:18:43,800 --> 00:18:46,000
I think I know you from somewhere.
271
00:18:46,080 --> 00:18:48,080
Yeah, I think I know you.
272
00:18:48,160 --> 00:18:51,880
You're the... the reporter
that was following that case of, uh,
273
00:18:51,960 --> 00:18:54,600
of the girl who disappeared.
What... What was her name?
274
00:18:58,400 --> 00:18:59,280
Amaya Martín.
275
00:18:59,360 --> 00:19:00,360
That's it.
276
00:19:00,840 --> 00:19:01,840
Amaya Martín.
277
00:19:02,640 --> 00:19:04,800
- Poor girl.
- Mm.
278
00:19:04,880 --> 00:19:07,040
And poor parents, of course.
279
00:19:10,280 --> 00:19:11,280
[Iris sipping]
280
00:19:12,840 --> 00:19:15,680
- Chispa.
- [Chispa whining]
281
00:19:15,760 --> 00:19:16,960
Come here, Chispa. Come.
282
00:19:17,040 --> 00:19:18,800
Chispa, stop it. Chispa.
283
00:19:19,840 --> 00:19:21,000
- [blackboard thuds]
- [gasps]
284
00:19:29,200 --> 00:19:30,200
[Iris] It's my dog.
285
00:19:31,160 --> 00:19:34,800
I locked her in the room because
she goes bananas when others are around.
286
00:19:38,440 --> 00:19:39,720
[Chispa barks]
287
00:19:39,800 --> 00:19:41,800
- [barking continues]
- [panting]
288
00:19:44,080 --> 00:19:45,280
- Shut up!
- [Chispa barks]
289
00:19:47,760 --> 00:19:49,080
[barking continues]
290
00:19:49,160 --> 00:19:50,880
- Well...
- [Chispa barking]
291
00:19:50,960 --> 00:19:52,400
No problem. It's fine.
292
00:19:53,440 --> 00:19:56,320
I don't mind if you let her come in.
I love animals.
293
00:19:57,560 --> 00:19:59,240
- You don't mind?
- No. It's fine.
294
00:19:59,320 --> 00:20:00,360
[sighs]
295
00:20:02,000 --> 00:20:03,680
[Iris] Chispa is a very good dog.
296
00:20:04,960 --> 00:20:07,120
Sadly, we only have each other now.
297
00:20:08,800 --> 00:20:10,480
Are you hungry? Can I make you something?
298
00:20:11,720 --> 00:20:13,520
[Miren] No, I'm all right.
Thank you, though.
299
00:20:18,960 --> 00:20:20,680
[footsteps approaching]
300
00:20:24,800 --> 00:20:26,800
- [Chispa barks]
- [Iris] It's okay, my love.
301
00:20:26,880 --> 00:20:28,360
[barking continues]
302
00:20:41,200 --> 00:20:42,360
Come here, Chispa.
303
00:20:42,440 --> 00:20:44,120
Come here. Chispa, come here. Come here.
304
00:20:44,200 --> 00:20:46,040
Here. Come here. Come here.
305
00:20:46,640 --> 00:20:48,120
Here. Shh.
306
00:20:56,160 --> 00:20:57,320
Come on, let's go downstairs.
307
00:20:57,360 --> 00:20:58,720
Come on. Come with me.
308
00:20:58,800 --> 00:21:00,640
Come on. It's okay. Don't be scared.
309
00:21:06,480 --> 00:21:08,200
I got myself a glass of water.
310
00:21:08,280 --> 00:21:10,080
- You don't mind, do you?
- No, that's fine.
311
00:21:14,560 --> 00:21:15,720
[Iris sniffles]
312
00:21:17,480 --> 00:21:18,480
[Miren] Hello.
313
00:21:19,760 --> 00:21:22,640
- How old is she?
- Pff. Pretty old.
314
00:21:22,720 --> 00:21:24,320
She's an old lady now.
315
00:21:26,400 --> 00:21:28,120
My husband loved her so much.
316
00:21:30,920 --> 00:21:32,200
He left me all alone.
317
00:21:33,360 --> 00:21:36,720
I've spent half of my life in this house,
and now I don't want to leave.
318
00:21:40,960 --> 00:21:42,480
Think you might sell the place?
319
00:21:44,680 --> 00:21:45,720
I really don't know.
320
00:21:47,120 --> 00:21:48,760
I know I should sell everything.
321
00:21:51,040 --> 00:21:52,040
But I...
322
00:21:53,240 --> 00:21:55,360
I don't think I'll be able to do it.
323
00:21:55,440 --> 00:21:57,440
Say goodbye to my husband.
324
00:22:00,680 --> 00:22:02,800
[crying] I'm so sorry.
325
00:22:02,880 --> 00:22:04,320
- That must be so hard.
- [sniffles]
326
00:22:04,400 --> 00:22:07,040
I'm such a mess right now. Sorry. [sobs]
327
00:22:07,760 --> 00:22:09,680
[tense music playing]
328
00:22:09,760 --> 00:22:10,760
[Iris sniffles]
329
00:22:15,760 --> 00:22:16,760
Well...
330
00:22:17,640 --> 00:22:19,280
I think I should leave now,
331
00:22:20,720 --> 00:22:23,840
because I really don't wanna be,
you know, driving too late.
332
00:22:25,040 --> 00:22:27,200
Are you sure you don't have
any more questions?
333
00:22:28,400 --> 00:22:30,080
I think I have everything.
334
00:22:30,880 --> 00:22:32,800
You've been very helpful. I appreciate it.
335
00:22:35,680 --> 00:22:39,040
Well, if you're afraid of Chispa,
I can just put her back in the room.
336
00:22:40,480 --> 00:22:41,480
No, it's fine.
337
00:22:42,560 --> 00:22:43,880
I got everything.
338
00:22:43,960 --> 00:22:44,960
Thanks again.
339
00:23:04,240 --> 00:23:06,080
[door opens]
340
00:23:07,840 --> 00:23:09,000
[door closes]
341
00:23:22,720 --> 00:23:25,640
[thunder rumbling]
342
00:23:55,160 --> 00:23:57,760
[panting]
343
00:24:18,640 --> 00:24:20,640
[dramatic sting]
344
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
DETECTIVE MILLÁN
345
00:24:25,840 --> 00:24:27,320
[panting]
346
00:24:27,400 --> 00:24:29,600
- [line calling]
- [Belén] Miren, what do you need?
347
00:24:29,680 --> 00:24:30,720
I think I found her.
348
00:24:30,800 --> 00:24:31,800
- Who?
- Amaya.
349
00:24:32,400 --> 00:24:33,840
[Miren] She fixed a VCR.
350
00:24:33,920 --> 00:24:36,680
Miren, calm down.
What are you talking about?
351
00:24:36,760 --> 00:24:37,800
A woman.
352
00:24:37,880 --> 00:24:39,240
- Iris Molina.
- Miren.
353
00:24:39,320 --> 00:24:41,800
- [Miren's voice distorts]
- Miren, I'm losing you.
354
00:24:41,880 --> 00:24:43,880
She had the same headband on.
355
00:24:43,960 --> 00:24:46,320
- What headband?
- It's her, Belén.
356
00:24:47,120 --> 00:24:48,520
She kidnapped Amaya.
357
00:24:48,600 --> 00:24:50,360
The person who left the tapes was a man.
358
00:24:50,440 --> 00:24:52,920
That doesn't matter.
Maybe her husband left them.
359
00:24:53,000 --> 00:24:55,480
- [Miren's voice distorts]
- I'm losing you.
360
00:24:55,560 --> 00:24:57,600
- Belén, hello? Are you still there?
- Miren.
361
00:24:57,680 --> 00:24:59,000
Mi... Goddamn it.
362
00:24:59,080 --> 00:25:00,480
- [voice distorts]
- Where are you?
363
00:25:00,560 --> 00:25:02,000
[busy tone]
364
00:25:02,080 --> 00:25:03,080
Belén!
365
00:25:25,080 --> 00:25:27,080
[thunder rumbling]
366
00:25:45,160 --> 00:25:47,040
I'm sorry, Mom. I made some noises.
367
00:25:47,840 --> 00:25:49,360
[Iris panting]
368
00:25:49,440 --> 00:25:50,520
What's wrong, Mom?
369
00:25:52,680 --> 00:25:54,320
- What did that woman want?
- Shit!
370
00:25:56,680 --> 00:25:57,880
Who was she?
371
00:25:57,960 --> 00:25:59,240
Is she a bad person?
372
00:25:59,320 --> 00:26:00,840
[panting]
373
00:26:00,920 --> 00:26:03,080
Yes. She wants to hurt us.
374
00:26:11,320 --> 00:26:13,120
So, just pack up. We're gonna be leaving.
375
00:26:13,840 --> 00:26:15,120
- Right now?
- Just pack up!
376
00:26:17,120 --> 00:26:20,440
[Iris panting]
377
00:27:13,280 --> 00:27:15,560
[uneasy music playing]
378
00:27:42,000 --> 00:27:44,520
[busy tone]
379
00:27:48,240 --> 00:27:49,760
[Amaya] Mom, I don't want to leave.
380
00:27:49,840 --> 00:27:52,640
- I'm scared.
- You have to be brave. More than ever.
381
00:27:52,720 --> 00:27:53,840
And Chispa?
382
00:27:53,920 --> 00:27:55,360
We'll come back for her.
383
00:27:59,320 --> 00:28:01,160
Come here, give me your bag. Get in.
384
00:29:01,000 --> 00:29:03,120
[cellphone rings]
385
00:29:04,800 --> 00:29:06,880
- Yeah, I'm here.
- [Belén] Miren, where are you?
386
00:29:06,960 --> 00:29:08,280
She's taking off with her, Belén.
387
00:29:08,320 --> 00:29:10,720
- She's taking Amaya.
- Okay, we're on our way, Miren.
388
00:29:10,800 --> 00:29:13,360
The last address we have
for Iris Molina is near Parauta.
389
00:29:13,440 --> 00:29:15,960
She's taking her in her van,
but I can't see the license plate.
390
00:29:16,040 --> 00:29:17,816
- Don't get close.
- I'll send you my location.
391
00:29:17,840 --> 00:29:19,040
No, Miren. Miren!
392
00:29:19,120 --> 00:29:20,760
- I'm not losing her.
- Miren, no!
393
00:29:29,400 --> 00:29:31,200
- Sorry, sweetie.
- [Amaya gasps]
394
00:29:31,280 --> 00:29:32,400
I'm really sorry.
395
00:29:34,720 --> 00:29:35,960
Why are you sorry?
396
00:29:36,720 --> 00:29:41,240
You might hear some very bad things
about me and what I did and what happened.
397
00:29:42,760 --> 00:29:45,640
But I did it because I love you.
I've always loved you.
398
00:29:45,720 --> 00:29:47,480
You do know that I love you, right?
399
00:29:47,560 --> 00:29:48,960
Yes, Mom. Stop. Hm?
400
00:29:53,000 --> 00:29:54,440
She's right there.
401
00:29:58,520 --> 00:30:00,280
Oh, shit.
402
00:30:04,480 --> 00:30:05,480
Fuck!
403
00:30:06,240 --> 00:30:07,560
[screams]
404
00:30:16,040 --> 00:30:17,680
I can't see. Oh, God.
405
00:30:20,880 --> 00:30:22,360
God, why?
406
00:30:22,440 --> 00:30:24,680
[crying]
407
00:30:33,560 --> 00:30:35,240
They won't separate us!
408
00:30:36,040 --> 00:30:37,240
Sweetie.
409
00:30:37,840 --> 00:30:40,760
My little girl. I won't let them. [cries]
410
00:30:43,800 --> 00:30:46,320
The people in this world
will always try to hurt you.
411
00:30:46,840 --> 00:30:49,240
I tried to protect you.
I swear I tried to.
412
00:30:53,000 --> 00:30:54,160
[Amaya] What are you doing?
413
00:30:56,920 --> 00:30:58,080
Mom!
414
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
What are you doing?
415
00:31:00,080 --> 00:31:02,720
[whimpering]
416
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
Mom!
417
00:31:05,440 --> 00:31:07,120
No! No! No, Mom!
418
00:31:07,720 --> 00:31:08,720
Mom!
419
00:31:08,760 --> 00:31:10,760
[screams]
420
00:31:11,640 --> 00:31:13,120
[Amaya screams]
421
00:31:16,880 --> 00:31:19,840
- [tires squeal]
- [panting]
422
00:31:39,800 --> 00:31:41,440
Mom! Mom!
423
00:31:42,200 --> 00:31:43,200
Mom!
424
00:31:43,680 --> 00:31:45,720
Mom! Mom!
425
00:31:45,800 --> 00:31:47,640
Mom! Mom!
426
00:31:47,720 --> 00:31:49,240
Mom, wake up!
427
00:31:49,320 --> 00:31:51,640
Mom! Come on!
You have to get up! Mom, please!
428
00:31:51,720 --> 00:31:53,120
Mom! Mom!
429
00:31:53,200 --> 00:31:54,320
Mom, come on! Wake up.
430
00:31:55,440 --> 00:31:57,200
May the moon illuminate your night.
431
00:31:57,280 --> 00:31:59,840
May the light illuminate you. [cries]
432
00:31:59,920 --> 00:32:01,520
Mom, please wake up!
433
00:32:02,400 --> 00:32:04,680
Wake up! [sobs]
434
00:32:04,760 --> 00:32:05,920
[Miren] Amaya!
435
00:32:06,960 --> 00:32:10,560
[Amaya grunts and cries]
436
00:32:21,840 --> 00:32:22,840
[Miren] Amaya!
437
00:32:24,760 --> 00:32:25,800
[Amaya] Stay away from me!
438
00:32:25,840 --> 00:32:28,280
Stay away from my mom. Stay away from me!
439
00:32:28,360 --> 00:32:29,360
[Miren] It's okay.
440
00:32:30,560 --> 00:32:33,560
- I've been looking for you for so long.
- Stay away from me!
441
00:32:34,920 --> 00:32:35,760
Just stay away!
442
00:32:35,840 --> 00:32:38,200
- You're Amaya Martín.
- [Amaya cries]
443
00:32:38,280 --> 00:32:39,880
You were kidnapped nine years ago.
444
00:32:41,800 --> 00:32:43,920
No. My name is Julia!
445
00:32:44,520 --> 00:32:45,800
You're a liar.
446
00:32:46,320 --> 00:32:47,600
You just want to hurt me.
447
00:32:49,320 --> 00:32:50,760
You hurt my mother.
448
00:32:50,840 --> 00:32:51,840
My mother!
449
00:32:54,520 --> 00:32:56,000
Calm down, Amaya, please.
450
00:32:56,800 --> 00:32:58,640
- [crying]
- [Miren] Please, calm down.
451
00:32:59,800 --> 00:33:01,920
No. No. No.
452
00:33:03,320 --> 00:33:04,760
Amaya, please trust me.
453
00:33:04,840 --> 00:33:07,920
[dramatic music playing]
454
00:33:08,000 --> 00:33:09,440
My name is Julia!
455
00:33:09,520 --> 00:33:10,880
[gunshot]
456
00:33:17,920 --> 00:33:19,400
No! No! [screams]
457
00:33:19,480 --> 00:33:20,920
- No!
- [Miren] Calm down!
458
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
[Amaya] No!
459
00:33:22,040 --> 00:33:24,280
- It's okay! It's okay!
- No! No!
460
00:33:24,360 --> 00:33:26,680
- It's okay. It's okay.
- No! No!
461
00:33:26,760 --> 00:33:28,080
- It's okay.
- [cries]
462
00:33:29,160 --> 00:33:31,840
[crying]
463
00:33:47,000 --> 00:33:49,176
- [officer] They'll talk to you.
- [Álvaro] Police called.
464
00:33:49,200 --> 00:33:51,960
They told me to talk directly to you
because you would inform me.
465
00:33:52,040 --> 00:33:53,160
[doctor] Don't worry...
466
00:33:53,240 --> 00:33:54,160
[Ana] Where is she?
467
00:33:54,240 --> 00:33:57,240
I told you we're Amaya Martín's parents.
We just want to see our daughter.
468
00:33:57,320 --> 00:33:58,320
Ana.
469
00:34:00,480 --> 00:34:02,760
[Belén] Her blood type
and fingerprints match.
470
00:34:03,240 --> 00:34:05,240
We're waiting for the DNA test results,
471
00:34:05,960 --> 00:34:07,320
but there's no doubt.
472
00:34:07,400 --> 00:34:08,400
It's Amaya.
473
00:34:09,280 --> 00:34:10,280
Hi.
474
00:34:16,440 --> 00:34:18,320
[Belén]
It's better if you don't go in yet.
475
00:34:19,400 --> 00:34:22,760
She was isolated for nine years.
She needs time to process all this.
476
00:34:22,840 --> 00:34:25,680
[sobbing]
477
00:34:35,960 --> 00:34:37,040
Our little girl.
478
00:34:44,800 --> 00:34:47,720
[Álvaro and Ana sob]
479
00:34:55,440 --> 00:34:56,880
[nurse] You were lucky.
480
00:34:56,960 --> 00:34:58,880
The wound to your arm is superficial.
481
00:34:59,880 --> 00:35:01,240
Can I be released?
482
00:35:01,320 --> 00:35:03,200
[nurse] When they bring the antibiotics.
483
00:35:04,280 --> 00:35:05,400
I'll be right back.
484
00:35:08,920 --> 00:35:10,160
[door opens]
485
00:35:12,720 --> 00:35:13,720
[door closes]
486
00:35:20,000 --> 00:35:21,640
[door opens]
487
00:35:35,520 --> 00:35:36,560
You could've been killed.
488
00:35:39,280 --> 00:35:40,400
[Miren] What happened?
489
00:35:42,360 --> 00:35:43,800
Why'd they kidnap her?
490
00:35:44,480 --> 00:35:47,760
I've just spoken with the police,
and they're still investigating.
491
00:35:48,400 --> 00:35:51,840
All they know is that Iris Molina
was a patient of Amaya's mother.
492
00:35:52,360 --> 00:35:55,240
She and her husband spent years
trying to get pregnant.
493
00:35:55,320 --> 00:35:56,640
Unsuccessfully.
494
00:35:57,360 --> 00:35:59,080
She was about to try and commit suicide.
495
00:35:59,880 --> 00:36:02,360
She underwent
the same treatment many times,
496
00:36:02,440 --> 00:36:03,440
but it didn't work.
497
00:36:04,160 --> 00:36:07,240
She took from her doctor
what she couldn't have herself.
498
00:36:07,320 --> 00:36:09,320
[dramatic music playing]
499
00:36:19,720 --> 00:36:21,160
POLICE
500
00:37:22,920 --> 00:37:25,520
[cellphone rings]
501
00:37:26,920 --> 00:37:29,360
- What's up, Chaparro?
- Belén, I'm in Miren's car.
502
00:37:29,440 --> 00:37:30,520
You know what's in here?
503
00:37:31,120 --> 00:37:33,400
- A telephoto lens camera.
- [Belén] Turn it on.
504
00:37:33,920 --> 00:37:35,080
Okay.
505
00:37:36,120 --> 00:37:37,120
[sighs]
506
00:37:38,640 --> 00:37:40,640
Gotta be the camera we're looking for.
507
00:37:44,840 --> 00:37:47,560
- Does it have the photos?
- Goddamn it.
508
00:37:47,640 --> 00:37:48,720
NO CARD
509
00:37:48,800 --> 00:37:50,280
There's no memory card.
510
00:37:50,360 --> 00:37:51,440
[sighs]
511
00:37:51,520 --> 00:37:53,080
I guess they took it with them.
512
00:38:03,840 --> 00:38:04,840
Miren.
513
00:38:08,520 --> 00:38:09,520
I saw them.
514
00:38:11,280 --> 00:38:12,400
I saw the photos.
515
00:38:33,680 --> 00:38:35,440
- I'm ready.
- [breaks card]
516
00:38:36,840 --> 00:38:37,840
Then I'm ready too.
517
00:39:09,520 --> 00:39:11,280
[reporter 1] Miren, what happened?
518
00:39:11,360 --> 00:39:13,400
Miren, tell us what happened
with the child.
519
00:39:13,480 --> 00:39:15,560
No questions at this time.
Please let us through.
520
00:39:15,640 --> 00:39:17,360
[reporter 1] How do you know
about the girl?
521
00:39:17,400 --> 00:39:19,080
- Please!
- How'd you know she was there?
522
00:39:32,840 --> 00:39:33,840
[Miren] Hi, Mom.
523
00:39:36,480 --> 00:39:38,800
I'm all right.
Sorry for not calling you sooner.
524
00:39:41,920 --> 00:39:44,000
It's all right, Mom. I promise, I'm fine.
525
00:39:46,280 --> 00:39:47,440
Please, don't cry.
526
00:39:49,640 --> 00:39:53,200
Hey, what do you think about me
spending a few days with you, huh?
527
00:39:54,640 --> 00:39:56,760
They've given me
a couple of weeks off, you know?
528
00:39:58,600 --> 00:40:00,600
So the two of us can go home together.
529
00:40:02,240 --> 00:40:03,400
I just need some rest.
530
00:40:09,000 --> 00:40:11,040
No, I'll come to you, okay?
531
00:40:12,120 --> 00:40:13,720
I really want to see you.
532
00:40:15,320 --> 00:40:17,120
[Miren panting]
533
00:40:19,520 --> 00:40:20,800
[screams]
534
00:40:22,800 --> 00:40:24,680
Yes, Mom, I'm listening. Don't you worry.
535
00:40:30,520 --> 00:40:32,040
BELIEVE IN YOURSELF
536
00:40:36,040 --> 00:40:37,280
[woman] It's this way.
537
00:40:45,920 --> 00:40:48,520
All right.
I'm gonna leave you alone with her now.
538
00:40:48,600 --> 00:40:49,800
Thank you.
539
00:40:54,680 --> 00:40:56,560
[indistinct chatter over TV]
540
00:41:05,200 --> 00:41:06,120
Hi, sweetheart.
541
00:41:06,200 --> 00:41:08,840
[indistinct chatter over TV continues]
542
00:41:08,920 --> 00:41:11,240
[screaming]
543
00:41:12,560 --> 00:41:13,560
What are we watching?
544
00:41:16,800 --> 00:41:18,680
[somber music playing]
545
00:41:18,760 --> 00:41:19,760
[Ana] Amaya.
546
00:41:26,760 --> 00:41:28,120
Amaya, sweetheart.
547
00:41:51,760 --> 00:41:52,800
Julia.
548
00:42:14,560 --> 00:42:16,880
[Ana] We're going to watch
some cartoons with you, okay?
549
00:42:23,480 --> 00:42:26,560
[Miren] "The day I was raped,
I entered the darkest cave."
550
00:42:27,240 --> 00:42:28,840
"One that's hard to get out of."
551
00:42:30,000 --> 00:42:31,880
"I couldn't get out for a long time."
552
00:42:32,680 --> 00:42:35,520
"Not a single person knew
where to find the missing girl,
553
00:42:35,600 --> 00:42:36,760
Amaya Martín."
554
00:42:36,840 --> 00:42:39,040
"Not a single person knew
where the Miren Rojo
555
00:42:39,120 --> 00:42:40,640
from ten years ago was either."
556
00:42:40,720 --> 00:42:41,720
TWO YEARS LATER
557
00:42:41,800 --> 00:42:43,040
"The one who was abused."
558
00:42:43,120 --> 00:42:45,400
"The one who was dragged
into the darkness."
559
00:42:46,760 --> 00:42:50,320
"I've watched the two tapes
that Iris sent the parents so many times."
560
00:42:50,400 --> 00:42:53,480
"The ones she sent to let them know
the girl was all right."
561
00:42:53,560 --> 00:42:55,280
"And every time they ended,
562
00:42:55,360 --> 00:42:57,960
that eternal white noise
emerged on the screen."
563
00:42:59,000 --> 00:43:01,720
"And that was when I always saw Amaya."
564
00:43:01,800 --> 00:43:05,280
"Covered in snow so much
that it was impossible to escape it."
565
00:43:06,000 --> 00:43:09,360
"It's not the snow that dissolves
in your warm hands."
566
00:43:09,440 --> 00:43:12,080
"It's the kind
that is impossible to catch."
567
00:43:14,000 --> 00:43:16,640
[applause]
568
00:43:36,120 --> 00:43:38,600
Thank you so much.
I truly loved it. So emotional.
569
00:43:38,680 --> 00:43:39,800
THE SNOW GIRL
570
00:43:39,880 --> 00:43:41,200
Well, thank you.
571
00:43:43,280 --> 00:43:44,760
If you'll excuse me.
572
00:43:50,320 --> 00:43:51,640
How about some dinner?
573
00:43:51,720 --> 00:43:53,720
Whatever you say. You're the star.
574
00:43:56,600 --> 00:43:57,920
See you later. Thank you.
575
00:43:58,000 --> 00:43:59,480
Hey, Miren, excuse me.
576
00:44:00,120 --> 00:44:02,160
Someone left this for you on the table.
577
00:44:02,240 --> 00:44:03,560
That's for me? Who?
578
00:44:03,640 --> 00:44:04,640
Don't know.
579
00:44:07,840 --> 00:44:08,760
TO MIREN ROJO
580
00:44:08,840 --> 00:44:12,440
WANT TO PLAY?
581
00:44:12,520 --> 00:44:14,520
[unsettling music playing]
582
00:44:43,480 --> 00:44:46,040
MONTAÑA BOOKSTORE
583
00:44:48,600 --> 00:44:51,240
[TV static]
584
00:44:52,880 --> 00:44:55,800
[closing theme music playing]
41644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.