All language subtitles for The.Snow.Girl.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:10,920 A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,800 [unsettling music playing] 3 00:00:12,880 --> 00:00:14,240 [camera shutter clicks] 4 00:00:20,640 --> 00:00:22,400 [Miren] What about that photo? 5 00:00:27,880 --> 00:00:29,440 [Belén] Miren, this is serious. 6 00:00:29,520 --> 00:00:31,080 NINE YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE 7 00:00:31,160 --> 00:00:32,000 Could you explain 8 00:00:32,080 --> 00:00:34,320 why James Foster had photos of you in his safe? 9 00:00:34,840 --> 00:00:37,480 'Cause after he took them, he conveniently got all burned up. 10 00:00:40,200 --> 00:00:41,480 You think that was me? 11 00:00:43,200 --> 00:00:44,200 Luque and him both? 12 00:00:44,240 --> 00:00:46,336 [Belén] I'm just trying to understand what's going on. 13 00:00:46,360 --> 00:00:49,400 How about you stop wasting time with me and start looking for Amaya? 14 00:00:49,480 --> 00:00:52,880 - [Chaparro] Can't you stop lying? - I'm not lying. I'm being honest with you. 15 00:00:54,720 --> 00:00:57,160 [Belén] David Luque only spent nine years in jail. 16 00:00:57,680 --> 00:00:59,000 How's that for justice? 17 00:00:59,880 --> 00:01:02,160 We talked to the prison warden, and he told us 18 00:01:02,240 --> 00:01:05,160 that David Luque, apart from his lawyer, had only one other visitor. 19 00:01:05,240 --> 00:01:06,680 One other person saw him. 20 00:01:08,240 --> 00:01:10,880 - [Miren] I saw him three years ago. - And please explain why. 21 00:01:13,760 --> 00:01:15,000 For an assignment I had. 22 00:01:15,960 --> 00:01:17,960 About the rapes. Everything he did. 23 00:01:18,680 --> 00:01:20,200 And he didn't tell me a thing. 24 00:01:23,560 --> 00:01:25,680 Is there anything else, or can I go now? 25 00:01:29,680 --> 00:01:31,680 [unsettling music swells] 26 00:01:44,840 --> 00:01:45,840 [Eduardo] Miren. 27 00:01:49,160 --> 00:01:52,400 Miren, what happened? The office has called me. 28 00:01:53,840 --> 00:01:55,720 I wanna go home. Do you mind? 29 00:02:06,200 --> 00:02:08,600 David Luque got out of jail several months ago. 30 00:02:08,680 --> 00:02:10,640 How did he and James Foster meet? 31 00:02:12,240 --> 00:02:14,680 Both are suspects in Amaya's disappearance 32 00:02:14,760 --> 00:02:17,120 and they're both convicted pedophiles. 33 00:02:17,200 --> 00:02:19,600 And also they both knew Miren. 34 00:02:19,680 --> 00:02:21,680 We need to find their last browser history. 35 00:02:21,760 --> 00:02:23,800 Also, do we have the last report from UIT? 36 00:02:23,880 --> 00:02:26,840 I don't know. The service has been out for a while once again. 37 00:02:27,680 --> 00:02:28,720 Let's see. 38 00:02:30,000 --> 00:02:31,840 [Belén] Who are you calling? It's really late. 39 00:02:31,920 --> 00:02:33,840 The technician to give him a piece of my mind. 40 00:02:33,920 --> 00:02:35,120 No, I'll do it. 41 00:02:40,680 --> 00:02:42,880 [Chaparro groans] 42 00:02:42,960 --> 00:02:45,520 Last night I couldn't sleep and watched an animal documentary. 43 00:02:46,240 --> 00:02:48,800 And it turns out that the white shark sleeps while moving, Belén. 44 00:02:49,720 --> 00:02:51,400 But the dolphin doesn't sleep at all. 45 00:02:51,480 --> 00:02:53,600 So I started thinking about that, you know? 46 00:02:54,200 --> 00:02:55,640 I thought about you, Belén. 47 00:02:56,400 --> 00:02:57,400 [Belén] Me? Why? 48 00:02:59,480 --> 00:03:00,760 How are you sleeping? 49 00:03:06,080 --> 00:03:07,440 Oh, great. 50 00:03:07,520 --> 00:03:10,880 Looks like they sent an email 15 minutes ago with all the documents. 51 00:03:11,520 --> 00:03:13,440 - [Chaparro] Hey, don't blame me. - [Belén sighs] 52 00:03:15,280 --> 00:03:18,120 [intriguing music playing] 53 00:03:18,200 --> 00:03:19,216 - [sighs] - [bangs on desk] 54 00:03:19,240 --> 00:03:22,160 [machine whirring] 55 00:03:24,440 --> 00:03:27,440 [Eduardo] So you think this woman, Iris Molina, is actually involved 56 00:03:27,520 --> 00:03:29,000 in Amaya's disappearance? 57 00:03:30,640 --> 00:03:31,880 [Miren] I don't know. 58 00:03:32,840 --> 00:03:36,320 I googled her, and I... I looked for her on social media. Nothing. 59 00:03:37,440 --> 00:03:38,920 Iris Molina is like a ghost. 60 00:03:39,000 --> 00:03:40,720 [keyboard clacking] 61 00:03:40,800 --> 00:03:42,440 I'll talk to her tomorrow. 62 00:03:46,280 --> 00:03:49,800 Why didn't you tell the police the truth about Luque and Foster? 63 00:03:49,880 --> 00:03:51,960 You've got nothing to hide. 64 00:03:52,040 --> 00:03:54,840 You just interviewed them about the website Slide, right? 65 00:03:58,440 --> 00:03:59,440 Yes. 66 00:04:00,320 --> 00:04:02,680 Do you want me to go see this woman with you tomorrow? 67 00:04:04,320 --> 00:04:05,200 [Miren] No, Eduardo. 68 00:04:05,280 --> 00:04:06,720 I'd rather go alone. 69 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Well, all right. Then I'll let you rest. 70 00:04:15,360 --> 00:04:16,360 Eduardo. 71 00:04:18,800 --> 00:04:19,920 Thanks for everything. 72 00:04:25,440 --> 00:04:26,960 [cellphone chimes] 73 00:04:27,040 --> 00:04:28,880 [door opens] 74 00:04:28,960 --> 00:04:30,120 [door closes] 75 00:04:37,880 --> 00:04:41,000 [music playing on TV] 76 00:04:43,400 --> 00:04:45,400 [Belén] Lucas and Foster were accused of snitching 77 00:04:45,480 --> 00:04:46,360 to the police. 78 00:04:46,440 --> 00:04:48,160 That's why they were killed. 79 00:04:48,240 --> 00:04:50,440 Yeah, but they would have never worked together, Belén. 80 00:04:50,520 --> 00:04:51,880 Whoever sent the message lied, 81 00:04:51,960 --> 00:04:54,000 because they wanted the guys to get killed. 82 00:04:54,600 --> 00:04:57,680 - [Chaparro] "Swines on the Costa del Sol." - [Belén] What's this Slide thing? 83 00:04:57,760 --> 00:05:00,120 Looks like it was an illegal porn site. 84 00:05:01,320 --> 00:05:03,496 But now we need to know where the message was sent from. 85 00:05:03,520 --> 00:05:04,520 [cellphone chimes] 86 00:05:06,560 --> 00:05:10,080 [intriguing music playing] 87 00:05:10,160 --> 00:05:11,240 Oh, shit. 88 00:05:11,320 --> 00:05:12,800 - What happened? - [bangs phone] 89 00:05:21,600 --> 00:05:26,160 ÁLVARO MARTÍN AND ANA NÚÑEZ PARENTS OF AMAYA, KIDNAPPED IN 2010 90 00:05:26,240 --> 00:05:28,400 How does seeing these images make you feel? 91 00:05:31,360 --> 00:05:33,200 It gives us something to fight for. 92 00:05:34,600 --> 00:05:37,600 That's why we're offering all this money to anybody with any information. 93 00:05:38,520 --> 00:05:40,840 Anything that can help us find our daughter. 94 00:05:40,920 --> 00:05:44,680 Public collaboration is an essential part of the plan. 95 00:05:45,520 --> 00:05:47,800 [reporter sighs] 96 00:05:47,880 --> 00:05:50,440 We've just received some last minute news to report. 97 00:05:51,040 --> 00:05:53,440 We've confirmed the discovery of two dead bodies 98 00:05:53,520 --> 00:05:56,240 in an RV in Coín, Málaga. 99 00:05:58,960 --> 00:06:01,760 The bodies of James Foster and David Luque. 100 00:06:01,840 --> 00:06:04,080 Apparently, they were killed in cold blood. 101 00:06:05,280 --> 00:06:06,440 Were you aware of this? 102 00:06:07,360 --> 00:06:09,280 Uh... No, we had no idea. 103 00:06:09,360 --> 00:06:14,200 Could this be in any way related to the... to the most recent tapes you've received? 104 00:06:14,280 --> 00:06:17,640 No, no. Sorry, no. How would we know that? 105 00:06:17,720 --> 00:06:19,160 [reporter] Apparently at the moment, 106 00:06:19,200 --> 00:06:23,040 the police are interrogating a reporter from Diario Sur as a potential suspect. 107 00:06:23,600 --> 00:06:26,240 She's the reporter that the tapes were sent to. 108 00:06:26,320 --> 00:06:27,320 Miren Rojo. 109 00:06:28,520 --> 00:06:30,800 Do you think she's involved in the kidnapping of Amaya? 110 00:06:30,880 --> 00:06:32,560 PARENTS REACT TO THE NEW VIDEO OF THE MINOR 111 00:06:32,640 --> 00:06:34,920 She's been one of the reporters who followed Amaya's case 112 00:06:35,000 --> 00:06:36,520 most closely from the beginning. 113 00:06:36,600 --> 00:06:37,600 Who the hell leaked this? 114 00:06:37,680 --> 00:06:40,256 [reporter] The reasoning behind the interrogation remains unclear, 115 00:06:40,280 --> 00:06:43,040 as well as the potential link of Miren Rojo to the events. 116 00:06:43,120 --> 00:06:44,280 [cellphone rings] 117 00:06:44,360 --> 00:06:46,120 [reporter] Have you been in contact with her? 118 00:06:46,160 --> 00:06:47,800 MOM 119 00:06:47,880 --> 00:06:48,960 [Álvaro] Well... 120 00:06:49,040 --> 00:06:50,320 [cellphone continues ringing] 121 00:06:50,400 --> 00:06:52,560 - [Álvaro| We, uh... - [ringing continues] 122 00:06:53,480 --> 00:06:55,880 Have the, uh, the police said anything? 123 00:06:57,360 --> 00:06:59,920 [reporter] That's all the information we have for now. 124 00:07:01,360 --> 00:07:05,000 We remind our viewers that these are the last images received from Amaya. 125 00:07:05,080 --> 00:07:06,400 [ringing continues] 126 00:07:06,480 --> 00:07:09,160 If anyone has any information, please contact our program. 127 00:07:09,240 --> 00:07:11,760 [unsettling music playing] 128 00:07:26,560 --> 00:07:28,560 [bees buzzing] 129 00:07:39,880 --> 00:07:42,280 [sighs] 130 00:07:45,360 --> 00:07:48,440 MISSED CALLS - EDUARDO, MOM DIARIO SUR, LUCI, INSPECTOR MILLÁN 131 00:07:48,520 --> 00:07:50,240 [doorbell rings] 132 00:07:52,560 --> 00:07:53,760 Hello. 133 00:07:54,720 --> 00:07:55,720 You all right? 134 00:07:57,440 --> 00:07:58,440 Come in. 135 00:08:00,200 --> 00:08:01,720 [Eduardo] There, on the right. 136 00:08:11,720 --> 00:08:14,800 You don't take calls from friends anymore? We've been calling you all morning. 137 00:08:14,840 --> 00:08:16,400 [Miren] My phone was on silent. 138 00:08:17,400 --> 00:08:19,040 We need to ask you more questions. 139 00:08:19,120 --> 00:08:20,120 About what? 140 00:08:23,720 --> 00:08:27,560 You think you may have, uh, maybe put her through enough last night? 141 00:08:28,440 --> 00:08:30,240 It's okay. I want to cooperate. 142 00:08:30,320 --> 00:08:32,400 [Belén] Anyone who could've accused them? 143 00:08:33,000 --> 00:08:34,440 The one who took the photos. 144 00:08:35,080 --> 00:08:36,080 [Miren] No. 145 00:08:36,480 --> 00:08:39,720 Were you aware that the messages were sent from a library nearby? 146 00:08:40,840 --> 00:08:42,360 Just up the street here. 147 00:08:43,280 --> 00:08:45,480 Look, I don't know who sent those messages. 148 00:08:45,560 --> 00:08:48,040 But I'm not gonna cry over what happened to those two assholes. 149 00:08:53,160 --> 00:08:54,440 [Miren clears throat] 150 00:08:58,640 --> 00:09:00,440 I know what happened to you was horrible. 151 00:09:03,200 --> 00:09:05,280 But I've seen this happen a lot in my work. 152 00:09:05,960 --> 00:09:08,960 I've seen victims become killers many times. 153 00:09:09,040 --> 00:09:12,640 Sometimes the line between killer and victim is a very fine one. 154 00:09:13,600 --> 00:09:15,720 And if you cross it, I'm going after you. 155 00:09:16,280 --> 00:09:18,720 I'm going after you, and I won't leave you alone. 156 00:09:19,960 --> 00:09:21,040 You understand? 157 00:09:26,720 --> 00:09:27,720 [Miren] Let's go. 158 00:09:32,080 --> 00:09:34,080 [reporter 1] What can you say about her arrest? 159 00:09:34,160 --> 00:09:35,960 [Paco] Look, okay. I want to make it clear 160 00:09:36,040 --> 00:09:38,120 that at this point Miren Rojo hasn't been arrested. 161 00:09:38,200 --> 00:09:41,480 The police have asked for her help, and she is cooperating with them. Okay? 162 00:09:41,560 --> 00:09:43,680 - Thank you all. - [reporter 1] One more question. 163 00:09:43,760 --> 00:09:45,640 What do you know about Miren's past? 164 00:09:45,720 --> 00:09:47,320 [reporter 2] One more question! 165 00:09:48,520 --> 00:09:49,600 My car is there. 166 00:09:51,840 --> 00:09:54,040 Give me the keys, and I'll meet you up the street. 167 00:09:55,920 --> 00:09:56,920 Thank you. 168 00:09:59,760 --> 00:10:02,480 [indistinct chatter] 169 00:10:02,560 --> 00:10:04,000 [reporter 3] I'm here reporting live 170 00:10:04,040 --> 00:10:06,600 on the case concerning the disappearance of Amaya Martín. 171 00:10:06,680 --> 00:10:10,720 There have been new developments that we'd like to update our viewers on. 172 00:10:10,800 --> 00:10:12,480 We talked about Miren Rojo, 173 00:10:12,560 --> 00:10:15,376 one of the journalists who devoted the most time to Amaya Martín's case. 174 00:10:15,400 --> 00:10:17,120 [reporter 4] ...Amaya Martín. 175 00:10:17,200 --> 00:10:19,360 - [Cristina] How are you, Eduardo? - Oh, hey, Cristina. 176 00:10:34,160 --> 00:10:36,720 [intriguing music playing] 177 00:10:52,480 --> 00:10:54,480 [intriguing music continues] 178 00:11:05,520 --> 00:11:07,320 [engine starts] 179 00:11:27,040 --> 00:11:28,040 [Miren] Thanks. 180 00:11:29,880 --> 00:11:31,000 Is something wrong? 181 00:11:31,680 --> 00:11:32,680 No. 182 00:11:34,560 --> 00:11:35,560 I'd better go. 183 00:11:37,040 --> 00:11:39,040 Someone has to keep looking for Amaya. 184 00:11:40,120 --> 00:11:41,120 [Eduardo] Miren. 185 00:11:42,960 --> 00:11:44,360 Be careful, okay? 186 00:11:47,720 --> 00:11:49,520 [engine starts] 187 00:11:54,800 --> 00:11:57,800 [suspenseful music playing] 188 00:12:23,880 --> 00:12:24,880 CALL 189 00:12:28,800 --> 00:12:31,360 [busy tone] 190 00:12:48,680 --> 00:12:50,640 [thunder rumbling] 191 00:12:53,000 --> 00:12:54,720 [panting] 192 00:12:59,520 --> 00:13:01,520 [panting] 193 00:13:07,040 --> 00:13:08,880 [Chispa whines] 194 00:13:26,200 --> 00:13:29,120 [clock ticking] 195 00:13:47,680 --> 00:13:49,680 [bees buzzing] 196 00:14:03,760 --> 00:14:06,320 [Iris] Be careful with those boxes. Those are bees. 197 00:14:06,400 --> 00:14:08,480 If they think you're dangerous, they'll attack. 198 00:14:11,360 --> 00:14:12,680 How can I help you? 199 00:14:14,320 --> 00:14:15,520 I'm Miren Rojo. 200 00:14:16,280 --> 00:14:17,280 I'm a reporter. 201 00:14:19,280 --> 00:14:20,280 A reporter. 202 00:14:20,960 --> 00:14:23,000 Yeah, and I'm currently working on an article 203 00:14:23,080 --> 00:14:25,160 about people living out in rural areas. 204 00:14:26,200 --> 00:14:28,240 People in town said I should talk to you. 205 00:14:28,840 --> 00:14:30,960 Would you mind if I came in for a quick chat? 206 00:14:31,920 --> 00:14:34,520 Thank you, but I don't want articles written about me. 207 00:14:35,080 --> 00:14:36,080 Wait. 208 00:14:38,200 --> 00:14:40,160 I'm sorry, it's just I'm under some pressure 209 00:14:40,240 --> 00:14:42,040 to finish my article this week, so... 210 00:14:45,080 --> 00:14:46,080 Well, I said no. 211 00:14:56,360 --> 00:14:58,920 [heavy breathing] 212 00:14:59,000 --> 00:15:01,800 [unsettling music continues] 213 00:15:11,920 --> 00:15:13,360 [whispers] Motherfucker! 214 00:15:16,160 --> 00:15:17,640 [thunder rumbling] 215 00:15:20,200 --> 00:15:23,200 [unsettling music continues] 216 00:15:33,440 --> 00:15:34,440 [Iris] Excuse me. 217 00:15:37,560 --> 00:15:39,760 I'm not used to having visitors. [chuckles] 218 00:15:41,080 --> 00:15:42,280 I'm so sorry. 219 00:15:42,360 --> 00:15:45,480 I know sometimes I can come off as a little rude, but, um, 220 00:15:46,120 --> 00:15:48,360 if it's just a few questions, come on in. 221 00:15:50,200 --> 00:15:51,360 All right, thank you. 222 00:15:58,480 --> 00:16:00,160 [Miren] It took me forever to get out here. 223 00:16:00,200 --> 00:16:01,760 I got lost a couple of times. 224 00:16:01,840 --> 00:16:03,160 [Iris] Oh, yeah? Long drive? 225 00:16:03,800 --> 00:16:05,200 [Miren] Yeah, pretty long. 226 00:16:05,280 --> 00:16:06,760 [Iris] Have a seat, please. 227 00:16:10,320 --> 00:16:12,560 I'd be afraid to live out here alone. 228 00:16:13,680 --> 00:16:15,320 I'm still getting used to it. 229 00:16:15,400 --> 00:16:17,640 My husband passed away several months ago. 230 00:16:18,960 --> 00:16:20,200 Oh, I'm so sorry. 231 00:16:22,040 --> 00:16:23,760 [Iris] What paper do you work for? 232 00:16:25,080 --> 00:16:27,440 [intriguing music playing] 233 00:16:28,120 --> 00:16:29,840 Ah, Diario Sur. 234 00:16:29,920 --> 00:16:31,720 I'm so sorry, I didn't offer you anything. 235 00:16:31,800 --> 00:16:34,120 Can I, uh, get you some water or some coffee? 236 00:16:35,160 --> 00:16:37,280 Um... 237 00:16:37,360 --> 00:16:39,080 Some coffee. Yeah, please. That'd be nice. 238 00:16:39,160 --> 00:16:40,480 All right, sure. 239 00:16:42,120 --> 00:16:44,160 Do you mind if I record the conversation? 240 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 Go ahead. 241 00:16:52,800 --> 00:16:55,280 Have you been working for the paper a long time? 242 00:16:57,640 --> 00:16:59,000 You look so young. 243 00:17:00,080 --> 00:17:01,480 Yeah, a few years. 244 00:17:04,160 --> 00:17:06,160 [Miren] So, what kind of things do you do out here? 245 00:17:06,200 --> 00:17:08,320 We've got a small vegetable garden. 246 00:17:08,400 --> 00:17:10,760 We've also got some honeycombs and fruit trees. 247 00:17:10,840 --> 00:17:13,320 My husband used to sell honey to the co-ops. 248 00:17:14,840 --> 00:17:17,520 - [Amaya panting] - [Chispa whining] 249 00:17:35,680 --> 00:17:37,200 [Miren] Was this your husband? 250 00:17:38,360 --> 00:17:39,360 Santiago. 251 00:17:41,080 --> 00:17:43,200 Santiago Vallejo, kindest man in the world. 252 00:17:43,280 --> 00:17:45,160 - Can I have that? - Yeah. I'm sorry. 253 00:17:49,760 --> 00:17:51,440 [Miren] You didn't have any children? 254 00:17:54,600 --> 00:17:56,200 Is that relevant for your article? 255 00:17:57,480 --> 00:17:58,840 [Miren] Well, it's context. 256 00:18:00,560 --> 00:18:01,560 [Iris] No. 257 00:18:02,320 --> 00:18:03,640 We didn't have any. 258 00:18:05,240 --> 00:18:07,880 [Amaya panting] 259 00:18:07,960 --> 00:18:09,480 [thunder rumbling] 260 00:18:09,560 --> 00:18:11,160 [Chispa whining] 261 00:18:16,440 --> 00:18:17,480 No! No, Chispa! 262 00:18:19,160 --> 00:18:20,680 Chispa, come here. 263 00:18:20,760 --> 00:18:21,960 Chispa, come. 264 00:18:22,040 --> 00:18:25,040 [clattering] 265 00:18:27,920 --> 00:18:28,960 [Miren] So, uh... 266 00:18:30,080 --> 00:18:31,440 Do you go into town much? 267 00:18:32,520 --> 00:18:33,520 Chispa, come here! 268 00:18:40,160 --> 00:18:41,160 Are you okay? 269 00:18:41,800 --> 00:18:43,720 [chuckles] Sorry, I was staring at you. 270 00:18:43,800 --> 00:18:46,000 I think I know you from somewhere. 271 00:18:46,080 --> 00:18:48,080 Yeah, I think I know you. 272 00:18:48,160 --> 00:18:51,880 You're the... the reporter that was following that case of, uh, 273 00:18:51,960 --> 00:18:54,600 of the girl who disappeared. What... What was her name? 274 00:18:58,400 --> 00:18:59,280 Amaya Martín. 275 00:18:59,360 --> 00:19:00,360 That's it. 276 00:19:00,840 --> 00:19:01,840 Amaya Martín. 277 00:19:02,640 --> 00:19:04,800 - Poor girl. - Mm. 278 00:19:04,880 --> 00:19:07,040 And poor parents, of course. 279 00:19:10,280 --> 00:19:11,280 [Iris sipping] 280 00:19:12,840 --> 00:19:15,680 - Chispa. - [Chispa whining] 281 00:19:15,760 --> 00:19:16,960 Come here, Chispa. Come. 282 00:19:17,040 --> 00:19:18,800 Chispa, stop it. Chispa. 283 00:19:19,840 --> 00:19:21,000 - [blackboard thuds] - [gasps] 284 00:19:29,200 --> 00:19:30,200 [Iris] It's my dog. 285 00:19:31,160 --> 00:19:34,800 I locked her in the room because she goes bananas when others are around. 286 00:19:38,440 --> 00:19:39,720 [Chispa barks] 287 00:19:39,800 --> 00:19:41,800 - [barking continues] - [panting] 288 00:19:44,080 --> 00:19:45,280 - Shut up! - [Chispa barks] 289 00:19:47,760 --> 00:19:49,080 [barking continues] 290 00:19:49,160 --> 00:19:50,880 - Well... - [Chispa barking] 291 00:19:50,960 --> 00:19:52,400 No problem. It's fine. 292 00:19:53,440 --> 00:19:56,320 I don't mind if you let her come in. I love animals. 293 00:19:57,560 --> 00:19:59,240 - You don't mind? - No. It's fine. 294 00:19:59,320 --> 00:20:00,360 [sighs] 295 00:20:02,000 --> 00:20:03,680 [Iris] Chispa is a very good dog. 296 00:20:04,960 --> 00:20:07,120 Sadly, we only have each other now. 297 00:20:08,800 --> 00:20:10,480 Are you hungry? Can I make you something? 298 00:20:11,720 --> 00:20:13,520 [Miren] No, I'm all right. Thank you, though. 299 00:20:18,960 --> 00:20:20,680 [footsteps approaching] 300 00:20:24,800 --> 00:20:26,800 - [Chispa barks] - [Iris] It's okay, my love. 301 00:20:26,880 --> 00:20:28,360 [barking continues] 302 00:20:41,200 --> 00:20:42,360 Come here, Chispa. 303 00:20:42,440 --> 00:20:44,120 Come here. Chispa, come here. Come here. 304 00:20:44,200 --> 00:20:46,040 Here. Come here. Come here. 305 00:20:46,640 --> 00:20:48,120 Here. Shh. 306 00:20:56,160 --> 00:20:57,320 Come on, let's go downstairs. 307 00:20:57,360 --> 00:20:58,720 Come on. Come with me. 308 00:20:58,800 --> 00:21:00,640 Come on. It's okay. Don't be scared. 309 00:21:06,480 --> 00:21:08,200 I got myself a glass of water. 310 00:21:08,280 --> 00:21:10,080 - You don't mind, do you? - No, that's fine. 311 00:21:14,560 --> 00:21:15,720 [Iris sniffles] 312 00:21:17,480 --> 00:21:18,480 [Miren] Hello. 313 00:21:19,760 --> 00:21:22,640 - How old is she? - Pff. Pretty old. 314 00:21:22,720 --> 00:21:24,320 She's an old lady now. 315 00:21:26,400 --> 00:21:28,120 My husband loved her so much. 316 00:21:30,920 --> 00:21:32,200 He left me all alone. 317 00:21:33,360 --> 00:21:36,720 I've spent half of my life in this house, and now I don't want to leave. 318 00:21:40,960 --> 00:21:42,480 Think you might sell the place? 319 00:21:44,680 --> 00:21:45,720 I really don't know. 320 00:21:47,120 --> 00:21:48,760 I know I should sell everything. 321 00:21:51,040 --> 00:21:52,040 But I... 322 00:21:53,240 --> 00:21:55,360 I don't think I'll be able to do it. 323 00:21:55,440 --> 00:21:57,440 Say goodbye to my husband. 324 00:22:00,680 --> 00:22:02,800 [crying] I'm so sorry. 325 00:22:02,880 --> 00:22:04,320 - That must be so hard. - [sniffles] 326 00:22:04,400 --> 00:22:07,040 I'm such a mess right now. Sorry. [sobs] 327 00:22:07,760 --> 00:22:09,680 [tense music playing] 328 00:22:09,760 --> 00:22:10,760 [Iris sniffles] 329 00:22:15,760 --> 00:22:16,760 Well... 330 00:22:17,640 --> 00:22:19,280 I think I should leave now, 331 00:22:20,720 --> 00:22:23,840 because I really don't wanna be, you know, driving too late. 332 00:22:25,040 --> 00:22:27,200 Are you sure you don't have any more questions? 333 00:22:28,400 --> 00:22:30,080 I think I have everything. 334 00:22:30,880 --> 00:22:32,800 You've been very helpful. I appreciate it. 335 00:22:35,680 --> 00:22:39,040 Well, if you're afraid of Chispa, I can just put her back in the room. 336 00:22:40,480 --> 00:22:41,480 No, it's fine. 337 00:22:42,560 --> 00:22:43,880 I got everything. 338 00:22:43,960 --> 00:22:44,960 Thanks again. 339 00:23:04,240 --> 00:23:06,080 [door opens] 340 00:23:07,840 --> 00:23:09,000 [door closes] 341 00:23:22,720 --> 00:23:25,640 [thunder rumbling] 342 00:23:55,160 --> 00:23:57,760 [panting] 343 00:24:18,640 --> 00:24:20,640 [dramatic sting] 344 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 DETECTIVE MILLÁN 345 00:24:25,840 --> 00:24:27,320 [panting] 346 00:24:27,400 --> 00:24:29,600 - [line calling] - [Belén] Miren, what do you need? 347 00:24:29,680 --> 00:24:30,720 I think I found her. 348 00:24:30,800 --> 00:24:31,800 - Who? - Amaya. 349 00:24:32,400 --> 00:24:33,840 [Miren] She fixed a VCR. 350 00:24:33,920 --> 00:24:36,680 Miren, calm down. What are you talking about? 351 00:24:36,760 --> 00:24:37,800 A woman. 352 00:24:37,880 --> 00:24:39,240 - Iris Molina. - Miren. 353 00:24:39,320 --> 00:24:41,800 - [Miren's voice distorts] - Miren, I'm losing you. 354 00:24:41,880 --> 00:24:43,880 She had the same headband on. 355 00:24:43,960 --> 00:24:46,320 - What headband? - It's her, Belén. 356 00:24:47,120 --> 00:24:48,520 She kidnapped Amaya. 357 00:24:48,600 --> 00:24:50,360 The person who left the tapes was a man. 358 00:24:50,440 --> 00:24:52,920 That doesn't matter. Maybe her husband left them. 359 00:24:53,000 --> 00:24:55,480 - [Miren's voice distorts] - I'm losing you. 360 00:24:55,560 --> 00:24:57,600 - Belén, hello? Are you still there? - Miren. 361 00:24:57,680 --> 00:24:59,000 Mi... Goddamn it. 362 00:24:59,080 --> 00:25:00,480 - [voice distorts] - Where are you? 363 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 [busy tone] 364 00:25:02,080 --> 00:25:03,080 Belén! 365 00:25:25,080 --> 00:25:27,080 [thunder rumbling] 366 00:25:45,160 --> 00:25:47,040 I'm sorry, Mom. I made some noises. 367 00:25:47,840 --> 00:25:49,360 [Iris panting] 368 00:25:49,440 --> 00:25:50,520 What's wrong, Mom? 369 00:25:52,680 --> 00:25:54,320 - What did that woman want? - Shit! 370 00:25:56,680 --> 00:25:57,880 Who was she? 371 00:25:57,960 --> 00:25:59,240 Is she a bad person? 372 00:25:59,320 --> 00:26:00,840 [panting] 373 00:26:00,920 --> 00:26:03,080 Yes. She wants to hurt us. 374 00:26:11,320 --> 00:26:13,120 So, just pack up. We're gonna be leaving. 375 00:26:13,840 --> 00:26:15,120 - Right now? - Just pack up! 376 00:26:17,120 --> 00:26:20,440 [Iris panting] 377 00:27:13,280 --> 00:27:15,560 [uneasy music playing] 378 00:27:42,000 --> 00:27:44,520 [busy tone] 379 00:27:48,240 --> 00:27:49,760 [Amaya] Mom, I don't want to leave. 380 00:27:49,840 --> 00:27:52,640 - I'm scared. - You have to be brave. More than ever. 381 00:27:52,720 --> 00:27:53,840 And Chispa? 382 00:27:53,920 --> 00:27:55,360 We'll come back for her. 383 00:27:59,320 --> 00:28:01,160 Come here, give me your bag. Get in. 384 00:29:01,000 --> 00:29:03,120 [cellphone rings] 385 00:29:04,800 --> 00:29:06,880 - Yeah, I'm here. - [Belén] Miren, where are you? 386 00:29:06,960 --> 00:29:08,280 She's taking off with her, Belén. 387 00:29:08,320 --> 00:29:10,720 - She's taking Amaya. - Okay, we're on our way, Miren. 388 00:29:10,800 --> 00:29:13,360 The last address we have for Iris Molina is near Parauta. 389 00:29:13,440 --> 00:29:15,960 She's taking her in her van, but I can't see the license plate. 390 00:29:16,040 --> 00:29:17,816 - Don't get close. - I'll send you my location. 391 00:29:17,840 --> 00:29:19,040 No, Miren. Miren! 392 00:29:19,120 --> 00:29:20,760 - I'm not losing her. - Miren, no! 393 00:29:29,400 --> 00:29:31,200 - Sorry, sweetie. - [Amaya gasps] 394 00:29:31,280 --> 00:29:32,400 I'm really sorry. 395 00:29:34,720 --> 00:29:35,960 Why are you sorry? 396 00:29:36,720 --> 00:29:41,240 You might hear some very bad things about me and what I did and what happened. 397 00:29:42,760 --> 00:29:45,640 But I did it because I love you. I've always loved you. 398 00:29:45,720 --> 00:29:47,480 You do know that I love you, right? 399 00:29:47,560 --> 00:29:48,960 Yes, Mom. Stop. Hm? 400 00:29:53,000 --> 00:29:54,440 She's right there. 401 00:29:58,520 --> 00:30:00,280 Oh, shit. 402 00:30:04,480 --> 00:30:05,480 Fuck! 403 00:30:06,240 --> 00:30:07,560 [screams] 404 00:30:16,040 --> 00:30:17,680 I can't see. Oh, God. 405 00:30:20,880 --> 00:30:22,360 God, why? 406 00:30:22,440 --> 00:30:24,680 [crying] 407 00:30:33,560 --> 00:30:35,240 They won't separate us! 408 00:30:36,040 --> 00:30:37,240 Sweetie. 409 00:30:37,840 --> 00:30:40,760 My little girl. I won't let them. [cries] 410 00:30:43,800 --> 00:30:46,320 The people in this world will always try to hurt you. 411 00:30:46,840 --> 00:30:49,240 I tried to protect you. I swear I tried to. 412 00:30:53,000 --> 00:30:54,160 [Amaya] What are you doing? 413 00:30:56,920 --> 00:30:58,080 Mom! 414 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 What are you doing? 415 00:31:00,080 --> 00:31:02,720 [whimpering] 416 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Mom! 417 00:31:05,440 --> 00:31:07,120 No! No! No, Mom! 418 00:31:07,720 --> 00:31:08,720 Mom! 419 00:31:08,760 --> 00:31:10,760 [screams] 420 00:31:11,640 --> 00:31:13,120 [Amaya screams] 421 00:31:16,880 --> 00:31:19,840 - [tires squeal] - [panting] 422 00:31:39,800 --> 00:31:41,440 Mom! Mom! 423 00:31:42,200 --> 00:31:43,200 Mom! 424 00:31:43,680 --> 00:31:45,720 Mom! Mom! 425 00:31:45,800 --> 00:31:47,640 Mom! Mom! 426 00:31:47,720 --> 00:31:49,240 Mom, wake up! 427 00:31:49,320 --> 00:31:51,640 Mom! Come on! You have to get up! Mom, please! 428 00:31:51,720 --> 00:31:53,120 Mom! Mom! 429 00:31:53,200 --> 00:31:54,320 Mom, come on! Wake up. 430 00:31:55,440 --> 00:31:57,200 May the moon illuminate your night. 431 00:31:57,280 --> 00:31:59,840 May the light illuminate you. [cries] 432 00:31:59,920 --> 00:32:01,520 Mom, please wake up! 433 00:32:02,400 --> 00:32:04,680 Wake up! [sobs] 434 00:32:04,760 --> 00:32:05,920 [Miren] Amaya! 435 00:32:06,960 --> 00:32:10,560 [Amaya grunts and cries] 436 00:32:21,840 --> 00:32:22,840 [Miren] Amaya! 437 00:32:24,760 --> 00:32:25,800 [Amaya] Stay away from me! 438 00:32:25,840 --> 00:32:28,280 Stay away from my mom. Stay away from me! 439 00:32:28,360 --> 00:32:29,360 [Miren] It's okay. 440 00:32:30,560 --> 00:32:33,560 - I've been looking for you for so long. - Stay away from me! 441 00:32:34,920 --> 00:32:35,760 Just stay away! 442 00:32:35,840 --> 00:32:38,200 - You're Amaya Martín. - [Amaya cries] 443 00:32:38,280 --> 00:32:39,880 You were kidnapped nine years ago. 444 00:32:41,800 --> 00:32:43,920 No. My name is Julia! 445 00:32:44,520 --> 00:32:45,800 You're a liar. 446 00:32:46,320 --> 00:32:47,600 You just want to hurt me. 447 00:32:49,320 --> 00:32:50,760 You hurt my mother. 448 00:32:50,840 --> 00:32:51,840 My mother! 449 00:32:54,520 --> 00:32:56,000 Calm down, Amaya, please. 450 00:32:56,800 --> 00:32:58,640 - [crying] - [Miren] Please, calm down. 451 00:32:59,800 --> 00:33:01,920 No. No. No. 452 00:33:03,320 --> 00:33:04,760 Amaya, please trust me. 453 00:33:04,840 --> 00:33:07,920 [dramatic music playing] 454 00:33:08,000 --> 00:33:09,440 My name is Julia! 455 00:33:09,520 --> 00:33:10,880 [gunshot] 456 00:33:17,920 --> 00:33:19,400 No! No! [screams] 457 00:33:19,480 --> 00:33:20,920 - No! - [Miren] Calm down! 458 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 [Amaya] No! 459 00:33:22,040 --> 00:33:24,280 - It's okay! It's okay! - No! No! 460 00:33:24,360 --> 00:33:26,680 - It's okay. It's okay. - No! No! 461 00:33:26,760 --> 00:33:28,080 - It's okay. - [cries] 462 00:33:29,160 --> 00:33:31,840 [crying] 463 00:33:47,000 --> 00:33:49,176 - [officer] They'll talk to you. - [Álvaro] Police called. 464 00:33:49,200 --> 00:33:51,960 They told me to talk directly to you because you would inform me. 465 00:33:52,040 --> 00:33:53,160 [doctor] Don't worry... 466 00:33:53,240 --> 00:33:54,160 [Ana] Where is she? 467 00:33:54,240 --> 00:33:57,240 I told you we're Amaya Martín's parents. We just want to see our daughter. 468 00:33:57,320 --> 00:33:58,320 Ana. 469 00:34:00,480 --> 00:34:02,760 [Belén] Her blood type and fingerprints match. 470 00:34:03,240 --> 00:34:05,240 We're waiting for the DNA test results, 471 00:34:05,960 --> 00:34:07,320 but there's no doubt. 472 00:34:07,400 --> 00:34:08,400 It's Amaya. 473 00:34:09,280 --> 00:34:10,280 Hi. 474 00:34:16,440 --> 00:34:18,320 [Belén] It's better if you don't go in yet. 475 00:34:19,400 --> 00:34:22,760 She was isolated for nine years. She needs time to process all this. 476 00:34:22,840 --> 00:34:25,680 [sobbing] 477 00:34:35,960 --> 00:34:37,040 Our little girl. 478 00:34:44,800 --> 00:34:47,720 [Álvaro and Ana sob] 479 00:34:55,440 --> 00:34:56,880 [nurse] You were lucky. 480 00:34:56,960 --> 00:34:58,880 The wound to your arm is superficial. 481 00:34:59,880 --> 00:35:01,240 Can I be released? 482 00:35:01,320 --> 00:35:03,200 [nurse] When they bring the antibiotics. 483 00:35:04,280 --> 00:35:05,400 I'll be right back. 484 00:35:08,920 --> 00:35:10,160 [door opens] 485 00:35:12,720 --> 00:35:13,720 [door closes] 486 00:35:20,000 --> 00:35:21,640 [door opens] 487 00:35:35,520 --> 00:35:36,560 You could've been killed. 488 00:35:39,280 --> 00:35:40,400 [Miren] What happened? 489 00:35:42,360 --> 00:35:43,800 Why'd they kidnap her? 490 00:35:44,480 --> 00:35:47,760 I've just spoken with the police, and they're still investigating. 491 00:35:48,400 --> 00:35:51,840 All they know is that Iris Molina was a patient of Amaya's mother. 492 00:35:52,360 --> 00:35:55,240 She and her husband spent years trying to get pregnant. 493 00:35:55,320 --> 00:35:56,640 Unsuccessfully. 494 00:35:57,360 --> 00:35:59,080 She was about to try and commit suicide. 495 00:35:59,880 --> 00:36:02,360 She underwent the same treatment many times, 496 00:36:02,440 --> 00:36:03,440 but it didn't work. 497 00:36:04,160 --> 00:36:07,240 She took from her doctor what she couldn't have herself. 498 00:36:07,320 --> 00:36:09,320 [dramatic music playing] 499 00:36:19,720 --> 00:36:21,160 POLICE 500 00:37:22,920 --> 00:37:25,520 [cellphone rings] 501 00:37:26,920 --> 00:37:29,360 - What's up, Chaparro? - Belén, I'm in Miren's car. 502 00:37:29,440 --> 00:37:30,520 You know what's in here? 503 00:37:31,120 --> 00:37:33,400 - A telephoto lens camera. - [Belén] Turn it on. 504 00:37:33,920 --> 00:37:35,080 Okay. 505 00:37:36,120 --> 00:37:37,120 [sighs] 506 00:37:38,640 --> 00:37:40,640 Gotta be the camera we're looking for. 507 00:37:44,840 --> 00:37:47,560 - Does it have the photos? - Goddamn it. 508 00:37:47,640 --> 00:37:48,720 NO CARD 509 00:37:48,800 --> 00:37:50,280 There's no memory card. 510 00:37:50,360 --> 00:37:51,440 [sighs] 511 00:37:51,520 --> 00:37:53,080 I guess they took it with them. 512 00:38:03,840 --> 00:38:04,840 Miren. 513 00:38:08,520 --> 00:38:09,520 I saw them. 514 00:38:11,280 --> 00:38:12,400 I saw the photos. 515 00:38:33,680 --> 00:38:35,440 - I'm ready. - [breaks card] 516 00:38:36,840 --> 00:38:37,840 Then I'm ready too. 517 00:39:09,520 --> 00:39:11,280 [reporter 1] Miren, what happened? 518 00:39:11,360 --> 00:39:13,400 Miren, tell us what happened with the child. 519 00:39:13,480 --> 00:39:15,560 No questions at this time. Please let us through. 520 00:39:15,640 --> 00:39:17,360 [reporter 1] How do you know about the girl? 521 00:39:17,400 --> 00:39:19,080 - Please! - How'd you know she was there? 522 00:39:32,840 --> 00:39:33,840 [Miren] Hi, Mom. 523 00:39:36,480 --> 00:39:38,800 I'm all right. Sorry for not calling you sooner. 524 00:39:41,920 --> 00:39:44,000 It's all right, Mom. I promise, I'm fine. 525 00:39:46,280 --> 00:39:47,440 Please, don't cry. 526 00:39:49,640 --> 00:39:53,200 Hey, what do you think about me spending a few days with you, huh? 527 00:39:54,640 --> 00:39:56,760 They've given me a couple of weeks off, you know? 528 00:39:58,600 --> 00:40:00,600 So the two of us can go home together. 529 00:40:02,240 --> 00:40:03,400 I just need some rest. 530 00:40:09,000 --> 00:40:11,040 No, I'll come to you, okay? 531 00:40:12,120 --> 00:40:13,720 I really want to see you. 532 00:40:15,320 --> 00:40:17,120 [Miren panting] 533 00:40:19,520 --> 00:40:20,800 [screams] 534 00:40:22,800 --> 00:40:24,680 Yes, Mom, I'm listening. Don't you worry. 535 00:40:30,520 --> 00:40:32,040 BELIEVE IN YOURSELF 536 00:40:36,040 --> 00:40:37,280 [woman] It's this way. 537 00:40:45,920 --> 00:40:48,520 All right. I'm gonna leave you alone with her now. 538 00:40:48,600 --> 00:40:49,800 Thank you. 539 00:40:54,680 --> 00:40:56,560 [indistinct chatter over TV] 540 00:41:05,200 --> 00:41:06,120 Hi, sweetheart. 541 00:41:06,200 --> 00:41:08,840 [indistinct chatter over TV continues] 542 00:41:08,920 --> 00:41:11,240 [screaming] 543 00:41:12,560 --> 00:41:13,560 What are we watching? 544 00:41:16,800 --> 00:41:18,680 [somber music playing] 545 00:41:18,760 --> 00:41:19,760 [Ana] Amaya. 546 00:41:26,760 --> 00:41:28,120 Amaya, sweetheart. 547 00:41:51,760 --> 00:41:52,800 Julia. 548 00:42:14,560 --> 00:42:16,880 [Ana] We're going to watch some cartoons with you, okay? 549 00:42:23,480 --> 00:42:26,560 [Miren] "The day I was raped, I entered the darkest cave." 550 00:42:27,240 --> 00:42:28,840 "One that's hard to get out of." 551 00:42:30,000 --> 00:42:31,880 "I couldn't get out for a long time." 552 00:42:32,680 --> 00:42:35,520 "Not a single person knew where to find the missing girl, 553 00:42:35,600 --> 00:42:36,760 Amaya Martín." 554 00:42:36,840 --> 00:42:39,040 "Not a single person knew where the Miren Rojo 555 00:42:39,120 --> 00:42:40,640 from ten years ago was either." 556 00:42:40,720 --> 00:42:41,720 TWO YEARS LATER 557 00:42:41,800 --> 00:42:43,040 "The one who was abused." 558 00:42:43,120 --> 00:42:45,400 "The one who was dragged into the darkness." 559 00:42:46,760 --> 00:42:50,320 "I've watched the two tapes that Iris sent the parents so many times." 560 00:42:50,400 --> 00:42:53,480 "The ones she sent to let them know the girl was all right." 561 00:42:53,560 --> 00:42:55,280 "And every time they ended, 562 00:42:55,360 --> 00:42:57,960 that eternal white noise emerged on the screen." 563 00:42:59,000 --> 00:43:01,720 "And that was when I always saw Amaya." 564 00:43:01,800 --> 00:43:05,280 "Covered in snow so much that it was impossible to escape it." 565 00:43:06,000 --> 00:43:09,360 "It's not the snow that dissolves in your warm hands." 566 00:43:09,440 --> 00:43:12,080 "It's the kind that is impossible to catch." 567 00:43:14,000 --> 00:43:16,640 [applause] 568 00:43:36,120 --> 00:43:38,600 Thank you so much. I truly loved it. So emotional. 569 00:43:38,680 --> 00:43:39,800 THE SNOW GIRL 570 00:43:39,880 --> 00:43:41,200 Well, thank you. 571 00:43:43,280 --> 00:43:44,760 If you'll excuse me. 572 00:43:50,320 --> 00:43:51,640 How about some dinner? 573 00:43:51,720 --> 00:43:53,720 Whatever you say. You're the star. 574 00:43:56,600 --> 00:43:57,920 See you later. Thank you. 575 00:43:58,000 --> 00:43:59,480 Hey, Miren, excuse me. 576 00:44:00,120 --> 00:44:02,160 Someone left this for you on the table. 577 00:44:02,240 --> 00:44:03,560 That's for me? Who? 578 00:44:03,640 --> 00:44:04,640 Don't know. 579 00:44:07,840 --> 00:44:08,760 TO MIREN ROJO 580 00:44:08,840 --> 00:44:12,440 WANT TO PLAY? 581 00:44:12,520 --> 00:44:14,520 [unsettling music playing] 582 00:44:43,480 --> 00:44:46,040 MONTAÑA BOOKSTORE 583 00:44:48,600 --> 00:44:51,240 [TV static] 584 00:44:52,880 --> 00:44:55,800 [closing theme music playing] 41644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.