All language subtitles for The.Snow.Girl.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,600 A NETFLIX SERIES 2 00:00:37,480 --> 00:00:42,240 SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE 3 00:01:08,440 --> 00:01:10,480 My little girl. 4 00:01:42,800 --> 00:01:43,800 Play it again. 5 00:01:45,680 --> 00:01:46,680 Play it again. 6 00:02:15,000 --> 00:02:16,800 I know you're in shock. 7 00:02:17,440 --> 00:02:19,880 But I need to ask you if you're sure it's Amaya in the video. 8 00:02:22,080 --> 00:02:24,480 Were you aware today's... her birthday? 9 00:02:25,320 --> 00:02:27,120 Yes. I saw it in the report. 10 00:02:30,480 --> 00:02:32,840 So, how long will it take you to find her? 11 00:02:34,160 --> 00:02:36,576 It's premature to make conclusions concerning her whereabouts. 12 00:02:36,600 --> 00:02:38,480 But you must have some sort of clue. 13 00:02:39,280 --> 00:02:40,520 Like this tape or who sent it. 14 00:02:40,600 --> 00:02:43,280 Right now the lab is analyzing the tape's envelope for any evidence. 15 00:02:43,360 --> 00:02:44,200 Belén. 16 00:02:44,280 --> 00:02:46,160 I've missed six years of her life already. 17 00:02:46,240 --> 00:02:47,520 But what do they want? 18 00:02:48,040 --> 00:02:49,280 Why are they doing this to us? 19 00:02:50,720 --> 00:02:53,520 This person, whoever it is, hasn't attempted to contact you. 20 00:02:53,600 --> 00:02:55,360 They haven't asked for money either. 21 00:02:58,800 --> 00:03:00,640 We believe it might be, um... 22 00:03:02,080 --> 00:03:03,360 might be a proof of life. 23 00:03:03,440 --> 00:03:04,800 A... A proof of life? 24 00:03:07,640 --> 00:03:09,440 Who uses VHS these days? 25 00:03:10,840 --> 00:03:12,920 The judicial inquiry is still top secret. 26 00:03:13,000 --> 00:03:15,880 So please do not publish anything. Very important. 27 00:03:17,120 --> 00:03:18,440 No more people dying. 28 00:03:22,880 --> 00:03:24,120 It wasn't my fault. 29 00:03:39,040 --> 00:03:40,720 You're listening to Radio Five, 30 00:03:40,800 --> 00:03:42,320 with a national news bulletin. 31 00:03:42,400 --> 00:03:45,360 The New Year hasn't brought an end to gender-based violence. 32 00:03:45,440 --> 00:03:48,840 A 45-year-old woman was found by authorities having been choked to death. 33 00:03:48,920 --> 00:03:52,040 Authorities suspect that she died at the hands of her 54-year-old husband 34 00:03:52,120 --> 00:03:53,680 after what appears to be an argument. 35 00:03:53,760 --> 00:03:56,360 The Twelfth Night has claimed its first victim of this New Year. 36 00:03:56,440 --> 00:03:59,200 Authorities are asking anyone with information to contact them... 37 00:04:11,240 --> 00:04:13,800 Yeah, yeah, yeah. I'll give them back to you now. Thanks. 38 00:04:13,880 --> 00:04:14,800 Good morning. 39 00:04:14,880 --> 00:04:17,560 Uh, all right. Now, does anyone know where the remote for the TV is? 40 00:04:17,600 --> 00:04:18,760 No. 41 00:04:18,840 --> 00:04:20,800 Okay. So, all of you know 42 00:04:20,880 --> 00:04:23,600 who Amaya Martín is. The girl who went missing, right? 43 00:04:23,680 --> 00:04:25,440 Yes. 44 00:04:27,600 --> 00:04:29,520 As future journalists, 45 00:04:29,600 --> 00:04:32,040 I'm sure you have picked up on the way media reports the news. 46 00:04:32,080 --> 00:04:34,640 Taking advantage of advertising. 47 00:04:34,720 --> 00:04:37,640 Yeah, that's true. Everyone needs to make a living, right? 48 00:04:37,720 --> 00:04:39,040 But focus here, all right? 49 00:04:39,920 --> 00:04:42,880 Who's able to tell me exactly when she disappeared? 50 00:04:43,680 --> 00:04:45,040 During the parade. 51 00:04:45,120 --> 00:04:47,200 At 6:45 p.m. 52 00:04:47,280 --> 00:04:49,280 AMAYA - PARENTS - FAMILY 53 00:04:49,360 --> 00:04:51,000 Be very specific. 54 00:04:51,080 --> 00:04:53,800 When reporting this kind of thing, you need to be specific. 55 00:04:53,880 --> 00:04:54,760 People like this. 56 00:04:54,840 --> 00:04:57,840 All right. How old is the little girl? Who knows? 57 00:04:58,480 --> 00:04:59,480 Five years old. 58 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 She'll be six on 25th April. 59 00:05:03,440 --> 00:05:04,440 Ah, here it is. 60 00:05:06,680 --> 00:05:09,000 According to sources close to the investigation 61 00:05:09,080 --> 00:05:10,720 of the disappearance of Amaya Martín, 62 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 it is apparently a close friend of the family 63 00:05:12,800 --> 00:05:14,400 who has been called in for questioning. 64 00:05:14,480 --> 00:05:16,600 That's all the information we have at this time... 65 00:05:16,680 --> 00:05:19,080 And now the real circus begins. 66 00:05:19,160 --> 00:05:21,360 The parents have been informed of the situation 67 00:05:21,440 --> 00:05:23,000 and are cooperating with police. 68 00:05:23,080 --> 00:05:25,800 The authorities are asking anyone with more information to contact... 69 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 Thanks. 70 00:05:49,640 --> 00:05:52,880 What's your relation to Amaya Martín, and when's the last time you saw her? 71 00:05:53,960 --> 00:05:57,560 She is the daughter of my best friend, and they are... they're like family. 72 00:05:58,560 --> 00:06:00,920 And I don't know. We see each other quite often. 73 00:06:02,360 --> 00:06:05,400 Why didn't you mention you had a criminal record when we spoke with you? 74 00:06:06,360 --> 00:06:08,680 Well, shit, because I knew this would happen. 75 00:06:09,200 --> 00:06:11,760 That accusation has been haunting me for years. 76 00:06:11,840 --> 00:06:14,400 You've read the report, right? You're all aware of what happened. 77 00:06:14,480 --> 00:06:16,200 I haven't sexually assaulted anyone. 78 00:06:17,280 --> 00:06:19,360 Where were you the evening of the fifth? 79 00:06:19,440 --> 00:06:21,320 Well, I was with my family. 80 00:06:21,400 --> 00:06:24,440 We went to the parade because my daughter really wanted to go. 81 00:06:24,520 --> 00:06:26,680 There were people there. People who saw us. 82 00:06:26,760 --> 00:06:28,320 You leave your family at any point? 83 00:06:28,400 --> 00:06:30,200 - What? - Your family. 84 00:06:30,280 --> 00:06:31,640 Were you with them the whole time? 85 00:06:33,400 --> 00:06:35,040 Yeah, well, at one point I, uh... 86 00:06:35,120 --> 00:06:38,040 I went to get an umbrella because it started raining. 87 00:06:38,120 --> 00:06:39,000 That was it. 88 00:06:39,080 --> 00:06:40,360 An umbrella. 89 00:06:40,440 --> 00:06:43,040 Yes, an umbrella for my family. Am I being arrested for that? 90 00:06:43,120 --> 00:06:44,120 No. 91 00:06:45,160 --> 00:06:47,240 So you went home to get an umbrella. Anybody see you? 92 00:06:47,280 --> 00:06:50,920 No, no. No, I didn't go to my house. I bought the umbrella at a store. 93 00:06:51,000 --> 00:06:53,360 How long did it take you to get to the store and back? 94 00:06:53,440 --> 00:06:54,440 Not sure. 95 00:06:55,760 --> 00:06:58,480 - Twenty minutes, I guess? - That area is full of stores. 96 00:06:58,560 --> 00:07:00,920 Did it take you 20 minutes to find the perfect umbrella? 97 00:07:01,000 --> 00:07:02,600 Everything was closed that day. 98 00:07:04,480 --> 00:07:06,440 What time did you leave your family? 99 00:07:07,040 --> 00:07:09,640 Well, it was... I guess like, uh, 100 00:07:10,280 --> 00:07:11,880 6:30 maybe? Around then? 101 00:07:17,160 --> 00:07:18,160 Here's the map. 102 00:07:18,200 --> 00:07:20,600 Please mark the exact spot from which you watched the parade. 103 00:07:27,000 --> 00:07:28,440 Over here, let's see. 104 00:07:28,960 --> 00:07:31,200 Uh, right here. On Santa Isabel Street. 105 00:07:35,960 --> 00:07:37,760 - So, now am I done? - Where's David? 106 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 - Calm down. - I won't calm down! 107 00:07:39,920 --> 00:07:42,400 - Where the hell is he? - Wait in the waiting room! 108 00:07:42,480 --> 00:07:45,040 - You can't be on this floor. - That son of a bitch has her! 109 00:07:45,120 --> 00:07:47,240 - Where is he? I want to see him! - Calm down. 110 00:07:47,320 --> 00:07:49,560 - Sir, calm down! - Stay back, sir! 111 00:07:49,640 --> 00:07:51,920 - Calm down, sir! - What's happening? 112 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 - Enough. - Where is my daughter? 113 00:07:54,080 --> 00:07:55,560 - Calm down. - Did he hurt her? 114 00:07:55,640 --> 00:07:57,120 - What has he done? - Calm down. 115 00:07:57,200 --> 00:07:59,120 - Rosa! - Hold him back! 116 00:07:59,200 --> 00:08:01,680 - Hold him back! - Where is David? Where is he? 117 00:08:01,760 --> 00:08:03,960 Stay back! Calm down! 118 00:08:04,040 --> 00:08:06,320 - Calm down, please! - Where is he? 119 00:08:06,400 --> 00:08:08,520 - Let's get him outta here. - Álvaro, I don't know. 120 00:08:08,600 --> 00:08:10,240 He knows something. You know something! 121 00:08:10,320 --> 00:08:12,320 - He doesn't. Álvaro, please. - You know something! 122 00:08:12,400 --> 00:08:13,880 - Please. - Rosa! 123 00:08:13,960 --> 00:08:15,520 - Please. - Rosa! 124 00:08:15,600 --> 00:08:16,600 Ana... 125 00:08:18,720 --> 00:08:20,720 Yeah. Uh-huh. 126 00:08:20,800 --> 00:08:22,120 I really appreciate it. 127 00:08:23,640 --> 00:08:26,560 Do you want me to get a couple of free tickets for the football game? 128 00:08:27,520 --> 00:08:29,800 Well, I'll tell the newspaper to get them. 129 00:08:29,880 --> 00:08:32,600 No, no. Thank you. All right, see you later. 130 00:08:33,520 --> 00:08:36,880 I'm headed to the office. A big tip from the police came in just now. 131 00:08:36,960 --> 00:08:38,760 David Luque was at the parade? 132 00:08:39,760 --> 00:08:40,600 Uh-huh. 133 00:08:40,680 --> 00:08:42,920 You think he had enough time to kidnap the girl? 134 00:08:43,000 --> 00:08:44,240 It's possible. 135 00:08:44,320 --> 00:08:46,240 He's here with his family watching the parade. 136 00:08:46,320 --> 00:08:47,880 At 6:30, he leaves his family. 137 00:08:47,960 --> 00:08:51,600 Amaya disappears from Constitution Square at 6:45 in the evening. 138 00:08:52,320 --> 00:08:54,440 How far away is this spot from that one? 139 00:08:54,520 --> 00:08:56,040 About 400 meters? 140 00:08:56,120 --> 00:08:57,520 350 meters apart, 141 00:08:57,600 --> 00:08:58,680 according to the app. 142 00:08:58,760 --> 00:09:01,320 The time needed for Luque to go from Santa Isabel Street 143 00:09:01,400 --> 00:09:04,280 to where the girl disappeared from would be around five minutes. 144 00:09:05,000 --> 00:09:06,760 And now add three extra minutes. 145 00:09:06,840 --> 00:09:08,880 Or four. There were a lot of people that day. 146 00:09:08,960 --> 00:09:11,240 It would take eight or nine minutes. 147 00:09:11,320 --> 00:09:13,560 And what time did Luque say he left his family? 148 00:09:14,160 --> 00:09:15,440 6:30, apparently. 149 00:09:16,680 --> 00:09:20,440 Ten minutes would be enough to get to Constitution Square and take Amaya. 150 00:09:20,520 --> 00:09:24,400 The girl gets separated from her parents. She looks up and sees a familiar face, 151 00:09:24,480 --> 00:09:25,400 Luque. 152 00:09:25,480 --> 00:09:28,440 He leads her to the doorway and takes her raincoat off. 153 00:09:28,520 --> 00:09:29,880 It doesn't make sense. 154 00:09:29,960 --> 00:09:32,560 If he came back with his family at 7:00, 155 00:09:32,640 --> 00:09:35,280 he only had 15 minutes to grab the girl, didn't he? 156 00:09:36,320 --> 00:09:37,320 But then what? 157 00:09:38,080 --> 00:09:40,960 - What did he do with her? - He hid her probably. 158 00:09:42,280 --> 00:09:43,280 Where, though? 159 00:09:44,840 --> 00:09:46,920 He owns a removal company. 160 00:09:48,000 --> 00:09:49,960 He could have hid her in one of the trucks. 161 00:09:51,080 --> 00:09:52,640 We need to check the CCTV of the area 162 00:09:52,720 --> 00:09:54,600 to see if any of Luque's vans were parked there. 163 00:09:54,640 --> 00:09:57,336 If he did it, he didn't do it alone. Not enough time to take the girl 164 00:09:57,360 --> 00:09:59,040 and come back with his family. Impossible. 165 00:09:59,080 --> 00:10:01,520 - And what about the neighbor? - What about her? 166 00:10:01,600 --> 00:10:03,640 She mentioned two people coming in. 167 00:10:03,720 --> 00:10:04,720 Hmm. 168 00:10:05,520 --> 00:10:08,080 Better show her a picture of Luque. See if she recognizes him. 169 00:10:08,160 --> 00:10:10,680 And request a search warrant. We're going after him. 170 00:10:30,640 --> 00:10:31,640 Yeah. Yeah, yeah. 171 00:10:31,680 --> 00:10:33,560 Yes, switch it on and off again. I get it. 172 00:10:33,640 --> 00:10:35,560 Okay, honey. Okay, see you later. 173 00:10:40,400 --> 00:10:41,960 Your name is Miren, right? 174 00:10:42,800 --> 00:10:43,640 Yes. 175 00:10:43,720 --> 00:10:45,880 And I'm sorry for what happened yesterday. 176 00:10:45,960 --> 00:10:47,440 Let's get this straight, Miren. 177 00:10:47,520 --> 00:10:49,920 I am in charge. You do as you're told. 178 00:10:50,000 --> 00:10:52,600 And If you don't, then you'll be out. Understood? 179 00:10:55,600 --> 00:10:57,520 Yesterday I was just about to have you expelled, 180 00:10:57,600 --> 00:10:59,360 but Eduardo here intervened on your behalf. 181 00:10:59,440 --> 00:11:02,200 It looks like you've managed to make friends with the right guy. 182 00:11:02,280 --> 00:11:04,760 - You're smart, that's for sure. - I should thank you, I guess. 183 00:11:05,400 --> 00:11:07,680 So, I want you to help Eduardo with the girl's case. 184 00:11:08,880 --> 00:11:12,000 Listen, Eduardo, if she messes up one more time, it'll be your fault. 185 00:11:12,080 --> 00:11:13,560 She won't work in an editorial again. 186 00:11:13,640 --> 00:11:15,640 - Understood? - Right. I got it, Paco. 187 00:11:17,000 --> 00:11:18,080 Anything on David Luque? 188 00:11:18,920 --> 00:11:22,600 My contact inside the police told me that he was sentenced in 1983 189 00:11:22,680 --> 00:11:24,960 because of a sexual assault against a minor. 190 00:11:25,040 --> 00:11:27,360 - How old was the girl? - Thirteen. 191 00:11:27,960 --> 00:11:28,960 Goddammit. 192 00:11:32,800 --> 00:11:34,200 You think he did it, though? 193 00:11:39,000 --> 00:11:40,440 He could have. 194 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 He had enough time to take her and hide her. 195 00:11:42,360 --> 00:11:44,080 But did he do it? 196 00:11:44,160 --> 00:11:45,080 Maybe. 197 00:11:45,160 --> 00:11:47,240 But I'm not completely sure right now. 198 00:11:48,560 --> 00:11:50,480 It seems like he cared about her. 199 00:11:51,120 --> 00:11:52,120 Honestly. 200 00:11:53,080 --> 00:11:55,080 Some things can't be faked. 201 00:11:56,320 --> 00:11:57,440 I want a profile 202 00:11:57,520 --> 00:12:01,120 on David Luque for the three o'clock web update, okay? 203 00:12:01,200 --> 00:12:04,200 I want all of our readers to know David Luque inside and out. 204 00:12:10,440 --> 00:12:13,200 - So where do we begin? - At the very beginning. 205 00:12:13,280 --> 00:12:16,400 I know this guy at the courthouse who owes me a favor. 206 00:12:16,480 --> 00:12:18,800 He's got some information about the Luque case. 207 00:12:30,400 --> 00:12:31,760 Got it. Copy. 208 00:12:33,040 --> 00:12:34,840 Unit 91 for unit 93. 209 00:12:45,520 --> 00:12:47,920 Hey, what's wrong, honey? 210 00:12:48,000 --> 00:12:50,560 Don't worry. It's all right. Come on, let's go with Mom. 211 00:12:50,640 --> 00:12:52,320 Yeah, come on. 212 00:12:52,400 --> 00:12:54,080 You three search the bedrooms. 213 00:12:54,160 --> 00:12:55,880 - Got it. - Yes, sir. 214 00:12:59,920 --> 00:13:02,280 - Step aside, please. - Can we get a statement? 215 00:13:06,760 --> 00:13:10,080 The police investigation is focused on the residence of David Luque, 216 00:13:10,160 --> 00:13:11,760 as well as his removal business. 217 00:13:11,840 --> 00:13:14,440 - Officers are trying to determine... - Laura. 218 00:13:14,520 --> 00:13:16,160 - Yes? - Talk to the manager. 219 00:13:16,240 --> 00:13:19,360 With every moment that passes, her parents are getting more distraught. 220 00:13:19,440 --> 00:13:22,040 This has been an understandably taxing ordeal for the family. 221 00:13:22,120 --> 00:13:25,520 FORENSIC POLICE 222 00:13:51,400 --> 00:13:53,560 - How you doing, Mario? - Hey, Millán. 223 00:14:14,200 --> 00:14:15,040 Chaparro. 224 00:14:15,120 --> 00:14:17,840 - What's happening? - No sign of the girl, Belén. 225 00:14:17,920 --> 00:14:19,720 The guys watching the balloon seller called. 226 00:14:19,800 --> 00:14:20,640 Something's fishy. 227 00:14:20,720 --> 00:14:24,560 COURTS 228 00:14:24,640 --> 00:14:27,920 It's just been a while, and I'd like to discuss some things with you... 229 00:14:31,440 --> 00:14:34,000 INCOMING CALL - MOM 230 00:14:38,120 --> 00:14:41,800 - Hi, Mom. I can't really talk right now. - Hi, Miren. I'll be quick. 231 00:14:41,880 --> 00:14:44,520 - I wanted to check you were all right. - I am. 232 00:14:45,040 --> 00:14:48,160 I wrote an article yesterday about Amaya, the missing girl. 233 00:14:48,240 --> 00:14:49,280 Really? 234 00:14:49,920 --> 00:14:51,200 Honey, I'm worried about you. 235 00:14:51,280 --> 00:14:54,760 Could you please speak to your boss and ask for less tragic stories? 236 00:14:54,840 --> 00:14:57,640 You've got enough to deal with already, don't you think? 237 00:14:58,160 --> 00:14:59,560 Did you go to your thing yesterday? 238 00:15:05,840 --> 00:15:06,840 Yeah. 239 00:15:07,440 --> 00:15:10,320 - Everything okay? - Yes, Mom. Don't worry. 240 00:15:11,080 --> 00:15:12,080 I'm fine. Really. 241 00:15:13,160 --> 00:15:15,520 If your work is too much now, then you should stop. 242 00:15:15,600 --> 00:15:16,760 Please. 243 00:15:16,840 --> 00:15:19,640 Okay, but I really want to focus on the missing girl. 244 00:15:20,400 --> 00:15:21,960 I need to do this. 245 00:15:22,040 --> 00:15:23,120 Okay, honey. 246 00:15:23,200 --> 00:15:24,520 But be careful. 247 00:15:24,600 --> 00:15:26,480 Can you all sit down, please? 248 00:15:31,200 --> 00:15:33,320 Have you talked to Detective Millán? 249 00:15:35,680 --> 00:15:36,840 Uh... 250 00:15:36,920 --> 00:15:39,080 No, Mom. I gotta go now. Okay? 251 00:15:39,720 --> 00:15:41,080 I'll call you when I can. 252 00:15:46,560 --> 00:15:47,560 Miren. 253 00:15:52,720 --> 00:15:54,520 - What's that number? - Pedro López. 254 00:15:54,600 --> 00:15:57,480 The detective in charge of David Luque's case in 1983. 255 00:17:04,040 --> 00:17:05,520 Detective Pedro López? 256 00:17:06,400 --> 00:17:08,640 Nah. No more. 257 00:17:11,080 --> 00:17:12,000 You have the cash? 258 00:17:12,080 --> 00:17:14,800 I do. And you? Do you have the information? 259 00:17:20,600 --> 00:17:23,000 Luque's case happened almost 30 years ago. 260 00:17:23,960 --> 00:17:26,840 And how were you allowed to just take the file from the archives? 261 00:17:26,920 --> 00:17:28,320 I keep a copy of everything. 262 00:17:28,400 --> 00:17:29,880 As a souvenir. 263 00:17:32,480 --> 00:17:33,640 Miren check this out. 264 00:17:33,720 --> 00:17:34,920 SEXUAL ASSAULT AGAINST A MINOR 265 00:17:35,760 --> 00:17:37,000 Girlfriend? 266 00:17:37,720 --> 00:17:39,520 Uh, one of my students. 267 00:17:42,600 --> 00:17:43,840 How about a drink, baby? 268 00:17:43,920 --> 00:17:44,960 It's on me. 269 00:17:45,680 --> 00:17:46,680 No. 270 00:17:48,280 --> 00:17:49,520 Let's see. 271 00:17:49,600 --> 00:17:50,880 He reported David Luque. 272 00:17:51,480 --> 00:17:53,080 It was the father of the girl. 273 00:17:53,800 --> 00:17:54,960 They were neighbors. 274 00:17:56,040 --> 00:17:57,840 He went ape shit when he found out 275 00:17:57,920 --> 00:18:00,280 that his daughter had been banging the whole neighborhood. 276 00:18:00,880 --> 00:18:03,680 That girl was a little whore. 277 00:18:04,280 --> 00:18:05,560 A pretty piece of ass. 278 00:18:10,360 --> 00:18:12,120 You remind me of her. 279 00:18:18,760 --> 00:18:21,360 - What's your fucking problem? - You're a fucking asshole! 280 00:18:21,440 --> 00:18:22,440 Hey, hey, hey! 281 00:18:22,520 --> 00:18:24,040 Hey now, stop pushing her! Stop it! 282 00:18:24,120 --> 00:18:26,016 - Stop pushing her! We're leaving! - I'll get you. 283 00:18:26,040 --> 00:18:27,680 - Stay there. - This isn't over! 284 00:18:28,360 --> 00:18:29,480 What the hell? 285 00:18:32,800 --> 00:18:34,320 I know why you were fired. 286 00:18:35,000 --> 00:18:37,520 Yeah, 'cause you took out your pistol at a brothel. I'm aware. 287 00:18:37,600 --> 00:18:40,320 Manly way to get free drinks, I guess. 288 00:18:40,400 --> 00:18:43,560 You so much as look at that girl again, I'll make you famous. 289 00:18:43,640 --> 00:18:44,880 Is that what you want? 290 00:18:45,400 --> 00:18:46,440 I'm guessing not. 291 00:18:49,560 --> 00:18:50,800 Appreciate this. 292 00:18:53,240 --> 00:18:54,280 Come on. Let's go. 293 00:18:56,840 --> 00:18:57,760 Don't look. 294 00:18:57,840 --> 00:18:59,080 Don't worry. 295 00:18:59,160 --> 00:19:00,200 Here. 296 00:19:01,160 --> 00:19:03,120 I don't need your protection! 297 00:19:21,520 --> 00:19:23,520 Close the door. It's cold out there. 298 00:19:24,360 --> 00:19:25,680 Why'd you call us? 299 00:19:26,440 --> 00:19:28,040 Been watching the balloon guy for hours. 300 00:19:28,800 --> 00:19:31,440 This morning someone lent him a van, but he hasn't come out. 301 00:19:31,520 --> 00:19:33,720 - Does he live alone? - It seems so. 302 00:19:34,520 --> 00:19:35,800 Didn't he say he had a daughter? 303 00:19:35,840 --> 00:19:37,480 We're stocked up with snacks. 304 00:19:38,080 --> 00:19:38,920 We'll have to wait. 305 00:19:39,000 --> 00:19:40,200 How about we get some drinks, 306 00:19:40,280 --> 00:19:41,880 play some cards, have a party? 307 00:19:41,960 --> 00:19:43,120 - What else, dude? - Shh. 308 00:19:57,200 --> 00:19:58,360 What's he got? 309 00:20:02,440 --> 00:20:04,440 - How about we check it out? - Wait. 310 00:20:12,560 --> 00:20:13,560 Come on. 311 00:20:21,360 --> 00:20:22,360 Freeze! 312 00:20:22,800 --> 00:20:25,040 - Freeze. Don't move! Freeze! - Freeze! 313 00:20:25,120 --> 00:20:26,640 Don't move! 314 00:20:28,200 --> 00:20:30,320 Let me go! 315 00:20:30,400 --> 00:20:33,400 I haven't done anything! I haven't done anything, I swear! 316 00:20:33,480 --> 00:20:35,080 Why were you in a hurry then? 317 00:20:35,160 --> 00:20:37,120 I haven't done anything this time! I swear to God! 318 00:20:37,160 --> 00:20:39,840 - What's in the box? - They just paid me to deliver it! 319 00:20:39,920 --> 00:20:41,440 I swear to God! 320 00:20:41,520 --> 00:20:43,840 I just needed the money! 321 00:20:43,920 --> 00:20:45,280 Please, detective! Please! 322 00:20:45,360 --> 00:20:46,600 I haven't done anything! 323 00:20:46,680 --> 00:20:48,440 I swear to you! I swear! 324 00:20:57,720 --> 00:20:59,160 Oh my God! 325 00:20:59,240 --> 00:21:01,800 What the fuck? It's a fucking... 326 00:21:02,680 --> 00:21:04,640 What the hell is this? 327 00:21:04,720 --> 00:21:06,960 - Answer her. - Where'd you hide the little girl? 328 00:21:07,040 --> 00:21:09,680 I don't know anything about any girl! I promise, detective, please! 329 00:21:09,760 --> 00:21:12,200 I swear to God! 330 00:21:14,880 --> 00:21:16,240 Take him to the station. 331 00:21:19,400 --> 00:21:20,960 Son of a bitch. 332 00:21:47,320 --> 00:21:48,320 Why? 333 00:21:52,320 --> 00:21:53,560 Why'd you let her go? 334 00:22:01,200 --> 00:22:02,200 Honey. 335 00:22:05,960 --> 00:22:07,280 Why'd you let her go? 336 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 I can't. 337 00:22:13,120 --> 00:22:14,840 Tell me why you let her go. 338 00:22:14,920 --> 00:22:16,320 Álvaro. 339 00:22:16,400 --> 00:22:17,400 Álvaro! 340 00:22:17,880 --> 00:22:18,760 No. 341 00:22:18,840 --> 00:22:20,240 What was so important? 342 00:22:21,800 --> 00:22:23,760 Huh? What was so important that you let her go? 343 00:22:23,840 --> 00:22:25,200 Why can't you explain it to me? 344 00:22:25,280 --> 00:22:26,440 Please, Ana. 345 00:22:27,600 --> 00:22:29,600 There were so many people out there, Álvaro. 346 00:22:29,680 --> 00:22:31,240 What the hell were you thinking? 347 00:22:31,320 --> 00:22:34,000 Why would you let go of a little kid in a situation like that? 348 00:22:34,080 --> 00:22:35,960 - Tell me why. - You're never here, Ana. 349 00:22:39,480 --> 00:22:40,520 What? 350 00:22:41,800 --> 00:22:43,040 You're never here. 351 00:22:44,840 --> 00:22:45,840 Never. 352 00:22:45,880 --> 00:22:49,000 I take care of Amaya. Of the house. 353 00:22:49,600 --> 00:22:51,416 - Don't say that. - No, no, it's on me to do it. 354 00:22:51,440 --> 00:22:53,336 - Don't say that now. - It's my job to do it all. 355 00:22:53,360 --> 00:22:56,376 - You're always working and I'm here. - You think I'm only concerned with work? 356 00:22:56,400 --> 00:22:59,016 - You work. I'm here. Work's your priority. - My priorities are here! 357 00:22:59,040 --> 00:23:01,120 - Ana, it is. It is. Admit it. - My daughter and you! 358 00:23:04,120 --> 00:23:06,400 Tell me the name of her favorite show. 359 00:23:08,200 --> 00:23:09,120 - Huh? - Really? 360 00:23:09,200 --> 00:23:10,400 Yeah, really. What is it? 361 00:23:11,680 --> 00:23:13,920 What is her favorite cereal? 362 00:23:14,000 --> 00:23:15,120 Tell me. 363 00:23:16,000 --> 00:23:17,120 Ana. 364 00:23:17,200 --> 00:23:19,736 - What's her favorite cereal? - I know what her favorite cereal is. 365 00:23:19,760 --> 00:23:22,320 Yeah, of course you know. What's her favorite song? Huh? 366 00:23:22,400 --> 00:23:25,216 What's her favorite song? We sing it every morning on the way to school. 367 00:23:25,240 --> 00:23:27,496 In the car every morning, we sing it. We have three songs. 368 00:23:27,520 --> 00:23:29,976 One is her favorite. Which one? Which one is her favorite song? 369 00:23:30,000 --> 00:23:31,696 - Stop it! That's enough! - Come on tell me. 370 00:23:31,720 --> 00:23:32,840 Stop it! 371 00:23:43,360 --> 00:23:45,560 I'm sorry. Ana. 372 00:23:46,760 --> 00:23:47,840 I'm sorry. 373 00:23:49,480 --> 00:23:50,880 Forgive me. 374 00:23:50,960 --> 00:23:52,720 - I'm sorry. - I'm sorry. 375 00:23:52,800 --> 00:23:54,400 I love you. 376 00:23:58,800 --> 00:24:00,280 - Forgive me. - I'm sorry. 377 00:24:00,360 --> 00:24:01,760 I'm sorry. I'm sorry. 378 00:24:01,840 --> 00:24:03,680 I'm sorry. I'm sorry, baby. 379 00:24:20,200 --> 00:24:22,000 David Luque was 18. 380 00:24:22,080 --> 00:24:23,080 She was 13. 381 00:24:23,720 --> 00:24:25,080 A five-year age gap. 382 00:24:28,760 --> 00:24:31,456 I mean, hooking up with your neighbor when you're a kid is one thing, 383 00:24:31,480 --> 00:24:33,640 but kidnapping a girl is another. 384 00:24:34,240 --> 00:24:35,640 Is that the same profile to you? 385 00:24:35,720 --> 00:24:39,000 Uh, my opinion doesn't really matter. It's what's in the report. 386 00:24:39,520 --> 00:24:41,040 Tell me the name of the girl. 387 00:24:41,520 --> 00:24:42,720 The one in '83. 388 00:24:43,720 --> 00:24:46,160 - She was a minor. Name's missing. - It's there. 389 00:24:46,240 --> 00:24:48,520 Have a look at the doctor's report at the end. 390 00:24:52,480 --> 00:24:53,560 Rosa Márquez. 391 00:24:56,200 --> 00:24:57,280 Sounds familiar. 392 00:24:58,760 --> 00:25:01,040 - I don't know why. - I met her yesterday. 393 00:25:01,120 --> 00:25:02,120 Luque's wife. 394 00:25:03,600 --> 00:25:04,720 They ended up together. 395 00:25:04,800 --> 00:25:06,800 They've lived 30 years together. 396 00:25:07,280 --> 00:25:09,400 Did she really marry her rapist? 397 00:25:09,480 --> 00:25:11,120 Well, Miren, it doesn't prove anything. 398 00:25:11,200 --> 00:25:13,480 We have only what's written in the report there. 399 00:25:13,560 --> 00:25:14,480 Don't forget that. 400 00:25:14,560 --> 00:25:16,000 We work with the facts. 401 00:25:16,560 --> 00:25:18,760 Then we'd better interview Rosa Luque. 402 00:25:18,840 --> 00:25:19,840 No. 403 00:25:20,240 --> 00:25:22,280 We already have more than we need for the article. 404 00:25:22,360 --> 00:25:24,320 - That's fine but, um... - I'll take care of it. 405 00:25:35,160 --> 00:25:36,160 Eduardo. 406 00:25:37,280 --> 00:25:39,120 What if Luque is innocent? 407 00:25:39,200 --> 00:25:42,360 The police could be wasting time instead of looking for Amaya. 408 00:25:46,320 --> 00:25:48,280 I'll get my things and go. Okay? 409 00:25:49,080 --> 00:25:51,120 Oh my God, Sergio. 410 00:25:51,200 --> 00:25:53,240 I just completely forgot about it. 411 00:25:54,280 --> 00:25:55,480 Yeah. 412 00:25:55,560 --> 00:25:58,160 Yeah, I know it's been a long time since we've seen your sister, 413 00:25:58,240 --> 00:25:59,960 but I just can't do it today. 414 00:26:02,400 --> 00:26:03,400 Yeah. 415 00:26:05,280 --> 00:26:07,880 Yeah, I promise I'll go out more, but today won't be the day. 416 00:26:07,960 --> 00:26:09,920 Make sure all of this goes away. 417 00:26:10,000 --> 00:26:11,120 You can go. 418 00:26:11,840 --> 00:26:12,880 Are you sure? 419 00:26:13,400 --> 00:26:14,800 Okay. 420 00:26:15,640 --> 00:26:18,480 Why don't we order some food and just watch a movie later tonight? 421 00:26:18,560 --> 00:26:19,760 And just take it easy. 422 00:26:21,240 --> 00:26:24,600 Uh, no. No, all I've had today is coffee this morning. 423 00:26:27,080 --> 00:26:29,840 - Chaparro says hi. - Sergi! 424 00:26:29,920 --> 00:26:32,640 Sergi says hi, and he wants to see you soon. 425 00:26:32,720 --> 00:26:35,240 Okay, I'll see you in just a little bit. Bye, love. 426 00:26:43,960 --> 00:26:46,880 Belén, Juancho has nothing to do with the girl. 427 00:26:46,960 --> 00:26:49,600 He got nervous because he doesn't only sell hash and balloons. 428 00:26:49,680 --> 00:26:52,720 On top of that, the idiot is also trafficking exotic animals. 429 00:26:54,120 --> 00:26:55,240 Anything else? 430 00:26:55,320 --> 00:26:59,080 Yeah. We have to release Luque because we don't have any evidence against him. 431 00:27:00,720 --> 00:27:02,680 What do you want? It's a direct order. 432 00:27:08,600 --> 00:27:09,640 Consider it done. 433 00:27:10,280 --> 00:27:11,440 I'll get it done. 434 00:27:12,680 --> 00:27:14,800 Mm. Mm. Yes. 435 00:27:14,880 --> 00:27:17,040 How much do you think that lawyer gets paid? 436 00:27:17,120 --> 00:27:19,200 That type of suit and shoes? 437 00:27:20,280 --> 00:27:22,040 Gotta be more than us, right? 438 00:27:24,680 --> 00:27:27,680 One of the top firms in the country rushes to get a lawyer over here 439 00:27:27,760 --> 00:27:31,440 to defend the owner of a removal company. It's a bit weird, isn't it, Chaparro? 440 00:27:33,080 --> 00:27:34,920 Do you have David Luque's accounts? 441 00:27:35,000 --> 00:27:37,080 Yeah. His house is paid for. 442 00:27:37,160 --> 00:27:39,520 He paid off his mortgage a couple of years ago. 443 00:27:42,200 --> 00:27:44,120 And look at that yacht our friend bought. 444 00:27:44,200 --> 00:27:45,360 Not too bad. 445 00:27:45,440 --> 00:27:48,000 He sold it after the crisis, and the warehouse is also his. 446 00:27:48,600 --> 00:27:50,440 How can he have all that cash flow? 447 00:27:51,160 --> 00:27:54,376 Wife doesn't work, and a removal company can't have that much cash flowing into it. 448 00:27:54,400 --> 00:27:56,080 Yeah, but they rent an apartment. 449 00:27:56,160 --> 00:27:57,360 They what? 450 00:27:57,440 --> 00:28:00,000 His wife has an apartment they used to rent. 451 00:28:00,080 --> 00:28:01,440 - And is it empty? - Mm-hmm. 452 00:28:01,520 --> 00:28:03,440 Why the hell hasn't it been on our radar? 453 00:28:03,520 --> 00:28:05,800 Well, because his name isn't on the lease. 454 00:28:20,120 --> 00:28:21,120 Hi. 455 00:28:21,600 --> 00:28:22,760 Is your mom home? 456 00:28:23,840 --> 00:28:25,960 You were there when we were hanging flyers. 457 00:28:27,040 --> 00:28:28,560 You almost hit my dad. 458 00:28:29,160 --> 00:28:30,600 Well, it was a misunderstanding. 459 00:28:32,200 --> 00:28:33,720 Sorry, I can't help you right now. 460 00:28:33,800 --> 00:28:35,760 I just want to ask you some questions. 461 00:28:37,280 --> 00:28:39,800 I won't publish anything that you don't want me to. 462 00:28:44,480 --> 00:28:46,720 Our lawyer told us not to talk to the press. 463 00:28:48,640 --> 00:28:50,520 I think your dad is innocent. 464 00:28:52,240 --> 00:28:54,240 Can you help me prove it, please? 465 00:29:04,000 --> 00:29:05,280 We can't talk out here. 466 00:29:14,760 --> 00:29:17,200 The worst part after a sexual assault... 467 00:29:19,440 --> 00:29:20,760 is the fear. 468 00:29:22,360 --> 00:29:23,520 At the beginning, 469 00:29:24,040 --> 00:29:26,520 you feel the fear of being alone with a man. 470 00:29:28,120 --> 00:29:29,880 Then the fear of being in a crowd. 471 00:29:31,960 --> 00:29:33,480 And of leaving your house. 472 00:29:34,120 --> 00:29:35,280 Of driving. 473 00:29:37,680 --> 00:29:39,680 The worst part of all is the fear. 474 00:29:52,720 --> 00:29:56,720 TREBOL BUILDING 475 00:30:13,160 --> 00:30:15,000 I don't mind showing you the apartment. 476 00:30:16,200 --> 00:30:17,400 I'm so tired. 477 00:30:17,480 --> 00:30:18,680 We have nothing to hide. 478 00:30:19,400 --> 00:30:20,880 Thank you for this. 479 00:30:22,920 --> 00:30:26,480 We used to rent it, but with the market the way it is now, 480 00:30:26,560 --> 00:30:27,920 we want to sell it. 481 00:30:28,560 --> 00:30:32,360 My husband comes over sometimes to paint the walls and spruce the place up. 482 00:30:32,440 --> 00:30:34,040 I'll have you stay here, please. 483 00:30:49,680 --> 00:30:51,360 Eva, take a look around here. 484 00:31:32,280 --> 00:31:34,200 It's impossible that my dad hurt Amaya. 485 00:31:35,520 --> 00:31:37,120 She's like a niece to him. 486 00:31:38,120 --> 00:31:39,480 She's like his daughter. 487 00:31:41,080 --> 00:31:43,560 Besides, he's incapable of hurting anyone. 488 00:31:43,640 --> 00:31:45,560 They're making up this story, dammit! 489 00:31:46,640 --> 00:31:49,320 The removal company is your dad's only business? 490 00:31:52,120 --> 00:31:54,000 Sometimes he works on other things. 491 00:31:55,360 --> 00:31:57,280 But how does that make any difference? 492 00:31:57,920 --> 00:31:59,560 It's nothing. Take it easy. 493 00:32:01,800 --> 00:32:03,240 Let me show you this. 494 00:32:32,920 --> 00:32:34,560 I think she's too high, Dad. 495 00:32:34,640 --> 00:32:36,200 You gave her way too much. 496 00:32:38,720 --> 00:32:40,120 Take her clothes off. 497 00:32:42,160 --> 00:32:44,360 Shh, shh. Don't worry. It's okay. 498 00:32:44,920 --> 00:32:45,920 That's it. That's it. 499 00:32:45,960 --> 00:32:47,400 Easy now. 500 00:32:47,480 --> 00:32:48,640 Come on, hurry up. 501 00:32:48,720 --> 00:32:49,840 The bra too. 502 00:32:51,720 --> 00:32:54,040 Just relax. It's okay. 503 00:32:55,640 --> 00:32:57,000 It's okay. 504 00:32:58,720 --> 00:32:59,720 What is this? 505 00:33:01,280 --> 00:33:03,320 - Please. Please. - Is that my son Samuel? 506 00:33:03,400 --> 00:33:04,560 - Come on now. - No. 507 00:33:04,640 --> 00:33:06,800 - David? Oh, God. - You need to leave. 508 00:33:12,160 --> 00:33:14,040 Detective, something over here. 509 00:33:19,320 --> 00:33:20,360 It has to be here. 510 00:33:22,360 --> 00:33:24,480 You're gonna write everything, right? 511 00:33:24,560 --> 00:33:26,440 Of course. I promise. 512 00:33:35,640 --> 00:33:38,040 Amaya has spent her life with us. 513 00:33:38,120 --> 00:33:40,120 She used to play with my sister for hours. 514 00:33:41,840 --> 00:33:44,080 This is a fucking nightmare, I'm telling you. 515 00:33:53,360 --> 00:33:55,120 Arturo, call the judge. 516 00:33:55,200 --> 00:33:57,680 - We need forensics right now. - Copy that. 517 00:33:59,880 --> 00:34:01,400 Son of a bitch. 518 00:34:20,240 --> 00:34:22,080 - Hello? - Samuel. 519 00:34:22,160 --> 00:34:23,680 Mom? What's going on? 520 00:34:23,760 --> 00:34:26,120 What's going on? I don't understand this. 521 00:34:26,720 --> 00:34:29,280 What? Hey, Mom, calm down, all right? Just calm down. 522 00:34:29,360 --> 00:34:31,080 What have you done, Samuel? 523 00:34:31,160 --> 00:34:33,000 What have you both done? 524 00:34:33,080 --> 00:34:36,600 - What are you talking about, Mom? - Oh my God. 525 00:34:36,680 --> 00:34:38,960 I'm at Granny's house with the police. 526 00:34:39,040 --> 00:34:42,480 Tell me it's not true, please. Tell me it's not true. 527 00:34:43,040 --> 00:34:44,800 What have you done, Samuel? 528 00:34:44,880 --> 00:34:46,560 Tell me you didn't do anything to Amaya. 529 00:34:47,760 --> 00:34:49,760 Please tell me you didn't. 530 00:34:56,560 --> 00:34:57,840 You all right? 531 00:35:09,240 --> 00:35:10,680 Samuel, what's wrong? 532 00:35:12,360 --> 00:35:14,560 - Samuel, I don't know what's going on. - Shut up! 533 00:35:17,040 --> 00:35:19,080 I knew it. Fuck. Fuck! 534 00:35:19,160 --> 00:35:21,480 - I knew it. I knew it. - Samuel. 535 00:35:21,560 --> 00:35:23,600 - I knew it. I knew it. - Samuel. 536 00:35:23,680 --> 00:35:24,816 - Calm down. - God. I knew it. 537 00:35:24,840 --> 00:35:27,200 - Samuel. Samuel, talk to me. - I knew it. I knew it. 538 00:35:27,280 --> 00:35:30,040 Hey, talk to me. Just take it easy. Just relax. 539 00:35:32,280 --> 00:35:34,880 Samuel, relax. 540 00:35:36,360 --> 00:35:38,800 We didn't do anything to Amaya, I promise. 541 00:35:41,320 --> 00:35:42,760 No! 542 00:35:43,680 --> 00:35:44,760 No! 543 00:36:09,120 --> 00:36:10,600 Call the police! 544 00:36:14,040 --> 00:36:15,200 Oh my God! 545 00:36:21,640 --> 00:36:23,960 - Is he dead? - Call the police. 546 00:36:26,920 --> 00:36:28,120 What happened? 547 00:36:28,200 --> 00:36:29,520 Is he still breathing? 548 00:36:29,600 --> 00:36:32,760 - Quick! Does anyone know CPR? - Oh God, this is awful! 549 00:36:35,120 --> 00:36:38,760 SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE 550 00:37:01,440 --> 00:37:02,680 Ana. Wait. 551 00:37:02,760 --> 00:37:07,480 POLICE HEADQUARTERS 552 00:37:07,560 --> 00:37:08,680 I don't get it. 553 00:37:10,520 --> 00:37:12,080 Why did they send that video? 554 00:37:13,160 --> 00:37:14,160 Why now? 555 00:37:15,680 --> 00:37:17,240 I don't know, but I don't care. 556 00:37:18,360 --> 00:37:19,520 Amaya is alive. 557 00:37:21,960 --> 00:37:22,960 Right 558 00:37:23,680 --> 00:37:24,960 That's what matters. 559 00:37:27,200 --> 00:37:28,240 How are you? 560 00:37:30,600 --> 00:37:32,080 I miss us. 561 00:37:35,680 --> 00:37:37,240 They told me you got promoted. 562 00:37:37,960 --> 00:37:39,160 I'm happy for you. 563 00:37:43,840 --> 00:37:45,720 Álvaro, this doesn't change anything. 564 00:37:47,560 --> 00:37:49,560 You and I have nothing to talk about. 565 00:39:33,760 --> 00:39:37,920 MÁLAGA - SUR - MISSING 41935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.