Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,956 --> 00:00:26,794
(mysterious music)
(wind whooshing)
2
00:00:36,638 --> 00:00:40,107
(hammer clanking)
3
00:00:40,207 --> 00:00:42,744
(rubble clatters)
4
00:00:42,844 --> 00:00:45,279
(eerie music)
5
00:00:55,422 --> 00:00:56,390
- Azaan,
6
00:00:56,490 --> 00:00:58,560
hold the lantern up higher.
7
00:00:58,660 --> 00:01:00,762
(eerie music)
8
00:01:00,862 --> 00:01:02,195
There it is.
9
00:01:02,296 --> 00:01:04,231
The sarcophagus.
10
00:01:05,399 --> 00:01:08,536
I've finally gone one
better than Ivan Makepeace.
11
00:01:10,137 --> 00:01:11,806
- [Azaan] Who is this Makepeace?
12
00:01:11,906 --> 00:01:14,074
- Oh, he's a rival of mine.
13
00:01:15,108 --> 00:01:15,977
He's good.
14
00:01:16,076 --> 00:01:18,580
(eerie music)
15
00:01:18,680 --> 00:01:19,581
Very good.
16
00:01:19,681 --> 00:01:22,149
(eerie music)
17
00:01:22,249 --> 00:01:23,551
That sarcophagus contains
18
00:01:23,651 --> 00:01:26,621
the mummified remains
of Khenmetptah.
19
00:01:27,287 --> 00:01:29,489
A Second Dynasty princess.
20
00:01:30,090 --> 00:01:32,594
Over 4,000 years old.
21
00:01:32,694 --> 00:01:35,295
(eerie music)
22
00:01:35,395 --> 00:01:36,898
- Then let us hurry.
23
00:01:36,998 --> 00:01:38,733
There's nothing to fear here.
24
00:01:38,833 --> 00:01:42,837
- No, wait, I want to translate
these hieroglyphs first.
25
00:01:42,937 --> 00:01:45,238
(eerie music)
26
00:01:45,339 --> 00:01:48,275
Now, that's 10.
27
00:01:50,545 --> 00:01:51,779
10 hundred.
28
00:01:52,346 --> 00:01:55,215
1,000. That's it now.
29
00:01:56,050 --> 00:01:57,986
What's this figure here doing?
30
00:01:58,086 --> 00:01:59,887
He's touching it.
31
00:01:59,988 --> 00:02:01,723
- It's so beautiful.
32
00:02:01,823 --> 00:02:03,791
- Don't rush, Azaan.
33
00:02:03,891 --> 00:02:05,693
- We are so close.
34
00:02:05,793 --> 00:02:08,228
(eerie music)
35
00:02:08,328 --> 00:02:11,065
- These old tombs
are often built with
36
00:02:11,164 --> 00:02:13,635
(Azaan gasps)
37
00:02:15,670 --> 00:02:16,269
death traps.
38
00:02:16,370 --> 00:02:19,473
(eerie music)
39
00:02:19,574 --> 00:02:21,341
Ivan Makepeace.
40
00:02:22,342 --> 00:02:23,511
- Are you sure?
41
00:02:23,611 --> 00:02:25,178
- Oh, yes.
42
00:02:25,278 --> 00:02:27,414
I'd recognize that
face anywhere.
43
00:02:29,951 --> 00:02:31,653
I told you not to hurry, Azaan.
44
00:02:32,920 --> 00:02:34,088
Now just a moment.
45
00:02:34,187 --> 00:02:35,222
I think I've got this.
46
00:02:35,322 --> 00:02:36,090
(eerie music)
47
00:02:36,189 --> 00:02:40,394
That symbol is death.
48
00:02:43,631 --> 00:02:45,700
Death by a thousand
terrors awaits
49
00:02:45,800 --> 00:02:48,569
anyone who touches
the sarcophagus.
50
00:02:48,670 --> 00:02:49,202
Azaan, wait.
51
00:02:49,302 --> 00:02:52,239
(dramatic music)
52
00:02:57,078 --> 00:02:58,311
It's too late.
53
00:02:58,412 --> 00:03:01,248
(dramatic music)
54
00:03:04,351 --> 00:03:07,254
(dramatic music)
55
00:03:43,457 --> 00:03:46,359
(dramatic music)
56
00:04:27,334 --> 00:04:30,270
(dramatic music)
57
00:04:35,743 --> 00:04:38,345
(man grunting)
58
00:04:45,987 --> 00:04:46,988
- Mr. Rudolph.
59
00:04:48,923 --> 00:04:49,924
- Mr. Sykes.
60
00:04:53,360 --> 00:04:54,629
I don't suppose you could put
61
00:04:54,729 --> 00:04:56,496
that bag back on
my head, could you?
62
00:04:56,597 --> 00:04:59,000
The view was a lot
better in there, you see.
63
00:05:00,601 --> 00:05:02,335
- Very funny, Everett.
64
00:05:03,538 --> 00:05:07,708
I always admire a man who can
laugh in the face of danger.
65
00:05:07,809 --> 00:05:09,376
- Mr. Sykes, what's
all this about?
66
00:05:09,476 --> 00:05:11,979
- You know exactly
what this is about.
67
00:05:12,079 --> 00:05:14,215
The 10 pounds you
borrowed off me last month
68
00:05:14,314 --> 00:05:18,418
for what you termed as
a solid gold investment
69
00:05:18,519 --> 00:05:20,922
from which I've yet
to see any return.
70
00:05:21,856 --> 00:05:22,924
- Oh, that.
71
00:05:23,024 --> 00:05:24,125
- Yeah. That.
72
00:05:24,692 --> 00:05:26,426
So what was it all about?
73
00:05:27,427 --> 00:05:29,030
- You see, I had a tip
74
00:05:29,130 --> 00:05:32,800
that someone needed to offload
some jewelry in a hurry.
75
00:05:32,900 --> 00:05:33,901
- Stolen, was it?
76
00:05:34,001 --> 00:05:35,770
- Nah, nothing like that.
77
00:05:36,971 --> 00:05:38,438
This old girl,
78
00:05:38,539 --> 00:05:40,675
she'd recently lost her husband.
79
00:05:40,775 --> 00:05:44,812
And well, she wanted a few
extra pennies for the funeral.
80
00:05:45,813 --> 00:05:48,348
Anyway, it turned out
pickings were a bit richer
81
00:05:48,448 --> 00:05:49,617
than I thought.
82
00:05:50,318 --> 00:05:51,752
10 pounds just wasn't enough.
83
00:05:51,853 --> 00:05:53,020
So I...
84
00:05:54,789 --> 00:05:55,756
- Yeah?
85
00:05:57,158 --> 00:05:58,860
- Went down the horse track.
86
00:05:58,960 --> 00:05:59,961
- And?
87
00:06:00,061 --> 00:06:02,362
(eerie music)
88
00:06:03,798 --> 00:06:04,765
- Lost the lot.
89
00:06:06,801 --> 00:06:07,602
- Oh, well.
90
00:06:09,402 --> 00:06:10,437
Now, let's see.
91
00:06:11,873 --> 00:06:13,774
That's 10 pounds.
92
00:06:13,875 --> 00:06:18,646
The daily rate of 100%
compound interest over 30 days.
93
00:06:19,479 --> 00:06:21,582
Let's just say you
owe me a lot of money.
94
00:06:22,683 --> 00:06:25,286
Do you have a lot of
money on you at present?
95
00:06:25,385 --> 00:06:26,220
- Not on me at present.
96
00:06:26,320 --> 00:06:27,855
- No, I didn't think so.
97
00:06:29,290 --> 00:06:31,292
Got something to
show you, Everett.
98
00:06:31,391 --> 00:06:34,161
(fire crackling)
99
00:06:38,165 --> 00:06:41,569
This is Alice.
(dramatic music)
100
00:06:44,939 --> 00:06:47,575
Now, she borrowed money
off me, just like you did.
101
00:06:48,876 --> 00:06:50,011
Half a crown.
102
00:06:50,811 --> 00:06:53,347
Only she did it to feed
her little children,
103
00:06:53,446 --> 00:06:55,650
rather than waste it
down at the horse track.
104
00:06:57,985 --> 00:06:59,053
And just like you,
105
00:06:59,153 --> 00:07:01,689
she always had a excuse
for not paying her debt.
106
00:07:02,690 --> 00:07:06,827
Well, I guess those children
are going hungry now.
107
00:07:07,662 --> 00:07:09,664
- You killed her
over half a crown?
108
00:07:09,764 --> 00:07:11,832
- We did more than
that, Everett.
109
00:07:11,933 --> 00:07:15,536
The lads here had their
way with her beforehand.
110
00:07:17,238 --> 00:07:19,707
And then again, afterwards.
111
00:07:21,542 --> 00:07:23,678
You see, this is a lesson
112
00:07:23,778 --> 00:07:26,414
in what happens to
people who owe me money
113
00:07:26,514 --> 00:07:27,882
and then fail to pay up.
114
00:07:29,884 --> 00:07:32,653
But we're not at
that stage just yet.
115
00:07:33,554 --> 00:07:36,290
Little pain will help
the message sink in.
116
00:07:36,390 --> 00:07:38,458
Nobby, get the clamp.
117
00:07:38,559 --> 00:07:40,061
- No, you don't have to do that.
118
00:07:40,161 --> 00:07:41,862
You don't need the clamp.
119
00:07:41,963 --> 00:07:43,531
Don't, don't. No!
120
00:07:44,464 --> 00:07:46,634
(metal creaking)
121
00:07:46,734 --> 00:07:48,502
No! Check my pocket.
122
00:07:48,602 --> 00:07:50,571
I'm about to come
into a fortune.
123
00:07:50,671 --> 00:07:52,406
- Pull the other one, Everett.
124
00:07:52,506 --> 00:07:53,674
Give it another turn.
125
00:07:55,776 --> 00:07:57,812
- There's a telegram
in my pocket.
126
00:07:57,912 --> 00:08:00,281
(metal creaks)
127
00:08:00,381 --> 00:08:01,649
- Which pocket?
128
00:08:01,749 --> 00:08:03,317
- Inside pocket, the jacket.
129
00:08:03,417 --> 00:08:04,852
Left side.
130
00:08:04,952 --> 00:08:05,485
Ah!
131
00:08:05,586 --> 00:08:08,289
(fire crackling)
132
00:08:13,461 --> 00:08:18,799
- Dr. Felix Randolph requests
your presence at eight o'clock
133
00:08:19,834 --> 00:08:22,737
on Thursday the 12th
to discuss the matter
134
00:08:24,705 --> 00:08:26,440
of your inheritance.
135
00:08:26,540 --> 00:08:27,742
- Yeah. I told you.
136
00:08:29,110 --> 00:08:31,278
- What's this all about?
137
00:08:31,379 --> 00:08:34,315
- It's my Uncle Felix Randolph.
138
00:08:34,415 --> 00:08:35,516
You might have heard of him.
139
00:08:35,616 --> 00:08:39,153
- Isn't he some sort
of treasure hunter?
140
00:08:39,253 --> 00:08:40,054
- So they say.
141
00:08:41,789 --> 00:08:44,091
- This is all very
interesting, Everett.
142
00:08:44,892 --> 00:08:46,727
- Thought you might
say that, Mr. Sykes.
143
00:08:46,827 --> 00:08:50,598
- This telegram
says eight o'clock
144
00:08:50,698 --> 00:08:52,800
and you are still sat here.
145
00:08:52,900 --> 00:08:54,068
Shouldn't you be
seeing your uncle?
146
00:08:54,168 --> 00:08:57,671
- Well, it may have escaped
your attention, Sykes,
147
00:08:57,772 --> 00:09:01,142
but I'm currently somewhat
being forcibly detained.
148
00:09:02,610 --> 00:09:03,744
- All right.
149
00:09:04,612 --> 00:09:05,780
Let him go, Charlie.
150
00:09:07,381 --> 00:09:10,117
(metal creaks)
151
00:09:11,352 --> 00:09:12,753
- Much obliged.
152
00:09:14,188 --> 00:09:16,023
Well, I'll let you
know how it goes, then.
153
00:09:16,123 --> 00:09:17,425
- Hold on.
154
00:09:17,526 --> 00:09:20,294
(fire crackling)
155
00:09:21,162 --> 00:09:23,164
You'll do more than
that, Mr. Randolph.
156
00:09:23,264 --> 00:09:25,066
(eerie music)
(fire crackling)
157
00:09:25,166 --> 00:09:28,035
I wanna know exactly what
you stand to inherit.
158
00:09:28,969 --> 00:09:31,105
And when you expect
to receive it.
159
00:09:32,873 --> 00:09:36,644
Because whatever
it is, it's mine.
160
00:09:37,512 --> 00:09:40,948
(dramatic music)
161
00:09:41,048 --> 00:09:42,416
- Everett.
162
00:09:42,517 --> 00:09:44,318
He's coming here?
163
00:09:44,418 --> 00:09:46,120
- Well, he should be.
164
00:09:46,220 --> 00:09:49,023
I sent him a telegram two days
ago requesting his presence
165
00:09:49,123 --> 00:09:50,191
by eight o'clock.
166
00:09:51,659 --> 00:09:53,861
But you can never be too
sure with Everett, can you?
167
00:09:54,962 --> 00:09:56,831
- Well, it's nearly eight now.
168
00:09:59,066 --> 00:10:01,469
You were going to tell
me what happened to Azaan
169
00:10:01,570 --> 00:10:02,837
in the pyramid.
170
00:10:02,937 --> 00:10:05,139
- Ever the curious one, Archie.
171
00:10:05,239 --> 00:10:07,908
I'm pleased to see that some
of my spirit of adventure
172
00:10:08,008 --> 00:10:09,477
has rubbed off on you.
(gentle music)
173
00:10:09,578 --> 00:10:11,712
You certainly didn't
get it from your father.
174
00:10:12,880 --> 00:10:15,349
And the less said about my
other brother, the better.
175
00:10:15,449 --> 00:10:16,317
And his wife.
176
00:10:18,452 --> 00:10:21,021
But look at me now.
177
00:10:21,122 --> 00:10:22,790
I've outlived the lot of them.
178
00:10:22,890 --> 00:10:25,594
(knuckles tapping)
(gentle music)
179
00:10:25,693 --> 00:10:27,094
- That'll be Everett.
180
00:10:27,194 --> 00:10:28,662
- It's all right.
181
00:10:28,762 --> 00:10:30,431
Nancy will see to him.
182
00:10:30,532 --> 00:10:33,067
(gentle music)
183
00:10:33,167 --> 00:10:36,170
(knuckles tapping)
184
00:10:38,607 --> 00:10:39,640
- [Archie] You were
going to tell me
185
00:10:39,740 --> 00:10:41,008
what happened in the pyramid.
186
00:10:41,909 --> 00:10:44,345
- Nothing happened
in the pyramid.
187
00:10:45,312 --> 00:10:48,415
It was hours later that
the curse came into effect.
188
00:10:49,150 --> 00:10:51,986
- You really believe in
ancient Egyptian curses?
189
00:10:53,588 --> 00:10:55,890
- I believe in what I saw.
190
00:10:57,258 --> 00:11:00,661
The curse promised death
by a thousand terrors.
191
00:11:00,761 --> 00:11:03,664
(gentle music)
192
00:11:03,764 --> 00:11:07,434
And by next morning,
Azaan was dead.
193
00:11:10,738 --> 00:11:12,339
And the look on his face...
194
00:11:16,511 --> 00:11:18,279
- Uncle Felix.
195
00:11:18,379 --> 00:11:19,780
So good to see you.
196
00:11:21,115 --> 00:11:23,184
I mean, it's been too long.
197
00:11:23,951 --> 00:11:26,621
- Well, you're always
so busy, Everett.
198
00:11:26,720 --> 00:11:29,490
- This is true,
uncle. This is true.
199
00:11:29,591 --> 00:11:31,825
Lots of irons in the
fire, as they say.
200
00:11:32,459 --> 00:11:35,329
Oh and you, good old-
201
00:11:35,429 --> 00:11:36,297
- Archie.
202
00:11:36,397 --> 00:11:37,798
- Archie.
203
00:11:37,898 --> 00:11:40,301
Good old cousin Archie.
204
00:11:40,401 --> 00:11:41,570
You must be a doctor now.
205
00:11:41,670 --> 00:11:43,304
- Ah, not quite.
206
00:11:43,404 --> 00:11:44,738
Still studying.
207
00:11:44,838 --> 00:11:47,074
Uncle Felix is letting
me use his workshop
208
00:11:47,174 --> 00:11:49,410
while I do my research projects.
209
00:11:49,511 --> 00:11:50,844
- Sounds fascinating.
210
00:11:50,945 --> 00:11:54,281
- Could you get these gentlemen
a drink please, Nancy?
211
00:11:54,982 --> 00:11:56,817
- And one for yourself, uncle?
212
00:11:56,917 --> 00:11:58,419
- No, no, no.
213
00:11:59,688 --> 00:12:02,456
That's part of the
issue, I'm afraid.
214
00:12:05,960 --> 00:12:09,230
(melancholy music)
215
00:12:09,330 --> 00:12:14,134
As you know, gentlemen, I've
always lived an active life.
216
00:12:14,235 --> 00:12:16,638
Be it carving ice
caves in Mongolia
217
00:12:16,737 --> 00:12:20,007
or wading through
marshes and darkest Peru.
218
00:12:20,609 --> 00:12:22,611
Nothing has ever held me back.
219
00:12:22,711 --> 00:12:26,080
Not even the disapproval of
most of the Randolph family.
220
00:12:27,582 --> 00:12:29,618
But these last few months,
221
00:12:29,718 --> 00:12:31,919
I've been finding things
haven't been as easy
222
00:12:32,019 --> 00:12:33,254
as they used to be.
223
00:12:34,355 --> 00:12:37,626
I get breathless just
walking up the stairs
224
00:12:37,726 --> 00:12:38,892
here in this house.
225
00:12:40,027 --> 00:12:42,564
So last week, I
asked a medical man
226
00:12:42,664 --> 00:12:44,064
to come and give
me the once over.
227
00:12:44,164 --> 00:12:45,332
- You could have
asked me, uncle.
228
00:12:45,432 --> 00:12:46,635
- I know, Archie.
229
00:12:47,502 --> 00:12:50,337
But a man likes to keep
some things to himself
230
00:12:51,338 --> 00:12:53,807
until the time is right.
(melancholy music)
231
00:12:53,907 --> 00:12:55,943
And he has put his
affairs in order.
232
00:12:58,580 --> 00:13:00,114
The fact is, gentlemen,
233
00:13:01,148 --> 00:13:05,520
that my old ticker
is on the way out.
234
00:13:05,620 --> 00:13:07,689
(melancholy music)
235
00:13:07,788 --> 00:13:10,391
He tells me that as long
as I keep to my bed,
236
00:13:10,491 --> 00:13:14,562
avoid over exertion,
strong drink, rich foods,
237
00:13:14,663 --> 00:13:16,497
then it should last
until Christmas.
238
00:13:17,931 --> 00:13:21,902
But not beyond.
(melancholy music)
239
00:13:22,637 --> 00:13:23,705
And this is where the matter
240
00:13:23,804 --> 00:13:25,973
of your inheritance
comes into play.
241
00:13:27,975 --> 00:13:30,911
I've spent my life
traveling the world,
242
00:13:31,011 --> 00:13:34,948
collecting rare artifacts
and valuable antiquities.
243
00:13:35,049 --> 00:13:38,852
My collection to date includes
all the major civilizations.
244
00:13:39,721 --> 00:13:42,089
Solid gold coins
from ancient Rome,
245
00:13:42,189 --> 00:13:45,192
beautiful vases from
Ming dynasty China,
246
00:13:45,292 --> 00:13:47,094
and an original da Vinci print
247
00:13:47,194 --> 00:13:49,564
that I found in a
junk shop in Venice.
248
00:13:51,365 --> 00:13:55,637
And all of these things,
with one exception,
249
00:13:56,970 --> 00:14:01,342
I have bequeathed to
the British Museum.
250
00:14:01,442 --> 00:14:04,311
(melancholy music)
251
00:14:04,411 --> 00:14:06,947
- So, what, you're just
gonna give it all away?
252
00:14:07,047 --> 00:14:10,017
- Artifacts such as these
should be seen by everyone,
253
00:14:10,117 --> 00:14:12,119
not to be hoarded
away by an old man
254
00:14:12,219 --> 00:14:13,621
in search of profit.
255
00:14:13,722 --> 00:14:15,022
- I think it's an
excellent gesture.
256
00:14:15,122 --> 00:14:17,224
Is that what all the
commotion was yesterday?
257
00:14:17,324 --> 00:14:18,459
- Yes. Yes.
258
00:14:18,560 --> 00:14:21,195
It took six carriages
to get everything away.
259
00:14:22,129 --> 00:14:24,898
- But you said
with one exception.
260
00:14:25,767 --> 00:14:28,737
- Yes.
(melancholy music)
261
00:14:28,837 --> 00:14:32,940
There is one item so dangerous
262
00:14:33,907 --> 00:14:35,976
it must never see
the light of day.
263
00:14:37,277 --> 00:14:40,481
The sarcophagus of Khenmetptah.
264
00:14:40,582 --> 00:14:42,983
- It's here, in the house?
265
00:14:43,083 --> 00:14:45,386
- Downstairs in the basement,
266
00:14:45,486 --> 00:14:47,388
where it will stay.
267
00:14:47,488 --> 00:14:48,889
I intend to have
it interred there,
268
00:14:48,989 --> 00:14:50,825
bricked up so it can
never be seen again.
269
00:14:50,924 --> 00:14:52,059
- Sorry.
270
00:14:53,628 --> 00:14:54,629
What is a sarcophagus?
271
00:14:54,729 --> 00:14:56,263
(eerie music)
272
00:14:56,363 --> 00:14:58,999
- It's an ancient Egyptian
burial receptacle.
273
00:14:59,099 --> 00:15:00,934
- And what does it look like?
274
00:15:01,034 --> 00:15:04,238
- It's a life-size
solid gold humanoid
275
00:15:04,338 --> 00:15:06,775
covered in precious jewels.
276
00:15:06,875 --> 00:15:08,008
- Can I see it?
277
00:15:09,276 --> 00:15:11,679
- I don't think that's
such a good idea, Everett.
278
00:15:11,780 --> 00:15:14,181
- It sounds so beautiful, uncle.
279
00:15:14,281 --> 00:15:15,149
- Indeed.
280
00:15:16,518 --> 00:15:17,351
It is.
281
00:15:18,553 --> 00:15:19,821
- Well, if it's just
gonna get bricked up,
282
00:15:19,920 --> 00:15:21,488
I probably won't get
another chance, will I?
283
00:15:21,589 --> 00:15:23,190
Oh, come on, uncle, please.
284
00:15:24,425 --> 00:15:26,026
- Yes, of course.
285
00:15:26,126 --> 00:15:27,896
Nancy will show you the way.
286
00:15:27,995 --> 00:15:29,831
(eerie music)
287
00:15:29,930 --> 00:15:31,331
Just one thing.
288
00:15:33,300 --> 00:15:38,338
Whatever you do, do
not lay a finger on it.
289
00:15:38,439 --> 00:15:41,074
(eerie music)
290
00:15:41,175 --> 00:15:43,043
- You hear that, did you?
291
00:15:43,143 --> 00:15:44,077
He's giving it all away.
292
00:15:44,178 --> 00:15:45,312
He's mad. He's mad.
293
00:15:47,981 --> 00:15:49,751
- Was that wise, uncle?
294
00:15:50,984 --> 00:15:53,120
- How much trouble
can he get up to?
295
00:15:54,087 --> 00:15:56,990
Besides, I wanted to
talk to you alone.
296
00:15:58,258 --> 00:16:01,995
I've seen the way that you
and Nancy look at each other.
297
00:16:02,864 --> 00:16:04,164
- Oh.
298
00:16:04,264 --> 00:16:06,634
- No need to be ashamed.
299
00:16:06,734 --> 00:16:10,304
A young man must be allowed
to sow his wild oats.
300
00:16:10,404 --> 00:16:12,640
Just don't get her into trouble,
301
00:16:12,740 --> 00:16:13,775
whatever you do.
302
00:16:13,875 --> 00:16:16,678
- Well, it's a bit
more serious than that.
303
00:16:16,778 --> 00:16:18,847
- Oh, you haven't already
got her into trouble.
304
00:16:18,947 --> 00:16:19,747
- No, no.
305
00:16:21,415 --> 00:16:23,751
I mean, my feelings for her.
306
00:16:23,852 --> 00:16:27,889
(melancholy music)
(rain pattering)
307
00:16:27,988 --> 00:16:30,023
- Your mother wouldn't
have approved.
308
00:16:31,124 --> 00:16:35,763
You're a Randolph, Archie,
carrying on with the maid.
309
00:16:35,864 --> 00:16:37,799
- Well, she's
awfully intelligent.
310
00:16:37,899 --> 00:16:40,400
She's been helping
me with my research.
311
00:16:40,502 --> 00:16:41,603
Just because she's
a maid does not-
312
00:16:41,703 --> 00:16:45,072
- I said your mother
wouldn't have approved,
313
00:16:45,172 --> 00:16:46,340
not that I didn't.
314
00:16:47,809 --> 00:16:49,577
And it won't affect my decision.
315
00:16:52,079 --> 00:16:54,682
- What decision?
(melancholy music)
316
00:16:54,782 --> 00:16:56,818
- I haven't got a lot, Archie.
317
00:16:57,919 --> 00:17:02,557
The treasures that I spent my
life pursuing are all gone.
318
00:17:03,558 --> 00:17:06,561
And the family fortune,
such as it was,
319
00:17:06,661 --> 00:17:11,031
gambled away by
Everett's father.
320
00:17:13,001 --> 00:17:15,269
But I do have this house,
321
00:17:17,437 --> 00:17:21,141
and for what it's worth,
it's yours, Archie.
322
00:17:21,241 --> 00:17:24,077
(melancholy music)
323
00:17:24,177 --> 00:17:27,147
(door rumbling)
324
00:17:33,253 --> 00:17:34,187
- Is this it?
325
00:17:35,255 --> 00:17:37,224
- Dr. Randolph told
me never to touch it.
326
00:17:44,666 --> 00:17:47,134
(eerie music)
327
00:17:49,571 --> 00:17:51,539
(wood creaking)
328
00:17:51,639 --> 00:17:55,475
- Well, I don't
know what to say.
329
00:17:55,577 --> 00:17:59,179
- All I ask is that you
brick up the basement,
330
00:17:59,279 --> 00:18:00,080
as I've said.
331
00:18:00,180 --> 00:18:01,381
- Well, of course.
332
00:18:01,481 --> 00:18:04,752
- Beyond that, you can
stay exactly as you are.
333
00:18:05,787 --> 00:18:09,389
I wouldn't want your
research to be interrupted
334
00:18:09,489 --> 00:18:12,359
by you having to up sticks
and move somewhere else
335
00:18:12,459 --> 00:18:13,861
when I kick the bucket.
336
00:18:15,262 --> 00:18:19,534
- Actually, uncle, there's
something I wanted to tell you.
337
00:18:19,634 --> 00:18:22,637
(eerie music)
338
00:18:22,737 --> 00:18:25,405
(wood rattling)
339
00:18:27,174 --> 00:18:28,810
(eerie music)
340
00:18:28,910 --> 00:18:30,277
- [Everett] Look at that.
341
00:18:31,879 --> 00:18:33,648
- The problem is
with your heart?
342
00:18:34,348 --> 00:18:35,883
- So I'm told.
343
00:18:36,985 --> 00:18:40,622
It appears that I have been
overworking it all these years.
344
00:18:41,589 --> 00:18:44,391
I suppose, in the end, one
always has to pay the piper.
345
00:18:46,193 --> 00:18:48,963
- There are things that
can be done, uncle.
346
00:18:49,063 --> 00:18:50,230
I've read up on it.
347
00:18:51,131 --> 00:18:53,166
Even in my own research.
348
00:18:53,266 --> 00:18:54,702
Currently it's on rats,
349
00:18:54,802 --> 00:18:58,138
but I have successfully
restarted the
heart of an animal.
350
00:18:58,238 --> 00:18:59,807
And there was a
case in Luxembourg-
351
00:18:59,907 --> 00:19:01,408
- Stop, Archie.
352
00:19:01,509 --> 00:19:06,446
I know you mean well, but
I've accepted my condition.
353
00:19:07,381 --> 00:19:09,550
- But your doctor said
there was a chance.
354
00:19:09,651 --> 00:19:14,221
- So long as I stay in
bed, avoid over exertion,
355
00:19:14,321 --> 00:19:18,358
strong drink, rich food,
et cetera, et cetera.
356
00:19:19,192 --> 00:19:21,461
Archie, does that sound
like any kind of life?
357
00:19:27,200 --> 00:19:29,236
I have something
else for you here.
358
00:19:32,006 --> 00:19:33,074
- What's that for?
359
00:19:33,173 --> 00:19:35,576
(eerie music)
360
00:19:35,677 --> 00:19:36,944
- Oh.
361
00:19:37,045 --> 00:19:37,979
The pistol.
362
00:19:39,514 --> 00:19:41,481
Force of habit, I'm afraid
363
00:19:42,182 --> 00:19:44,686
When you sleep
anywhere in the Orient,
364
00:19:44,786 --> 00:19:47,588
it's a good idea to
be close to a weapon.
365
00:19:48,455 --> 00:19:50,858
No, this is what I
want you to have.
366
00:19:52,392 --> 00:19:55,963
It's my journal of
my time in Egypt.
367
00:19:56,664 --> 00:19:59,299
Perhaps you can make
something of it.
368
00:19:59,399 --> 00:20:04,105
Solve the mystery of
the cursed sarcophagus.
369
00:20:04,204 --> 00:20:06,541
(eerie music)
(rain pattering)
370
00:20:06,641 --> 00:20:07,441
I never could.
371
00:20:10,444 --> 00:20:12,780
- It's even more beautiful
than I ever imagined.
372
00:20:14,782 --> 00:20:15,950
It's gold.
373
00:20:16,050 --> 00:20:17,685
It's real gold.
374
00:20:17,785 --> 00:20:19,787
Well, this must be
worth a fortune.
375
00:20:19,887 --> 00:20:21,689
(eerie music)
376
00:20:21,789 --> 00:20:23,991
And he wants to brick
it up down here?
377
00:20:26,027 --> 00:20:27,962
I'll have to see about that.
378
00:20:28,062 --> 00:20:30,698
(eerie music)
379
00:20:33,701 --> 00:20:37,370
Well, uncle, it's been
an absolute pleasure,
380
00:20:37,471 --> 00:20:39,841
but must get back
into town, you know?
381
00:20:39,941 --> 00:20:42,242
Places to be, people
to see and all that.
382
00:20:42,342 --> 00:20:44,846
- Archie, could you
show Everett out please?
383
00:20:45,412 --> 00:20:47,148
I'm a little tired, I think.
384
00:20:47,247 --> 00:20:48,983
- Yes, of course.
385
00:20:49,083 --> 00:20:51,652
(rain pattering)
386
00:20:57,491 --> 00:20:59,827
- Well, it's an
impressive building,
387
00:20:59,927 --> 00:21:01,261
I'll give you that, Archie.
388
00:21:04,665 --> 00:21:06,834
Not sure about these
floor tiles though.
389
00:21:06,934 --> 00:21:10,403
Oh, and this wall here
is gonna have to go.
390
00:21:10,505 --> 00:21:11,606
I mean, these old buildings
391
00:21:11,706 --> 00:21:13,306
are full of these little
rooms, aren't they?
392
00:21:13,406 --> 00:21:15,743
Not really great for
dinner parties, Archie.
393
00:21:16,978 --> 00:21:18,478
- Actually, Everett,
394
00:21:18,579 --> 00:21:20,413
Uncle Felix said he's
leaving the house to me.
395
00:21:20,515 --> 00:21:22,683
(thunder rumbles)
396
00:21:22,784 --> 00:21:23,751
- He said what?
397
00:21:24,886 --> 00:21:28,321
- Well, I'm here for the
summer for my research project.
398
00:21:28,421 --> 00:21:30,958
And he didn't want
to turf me out,
399
00:21:31,058 --> 00:21:32,794
if the worst were to happen.
400
00:21:33,694 --> 00:21:37,865
- And what about that
thingumajig in the basement?
401
00:21:37,965 --> 00:21:39,634
- The sarcophagus?
402
00:21:39,734 --> 00:21:41,969
Well, I suppose
that'll be mine too,
403
00:21:42,603 --> 00:21:44,505
if it's to stay in the basement.
404
00:21:46,674 --> 00:21:48,475
- That's nice, isn't it?
405
00:21:48,576 --> 00:21:50,845
I mean, he writes me to tell
me about this inheritance
406
00:21:50,945 --> 00:21:53,648
and then sends me away packing
with nothing in my pocket.
407
00:21:54,282 --> 00:21:56,184
Typical. Typical of this family.
408
00:21:56,284 --> 00:21:58,786
Always treated me like
a second class relative.
409
00:21:59,587 --> 00:22:01,055
- Well, I'm sorry, Everett.
410
00:22:01,155 --> 00:22:02,890
I don't quite know what to say.
411
00:22:07,295 --> 00:22:08,963
- That's all right, Archie.
412
00:22:09,063 --> 00:22:11,398
You've always been a good lad.
413
00:22:11,498 --> 00:22:14,669
Now tell me more about
this research stuff.
414
00:22:14,769 --> 00:22:16,270
- Well, it's rather
hard to explain
415
00:22:16,369 --> 00:22:17,738
without going into detail.
416
00:22:19,040 --> 00:22:21,509
I could show you, if you like.
417
00:22:21,609 --> 00:22:24,579
(eerie music)
(thunder rumbling)
418
00:22:24,679 --> 00:22:26,747
Medical school is
closed for the summer,
419
00:22:26,848 --> 00:22:30,151
so this is where I've been
conducting my research.
420
00:22:31,118 --> 00:22:32,053
- Not bad, Archie.
421
00:22:33,420 --> 00:22:36,057
(rat squeaking)
422
00:22:36,157 --> 00:22:37,859
What've you got in there?
423
00:22:37,959 --> 00:22:38,793
- Rats.
424
00:22:38,893 --> 00:22:40,027
- Ah.
425
00:22:40,127 --> 00:22:42,730
(rat squeaking)
426
00:22:46,366 --> 00:22:47,168
Very nice.
427
00:22:48,803 --> 00:22:51,706
Yeah. This should do me
for the night, I think.
428
00:22:51,806 --> 00:22:53,107
- Sorry, what?
429
00:22:53,207 --> 00:22:54,374
- You don't mind, do you,
430
00:22:54,474 --> 00:22:56,744
if I bunk down here with you?
431
00:22:58,478 --> 00:23:00,447
- It's just that
there's only one bed.
432
00:23:02,316 --> 00:23:03,584
- That's all right.
433
00:23:04,484 --> 00:23:06,419
You'll be all right on
the floor, won't you?
434
00:23:07,922 --> 00:23:11,158
- It's just I thought you
needed to get back into town.
435
00:23:13,426 --> 00:23:14,394
- No rush.
436
00:23:15,563 --> 00:23:17,331
Thought I might stick
around for a bit.
437
00:23:17,430 --> 00:23:20,067
You know, keep an eye on things.
438
00:23:20,167 --> 00:23:21,434
Watch out for you, Archie.
439
00:23:22,203 --> 00:23:23,170
- Me?
440
00:23:24,272 --> 00:23:27,241
- Yeah, well,
(thunder rumbles)
441
00:23:27,341 --> 00:23:29,043
family is family.
442
00:23:29,143 --> 00:23:32,479
And what with you being the
sole heir and everything.
443
00:23:32,580 --> 00:23:36,584
I mean, it'd be tragic if
anything happened to you.
444
00:23:36,684 --> 00:23:41,689
(suspenseful music)
(rain pattering)
445
00:23:42,590 --> 00:23:45,860
That sarcophi...
446
00:23:45,960 --> 00:23:46,861
- Sarcophagus.
447
00:23:46,961 --> 00:23:47,628
- Yeah.
448
00:23:49,196 --> 00:23:53,433
Did Uncle Felix say
they actually buried
people inside them?
449
00:23:53,534 --> 00:23:56,203
- Yes. Well, only
important people.
450
00:23:56,304 --> 00:23:57,772
Kings and such like.
451
00:23:57,872 --> 00:23:59,807
(suspenseful music)
(rain pattering)
452
00:23:59,907 --> 00:24:03,978
They would mummify the
remains to preserve them,
453
00:24:05,313 --> 00:24:07,748
stick them inside a sarcophagus,
454
00:24:09,617 --> 00:24:10,584
and bury them.
455
00:24:12,452 --> 00:24:14,922
That one, I believe,
belongs to a princess.
456
00:24:17,158 --> 00:24:18,092
- Princess?
457
00:24:18,893 --> 00:24:20,828
- Well, what's left of one.
458
00:24:22,430 --> 00:24:24,765
It's not my area of expertise.
459
00:24:24,865 --> 00:24:26,634
There's more
information in here.
460
00:24:26,734 --> 00:24:28,336
- And what's that?
461
00:24:28,436 --> 00:24:29,904
- Uncle Felix's journal.
462
00:24:36,010 --> 00:24:38,879
According to the available
translated writing,
463
00:24:38,980 --> 00:24:42,416
Princess Khenmetptah was
mummified using a unique process
464
00:24:42,516 --> 00:24:45,219
to perfectly preserve
the body as if in life.
465
00:24:46,988 --> 00:24:50,191
Unusually, the princess
was interred fully intact.
466
00:24:51,125 --> 00:24:54,161
Whereas, in most cases of
Egyptian mummification,
467
00:24:54,962 --> 00:24:57,164
a cut is made on the
left side of the abdomen
468
00:24:57,264 --> 00:25:00,801
and the intestines, liver,
stomach, and lungs are removed
469
00:25:01,902 --> 00:25:03,537
and a hooked instrument was used
470
00:25:03,637 --> 00:25:06,240
to remove the brain
through the nose.
471
00:25:06,340 --> 00:25:07,241
- Bloody hell.
472
00:25:07,341 --> 00:25:08,642
Leave it out, Archie.
473
00:25:08,743 --> 00:25:11,612
(suspenseful music)
474
00:25:12,980 --> 00:25:14,115
- Apologies.
475
00:25:14,215 --> 00:25:16,517
I forget people are
squeamish about these things.
476
00:25:16,617 --> 00:25:17,918
- Yeah, well you'd be
bloody squeamish too
477
00:25:18,019 --> 00:25:20,588
if you'd seen the
stuff I'd seen today.
478
00:25:20,688 --> 00:25:22,423
- What's that?
479
00:25:22,523 --> 00:25:23,791
- Don't worry about it.
480
00:25:23,891 --> 00:25:25,960
I'm gonna get some shut eye.
481
00:25:26,060 --> 00:25:28,029
Probably have bloody
nightmares now.
482
00:25:34,869 --> 00:25:39,874
(thunder rumbling)
(eerie music)
483
00:25:40,608 --> 00:25:45,046
(rain pattering)
(eerie music)
484
00:25:51,719 --> 00:25:56,724
(Everett snoring)
(rain pattering)
485
00:26:06,200 --> 00:26:09,203
(ominous music)
486
00:26:09,303 --> 00:26:14,275
(man groaning)
(ominous music)
487
00:26:18,612 --> 00:26:21,782
(Everett screaming)
488
00:26:24,218 --> 00:26:25,152
- Everett?
489
00:26:26,687 --> 00:26:31,959
(woman murmuring)
(eerie music)
490
00:26:34,295 --> 00:26:36,497
- No! No, no, please, no!
491
00:26:36,597 --> 00:26:38,632
Please! Please!
492
00:26:38,732 --> 00:26:42,736
(eerie music)
(creature growling)
493
00:26:42,837 --> 00:26:44,171
- Khenmetptah!
494
00:26:45,172 --> 00:26:48,809
(creature growling)
(eerie music)
495
00:26:48,909 --> 00:26:52,246
(Everett screaming)
496
00:26:53,180 --> 00:26:58,352
(creature growling)
(eerie music)
497
00:27:00,488 --> 00:27:03,657
The curse has come
for me at last!
498
00:27:06,193 --> 00:27:10,664
(creature growling)
(eerie music)
499
00:27:10,764 --> 00:27:12,967
(men panting)
(rain pattering)
500
00:27:13,067 --> 00:27:15,136
- It wanted to take my heart.
It wanted to take my heart.
501
00:27:15,236 --> 00:27:16,170
- What did?
502
00:27:17,371 --> 00:27:18,806
(woman screams)
503
00:27:18,906 --> 00:27:21,842
(suspenseful music)
504
00:27:27,214 --> 00:27:29,917
(thunder rumbles)
505
00:27:31,553 --> 00:27:34,188
(eerie music)
506
00:27:35,389 --> 00:27:36,357
He's dead.
507
00:27:37,258 --> 00:27:39,793
Dear God, look at
his expression.
508
00:27:39,894 --> 00:27:41,762
(eerie music)
509
00:27:41,862 --> 00:27:43,430
It's almost as if...
510
00:27:43,532 --> 00:27:45,232
- He was scared to death.
511
00:27:49,203 --> 00:27:50,004
- Bloody hell.
512
00:27:51,872 --> 00:27:52,840
What's happened?
513
00:27:54,341 --> 00:27:56,443
- Did you touch it?
(suspenseful music)
514
00:27:56,545 --> 00:27:57,579
- What?
515
00:27:57,678 --> 00:27:59,446
- The sarcophagus.
Did you touch it?
516
00:27:59,548 --> 00:28:02,483
(suspenseful music)
517
00:28:02,584 --> 00:28:03,284
- I...
518
00:28:03,384 --> 00:28:06,387
(suspenseful music)
519
00:28:13,562 --> 00:28:14,495
- I knew it.
520
00:28:18,098 --> 00:28:20,434
He specifically told
you not to touch it!
521
00:28:20,535 --> 00:28:21,636
- I only wanted to have a look.
522
00:28:21,735 --> 00:28:23,337
- It's cursed, Everett.
523
00:28:24,673 --> 00:28:25,806
- Sorry, what?
524
00:28:27,942 --> 00:28:28,976
- Hold the lamp.
525
00:28:32,146 --> 00:28:34,281
- Wait, what are you doing?
526
00:28:34,381 --> 00:28:36,817
- Why do you think he
told you not to touch it?
527
00:28:36,917 --> 00:28:38,986
- Probably thought
I was gonna nick it.
528
00:28:39,654 --> 00:28:40,522
- Were you?
529
00:28:40,622 --> 00:28:43,857
(suspenseful music)
530
00:28:44,992 --> 00:28:47,294
- What's all this about a curse?
531
00:28:48,329 --> 00:28:51,633
- Anyone who touches
the sarcophagus
532
00:28:51,732 --> 00:28:54,835
is doomed to a death
by a thousand terrors.
533
00:28:54,935 --> 00:28:58,105
(suspenseful music)
534
00:28:59,206 --> 00:29:02,076
Something scared the hell out
of you just now, didn't it?
535
00:29:02,176 --> 00:29:03,744
- Just a dream, that's all.
536
00:29:03,844 --> 00:29:04,812
- Was it?
537
00:29:06,046 --> 00:29:08,282
You were screaming and
thrashing on that bed.
538
00:29:09,250 --> 00:29:11,885
I've never seen
anything like it.
539
00:29:14,221 --> 00:29:17,825
If Uncle Felix suffered
the same experience as you,
540
00:29:18,693 --> 00:29:20,595
no wonder his heart gave out.
541
00:29:20,695 --> 00:29:22,597
- That's nonsense.
542
00:29:22,697 --> 00:29:26,568
I mean, yeah, I touched
the sarcophagus.
543
00:29:26,668 --> 00:29:27,801
Uncle Felix didn't.
544
00:29:28,703 --> 00:29:30,572
So how comes he's
dead and I'm not?
545
00:29:32,806 --> 00:29:34,709
- You might have been
546
00:29:34,808 --> 00:29:36,477
if I hadn't have woken you.
547
00:29:36,578 --> 00:29:37,378
- Come on, Archie.
548
00:29:38,647 --> 00:29:40,582
I mean, you're supposed
to be a scientist, right?
549
00:29:41,616 --> 00:29:43,350
Surely you don't
believe in curses.
550
00:29:44,852 --> 00:29:48,022
(suspenseful music)
551
00:29:58,733 --> 00:30:01,503
(birds chirping)
552
00:30:10,177 --> 00:30:12,747
- Archie, are you all right?
553
00:30:12,846 --> 00:30:13,914
- Yes.
554
00:30:14,014 --> 00:30:15,416
A little tired.
555
00:30:16,283 --> 00:30:18,218
Did you manage to sleep much?
556
00:30:18,319 --> 00:30:19,219
- No.
557
00:30:20,421 --> 00:30:21,221
- Me neither.
558
00:30:22,691 --> 00:30:23,390
- Where's...
559
00:30:23,490 --> 00:30:24,793
- Everett?
560
00:30:24,892 --> 00:30:26,360
He was out at the crack of dawn.
561
00:30:26,460 --> 00:30:28,128
Said he had things to do.
562
00:30:28,962 --> 00:30:30,364
- I brought you some tea.
563
00:30:31,700 --> 00:30:32,701
- Nancy.
564
00:30:32,801 --> 00:30:34,068
(gentle music)
565
00:30:34,168 --> 00:30:35,402
You don't have to
do that anymore.
566
00:30:35,503 --> 00:30:38,872
You were employed by my
Uncle Felix, not by me.
567
00:30:38,972 --> 00:30:41,743
You don't have to be a
maid for anyone anymore.
568
00:30:41,842 --> 00:30:43,210
- Well, that's all very
well and good, Archie,
569
00:30:43,310 --> 00:30:45,747
but it also means
I'm out of a job now.
570
00:30:45,846 --> 00:30:47,549
And you don't have one either.
571
00:30:47,649 --> 00:30:49,016
So what will we do?
572
00:30:50,050 --> 00:30:52,386
- Well, don't worry.
573
00:30:52,486 --> 00:30:54,088
As soon as I'm
qualified as a doctor,
574
00:30:54,188 --> 00:30:57,191
we'll be able to open up a
practice far away from here
575
00:30:57,291 --> 00:30:59,226
where I'll just be Dr. Randolph
576
00:30:59,326 --> 00:31:00,027
and you'll just
be Mrs. Randolph.
577
00:31:00,127 --> 00:31:01,328
(uplifting music)
578
00:31:01,428 --> 00:31:03,230
No one will know
your background so...
579
00:31:05,366 --> 00:31:07,968
Why are you looking
at me like that?
580
00:31:08,068 --> 00:31:10,304
- Mrs. Randolph?
581
00:31:10,404 --> 00:31:12,607
Are you asking me
to marry you Archie?
582
00:31:13,874 --> 00:31:19,179
- Oh, well I suppose I am.
(uplifting music)
583
00:31:21,115 --> 00:31:22,851
Well, is that a yes then?
584
00:31:22,950 --> 00:31:24,586
- Of course it is.
585
00:31:25,419 --> 00:31:27,622
You know, deep down
I always wondered
586
00:31:27,722 --> 00:31:29,390
if your feelings
for me were real.
587
00:31:30,124 --> 00:31:31,726
- Of course they are.
588
00:31:31,826 --> 00:31:33,528
- Real enough, I mean.
589
00:31:33,628 --> 00:31:36,196
Compared to what you
might have to sacrifice.
590
00:31:37,832 --> 00:31:40,668
- What are you talking about?
591
00:31:40,769 --> 00:31:42,436
- You know what
I'm talking about.
592
00:31:44,471 --> 00:31:46,240
A Randolph shouldn't
marry someone like me
593
00:31:46,340 --> 00:31:47,474
and you know it.
594
00:31:48,743 --> 00:31:50,712
- Well, I am a Randolph
595
00:31:51,780 --> 00:31:55,082
and I get to say whether
I should marry you or not.
596
00:31:55,983 --> 00:31:57,418
And I say that I should.
597
00:31:59,420 --> 00:32:02,524
(Everett coughs)
598
00:32:02,624 --> 00:32:03,525
- [Everett] Oh, tea.
599
00:32:03,625 --> 00:32:04,425
Very nice.
600
00:32:10,799 --> 00:32:12,767
- You were out
early this morning.
601
00:32:12,867 --> 00:32:13,967
- Yeah.
602
00:32:14,067 --> 00:32:15,503
I wanted to get to
the newspaper office.
603
00:32:15,603 --> 00:32:16,270
See, I've got a pal in there
604
00:32:16,370 --> 00:32:17,971
that can get a story out quick.
605
00:32:18,840 --> 00:32:20,073
Look at that.
606
00:32:24,178 --> 00:32:25,245
- Obituaries.
607
00:32:28,315 --> 00:32:30,317
- Dr. Felix Randolph.
608
00:32:34,087 --> 00:32:36,023
Oh, I've registered the
death over at the town hall
609
00:32:36,123 --> 00:32:39,226
and I've arranged the
undertakers to collect the body.
610
00:32:39,326 --> 00:32:42,396
- You certainly don't
waste any time, do you?
611
00:32:43,464 --> 00:32:45,633
- I'm just thinking
of you, Archie.
612
00:32:47,367 --> 00:32:49,470
Probate is a slow process
613
00:32:50,370 --> 00:32:53,575
and I don't suppose
this research brings
614
00:32:53,675 --> 00:32:55,209
in much money, does it?
615
00:32:55,309 --> 00:32:57,244
- Well, one day it will.
616
00:32:58,780 --> 00:33:00,047
One day I'll be able to prevent
617
00:33:00,147 --> 00:33:02,650
what happened to Uncle Felix.
618
00:33:02,750 --> 00:33:04,552
- You're working on a cure
for death now, are you?
619
00:33:04,652 --> 00:33:06,153
- Not exactly.
620
00:33:07,087 --> 00:33:10,090
But restarting the heart
after a major trauma.
621
00:33:12,059 --> 00:33:12,993
It can be done, Everett.
622
00:33:13,093 --> 00:33:14,729
It's entirely possible.
623
00:33:15,362 --> 00:33:17,397
There was a case in Luxembourg
624
00:33:17,498 --> 00:33:19,968
where a patient had been
pronounced dead for 30 minutes
625
00:33:20,067 --> 00:33:22,637
before being
successfully revived.
626
00:33:22,737 --> 00:33:26,306
And I'm replicating
this process on my rats.
627
00:33:27,207 --> 00:33:28,475
- Do you know there's
a lot of people in town
628
00:33:28,576 --> 00:33:30,879
that make a lot of money
out of killing rats.
629
00:33:30,979 --> 00:33:33,781
And there you are, trying to
bring the buggers back to life.
630
00:33:33,882 --> 00:33:35,917
- Well, all I'm trying to do now
631
00:33:36,016 --> 00:33:38,553
is figure out this
curse business.
632
00:33:39,654 --> 00:33:42,089
It's my understanding that
these ancient Egyptians
633
00:33:42,189 --> 00:33:43,558
were rather advanced
634
00:33:43,658 --> 00:33:47,160
with their pharmacological
and medical knowledge.
635
00:33:47,261 --> 00:33:48,696
- Fascinating, I'm sure.
636
00:33:49,229 --> 00:33:52,000
(eerie music)
637
00:33:52,099 --> 00:33:54,802
- I've been meaning to ask you,
638
00:33:56,704 --> 00:33:59,072
what exactly was it
that you experienced?
639
00:34:02,577 --> 00:34:03,578
- Nothing.
640
00:34:03,678 --> 00:34:05,312
It was just a dream.
(eerie music)
641
00:34:05,412 --> 00:34:08,382
Probably brought on by all
that talk of extracting organs.
642
00:34:08,482 --> 00:34:09,316
- Yes.
643
00:34:09,416 --> 00:34:10,417
Organs.
644
00:34:10,518 --> 00:34:12,252
You said it wanted your heart.
645
00:34:13,521 --> 00:34:14,421
What did?
646
00:34:14,522 --> 00:34:16,858
(eerie music)
647
00:34:22,229 --> 00:34:26,199
- Well, it was like nothing
I'd ever seen before.
648
00:34:28,670 --> 00:34:30,237
She had bandages,
649
00:34:32,205 --> 00:34:34,609
head to toe in bandages.
650
00:34:34,709 --> 00:34:35,777
- A woman?
651
00:34:35,877 --> 00:34:37,244
- She was, once.
652
00:34:37,344 --> 00:34:39,047
- The Princess Khenmetptah.
653
00:34:39,146 --> 00:34:40,915
- Nonsense.
654
00:34:41,015 --> 00:34:43,350
And even if it was
some sort of curse,
655
00:34:43,450 --> 00:34:44,986
then how comes it only
affected Uncle Felix
656
00:34:45,085 --> 00:34:46,453
and not the rest of you?
657
00:34:48,188 --> 00:34:49,691
- I don't know.
658
00:34:51,124 --> 00:34:53,327
- What was the name of
that princess again?
659
00:34:54,161 --> 00:34:55,029
- Khenmetptah.
660
00:34:55,128 --> 00:34:56,564
- How do you spell that?
661
00:35:03,170 --> 00:35:08,375
- K-H-E-N-M-E-T-P-T-A-H.
662
00:35:12,547 --> 00:35:14,816
- Lovely. Thank you very much.
663
00:35:14,916 --> 00:35:16,751
- Why did you want to know that?
664
00:35:17,752 --> 00:35:18,786
- Just interested.
665
00:35:18,886 --> 00:35:21,923
(silly bright music)
666
00:35:24,559 --> 00:35:25,793
(bells clanging)
667
00:35:25,893 --> 00:35:28,896
(hooves clattering)
668
00:35:33,467 --> 00:35:36,370
(suspenseful music)
669
00:35:44,277 --> 00:35:46,279
- Knobby, get the clamp.
670
00:35:46,380 --> 00:35:49,550
(suspenseful music)
671
00:35:52,654 --> 00:35:53,955
What's this?
672
00:35:54,055 --> 00:35:56,356
- It's my hand, Sykes.
673
00:35:56,456 --> 00:35:58,291
You know, for the clamp.
674
00:35:58,392 --> 00:36:00,795
- We're a bit beyond
that stage, Mr. Randolph.
675
00:36:01,896 --> 00:36:04,231
There's something
else you've got two of
676
00:36:04,331 --> 00:36:07,234
that we're gonna be
putting in the clamp today.
677
00:36:07,334 --> 00:36:08,301
Get his pants off, lads.
678
00:36:08,402 --> 00:36:09,504
- Wait, wait, wait a minute.
679
00:36:09,604 --> 00:36:10,905
- You were supposed
to come and see me
680
00:36:11,005 --> 00:36:12,439
after your little meeting.
681
00:36:13,206 --> 00:36:14,307
- I was just on my way.
682
00:36:14,408 --> 00:36:15,342
- You were heading in
the wrong direction.
683
00:36:15,442 --> 00:36:16,844
- No, I was just-
684
00:36:16,944 --> 00:36:17,812
- Get him on the table, lads.
685
00:36:17,912 --> 00:36:20,213
- I had to sort out
a few things, okay?
686
00:36:20,313 --> 00:36:21,381
Take care of business.
687
00:36:21,481 --> 00:36:22,650
- Take care of what?
688
00:36:24,184 --> 00:36:26,286
When are you getting
this inheritance?
689
00:36:28,388 --> 00:36:30,257
- Obituaries. The back page.
690
00:36:30,357 --> 00:36:35,495
(suspenseful music)
(fire crackling)
691
00:36:38,966 --> 00:36:42,737
- Noted Explorer Felix Randolph.
692
00:36:45,039 --> 00:36:46,007
He's dead?
693
00:36:48,776 --> 00:36:49,844
- Died last night.
694
00:36:50,611 --> 00:36:52,613
- Well, that was bloody quick.
695
00:36:53,781 --> 00:36:56,084
Did you have something
to do with this?
696
00:36:56,184 --> 00:36:57,417
- He had a weak heart.
697
00:36:58,986 --> 00:37:00,521
Yeah.
698
00:37:00,621 --> 00:37:02,890
I might have helped things
move along a bit. Yeah.
699
00:37:04,257 --> 00:37:05,225
- Well, well.
700
00:37:06,661 --> 00:37:09,063
I've got to say, I'm
impressed, Everett.
701
00:37:09,163 --> 00:37:11,364
I never thought you had the
balls to do something like that.
702
00:37:11,465 --> 00:37:13,400
- Well, if it's all
the same to you, Sykes,
703
00:37:13,500 --> 00:37:16,704
I'd very much like
to keep hold of them.
704
00:37:17,939 --> 00:37:19,207
- All right.
705
00:37:19,306 --> 00:37:20,373
Let him go.
706
00:37:23,343 --> 00:37:24,912
- Much obliged.
707
00:37:25,813 --> 00:37:28,049
- So what can we expect to
receive from your late uncle?
708
00:37:28,149 --> 00:37:29,183
- Oh, it's beautiful, Sykes.
709
00:37:29,282 --> 00:37:30,785
It really is.
710
00:37:30,885 --> 00:37:35,322
I mean, it's gold, jewel
encrusted, 4,000 years old.
711
00:37:35,422 --> 00:37:36,891
I mean, it's priceless.
712
00:37:36,991 --> 00:37:41,028
Your share of it will certainly
clear my debt with you.
713
00:37:44,766 --> 00:37:46,333
- My share of it?
714
00:37:48,035 --> 00:37:49,604
You do make me laugh, Everett.
715
00:37:49,704 --> 00:37:53,674
I mean, whoever said
anything about shares?
716
00:37:55,510 --> 00:37:59,446
You see, the plan is
I get the inheritance.
717
00:38:01,649 --> 00:38:02,449
And you?
718
00:38:03,851 --> 00:38:06,353
You get to avoid what happened
to Alice happening to you.
719
00:38:06,453 --> 00:38:09,157
- At least I'm not
a woman, Sykes, eh?
720
00:38:09,257 --> 00:38:11,692
- Well, these labs
aren't fussy, Everett.
721
00:38:12,727 --> 00:38:15,830
They've done long stretches
inside. You know how it is.
722
00:38:15,930 --> 00:38:19,066
(suspenseful music)
723
00:38:19,167 --> 00:38:20,601
If I don't see
some hard evidence
724
00:38:20,701 --> 00:38:24,337
of all this money you're gonna
make by the end of tomorrow,
725
00:38:24,437 --> 00:38:25,472
you'll be a dead man.
726
00:38:26,473 --> 00:38:27,542
All right?
727
00:38:27,642 --> 00:38:30,812
(suspenseful music)
728
00:38:31,846 --> 00:38:34,916
(mystical music)
729
00:38:37,384 --> 00:38:38,586
- [Felix Voiceover] Having
exhausted the writings
730
00:38:38,686 --> 00:38:40,555
on the wall of the tomb,
731
00:38:41,722 --> 00:38:43,925
I began to research further
into the life and death
732
00:38:44,025 --> 00:38:45,492
of the princess.
733
00:38:46,561 --> 00:38:50,031
Why had such a prominent person
died at such a young age?
734
00:38:52,533 --> 00:38:55,069
What I discovered
shocked me to my core.
735
00:38:55,169 --> 00:38:56,938
(birds chirping)
736
00:38:57,038 --> 00:38:58,206
- What are you reading?
737
00:38:58,840 --> 00:39:01,742
- This is Uncle Felix's journal.
738
00:39:01,843 --> 00:39:04,979
I'm trying to figure
out this curse business.
739
00:39:05,079 --> 00:39:06,346
According to the journal,
740
00:39:06,446 --> 00:39:08,649
it's only those who've had
direct physical contact
741
00:39:08,749 --> 00:39:11,252
with the sarcophagus
who've fallen victim to it.
742
00:39:11,351 --> 00:39:13,486
- Well, Everett certainly did.
743
00:39:13,588 --> 00:39:14,989
Rubbed his hand all over it
744
00:39:15,089 --> 00:39:16,824
like he was in love with it.
745
00:39:16,924 --> 00:39:19,827
- In love with the gold and
the jewels, I should imagine.
746
00:39:19,927 --> 00:39:22,462
(eerie music)
747
00:39:22,563 --> 00:39:23,998
Which hand did he use?
748
00:39:26,601 --> 00:39:28,401
- His right, I think.
749
00:39:31,572 --> 00:39:34,108
- The same one he used to
shake hands with Uncle Felix.
750
00:39:34,208 --> 00:39:35,910
(eerie music)
751
00:39:36,010 --> 00:39:36,844
I wonder...
752
00:39:41,015 --> 00:39:43,818
(bright suspenseful music)
753
00:39:43,918 --> 00:39:45,452
(bell rings)
754
00:39:45,553 --> 00:39:48,421
(clocks ticking)
755
00:39:53,393 --> 00:39:55,129
- Everett Randolph.
756
00:39:56,230 --> 00:39:58,465
Did you manage to pick up
that jewelry I told you about?
757
00:39:58,566 --> 00:40:00,301
- I'm sorry, Ivy.
758
00:40:00,400 --> 00:40:02,637
Just couldn't get
the cash in time.
759
00:40:02,737 --> 00:40:03,571
- Can't win 'em all.
760
00:40:03,671 --> 00:40:05,006
Maybe next time, eh?
761
00:40:05,673 --> 00:40:09,176
- I've actually got
something for you.
762
00:40:09,277 --> 00:40:10,578
(clocks ticking)
763
00:40:10,678 --> 00:40:11,646
- Let's have a look at it then.
764
00:40:11,746 --> 00:40:13,480
- Well, it's not with me.
765
00:40:13,581 --> 00:40:14,849
It's a bit big.
766
00:40:15,816 --> 00:40:18,418
I need to cash it in quick.
767
00:40:18,519 --> 00:40:19,387
It's in your line.
768
00:40:19,486 --> 00:40:21,155
- What is it? An antique?
769
00:40:21,255 --> 00:40:22,857
- Yeah, you could say that.
770
00:40:22,957 --> 00:40:25,860
4,000 years old, to be exact.
771
00:40:27,628 --> 00:40:30,231
(door rattles)
772
00:40:35,503 --> 00:40:37,538
- What are you going to do?
773
00:40:37,638 --> 00:40:40,074
- Well, we've got
to open her up.
774
00:40:40,174 --> 00:40:41,208
Have a closer look at it.
775
00:40:41,309 --> 00:40:42,442
- Are you sure?
776
00:40:43,945 --> 00:40:45,012
- Don't worry.
777
00:40:45,112 --> 00:40:46,547
I'll be careful.
778
00:40:47,982 --> 00:40:48,616
(wood creaking)
779
00:40:48,716 --> 00:40:50,618
- Oh, you wait till you see it.
780
00:40:50,718 --> 00:40:53,254
I mean, it's beautiful.
781
00:40:53,354 --> 00:40:54,255
It's gold.
782
00:40:54,355 --> 00:40:55,356
It's as big as a person.
783
00:40:55,488 --> 00:40:57,591
It's priceless.
784
00:40:57,692 --> 00:41:01,228
And actually buried an
Egyptian princess inside it.
785
00:41:01,329 --> 00:41:04,231
(clocks ticking)
786
00:41:06,100 --> 00:41:07,301
Khenmetptah.
787
00:41:07,401 --> 00:41:09,170
(eerie music)
788
00:41:09,270 --> 00:41:09,971
You've heard of her, yeah?
789
00:41:10,071 --> 00:41:11,872
- Of course I have.
790
00:41:11,973 --> 00:41:14,875
It's the one Felix
Randolph dug up, isn't it?
791
00:41:14,976 --> 00:41:18,045
- Well, you see
Felix was my uncle
792
00:41:19,113 --> 00:41:20,915
and he died last night,
793
00:41:21,015 --> 00:41:22,717
which is how I managed
to get my hands on it.
794
00:41:22,817 --> 00:41:24,452
(eerie music)
(clocks ticking)
795
00:41:24,552 --> 00:41:26,153
- Poor old Felix Randolph.
796
00:41:27,054 --> 00:41:29,489
Finally caught up
with him in the end.
797
00:41:29,590 --> 00:41:31,525
- What did?
798
00:41:31,625 --> 00:41:34,628
- The curse from
that sarcophagus.
799
00:41:34,729 --> 00:41:39,767
(clocks ticking)
(eerie music)
800
00:41:46,474 --> 00:41:48,009
- I thought so.
801
00:41:48,109 --> 00:41:51,479
There's a layer of oil
coating the sarcophagus.
802
00:41:51,579 --> 00:41:52,747
I'll need to take a sample.
803
00:41:52,847 --> 00:41:54,415
- Be careful, Archie.
804
00:41:54,515 --> 00:41:55,516
- Not to worry.
805
00:41:55,616 --> 00:41:57,118
I'm wearing gloves.
806
00:41:57,218 --> 00:42:00,321
- So you've heard about
this curse then, have you?
807
00:42:00,421 --> 00:42:02,590
- Everybody knows about it.
808
00:42:02,690 --> 00:42:04,925
Everybody in the trade, anyway.
809
00:42:05,026 --> 00:42:07,428
Randolph had to charter his
own ship to bring it to London.
810
00:42:07,528 --> 00:42:08,829
No bugger would touch it.
811
00:42:08,929 --> 00:42:10,364
- It's all nonsense, Ivy.
812
00:42:10,464 --> 00:42:13,434
- And I heard
someone on the ship
813
00:42:13,534 --> 00:42:15,302
thought he'd have a butchers.
814
00:42:15,403 --> 00:42:17,104
And it sent him mad.
815
00:42:17,204 --> 00:42:18,839
He threw himself overboard.
816
00:42:18,939 --> 00:42:21,308
- Ivy, it's not that bad.
817
00:42:21,409 --> 00:42:22,910
I touched it.
818
00:42:23,010 --> 00:42:24,111
I'm not dead.
819
00:42:24,211 --> 00:42:25,146
- You what?
820
00:42:27,415 --> 00:42:28,215
Get out.
821
00:42:29,817 --> 00:42:31,719
And don't you dare bring
that sarcophagus in here.
822
00:42:31,819 --> 00:42:33,320
I don't wanna be
anywhere near it.
823
00:42:33,421 --> 00:42:34,555
- Fine.
824
00:42:34,655 --> 00:42:36,390
I'll take it over to
Irish Bob's place then.
825
00:42:36,490 --> 00:42:38,459
- He'll tell you the
same thing I did.
826
00:42:38,559 --> 00:42:40,694
Anyone in the trade will.
827
00:42:40,795 --> 00:42:42,396
That thing's not priceless.
828
00:42:42,496 --> 00:42:43,764
It's worthless.
829
00:42:43,864 --> 00:42:45,066
(eerie music)
(clocks ticking)
830
00:42:45,166 --> 00:42:47,935
You couldn't pay anyone
to take it off your hands.
831
00:42:49,937 --> 00:42:50,738
Now go on.
832
00:42:52,406 --> 00:42:53,407
Get out.
833
00:42:53,508 --> 00:42:58,612
(eerie music)
(clocks ticking)
834
00:43:01,248 --> 00:43:04,385
(birds chirping)
835
00:43:04,485 --> 00:43:07,688
(suspenseful music)
836
00:43:07,788 --> 00:43:09,190
- What are you doing?
837
00:43:09,290 --> 00:43:10,324
- I have a theory
838
00:43:13,127 --> 00:43:16,297
that this curse is
more pharmacological
839
00:43:16,397 --> 00:43:17,598
than it is supernatural.
840
00:43:21,469 --> 00:43:24,238
Everett used his right hand
to touch the sarcophagus,
841
00:43:24,338 --> 00:43:26,874
acquiring a thin coating of oil.
842
00:43:26,974 --> 00:43:28,609
And then he shook
hands with Uncle Felix,
843
00:43:28,709 --> 00:43:29,977
passing it on to him.
844
00:43:30,878 --> 00:43:33,447
I'm doing the same
to one of my rats.
845
00:43:33,548 --> 00:43:36,317
(suspenseful music)
846
00:43:40,589 --> 00:43:43,824
(rats squeaking)
847
00:43:43,924 --> 00:43:45,326
There are certain
chemicals known
848
00:43:45,426 --> 00:43:46,927
to have a psychotropic effect
849
00:43:47,027 --> 00:43:48,829
when they enter the bloodstream.
850
00:43:49,997 --> 00:43:51,432
- [Nancy] Which means?
851
00:43:53,033 --> 00:43:56,303
- It makes you see
things. Drives you insane.
852
00:43:57,438 --> 00:43:59,707
Seems very possible to me
853
00:43:59,807 --> 00:44:01,208
that these clever
Egyptians created
854
00:44:01,308 --> 00:44:04,645
some form of powerful
psychotropic formula
855
00:44:05,514 --> 00:44:09,216
and then mixed it with
something, like ground thorns.
856
00:44:09,316 --> 00:44:11,185
Something sharp enough
to pierce the skin,
857
00:44:11,285 --> 00:44:13,921
but small enough that
you'd never feel it.
858
00:44:14,021 --> 00:44:16,924
And then they coated
the sarcophagus with it.
859
00:44:17,024 --> 00:44:17,758
- But-
860
00:44:17,858 --> 00:44:19,693
- Wait, listen.
861
00:44:19,793 --> 00:44:21,929
(rat squeaking)
862
00:44:22,029 --> 00:44:24,031
He's becoming agitated.
863
00:44:24,999 --> 00:44:26,734
I think it's working.
864
00:44:26,834 --> 00:44:28,537
(rat squeaking)
865
00:44:28,637 --> 00:44:29,770
- It's horrible.
866
00:44:29,870 --> 00:44:30,605
Poor thing.
867
00:44:30,704 --> 00:44:31,939
- Yes.
868
00:44:32,039 --> 00:44:34,241
Right now he's
experiencing pure terror
869
00:44:34,341 --> 00:44:36,010
and then his body will
release adrenaline,
870
00:44:36,110 --> 00:44:38,112
too much for the
heart to cope with.
871
00:44:38,212 --> 00:44:40,214
It's only a matter
of time before
872
00:44:46,487 --> 00:44:49,456
(suspenseful music)
873
00:44:54,728 --> 00:44:55,630
he's dead.
874
00:44:55,729 --> 00:44:57,731
(suspenseful music)
875
00:44:57,831 --> 00:45:00,100
- Is that what happened
to Dr. Randolph?
876
00:45:00,201 --> 00:45:00,901
- I'm afraid so.
877
00:45:04,071 --> 00:45:05,739
Now we've just got to...
878
00:45:08,242 --> 00:45:08,742
- What is it?
879
00:45:08,842 --> 00:45:12,146
(suspenseful music)
880
00:45:13,214 --> 00:45:14,481
- Oh God.
881
00:45:14,583 --> 00:45:17,318
I am so stupid.
So bloody stupid.
882
00:45:17,418 --> 00:45:18,185
- What is it, Archie?
883
00:45:18,285 --> 00:45:19,853
- The oil.
884
00:45:19,954 --> 00:45:22,624
If it can penetrate the skin,
it can penetrate leather.
885
00:45:22,756 --> 00:45:25,726
(suspenseful music)
886
00:45:28,996 --> 00:45:34,068
(bright suspenseful music)
(bells clanging)
887
00:45:36,804 --> 00:45:38,038
- I'm dead.
888
00:45:39,139 --> 00:45:41,075
- Spare any change, mister?
889
00:45:41,742 --> 00:45:42,677
- You what?
890
00:45:42,776 --> 00:45:44,211
- Spare any change?
891
00:45:44,311 --> 00:45:46,080
- Does it look like
I've got money to waste?
892
00:45:46,180 --> 00:45:48,082
- Looks like you
got more than me.
893
00:45:48,182 --> 00:45:50,317
Least you ain't
begging in the streets.
894
00:45:50,417 --> 00:45:52,520
- Yeah, well, give it time.
895
00:45:52,621 --> 00:45:54,522
I might be by tomorrow.
896
00:45:55,624 --> 00:45:57,391
- Come on, mister, just a penny.
897
00:45:58,292 --> 00:45:59,728
I'll work for it.
898
00:45:59,827 --> 00:46:01,228
I'll do anything for a penny.
899
00:46:01,328 --> 00:46:03,297
- All right, I'll
think about it.
900
00:46:04,131 --> 00:46:05,766
- I'm always here, mister.
901
00:46:05,866 --> 00:46:07,401
Day or night.
902
00:46:07,501 --> 00:46:09,203
Just ask around for Shelly.
903
00:46:09,303 --> 00:46:11,038
(suspenseful music)
904
00:46:11,138 --> 00:46:13,774
- That's it, Nancy.
As tight as you can.
905
00:46:15,109 --> 00:46:18,479
If I start thrashing around,
I'm liable to injure myself.
906
00:46:18,580 --> 00:46:19,847
- What else can I do?
907
00:46:20,682 --> 00:46:21,949
- Just watch over me.
908
00:46:22,049 --> 00:46:23,784
(suspenseful music)
909
00:46:23,884 --> 00:46:27,021
If I go into a trance,
you'll have to wake me.
910
00:46:27,121 --> 00:46:27,855
- How?
911
00:46:27,955 --> 00:46:29,356
- Do whatever it takes.
912
00:46:29,456 --> 00:46:32,192
It won't be easy, but it's
the only way to save my life.
913
00:46:33,127 --> 00:46:35,129
You'll need to wake me before
the adrenaline in my system
914
00:46:35,229 --> 00:46:37,498
starts to overstimulate
my heart and...
915
00:46:38,700 --> 00:46:39,833
Nancy?
916
00:46:41,802 --> 00:46:43,037
Oh God.
917
00:46:44,104 --> 00:46:45,239
Okay.
918
00:46:45,339 --> 00:46:48,510
Whatever you see,
Archie, it is not real.
919
00:46:48,610 --> 00:46:50,578
(suspenseful music)
920
00:46:50,679 --> 00:46:53,515
(creature growling)
921
00:46:53,615 --> 00:46:56,618
(suspenseful music)
922
00:47:00,354 --> 00:47:01,388
Oh Lord!
923
00:47:01,488 --> 00:47:06,393
(suspenseful music)
(creature growling)
924
00:47:08,395 --> 00:47:10,397
No!
925
00:47:10,497 --> 00:47:12,399
No, no, no, my heart! No!
926
00:47:13,400 --> 00:47:14,368
No!
927
00:47:15,402 --> 00:47:17,004
No, not my heart.
928
00:47:17,806 --> 00:47:21,008
(Archie panting)
929
00:47:22,510 --> 00:47:23,578
- Are you alright?
930
00:47:25,012 --> 00:47:27,047
- I think so.
(uplifting music)
931
00:47:27,147 --> 00:47:28,550
My heart is pounding.
932
00:47:29,718 --> 00:47:31,452
- You make me feel the same way.
933
00:47:31,553 --> 00:47:34,622
(uplifting music)
934
00:47:34,723 --> 00:47:36,256
- You did it, Nancy.
935
00:47:36,957 --> 00:47:38,660
You saved my life.
936
00:47:38,760 --> 00:47:41,629
(uplifting music)
937
00:47:46,801 --> 00:47:48,135
- I knew it.
(bright suspenseful music)
938
00:47:48,235 --> 00:47:51,238
I knew there was something
going on between the two of you.
939
00:47:51,338 --> 00:47:53,742
I didn't have you down
as the kinky sort though.
940
00:47:53,842 --> 00:47:55,242
You oughta watch her, Archie.
941
00:47:55,342 --> 00:47:56,778
She'll have you wearing
her dresses next.
942
00:47:56,877 --> 00:47:58,078
I know the type.
943
00:47:58,178 --> 00:47:59,980
- Shut up and come
and help untie me.
944
00:48:00,080 --> 00:48:01,248
I've just been through
945
00:48:01,348 --> 00:48:03,217
the same thing you
and Uncle Felix have.
946
00:48:03,317 --> 00:48:05,052
- [Everett] You've
been cursed or what?
947
00:48:05,152 --> 00:48:06,788
- It's not a curse.
948
00:48:06,887 --> 00:48:09,923
(melancholy music)
949
00:48:10,592 --> 00:48:12,426
It's a psychotropic chemical.
950
00:48:14,662 --> 00:48:16,698
It gets under your skin
951
00:48:16,798 --> 00:48:20,033
and it makes you see things.
952
00:48:20,934 --> 00:48:22,504
Terrible things.
953
00:48:23,638 --> 00:48:25,707
And then your body starts
to produce adrenaline,
954
00:48:25,807 --> 00:48:27,107
too much for the
heart to cope with.
955
00:48:27,207 --> 00:48:31,111
And you die unless someone
can snap you out of it.
956
00:48:31,211 --> 00:48:33,180
- And how did you work that out?
957
00:48:33,280 --> 00:48:34,582
- Science.
958
00:48:35,149 --> 00:48:36,818
Science and research.
959
00:48:36,917 --> 00:48:40,454
It's what I do. And
Nancy assists me.
960
00:48:40,555 --> 00:48:41,523
- I bet she does.
961
00:48:41,623 --> 00:48:43,892
(uplifting music)
962
00:48:43,991 --> 00:48:45,660
- [Archie] This is the stuff.
963
00:48:45,760 --> 00:48:47,494
- Oh, be careful, Archie.
964
00:48:47,595 --> 00:48:50,030
- I've never seen
anything quite like it.
965
00:48:50,865 --> 00:48:52,933
This could be a very
valuable discovery.
966
00:48:53,033 --> 00:48:54,401
(uplifting music)
967
00:48:54,501 --> 00:48:55,302
- Valuable?
968
00:48:56,069 --> 00:48:58,573
- To the scientific community.
969
00:48:58,673 --> 00:49:00,708
A valuable source of knowledge.
970
00:49:01,810 --> 00:49:03,010
- And there was me thinking
971
00:49:03,110 --> 00:49:05,412
that maybe we could
bottle it up and sell it.
972
00:49:05,513 --> 00:49:06,447
(uplifting music)
973
00:49:06,548 --> 00:49:07,816
Bloody hell, Archie,
974
00:49:07,916 --> 00:49:08,917
there's gotta be
some way of getting
975
00:49:09,016 --> 00:49:10,518
some sort of value
out of this thing.
976
00:49:10,618 --> 00:49:13,253
(uplifting music)
977
00:49:16,591 --> 00:49:19,126
Look, I'm gonna level
with you, Archie.
978
00:49:20,027 --> 00:49:22,764
I need to find a way of
making some money fast.
979
00:49:24,264 --> 00:49:27,735
- Well, we'll have to
sell the house eventually.
980
00:49:27,836 --> 00:49:28,536
- No, no, no.
981
00:49:28,636 --> 00:49:30,237
Not eventually, Archie.
982
00:49:30,337 --> 00:49:31,606
Now. Okay?
983
00:49:31,706 --> 00:49:34,241
See, I owe a lot of money.
984
00:49:34,341 --> 00:49:38,245
And if I don't find a way of
making this money by tomorrow,
985
00:49:40,214 --> 00:49:43,918
I'm dead.
(melancholy music)
986
00:49:44,017 --> 00:49:47,421
- Look, I don't
know what to say.
987
00:49:49,423 --> 00:49:52,627
Making money has never
really been my strong suit.
988
00:49:53,160 --> 00:49:54,428
Even Nancy and I are worried
989
00:49:54,529 --> 00:49:57,164
about how we'll manage
with Uncle Felix gone.
990
00:49:57,264 --> 00:50:01,001
- You're bloody useless.
The pair of you are useless.
991
00:50:01,101 --> 00:50:02,604
I don't even know why
I'm talking to you.
992
00:50:02,704 --> 00:50:05,405
(melancholy music)
993
00:50:12,412 --> 00:50:13,213
What this?
994
00:50:14,616 --> 00:50:18,887
Live on show tonight,
the Hottentot Venus.
995
00:50:18,987 --> 00:50:20,655
- I've heard about that.
996
00:50:20,755 --> 00:50:21,856
It's terribly cruel.
997
00:50:21,956 --> 00:50:25,025
Some poor African woman they've
put on show half undressed
998
00:50:25,125 --> 00:50:26,260
for people to gawk at.
999
00:50:26,360 --> 00:50:29,631
- Tickets are
thruppence a piece.
1000
00:50:30,430 --> 00:50:32,000
They've gotta be raking it in,
1001
00:50:32,099 --> 00:50:34,736
just to see this African woman
1002
00:50:35,469 --> 00:50:37,337
- I've seen her actually.
1003
00:50:38,973 --> 00:50:39,941
- You have?
1004
00:50:40,542 --> 00:50:43,343
- Oh, it was with the Academy.
1005
00:50:43,443 --> 00:50:48,081
All of us went for
educational purposes.
1006
00:50:48,181 --> 00:50:49,383
- [Nancy] It's no more
than a freak show.
1007
00:50:49,483 --> 00:50:52,085
- She has very unusual
physical characteristics.
1008
00:50:52,185 --> 00:50:53,788
- That's a polite
way of saying it.
1009
00:50:55,523 --> 00:50:57,190
I've got to get the dinner on.
1010
00:51:02,496 --> 00:51:07,535
(rain whooshing)
(suspenseful music)
1011
00:51:20,648 --> 00:51:21,849
- What are you thinking?
1012
00:51:24,117 --> 00:51:25,285
- If they're willing
to play thruppence
1013
00:51:25,385 --> 00:51:27,755
to see some woman from Africa,
1014
00:51:29,323 --> 00:51:30,558
what would they
be willing to pay
1015
00:51:30,658 --> 00:51:33,561
to see an actual ancient
Egyptian princess?
1016
00:51:35,162 --> 00:51:39,701
- Everett, you can't put
a dead body on display.
1017
00:51:39,801 --> 00:51:42,737
Even if it is a
thousand-year-old dead princess.
1018
00:51:43,538 --> 00:51:47,107
- I'm not talking
about a dead princess.
1019
00:51:47,207 --> 00:51:48,776
I'm talking about a live one.
1020
00:51:51,211 --> 00:51:52,245
- I'm sorry? What?
1021
00:51:52,346 --> 00:51:53,815
- Think about it, Archie.
1022
00:51:53,915 --> 00:51:58,485
A living, breathing historical
artifact from far-off Egypt.
1023
00:51:59,219 --> 00:52:00,287
I mean, forget thruppence.
1024
00:52:00,387 --> 00:52:01,689
We could charge a pound pop
1025
00:52:01,789 --> 00:52:04,124
and they'll still be
lining the streets outside.
1026
00:52:05,459 --> 00:52:07,427
It's possible to
restart a heart, yeah?
1027
00:52:07,528 --> 00:52:10,732
You said that someone
over in Finland did it.
1028
00:52:10,832 --> 00:52:11,465
- Luxembourg.
1029
00:52:12,967 --> 00:52:15,637
And in that case, the patient
had been dead for 30 minutes,
1030
00:52:15,737 --> 00:52:17,304
not 4,000 years.
1031
00:52:17,404 --> 00:52:18,873
- What difference does it make?
1032
00:52:18,973 --> 00:52:19,974
Yeah, dead is dead.
1033
00:52:20,074 --> 00:52:22,442
As long as all the
parts are in good nick.
1034
00:52:23,343 --> 00:52:25,379
- This is ridiculous.
It's unthinkable.
1035
00:52:25,479 --> 00:52:27,715
- But it worked with
the rats, didn't it?
1036
00:52:27,815 --> 00:52:28,616
How did you do that?
1037
00:52:31,451 --> 00:52:34,354
- Well, I gave them a
large shot of adrenaline.
1038
00:52:35,389 --> 00:52:38,726
But rats are much simpler
beings than humans.
1039
00:52:38,826 --> 00:52:41,328
There's the higher brain
function to consider.
1040
00:52:41,428 --> 00:52:44,331
Even if we could
get her body going,
1041
00:52:44,431 --> 00:52:47,035
who's to say what condition
the mind would be in.
1042
00:52:47,135 --> 00:52:47,935
- I mean, you've gotta admit,
1043
00:52:48,036 --> 00:52:49,504
it's an intriguing idea.
1044
00:52:53,273 --> 00:52:54,609
And if it worked,
1045
00:52:55,543 --> 00:52:57,979
it would definitely make
your name as a doctor.
1046
00:52:59,147 --> 00:53:01,015
I mean, Archie, you'd
be world famous.
1047
00:53:01,115 --> 00:53:02,517
The man that conquered death!
1048
00:53:04,217 --> 00:53:07,121
And you and Nancy would
never need to worry
1049
00:53:07,220 --> 00:53:08,523
about money ever again.
1050
00:53:08,623 --> 00:53:10,323
(rain whooshing)
(suspenseful music)
1051
00:53:10,424 --> 00:53:12,593
- And neither would
you, I suppose.
1052
00:53:12,694 --> 00:53:14,729
- I'd only want my
fair share, Archie.
1053
00:53:14,829 --> 00:53:17,330
- And how much is
your fair share,
1054
00:53:17,431 --> 00:53:20,101
considering I'd be
doing most of the work?
1055
00:53:20,200 --> 00:53:21,769
- So you are considering it?
1056
00:53:22,804 --> 00:53:25,807
- Look, Everett,
it's not that simple.
1057
00:53:25,907 --> 00:53:27,875
The body ought to be
perfectly preserved,
1058
00:53:27,975 --> 00:53:31,713
but what if the mummification
processes failed?
1059
00:53:31,813 --> 00:53:35,348
Or the organs, what if
they're all putrified?
1060
00:53:36,216 --> 00:53:38,653
- Let's get her out and
have a proper look then.
1061
00:53:38,753 --> 00:53:39,721
- Right now?
1062
00:53:39,821 --> 00:53:41,789
- There's no time like
the present, Archie.
1063
00:53:42,724 --> 00:53:45,225
And I did say that I was
in a bit of a hurry, so...
1064
00:53:45,325 --> 00:53:47,360
(eerie music)
(rain whooshing)
1065
00:53:47,461 --> 00:53:49,931
- All right, but we
have to do this quickly.
1066
00:53:50,865 --> 00:53:52,600
I don't want Nancy to
know about any of this.
1067
00:53:52,700 --> 00:53:54,434
She'd be appalled at the idea.
1068
00:53:54,535 --> 00:53:55,603
- How do you know?
1069
00:53:55,703 --> 00:53:57,939
- Because I'm
appalled at the idea.
1070
00:53:58,039 --> 00:54:01,609
- But you are intrigued by
the possibility, aren't you?
1071
00:54:01,709 --> 00:54:03,745
- Against my better judgment.
1072
00:54:04,812 --> 00:54:07,915
It must be that sense
of adventure Felix
always spoke about.
1073
00:54:09,282 --> 00:54:12,252
(rain whooshing)
1074
00:54:13,320 --> 00:54:15,890
(door rumbling)
1075
00:54:19,694 --> 00:54:22,462
I dunno why I keep closing this.
1076
00:54:22,563 --> 00:54:24,766
I only end up opening
it back up again.
1077
00:54:25,499 --> 00:54:27,235
- Do you want a hand with it?
1078
00:54:27,334 --> 00:54:28,803
- Grab the chisel.
1079
00:54:28,903 --> 00:54:30,638
(bright suspenseful music)
1080
00:54:30,738 --> 00:54:33,040
(wood creaks)
1081
00:54:49,456 --> 00:54:51,659
And now for the fun part.
1082
00:54:59,167 --> 00:55:01,102
Let's crack it open.
1083
00:55:01,202 --> 00:55:03,137
(bright suspenseful music)
1084
00:55:03,237 --> 00:55:05,973
(chisel tapping)
1085
00:55:09,342 --> 00:55:12,079
(metal clanks)
1086
00:55:13,181 --> 00:55:17,350
(bright suspenseful music)
1087
00:55:17,450 --> 00:55:19,854
- Come on then, let's
have a proper look at her.
1088
00:55:20,788 --> 00:55:23,456
Too dark to see anything
in that basement.
1089
00:55:23,558 --> 00:55:25,526
- I wouldn't get your
hopes up, Everett.
1090
00:55:26,828 --> 00:55:28,129
(eerie music)
1091
00:55:28,229 --> 00:55:29,030
- Giddy aunt.
1092
00:55:33,067 --> 00:55:34,467
You know, I'm starting to think
1093
00:55:34,569 --> 00:55:36,704
that people'd actually pay
just to see her like this.
1094
00:55:37,605 --> 00:55:40,007
- Well, she won't stay
like this for long.
1095
00:55:40,875 --> 00:55:42,810
See, the sarcophagus
was sealed airtight.
1096
00:55:42,910 --> 00:55:44,712
Now that she's
out in the oxygen,
1097
00:55:44,812 --> 00:55:47,347
her body's going
to start to atrophy
1098
00:55:47,447 --> 00:55:49,183
unless I can get
her blood moving.
1099
00:55:49,283 --> 00:55:50,084
And then...
1100
00:55:52,887 --> 00:55:53,855
- What?
1101
00:55:55,623 --> 00:55:56,657
- It's no use, Everett.
1102
00:55:56,757 --> 00:55:58,726
This is never going to work.
1103
00:55:59,627 --> 00:56:00,862
In the case in Luxembourg,
1104
00:56:00,962 --> 00:56:03,130
the patient had only
been dead for 30 minutes.
1105
00:56:03,231 --> 00:56:04,599
- But I thought
we agreed that...
1106
00:56:04,699 --> 00:56:06,366
- The purpose of blood
is to carry oxygen
1107
00:56:06,466 --> 00:56:08,202
to all of the internal organs.
1108
00:56:08,302 --> 00:56:09,871
- If you say so.
1109
00:56:09,971 --> 00:56:12,673
- Blood is oxygenated from the
lungs breathing in and out.
1110
00:56:12,773 --> 00:56:15,576
Well, after 4,000
years in a sarcophagus,
1111
00:56:15,676 --> 00:56:17,912
any blood that
remains in her body,
1112
00:56:18,746 --> 00:56:21,515
well, it's not going to
have any oxygen in it.
1113
00:56:23,517 --> 00:56:24,652
Before we start her heart,
1114
00:56:24,752 --> 00:56:26,621
we're going to have to
do a blood transfusion.
1115
00:56:26,721 --> 00:56:28,089
(eerie music)
(rain whooshing)
1116
00:56:28,189 --> 00:56:29,724
- What's that mean?
1117
00:56:29,824 --> 00:56:31,859
- It means we're
going to need blood.
1118
00:56:32,860 --> 00:56:37,999
Fresh blood from a living,
breathing human volunteer.
1119
00:56:38,733 --> 00:56:39,734
- Well, don't look at me.
1120
00:56:39,834 --> 00:56:41,936
- Well, do you want
to do this or not?
1121
00:56:42,036 --> 00:56:43,204
- Yeah, of course.
1122
00:56:43,304 --> 00:56:44,238
- Then we need to
do it by tonight,
1123
00:56:44,338 --> 00:56:45,940
before the body starts to decay.
1124
00:56:52,079 --> 00:56:53,180
- I've got an idea.
1125
00:56:53,281 --> 00:56:54,447
(suspenseful music)
(rain whooshing)
1126
00:56:54,548 --> 00:56:56,050
Have you got a
penny I can borrow?
1127
00:57:01,889 --> 00:57:04,892
- Whatever for?
(coin clinks)
1128
00:57:04,992 --> 00:57:06,294
- Wait and see, Archie.
1129
00:57:06,394 --> 00:57:08,095
Wait and see.
1130
00:57:08,195 --> 00:57:09,730
Look, I need to nip out.
1131
00:57:09,830 --> 00:57:11,599
I'll be back later tonight.
1132
00:57:11,699 --> 00:57:12,533
- You're going out?
1133
00:57:12,633 --> 00:57:13,734
But we need to open her up.
1134
00:57:13,834 --> 00:57:15,202
We need to check the
condition of her organs.
1135
00:57:15,303 --> 00:57:18,606
- Oh Christ. You don't need
me to help you with that.
1136
00:57:18,706 --> 00:57:20,675
- No, I suppose not.
1137
00:57:21,876 --> 00:57:23,844
But it is going
to take some time.
1138
00:57:23,945 --> 00:57:27,214
I have to put everything back
exactly where I found it.
1139
00:57:27,315 --> 00:57:32,119
- Well, you better get on
with it then, hadn't you?
1140
00:57:34,454 --> 00:57:35,589
I'll
1141
00:57:37,892 --> 00:57:39,060
see you later.
1142
00:57:42,630 --> 00:57:45,700
(rain pattering)
1143
00:57:45,800 --> 00:57:50,905
(thunder rumbles)
(rain whooshing)
1144
00:57:55,710 --> 00:57:56,476
- [Archie] I'm sorry-
1145
00:57:56,577 --> 00:57:57,712
- It doesn't matter.
1146
00:57:58,279 --> 00:58:00,715
- No, I mean about Everett.
1147
00:58:02,450 --> 00:58:05,519
Everett's always
been a bit difficult.
1148
00:58:05,619 --> 00:58:07,989
(melancholy music)
1149
00:58:08,089 --> 00:58:09,957
But having seen the way the
family have treated him,
1150
00:58:10,057 --> 00:58:11,993
I can hardly blame him.
1151
00:58:12,093 --> 00:58:14,662
- I can hardly believe the
two of you are related.
1152
00:58:16,530 --> 00:58:19,266
- Well, we might
not be actually.
1153
00:58:20,201 --> 00:58:23,571
Rumor at the time was that
Everett's father, my uncle,
1154
00:58:24,739 --> 00:58:27,308
was not actually his father,
1155
00:58:27,408 --> 00:58:29,010
if you know what I mean.
1156
00:58:30,845 --> 00:58:33,147
It was a big
scandal at the time.
1157
00:58:33,247 --> 00:58:34,949
Tarnished the family name.
(melancholy music)
1158
00:58:35,049 --> 00:58:37,218
So the entire family
shunned Everett.
1159
00:58:39,387 --> 00:58:40,755
- I see.
1160
00:58:40,855 --> 00:58:43,691
- Plus his father was
an inveterate gambler.
1161
00:58:44,558 --> 00:58:46,727
He lost fortunes at
the card tables so
1162
00:58:48,996 --> 00:58:51,365
Everett had to make his
own way in the world.
1163
00:58:52,299 --> 00:58:56,871
- And is the family name
still important to you?
1164
00:58:58,439 --> 00:59:00,608
- What do you mean?
(melancholy music)
1165
00:59:00,708 --> 00:59:03,677
- If people found
out about you and me,
1166
00:59:04,979 --> 00:59:06,647
would you be ashamed of me?
1167
00:59:08,215 --> 00:59:10,017
- No. Of course not.
1168
00:59:10,117 --> 00:59:12,787
(melancholy music)
1169
00:59:12,887 --> 00:59:14,655
But you know how people are.
1170
00:59:16,190 --> 00:59:20,795
- It still feels funny sitting
at this table with you,
1171
00:59:20,895 --> 00:59:23,030
instead of eating by
myself in the kitchen.
1172
00:59:24,565 --> 00:59:26,600
I do miss Dr. Randolph,
1173
00:59:26,700 --> 00:59:29,538
but it's so nice just to
be myself around the house
1174
00:59:29,637 --> 00:59:31,639
instead of keeping
everything secret.
1175
00:59:31,739 --> 00:59:34,775
(melancholy music)
1176
00:59:36,110 --> 00:59:37,578
What is it, Archie?
1177
00:59:37,678 --> 00:59:38,612
Is something wrong?
1178
00:59:42,083 --> 00:59:44,785
- I have never kept
secrets, Nancy.
1179
00:59:44,885 --> 00:59:46,087
Not from you, I mean.
1180
00:59:46,187 --> 00:59:47,755
- I know that, Archie.
1181
00:59:49,123 --> 00:59:52,059
- So if I asked you to
trust me, would you?
1182
00:59:53,828 --> 00:59:57,064
- What are you getting at?
(melancholy music)
1183
00:59:57,164 --> 00:59:59,733
- Me and Everett, we're
working on something.
1184
00:59:59,834 --> 01:00:02,703
- Oh no. What has
he talked you into?
1185
01:00:02,803 --> 01:00:05,739
- It's something that
could be incredible.
1186
01:00:06,373 --> 01:00:07,975
It could be fantastic.
1187
01:00:09,110 --> 01:00:11,745
It could solve all
of our problems.
1188
01:00:13,280 --> 01:00:14,248
Or...
1189
01:00:16,083 --> 01:00:17,985
- Or what?
1190
01:00:18,085 --> 01:00:20,888
- Or it could be a
horrible nightmare.
1191
01:00:22,156 --> 01:00:24,325
And for that reason,
after dinner, Nancy,
1192
01:00:24,425 --> 01:00:27,895
I want you to go to your room
and stay there until morning.
1193
01:00:27,995 --> 01:00:29,897
Do not come out, no
matter what you hear.
1194
01:00:29,997 --> 01:00:32,166
- What on earth are
you talking about?
1195
01:00:32,266 --> 01:00:34,001
- Please, Nancy.
1196
01:00:34,101 --> 01:00:35,136
Promise me.
1197
01:00:35,236 --> 01:00:37,238
- But what if you
get into trouble?
1198
01:00:37,338 --> 01:00:39,874
Is it something to do
with that sarcophagus?
1199
01:00:41,108 --> 01:00:42,910
- No. No.
(suspenseful music)
1200
01:00:43,010 --> 01:00:44,845
We won't be going
near that again.
1201
01:00:45,913 --> 01:00:47,214
- I still don't like
the sound of this.
1202
01:00:47,314 --> 01:00:49,016
(suspenseful music)
(rain pattering)
1203
01:00:49,116 --> 01:00:50,417
- I know.
1204
01:00:50,519 --> 01:00:51,852
And I knew you wouldn't,
1205
01:00:53,387 --> 01:00:54,755
but I have to try this.
1206
01:00:55,789 --> 01:00:57,825
And if it does work,
1207
01:00:59,260 --> 01:01:01,729
we'd never have to
worry about money again.
1208
01:01:05,199 --> 01:01:06,200
- All right, Archie.
1209
01:01:06,867 --> 01:01:08,035
I trust you.
1210
01:01:08,736 --> 01:01:10,572
But I don't trust your cousin.
1211
01:01:10,671 --> 01:01:12,006
- Neither do I.
1212
01:01:12,940 --> 01:01:16,110
But I don't think I can
do this without him.
1213
01:01:16,210 --> 01:01:19,413
(dramatic music)
1214
01:01:19,514 --> 01:01:22,917
(rain whooshing)
(thunder rumbles)
1215
01:01:23,017 --> 01:01:24,151
Remember what I said.
1216
01:01:25,686 --> 01:01:27,622
Stay in your room tonight.
1217
01:01:27,721 --> 01:01:29,658
We'll know if we've
succeeded by the morning.
1218
01:01:29,757 --> 01:01:31,859
- It isn't something
dangerous, is it?
1219
01:01:31,959 --> 01:01:32,693
- I don't know.
1220
01:01:32,793 --> 01:01:33,694
I don't think so.
1221
01:01:35,029 --> 01:01:37,731
- And you're sure Everett
isn't forcing you?
1222
01:01:37,831 --> 01:01:40,367
- I'll admit, he can
be very persuasive.
1223
01:01:43,904 --> 01:01:47,441
If at any time I don't feel
like I'm doing the right thing,
1224
01:01:47,542 --> 01:01:49,009
I'll put a stop to it.
1225
01:01:49,109 --> 01:01:50,044
All right?
1226
01:01:53,414 --> 01:01:56,917
(bright suspenseful music)
1227
01:02:13,067 --> 01:02:15,035
Why did they do this to you?
1228
01:02:15,135 --> 01:02:19,073
(bright suspenseful music)
1229
01:02:19,873 --> 01:02:23,210
(organs squelching)
1230
01:02:25,647 --> 01:02:29,216
(bright suspenseful music)
1231
01:03:16,531 --> 01:03:19,300
(mystical music)
1232
01:03:22,704 --> 01:03:25,105
- [Felix Voiceover]
So there it was,
1233
01:03:25,205 --> 01:03:27,107
the truth about Khenmetptah.
1234
01:03:29,511 --> 01:03:32,413
There was no other such
case in recorded history,
1235
01:03:34,848 --> 01:03:37,619
making my find
absolutely unique.
1236
01:03:39,453 --> 01:03:42,022
Unique, and yet so grim
1237
01:03:42,122 --> 01:03:45,527
I feared no museum would
ever dare exhibit it.
1238
01:03:47,194 --> 01:03:52,366
(eerie music)
(rain whooshing)
1239
01:03:54,669 --> 01:03:57,171
(door creaks)
1240
01:04:00,575 --> 01:04:02,176
- This is a nice house.
1241
01:04:02,276 --> 01:04:03,210
Is it yours?
1242
01:04:03,745 --> 01:04:06,113
- No.
1243
01:04:06,213 --> 01:04:07,047
Not yet.
1244
01:04:07,147 --> 01:04:10,184
(eerie music)
(rain whooshing)
1245
01:04:10,284 --> 01:04:13,555
- What is it that you
want me to do then?
1246
01:04:15,557 --> 01:04:17,324
- Look, I've already said.
1247
01:04:17,424 --> 01:04:19,093
It's hard to explain.
1248
01:04:19,193 --> 01:04:24,231
(eerie music)
(rain pattering)
1249
01:04:30,904 --> 01:04:33,708
Archie, this is Shelly.
1250
01:04:33,808 --> 01:04:36,110
Our healthy volunteer.
1251
01:04:36,210 --> 01:04:37,645
- Pleased to meet you, Archie.
1252
01:04:37,746 --> 01:04:39,480
- Thank you for
agreeing to come.
1253
01:04:39,581 --> 01:04:41,348
- So how's it going?
1254
01:04:42,483 --> 01:04:43,417
- Fine.
1255
01:04:44,519 --> 01:04:45,653
- How were the innards?
1256
01:04:47,221 --> 01:04:48,255
- Fine.
1257
01:04:48,355 --> 01:04:51,125
Well, rather
extraordinary, actually.
1258
01:04:51,225 --> 01:04:52,960
- So we're in business then.
1259
01:04:53,060 --> 01:04:54,161
- Look, Everett,
1260
01:04:54,261 --> 01:04:55,963
I've been reading
Uncle Felix's journal.
1261
01:04:56,063 --> 01:04:57,998
There's some more information
here regarding our-
1262
01:04:58,098 --> 01:04:59,366
- It sounds beautiful.
1263
01:04:59,466 --> 01:05:01,101
Maybe you could tell
me about that later.
1264
01:05:01,201 --> 01:05:03,538
- Sorry to interrupt
you two gentlemen,
1265
01:05:04,606 --> 01:05:07,141
but what is it exactly
that you wanted me to do?
1266
01:05:09,109 --> 01:05:11,646
- You haven't told
her why she's here?
1267
01:05:11,746 --> 01:05:14,516
- Well, I thought it would
be better coming from you.
1268
01:05:14,616 --> 01:05:15,349
- God.
1269
01:05:15,449 --> 01:05:16,350
All right.
1270
01:05:16,450 --> 01:05:17,317
Shelly, is it?
1271
01:05:19,854 --> 01:05:21,656
Why don't you lay on the bed?
1272
01:05:22,624 --> 01:05:25,259
(bright suspenseful music)
1273
01:05:25,359 --> 01:05:26,193
- I knew it.
1274
01:05:27,094 --> 01:05:29,163
With the two of
you at once, is it?
1275
01:05:29,263 --> 01:05:30,765
- No, no, no, no, no.
1276
01:05:30,865 --> 01:05:32,499
- You got me here
under false pretenses.
1277
01:05:32,600 --> 01:05:34,468
- You did say that you would
do anything for a penny.
1278
01:05:34,569 --> 01:05:35,936
- I didn't mean that.
1279
01:05:36,036 --> 01:05:39,406
I might be a beggar,
but I'm not a whore!
1280
01:05:39,507 --> 01:05:43,243
- If I may, all we need
is some of your blood.
1281
01:05:43,343 --> 01:05:47,114
(bright suspenseful music)
1282
01:05:50,852 --> 01:05:52,486
- What the bleeding
hell is this?
1283
01:05:52,587 --> 01:05:53,454
- Look, we can explain.
1284
01:05:53,555 --> 01:05:55,890
- Help. Help! Police!
1285
01:05:55,989 --> 01:05:56,957
Murder!
1286
01:05:57,692 --> 01:05:58,726
Let me go!
1287
01:05:58,827 --> 01:06:00,427
Get off me! Let me go!
1288
01:06:00,528 --> 01:06:01,830
- Calm down!
1289
01:06:02,697 --> 01:06:05,499
- Get off me! Get off
of me, you murderers!
1290
01:06:05,600 --> 01:06:07,501
(blow thuds)
1291
01:06:07,602 --> 01:06:10,505
(rain whooshing)
1292
01:06:12,105 --> 01:06:15,375
- Well, this is just great.
1293
01:06:15,476 --> 01:06:16,276
- Hold on.
1294
01:06:18,580 --> 01:06:20,481
It's all right.
1295
01:06:20,582 --> 01:06:21,850
She's just out cold.
1296
01:06:21,950 --> 01:06:23,585
- This is not right, Everett.
1297
01:06:23,685 --> 01:06:24,752
This is awful.
1298
01:06:24,853 --> 01:06:25,720
- Come on.
1299
01:06:25,820 --> 01:06:26,621
Help me get her up on the bed.
1300
01:06:26,721 --> 01:06:27,988
- I promised Nancy that if,
1301
01:06:28,088 --> 01:06:29,757
at any point, I felt
uncomfortable with this,
1302
01:06:29,858 --> 01:06:31,325
I would put a stop to it.
1303
01:06:31,425 --> 01:06:32,392
- Oh yeah?
1304
01:06:32,493 --> 01:06:34,562
- In any case, the girl
will never agree to it.
1305
01:06:34,662 --> 01:06:36,698
- Well, she doesn't
have to now, does she?
1306
01:06:36,798 --> 01:06:39,701
You can just do your thing.
1307
01:06:39,801 --> 01:06:41,970
- While she's unconscious?
1308
01:06:42,069 --> 01:06:44,606
That is entirely unethical.
1309
01:06:44,706 --> 01:06:46,473
Nevermind dangerous!
1310
01:06:46,574 --> 01:06:49,042
How would we know if we've
taken too much blood?
1311
01:06:49,142 --> 01:06:50,979
This whole thing is
becoming intolerable.
1312
01:06:51,078 --> 01:06:54,348
(suspenseful music)
1313
01:06:56,350 --> 01:06:57,251
- Is it?
1314
01:06:58,051 --> 01:07:00,220
- Yes, it is.
1315
01:07:01,054 --> 01:07:03,758
And I haven't even told
you the worst of it.
1316
01:07:03,858 --> 01:07:05,259
Has it never even
occurred to you
1317
01:07:05,359 --> 01:07:08,028
as to why the princess was
interred at such a young age?
1318
01:07:08,128 --> 01:07:09,229
How she died?
1319
01:07:09,329 --> 01:07:11,431
- No, Archie, it
didn't occur to me.
1320
01:07:11,533 --> 01:07:14,234
And, what's more, I don't care.
1321
01:07:14,334 --> 01:07:16,938
But if you are thinking
of backing out on me,
1322
01:07:17,037 --> 01:07:18,773
I got news for you.
1323
01:07:19,674 --> 01:07:21,241
While I was out,
1324
01:07:21,341 --> 01:07:23,310
I popped in to see my pal
over at the newspaper.
1325
01:07:24,211 --> 01:07:26,213
He was delighted when I
gave him this little tip
1326
01:07:26,313 --> 01:07:29,617
about this young heir
from a well-to-do family
1327
01:07:29,717 --> 01:07:32,352
who's been caught having his
wicked way with the maid.
1328
01:07:33,353 --> 01:07:36,323
You know how much the
press love a scandal.
1329
01:07:37,190 --> 01:07:39,159
Especially when it
involves a Randolph.
1330
01:07:40,193 --> 01:07:42,062
- They're going to print that?
1331
01:07:43,130 --> 01:07:44,799
- Not if I put a stop to it. No.
1332
01:07:46,935 --> 01:07:47,569
- What?
1333
01:07:49,169 --> 01:07:50,337
- They call it a
dead-man's switch, Archie.
1334
01:07:50,437 --> 01:07:51,573
Every day I go into the office,
1335
01:07:51,673 --> 01:07:52,907
I tell 'em to put an
hold on the story.
1336
01:07:53,007 --> 01:07:55,843
But when that day comes that
I don't show up, well...
1337
01:07:56,711 --> 01:07:57,879
It goes to print.
1338
01:07:57,979 --> 01:08:00,815
(suspenseful music)
1339
01:08:00,915 --> 01:08:03,785
We're doing this, Archie,
whether you like it or not.
1340
01:08:03,885 --> 01:08:06,888
(suspenseful music)
1341
01:08:07,722 --> 01:08:11,726
(thunder rumbling)
(rain whooshing)
1342
01:08:11,826 --> 01:08:14,529
(eerie music)
1343
01:08:21,603 --> 01:08:22,971
- There.
1344
01:08:23,071 --> 01:08:24,706
The transfusion has begun.
1345
01:08:26,373 --> 01:08:28,710
- So how long is
this gonna take then?
1346
01:08:28,810 --> 01:08:30,410
- Well, the average person
1347
01:08:30,511 --> 01:08:32,245
has about eight pints
of blood in their body.
1348
01:08:32,346 --> 01:08:35,182
Now, that's what carries
oxygen to all of the organs.
1349
01:08:35,282 --> 01:08:37,619
Naturally, we can't
take all eight pints.
1350
01:08:37,719 --> 01:08:38,519
- Why's that?
1351
01:08:40,320 --> 01:08:41,288
- She would die.
1352
01:08:42,189 --> 01:08:44,792
- Right.
1353
01:08:44,892 --> 01:08:46,293
- All we need is enough
1354
01:08:46,393 --> 01:08:47,695
to get the heart pumping
the blood around the body.
1355
01:08:47,795 --> 01:08:49,831
And then once the
organs start to work,
1356
01:08:49,931 --> 01:08:51,065
the princess's body will start
1357
01:08:51,164 --> 01:08:52,700
to generate its
own blood supply.
1358
01:08:52,800 --> 01:08:56,704
- And how do we know when
we've got enough blood?
1359
01:08:58,238 --> 01:09:00,207
- I have no idea.
1360
01:09:00,307 --> 01:09:01,676
To be honest, this
is all guesswork.
1361
01:09:01,776 --> 01:09:03,044
- Guesswork?
1362
01:09:03,143 --> 01:09:04,344
I thought you was
meant to be a doctor.
1363
01:09:04,444 --> 01:09:06,914
- This isn't exactly
what doctors do, Everett.
1364
01:09:08,382 --> 01:09:11,119
- So what happens
after this blood trans-
1365
01:09:11,218 --> 01:09:13,286
- Well, there comes
the hard part.
1366
01:09:13,387 --> 01:09:14,989
We need adrenaline.
1367
01:09:15,089 --> 01:09:17,457
I've only ever
done that on rats.
1368
01:09:17,558 --> 01:09:18,158
- Done what?
1369
01:09:18,258 --> 01:09:19,661
- Extracted it.
1370
01:09:19,761 --> 01:09:20,561
Pure adrenaline.
1371
01:09:21,896 --> 01:09:25,800
4,000-year-old heart, it's
going need a rather large dose.
1372
01:09:25,900 --> 01:09:28,836
Now the body only creates
it under certain conditions.
1373
01:09:31,271 --> 01:09:32,940
- When they're scared, right?
1374
01:09:33,041 --> 01:09:34,642
See, I was listening.
1375
01:09:34,742 --> 01:09:37,645
- And I was never exactly
sure on how we were going to-
1376
01:09:37,745 --> 01:09:38,311
(suspenseful music)
1377
01:09:38,412 --> 01:09:41,214
(woman gasping)
1378
01:09:43,985 --> 01:09:46,120
- Is she waking up?
1379
01:09:46,219 --> 01:09:48,188
- No, she looks too weak.
1380
01:09:48,288 --> 01:09:49,691
(woman gasping)
1381
01:09:49,791 --> 01:09:51,626
Shelly, Shelly, wake up!
1382
01:09:51,726 --> 01:09:52,694
Shelly!
1383
01:09:53,661 --> 01:09:55,797
(woman groans)
1384
01:09:55,897 --> 01:09:56,564
- [Everett] What are you doing?
1385
01:09:56,664 --> 01:09:57,364
- She's losing too much blood.
1386
01:09:57,464 --> 01:09:58,833
I've got to turn it off.
1387
01:09:58,933 --> 01:10:00,802
- What if it's not enough
blood to wake up the princess?
1388
01:10:00,902 --> 01:10:02,302
- Everett, she's going to die.
1389
01:10:02,402 --> 01:10:04,505
- Leave it a bit longer.
1390
01:10:04,605 --> 01:10:07,608
(Shelly gasping)
(suspenseful music)
1391
01:10:07,709 --> 01:10:09,811
I said leave it.
1392
01:10:09,911 --> 01:10:12,580
(Shelly gasping)
1393
01:10:12,680 --> 01:10:15,315
(ominous music)
1394
01:10:26,994 --> 01:10:27,628
- She's dead.
1395
01:10:31,099 --> 01:10:32,432
This is over.
1396
01:10:32,533 --> 01:10:35,002
- Nah, it's not over
until I say it is.
1397
01:10:35,103 --> 01:10:36,871
- A girl has died.
(dramatic music)
1398
01:10:36,971 --> 01:10:39,841
- Well better her than me.
1399
01:10:39,941 --> 01:10:42,710
(blow thuds)
1400
01:10:42,810 --> 01:10:44,277
(men grunting)
(suspenseful music)
1401
01:10:44,377 --> 01:10:45,378
- What's going on?
1402
01:10:47,247 --> 01:10:48,315
- Nancy, I told you
not to come down.
1403
01:10:48,415 --> 01:10:50,417
- How could I stay upstairs
1404
01:10:50,518 --> 01:10:52,720
with all the crashing
and the screaming and...
1405
01:10:52,820 --> 01:10:53,688
Get back.
1406
01:10:55,590 --> 01:10:58,192
Archie, what's going on?
1407
01:10:58,291 --> 01:11:00,327
- It's okay, Nancy.
1408
01:11:00,427 --> 01:11:01,696
It's over now.
1409
01:11:01,796 --> 01:11:03,998
(suspenseful music)
1410
01:11:04,098 --> 01:11:06,399
(Nancy gasps)
1411
01:11:07,935 --> 01:11:10,071
- It's not over, Archie.
1412
01:11:10,171 --> 01:11:11,706
Not by a long shot.
1413
01:11:13,273 --> 01:11:16,409
Now, we've got Egyptian
princess over there
1414
01:11:16,511 --> 01:11:17,678
full of fresh blood.
1415
01:11:18,546 --> 01:11:20,715
And you are gonna
restart her heart.
1416
01:11:20,815 --> 01:11:21,381
(suspenseful music)
1417
01:11:21,481 --> 01:11:23,151
- Everett, I can't.
1418
01:11:23,251 --> 01:11:25,418
Not now that Shelly's dead.
1419
01:11:25,520 --> 01:11:27,555
I can't extract
adrenaline from a corpse.
1420
01:11:27,655 --> 01:11:29,624
I need a working adrenal gland.
1421
01:11:30,558 --> 01:11:33,194
- I suppose we're gonna
need a new volunteer.
1422
01:11:33,293 --> 01:11:34,494
- No, no, I won't do it.
1423
01:11:34,595 --> 01:11:36,296
I don't care if
you blackmail me.
1424
01:11:36,396 --> 01:11:37,665
- Well, if you don't do it,
1425
01:11:37,765 --> 01:11:41,135
then your little maid here
is gonna get a little bullet
1426
01:11:41,235 --> 01:11:42,937
in the back of her little head.
1427
01:11:43,037 --> 01:11:46,040
(suspenseful music)
1428
01:11:47,809 --> 01:11:48,776
There's a chair.
1429
01:11:49,644 --> 01:11:51,813
Now tie her up nice and tight.
1430
01:11:51,913 --> 01:11:54,882
(suspenseful music)
1431
01:11:57,185 --> 01:11:59,287
- I'm so sorry, Nancy.
1432
01:11:59,386 --> 01:12:01,088
- Don't worry, Archie.
1433
01:12:01,189 --> 01:12:01,956
I'm not scared.
1434
01:12:03,658 --> 01:12:05,960
- You say you're not scared, eh?
1435
01:12:06,060 --> 01:12:07,929
Well I just won't do, will it?
1436
01:12:08,029 --> 01:12:10,698
That won't get the old
adrenaline pumping.
1437
01:12:10,798 --> 01:12:13,466
But luckily I've got something
1438
01:12:13,568 --> 01:12:15,435
that will help us
along with that.
1439
01:12:15,536 --> 01:12:18,139
(suspenseful music)
1440
01:12:18,239 --> 01:12:20,373
- [Archie] No!
It's too dangerous.
1441
01:12:20,473 --> 01:12:21,609
- But it works, doesn't it?
1442
01:12:21,709 --> 01:12:23,343
You said so yourself.
1443
01:12:23,443 --> 01:12:24,579
A little bit of this
on the skin will soon
1444
01:12:24,679 --> 01:12:26,346
get those glands
working overtime.
1445
01:12:26,446 --> 01:12:27,414
- Use me instead.
1446
01:12:27,515 --> 01:12:28,249
Put it on me.
1447
01:12:28,348 --> 01:12:29,617
Use my adrenaline.
1448
01:12:29,717 --> 01:12:30,518
- That's very
commendable, that, Archie.
1449
01:12:30,618 --> 01:12:34,188
But who's gonna extract it?
1450
01:12:34,288 --> 01:12:36,423
(suspenseful music)
(rain pattering)
1451
01:12:36,524 --> 01:12:37,725
Get outta the way.
1452
01:12:39,060 --> 01:12:40,628
Just a little bit, Nancy.
1453
01:12:40,728 --> 01:12:41,662
We don't want you
having a attack
1454
01:12:41,762 --> 01:12:43,865
before we're ready now, do we?
1455
01:12:43,965 --> 01:12:45,666
(Nancy gasps)
1456
01:12:45,766 --> 01:12:48,603
(suspenseful music)
(rain pattering)
1457
01:12:48,703 --> 01:12:50,671
- Listen, Nancy,
whatever you see,
1458
01:12:50,771 --> 01:12:53,007
just remember it isn't real.
1459
01:12:53,107 --> 01:12:54,575
- Haven't you got work to do?
1460
01:12:57,979 --> 01:12:58,813
- Jesus!
1461
01:12:58,913 --> 01:13:02,850
(suspenseful music)
(rain pattering)
1462
01:13:02,950 --> 01:13:04,218
- What are you
doing? What's that?
1463
01:13:04,318 --> 01:13:05,753
- An anatomy book.
1464
01:13:05,853 --> 01:13:07,521
I've never done this
on a human before.
1465
01:13:07,622 --> 01:13:08,890
I need to get the location
1466
01:13:08,990 --> 01:13:10,892
of the adrenal
gland exactly right.
1467
01:13:10,992 --> 01:13:14,328
(suspenseful music)
1468
01:13:14,427 --> 01:13:19,567
(Nancy gasping)
(suspenseful music)
1469
01:13:20,034 --> 01:13:21,002
God, it's starting!
1470
01:13:26,439 --> 01:13:28,276
Come over here and
help me, damn it!
1471
01:13:28,376 --> 01:13:29,476
Hold her still.
1472
01:13:29,577 --> 01:13:32,479
(dramatic music)
1473
01:13:51,232 --> 01:13:52,199
- Do it.
1474
01:13:52,300 --> 01:13:54,902
(dramatic music)
1475
01:13:59,941 --> 01:14:02,576
(Archie shouts)
1476
01:14:06,514 --> 01:14:09,283
(syringe squelching)
1477
01:14:09,383 --> 01:14:11,953
(rain pattering)
1478
01:14:27,335 --> 01:14:28,669
- It didn't work.
1479
01:14:32,306 --> 01:14:33,107
- What?
1480
01:14:35,142 --> 01:14:36,911
- It didn't work, Everett.
1481
01:14:39,413 --> 01:14:41,882
There was only ever
a small chance.
1482
01:14:45,619 --> 01:14:46,587
- A small chance?
1483
01:14:46,687 --> 01:14:50,358
(rain pattering)
1484
01:14:50,458 --> 01:14:51,359
(Archie shouts)
1485
01:14:51,459 --> 01:14:52,760
(body thuds)
1486
01:14:52,860 --> 01:14:55,429
A small chance?
(suspenseful music)
1487
01:14:55,529 --> 01:14:58,199
This was life or
death for me, Archie.
1488
01:14:58,299 --> 01:14:59,767
And you knew that.
1489
01:15:03,004 --> 01:15:05,639
You Randolphs are all the same.
1490
01:15:05,740 --> 01:15:08,009
Always treated me like dirt
on the bottom of your shoe.
1491
01:15:09,477 --> 01:15:12,747
Denied me of my,
my, inheritance!
1492
01:15:12,847 --> 01:15:15,282
(Princess Khenmetptah gasps)
1493
01:15:15,383 --> 01:15:17,685
Now you've utterly ruined me!
1494
01:15:20,254 --> 01:15:21,956
What are you looking at?
1495
01:15:22,056 --> 01:15:24,592
(dramatic music)
1496
01:15:24,692 --> 01:15:29,397
(Everett gasps)
(ominous music)
1497
01:15:29,497 --> 01:15:30,831
What's she doing?
1498
01:15:30,931 --> 01:15:32,066
- I tried to tell you, Everett.
1499
01:15:32,166 --> 01:15:34,835
She's a killer, a murderer!
1500
01:15:34,935 --> 01:15:36,704
They didn't mummify
her because she died.
1501
01:15:36,804 --> 01:15:39,006
She was buried alive!
1502
01:15:41,275 --> 01:15:43,444
(creature growls)
1503
01:15:43,544 --> 01:15:46,313
(dramatic music)
1504
01:15:50,451 --> 01:15:53,254
(creature growls)
1505
01:15:56,857 --> 01:15:57,625
No!
1506
01:16:01,328 --> 01:16:02,363
No!
1507
01:16:04,432 --> 01:16:09,770
(footstep thudding)
(ominous music)
1508
01:16:10,371 --> 01:16:14,775
(chair rattling)
(ominous music)
1509
01:16:16,043 --> 01:16:18,279
(gun roars)
1510
01:16:21,282 --> 01:16:22,917
(creature groans)
1511
01:16:23,017 --> 01:16:25,052
(body thuds)
1512
01:16:25,152 --> 01:16:28,155
(suspenseful music)
1513
01:16:32,026 --> 01:16:35,629
- [Felix Voiceover] There
is one item so dangerous
1514
01:16:35,729 --> 01:16:37,798
it must never see
the light of day.
1515
01:16:40,401 --> 01:16:42,703
The sarcophagus of Khenmetptah.
1516
01:16:42,803 --> 01:16:44,772
(melancholy music)
1517
01:16:44,872 --> 01:16:48,008
(hammer thudding)
1518
01:16:48,609 --> 01:16:51,712
(melancholy music)
1519
01:17:07,596 --> 01:17:11,432
(birds chirping)
(melancholy music)
1520
01:17:11,533 --> 01:17:14,401
- It's a shame to have to
say goodbye to the old place.
1521
01:17:15,669 --> 01:17:17,539
- We've no choice, Archie.
1522
01:17:17,638 --> 01:17:20,141
Not since they printed
that news story.
1523
01:17:20,241 --> 01:17:25,212
- I love you, Nancy, and
I don't care who knows.
1524
01:17:25,946 --> 01:17:27,314
- That's easy for you to say,
1525
01:17:27,414 --> 01:17:29,083
I'd rather not have people
pointing and whispering
1526
01:17:29,183 --> 01:17:31,620
every time I go into
town to get groceries.
1527
01:17:31,719 --> 01:17:34,288
- We would've had to have
moved sooner or later.
1528
01:17:34,388 --> 01:17:37,658
I can't keep a house like
this, not on a doctor's salary.
1529
01:17:38,692 --> 01:17:40,861
- What did you do
with it in the end?
1530
01:17:41,829 --> 01:17:43,264
- With what?
1531
01:17:43,364 --> 01:17:44,765
- You know what.
1532
01:17:44,865 --> 01:17:46,967
That thing.
1533
01:17:48,702 --> 01:17:51,640
- Exactly as Uncle
Felix requested,
1534
01:17:51,739 --> 01:17:53,307
I've moved it back
down to the basement.
1535
01:17:53,407 --> 01:17:56,511
And there's a group of
builders coming this afternoon
1536
01:17:56,611 --> 01:17:58,078
to seal it with brick.
1537
01:17:58,179 --> 01:17:59,980
(melancholy music)
1538
01:18:00,080 --> 01:18:02,551
- I don't think I'll
ever fully get over it.
1539
01:18:02,651 --> 01:18:03,951
What I saw that night.
1540
01:18:06,487 --> 01:18:08,022
- You will, Nancy.
1541
01:18:08,590 --> 01:18:10,391
When we're far away from here.
1542
01:18:11,325 --> 01:18:13,761
I hear the houses in
Coventry are cheap
1543
01:18:13,861 --> 01:18:16,230
and there's an urgent
shortage of doctors.
1544
01:18:17,364 --> 01:18:22,102
Best of all, they've never
even heard of a Randolph.
1545
01:18:22,770 --> 01:18:25,105
(melancholy music)
1546
01:18:28,943 --> 01:18:30,444
- What's that?
1547
01:18:30,545 --> 01:18:31,745
- Front door key
for the builders.
1548
01:18:32,647 --> 01:18:33,781
- Who are they?
1549
01:18:35,650 --> 01:18:38,252
- Some company in town.
1550
01:18:38,352 --> 01:18:39,453
Sykes or something.
1551
01:18:39,554 --> 01:18:42,823
(melancholy music)
1552
01:18:49,797 --> 01:18:51,799
(dramatic music)
1553
01:18:51,899 --> 01:18:55,202
(door rumbling)
1554
01:18:55,302 --> 01:18:57,938
(eerie music)
1555
01:19:00,542 --> 01:19:01,742
- Well, well.
1556
01:19:03,811 --> 01:19:06,347
Looks like poor Everett
was being honest after all.
1557
01:19:07,649 --> 01:19:09,850
Christ, it's even
bigger than I imagined.
1558
01:19:11,852 --> 01:19:14,121
Nobby, pass us a hammer.
1559
01:19:14,221 --> 01:19:16,890
(eerie music)
1560
01:19:18,826 --> 01:19:20,160
Here we go, lads.
1561
01:19:20,261 --> 01:19:22,896
(eerie music)
1562
01:19:24,265 --> 01:19:26,601
(wood creaking)
1563
01:19:26,701 --> 01:19:29,203
(voices murmuring)
1564
01:19:29,303 --> 01:19:34,441
It's coming loose.
(eerie music)
1565
01:19:35,376 --> 01:19:36,243
Here we go.
1566
01:19:45,252 --> 01:19:48,989
(dramatic music)
(Sykes screaming)
1567
01:19:49,089 --> 01:19:52,159
(voices murmuring)
1568
01:19:53,494 --> 01:19:56,230
(dramatic music)
1569
01:20:44,845 --> 01:20:47,649
(gentle music)
1570
01:20:47,749 --> 01:20:52,019
(woman singing in
foreign language)
1571
01:23:44,626 --> 01:23:46,059
(gentle music)
1572
01:23:46,159 --> 01:23:50,532
(woman singing in
foreign language)
109324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.