All language subtitles for The.Mummy.Resurrection.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,956 --> 00:00:26,794 (mysterious music) (wind whooshing) 2 00:00:36,638 --> 00:00:40,107 (hammer clanking) 3 00:00:40,207 --> 00:00:42,744 (rubble clatters) 4 00:00:42,844 --> 00:00:45,279 (eerie music) 5 00:00:55,422 --> 00:00:56,390 - Azaan, 6 00:00:56,490 --> 00:00:58,560 hold the lantern up higher. 7 00:00:58,660 --> 00:01:00,762 (eerie music) 8 00:01:00,862 --> 00:01:02,195 There it is. 9 00:01:02,296 --> 00:01:04,231 The sarcophagus. 10 00:01:05,399 --> 00:01:08,536 I've finally gone one better than Ivan Makepeace. 11 00:01:10,137 --> 00:01:11,806 - [Azaan] Who is this Makepeace? 12 00:01:11,906 --> 00:01:14,074 - Oh, he's a rival of mine. 13 00:01:15,108 --> 00:01:15,977 He's good. 14 00:01:16,076 --> 00:01:18,580 (eerie music) 15 00:01:18,680 --> 00:01:19,581 Very good. 16 00:01:19,681 --> 00:01:22,149 (eerie music) 17 00:01:22,249 --> 00:01:23,551 That sarcophagus contains 18 00:01:23,651 --> 00:01:26,621 the mummified remains of Khenmetptah. 19 00:01:27,287 --> 00:01:29,489 A Second Dynasty princess. 20 00:01:30,090 --> 00:01:32,594 Over 4,000 years old. 21 00:01:32,694 --> 00:01:35,295 (eerie music) 22 00:01:35,395 --> 00:01:36,898 - Then let us hurry. 23 00:01:36,998 --> 00:01:38,733 There's nothing to fear here. 24 00:01:38,833 --> 00:01:42,837 - No, wait, I want to translate these hieroglyphs first. 25 00:01:42,937 --> 00:01:45,238 (eerie music) 26 00:01:45,339 --> 00:01:48,275 Now, that's 10. 27 00:01:50,545 --> 00:01:51,779 10 hundred. 28 00:01:52,346 --> 00:01:55,215 1,000. That's it now. 29 00:01:56,050 --> 00:01:57,986 What's this figure here doing? 30 00:01:58,086 --> 00:01:59,887 He's touching it. 31 00:01:59,988 --> 00:02:01,723 - It's so beautiful. 32 00:02:01,823 --> 00:02:03,791 - Don't rush, Azaan. 33 00:02:03,891 --> 00:02:05,693 - We are so close. 34 00:02:05,793 --> 00:02:08,228 (eerie music) 35 00:02:08,328 --> 00:02:11,065 - These old tombs are often built with 36 00:02:11,164 --> 00:02:13,635 (Azaan gasps) 37 00:02:15,670 --> 00:02:16,269 death traps. 38 00:02:16,370 --> 00:02:19,473 (eerie music) 39 00:02:19,574 --> 00:02:21,341 Ivan Makepeace. 40 00:02:22,342 --> 00:02:23,511 - Are you sure? 41 00:02:23,611 --> 00:02:25,178 - Oh, yes. 42 00:02:25,278 --> 00:02:27,414 I'd recognize that face anywhere. 43 00:02:29,951 --> 00:02:31,653 I told you not to hurry, Azaan. 44 00:02:32,920 --> 00:02:34,088 Now just a moment. 45 00:02:34,187 --> 00:02:35,222 I think I've got this. 46 00:02:35,322 --> 00:02:36,090 (eerie music) 47 00:02:36,189 --> 00:02:40,394 That symbol is death. 48 00:02:43,631 --> 00:02:45,700 Death by a thousand terrors awaits 49 00:02:45,800 --> 00:02:48,569 anyone who touches the sarcophagus. 50 00:02:48,670 --> 00:02:49,202 Azaan, wait. 51 00:02:49,302 --> 00:02:52,239 (dramatic music) 52 00:02:57,078 --> 00:02:58,311 It's too late. 53 00:02:58,412 --> 00:03:01,248 (dramatic music) 54 00:03:04,351 --> 00:03:07,254 (dramatic music) 55 00:03:43,457 --> 00:03:46,359 (dramatic music) 56 00:04:27,334 --> 00:04:30,270 (dramatic music) 57 00:04:35,743 --> 00:04:38,345 (man grunting) 58 00:04:45,987 --> 00:04:46,988 - Mr. Rudolph. 59 00:04:48,923 --> 00:04:49,924 - Mr. Sykes. 60 00:04:53,360 --> 00:04:54,629 I don't suppose you could put 61 00:04:54,729 --> 00:04:56,496 that bag back on my head, could you? 62 00:04:56,597 --> 00:04:59,000 The view was a lot better in there, you see. 63 00:05:00,601 --> 00:05:02,335 - Very funny, Everett. 64 00:05:03,538 --> 00:05:07,708 I always admire a man who can laugh in the face of danger. 65 00:05:07,809 --> 00:05:09,376 - Mr. Sykes, what's all this about? 66 00:05:09,476 --> 00:05:11,979 - You know exactly what this is about. 67 00:05:12,079 --> 00:05:14,215 The 10 pounds you borrowed off me last month 68 00:05:14,314 --> 00:05:18,418 for what you termed as a solid gold investment 69 00:05:18,519 --> 00:05:20,922 from which I've yet to see any return. 70 00:05:21,856 --> 00:05:22,924 - Oh, that. 71 00:05:23,024 --> 00:05:24,125 - Yeah. That. 72 00:05:24,692 --> 00:05:26,426 So what was it all about? 73 00:05:27,427 --> 00:05:29,030 - You see, I had a tip 74 00:05:29,130 --> 00:05:32,800 that someone needed to offload some jewelry in a hurry. 75 00:05:32,900 --> 00:05:33,901 - Stolen, was it? 76 00:05:34,001 --> 00:05:35,770 - Nah, nothing like that. 77 00:05:36,971 --> 00:05:38,438 This old girl, 78 00:05:38,539 --> 00:05:40,675 she'd recently lost her husband. 79 00:05:40,775 --> 00:05:44,812 And well, she wanted a few extra pennies for the funeral. 80 00:05:45,813 --> 00:05:48,348 Anyway, it turned out pickings were a bit richer 81 00:05:48,448 --> 00:05:49,617 than I thought. 82 00:05:50,318 --> 00:05:51,752 10 pounds just wasn't enough. 83 00:05:51,853 --> 00:05:53,020 So I... 84 00:05:54,789 --> 00:05:55,756 - Yeah? 85 00:05:57,158 --> 00:05:58,860 - Went down the horse track. 86 00:05:58,960 --> 00:05:59,961 - And? 87 00:06:00,061 --> 00:06:02,362 (eerie music) 88 00:06:03,798 --> 00:06:04,765 - Lost the lot. 89 00:06:06,801 --> 00:06:07,602 - Oh, well. 90 00:06:09,402 --> 00:06:10,437 Now, let's see. 91 00:06:11,873 --> 00:06:13,774 That's 10 pounds. 92 00:06:13,875 --> 00:06:18,646 The daily rate of 100% compound interest over 30 days. 93 00:06:19,479 --> 00:06:21,582 Let's just say you owe me a lot of money. 94 00:06:22,683 --> 00:06:25,286 Do you have a lot of money on you at present? 95 00:06:25,385 --> 00:06:26,220 - Not on me at present. 96 00:06:26,320 --> 00:06:27,855 - No, I didn't think so. 97 00:06:29,290 --> 00:06:31,292 Got something to show you, Everett. 98 00:06:31,391 --> 00:06:34,161 (fire crackling) 99 00:06:38,165 --> 00:06:41,569 This is Alice. (dramatic music) 100 00:06:44,939 --> 00:06:47,575 Now, she borrowed money off me, just like you did. 101 00:06:48,876 --> 00:06:50,011 Half a crown. 102 00:06:50,811 --> 00:06:53,347 Only she did it to feed her little children, 103 00:06:53,446 --> 00:06:55,650 rather than waste it down at the horse track. 104 00:06:57,985 --> 00:06:59,053 And just like you, 105 00:06:59,153 --> 00:07:01,689 she always had a excuse for not paying her debt. 106 00:07:02,690 --> 00:07:06,827 Well, I guess those children are going hungry now. 107 00:07:07,662 --> 00:07:09,664 - You killed her over half a crown? 108 00:07:09,764 --> 00:07:11,832 - We did more than that, Everett. 109 00:07:11,933 --> 00:07:15,536 The lads here had their way with her beforehand. 110 00:07:17,238 --> 00:07:19,707 And then again, afterwards. 111 00:07:21,542 --> 00:07:23,678 You see, this is a lesson 112 00:07:23,778 --> 00:07:26,414 in what happens to people who owe me money 113 00:07:26,514 --> 00:07:27,882 and then fail to pay up. 114 00:07:29,884 --> 00:07:32,653 But we're not at that stage just yet. 115 00:07:33,554 --> 00:07:36,290 Little pain will help the message sink in. 116 00:07:36,390 --> 00:07:38,458 Nobby, get the clamp. 117 00:07:38,559 --> 00:07:40,061 - No, you don't have to do that. 118 00:07:40,161 --> 00:07:41,862 You don't need the clamp. 119 00:07:41,963 --> 00:07:43,531 Don't, don't. No! 120 00:07:44,464 --> 00:07:46,634 (metal creaking) 121 00:07:46,734 --> 00:07:48,502 No! Check my pocket. 122 00:07:48,602 --> 00:07:50,571 I'm about to come into a fortune. 123 00:07:50,671 --> 00:07:52,406 - Pull the other one, Everett. 124 00:07:52,506 --> 00:07:53,674 Give it another turn. 125 00:07:55,776 --> 00:07:57,812 - There's a telegram in my pocket. 126 00:07:57,912 --> 00:08:00,281 (metal creaks) 127 00:08:00,381 --> 00:08:01,649 - Which pocket? 128 00:08:01,749 --> 00:08:03,317 - Inside pocket, the jacket. 129 00:08:03,417 --> 00:08:04,852 Left side. 130 00:08:04,952 --> 00:08:05,485 Ah! 131 00:08:05,586 --> 00:08:08,289 (fire crackling) 132 00:08:13,461 --> 00:08:18,799 - Dr. Felix Randolph requests your presence at eight o'clock 133 00:08:19,834 --> 00:08:22,737 on Thursday the 12th to discuss the matter 134 00:08:24,705 --> 00:08:26,440 of your inheritance. 135 00:08:26,540 --> 00:08:27,742 - Yeah. I told you. 136 00:08:29,110 --> 00:08:31,278 - What's this all about? 137 00:08:31,379 --> 00:08:34,315 - It's my Uncle Felix Randolph. 138 00:08:34,415 --> 00:08:35,516 You might have heard of him. 139 00:08:35,616 --> 00:08:39,153 - Isn't he some sort of treasure hunter? 140 00:08:39,253 --> 00:08:40,054 - So they say. 141 00:08:41,789 --> 00:08:44,091 - This is all very interesting, Everett. 142 00:08:44,892 --> 00:08:46,727 - Thought you might say that, Mr. Sykes. 143 00:08:46,827 --> 00:08:50,598 - This telegram says eight o'clock 144 00:08:50,698 --> 00:08:52,800 and you are still sat here. 145 00:08:52,900 --> 00:08:54,068 Shouldn't you be seeing your uncle? 146 00:08:54,168 --> 00:08:57,671 - Well, it may have escaped your attention, Sykes, 147 00:08:57,772 --> 00:09:01,142 but I'm currently somewhat being forcibly detained. 148 00:09:02,610 --> 00:09:03,744 - All right. 149 00:09:04,612 --> 00:09:05,780 Let him go, Charlie. 150 00:09:07,381 --> 00:09:10,117 (metal creaks) 151 00:09:11,352 --> 00:09:12,753 - Much obliged. 152 00:09:14,188 --> 00:09:16,023 Well, I'll let you know how it goes, then. 153 00:09:16,123 --> 00:09:17,425 - Hold on. 154 00:09:17,526 --> 00:09:20,294 (fire crackling) 155 00:09:21,162 --> 00:09:23,164 You'll do more than that, Mr. Randolph. 156 00:09:23,264 --> 00:09:25,066 (eerie music) (fire crackling) 157 00:09:25,166 --> 00:09:28,035 I wanna know exactly what you stand to inherit. 158 00:09:28,969 --> 00:09:31,105 And when you expect to receive it. 159 00:09:32,873 --> 00:09:36,644 Because whatever it is, it's mine. 160 00:09:37,512 --> 00:09:40,948 (dramatic music) 161 00:09:41,048 --> 00:09:42,416 - Everett. 162 00:09:42,517 --> 00:09:44,318 He's coming here? 163 00:09:44,418 --> 00:09:46,120 - Well, he should be. 164 00:09:46,220 --> 00:09:49,023 I sent him a telegram two days ago requesting his presence 165 00:09:49,123 --> 00:09:50,191 by eight o'clock. 166 00:09:51,659 --> 00:09:53,861 But you can never be too sure with Everett, can you? 167 00:09:54,962 --> 00:09:56,831 - Well, it's nearly eight now. 168 00:09:59,066 --> 00:10:01,469 You were going to tell me what happened to Azaan 169 00:10:01,570 --> 00:10:02,837 in the pyramid. 170 00:10:02,937 --> 00:10:05,139 - Ever the curious one, Archie. 171 00:10:05,239 --> 00:10:07,908 I'm pleased to see that some of my spirit of adventure 172 00:10:08,008 --> 00:10:09,477 has rubbed off on you. (gentle music) 173 00:10:09,578 --> 00:10:11,712 You certainly didn't get it from your father. 174 00:10:12,880 --> 00:10:15,349 And the less said about my other brother, the better. 175 00:10:15,449 --> 00:10:16,317 And his wife. 176 00:10:18,452 --> 00:10:21,021 But look at me now. 177 00:10:21,122 --> 00:10:22,790 I've outlived the lot of them. 178 00:10:22,890 --> 00:10:25,594 (knuckles tapping) (gentle music) 179 00:10:25,693 --> 00:10:27,094 - That'll be Everett. 180 00:10:27,194 --> 00:10:28,662 - It's all right. 181 00:10:28,762 --> 00:10:30,431 Nancy will see to him. 182 00:10:30,532 --> 00:10:33,067 (gentle music) 183 00:10:33,167 --> 00:10:36,170 (knuckles tapping) 184 00:10:38,607 --> 00:10:39,640 - [Archie] You were going to tell me 185 00:10:39,740 --> 00:10:41,008 what happened in the pyramid. 186 00:10:41,909 --> 00:10:44,345 - Nothing happened in the pyramid. 187 00:10:45,312 --> 00:10:48,415 It was hours later that the curse came into effect. 188 00:10:49,150 --> 00:10:51,986 - You really believe in ancient Egyptian curses? 189 00:10:53,588 --> 00:10:55,890 - I believe in what I saw. 190 00:10:57,258 --> 00:11:00,661 The curse promised death by a thousand terrors. 191 00:11:00,761 --> 00:11:03,664 (gentle music) 192 00:11:03,764 --> 00:11:07,434 And by next morning, Azaan was dead. 193 00:11:10,738 --> 00:11:12,339 And the look on his face... 194 00:11:16,511 --> 00:11:18,279 - Uncle Felix. 195 00:11:18,379 --> 00:11:19,780 So good to see you. 196 00:11:21,115 --> 00:11:23,184 I mean, it's been too long. 197 00:11:23,951 --> 00:11:26,621 - Well, you're always so busy, Everett. 198 00:11:26,720 --> 00:11:29,490 - This is true, uncle. This is true. 199 00:11:29,591 --> 00:11:31,825 Lots of irons in the fire, as they say. 200 00:11:32,459 --> 00:11:35,329 Oh and you, good old- 201 00:11:35,429 --> 00:11:36,297 - Archie. 202 00:11:36,397 --> 00:11:37,798 - Archie. 203 00:11:37,898 --> 00:11:40,301 Good old cousin Archie. 204 00:11:40,401 --> 00:11:41,570 You must be a doctor now. 205 00:11:41,670 --> 00:11:43,304 - Ah, not quite. 206 00:11:43,404 --> 00:11:44,738 Still studying. 207 00:11:44,838 --> 00:11:47,074 Uncle Felix is letting me use his workshop 208 00:11:47,174 --> 00:11:49,410 while I do my research projects. 209 00:11:49,511 --> 00:11:50,844 - Sounds fascinating. 210 00:11:50,945 --> 00:11:54,281 - Could you get these gentlemen a drink please, Nancy? 211 00:11:54,982 --> 00:11:56,817 - And one for yourself, uncle? 212 00:11:56,917 --> 00:11:58,419 - No, no, no. 213 00:11:59,688 --> 00:12:02,456 That's part of the issue, I'm afraid. 214 00:12:05,960 --> 00:12:09,230 (melancholy music) 215 00:12:09,330 --> 00:12:14,134 As you know, gentlemen, I've always lived an active life. 216 00:12:14,235 --> 00:12:16,638 Be it carving ice caves in Mongolia 217 00:12:16,737 --> 00:12:20,007 or wading through marshes and darkest Peru. 218 00:12:20,609 --> 00:12:22,611 Nothing has ever held me back. 219 00:12:22,711 --> 00:12:26,080 Not even the disapproval of most of the Randolph family. 220 00:12:27,582 --> 00:12:29,618 But these last few months, 221 00:12:29,718 --> 00:12:31,919 I've been finding things haven't been as easy 222 00:12:32,019 --> 00:12:33,254 as they used to be. 223 00:12:34,355 --> 00:12:37,626 I get breathless just walking up the stairs 224 00:12:37,726 --> 00:12:38,892 here in this house. 225 00:12:40,027 --> 00:12:42,564 So last week, I asked a medical man 226 00:12:42,664 --> 00:12:44,064 to come and give me the once over. 227 00:12:44,164 --> 00:12:45,332 - You could have asked me, uncle. 228 00:12:45,432 --> 00:12:46,635 - I know, Archie. 229 00:12:47,502 --> 00:12:50,337 But a man likes to keep some things to himself 230 00:12:51,338 --> 00:12:53,807 until the time is right. (melancholy music) 231 00:12:53,907 --> 00:12:55,943 And he has put his affairs in order. 232 00:12:58,580 --> 00:13:00,114 The fact is, gentlemen, 233 00:13:01,148 --> 00:13:05,520 that my old ticker is on the way out. 234 00:13:05,620 --> 00:13:07,689 (melancholy music) 235 00:13:07,788 --> 00:13:10,391 He tells me that as long as I keep to my bed, 236 00:13:10,491 --> 00:13:14,562 avoid over exertion, strong drink, rich foods, 237 00:13:14,663 --> 00:13:16,497 then it should last until Christmas. 238 00:13:17,931 --> 00:13:21,902 But not beyond. (melancholy music) 239 00:13:22,637 --> 00:13:23,705 And this is where the matter 240 00:13:23,804 --> 00:13:25,973 of your inheritance comes into play. 241 00:13:27,975 --> 00:13:30,911 I've spent my life traveling the world, 242 00:13:31,011 --> 00:13:34,948 collecting rare artifacts and valuable antiquities. 243 00:13:35,049 --> 00:13:38,852 My collection to date includes all the major civilizations. 244 00:13:39,721 --> 00:13:42,089 Solid gold coins from ancient Rome, 245 00:13:42,189 --> 00:13:45,192 beautiful vases from Ming dynasty China, 246 00:13:45,292 --> 00:13:47,094 and an original da Vinci print 247 00:13:47,194 --> 00:13:49,564 that I found in a junk shop in Venice. 248 00:13:51,365 --> 00:13:55,637 And all of these things, with one exception, 249 00:13:56,970 --> 00:14:01,342 I have bequeathed to the British Museum. 250 00:14:01,442 --> 00:14:04,311 (melancholy music) 251 00:14:04,411 --> 00:14:06,947 - So, what, you're just gonna give it all away? 252 00:14:07,047 --> 00:14:10,017 - Artifacts such as these should be seen by everyone, 253 00:14:10,117 --> 00:14:12,119 not to be hoarded away by an old man 254 00:14:12,219 --> 00:14:13,621 in search of profit. 255 00:14:13,722 --> 00:14:15,022 - I think it's an excellent gesture. 256 00:14:15,122 --> 00:14:17,224 Is that what all the commotion was yesterday? 257 00:14:17,324 --> 00:14:18,459 - Yes. Yes. 258 00:14:18,560 --> 00:14:21,195 It took six carriages to get everything away. 259 00:14:22,129 --> 00:14:24,898 - But you said with one exception. 260 00:14:25,767 --> 00:14:28,737 - Yes. (melancholy music) 261 00:14:28,837 --> 00:14:32,940 There is one item so dangerous 262 00:14:33,907 --> 00:14:35,976 it must never see the light of day. 263 00:14:37,277 --> 00:14:40,481 The sarcophagus of Khenmetptah. 264 00:14:40,582 --> 00:14:42,983 - It's here, in the house? 265 00:14:43,083 --> 00:14:45,386 - Downstairs in the basement, 266 00:14:45,486 --> 00:14:47,388 where it will stay. 267 00:14:47,488 --> 00:14:48,889 I intend to have it interred there, 268 00:14:48,989 --> 00:14:50,825 bricked up so it can never be seen again. 269 00:14:50,924 --> 00:14:52,059 - Sorry. 270 00:14:53,628 --> 00:14:54,629 What is a sarcophagus? 271 00:14:54,729 --> 00:14:56,263 (eerie music) 272 00:14:56,363 --> 00:14:58,999 - It's an ancient Egyptian burial receptacle. 273 00:14:59,099 --> 00:15:00,934 - And what does it look like? 274 00:15:01,034 --> 00:15:04,238 - It's a life-size solid gold humanoid 275 00:15:04,338 --> 00:15:06,775 covered in precious jewels. 276 00:15:06,875 --> 00:15:08,008 - Can I see it? 277 00:15:09,276 --> 00:15:11,679 - I don't think that's such a good idea, Everett. 278 00:15:11,780 --> 00:15:14,181 - It sounds so beautiful, uncle. 279 00:15:14,281 --> 00:15:15,149 - Indeed. 280 00:15:16,518 --> 00:15:17,351 It is. 281 00:15:18,553 --> 00:15:19,821 - Well, if it's just gonna get bricked up, 282 00:15:19,920 --> 00:15:21,488 I probably won't get another chance, will I? 283 00:15:21,589 --> 00:15:23,190 Oh, come on, uncle, please. 284 00:15:24,425 --> 00:15:26,026 - Yes, of course. 285 00:15:26,126 --> 00:15:27,896 Nancy will show you the way. 286 00:15:27,995 --> 00:15:29,831 (eerie music) 287 00:15:29,930 --> 00:15:31,331 Just one thing. 288 00:15:33,300 --> 00:15:38,338 Whatever you do, do not lay a finger on it. 289 00:15:38,439 --> 00:15:41,074 (eerie music) 290 00:15:41,175 --> 00:15:43,043 - You hear that, did you? 291 00:15:43,143 --> 00:15:44,077 He's giving it all away. 292 00:15:44,178 --> 00:15:45,312 He's mad. He's mad. 293 00:15:47,981 --> 00:15:49,751 - Was that wise, uncle? 294 00:15:50,984 --> 00:15:53,120 - How much trouble can he get up to? 295 00:15:54,087 --> 00:15:56,990 Besides, I wanted to talk to you alone. 296 00:15:58,258 --> 00:16:01,995 I've seen the way that you and Nancy look at each other. 297 00:16:02,864 --> 00:16:04,164 - Oh. 298 00:16:04,264 --> 00:16:06,634 - No need to be ashamed. 299 00:16:06,734 --> 00:16:10,304 A young man must be allowed to sow his wild oats. 300 00:16:10,404 --> 00:16:12,640 Just don't get her into trouble, 301 00:16:12,740 --> 00:16:13,775 whatever you do. 302 00:16:13,875 --> 00:16:16,678 - Well, it's a bit more serious than that. 303 00:16:16,778 --> 00:16:18,847 - Oh, you haven't already got her into trouble. 304 00:16:18,947 --> 00:16:19,747 - No, no. 305 00:16:21,415 --> 00:16:23,751 I mean, my feelings for her. 306 00:16:23,852 --> 00:16:27,889 (melancholy music) (rain pattering) 307 00:16:27,988 --> 00:16:30,023 - Your mother wouldn't have approved. 308 00:16:31,124 --> 00:16:35,763 You're a Randolph, Archie, carrying on with the maid. 309 00:16:35,864 --> 00:16:37,799 - Well, she's awfully intelligent. 310 00:16:37,899 --> 00:16:40,400 She's been helping me with my research. 311 00:16:40,502 --> 00:16:41,603 Just because she's a maid does not- 312 00:16:41,703 --> 00:16:45,072 - I said your mother wouldn't have approved, 313 00:16:45,172 --> 00:16:46,340 not that I didn't. 314 00:16:47,809 --> 00:16:49,577 And it won't affect my decision. 315 00:16:52,079 --> 00:16:54,682 - What decision? (melancholy music) 316 00:16:54,782 --> 00:16:56,818 - I haven't got a lot, Archie. 317 00:16:57,919 --> 00:17:02,557 The treasures that I spent my life pursuing are all gone. 318 00:17:03,558 --> 00:17:06,561 And the family fortune, such as it was, 319 00:17:06,661 --> 00:17:11,031 gambled away by Everett's father. 320 00:17:13,001 --> 00:17:15,269 But I do have this house, 321 00:17:17,437 --> 00:17:21,141 and for what it's worth, it's yours, Archie. 322 00:17:21,241 --> 00:17:24,077 (melancholy music) 323 00:17:24,177 --> 00:17:27,147 (door rumbling) 324 00:17:33,253 --> 00:17:34,187 - Is this it? 325 00:17:35,255 --> 00:17:37,224 - Dr. Randolph told me never to touch it. 326 00:17:44,666 --> 00:17:47,134 (eerie music) 327 00:17:49,571 --> 00:17:51,539 (wood creaking) 328 00:17:51,639 --> 00:17:55,475 - Well, I don't know what to say. 329 00:17:55,577 --> 00:17:59,179 - All I ask is that you brick up the basement, 330 00:17:59,279 --> 00:18:00,080 as I've said. 331 00:18:00,180 --> 00:18:01,381 - Well, of course. 332 00:18:01,481 --> 00:18:04,752 - Beyond that, you can stay exactly as you are. 333 00:18:05,787 --> 00:18:09,389 I wouldn't want your research to be interrupted 334 00:18:09,489 --> 00:18:12,359 by you having to up sticks and move somewhere else 335 00:18:12,459 --> 00:18:13,861 when I kick the bucket. 336 00:18:15,262 --> 00:18:19,534 - Actually, uncle, there's something I wanted to tell you. 337 00:18:19,634 --> 00:18:22,637 (eerie music) 338 00:18:22,737 --> 00:18:25,405 (wood rattling) 339 00:18:27,174 --> 00:18:28,810 (eerie music) 340 00:18:28,910 --> 00:18:30,277 - [Everett] Look at that. 341 00:18:31,879 --> 00:18:33,648 - The problem is with your heart? 342 00:18:34,348 --> 00:18:35,883 - So I'm told. 343 00:18:36,985 --> 00:18:40,622 It appears that I have been overworking it all these years. 344 00:18:41,589 --> 00:18:44,391 I suppose, in the end, one always has to pay the piper. 345 00:18:46,193 --> 00:18:48,963 - There are things that can be done, uncle. 346 00:18:49,063 --> 00:18:50,230 I've read up on it. 347 00:18:51,131 --> 00:18:53,166 Even in my own research. 348 00:18:53,266 --> 00:18:54,702 Currently it's on rats, 349 00:18:54,802 --> 00:18:58,138 but I have successfully restarted the heart of an animal. 350 00:18:58,238 --> 00:18:59,807 And there was a case in Luxembourg- 351 00:18:59,907 --> 00:19:01,408 - Stop, Archie. 352 00:19:01,509 --> 00:19:06,446 I know you mean well, but I've accepted my condition. 353 00:19:07,381 --> 00:19:09,550 - But your doctor said there was a chance. 354 00:19:09,651 --> 00:19:14,221 - So long as I stay in bed, avoid over exertion, 355 00:19:14,321 --> 00:19:18,358 strong drink, rich food, et cetera, et cetera. 356 00:19:19,192 --> 00:19:21,461 Archie, does that sound like any kind of life? 357 00:19:27,200 --> 00:19:29,236 I have something else for you here. 358 00:19:32,006 --> 00:19:33,074 - What's that for? 359 00:19:33,173 --> 00:19:35,576 (eerie music) 360 00:19:35,677 --> 00:19:36,944 - Oh. 361 00:19:37,045 --> 00:19:37,979 The pistol. 362 00:19:39,514 --> 00:19:41,481 Force of habit, I'm afraid 363 00:19:42,182 --> 00:19:44,686 When you sleep anywhere in the Orient, 364 00:19:44,786 --> 00:19:47,588 it's a good idea to be close to a weapon. 365 00:19:48,455 --> 00:19:50,858 No, this is what I want you to have. 366 00:19:52,392 --> 00:19:55,963 It's my journal of my time in Egypt. 367 00:19:56,664 --> 00:19:59,299 Perhaps you can make something of it. 368 00:19:59,399 --> 00:20:04,105 Solve the mystery of the cursed sarcophagus. 369 00:20:04,204 --> 00:20:06,541 (eerie music) (rain pattering) 370 00:20:06,641 --> 00:20:07,441 I never could. 371 00:20:10,444 --> 00:20:12,780 - It's even more beautiful than I ever imagined. 372 00:20:14,782 --> 00:20:15,950 It's gold. 373 00:20:16,050 --> 00:20:17,685 It's real gold. 374 00:20:17,785 --> 00:20:19,787 Well, this must be worth a fortune. 375 00:20:19,887 --> 00:20:21,689 (eerie music) 376 00:20:21,789 --> 00:20:23,991 And he wants to brick it up down here? 377 00:20:26,027 --> 00:20:27,962 I'll have to see about that. 378 00:20:28,062 --> 00:20:30,698 (eerie music) 379 00:20:33,701 --> 00:20:37,370 Well, uncle, it's been an absolute pleasure, 380 00:20:37,471 --> 00:20:39,841 but must get back into town, you know? 381 00:20:39,941 --> 00:20:42,242 Places to be, people to see and all that. 382 00:20:42,342 --> 00:20:44,846 - Archie, could you show Everett out please? 383 00:20:45,412 --> 00:20:47,148 I'm a little tired, I think. 384 00:20:47,247 --> 00:20:48,983 - Yes, of course. 385 00:20:49,083 --> 00:20:51,652 (rain pattering) 386 00:20:57,491 --> 00:20:59,827 - Well, it's an impressive building, 387 00:20:59,927 --> 00:21:01,261 I'll give you that, Archie. 388 00:21:04,665 --> 00:21:06,834 Not sure about these floor tiles though. 389 00:21:06,934 --> 00:21:10,403 Oh, and this wall here is gonna have to go. 390 00:21:10,505 --> 00:21:11,606 I mean, these old buildings 391 00:21:11,706 --> 00:21:13,306 are full of these little rooms, aren't they? 392 00:21:13,406 --> 00:21:15,743 Not really great for dinner parties, Archie. 393 00:21:16,978 --> 00:21:18,478 - Actually, Everett, 394 00:21:18,579 --> 00:21:20,413 Uncle Felix said he's leaving the house to me. 395 00:21:20,515 --> 00:21:22,683 (thunder rumbles) 396 00:21:22,784 --> 00:21:23,751 - He said what? 397 00:21:24,886 --> 00:21:28,321 - Well, I'm here for the summer for my research project. 398 00:21:28,421 --> 00:21:30,958 And he didn't want to turf me out, 399 00:21:31,058 --> 00:21:32,794 if the worst were to happen. 400 00:21:33,694 --> 00:21:37,865 - And what about that thingumajig in the basement? 401 00:21:37,965 --> 00:21:39,634 - The sarcophagus? 402 00:21:39,734 --> 00:21:41,969 Well, I suppose that'll be mine too, 403 00:21:42,603 --> 00:21:44,505 if it's to stay in the basement. 404 00:21:46,674 --> 00:21:48,475 - That's nice, isn't it? 405 00:21:48,576 --> 00:21:50,845 I mean, he writes me to tell me about this inheritance 406 00:21:50,945 --> 00:21:53,648 and then sends me away packing with nothing in my pocket. 407 00:21:54,282 --> 00:21:56,184 Typical. Typical of this family. 408 00:21:56,284 --> 00:21:58,786 Always treated me like a second class relative. 409 00:21:59,587 --> 00:22:01,055 - Well, I'm sorry, Everett. 410 00:22:01,155 --> 00:22:02,890 I don't quite know what to say. 411 00:22:07,295 --> 00:22:08,963 - That's all right, Archie. 412 00:22:09,063 --> 00:22:11,398 You've always been a good lad. 413 00:22:11,498 --> 00:22:14,669 Now tell me more about this research stuff. 414 00:22:14,769 --> 00:22:16,270 - Well, it's rather hard to explain 415 00:22:16,369 --> 00:22:17,738 without going into detail. 416 00:22:19,040 --> 00:22:21,509 I could show you, if you like. 417 00:22:21,609 --> 00:22:24,579 (eerie music) (thunder rumbling) 418 00:22:24,679 --> 00:22:26,747 Medical school is closed for the summer, 419 00:22:26,848 --> 00:22:30,151 so this is where I've been conducting my research. 420 00:22:31,118 --> 00:22:32,053 - Not bad, Archie. 421 00:22:33,420 --> 00:22:36,057 (rat squeaking) 422 00:22:36,157 --> 00:22:37,859 What've you got in there? 423 00:22:37,959 --> 00:22:38,793 - Rats. 424 00:22:38,893 --> 00:22:40,027 - Ah. 425 00:22:40,127 --> 00:22:42,730 (rat squeaking) 426 00:22:46,366 --> 00:22:47,168 Very nice. 427 00:22:48,803 --> 00:22:51,706 Yeah. This should do me for the night, I think. 428 00:22:51,806 --> 00:22:53,107 - Sorry, what? 429 00:22:53,207 --> 00:22:54,374 - You don't mind, do you, 430 00:22:54,474 --> 00:22:56,744 if I bunk down here with you? 431 00:22:58,478 --> 00:23:00,447 - It's just that there's only one bed. 432 00:23:02,316 --> 00:23:03,584 - That's all right. 433 00:23:04,484 --> 00:23:06,419 You'll be all right on the floor, won't you? 434 00:23:07,922 --> 00:23:11,158 - It's just I thought you needed to get back into town. 435 00:23:13,426 --> 00:23:14,394 - No rush. 436 00:23:15,563 --> 00:23:17,331 Thought I might stick around for a bit. 437 00:23:17,430 --> 00:23:20,067 You know, keep an eye on things. 438 00:23:20,167 --> 00:23:21,434 Watch out for you, Archie. 439 00:23:22,203 --> 00:23:23,170 - Me? 440 00:23:24,272 --> 00:23:27,241 - Yeah, well, (thunder rumbles) 441 00:23:27,341 --> 00:23:29,043 family is family. 442 00:23:29,143 --> 00:23:32,479 And what with you being the sole heir and everything. 443 00:23:32,580 --> 00:23:36,584 I mean, it'd be tragic if anything happened to you. 444 00:23:36,684 --> 00:23:41,689 (suspenseful music) (rain pattering) 445 00:23:42,590 --> 00:23:45,860 That sarcophi... 446 00:23:45,960 --> 00:23:46,861 - Sarcophagus. 447 00:23:46,961 --> 00:23:47,628 - Yeah. 448 00:23:49,196 --> 00:23:53,433 Did Uncle Felix say they actually buried people inside them? 449 00:23:53,534 --> 00:23:56,203 - Yes. Well, only important people. 450 00:23:56,304 --> 00:23:57,772 Kings and such like. 451 00:23:57,872 --> 00:23:59,807 (suspenseful music) (rain pattering) 452 00:23:59,907 --> 00:24:03,978 They would mummify the remains to preserve them, 453 00:24:05,313 --> 00:24:07,748 stick them inside a sarcophagus, 454 00:24:09,617 --> 00:24:10,584 and bury them. 455 00:24:12,452 --> 00:24:14,922 That one, I believe, belongs to a princess. 456 00:24:17,158 --> 00:24:18,092 - Princess? 457 00:24:18,893 --> 00:24:20,828 - Well, what's left of one. 458 00:24:22,430 --> 00:24:24,765 It's not my area of expertise. 459 00:24:24,865 --> 00:24:26,634 There's more information in here. 460 00:24:26,734 --> 00:24:28,336 - And what's that? 461 00:24:28,436 --> 00:24:29,904 - Uncle Felix's journal. 462 00:24:36,010 --> 00:24:38,879 According to the available translated writing, 463 00:24:38,980 --> 00:24:42,416 Princess Khenmetptah was mummified using a unique process 464 00:24:42,516 --> 00:24:45,219 to perfectly preserve the body as if in life. 465 00:24:46,988 --> 00:24:50,191 Unusually, the princess was interred fully intact. 466 00:24:51,125 --> 00:24:54,161 Whereas, in most cases of Egyptian mummification, 467 00:24:54,962 --> 00:24:57,164 a cut is made on the left side of the abdomen 468 00:24:57,264 --> 00:25:00,801 and the intestines, liver, stomach, and lungs are removed 469 00:25:01,902 --> 00:25:03,537 and a hooked instrument was used 470 00:25:03,637 --> 00:25:06,240 to remove the brain through the nose. 471 00:25:06,340 --> 00:25:07,241 - Bloody hell. 472 00:25:07,341 --> 00:25:08,642 Leave it out, Archie. 473 00:25:08,743 --> 00:25:11,612 (suspenseful music) 474 00:25:12,980 --> 00:25:14,115 - Apologies. 475 00:25:14,215 --> 00:25:16,517 I forget people are squeamish about these things. 476 00:25:16,617 --> 00:25:17,918 - Yeah, well you'd be bloody squeamish too 477 00:25:18,019 --> 00:25:20,588 if you'd seen the stuff I'd seen today. 478 00:25:20,688 --> 00:25:22,423 - What's that? 479 00:25:22,523 --> 00:25:23,791 - Don't worry about it. 480 00:25:23,891 --> 00:25:25,960 I'm gonna get some shut eye. 481 00:25:26,060 --> 00:25:28,029 Probably have bloody nightmares now. 482 00:25:34,869 --> 00:25:39,874 (thunder rumbling) (eerie music) 483 00:25:40,608 --> 00:25:45,046 (rain pattering) (eerie music) 484 00:25:51,719 --> 00:25:56,724 (Everett snoring) (rain pattering) 485 00:26:06,200 --> 00:26:09,203 (ominous music) 486 00:26:09,303 --> 00:26:14,275 (man groaning) (ominous music) 487 00:26:18,612 --> 00:26:21,782 (Everett screaming) 488 00:26:24,218 --> 00:26:25,152 - Everett? 489 00:26:26,687 --> 00:26:31,959 (woman murmuring) (eerie music) 490 00:26:34,295 --> 00:26:36,497 - No! No, no, please, no! 491 00:26:36,597 --> 00:26:38,632 Please! Please! 492 00:26:38,732 --> 00:26:42,736 (eerie music) (creature growling) 493 00:26:42,837 --> 00:26:44,171 - Khenmetptah! 494 00:26:45,172 --> 00:26:48,809 (creature growling) (eerie music) 495 00:26:48,909 --> 00:26:52,246 (Everett screaming) 496 00:26:53,180 --> 00:26:58,352 (creature growling) (eerie music) 497 00:27:00,488 --> 00:27:03,657 The curse has come for me at last! 498 00:27:06,193 --> 00:27:10,664 (creature growling) (eerie music) 499 00:27:10,764 --> 00:27:12,967 (men panting) (rain pattering) 500 00:27:13,067 --> 00:27:15,136 - It wanted to take my heart. It wanted to take my heart. 501 00:27:15,236 --> 00:27:16,170 - What did? 502 00:27:17,371 --> 00:27:18,806 (woman screams) 503 00:27:18,906 --> 00:27:21,842 (suspenseful music) 504 00:27:27,214 --> 00:27:29,917 (thunder rumbles) 505 00:27:31,553 --> 00:27:34,188 (eerie music) 506 00:27:35,389 --> 00:27:36,357 He's dead. 507 00:27:37,258 --> 00:27:39,793 Dear God, look at his expression. 508 00:27:39,894 --> 00:27:41,762 (eerie music) 509 00:27:41,862 --> 00:27:43,430 It's almost as if... 510 00:27:43,532 --> 00:27:45,232 - He was scared to death. 511 00:27:49,203 --> 00:27:50,004 - Bloody hell. 512 00:27:51,872 --> 00:27:52,840 What's happened? 513 00:27:54,341 --> 00:27:56,443 - Did you touch it? (suspenseful music) 514 00:27:56,545 --> 00:27:57,579 - What? 515 00:27:57,678 --> 00:27:59,446 - The sarcophagus. Did you touch it? 516 00:27:59,548 --> 00:28:02,483 (suspenseful music) 517 00:28:02,584 --> 00:28:03,284 - I... 518 00:28:03,384 --> 00:28:06,387 (suspenseful music) 519 00:28:13,562 --> 00:28:14,495 - I knew it. 520 00:28:18,098 --> 00:28:20,434 He specifically told you not to touch it! 521 00:28:20,535 --> 00:28:21,636 - I only wanted to have a look. 522 00:28:21,735 --> 00:28:23,337 - It's cursed, Everett. 523 00:28:24,673 --> 00:28:25,806 - Sorry, what? 524 00:28:27,942 --> 00:28:28,976 - Hold the lamp. 525 00:28:32,146 --> 00:28:34,281 - Wait, what are you doing? 526 00:28:34,381 --> 00:28:36,817 - Why do you think he told you not to touch it? 527 00:28:36,917 --> 00:28:38,986 - Probably thought I was gonna nick it. 528 00:28:39,654 --> 00:28:40,522 - Were you? 529 00:28:40,622 --> 00:28:43,857 (suspenseful music) 530 00:28:44,992 --> 00:28:47,294 - What's all this about a curse? 531 00:28:48,329 --> 00:28:51,633 - Anyone who touches the sarcophagus 532 00:28:51,732 --> 00:28:54,835 is doomed to a death by a thousand terrors. 533 00:28:54,935 --> 00:28:58,105 (suspenseful music) 534 00:28:59,206 --> 00:29:02,076 Something scared the hell out of you just now, didn't it? 535 00:29:02,176 --> 00:29:03,744 - Just a dream, that's all. 536 00:29:03,844 --> 00:29:04,812 - Was it? 537 00:29:06,046 --> 00:29:08,282 You were screaming and thrashing on that bed. 538 00:29:09,250 --> 00:29:11,885 I've never seen anything like it. 539 00:29:14,221 --> 00:29:17,825 If Uncle Felix suffered the same experience as you, 540 00:29:18,693 --> 00:29:20,595 no wonder his heart gave out. 541 00:29:20,695 --> 00:29:22,597 - That's nonsense. 542 00:29:22,697 --> 00:29:26,568 I mean, yeah, I touched the sarcophagus. 543 00:29:26,668 --> 00:29:27,801 Uncle Felix didn't. 544 00:29:28,703 --> 00:29:30,572 So how comes he's dead and I'm not? 545 00:29:32,806 --> 00:29:34,709 - You might have been 546 00:29:34,808 --> 00:29:36,477 if I hadn't have woken you. 547 00:29:36,578 --> 00:29:37,378 - Come on, Archie. 548 00:29:38,647 --> 00:29:40,582 I mean, you're supposed to be a scientist, right? 549 00:29:41,616 --> 00:29:43,350 Surely you don't believe in curses. 550 00:29:44,852 --> 00:29:48,022 (suspenseful music) 551 00:29:58,733 --> 00:30:01,503 (birds chirping) 552 00:30:10,177 --> 00:30:12,747 - Archie, are you all right? 553 00:30:12,846 --> 00:30:13,914 - Yes. 554 00:30:14,014 --> 00:30:15,416 A little tired. 555 00:30:16,283 --> 00:30:18,218 Did you manage to sleep much? 556 00:30:18,319 --> 00:30:19,219 - No. 557 00:30:20,421 --> 00:30:21,221 - Me neither. 558 00:30:22,691 --> 00:30:23,390 - Where's... 559 00:30:23,490 --> 00:30:24,793 - Everett? 560 00:30:24,892 --> 00:30:26,360 He was out at the crack of dawn. 561 00:30:26,460 --> 00:30:28,128 Said he had things to do. 562 00:30:28,962 --> 00:30:30,364 - I brought you some tea. 563 00:30:31,700 --> 00:30:32,701 - Nancy. 564 00:30:32,801 --> 00:30:34,068 (gentle music) 565 00:30:34,168 --> 00:30:35,402 You don't have to do that anymore. 566 00:30:35,503 --> 00:30:38,872 You were employed by my Uncle Felix, not by me. 567 00:30:38,972 --> 00:30:41,743 You don't have to be a maid for anyone anymore. 568 00:30:41,842 --> 00:30:43,210 - Well, that's all very well and good, Archie, 569 00:30:43,310 --> 00:30:45,747 but it also means I'm out of a job now. 570 00:30:45,846 --> 00:30:47,549 And you don't have one either. 571 00:30:47,649 --> 00:30:49,016 So what will we do? 572 00:30:50,050 --> 00:30:52,386 - Well, don't worry. 573 00:30:52,486 --> 00:30:54,088 As soon as I'm qualified as a doctor, 574 00:30:54,188 --> 00:30:57,191 we'll be able to open up a practice far away from here 575 00:30:57,291 --> 00:30:59,226 where I'll just be Dr. Randolph 576 00:30:59,326 --> 00:31:00,027 and you'll just be Mrs. Randolph. 577 00:31:00,127 --> 00:31:01,328 (uplifting music) 578 00:31:01,428 --> 00:31:03,230 No one will know your background so... 579 00:31:05,366 --> 00:31:07,968 Why are you looking at me like that? 580 00:31:08,068 --> 00:31:10,304 - Mrs. Randolph? 581 00:31:10,404 --> 00:31:12,607 Are you asking me to marry you Archie? 582 00:31:13,874 --> 00:31:19,179 - Oh, well I suppose I am. (uplifting music) 583 00:31:21,115 --> 00:31:22,851 Well, is that a yes then? 584 00:31:22,950 --> 00:31:24,586 - Of course it is. 585 00:31:25,419 --> 00:31:27,622 You know, deep down I always wondered 586 00:31:27,722 --> 00:31:29,390 if your feelings for me were real. 587 00:31:30,124 --> 00:31:31,726 - Of course they are. 588 00:31:31,826 --> 00:31:33,528 - Real enough, I mean. 589 00:31:33,628 --> 00:31:36,196 Compared to what you might have to sacrifice. 590 00:31:37,832 --> 00:31:40,668 - What are you talking about? 591 00:31:40,769 --> 00:31:42,436 - You know what I'm talking about. 592 00:31:44,471 --> 00:31:46,240 A Randolph shouldn't marry someone like me 593 00:31:46,340 --> 00:31:47,474 and you know it. 594 00:31:48,743 --> 00:31:50,712 - Well, I am a Randolph 595 00:31:51,780 --> 00:31:55,082 and I get to say whether I should marry you or not. 596 00:31:55,983 --> 00:31:57,418 And I say that I should. 597 00:31:59,420 --> 00:32:02,524 (Everett coughs) 598 00:32:02,624 --> 00:32:03,525 - [Everett] Oh, tea. 599 00:32:03,625 --> 00:32:04,425 Very nice. 600 00:32:10,799 --> 00:32:12,767 - You were out early this morning. 601 00:32:12,867 --> 00:32:13,967 - Yeah. 602 00:32:14,067 --> 00:32:15,503 I wanted to get to the newspaper office. 603 00:32:15,603 --> 00:32:16,270 See, I've got a pal in there 604 00:32:16,370 --> 00:32:17,971 that can get a story out quick. 605 00:32:18,840 --> 00:32:20,073 Look at that. 606 00:32:24,178 --> 00:32:25,245 - Obituaries. 607 00:32:28,315 --> 00:32:30,317 - Dr. Felix Randolph. 608 00:32:34,087 --> 00:32:36,023 Oh, I've registered the death over at the town hall 609 00:32:36,123 --> 00:32:39,226 and I've arranged the undertakers to collect the body. 610 00:32:39,326 --> 00:32:42,396 - You certainly don't waste any time, do you? 611 00:32:43,464 --> 00:32:45,633 - I'm just thinking of you, Archie. 612 00:32:47,367 --> 00:32:49,470 Probate is a slow process 613 00:32:50,370 --> 00:32:53,575 and I don't suppose this research brings 614 00:32:53,675 --> 00:32:55,209 in much money, does it? 615 00:32:55,309 --> 00:32:57,244 - Well, one day it will. 616 00:32:58,780 --> 00:33:00,047 One day I'll be able to prevent 617 00:33:00,147 --> 00:33:02,650 what happened to Uncle Felix. 618 00:33:02,750 --> 00:33:04,552 - You're working on a cure for death now, are you? 619 00:33:04,652 --> 00:33:06,153 - Not exactly. 620 00:33:07,087 --> 00:33:10,090 But restarting the heart after a major trauma. 621 00:33:12,059 --> 00:33:12,993 It can be done, Everett. 622 00:33:13,093 --> 00:33:14,729 It's entirely possible. 623 00:33:15,362 --> 00:33:17,397 There was a case in Luxembourg 624 00:33:17,498 --> 00:33:19,968 where a patient had been pronounced dead for 30 minutes 625 00:33:20,067 --> 00:33:22,637 before being successfully revived. 626 00:33:22,737 --> 00:33:26,306 And I'm replicating this process on my rats. 627 00:33:27,207 --> 00:33:28,475 - Do you know there's a lot of people in town 628 00:33:28,576 --> 00:33:30,879 that make a lot of money out of killing rats. 629 00:33:30,979 --> 00:33:33,781 And there you are, trying to bring the buggers back to life. 630 00:33:33,882 --> 00:33:35,917 - Well, all I'm trying to do now 631 00:33:36,016 --> 00:33:38,553 is figure out this curse business. 632 00:33:39,654 --> 00:33:42,089 It's my understanding that these ancient Egyptians 633 00:33:42,189 --> 00:33:43,558 were rather advanced 634 00:33:43,658 --> 00:33:47,160 with their pharmacological and medical knowledge. 635 00:33:47,261 --> 00:33:48,696 - Fascinating, I'm sure. 636 00:33:49,229 --> 00:33:52,000 (eerie music) 637 00:33:52,099 --> 00:33:54,802 - I've been meaning to ask you, 638 00:33:56,704 --> 00:33:59,072 what exactly was it that you experienced? 639 00:34:02,577 --> 00:34:03,578 - Nothing. 640 00:34:03,678 --> 00:34:05,312 It was just a dream. (eerie music) 641 00:34:05,412 --> 00:34:08,382 Probably brought on by all that talk of extracting organs. 642 00:34:08,482 --> 00:34:09,316 - Yes. 643 00:34:09,416 --> 00:34:10,417 Organs. 644 00:34:10,518 --> 00:34:12,252 You said it wanted your heart. 645 00:34:13,521 --> 00:34:14,421 What did? 646 00:34:14,522 --> 00:34:16,858 (eerie music) 647 00:34:22,229 --> 00:34:26,199 - Well, it was like nothing I'd ever seen before. 648 00:34:28,670 --> 00:34:30,237 She had bandages, 649 00:34:32,205 --> 00:34:34,609 head to toe in bandages. 650 00:34:34,709 --> 00:34:35,777 - A woman? 651 00:34:35,877 --> 00:34:37,244 - She was, once. 652 00:34:37,344 --> 00:34:39,047 - The Princess Khenmetptah. 653 00:34:39,146 --> 00:34:40,915 - Nonsense. 654 00:34:41,015 --> 00:34:43,350 And even if it was some sort of curse, 655 00:34:43,450 --> 00:34:44,986 then how comes it only affected Uncle Felix 656 00:34:45,085 --> 00:34:46,453 and not the rest of you? 657 00:34:48,188 --> 00:34:49,691 - I don't know. 658 00:34:51,124 --> 00:34:53,327 - What was the name of that princess again? 659 00:34:54,161 --> 00:34:55,029 - Khenmetptah. 660 00:34:55,128 --> 00:34:56,564 - How do you spell that? 661 00:35:03,170 --> 00:35:08,375 - K-H-E-N-M-E-T-P-T-A-H. 662 00:35:12,547 --> 00:35:14,816 - Lovely. Thank you very much. 663 00:35:14,916 --> 00:35:16,751 - Why did you want to know that? 664 00:35:17,752 --> 00:35:18,786 - Just interested. 665 00:35:18,886 --> 00:35:21,923 (silly bright music) 666 00:35:24,559 --> 00:35:25,793 (bells clanging) 667 00:35:25,893 --> 00:35:28,896 (hooves clattering) 668 00:35:33,467 --> 00:35:36,370 (suspenseful music) 669 00:35:44,277 --> 00:35:46,279 - Knobby, get the clamp. 670 00:35:46,380 --> 00:35:49,550 (suspenseful music) 671 00:35:52,654 --> 00:35:53,955 What's this? 672 00:35:54,055 --> 00:35:56,356 - It's my hand, Sykes. 673 00:35:56,456 --> 00:35:58,291 You know, for the clamp. 674 00:35:58,392 --> 00:36:00,795 - We're a bit beyond that stage, Mr. Randolph. 675 00:36:01,896 --> 00:36:04,231 There's something else you've got two of 676 00:36:04,331 --> 00:36:07,234 that we're gonna be putting in the clamp today. 677 00:36:07,334 --> 00:36:08,301 Get his pants off, lads. 678 00:36:08,402 --> 00:36:09,504 - Wait, wait, wait a minute. 679 00:36:09,604 --> 00:36:10,905 - You were supposed to come and see me 680 00:36:11,005 --> 00:36:12,439 after your little meeting. 681 00:36:13,206 --> 00:36:14,307 - I was just on my way. 682 00:36:14,408 --> 00:36:15,342 - You were heading in the wrong direction. 683 00:36:15,442 --> 00:36:16,844 - No, I was just- 684 00:36:16,944 --> 00:36:17,812 - Get him on the table, lads. 685 00:36:17,912 --> 00:36:20,213 - I had to sort out a few things, okay? 686 00:36:20,313 --> 00:36:21,381 Take care of business. 687 00:36:21,481 --> 00:36:22,650 - Take care of what? 688 00:36:24,184 --> 00:36:26,286 When are you getting this inheritance? 689 00:36:28,388 --> 00:36:30,257 - Obituaries. The back page. 690 00:36:30,357 --> 00:36:35,495 (suspenseful music) (fire crackling) 691 00:36:38,966 --> 00:36:42,737 - Noted Explorer Felix Randolph. 692 00:36:45,039 --> 00:36:46,007 He's dead? 693 00:36:48,776 --> 00:36:49,844 - Died last night. 694 00:36:50,611 --> 00:36:52,613 - Well, that was bloody quick. 695 00:36:53,781 --> 00:36:56,084 Did you have something to do with this? 696 00:36:56,184 --> 00:36:57,417 - He had a weak heart. 697 00:36:58,986 --> 00:37:00,521 Yeah. 698 00:37:00,621 --> 00:37:02,890 I might have helped things move along a bit. Yeah. 699 00:37:04,257 --> 00:37:05,225 - Well, well. 700 00:37:06,661 --> 00:37:09,063 I've got to say, I'm impressed, Everett. 701 00:37:09,163 --> 00:37:11,364 I never thought you had the balls to do something like that. 702 00:37:11,465 --> 00:37:13,400 - Well, if it's all the same to you, Sykes, 703 00:37:13,500 --> 00:37:16,704 I'd very much like to keep hold of them. 704 00:37:17,939 --> 00:37:19,207 - All right. 705 00:37:19,306 --> 00:37:20,373 Let him go. 706 00:37:23,343 --> 00:37:24,912 - Much obliged. 707 00:37:25,813 --> 00:37:28,049 - So what can we expect to receive from your late uncle? 708 00:37:28,149 --> 00:37:29,183 - Oh, it's beautiful, Sykes. 709 00:37:29,282 --> 00:37:30,785 It really is. 710 00:37:30,885 --> 00:37:35,322 I mean, it's gold, jewel encrusted, 4,000 years old. 711 00:37:35,422 --> 00:37:36,891 I mean, it's priceless. 712 00:37:36,991 --> 00:37:41,028 Your share of it will certainly clear my debt with you. 713 00:37:44,766 --> 00:37:46,333 - My share of it? 714 00:37:48,035 --> 00:37:49,604 You do make me laugh, Everett. 715 00:37:49,704 --> 00:37:53,674 I mean, whoever said anything about shares? 716 00:37:55,510 --> 00:37:59,446 You see, the plan is I get the inheritance. 717 00:38:01,649 --> 00:38:02,449 And you? 718 00:38:03,851 --> 00:38:06,353 You get to avoid what happened to Alice happening to you. 719 00:38:06,453 --> 00:38:09,157 - At least I'm not a woman, Sykes, eh? 720 00:38:09,257 --> 00:38:11,692 - Well, these labs aren't fussy, Everett. 721 00:38:12,727 --> 00:38:15,830 They've done long stretches inside. You know how it is. 722 00:38:15,930 --> 00:38:19,066 (suspenseful music) 723 00:38:19,167 --> 00:38:20,601 If I don't see some hard evidence 724 00:38:20,701 --> 00:38:24,337 of all this money you're gonna make by the end of tomorrow, 725 00:38:24,437 --> 00:38:25,472 you'll be a dead man. 726 00:38:26,473 --> 00:38:27,542 All right? 727 00:38:27,642 --> 00:38:30,812 (suspenseful music) 728 00:38:31,846 --> 00:38:34,916 (mystical music) 729 00:38:37,384 --> 00:38:38,586 - [Felix Voiceover] Having exhausted the writings 730 00:38:38,686 --> 00:38:40,555 on the wall of the tomb, 731 00:38:41,722 --> 00:38:43,925 I began to research further into the life and death 732 00:38:44,025 --> 00:38:45,492 of the princess. 733 00:38:46,561 --> 00:38:50,031 Why had such a prominent person died at such a young age? 734 00:38:52,533 --> 00:38:55,069 What I discovered shocked me to my core. 735 00:38:55,169 --> 00:38:56,938 (birds chirping) 736 00:38:57,038 --> 00:38:58,206 - What are you reading? 737 00:38:58,840 --> 00:39:01,742 - This is Uncle Felix's journal. 738 00:39:01,843 --> 00:39:04,979 I'm trying to figure out this curse business. 739 00:39:05,079 --> 00:39:06,346 According to the journal, 740 00:39:06,446 --> 00:39:08,649 it's only those who've had direct physical contact 741 00:39:08,749 --> 00:39:11,252 with the sarcophagus who've fallen victim to it. 742 00:39:11,351 --> 00:39:13,486 - Well, Everett certainly did. 743 00:39:13,588 --> 00:39:14,989 Rubbed his hand all over it 744 00:39:15,089 --> 00:39:16,824 like he was in love with it. 745 00:39:16,924 --> 00:39:19,827 - In love with the gold and the jewels, I should imagine. 746 00:39:19,927 --> 00:39:22,462 (eerie music) 747 00:39:22,563 --> 00:39:23,998 Which hand did he use? 748 00:39:26,601 --> 00:39:28,401 - His right, I think. 749 00:39:31,572 --> 00:39:34,108 - The same one he used to shake hands with Uncle Felix. 750 00:39:34,208 --> 00:39:35,910 (eerie music) 751 00:39:36,010 --> 00:39:36,844 I wonder... 752 00:39:41,015 --> 00:39:43,818 (bright suspenseful music) 753 00:39:43,918 --> 00:39:45,452 (bell rings) 754 00:39:45,553 --> 00:39:48,421 (clocks ticking) 755 00:39:53,393 --> 00:39:55,129 - Everett Randolph. 756 00:39:56,230 --> 00:39:58,465 Did you manage to pick up that jewelry I told you about? 757 00:39:58,566 --> 00:40:00,301 - I'm sorry, Ivy. 758 00:40:00,400 --> 00:40:02,637 Just couldn't get the cash in time. 759 00:40:02,737 --> 00:40:03,571 - Can't win 'em all. 760 00:40:03,671 --> 00:40:05,006 Maybe next time, eh? 761 00:40:05,673 --> 00:40:09,176 - I've actually got something for you. 762 00:40:09,277 --> 00:40:10,578 (clocks ticking) 763 00:40:10,678 --> 00:40:11,646 - Let's have a look at it then. 764 00:40:11,746 --> 00:40:13,480 - Well, it's not with me. 765 00:40:13,581 --> 00:40:14,849 It's a bit big. 766 00:40:15,816 --> 00:40:18,418 I need to cash it in quick. 767 00:40:18,519 --> 00:40:19,387 It's in your line. 768 00:40:19,486 --> 00:40:21,155 - What is it? An antique? 769 00:40:21,255 --> 00:40:22,857 - Yeah, you could say that. 770 00:40:22,957 --> 00:40:25,860 4,000 years old, to be exact. 771 00:40:27,628 --> 00:40:30,231 (door rattles) 772 00:40:35,503 --> 00:40:37,538 - What are you going to do? 773 00:40:37,638 --> 00:40:40,074 - Well, we've got to open her up. 774 00:40:40,174 --> 00:40:41,208 Have a closer look at it. 775 00:40:41,309 --> 00:40:42,442 - Are you sure? 776 00:40:43,945 --> 00:40:45,012 - Don't worry. 777 00:40:45,112 --> 00:40:46,547 I'll be careful. 778 00:40:47,982 --> 00:40:48,616 (wood creaking) 779 00:40:48,716 --> 00:40:50,618 - Oh, you wait till you see it. 780 00:40:50,718 --> 00:40:53,254 I mean, it's beautiful. 781 00:40:53,354 --> 00:40:54,255 It's gold. 782 00:40:54,355 --> 00:40:55,356 It's as big as a person. 783 00:40:55,488 --> 00:40:57,591 It's priceless. 784 00:40:57,692 --> 00:41:01,228 And actually buried an Egyptian princess inside it. 785 00:41:01,329 --> 00:41:04,231 (clocks ticking) 786 00:41:06,100 --> 00:41:07,301 Khenmetptah. 787 00:41:07,401 --> 00:41:09,170 (eerie music) 788 00:41:09,270 --> 00:41:09,971 You've heard of her, yeah? 789 00:41:10,071 --> 00:41:11,872 - Of course I have. 790 00:41:11,973 --> 00:41:14,875 It's the one Felix Randolph dug up, isn't it? 791 00:41:14,976 --> 00:41:18,045 - Well, you see Felix was my uncle 792 00:41:19,113 --> 00:41:20,915 and he died last night, 793 00:41:21,015 --> 00:41:22,717 which is how I managed to get my hands on it. 794 00:41:22,817 --> 00:41:24,452 (eerie music) (clocks ticking) 795 00:41:24,552 --> 00:41:26,153 - Poor old Felix Randolph. 796 00:41:27,054 --> 00:41:29,489 Finally caught up with him in the end. 797 00:41:29,590 --> 00:41:31,525 - What did? 798 00:41:31,625 --> 00:41:34,628 - The curse from that sarcophagus. 799 00:41:34,729 --> 00:41:39,767 (clocks ticking) (eerie music) 800 00:41:46,474 --> 00:41:48,009 - I thought so. 801 00:41:48,109 --> 00:41:51,479 There's a layer of oil coating the sarcophagus. 802 00:41:51,579 --> 00:41:52,747 I'll need to take a sample. 803 00:41:52,847 --> 00:41:54,415 - Be careful, Archie. 804 00:41:54,515 --> 00:41:55,516 - Not to worry. 805 00:41:55,616 --> 00:41:57,118 I'm wearing gloves. 806 00:41:57,218 --> 00:42:00,321 - So you've heard about this curse then, have you? 807 00:42:00,421 --> 00:42:02,590 - Everybody knows about it. 808 00:42:02,690 --> 00:42:04,925 Everybody in the trade, anyway. 809 00:42:05,026 --> 00:42:07,428 Randolph had to charter his own ship to bring it to London. 810 00:42:07,528 --> 00:42:08,829 No bugger would touch it. 811 00:42:08,929 --> 00:42:10,364 - It's all nonsense, Ivy. 812 00:42:10,464 --> 00:42:13,434 - And I heard someone on the ship 813 00:42:13,534 --> 00:42:15,302 thought he'd have a butchers. 814 00:42:15,403 --> 00:42:17,104 And it sent him mad. 815 00:42:17,204 --> 00:42:18,839 He threw himself overboard. 816 00:42:18,939 --> 00:42:21,308 - Ivy, it's not that bad. 817 00:42:21,409 --> 00:42:22,910 I touched it. 818 00:42:23,010 --> 00:42:24,111 I'm not dead. 819 00:42:24,211 --> 00:42:25,146 - You what? 820 00:42:27,415 --> 00:42:28,215 Get out. 821 00:42:29,817 --> 00:42:31,719 And don't you dare bring that sarcophagus in here. 822 00:42:31,819 --> 00:42:33,320 I don't wanna be anywhere near it. 823 00:42:33,421 --> 00:42:34,555 - Fine. 824 00:42:34,655 --> 00:42:36,390 I'll take it over to Irish Bob's place then. 825 00:42:36,490 --> 00:42:38,459 - He'll tell you the same thing I did. 826 00:42:38,559 --> 00:42:40,694 Anyone in the trade will. 827 00:42:40,795 --> 00:42:42,396 That thing's not priceless. 828 00:42:42,496 --> 00:42:43,764 It's worthless. 829 00:42:43,864 --> 00:42:45,066 (eerie music) (clocks ticking) 830 00:42:45,166 --> 00:42:47,935 You couldn't pay anyone to take it off your hands. 831 00:42:49,937 --> 00:42:50,738 Now go on. 832 00:42:52,406 --> 00:42:53,407 Get out. 833 00:42:53,508 --> 00:42:58,612 (eerie music) (clocks ticking) 834 00:43:01,248 --> 00:43:04,385 (birds chirping) 835 00:43:04,485 --> 00:43:07,688 (suspenseful music) 836 00:43:07,788 --> 00:43:09,190 - What are you doing? 837 00:43:09,290 --> 00:43:10,324 - I have a theory 838 00:43:13,127 --> 00:43:16,297 that this curse is more pharmacological 839 00:43:16,397 --> 00:43:17,598 than it is supernatural. 840 00:43:21,469 --> 00:43:24,238 Everett used his right hand to touch the sarcophagus, 841 00:43:24,338 --> 00:43:26,874 acquiring a thin coating of oil. 842 00:43:26,974 --> 00:43:28,609 And then he shook hands with Uncle Felix, 843 00:43:28,709 --> 00:43:29,977 passing it on to him. 844 00:43:30,878 --> 00:43:33,447 I'm doing the same to one of my rats. 845 00:43:33,548 --> 00:43:36,317 (suspenseful music) 846 00:43:40,589 --> 00:43:43,824 (rats squeaking) 847 00:43:43,924 --> 00:43:45,326 There are certain chemicals known 848 00:43:45,426 --> 00:43:46,927 to have a psychotropic effect 849 00:43:47,027 --> 00:43:48,829 when they enter the bloodstream. 850 00:43:49,997 --> 00:43:51,432 - [Nancy] Which means? 851 00:43:53,033 --> 00:43:56,303 - It makes you see things. Drives you insane. 852 00:43:57,438 --> 00:43:59,707 Seems very possible to me 853 00:43:59,807 --> 00:44:01,208 that these clever Egyptians created 854 00:44:01,308 --> 00:44:04,645 some form of powerful psychotropic formula 855 00:44:05,514 --> 00:44:09,216 and then mixed it with something, like ground thorns. 856 00:44:09,316 --> 00:44:11,185 Something sharp enough to pierce the skin, 857 00:44:11,285 --> 00:44:13,921 but small enough that you'd never feel it. 858 00:44:14,021 --> 00:44:16,924 And then they coated the sarcophagus with it. 859 00:44:17,024 --> 00:44:17,758 - But- 860 00:44:17,858 --> 00:44:19,693 - Wait, listen. 861 00:44:19,793 --> 00:44:21,929 (rat squeaking) 862 00:44:22,029 --> 00:44:24,031 He's becoming agitated. 863 00:44:24,999 --> 00:44:26,734 I think it's working. 864 00:44:26,834 --> 00:44:28,537 (rat squeaking) 865 00:44:28,637 --> 00:44:29,770 - It's horrible. 866 00:44:29,870 --> 00:44:30,605 Poor thing. 867 00:44:30,704 --> 00:44:31,939 - Yes. 868 00:44:32,039 --> 00:44:34,241 Right now he's experiencing pure terror 869 00:44:34,341 --> 00:44:36,010 and then his body will release adrenaline, 870 00:44:36,110 --> 00:44:38,112 too much for the heart to cope with. 871 00:44:38,212 --> 00:44:40,214 It's only a matter of time before 872 00:44:46,487 --> 00:44:49,456 (suspenseful music) 873 00:44:54,728 --> 00:44:55,630 he's dead. 874 00:44:55,729 --> 00:44:57,731 (suspenseful music) 875 00:44:57,831 --> 00:45:00,100 - Is that what happened to Dr. Randolph? 876 00:45:00,201 --> 00:45:00,901 - I'm afraid so. 877 00:45:04,071 --> 00:45:05,739 Now we've just got to... 878 00:45:08,242 --> 00:45:08,742 - What is it? 879 00:45:08,842 --> 00:45:12,146 (suspenseful music) 880 00:45:13,214 --> 00:45:14,481 - Oh God. 881 00:45:14,583 --> 00:45:17,318 I am so stupid. So bloody stupid. 882 00:45:17,418 --> 00:45:18,185 - What is it, Archie? 883 00:45:18,285 --> 00:45:19,853 - The oil. 884 00:45:19,954 --> 00:45:22,624 If it can penetrate the skin, it can penetrate leather. 885 00:45:22,756 --> 00:45:25,726 (suspenseful music) 886 00:45:28,996 --> 00:45:34,068 (bright suspenseful music) (bells clanging) 887 00:45:36,804 --> 00:45:38,038 - I'm dead. 888 00:45:39,139 --> 00:45:41,075 - Spare any change, mister? 889 00:45:41,742 --> 00:45:42,677 - You what? 890 00:45:42,776 --> 00:45:44,211 - Spare any change? 891 00:45:44,311 --> 00:45:46,080 - Does it look like I've got money to waste? 892 00:45:46,180 --> 00:45:48,082 - Looks like you got more than me. 893 00:45:48,182 --> 00:45:50,317 Least you ain't begging in the streets. 894 00:45:50,417 --> 00:45:52,520 - Yeah, well, give it time. 895 00:45:52,621 --> 00:45:54,522 I might be by tomorrow. 896 00:45:55,624 --> 00:45:57,391 - Come on, mister, just a penny. 897 00:45:58,292 --> 00:45:59,728 I'll work for it. 898 00:45:59,827 --> 00:46:01,228 I'll do anything for a penny. 899 00:46:01,328 --> 00:46:03,297 - All right, I'll think about it. 900 00:46:04,131 --> 00:46:05,766 - I'm always here, mister. 901 00:46:05,866 --> 00:46:07,401 Day or night. 902 00:46:07,501 --> 00:46:09,203 Just ask around for Shelly. 903 00:46:09,303 --> 00:46:11,038 (suspenseful music) 904 00:46:11,138 --> 00:46:13,774 - That's it, Nancy. As tight as you can. 905 00:46:15,109 --> 00:46:18,479 If I start thrashing around, I'm liable to injure myself. 906 00:46:18,580 --> 00:46:19,847 - What else can I do? 907 00:46:20,682 --> 00:46:21,949 - Just watch over me. 908 00:46:22,049 --> 00:46:23,784 (suspenseful music) 909 00:46:23,884 --> 00:46:27,021 If I go into a trance, you'll have to wake me. 910 00:46:27,121 --> 00:46:27,855 - How? 911 00:46:27,955 --> 00:46:29,356 - Do whatever it takes. 912 00:46:29,456 --> 00:46:32,192 It won't be easy, but it's the only way to save my life. 913 00:46:33,127 --> 00:46:35,129 You'll need to wake me before the adrenaline in my system 914 00:46:35,229 --> 00:46:37,498 starts to overstimulate my heart and... 915 00:46:38,700 --> 00:46:39,833 Nancy? 916 00:46:41,802 --> 00:46:43,037 Oh God. 917 00:46:44,104 --> 00:46:45,239 Okay. 918 00:46:45,339 --> 00:46:48,510 Whatever you see, Archie, it is not real. 919 00:46:48,610 --> 00:46:50,578 (suspenseful music) 920 00:46:50,679 --> 00:46:53,515 (creature growling) 921 00:46:53,615 --> 00:46:56,618 (suspenseful music) 922 00:47:00,354 --> 00:47:01,388 Oh Lord! 923 00:47:01,488 --> 00:47:06,393 (suspenseful music) (creature growling) 924 00:47:08,395 --> 00:47:10,397 No! 925 00:47:10,497 --> 00:47:12,399 No, no, no, my heart! No! 926 00:47:13,400 --> 00:47:14,368 No! 927 00:47:15,402 --> 00:47:17,004 No, not my heart. 928 00:47:17,806 --> 00:47:21,008 (Archie panting) 929 00:47:22,510 --> 00:47:23,578 - Are you alright? 930 00:47:25,012 --> 00:47:27,047 - I think so. (uplifting music) 931 00:47:27,147 --> 00:47:28,550 My heart is pounding. 932 00:47:29,718 --> 00:47:31,452 - You make me feel the same way. 933 00:47:31,553 --> 00:47:34,622 (uplifting music) 934 00:47:34,723 --> 00:47:36,256 - You did it, Nancy. 935 00:47:36,957 --> 00:47:38,660 You saved my life. 936 00:47:38,760 --> 00:47:41,629 (uplifting music) 937 00:47:46,801 --> 00:47:48,135 - I knew it. (bright suspenseful music) 938 00:47:48,235 --> 00:47:51,238 I knew there was something going on between the two of you. 939 00:47:51,338 --> 00:47:53,742 I didn't have you down as the kinky sort though. 940 00:47:53,842 --> 00:47:55,242 You oughta watch her, Archie. 941 00:47:55,342 --> 00:47:56,778 She'll have you wearing her dresses next. 942 00:47:56,877 --> 00:47:58,078 I know the type. 943 00:47:58,178 --> 00:47:59,980 - Shut up and come and help untie me. 944 00:48:00,080 --> 00:48:01,248 I've just been through 945 00:48:01,348 --> 00:48:03,217 the same thing you and Uncle Felix have. 946 00:48:03,317 --> 00:48:05,052 - [Everett] You've been cursed or what? 947 00:48:05,152 --> 00:48:06,788 - It's not a curse. 948 00:48:06,887 --> 00:48:09,923 (melancholy music) 949 00:48:10,592 --> 00:48:12,426 It's a psychotropic chemical. 950 00:48:14,662 --> 00:48:16,698 It gets under your skin 951 00:48:16,798 --> 00:48:20,033 and it makes you see things. 952 00:48:20,934 --> 00:48:22,504 Terrible things. 953 00:48:23,638 --> 00:48:25,707 And then your body starts to produce adrenaline, 954 00:48:25,807 --> 00:48:27,107 too much for the heart to cope with. 955 00:48:27,207 --> 00:48:31,111 And you die unless someone can snap you out of it. 956 00:48:31,211 --> 00:48:33,180 - And how did you work that out? 957 00:48:33,280 --> 00:48:34,582 - Science. 958 00:48:35,149 --> 00:48:36,818 Science and research. 959 00:48:36,917 --> 00:48:40,454 It's what I do. And Nancy assists me. 960 00:48:40,555 --> 00:48:41,523 - I bet she does. 961 00:48:41,623 --> 00:48:43,892 (uplifting music) 962 00:48:43,991 --> 00:48:45,660 - [Archie] This is the stuff. 963 00:48:45,760 --> 00:48:47,494 - Oh, be careful, Archie. 964 00:48:47,595 --> 00:48:50,030 - I've never seen anything quite like it. 965 00:48:50,865 --> 00:48:52,933 This could be a very valuable discovery. 966 00:48:53,033 --> 00:48:54,401 (uplifting music) 967 00:48:54,501 --> 00:48:55,302 - Valuable? 968 00:48:56,069 --> 00:48:58,573 - To the scientific community. 969 00:48:58,673 --> 00:49:00,708 A valuable source of knowledge. 970 00:49:01,810 --> 00:49:03,010 - And there was me thinking 971 00:49:03,110 --> 00:49:05,412 that maybe we could bottle it up and sell it. 972 00:49:05,513 --> 00:49:06,447 (uplifting music) 973 00:49:06,548 --> 00:49:07,816 Bloody hell, Archie, 974 00:49:07,916 --> 00:49:08,917 there's gotta be some way of getting 975 00:49:09,016 --> 00:49:10,518 some sort of value out of this thing. 976 00:49:10,618 --> 00:49:13,253 (uplifting music) 977 00:49:16,591 --> 00:49:19,126 Look, I'm gonna level with you, Archie. 978 00:49:20,027 --> 00:49:22,764 I need to find a way of making some money fast. 979 00:49:24,264 --> 00:49:27,735 - Well, we'll have to sell the house eventually. 980 00:49:27,836 --> 00:49:28,536 - No, no, no. 981 00:49:28,636 --> 00:49:30,237 Not eventually, Archie. 982 00:49:30,337 --> 00:49:31,606 Now. Okay? 983 00:49:31,706 --> 00:49:34,241 See, I owe a lot of money. 984 00:49:34,341 --> 00:49:38,245 And if I don't find a way of making this money by tomorrow, 985 00:49:40,214 --> 00:49:43,918 I'm dead. (melancholy music) 986 00:49:44,017 --> 00:49:47,421 - Look, I don't know what to say. 987 00:49:49,423 --> 00:49:52,627 Making money has never really been my strong suit. 988 00:49:53,160 --> 00:49:54,428 Even Nancy and I are worried 989 00:49:54,529 --> 00:49:57,164 about how we'll manage with Uncle Felix gone. 990 00:49:57,264 --> 00:50:01,001 - You're bloody useless. The pair of you are useless. 991 00:50:01,101 --> 00:50:02,604 I don't even know why I'm talking to you. 992 00:50:02,704 --> 00:50:05,405 (melancholy music) 993 00:50:12,412 --> 00:50:13,213 What this? 994 00:50:14,616 --> 00:50:18,887 Live on show tonight, the Hottentot Venus. 995 00:50:18,987 --> 00:50:20,655 - I've heard about that. 996 00:50:20,755 --> 00:50:21,856 It's terribly cruel. 997 00:50:21,956 --> 00:50:25,025 Some poor African woman they've put on show half undressed 998 00:50:25,125 --> 00:50:26,260 for people to gawk at. 999 00:50:26,360 --> 00:50:29,631 - Tickets are thruppence a piece. 1000 00:50:30,430 --> 00:50:32,000 They've gotta be raking it in, 1001 00:50:32,099 --> 00:50:34,736 just to see this African woman 1002 00:50:35,469 --> 00:50:37,337 - I've seen her actually. 1003 00:50:38,973 --> 00:50:39,941 - You have? 1004 00:50:40,542 --> 00:50:43,343 - Oh, it was with the Academy. 1005 00:50:43,443 --> 00:50:48,081 All of us went for educational purposes. 1006 00:50:48,181 --> 00:50:49,383 - [Nancy] It's no more than a freak show. 1007 00:50:49,483 --> 00:50:52,085 - She has very unusual physical characteristics. 1008 00:50:52,185 --> 00:50:53,788 - That's a polite way of saying it. 1009 00:50:55,523 --> 00:50:57,190 I've got to get the dinner on. 1010 00:51:02,496 --> 00:51:07,535 (rain whooshing) (suspenseful music) 1011 00:51:20,648 --> 00:51:21,849 - What are you thinking? 1012 00:51:24,117 --> 00:51:25,285 - If they're willing to play thruppence 1013 00:51:25,385 --> 00:51:27,755 to see some woman from Africa, 1014 00:51:29,323 --> 00:51:30,558 what would they be willing to pay 1015 00:51:30,658 --> 00:51:33,561 to see an actual ancient Egyptian princess? 1016 00:51:35,162 --> 00:51:39,701 - Everett, you can't put a dead body on display. 1017 00:51:39,801 --> 00:51:42,737 Even if it is a thousand-year-old dead princess. 1018 00:51:43,538 --> 00:51:47,107 - I'm not talking about a dead princess. 1019 00:51:47,207 --> 00:51:48,776 I'm talking about a live one. 1020 00:51:51,211 --> 00:51:52,245 - I'm sorry? What? 1021 00:51:52,346 --> 00:51:53,815 - Think about it, Archie. 1022 00:51:53,915 --> 00:51:58,485 A living, breathing historical artifact from far-off Egypt. 1023 00:51:59,219 --> 00:52:00,287 I mean, forget thruppence. 1024 00:52:00,387 --> 00:52:01,689 We could charge a pound pop 1025 00:52:01,789 --> 00:52:04,124 and they'll still be lining the streets outside. 1026 00:52:05,459 --> 00:52:07,427 It's possible to restart a heart, yeah? 1027 00:52:07,528 --> 00:52:10,732 You said that someone over in Finland did it. 1028 00:52:10,832 --> 00:52:11,465 - Luxembourg. 1029 00:52:12,967 --> 00:52:15,637 And in that case, the patient had been dead for 30 minutes, 1030 00:52:15,737 --> 00:52:17,304 not 4,000 years. 1031 00:52:17,404 --> 00:52:18,873 - What difference does it make? 1032 00:52:18,973 --> 00:52:19,974 Yeah, dead is dead. 1033 00:52:20,074 --> 00:52:22,442 As long as all the parts are in good nick. 1034 00:52:23,343 --> 00:52:25,379 - This is ridiculous. It's unthinkable. 1035 00:52:25,479 --> 00:52:27,715 - But it worked with the rats, didn't it? 1036 00:52:27,815 --> 00:52:28,616 How did you do that? 1037 00:52:31,451 --> 00:52:34,354 - Well, I gave them a large shot of adrenaline. 1038 00:52:35,389 --> 00:52:38,726 But rats are much simpler beings than humans. 1039 00:52:38,826 --> 00:52:41,328 There's the higher brain function to consider. 1040 00:52:41,428 --> 00:52:44,331 Even if we could get her body going, 1041 00:52:44,431 --> 00:52:47,035 who's to say what condition the mind would be in. 1042 00:52:47,135 --> 00:52:47,935 - I mean, you've gotta admit, 1043 00:52:48,036 --> 00:52:49,504 it's an intriguing idea. 1044 00:52:53,273 --> 00:52:54,609 And if it worked, 1045 00:52:55,543 --> 00:52:57,979 it would definitely make your name as a doctor. 1046 00:52:59,147 --> 00:53:01,015 I mean, Archie, you'd be world famous. 1047 00:53:01,115 --> 00:53:02,517 The man that conquered death! 1048 00:53:04,217 --> 00:53:07,121 And you and Nancy would never need to worry 1049 00:53:07,220 --> 00:53:08,523 about money ever again. 1050 00:53:08,623 --> 00:53:10,323 (rain whooshing) (suspenseful music) 1051 00:53:10,424 --> 00:53:12,593 - And neither would you, I suppose. 1052 00:53:12,694 --> 00:53:14,729 - I'd only want my fair share, Archie. 1053 00:53:14,829 --> 00:53:17,330 - And how much is your fair share, 1054 00:53:17,431 --> 00:53:20,101 considering I'd be doing most of the work? 1055 00:53:20,200 --> 00:53:21,769 - So you are considering it? 1056 00:53:22,804 --> 00:53:25,807 - Look, Everett, it's not that simple. 1057 00:53:25,907 --> 00:53:27,875 The body ought to be perfectly preserved, 1058 00:53:27,975 --> 00:53:31,713 but what if the mummification processes failed? 1059 00:53:31,813 --> 00:53:35,348 Or the organs, what if they're all putrified? 1060 00:53:36,216 --> 00:53:38,653 - Let's get her out and have a proper look then. 1061 00:53:38,753 --> 00:53:39,721 - Right now? 1062 00:53:39,821 --> 00:53:41,789 - There's no time like the present, Archie. 1063 00:53:42,724 --> 00:53:45,225 And I did say that I was in a bit of a hurry, so... 1064 00:53:45,325 --> 00:53:47,360 (eerie music) (rain whooshing) 1065 00:53:47,461 --> 00:53:49,931 - All right, but we have to do this quickly. 1066 00:53:50,865 --> 00:53:52,600 I don't want Nancy to know about any of this. 1067 00:53:52,700 --> 00:53:54,434 She'd be appalled at the idea. 1068 00:53:54,535 --> 00:53:55,603 - How do you know? 1069 00:53:55,703 --> 00:53:57,939 - Because I'm appalled at the idea. 1070 00:53:58,039 --> 00:54:01,609 - But you are intrigued by the possibility, aren't you? 1071 00:54:01,709 --> 00:54:03,745 - Against my better judgment. 1072 00:54:04,812 --> 00:54:07,915 It must be that sense of adventure Felix always spoke about. 1073 00:54:09,282 --> 00:54:12,252 (rain whooshing) 1074 00:54:13,320 --> 00:54:15,890 (door rumbling) 1075 00:54:19,694 --> 00:54:22,462 I dunno why I keep closing this. 1076 00:54:22,563 --> 00:54:24,766 I only end up opening it back up again. 1077 00:54:25,499 --> 00:54:27,235 - Do you want a hand with it? 1078 00:54:27,334 --> 00:54:28,803 - Grab the chisel. 1079 00:54:28,903 --> 00:54:30,638 (bright suspenseful music) 1080 00:54:30,738 --> 00:54:33,040 (wood creaks) 1081 00:54:49,456 --> 00:54:51,659 And now for the fun part. 1082 00:54:59,167 --> 00:55:01,102 Let's crack it open. 1083 00:55:01,202 --> 00:55:03,137 (bright suspenseful music) 1084 00:55:03,237 --> 00:55:05,973 (chisel tapping) 1085 00:55:09,342 --> 00:55:12,079 (metal clanks) 1086 00:55:13,181 --> 00:55:17,350 (bright suspenseful music) 1087 00:55:17,450 --> 00:55:19,854 - Come on then, let's have a proper look at her. 1088 00:55:20,788 --> 00:55:23,456 Too dark to see anything in that basement. 1089 00:55:23,558 --> 00:55:25,526 - I wouldn't get your hopes up, Everett. 1090 00:55:26,828 --> 00:55:28,129 (eerie music) 1091 00:55:28,229 --> 00:55:29,030 - Giddy aunt. 1092 00:55:33,067 --> 00:55:34,467 You know, I'm starting to think 1093 00:55:34,569 --> 00:55:36,704 that people'd actually pay just to see her like this. 1094 00:55:37,605 --> 00:55:40,007 - Well, she won't stay like this for long. 1095 00:55:40,875 --> 00:55:42,810 See, the sarcophagus was sealed airtight. 1096 00:55:42,910 --> 00:55:44,712 Now that she's out in the oxygen, 1097 00:55:44,812 --> 00:55:47,347 her body's going to start to atrophy 1098 00:55:47,447 --> 00:55:49,183 unless I can get her blood moving. 1099 00:55:49,283 --> 00:55:50,084 And then... 1100 00:55:52,887 --> 00:55:53,855 - What? 1101 00:55:55,623 --> 00:55:56,657 - It's no use, Everett. 1102 00:55:56,757 --> 00:55:58,726 This is never going to work. 1103 00:55:59,627 --> 00:56:00,862 In the case in Luxembourg, 1104 00:56:00,962 --> 00:56:03,130 the patient had only been dead for 30 minutes. 1105 00:56:03,231 --> 00:56:04,599 - But I thought we agreed that... 1106 00:56:04,699 --> 00:56:06,366 - The purpose of blood is to carry oxygen 1107 00:56:06,466 --> 00:56:08,202 to all of the internal organs. 1108 00:56:08,302 --> 00:56:09,871 - If you say so. 1109 00:56:09,971 --> 00:56:12,673 - Blood is oxygenated from the lungs breathing in and out. 1110 00:56:12,773 --> 00:56:15,576 Well, after 4,000 years in a sarcophagus, 1111 00:56:15,676 --> 00:56:17,912 any blood that remains in her body, 1112 00:56:18,746 --> 00:56:21,515 well, it's not going to have any oxygen in it. 1113 00:56:23,517 --> 00:56:24,652 Before we start her heart, 1114 00:56:24,752 --> 00:56:26,621 we're going to have to do a blood transfusion. 1115 00:56:26,721 --> 00:56:28,089 (eerie music) (rain whooshing) 1116 00:56:28,189 --> 00:56:29,724 - What's that mean? 1117 00:56:29,824 --> 00:56:31,859 - It means we're going to need blood. 1118 00:56:32,860 --> 00:56:37,999 Fresh blood from a living, breathing human volunteer. 1119 00:56:38,733 --> 00:56:39,734 - Well, don't look at me. 1120 00:56:39,834 --> 00:56:41,936 - Well, do you want to do this or not? 1121 00:56:42,036 --> 00:56:43,204 - Yeah, of course. 1122 00:56:43,304 --> 00:56:44,238 - Then we need to do it by tonight, 1123 00:56:44,338 --> 00:56:45,940 before the body starts to decay. 1124 00:56:52,079 --> 00:56:53,180 - I've got an idea. 1125 00:56:53,281 --> 00:56:54,447 (suspenseful music) (rain whooshing) 1126 00:56:54,548 --> 00:56:56,050 Have you got a penny I can borrow? 1127 00:57:01,889 --> 00:57:04,892 - Whatever for? (coin clinks) 1128 00:57:04,992 --> 00:57:06,294 - Wait and see, Archie. 1129 00:57:06,394 --> 00:57:08,095 Wait and see. 1130 00:57:08,195 --> 00:57:09,730 Look, I need to nip out. 1131 00:57:09,830 --> 00:57:11,599 I'll be back later tonight. 1132 00:57:11,699 --> 00:57:12,533 - You're going out? 1133 00:57:12,633 --> 00:57:13,734 But we need to open her up. 1134 00:57:13,834 --> 00:57:15,202 We need to check the condition of her organs. 1135 00:57:15,303 --> 00:57:18,606 - Oh Christ. You don't need me to help you with that. 1136 00:57:18,706 --> 00:57:20,675 - No, I suppose not. 1137 00:57:21,876 --> 00:57:23,844 But it is going to take some time. 1138 00:57:23,945 --> 00:57:27,214 I have to put everything back exactly where I found it. 1139 00:57:27,315 --> 00:57:32,119 - Well, you better get on with it then, hadn't you? 1140 00:57:34,454 --> 00:57:35,589 I'll 1141 00:57:37,892 --> 00:57:39,060 see you later. 1142 00:57:42,630 --> 00:57:45,700 (rain pattering) 1143 00:57:45,800 --> 00:57:50,905 (thunder rumbles) (rain whooshing) 1144 00:57:55,710 --> 00:57:56,476 - [Archie] I'm sorry- 1145 00:57:56,577 --> 00:57:57,712 - It doesn't matter. 1146 00:57:58,279 --> 00:58:00,715 - No, I mean about Everett. 1147 00:58:02,450 --> 00:58:05,519 Everett's always been a bit difficult. 1148 00:58:05,619 --> 00:58:07,989 (melancholy music) 1149 00:58:08,089 --> 00:58:09,957 But having seen the way the family have treated him, 1150 00:58:10,057 --> 00:58:11,993 I can hardly blame him. 1151 00:58:12,093 --> 00:58:14,662 - I can hardly believe the two of you are related. 1152 00:58:16,530 --> 00:58:19,266 - Well, we might not be actually. 1153 00:58:20,201 --> 00:58:23,571 Rumor at the time was that Everett's father, my uncle, 1154 00:58:24,739 --> 00:58:27,308 was not actually his father, 1155 00:58:27,408 --> 00:58:29,010 if you know what I mean. 1156 00:58:30,845 --> 00:58:33,147 It was a big scandal at the time. 1157 00:58:33,247 --> 00:58:34,949 Tarnished the family name. (melancholy music) 1158 00:58:35,049 --> 00:58:37,218 So the entire family shunned Everett. 1159 00:58:39,387 --> 00:58:40,755 - I see. 1160 00:58:40,855 --> 00:58:43,691 - Plus his father was an inveterate gambler. 1161 00:58:44,558 --> 00:58:46,727 He lost fortunes at the card tables so 1162 00:58:48,996 --> 00:58:51,365 Everett had to make his own way in the world. 1163 00:58:52,299 --> 00:58:56,871 - And is the family name still important to you? 1164 00:58:58,439 --> 00:59:00,608 - What do you mean? (melancholy music) 1165 00:59:00,708 --> 00:59:03,677 - If people found out about you and me, 1166 00:59:04,979 --> 00:59:06,647 would you be ashamed of me? 1167 00:59:08,215 --> 00:59:10,017 - No. Of course not. 1168 00:59:10,117 --> 00:59:12,787 (melancholy music) 1169 00:59:12,887 --> 00:59:14,655 But you know how people are. 1170 00:59:16,190 --> 00:59:20,795 - It still feels funny sitting at this table with you, 1171 00:59:20,895 --> 00:59:23,030 instead of eating by myself in the kitchen. 1172 00:59:24,565 --> 00:59:26,600 I do miss Dr. Randolph, 1173 00:59:26,700 --> 00:59:29,538 but it's so nice just to be myself around the house 1174 00:59:29,637 --> 00:59:31,639 instead of keeping everything secret. 1175 00:59:31,739 --> 00:59:34,775 (melancholy music) 1176 00:59:36,110 --> 00:59:37,578 What is it, Archie? 1177 00:59:37,678 --> 00:59:38,612 Is something wrong? 1178 00:59:42,083 --> 00:59:44,785 - I have never kept secrets, Nancy. 1179 00:59:44,885 --> 00:59:46,087 Not from you, I mean. 1180 00:59:46,187 --> 00:59:47,755 - I know that, Archie. 1181 00:59:49,123 --> 00:59:52,059 - So if I asked you to trust me, would you? 1182 00:59:53,828 --> 00:59:57,064 - What are you getting at? (melancholy music) 1183 00:59:57,164 --> 00:59:59,733 - Me and Everett, we're working on something. 1184 00:59:59,834 --> 01:00:02,703 - Oh no. What has he talked you into? 1185 01:00:02,803 --> 01:00:05,739 - It's something that could be incredible. 1186 01:00:06,373 --> 01:00:07,975 It could be fantastic. 1187 01:00:09,110 --> 01:00:11,745 It could solve all of our problems. 1188 01:00:13,280 --> 01:00:14,248 Or... 1189 01:00:16,083 --> 01:00:17,985 - Or what? 1190 01:00:18,085 --> 01:00:20,888 - Or it could be a horrible nightmare. 1191 01:00:22,156 --> 01:00:24,325 And for that reason, after dinner, Nancy, 1192 01:00:24,425 --> 01:00:27,895 I want you to go to your room and stay there until morning. 1193 01:00:27,995 --> 01:00:29,897 Do not come out, no matter what you hear. 1194 01:00:29,997 --> 01:00:32,166 - What on earth are you talking about? 1195 01:00:32,266 --> 01:00:34,001 - Please, Nancy. 1196 01:00:34,101 --> 01:00:35,136 Promise me. 1197 01:00:35,236 --> 01:00:37,238 - But what if you get into trouble? 1198 01:00:37,338 --> 01:00:39,874 Is it something to do with that sarcophagus? 1199 01:00:41,108 --> 01:00:42,910 - No. No. (suspenseful music) 1200 01:00:43,010 --> 01:00:44,845 We won't be going near that again. 1201 01:00:45,913 --> 01:00:47,214 - I still don't like the sound of this. 1202 01:00:47,314 --> 01:00:49,016 (suspenseful music) (rain pattering) 1203 01:00:49,116 --> 01:00:50,417 - I know. 1204 01:00:50,519 --> 01:00:51,852 And I knew you wouldn't, 1205 01:00:53,387 --> 01:00:54,755 but I have to try this. 1206 01:00:55,789 --> 01:00:57,825 And if it does work, 1207 01:00:59,260 --> 01:01:01,729 we'd never have to worry about money again. 1208 01:01:05,199 --> 01:01:06,200 - All right, Archie. 1209 01:01:06,867 --> 01:01:08,035 I trust you. 1210 01:01:08,736 --> 01:01:10,572 But I don't trust your cousin. 1211 01:01:10,671 --> 01:01:12,006 - Neither do I. 1212 01:01:12,940 --> 01:01:16,110 But I don't think I can do this without him. 1213 01:01:16,210 --> 01:01:19,413 (dramatic music) 1214 01:01:19,514 --> 01:01:22,917 (rain whooshing) (thunder rumbles) 1215 01:01:23,017 --> 01:01:24,151 Remember what I said. 1216 01:01:25,686 --> 01:01:27,622 Stay in your room tonight. 1217 01:01:27,721 --> 01:01:29,658 We'll know if we've succeeded by the morning. 1218 01:01:29,757 --> 01:01:31,859 - It isn't something dangerous, is it? 1219 01:01:31,959 --> 01:01:32,693 - I don't know. 1220 01:01:32,793 --> 01:01:33,694 I don't think so. 1221 01:01:35,029 --> 01:01:37,731 - And you're sure Everett isn't forcing you? 1222 01:01:37,831 --> 01:01:40,367 - I'll admit, he can be very persuasive. 1223 01:01:43,904 --> 01:01:47,441 If at any time I don't feel like I'm doing the right thing, 1224 01:01:47,542 --> 01:01:49,009 I'll put a stop to it. 1225 01:01:49,109 --> 01:01:50,044 All right? 1226 01:01:53,414 --> 01:01:56,917 (bright suspenseful music) 1227 01:02:13,067 --> 01:02:15,035 Why did they do this to you? 1228 01:02:15,135 --> 01:02:19,073 (bright suspenseful music) 1229 01:02:19,873 --> 01:02:23,210 (organs squelching) 1230 01:02:25,647 --> 01:02:29,216 (bright suspenseful music) 1231 01:03:16,531 --> 01:03:19,300 (mystical music) 1232 01:03:22,704 --> 01:03:25,105 - [Felix Voiceover] So there it was, 1233 01:03:25,205 --> 01:03:27,107 the truth about Khenmetptah. 1234 01:03:29,511 --> 01:03:32,413 There was no other such case in recorded history, 1235 01:03:34,848 --> 01:03:37,619 making my find absolutely unique. 1236 01:03:39,453 --> 01:03:42,022 Unique, and yet so grim 1237 01:03:42,122 --> 01:03:45,527 I feared no museum would ever dare exhibit it. 1238 01:03:47,194 --> 01:03:52,366 (eerie music) (rain whooshing) 1239 01:03:54,669 --> 01:03:57,171 (door creaks) 1240 01:04:00,575 --> 01:04:02,176 - This is a nice house. 1241 01:04:02,276 --> 01:04:03,210 Is it yours? 1242 01:04:03,745 --> 01:04:06,113 - No. 1243 01:04:06,213 --> 01:04:07,047 Not yet. 1244 01:04:07,147 --> 01:04:10,184 (eerie music) (rain whooshing) 1245 01:04:10,284 --> 01:04:13,555 - What is it that you want me to do then? 1246 01:04:15,557 --> 01:04:17,324 - Look, I've already said. 1247 01:04:17,424 --> 01:04:19,093 It's hard to explain. 1248 01:04:19,193 --> 01:04:24,231 (eerie music) (rain pattering) 1249 01:04:30,904 --> 01:04:33,708 Archie, this is Shelly. 1250 01:04:33,808 --> 01:04:36,110 Our healthy volunteer. 1251 01:04:36,210 --> 01:04:37,645 - Pleased to meet you, Archie. 1252 01:04:37,746 --> 01:04:39,480 - Thank you for agreeing to come. 1253 01:04:39,581 --> 01:04:41,348 - So how's it going? 1254 01:04:42,483 --> 01:04:43,417 - Fine. 1255 01:04:44,519 --> 01:04:45,653 - How were the innards? 1256 01:04:47,221 --> 01:04:48,255 - Fine. 1257 01:04:48,355 --> 01:04:51,125 Well, rather extraordinary, actually. 1258 01:04:51,225 --> 01:04:52,960 - So we're in business then. 1259 01:04:53,060 --> 01:04:54,161 - Look, Everett, 1260 01:04:54,261 --> 01:04:55,963 I've been reading Uncle Felix's journal. 1261 01:04:56,063 --> 01:04:57,998 There's some more information here regarding our- 1262 01:04:58,098 --> 01:04:59,366 - It sounds beautiful. 1263 01:04:59,466 --> 01:05:01,101 Maybe you could tell me about that later. 1264 01:05:01,201 --> 01:05:03,538 - Sorry to interrupt you two gentlemen, 1265 01:05:04,606 --> 01:05:07,141 but what is it exactly that you wanted me to do? 1266 01:05:09,109 --> 01:05:11,646 - You haven't told her why she's here? 1267 01:05:11,746 --> 01:05:14,516 - Well, I thought it would be better coming from you. 1268 01:05:14,616 --> 01:05:15,349 - God. 1269 01:05:15,449 --> 01:05:16,350 All right. 1270 01:05:16,450 --> 01:05:17,317 Shelly, is it? 1271 01:05:19,854 --> 01:05:21,656 Why don't you lay on the bed? 1272 01:05:22,624 --> 01:05:25,259 (bright suspenseful music) 1273 01:05:25,359 --> 01:05:26,193 - I knew it. 1274 01:05:27,094 --> 01:05:29,163 With the two of you at once, is it? 1275 01:05:29,263 --> 01:05:30,765 - No, no, no, no, no. 1276 01:05:30,865 --> 01:05:32,499 - You got me here under false pretenses. 1277 01:05:32,600 --> 01:05:34,468 - You did say that you would do anything for a penny. 1278 01:05:34,569 --> 01:05:35,936 - I didn't mean that. 1279 01:05:36,036 --> 01:05:39,406 I might be a beggar, but I'm not a whore! 1280 01:05:39,507 --> 01:05:43,243 - If I may, all we need is some of your blood. 1281 01:05:43,343 --> 01:05:47,114 (bright suspenseful music) 1282 01:05:50,852 --> 01:05:52,486 - What the bleeding hell is this? 1283 01:05:52,587 --> 01:05:53,454 - Look, we can explain. 1284 01:05:53,555 --> 01:05:55,890 - Help. Help! Police! 1285 01:05:55,989 --> 01:05:56,957 Murder! 1286 01:05:57,692 --> 01:05:58,726 Let me go! 1287 01:05:58,827 --> 01:06:00,427 Get off me! Let me go! 1288 01:06:00,528 --> 01:06:01,830 - Calm down! 1289 01:06:02,697 --> 01:06:05,499 - Get off me! Get off of me, you murderers! 1290 01:06:05,600 --> 01:06:07,501 (blow thuds) 1291 01:06:07,602 --> 01:06:10,505 (rain whooshing) 1292 01:06:12,105 --> 01:06:15,375 - Well, this is just great. 1293 01:06:15,476 --> 01:06:16,276 - Hold on. 1294 01:06:18,580 --> 01:06:20,481 It's all right. 1295 01:06:20,582 --> 01:06:21,850 She's just out cold. 1296 01:06:21,950 --> 01:06:23,585 - This is not right, Everett. 1297 01:06:23,685 --> 01:06:24,752 This is awful. 1298 01:06:24,853 --> 01:06:25,720 - Come on. 1299 01:06:25,820 --> 01:06:26,621 Help me get her up on the bed. 1300 01:06:26,721 --> 01:06:27,988 - I promised Nancy that if, 1301 01:06:28,088 --> 01:06:29,757 at any point, I felt uncomfortable with this, 1302 01:06:29,858 --> 01:06:31,325 I would put a stop to it. 1303 01:06:31,425 --> 01:06:32,392 - Oh yeah? 1304 01:06:32,493 --> 01:06:34,562 - In any case, the girl will never agree to it. 1305 01:06:34,662 --> 01:06:36,698 - Well, she doesn't have to now, does she? 1306 01:06:36,798 --> 01:06:39,701 You can just do your thing. 1307 01:06:39,801 --> 01:06:41,970 - While she's unconscious? 1308 01:06:42,069 --> 01:06:44,606 That is entirely unethical. 1309 01:06:44,706 --> 01:06:46,473 Nevermind dangerous! 1310 01:06:46,574 --> 01:06:49,042 How would we know if we've taken too much blood? 1311 01:06:49,142 --> 01:06:50,979 This whole thing is becoming intolerable. 1312 01:06:51,078 --> 01:06:54,348 (suspenseful music) 1313 01:06:56,350 --> 01:06:57,251 - Is it? 1314 01:06:58,051 --> 01:07:00,220 - Yes, it is. 1315 01:07:01,054 --> 01:07:03,758 And I haven't even told you the worst of it. 1316 01:07:03,858 --> 01:07:05,259 Has it never even occurred to you 1317 01:07:05,359 --> 01:07:08,028 as to why the princess was interred at such a young age? 1318 01:07:08,128 --> 01:07:09,229 How she died? 1319 01:07:09,329 --> 01:07:11,431 - No, Archie, it didn't occur to me. 1320 01:07:11,533 --> 01:07:14,234 And, what's more, I don't care. 1321 01:07:14,334 --> 01:07:16,938 But if you are thinking of backing out on me, 1322 01:07:17,037 --> 01:07:18,773 I got news for you. 1323 01:07:19,674 --> 01:07:21,241 While I was out, 1324 01:07:21,341 --> 01:07:23,310 I popped in to see my pal over at the newspaper. 1325 01:07:24,211 --> 01:07:26,213 He was delighted when I gave him this little tip 1326 01:07:26,313 --> 01:07:29,617 about this young heir from a well-to-do family 1327 01:07:29,717 --> 01:07:32,352 who's been caught having his wicked way with the maid. 1328 01:07:33,353 --> 01:07:36,323 You know how much the press love a scandal. 1329 01:07:37,190 --> 01:07:39,159 Especially when it involves a Randolph. 1330 01:07:40,193 --> 01:07:42,062 - They're going to print that? 1331 01:07:43,130 --> 01:07:44,799 - Not if I put a stop to it. No. 1332 01:07:46,935 --> 01:07:47,569 - What? 1333 01:07:49,169 --> 01:07:50,337 - They call it a dead-man's switch, Archie. 1334 01:07:50,437 --> 01:07:51,573 Every day I go into the office, 1335 01:07:51,673 --> 01:07:52,907 I tell 'em to put an hold on the story. 1336 01:07:53,007 --> 01:07:55,843 But when that day comes that I don't show up, well... 1337 01:07:56,711 --> 01:07:57,879 It goes to print. 1338 01:07:57,979 --> 01:08:00,815 (suspenseful music) 1339 01:08:00,915 --> 01:08:03,785 We're doing this, Archie, whether you like it or not. 1340 01:08:03,885 --> 01:08:06,888 (suspenseful music) 1341 01:08:07,722 --> 01:08:11,726 (thunder rumbling) (rain whooshing) 1342 01:08:11,826 --> 01:08:14,529 (eerie music) 1343 01:08:21,603 --> 01:08:22,971 - There. 1344 01:08:23,071 --> 01:08:24,706 The transfusion has begun. 1345 01:08:26,373 --> 01:08:28,710 - So how long is this gonna take then? 1346 01:08:28,810 --> 01:08:30,410 - Well, the average person 1347 01:08:30,511 --> 01:08:32,245 has about eight pints of blood in their body. 1348 01:08:32,346 --> 01:08:35,182 Now, that's what carries oxygen to all of the organs. 1349 01:08:35,282 --> 01:08:37,619 Naturally, we can't take all eight pints. 1350 01:08:37,719 --> 01:08:38,519 - Why's that? 1351 01:08:40,320 --> 01:08:41,288 - She would die. 1352 01:08:42,189 --> 01:08:44,792 - Right. 1353 01:08:44,892 --> 01:08:46,293 - All we need is enough 1354 01:08:46,393 --> 01:08:47,695 to get the heart pumping the blood around the body. 1355 01:08:47,795 --> 01:08:49,831 And then once the organs start to work, 1356 01:08:49,931 --> 01:08:51,065 the princess's body will start 1357 01:08:51,164 --> 01:08:52,700 to generate its own blood supply. 1358 01:08:52,800 --> 01:08:56,704 - And how do we know when we've got enough blood? 1359 01:08:58,238 --> 01:09:00,207 - I have no idea. 1360 01:09:00,307 --> 01:09:01,676 To be honest, this is all guesswork. 1361 01:09:01,776 --> 01:09:03,044 - Guesswork? 1362 01:09:03,143 --> 01:09:04,344 I thought you was meant to be a doctor. 1363 01:09:04,444 --> 01:09:06,914 - This isn't exactly what doctors do, Everett. 1364 01:09:08,382 --> 01:09:11,119 - So what happens after this blood trans- 1365 01:09:11,218 --> 01:09:13,286 - Well, there comes the hard part. 1366 01:09:13,387 --> 01:09:14,989 We need adrenaline. 1367 01:09:15,089 --> 01:09:17,457 I've only ever done that on rats. 1368 01:09:17,558 --> 01:09:18,158 - Done what? 1369 01:09:18,258 --> 01:09:19,661 - Extracted it. 1370 01:09:19,761 --> 01:09:20,561 Pure adrenaline. 1371 01:09:21,896 --> 01:09:25,800 4,000-year-old heart, it's going need a rather large dose. 1372 01:09:25,900 --> 01:09:28,836 Now the body only creates it under certain conditions. 1373 01:09:31,271 --> 01:09:32,940 - When they're scared, right? 1374 01:09:33,041 --> 01:09:34,642 See, I was listening. 1375 01:09:34,742 --> 01:09:37,645 - And I was never exactly sure on how we were going to- 1376 01:09:37,745 --> 01:09:38,311 (suspenseful music) 1377 01:09:38,412 --> 01:09:41,214 (woman gasping) 1378 01:09:43,985 --> 01:09:46,120 - Is she waking up? 1379 01:09:46,219 --> 01:09:48,188 - No, she looks too weak. 1380 01:09:48,288 --> 01:09:49,691 (woman gasping) 1381 01:09:49,791 --> 01:09:51,626 Shelly, Shelly, wake up! 1382 01:09:51,726 --> 01:09:52,694 Shelly! 1383 01:09:53,661 --> 01:09:55,797 (woman groans) 1384 01:09:55,897 --> 01:09:56,564 - [Everett] What are you doing? 1385 01:09:56,664 --> 01:09:57,364 - She's losing too much blood. 1386 01:09:57,464 --> 01:09:58,833 I've got to turn it off. 1387 01:09:58,933 --> 01:10:00,802 - What if it's not enough blood to wake up the princess? 1388 01:10:00,902 --> 01:10:02,302 - Everett, she's going to die. 1389 01:10:02,402 --> 01:10:04,505 - Leave it a bit longer. 1390 01:10:04,605 --> 01:10:07,608 (Shelly gasping) (suspenseful music) 1391 01:10:07,709 --> 01:10:09,811 I said leave it. 1392 01:10:09,911 --> 01:10:12,580 (Shelly gasping) 1393 01:10:12,680 --> 01:10:15,315 (ominous music) 1394 01:10:26,994 --> 01:10:27,628 - She's dead. 1395 01:10:31,099 --> 01:10:32,432 This is over. 1396 01:10:32,533 --> 01:10:35,002 - Nah, it's not over until I say it is. 1397 01:10:35,103 --> 01:10:36,871 - A girl has died. (dramatic music) 1398 01:10:36,971 --> 01:10:39,841 - Well better her than me. 1399 01:10:39,941 --> 01:10:42,710 (blow thuds) 1400 01:10:42,810 --> 01:10:44,277 (men grunting) (suspenseful music) 1401 01:10:44,377 --> 01:10:45,378 - What's going on? 1402 01:10:47,247 --> 01:10:48,315 - Nancy, I told you not to come down. 1403 01:10:48,415 --> 01:10:50,417 - How could I stay upstairs 1404 01:10:50,518 --> 01:10:52,720 with all the crashing and the screaming and... 1405 01:10:52,820 --> 01:10:53,688 Get back. 1406 01:10:55,590 --> 01:10:58,192 Archie, what's going on? 1407 01:10:58,291 --> 01:11:00,327 - It's okay, Nancy. 1408 01:11:00,427 --> 01:11:01,696 It's over now. 1409 01:11:01,796 --> 01:11:03,998 (suspenseful music) 1410 01:11:04,098 --> 01:11:06,399 (Nancy gasps) 1411 01:11:07,935 --> 01:11:10,071 - It's not over, Archie. 1412 01:11:10,171 --> 01:11:11,706 Not by a long shot. 1413 01:11:13,273 --> 01:11:16,409 Now, we've got Egyptian princess over there 1414 01:11:16,511 --> 01:11:17,678 full of fresh blood. 1415 01:11:18,546 --> 01:11:20,715 And you are gonna restart her heart. 1416 01:11:20,815 --> 01:11:21,381 (suspenseful music) 1417 01:11:21,481 --> 01:11:23,151 - Everett, I can't. 1418 01:11:23,251 --> 01:11:25,418 Not now that Shelly's dead. 1419 01:11:25,520 --> 01:11:27,555 I can't extract adrenaline from a corpse. 1420 01:11:27,655 --> 01:11:29,624 I need a working adrenal gland. 1421 01:11:30,558 --> 01:11:33,194 - I suppose we're gonna need a new volunteer. 1422 01:11:33,293 --> 01:11:34,494 - No, no, I won't do it. 1423 01:11:34,595 --> 01:11:36,296 I don't care if you blackmail me. 1424 01:11:36,396 --> 01:11:37,665 - Well, if you don't do it, 1425 01:11:37,765 --> 01:11:41,135 then your little maid here is gonna get a little bullet 1426 01:11:41,235 --> 01:11:42,937 in the back of her little head. 1427 01:11:43,037 --> 01:11:46,040 (suspenseful music) 1428 01:11:47,809 --> 01:11:48,776 There's a chair. 1429 01:11:49,644 --> 01:11:51,813 Now tie her up nice and tight. 1430 01:11:51,913 --> 01:11:54,882 (suspenseful music) 1431 01:11:57,185 --> 01:11:59,287 - I'm so sorry, Nancy. 1432 01:11:59,386 --> 01:12:01,088 - Don't worry, Archie. 1433 01:12:01,189 --> 01:12:01,956 I'm not scared. 1434 01:12:03,658 --> 01:12:05,960 - You say you're not scared, eh? 1435 01:12:06,060 --> 01:12:07,929 Well I just won't do, will it? 1436 01:12:08,029 --> 01:12:10,698 That won't get the old adrenaline pumping. 1437 01:12:10,798 --> 01:12:13,466 But luckily I've got something 1438 01:12:13,568 --> 01:12:15,435 that will help us along with that. 1439 01:12:15,536 --> 01:12:18,139 (suspenseful music) 1440 01:12:18,239 --> 01:12:20,373 - [Archie] No! It's too dangerous. 1441 01:12:20,473 --> 01:12:21,609 - But it works, doesn't it? 1442 01:12:21,709 --> 01:12:23,343 You said so yourself. 1443 01:12:23,443 --> 01:12:24,579 A little bit of this on the skin will soon 1444 01:12:24,679 --> 01:12:26,346 get those glands working overtime. 1445 01:12:26,446 --> 01:12:27,414 - Use me instead. 1446 01:12:27,515 --> 01:12:28,249 Put it on me. 1447 01:12:28,348 --> 01:12:29,617 Use my adrenaline. 1448 01:12:29,717 --> 01:12:30,518 - That's very commendable, that, Archie. 1449 01:12:30,618 --> 01:12:34,188 But who's gonna extract it? 1450 01:12:34,288 --> 01:12:36,423 (suspenseful music) (rain pattering) 1451 01:12:36,524 --> 01:12:37,725 Get outta the way. 1452 01:12:39,060 --> 01:12:40,628 Just a little bit, Nancy. 1453 01:12:40,728 --> 01:12:41,662 We don't want you having a attack 1454 01:12:41,762 --> 01:12:43,865 before we're ready now, do we? 1455 01:12:43,965 --> 01:12:45,666 (Nancy gasps) 1456 01:12:45,766 --> 01:12:48,603 (suspenseful music) (rain pattering) 1457 01:12:48,703 --> 01:12:50,671 - Listen, Nancy, whatever you see, 1458 01:12:50,771 --> 01:12:53,007 just remember it isn't real. 1459 01:12:53,107 --> 01:12:54,575 - Haven't you got work to do? 1460 01:12:57,979 --> 01:12:58,813 - Jesus! 1461 01:12:58,913 --> 01:13:02,850 (suspenseful music) (rain pattering) 1462 01:13:02,950 --> 01:13:04,218 - What are you doing? What's that? 1463 01:13:04,318 --> 01:13:05,753 - An anatomy book. 1464 01:13:05,853 --> 01:13:07,521 I've never done this on a human before. 1465 01:13:07,622 --> 01:13:08,890 I need to get the location 1466 01:13:08,990 --> 01:13:10,892 of the adrenal gland exactly right. 1467 01:13:10,992 --> 01:13:14,328 (suspenseful music) 1468 01:13:14,427 --> 01:13:19,567 (Nancy gasping) (suspenseful music) 1469 01:13:20,034 --> 01:13:21,002 God, it's starting! 1470 01:13:26,439 --> 01:13:28,276 Come over here and help me, damn it! 1471 01:13:28,376 --> 01:13:29,476 Hold her still. 1472 01:13:29,577 --> 01:13:32,479 (dramatic music) 1473 01:13:51,232 --> 01:13:52,199 - Do it. 1474 01:13:52,300 --> 01:13:54,902 (dramatic music) 1475 01:13:59,941 --> 01:14:02,576 (Archie shouts) 1476 01:14:06,514 --> 01:14:09,283 (syringe squelching) 1477 01:14:09,383 --> 01:14:11,953 (rain pattering) 1478 01:14:27,335 --> 01:14:28,669 - It didn't work. 1479 01:14:32,306 --> 01:14:33,107 - What? 1480 01:14:35,142 --> 01:14:36,911 - It didn't work, Everett. 1481 01:14:39,413 --> 01:14:41,882 There was only ever a small chance. 1482 01:14:45,619 --> 01:14:46,587 - A small chance? 1483 01:14:46,687 --> 01:14:50,358 (rain pattering) 1484 01:14:50,458 --> 01:14:51,359 (Archie shouts) 1485 01:14:51,459 --> 01:14:52,760 (body thuds) 1486 01:14:52,860 --> 01:14:55,429 A small chance? (suspenseful music) 1487 01:14:55,529 --> 01:14:58,199 This was life or death for me, Archie. 1488 01:14:58,299 --> 01:14:59,767 And you knew that. 1489 01:15:03,004 --> 01:15:05,639 You Randolphs are all the same. 1490 01:15:05,740 --> 01:15:08,009 Always treated me like dirt on the bottom of your shoe. 1491 01:15:09,477 --> 01:15:12,747 Denied me of my, my, inheritance! 1492 01:15:12,847 --> 01:15:15,282 (Princess Khenmetptah gasps) 1493 01:15:15,383 --> 01:15:17,685 Now you've utterly ruined me! 1494 01:15:20,254 --> 01:15:21,956 What are you looking at? 1495 01:15:22,056 --> 01:15:24,592 (dramatic music) 1496 01:15:24,692 --> 01:15:29,397 (Everett gasps) (ominous music) 1497 01:15:29,497 --> 01:15:30,831 What's she doing? 1498 01:15:30,931 --> 01:15:32,066 - I tried to tell you, Everett. 1499 01:15:32,166 --> 01:15:34,835 She's a killer, a murderer! 1500 01:15:34,935 --> 01:15:36,704 They didn't mummify her because she died. 1501 01:15:36,804 --> 01:15:39,006 She was buried alive! 1502 01:15:41,275 --> 01:15:43,444 (creature growls) 1503 01:15:43,544 --> 01:15:46,313 (dramatic music) 1504 01:15:50,451 --> 01:15:53,254 (creature growls) 1505 01:15:56,857 --> 01:15:57,625 No! 1506 01:16:01,328 --> 01:16:02,363 No! 1507 01:16:04,432 --> 01:16:09,770 (footstep thudding) (ominous music) 1508 01:16:10,371 --> 01:16:14,775 (chair rattling) (ominous music) 1509 01:16:16,043 --> 01:16:18,279 (gun roars) 1510 01:16:21,282 --> 01:16:22,917 (creature groans) 1511 01:16:23,017 --> 01:16:25,052 (body thuds) 1512 01:16:25,152 --> 01:16:28,155 (suspenseful music) 1513 01:16:32,026 --> 01:16:35,629 - [Felix Voiceover] There is one item so dangerous 1514 01:16:35,729 --> 01:16:37,798 it must never see the light of day. 1515 01:16:40,401 --> 01:16:42,703 The sarcophagus of Khenmetptah. 1516 01:16:42,803 --> 01:16:44,772 (melancholy music) 1517 01:16:44,872 --> 01:16:48,008 (hammer thudding) 1518 01:16:48,609 --> 01:16:51,712 (melancholy music) 1519 01:17:07,596 --> 01:17:11,432 (birds chirping) (melancholy music) 1520 01:17:11,533 --> 01:17:14,401 - It's a shame to have to say goodbye to the old place. 1521 01:17:15,669 --> 01:17:17,539 - We've no choice, Archie. 1522 01:17:17,638 --> 01:17:20,141 Not since they printed that news story. 1523 01:17:20,241 --> 01:17:25,212 - I love you, Nancy, and I don't care who knows. 1524 01:17:25,946 --> 01:17:27,314 - That's easy for you to say, 1525 01:17:27,414 --> 01:17:29,083 I'd rather not have people pointing and whispering 1526 01:17:29,183 --> 01:17:31,620 every time I go into town to get groceries. 1527 01:17:31,719 --> 01:17:34,288 - We would've had to have moved sooner or later. 1528 01:17:34,388 --> 01:17:37,658 I can't keep a house like this, not on a doctor's salary. 1529 01:17:38,692 --> 01:17:40,861 - What did you do with it in the end? 1530 01:17:41,829 --> 01:17:43,264 - With what? 1531 01:17:43,364 --> 01:17:44,765 - You know what. 1532 01:17:44,865 --> 01:17:46,967 That thing. 1533 01:17:48,702 --> 01:17:51,640 - Exactly as Uncle Felix requested, 1534 01:17:51,739 --> 01:17:53,307 I've moved it back down to the basement. 1535 01:17:53,407 --> 01:17:56,511 And there's a group of builders coming this afternoon 1536 01:17:56,611 --> 01:17:58,078 to seal it with brick. 1537 01:17:58,179 --> 01:17:59,980 (melancholy music) 1538 01:18:00,080 --> 01:18:02,551 - I don't think I'll ever fully get over it. 1539 01:18:02,651 --> 01:18:03,951 What I saw that night. 1540 01:18:06,487 --> 01:18:08,022 - You will, Nancy. 1541 01:18:08,590 --> 01:18:10,391 When we're far away from here. 1542 01:18:11,325 --> 01:18:13,761 I hear the houses in Coventry are cheap 1543 01:18:13,861 --> 01:18:16,230 and there's an urgent shortage of doctors. 1544 01:18:17,364 --> 01:18:22,102 Best of all, they've never even heard of a Randolph. 1545 01:18:22,770 --> 01:18:25,105 (melancholy music) 1546 01:18:28,943 --> 01:18:30,444 - What's that? 1547 01:18:30,545 --> 01:18:31,745 - Front door key for the builders. 1548 01:18:32,647 --> 01:18:33,781 - Who are they? 1549 01:18:35,650 --> 01:18:38,252 - Some company in town. 1550 01:18:38,352 --> 01:18:39,453 Sykes or something. 1551 01:18:39,554 --> 01:18:42,823 (melancholy music) 1552 01:18:49,797 --> 01:18:51,799 (dramatic music) 1553 01:18:51,899 --> 01:18:55,202 (door rumbling) 1554 01:18:55,302 --> 01:18:57,938 (eerie music) 1555 01:19:00,542 --> 01:19:01,742 - Well, well. 1556 01:19:03,811 --> 01:19:06,347 Looks like poor Everett was being honest after all. 1557 01:19:07,649 --> 01:19:09,850 Christ, it's even bigger than I imagined. 1558 01:19:11,852 --> 01:19:14,121 Nobby, pass us a hammer. 1559 01:19:14,221 --> 01:19:16,890 (eerie music) 1560 01:19:18,826 --> 01:19:20,160 Here we go, lads. 1561 01:19:20,261 --> 01:19:22,896 (eerie music) 1562 01:19:24,265 --> 01:19:26,601 (wood creaking) 1563 01:19:26,701 --> 01:19:29,203 (voices murmuring) 1564 01:19:29,303 --> 01:19:34,441 It's coming loose. (eerie music) 1565 01:19:35,376 --> 01:19:36,243 Here we go. 1566 01:19:45,252 --> 01:19:48,989 (dramatic music) (Sykes screaming) 1567 01:19:49,089 --> 01:19:52,159 (voices murmuring) 1568 01:19:53,494 --> 01:19:56,230 (dramatic music) 1569 01:20:44,845 --> 01:20:47,649 (gentle music) 1570 01:20:47,749 --> 01:20:52,019 (woman singing in foreign language) 1571 01:23:44,626 --> 01:23:46,059 (gentle music) 1572 01:23:46,159 --> 01:23:50,532 (woman singing in foreign language) 109324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.