All language subtitles for The.Blacklist.S04E01.WEB-DL.x264-RARBG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,912 --> 00:00:13,182 (gasp) 2 00:00:16,884 --> 00:00:18,854 (continues gasping) 3 00:00:22,056 --> 00:00:23,386 (tom grunts) 4 00:00:24,425 --> 00:00:26,155 (gun shot) man: Aah! 5 00:00:26,660 --> 00:00:27,690 Mr. Kaplan: Critical hit. 6 00:00:27,695 --> 00:00:29,625 He couldn't have gone far. 7 00:00:29,630 --> 00:00:31,900 Dembe: He wouldn't go to a hospital. 8 00:00:34,235 --> 00:00:35,095 ♪ now time 9 00:00:35,102 --> 00:00:39,202 ♪ has run its course (baby crying) 10 00:00:42,209 --> 00:00:44,939 ♪ there is no other way 11 00:00:44,945 --> 00:00:46,475 the bleeder works for kirk. 12 00:00:46,480 --> 00:00:48,850 He'll know where to find them. 13 00:00:49,417 --> 00:00:50,947 I have a location. 14 00:00:52,486 --> 00:00:55,216 I was trying to help. He has to know that. 15 00:00:55,222 --> 00:00:57,892 I'm not on your side here, kate. 16 00:00:59,727 --> 00:01:05,727 ♪ pulsing my senses weak 17 00:01:08,035 --> 00:01:12,635 ♪ I was hunting, I went running 18 00:01:16,043 --> 00:01:21,253 ♪ now time has run its course 19 00:01:24,285 --> 00:01:28,345 ♪ there is no other way ♪ 20 00:01:34,161 --> 00:01:35,631 (silenced gunshot) 21 00:01:37,064 --> 00:01:38,734 (silenced gunshot) (grunts) 22 00:01:40,534 --> 00:01:43,044 I need to speak with the patient. 23 00:01:47,141 --> 00:01:48,441 He's gone. 24 00:01:53,981 --> 00:01:56,951 As you well know, one of the keys to my success 25 00:01:56,951 --> 00:02:03,121 is a clear and consistent understanding of my own limitations. 26 00:02:03,190 --> 00:02:07,160 So often people overestimate themselves, 27 00:02:07,161 --> 00:02:08,931 misapply their gifts. 28 00:02:08,929 --> 00:02:14,129 The cleaner suddenly fancies herself the strategist. 29 00:02:14,135 --> 00:02:19,735 Wisdom is learning the boundaries of one's designated lane. 30 00:02:19,940 --> 00:02:24,240 For instance, this, I will do poorly, 31 00:02:24,245 --> 00:02:25,605 clumsily, 32 00:02:25,779 --> 00:02:28,449 with more mess than necessary. 33 00:02:30,017 --> 00:02:31,447 It will take longer, 34 00:02:31,452 --> 00:02:34,922 and be considerably more unpleasant to boot. 35 00:02:34,922 --> 00:02:38,792 But I can't very well have you do it, can I? 36 00:02:41,562 --> 00:02:43,802 (flesh cutting and squishing) 37 00:02:49,470 --> 00:02:51,200 (click and thud) 38 00:02:51,338 --> 00:02:53,808 raymond reddington, my favorite rubio. 39 00:02:53,807 --> 00:02:57,777 My god, I haven't seen you since you snuck off at carnaval. 40 00:03:02,016 --> 00:03:03,416 Red. Jesus. 41 00:03:03,417 --> 00:03:04,917 What's wrong with you? 42 00:03:04,919 --> 00:03:06,989 We're looking for a name. 43 00:03:07,121 --> 00:03:08,391 Take a close look, manny. 44 00:03:08,389 --> 00:03:12,719 He worked for a man who abducted someone I care about. 45 00:03:13,160 --> 00:03:14,490 He's a cop. 46 00:03:14,562 --> 00:03:15,832 Who's his rabbi? 47 00:03:15,829 --> 00:03:19,529 I don't know. But I know who might. 48 00:03:30,411 --> 00:03:31,681 Is it true? She's alive? 49 00:03:31,679 --> 00:03:32,379 Apparently. 50 00:03:32,379 --> 00:03:34,649 Wait. Wait, wait, wait. How is that... 51 00:03:34,648 --> 00:03:35,948 There were complications during labor. 52 00:03:35,950 --> 00:03:38,080 And the doctor, he declared her dead. 53 00:03:38,085 --> 00:03:40,085 He lied. But there was a funeral. 54 00:03:40,087 --> 00:03:41,087 I was a pallbearer. Yes. 55 00:03:41,088 --> 00:03:43,318 And who knows what was in that casket. 56 00:03:43,324 --> 00:03:44,424 It was a charade, aram. 57 00:03:44,425 --> 00:03:47,755 So agent keen is alive. 58 00:03:49,863 --> 00:03:52,063 Uh, but her funeral and her death? 59 00:03:52,066 --> 00:03:54,266 She faked her death? Why would she do that? 60 00:03:54,268 --> 00:03:55,028 To get away from reddington. 61 00:03:55,035 --> 00:03:58,065 So that her and tom and agnes could have a normal life. 62 00:03:58,072 --> 00:03:59,642 Away from us? Samar: Yes. 63 00:03:59,640 --> 00:04:01,040 After everything we did for her. 64 00:04:01,041 --> 00:04:05,111 Best we can tell, liz and tom's plan was to go into hiding in cuba. 65 00:04:05,112 --> 00:04:06,952 Alexander kirk found them. Aram: Why? 66 00:04:06,947 --> 00:04:08,577 What does he want with agent keen? 67 00:04:08,582 --> 00:04:09,312 Look, all we know right now, 68 00:04:09,316 --> 00:04:11,116 is that when reddington got there, liz and tom were gone. 69 00:04:11,118 --> 00:04:14,048 Cooper: I just got off the phone with the embassy in havana. 70 00:04:14,054 --> 00:04:14,624 Briefed them on kirk, 71 00:04:14,622 --> 00:04:16,152 gave them the tail number to his plane. 72 00:04:16,156 --> 00:04:18,786 If that was how he was planning to get off the island, 73 00:04:18,792 --> 00:04:20,032 that's not gonna happen. 74 00:04:20,027 --> 00:04:21,057 And what about agnes? 75 00:04:21,061 --> 00:04:24,161 At this point, we don't know. 76 00:04:24,164 --> 00:04:26,374 Cooper: Notify fbi headquarters. 77 00:04:26,867 --> 00:04:28,797 Elizabeth keen is alive. 78 00:04:33,274 --> 00:04:34,774 Balzan: The plane is ready. 79 00:04:34,775 --> 00:04:36,435 Mato and the baby? 80 00:04:36,443 --> 00:04:37,083 Not yet. 81 00:04:37,077 --> 00:04:40,047 Notify me as soon as they're here. 82 00:04:40,180 --> 00:04:41,810 My baby! She's on her way. 83 00:04:41,815 --> 00:04:43,045 That's what you said before. 84 00:04:43,050 --> 00:04:44,520 Masha... My name is elizabeth. 85 00:04:44,518 --> 00:04:48,788 I understand that you have questions, that you're upset. 86 00:04:48,789 --> 00:04:49,919 (grunts) 87 00:04:49,923 --> 00:04:51,263 come on. 88 00:04:51,258 --> 00:04:52,488 (grunts) 89 00:04:52,860 --> 00:04:54,390 (cocks gun) 90 00:04:58,032 --> 00:05:00,132 I'm sorry it has to be like this. 91 00:05:00,134 --> 00:05:01,174 You are not my father. 92 00:05:01,168 --> 00:05:02,868 Well, I am, masha. I am. 93 00:05:02,870 --> 00:05:04,700 And I intend to prove that to you. 94 00:05:04,705 --> 00:05:05,595 Agnes will be brought here, 95 00:05:05,606 --> 00:05:08,506 but the person doing that has a job to do first. 96 00:05:08,509 --> 00:05:09,639 Liz: What job? 97 00:05:09,643 --> 00:05:11,243 With tom? 98 00:05:13,013 --> 00:05:15,383 What are you doing to tom? 99 00:05:15,382 --> 00:05:17,182 (engine rumbling) 100 00:05:18,018 --> 00:05:19,218 (agnes wailing) 101 00:05:19,219 --> 00:05:21,649 (salsa music playing on car radio) 102 00:05:22,656 --> 00:05:24,116 (banging trunk) 103 00:05:24,124 --> 00:05:25,724 let me out! 104 00:05:25,726 --> 00:05:28,026 (agnes continues wailing) 105 00:05:49,483 --> 00:05:51,423 (speaks spanish) 106 00:05:58,726 --> 00:06:00,626 (men chuckle) 107 00:06:02,162 --> 00:06:03,632 (exhales deeply) 108 00:06:06,767 --> 00:06:08,167 oh. (clicks tongue) 109 00:06:08,168 --> 00:06:12,138 nothing more depressing than a failed communist state. 110 00:06:12,139 --> 00:06:14,739 It doesn't even really pay to be corrupt. 111 00:06:14,742 --> 00:06:17,842 When dirty cops play poker in america, 112 00:06:17,845 --> 00:06:20,645 they're able to play for real money. 113 00:06:20,781 --> 00:06:22,781 Let's raise the stakes. 114 00:06:22,783 --> 00:06:24,683 (speaks spanish) 115 00:06:36,397 --> 00:06:37,227 a new game. 116 00:06:37,231 --> 00:06:41,271 You tell me who the head worked for, you keep the money. 117 00:06:41,268 --> 00:06:43,398 A five-way split. 118 00:06:43,771 --> 00:06:45,941 Oh, we're keeping the money. 119 00:06:46,974 --> 00:06:49,814 A young woman and her child were taken. 120 00:06:50,077 --> 00:06:51,407 A russian has entered the country. 121 00:06:51,412 --> 00:06:55,712 I have it on good authority your friend here was assisting him. 122 00:06:55,716 --> 00:06:57,676 I think it's time for you to leave. 123 00:06:57,684 --> 00:06:58,984 (gunshot) 124 00:06:58,986 --> 00:07:00,386 (grunts) 125 00:07:01,188 --> 00:07:03,458 make that a four-way split. 126 00:07:05,392 --> 00:07:06,692 (grunts) 127 00:07:10,864 --> 00:07:12,404 I'll give you a name. 128 00:07:12,399 --> 00:07:15,869 Well, isn't this your lucky day. 129 00:07:16,203 --> 00:07:17,073 (door opens) 130 00:07:17,070 --> 00:07:21,270 the head worked for jhosep balzan? I've never heard of him. 131 00:07:21,275 --> 00:07:24,775 He's a supplier of all manner of contraband on the island. 132 00:07:24,778 --> 00:07:27,878 If the people you're looking for are still in cuba, 133 00:07:27,881 --> 00:07:29,511 balzan's protecting them. 134 00:07:29,516 --> 00:07:31,446 Should I assemble a team? 135 00:07:32,352 --> 00:07:34,022 Dembe. Call silvio in san cristobal. 136 00:07:34,021 --> 00:07:35,521 Tell him to put a team together. 137 00:07:35,522 --> 00:07:37,292 We're going after elizabeth. 138 00:07:44,465 --> 00:07:45,955 Kirk: Here. 139 00:07:49,803 --> 00:07:52,243 You think I'd drug you? 140 00:07:52,239 --> 00:07:54,509 You kidnapped my infant daughter, 141 00:07:54,508 --> 00:07:56,108 my husband and me. 142 00:07:56,109 --> 00:07:58,879 I'd say you're capable of anything. 143 00:07:58,879 --> 00:08:00,309 Listen. 144 00:08:00,314 --> 00:08:03,054 You were my entire life. 145 00:08:03,217 --> 00:08:06,147 You were all your mother and I ever cared about. 146 00:08:06,153 --> 00:08:08,323 Now, you don't know any of that 147 00:08:08,322 --> 00:08:10,392 because reddington took you away from us 148 00:08:10,390 --> 00:08:13,160 when you were just a little girl. 149 00:08:13,160 --> 00:08:16,290 He and your mother had an affair. 150 00:08:16,296 --> 00:08:19,396 For a time, I thought maybe he was the father, 151 00:08:19,399 --> 00:08:22,399 but I have proof that he's not. 152 00:08:22,469 --> 00:08:25,839 He is just a spiteful, evil man. 153 00:08:26,874 --> 00:08:27,714 He couldn't accept it 154 00:08:27,708 --> 00:08:30,378 when katarina broke off the affair. 155 00:08:30,477 --> 00:08:32,937 One day I came home and you were gone. 156 00:08:32,946 --> 00:08:34,806 He'd taken you. 157 00:08:34,815 --> 00:08:38,175 I never thought I'd ever see you again. 158 00:08:38,185 --> 00:08:39,985 Until there you were, 159 00:08:39,987 --> 00:08:41,217 in the news, 160 00:08:41,221 --> 00:08:43,821 you and reddington. 161 00:08:43,824 --> 00:08:45,764 The most wanted fugitives in the world. 162 00:08:45,759 --> 00:08:47,489 If you cared so much about me, 163 00:08:47,494 --> 00:08:49,034 you wouldn't hold me hostage. 164 00:08:49,029 --> 00:08:50,399 He'd taken my beautiful child 165 00:08:50,397 --> 00:08:51,927 and turned her into a criminal. 166 00:08:51,932 --> 00:08:53,202 Attack my wedding, everyone I love. 167 00:08:53,200 --> 00:08:55,800 Everything I did was to get my child 168 00:08:55,802 --> 00:08:56,572 away from reddington. 169 00:08:56,570 --> 00:08:58,440 Who understands that more than you? 170 00:08:58,438 --> 00:08:59,638 You did the exact same thing. 171 00:08:59,640 --> 00:09:04,210 You faked your own death to get your child away from him. 172 00:09:04,211 --> 00:09:05,811 (door opens) 173 00:09:07,548 --> 00:09:08,648 we have a problem. 174 00:09:08,649 --> 00:09:10,719 Pnr have surrounded the plane. 175 00:09:10,717 --> 00:09:13,177 Then find another plane. 176 00:09:15,055 --> 00:09:17,215 Agnes will be here shortly. 177 00:09:17,558 --> 00:09:18,918 And tom? 178 00:09:21,228 --> 00:09:23,858 (siren whoops) (agnes crying) 179 00:09:25,632 --> 00:09:27,702 (siren wailing) 180 00:09:30,837 --> 00:09:32,667 (crying continues) 181 00:09:34,408 --> 00:09:36,168 (speaking spanish) 182 00:09:38,579 --> 00:09:39,209 shh! 183 00:09:39,212 --> 00:09:41,312 Hey, they have my baby, please! 184 00:09:41,315 --> 00:09:45,215 Keen, you breathe a word, I'm gonna fire two bullets. 185 00:09:45,218 --> 00:09:45,678 One in the cop, 186 00:09:45,686 --> 00:09:49,486 and the other between the eyes of that screaming kid. 187 00:09:49,489 --> 00:09:50,589 You got it? 188 00:09:50,591 --> 00:09:52,391 (speaks spanish) 189 00:10:28,695 --> 00:10:30,095 he's got a gun! 190 00:10:32,499 --> 00:10:34,899 (gunshot) (grunts) 191 00:10:36,603 --> 00:10:37,873 (grunting) 192 00:10:40,440 --> 00:10:41,810 no, don't... Please. 193 00:10:41,808 --> 00:10:43,338 (bones crack) 194 00:10:46,113 --> 00:10:48,013 (body thuds) 195 00:10:48,081 --> 00:10:49,511 (fusses) 196 00:10:51,585 --> 00:10:53,075 (groans) 197 00:10:53,086 --> 00:10:55,386 (agnes continues crying) 198 00:10:58,792 --> 00:10:59,562 cooper: Where are we on kirk? 199 00:10:59,559 --> 00:11:02,259 Pnr grounded his plane. There's no sign of him or keen. 200 00:11:02,262 --> 00:11:05,962 I informed the bureau that elizabeth keen has risen from the dead. 201 00:11:05,966 --> 00:11:06,866 They said three hail marys, 202 00:11:06,867 --> 00:11:10,537 and they're on the lookout for the zombie apocalypse. 203 00:11:10,704 --> 00:11:12,804 I understand, you feel played. 204 00:11:12,806 --> 00:11:13,636 Don't you, sir? 205 00:11:13,640 --> 00:11:15,810 Ressler: Look, we should be halfway to havana by now. 206 00:11:15,809 --> 00:11:18,009 Why? She obviously doesn't want our help. 207 00:11:18,011 --> 00:11:21,451 Maybe or maybe not. But she needs it. 208 00:11:21,448 --> 00:11:22,848 You're willing to risk your life after what she did? 209 00:11:22,849 --> 00:11:25,479 Cooper: All right, let's just have this conversation. 210 00:11:25,485 --> 00:11:26,615 Keen lied to us. 211 00:11:26,620 --> 00:11:27,620 Took advantage of all of us. 212 00:11:27,621 --> 00:11:30,621 And no one is more upset about that than I. 213 00:11:30,624 --> 00:11:32,624 Or relieved. 214 00:11:32,626 --> 00:11:34,656 Truth be told, I didn't think it was possible 215 00:11:34,661 --> 00:11:37,801 to be this joyous and livid at the same time. 216 00:11:38,098 --> 00:11:39,158 But I have a job to do. 217 00:11:39,166 --> 00:11:42,296 Find keen and her family and bring them home safely. 218 00:11:42,302 --> 00:11:44,102 And I know that no matter how I feel, 219 00:11:44,104 --> 00:11:45,774 I can do that job. 220 00:11:45,772 --> 00:11:50,082 I need to know that each of you can say the same. 221 00:11:52,212 --> 00:11:54,512 (spanish song playing) 222 00:12:11,832 --> 00:12:13,432 (exhales deeply) 223 00:12:14,735 --> 00:12:16,265 (speaker crackles) 224 00:12:25,479 --> 00:12:27,549 (speaks spanish) 225 00:12:27,647 --> 00:12:29,007 (cocks gun) 226 00:12:34,788 --> 00:12:36,718 (speaks spanish) 227 00:12:54,407 --> 00:12:55,937 (dialing) 228 00:12:57,511 --> 00:12:58,581 (click) 229 00:12:58,578 --> 00:13:00,478 (speaks spanish) 230 00:13:14,494 --> 00:13:16,564 kirk: Hello, raymond. 231 00:13:21,835 --> 00:13:23,765 Elizabeth, are you okay? 232 00:13:23,770 --> 00:13:24,900 Of course she is. 233 00:13:24,905 --> 00:13:29,235 Unlike you, I would never hurt my own daughter. 234 00:13:30,744 --> 00:13:33,684 Elizabeth? Elizabeth. 235 00:13:33,680 --> 00:13:36,080 I'm on your left. (gunshots) 236 00:13:40,720 --> 00:13:42,590 (tires screech) 237 00:13:47,294 --> 00:13:48,864 constantin. 238 00:13:49,496 --> 00:13:50,726 What do you want? 239 00:13:50,730 --> 00:13:53,460 Name it and you bring her out unharmed, you'll have it. 240 00:13:53,466 --> 00:13:57,896 Kirk: Of course. Concierge of crime wants to cut a deal. 241 00:13:57,904 --> 00:13:59,874 You'll give me whatever I want? 242 00:13:59,873 --> 00:14:00,843 Yes. 243 00:14:00,841 --> 00:14:03,211 In exchange for masha. 244 00:14:03,210 --> 00:14:05,140 Whatever you desire. 245 00:14:05,145 --> 00:14:10,245 What I desire is to raise my child, to watch her grow. 246 00:14:10,250 --> 00:14:13,550 And to have back the 26 years of being a father 247 00:14:13,553 --> 00:14:14,593 that you took from me. 248 00:14:14,588 --> 00:14:17,088 But you can't give me that, can you? 249 00:14:17,490 --> 00:14:18,560 No. 250 00:14:18,558 --> 00:14:22,028 Because she was never yours to raise. 251 00:14:24,564 --> 00:14:26,134 Dembe: Patrol unit incoming. 252 00:14:26,132 --> 00:14:29,302 Military patrol. Armored military. 253 00:14:30,337 --> 00:14:31,737 Agnes. Do you have agnes? 254 00:14:31,738 --> 00:14:32,938 I don't have her. 255 00:14:32,939 --> 00:14:35,709 Go! Find agnes and tom. 256 00:14:36,676 --> 00:14:38,406 I'm not leaving here without you. 257 00:14:38,411 --> 00:14:40,041 Kirk: You just don't get it, do you, raymond? 258 00:14:40,046 --> 00:14:40,976 She doesn't want to be with you. 259 00:14:40,981 --> 00:14:43,681 That's why she faked her own death, to get away from you. 260 00:14:43,683 --> 00:14:45,053 Dembe: Raymond. We have to go now. 261 00:14:45,051 --> 00:14:46,581 If they get you, they'll kill you. 262 00:14:46,586 --> 00:14:47,486 Dembe: Raymond. 263 00:14:47,487 --> 00:14:49,547 Liz: Did you hear me? You have to go! 264 00:14:50,390 --> 00:14:51,590 Go! 265 00:14:52,092 --> 00:14:55,192 Elizabeth, I will come for you. 266 00:15:13,680 --> 00:15:15,810 Harold. Gather your team. 267 00:15:15,815 --> 00:15:18,015 Reddington? Where are you? 268 00:15:18,018 --> 00:15:19,378 Tell me you have agent keen. 269 00:15:19,386 --> 00:15:21,946 Reddington: No, but she's still on the island. 270 00:15:21,955 --> 00:15:23,855 Kirk is preparing her exit plan. 271 00:15:23,857 --> 00:15:26,187 I don't know what the preparations are 272 00:15:26,192 --> 00:15:28,262 but I know who can find out. 273 00:15:28,261 --> 00:15:29,931 Manuel esteban. 274 00:15:29,930 --> 00:15:31,260 The chilean spymaster? 275 00:15:31,264 --> 00:15:32,364 Who's esteban? 276 00:15:32,365 --> 00:15:34,425 Our next blacklister. 277 00:15:34,434 --> 00:15:35,934 Aram: Manuel orentez esteban. 278 00:15:35,936 --> 00:15:37,566 (gasps) leader of pinochet's caravan of death 279 00:15:37,570 --> 00:15:40,840 that institutionalized a state sponsored system of terror 280 00:15:40,840 --> 00:15:43,940 through abuse, abduction and murder. 281 00:15:43,944 --> 00:15:46,914 According to our database, he died in 1989. 282 00:15:46,913 --> 00:15:47,713 Except he didn't. 283 00:15:47,714 --> 00:15:50,824 Esteban is alive and well and a legendary enforcer 284 00:15:50,817 --> 00:15:53,247 for a series of authoritarian regimes. 285 00:15:53,253 --> 00:15:55,793 Assuming what you say is true and esteban is alive, 286 00:15:55,789 --> 00:15:57,459 what makes you think he can help locate keen? 287 00:15:57,457 --> 00:16:00,357 Reddington: Kirk's man in cuba is protected by the military. 288 00:16:00,360 --> 00:16:03,660 If the military is involved, esteban will know about it. 289 00:16:03,663 --> 00:16:06,833 We'll never find esteban in time. We have no assets in cuba. 290 00:16:06,833 --> 00:16:08,433 (laughs) of course you do, harold. 291 00:16:08,435 --> 00:16:11,635 Esteban. He works for your government. 292 00:16:11,638 --> 00:16:12,568 Castro took him in, 293 00:16:12,572 --> 00:16:14,642 and the cia immediately put him 294 00:16:14,641 --> 00:16:16,871 on the payroll as a double agent. 295 00:16:16,876 --> 00:16:18,836 What little you know about the inner 296 00:16:18,845 --> 00:16:20,745 workings of the cuban government 297 00:16:20,747 --> 00:16:22,947 is courtesy of manuel esteban. 298 00:16:22,949 --> 00:16:24,919 The cia knows where to find him. 299 00:16:24,918 --> 00:16:28,018 And he knows where to find elizabeth. 300 00:16:28,488 --> 00:16:30,688 (man speaking spanish) 301 00:16:31,591 --> 00:16:33,191 (crying) 302 00:16:46,940 --> 00:16:48,410 (clicks tongue) 303 00:16:58,518 --> 00:17:00,488 (whimpering) 304 00:17:26,346 --> 00:17:28,146 (squishing sound) 305 00:17:33,553 --> 00:17:35,193 (clacking) 306 00:17:40,427 --> 00:17:42,157 (whimpering) 307 00:17:56,042 --> 00:17:57,942 what are you talking to reddington for? 308 00:17:57,944 --> 00:17:59,984 I thought your task force was disbanded 309 00:17:59,979 --> 00:18:00,949 after agent keen's death. 310 00:18:00,947 --> 00:18:03,647 It turns out she's not dead. She's been kidnapped. 311 00:18:03,650 --> 00:18:05,250 And if we have any hope for finding her, 312 00:18:05,251 --> 00:18:06,321 it rests in finding esteban. 313 00:18:06,319 --> 00:18:08,219 I need to know where to find him. 314 00:18:08,221 --> 00:18:10,891 (sighs) I hate getting into bed with reddington. 315 00:18:10,890 --> 00:18:16,460 I hate needing him and his list. 316 00:18:16,463 --> 00:18:20,503 If you find agent keen, will he continue to give you names? 317 00:18:20,500 --> 00:18:21,870 He just did. Esteban. 318 00:18:21,868 --> 00:18:24,838 According to him, esteban works for the agency. 319 00:18:24,838 --> 00:18:26,438 (sighs) 320 00:18:26,940 --> 00:18:31,140 good lord, is there anything that man doesn't know? 321 00:18:31,144 --> 00:18:32,314 Cooper: How can we contact him? 322 00:18:32,312 --> 00:18:33,912 Mrs. Panabaker: The agency reaches out to him 323 00:18:33,913 --> 00:18:36,653 through the state department's weekly travel advisory. 324 00:18:36,649 --> 00:18:39,949 To set a meeting, a message is encoded in the advisory, 325 00:18:39,953 --> 00:18:41,623 detailing where and when. 326 00:18:41,621 --> 00:18:43,451 The meeting is set for the national museum. 327 00:18:43,456 --> 00:18:46,356 You will be going to cuba undercover as tourists. 328 00:18:46,359 --> 00:18:48,159 He'll be going. Not me. 329 00:18:48,161 --> 00:18:50,361 You may be fine with doing this job 330 00:18:50,363 --> 00:18:52,103 no matter how you feel. I can't. 331 00:18:52,098 --> 00:18:53,798 How you feel? How about how keen feels? 332 00:18:53,800 --> 00:18:57,070 Forget about what she did and try to figure out why she did it. 333 00:18:57,070 --> 00:18:59,640 I have. And someday, maybe, I'll be okay with it. 334 00:18:59,639 --> 00:19:01,369 But right now, I'm not. 335 00:19:02,275 --> 00:19:04,075 What, you're okay with this? 336 00:19:04,644 --> 00:19:05,914 No. 337 00:19:06,479 --> 00:19:07,949 But for now, I accept it. 338 00:19:07,947 --> 00:19:11,217 You'll be going alone. Here's how it's gonna work. 339 00:19:11,217 --> 00:19:12,547 Mrs. Panabaker: Your agent will be detailed 340 00:19:12,552 --> 00:19:15,452 with the dallas/fort worth arts and cultural committee. 341 00:19:15,455 --> 00:19:18,615 Esteban will expect to meet at the cafe aventura 342 00:19:18,625 --> 00:19:19,815 across from the national museum. 343 00:19:19,826 --> 00:19:23,756 Once inside, take a table in the back. Order an egg coffee. 344 00:19:23,763 --> 00:19:25,303 I appreciate you burning a source for this. 345 00:19:25,298 --> 00:19:29,428 You knowing he exists is the least of esteban's problems. 346 00:19:29,435 --> 00:19:31,635 Now that we're all chummy with the cubanos, 347 00:19:31,638 --> 00:19:37,478 his relationship with the agency is something of a liability. 348 00:19:37,477 --> 00:19:38,407 You're gonna scrub him. 349 00:19:38,411 --> 00:19:42,381 Let's just say if you wanna reach out to esteban, 350 00:19:42,382 --> 00:19:44,582 you should do it quickly. 351 00:19:45,118 --> 00:19:47,188 (man singing in spanish) 352 00:19:48,154 --> 00:19:48,794 jesus. 353 00:19:48,788 --> 00:19:52,418 Hot as balls in here. You guys actually drink this stuff? 354 00:19:54,794 --> 00:19:57,264 (door bell jingles) 355 00:20:05,572 --> 00:20:07,642 (indistinct talking) 356 00:20:18,484 --> 00:20:22,224 kill him first. Come back for the cop. 357 00:20:22,522 --> 00:20:24,192 Meet you at that place. 358 00:20:55,588 --> 00:20:59,818 Hey, get out of the car! Get out of the car! 359 00:21:02,195 --> 00:21:03,525 Romina! 360 00:21:03,529 --> 00:21:05,699 Move it! Hey. 361 00:21:08,134 --> 00:21:09,434 Hey. 362 00:21:09,602 --> 00:21:11,742 Let her go. Look, you can take me, all right? 363 00:21:11,738 --> 00:21:15,408 Do whatever you want. Just give me my little girl! Hey! 364 00:21:15,408 --> 00:21:19,038 I'm begging you! Give me my little girl! 365 00:21:19,045 --> 00:21:20,705 Please! 366 00:21:25,418 --> 00:21:28,718 You and I gonna have some fun, man. 367 00:21:51,544 --> 00:21:52,814 Hey. Shh. 368 00:21:52,812 --> 00:21:54,712 Don't talk. They'll kill us. 369 00:21:54,714 --> 00:21:56,084 Where are we? 370 00:21:56,082 --> 00:21:58,122 How many peoples does he have down here? 371 00:21:58,117 --> 00:22:01,817 My family, they have a way out. 372 00:22:01,821 --> 00:22:04,221 He wants me to tell him how. 373 00:22:04,457 --> 00:22:06,457 He's going to kill me. 374 00:22:06,459 --> 00:22:08,629 I've seen his face. Anyone who's... 375 00:22:08,628 --> 00:22:10,058 (tongue clicking) 376 00:22:11,531 --> 00:22:12,961 (gasps) it's him. 377 00:22:22,508 --> 00:22:23,968 Right. All right. 378 00:22:28,281 --> 00:22:30,721 So the rumors are true. 379 00:22:30,717 --> 00:22:32,647 They sent you to finish me. 380 00:22:32,652 --> 00:22:33,552 Not quite. No. 381 00:22:33,553 --> 00:22:35,323 The americans want me dead. 382 00:22:35,321 --> 00:22:37,921 So our relationship dies with me. 383 00:22:37,924 --> 00:22:39,564 So I can't embarrass them. 384 00:22:39,559 --> 00:22:40,759 Look, I'm not here to kill you, pal. 385 00:22:40,760 --> 00:22:44,230 I'm here to tell you that raymond reddington wants to see you. 386 00:22:44,230 --> 00:22:48,100 So now the us government is reddington's messenger? 387 00:22:48,101 --> 00:22:49,331 Well, you know how it works. 388 00:22:49,335 --> 00:22:53,595 The american government has deals with all kinds of scumbags. 389 00:22:58,778 --> 00:23:00,778 Look, I'll tell you how it works. 390 00:23:00,780 --> 00:23:03,550 You're gonna give me your phone. 391 00:23:06,052 --> 00:23:08,892 I'm gonna dial a number. 392 00:23:09,622 --> 00:23:11,462 Okay, cowboy. 393 00:23:12,525 --> 00:23:14,585 I like this one. 394 00:23:23,903 --> 00:23:25,273 Reddington. 395 00:23:25,271 --> 00:23:27,041 Manuel esteban. 396 00:23:27,039 --> 00:23:29,839 My heavens, you're a devil to get a hold of. 397 00:23:29,842 --> 00:23:32,342 I'm surprised we've never met. 398 00:23:32,345 --> 00:23:34,205 I'd like to have a little chit-chat. 399 00:23:34,213 --> 00:23:37,583 How would you feel about a blind date? 400 00:23:41,788 --> 00:23:43,448 I'm looking for a woman. 401 00:23:43,456 --> 00:23:45,116 Aren't we all? 402 00:23:45,358 --> 00:23:46,618 Her name is elizabeth keen, 403 00:23:46,626 --> 00:23:51,226 and the man holding her has the protection of the far. 404 00:23:51,230 --> 00:23:52,430 They know where she is, 405 00:23:52,432 --> 00:23:55,802 which means you know where she is. 406 00:23:56,068 --> 00:23:58,338 Or, you could certainly find out. 407 00:23:58,337 --> 00:23:59,937 Why would I help you? 408 00:23:59,939 --> 00:24:02,039 You're an anarchist. 409 00:24:02,041 --> 00:24:03,411 (laughs) probably. 410 00:24:03,409 --> 00:24:06,239 Maybe more of an opportunist. 411 00:24:06,245 --> 00:24:09,205 And I have the opportunity to help you. 412 00:24:09,215 --> 00:24:10,945 You've spent a lifetime bouncing 413 00:24:10,950 --> 00:24:14,720 from one authoritarian regime to the next. 414 00:24:14,720 --> 00:24:16,820 But this is the last stop. 415 00:24:16,923 --> 00:24:18,523 You're a relic. 416 00:24:18,524 --> 00:24:20,834 The detente between america and cuba 417 00:24:20,827 --> 00:24:22,687 makes you a man without a country. 418 00:24:22,695 --> 00:24:25,625 Sooner or later, both sides will want you dead. 419 00:24:25,631 --> 00:24:27,971 My money's on sooner. 420 00:24:29,068 --> 00:24:30,898 I can take care of myself. 421 00:24:34,040 --> 00:24:37,310 Clicking like a hairless fruit bat is impressive, manuel, 422 00:24:37,310 --> 00:24:42,380 but you and I both know avoiding a lamp post is very different 423 00:24:42,381 --> 00:24:44,881 from avoiding an assassin's bullet. 424 00:24:44,884 --> 00:24:49,094 Echolocation can't help you with that but I can. 425 00:24:49,088 --> 00:24:51,318 What do you propose? 426 00:24:51,991 --> 00:24:53,861 I know what it's like to be hunted. 427 00:24:53,860 --> 00:24:57,260 I've protected myself for 30 years, 428 00:24:57,630 --> 00:25:00,000 and I can protect you. 429 00:25:00,066 --> 00:25:03,266 After you locate elizabeth keen. 430 00:25:04,270 --> 00:25:06,000 (man whistling) 431 00:25:12,111 --> 00:25:15,211 all right, listen to me, please. 432 00:25:15,214 --> 00:25:16,514 The baby. I can pay you. 433 00:25:16,516 --> 00:25:18,276 Not me, I have a friend. Quiet. 434 00:25:18,284 --> 00:25:19,184 Whatever you want, he'll help you. 435 00:25:19,185 --> 00:25:21,515 He'll get you off the island. He'll protect you. 436 00:25:21,521 --> 00:25:22,651 I said quiet, man. 437 00:25:22,655 --> 00:25:23,185 Just let her go! 438 00:25:23,189 --> 00:25:28,059 All right? You can kill me, I don't care. Just let my baby go. 439 00:25:30,963 --> 00:25:32,803 (laughs) 440 00:25:34,333 --> 00:25:35,833 let's go dig. 441 00:25:56,455 --> 00:25:59,215 I know you don't want to talk to me. Fine. 442 00:25:59,225 --> 00:26:00,655 Then listen. 443 00:26:02,895 --> 00:26:07,525 It was excruciating to watch you mourn elizabeth's death. 444 00:26:07,533 --> 00:26:11,503 To know that I was making you endure that. 445 00:26:13,806 --> 00:26:15,566 Yes, I betrayed you. 446 00:26:15,575 --> 00:26:18,905 But only after you had betrayed her. 447 00:26:20,580 --> 00:26:24,250 Raymond, you have to change. 448 00:26:26,052 --> 00:26:27,992 I took elizabeth from you and now 449 00:26:27,987 --> 00:26:29,547 I need your help to get her back. 450 00:26:29,555 --> 00:26:33,355 But when you do, as I'm sure you will... (tongue clicking) 451 00:26:33,359 --> 00:26:36,959 ...You have to let her go. 452 00:26:41,267 --> 00:26:43,267 Why don't you wait in the car? 453 00:26:50,643 --> 00:26:53,043 I have a location for the girl. 454 00:26:54,347 --> 00:26:55,007 And the child? 455 00:26:55,014 --> 00:26:58,884 I asked. My people know nothing about a child. 456 00:27:00,386 --> 00:27:03,086 Tell me about the location. 457 00:27:03,189 --> 00:27:07,959 It is heavily protected. Twenty, maybe more. 458 00:27:08,260 --> 00:27:10,160 I'll need more men. 459 00:27:11,297 --> 00:27:13,797 That won't be necessary. 460 00:27:32,318 --> 00:27:34,388 I have a blood disorder. 461 00:27:34,453 --> 00:27:35,923 Good. 462 00:27:36,856 --> 00:27:38,386 I'm dying. 463 00:27:39,325 --> 00:27:40,615 Even better. 464 00:27:40,926 --> 00:27:42,786 They're here. 465 00:27:44,664 --> 00:27:45,504 My baby! 466 00:27:45,498 --> 00:27:48,128 Are you okay, sweetheart? 467 00:27:48,801 --> 00:27:50,601 Let me look at you. 468 00:27:50,603 --> 00:27:54,813 Oh, you're okay. Oh, my god. 469 00:27:54,807 --> 00:27:58,577 It's okay. You're a strong girl. 470 00:27:58,577 --> 00:28:01,847 Everything's gonna be okay. You're with mommy now. 471 00:28:01,847 --> 00:28:03,307 She's beautiful. 472 00:28:04,950 --> 00:28:08,650 Yes, yes. It's good to hear from you. 473 00:28:08,654 --> 00:28:10,654 You disappoint me, balzan. 474 00:28:11,157 --> 00:28:13,057 Yes, yes, of course. 475 00:28:13,059 --> 00:28:16,059 It's the pilot. Everything is on schedule. 476 00:28:16,062 --> 00:28:18,362 I'll notify the men. 477 00:28:19,298 --> 00:28:23,128 I assume the husband has been taken care of? 478 00:28:29,642 --> 00:28:31,012 (phone ringing) 479 00:28:32,278 --> 00:28:33,938 (man speaking spanish over phone) 480 00:28:33,946 --> 00:28:35,346 is it done? 481 00:28:38,684 --> 00:28:40,354 What's taking so long? 482 00:28:49,795 --> 00:28:51,555 (grunting) 483 00:28:56,202 --> 00:28:57,432 angel? 484 00:28:57,436 --> 00:28:58,666 Angel? 485 00:29:00,139 --> 00:29:01,569 Angel? 486 00:29:09,615 --> 00:29:12,115 He wants to talk to you. 487 00:29:13,385 --> 00:29:14,045 Hello? Who is this? 488 00:29:14,053 --> 00:29:16,893 All that matters is that you have a little girl. 489 00:29:16,889 --> 00:29:18,489 And you have her mother. 490 00:29:18,491 --> 00:29:19,921 Tom... 491 00:29:19,925 --> 00:29:22,255 I am coming for them. 492 00:29:22,261 --> 00:29:23,631 For you. 493 00:29:23,629 --> 00:29:25,529 And not just me, an army. 494 00:29:26,565 --> 00:29:28,395 You hear me? 495 00:29:28,400 --> 00:29:30,700 An army is coming for you. 496 00:29:34,039 --> 00:29:36,069 (struggling) 497 00:29:38,110 --> 00:29:39,440 (fussing) 498 00:29:52,691 --> 00:29:54,061 (door opens) 499 00:29:56,328 --> 00:29:58,128 you lost tom. 500 00:29:58,130 --> 00:29:59,730 We'll be going soon. 501 00:29:59,965 --> 00:30:01,265 Where? 502 00:30:01,400 --> 00:30:03,130 Home. 503 00:30:05,237 --> 00:30:07,497 I'm not going anywhere with you. 504 00:30:08,741 --> 00:30:11,211 I faked my death to have a normal life. 505 00:30:11,210 --> 00:30:14,210 There's nothing normal about being held prisoner. 506 00:30:14,213 --> 00:30:15,783 A temporary inconvenience. 507 00:30:15,781 --> 00:30:18,151 You'll see in time that the normal life you want, 508 00:30:18,150 --> 00:30:20,950 I'm the only one who can give that to you. 509 00:30:20,953 --> 00:30:22,653 (agnes crying) 510 00:30:24,790 --> 00:30:25,790 she's hungry. 511 00:30:25,791 --> 00:30:27,661 Which means I need to feed her. 512 00:30:27,660 --> 00:30:29,790 Which means you need to leave. 513 00:30:29,795 --> 00:30:31,225 Of course. 514 00:30:36,735 --> 00:30:39,095 I've done what I can, but you must hurry. 515 00:30:39,104 --> 00:30:42,914 Kirk has chartered a float plane. There isn't much time. 516 00:30:42,908 --> 00:30:44,038 For either of us. 517 00:30:44,043 --> 00:30:45,913 A stevedore will meet you on pier 36. 518 00:30:45,911 --> 00:30:50,751 I've arranged for a berth on a container ship bound for caracas. 519 00:30:51,217 --> 00:30:52,547 Adios. 520 00:30:53,118 --> 00:30:54,448 We have an eta on that plane? 521 00:30:54,453 --> 00:30:55,953 Your job here is done, donald. 522 00:30:55,955 --> 00:30:58,715 Like hell it is. I came here to get keen, 523 00:30:58,724 --> 00:30:59,724 I'm not leaving without her. 524 00:30:59,725 --> 00:31:01,015 You think I'm gonna let you tag along 525 00:31:01,026 --> 00:31:03,426 so you can inform the people who kidnapped elizabeth 526 00:31:03,429 --> 00:31:05,359 they have the right to remain silent? 527 00:31:05,364 --> 00:31:06,664 I appreciate your assistance, 528 00:31:06,665 --> 00:31:10,265 but I'm not interested in having an ethical debate with you 529 00:31:10,269 --> 00:31:13,039 about whether they have the right to consult with an attorney 530 00:31:13,038 --> 00:31:16,108 before I put a bullet in their head. Excuse me. 531 00:31:16,108 --> 00:31:17,338 What about that dirtball? 532 00:31:17,343 --> 00:31:20,843 I suppose you think, uh, I should be okay with letting him walk. 533 00:31:20,846 --> 00:31:21,846 That's entirely up to you. 534 00:31:21,847 --> 00:31:23,777 Ressler: You made a deal with him. Yes. 535 00:31:23,782 --> 00:31:25,152 In order to save elizabeth, 536 00:31:25,150 --> 00:31:27,680 I made a deal with the devil of the day. 537 00:31:27,686 --> 00:31:28,646 I did. You didn't. 538 00:31:28,654 --> 00:31:29,854 If you have a problem with that, 539 00:31:29,855 --> 00:31:31,815 you've got 12 hours before his ship 540 00:31:31,824 --> 00:31:33,424 leaves to do something about it. 541 00:31:33,425 --> 00:31:37,125 Otherwise, safe travels home, donald. 542 00:31:42,868 --> 00:31:44,228 (knocking on door) 543 00:31:44,236 --> 00:31:45,866 elizabeth. 544 00:31:45,871 --> 00:31:48,871 Ready to go? (continues knocking) 545 00:31:54,313 --> 00:31:55,753 balzan! 546 00:31:56,382 --> 00:31:57,812 Balzan! 547 00:31:58,017 --> 00:32:01,417 He's gone. Your guards, your security, they're all gone. 548 00:32:01,420 --> 00:32:03,920 The child and the girl, find them. 549 00:32:05,991 --> 00:32:07,121 (phone ringing) 550 00:32:07,126 --> 00:32:08,326 this is agent mojtabai. 551 00:32:08,327 --> 00:32:08,757 Aram. It's tom. 552 00:32:08,761 --> 00:32:10,961 Tom. Hey. Tell me you're with agent keen. 553 00:32:10,963 --> 00:32:12,433 The man who took agnes, he's driving 554 00:32:12,431 --> 00:32:13,831 a blue dodge sedan, late '50s. 555 00:32:13,832 --> 00:32:15,732 He's taking her straight to liz. If we can follow the car... 556 00:32:15,734 --> 00:32:18,774 We can find them. Okay, let me think. Let me think. 557 00:32:18,771 --> 00:32:20,341 Okay, what I'm thinking is 558 00:32:20,339 --> 00:32:22,739 did you help agent keen fake her death? 559 00:32:23,509 --> 00:32:24,609 Not helpful, aram! 560 00:32:24,610 --> 00:32:25,480 I know. Okay. But did you? 561 00:32:25,477 --> 00:32:27,707 At the funeral, when you put a flower on her casket... 562 00:32:27,713 --> 00:32:29,683 The car. It has an old tube radio. 563 00:32:29,682 --> 00:32:31,622 The oscillator. Right. Local oscillator. 564 00:32:31,617 --> 00:32:33,847 Of course. Okay. If you could rewire it, 565 00:32:33,852 --> 00:32:36,352 you might be able to turn the pll receiver into... 566 00:32:36,355 --> 00:32:39,085 Into a low power mono fm transmitter that produces a signal 567 00:32:39,091 --> 00:32:40,891 that you could trace. Yeah, I know. 568 00:32:40,893 --> 00:32:43,433 You do? Then why are you... 569 00:32:43,595 --> 00:32:45,655 To get you to trace the signal, aram. 570 00:32:45,664 --> 00:32:47,634 Oh. Oh, you already... 571 00:32:47,766 --> 00:32:50,096 Wow, that's, uh... That is impressive. 572 00:32:50,102 --> 00:32:51,772 Okay, hang on. I'm on it. 573 00:32:51,770 --> 00:32:53,100 Thank you. 574 00:32:53,105 --> 00:32:54,465 Did you know? 575 00:32:54,473 --> 00:32:56,343 At the christening, 576 00:32:56,342 --> 00:32:58,412 when you made me a godfather to agnes... 577 00:32:58,410 --> 00:32:59,740 Look, man, I know you're upset, all right? 578 00:32:59,745 --> 00:33:00,435 But right now is not the time. 579 00:33:00,446 --> 00:33:04,676 I'm trying to ping the signal. Waiting for a reply. 580 00:33:04,683 --> 00:33:05,723 From both of you. 581 00:33:05,718 --> 00:33:10,148 Aram, of course I knew. 582 00:33:13,092 --> 00:33:15,832 I'll let you know when I find the signal. 583 00:33:15,828 --> 00:33:17,558 Thank you. 584 00:33:20,399 --> 00:33:22,169 (agnes crying) 585 00:33:22,768 --> 00:33:24,128 (shushing) 586 00:33:28,941 --> 00:33:31,741 please, please, agnes. Stop crying. 587 00:33:31,744 --> 00:33:33,644 Mommy's here. 588 00:33:54,199 --> 00:33:56,469 Think about what you're doing. 589 00:33:56,468 --> 00:33:58,798 What are you gonna do? Hurt me? 590 00:33:58,804 --> 00:34:00,604 Hurt my baby? 591 00:34:00,873 --> 00:34:02,773 Kirk will kill you if you do. 592 00:34:02,841 --> 00:34:06,011 Are you a mother? Do you have children? 593 00:34:06,612 --> 00:34:08,052 Look at her. 594 00:34:08,213 --> 00:34:10,453 (grunting) 595 00:34:22,694 --> 00:34:24,064 hey! 596 00:34:30,369 --> 00:34:31,639 No! 597 00:34:31,703 --> 00:34:34,503 Little momma, you got spirit. 598 00:34:34,506 --> 00:34:36,136 Get up. Get the baby. 599 00:34:36,508 --> 00:34:39,078 (airplane approaching) 600 00:34:50,022 --> 00:34:51,092 you'll learn to trust me. 601 00:34:51,090 --> 00:34:53,260 Get the baby and the things, we're leaving. 602 00:34:53,258 --> 00:34:55,258 Like hell we are. 603 00:34:55,727 --> 00:34:58,157 Liz: (grunts) no I wish there was another way, I do. 604 00:34:58,163 --> 00:35:00,333 But reddington's on his way. 605 00:35:00,332 --> 00:35:02,372 Agnes! Come on. 606 00:35:02,367 --> 00:35:04,167 Let's get her on-board. 607 00:35:05,537 --> 00:35:06,967 (cellphone ringing) 608 00:35:07,339 --> 00:35:09,669 yeah. Mr. Reddington, it's aram. 609 00:35:09,675 --> 00:35:10,535 It's not a good time. 610 00:35:10,542 --> 00:35:11,942 I have information on agent keen. 611 00:35:11,944 --> 00:35:13,844 A location. She's being held near... 612 00:35:13,846 --> 00:35:18,546 A small fishing port by playa larga. We're on our way. 613 00:35:18,550 --> 00:35:19,820 Oh. Magic. How'd you do that? 614 00:35:19,818 --> 00:35:21,448 We'll have elizabeth shortly. 615 00:35:21,453 --> 00:35:22,593 And agnes. 616 00:35:22,588 --> 00:35:23,488 Agnes? 617 00:35:23,489 --> 00:35:23,989 Right. Tom called. 618 00:35:23,989 --> 00:35:26,359 Thanks to him, I was able to track the vehicle 619 00:35:26,358 --> 00:35:28,458 where he had last seen agnes. 620 00:35:28,460 --> 00:35:30,390 A blue dodge sedan. 621 00:35:30,395 --> 00:35:32,125 Thank you, aram. 622 00:35:32,131 --> 00:35:34,301 Reddington: Agnes is here. 623 00:35:39,037 --> 00:35:41,237 Luis, you and your men take the perimeters 624 00:35:41,240 --> 00:35:42,710 to the north and the west. 625 00:35:42,708 --> 00:35:43,968 Dembe, secure the house. 626 00:35:43,976 --> 00:35:46,376 Silvio, you're with me to the south. 627 00:35:46,378 --> 00:35:48,208 You stay put. 628 00:35:53,652 --> 00:35:56,092 ♪ I think you know 629 00:35:57,556 --> 00:36:00,686 ♪ what the game is 630 00:36:00,926 --> 00:36:03,386 ♪ I hope you've brought 631 00:36:05,197 --> 00:36:08,097 ♪ all your players 632 00:36:08,200 --> 00:36:10,800 ♪ 'cause this is a war 633 00:36:12,371 --> 00:36:13,771 (liz yelling) 634 00:36:15,841 --> 00:36:17,871 ♪ this is a war 635 00:36:19,378 --> 00:36:21,308 (both grunting) 636 00:36:23,015 --> 00:36:25,545 ♪ pick up the gun 637 00:36:27,419 --> 00:36:30,119 ♪ with his name on 638 00:36:30,522 --> 00:36:32,962 ♪ you'll never know 639 00:36:34,626 --> 00:36:37,356 ♪ where it came from 640 00:36:38,096 --> 00:36:40,326 ♪ this is a war 641 00:36:44,102 --> 00:36:45,402 (grunting) 642 00:36:45,504 --> 00:36:47,574 (plane engine starting) 643 00:36:58,250 --> 00:37:00,850 that's not your child. 644 00:37:04,856 --> 00:37:06,816 ♪ this is a war ♪ 645 00:37:49,268 --> 00:37:51,128 they're gone. 646 00:38:05,317 --> 00:38:07,117 I'm sorry, raymond. 647 00:38:11,490 --> 00:38:12,990 (agnes fussing) 648 00:38:19,464 --> 00:38:21,264 we have her. 649 00:38:22,768 --> 00:38:25,398 You told them he worked for us? 650 00:38:25,404 --> 00:38:26,744 Do you have any idea 651 00:38:26,738 --> 00:38:28,608 what kind of blowback I'm dealin' with here? 652 00:38:28,607 --> 00:38:32,007 And it doesn't take long to find out who told the cubans. 653 00:38:32,010 --> 00:38:34,140 I heard it was an anonymous tip. 654 00:38:34,146 --> 00:38:35,306 Agent ressler... 655 00:38:35,314 --> 00:38:36,984 Are you a traitor or just a moron? 656 00:38:36,982 --> 00:38:40,252 Look, the agency was gonna assassinate esteban. 657 00:38:40,252 --> 00:38:41,422 I have no direct knowledge... 658 00:38:41,420 --> 00:38:42,820 So the cubans wouldn't find out 659 00:38:42,821 --> 00:38:44,121 who was feeding secrets to the cia. 660 00:38:44,122 --> 00:38:47,222 Whoever this anonymous source is, he just saved a lot of lives. 661 00:38:47,225 --> 00:38:47,855 What are you talking about? 662 00:38:47,859 --> 00:38:50,259 Now that america knows about esteban's little torture chamber, 663 00:38:50,262 --> 00:38:52,902 the cubans are gonna want plausible deniability. 664 00:38:52,898 --> 00:38:54,758 (speaking spanish) 665 00:39:02,607 --> 00:39:03,637 mrs. Panabaker: Let's not mince words! 666 00:39:03,642 --> 00:39:05,882 You took it upon yourself to tell the cubans about our... 667 00:39:05,877 --> 00:39:09,077 Ressler: No, I took it upon myself to stop what esteban was doing. 668 00:39:09,081 --> 00:39:11,311 Do you have any idea what that was? 669 00:39:11,316 --> 00:39:12,476 No. Because all you care about 670 00:39:12,484 --> 00:39:14,784 is what esteban was doing for you. 671 00:39:14,786 --> 00:39:17,986 There are bigger issues, agent ressler. 672 00:39:17,989 --> 00:39:20,619 Torture. Abuse. Murder. 673 00:39:20,625 --> 00:39:24,155 I don't see any bigger issues than that. 674 00:39:26,865 --> 00:39:28,495 Excuse me. 675 00:39:30,469 --> 00:39:32,869 Have you heard from reddington? 676 00:39:32,871 --> 00:39:34,171 No. 677 00:39:34,172 --> 00:39:35,312 Uh, the last time I spoke to him, 678 00:39:35,307 --> 00:39:36,867 he was on his way to the location 679 00:39:36,875 --> 00:39:38,265 where agent keen was being held. 680 00:39:38,276 --> 00:39:41,946 I'm sure he'll call. I'm sure they're okay. 681 00:39:45,684 --> 00:39:48,324 I think you were wrong not going to cuba. 682 00:39:48,320 --> 00:39:50,790 I'm not saying what agent keen did was right 683 00:39:50,789 --> 00:39:52,419 but as long as her life is in danger 684 00:39:52,424 --> 00:39:54,824 as long as agnes' life is in danger, 685 00:39:54,826 --> 00:39:56,686 I think we have to put our feelings aside. 686 00:39:56,695 --> 00:39:59,325 What's happening to liz is her own fault. 687 00:39:59,331 --> 00:40:02,131 I know that sounds harsh but it's true. 688 00:40:02,134 --> 00:40:04,304 She made decisions that have consequences 689 00:40:04,302 --> 00:40:05,872 and now she has to live with them. 690 00:40:05,871 --> 00:40:06,701 She's in trouble. 691 00:40:06,705 --> 00:40:08,035 I know and I'm angry about that. 692 00:40:08,039 --> 00:40:09,439 Because if she'd behaved differently, 693 00:40:09,441 --> 00:40:10,871 she wouldn't be in this position. 694 00:40:10,876 --> 00:40:12,476 But she is. And no matter how we feel, 695 00:40:12,477 --> 00:40:15,707 I think we have to do something about it. 696 00:40:16,381 --> 00:40:17,911 I don't. 697 00:40:24,923 --> 00:40:31,093 If you don't help and something happens to agent keen 698 00:40:31,096 --> 00:40:32,596 or agnes, 699 00:40:33,098 --> 00:40:34,758 I know you, 700 00:40:35,033 --> 00:40:38,603 you won't be able to live with yourself. 701 00:40:46,511 --> 00:40:47,881 (phone rings) 702 00:40:48,213 --> 00:40:49,653 yes. It's tom. 703 00:40:49,648 --> 00:40:53,318 Tell him we were too late. Kirk has elizabeth. 704 00:40:53,318 --> 00:40:54,448 What about agnes? 705 00:40:54,453 --> 00:40:56,423 Dembe: She's with us. Safe. 706 00:40:56,655 --> 00:40:59,115 Your daughter is safe. 707 00:41:03,662 --> 00:41:05,032 (engine starts) 708 00:41:05,530 --> 00:41:06,860 (grunts) 709 00:41:18,977 --> 00:41:23,377 raymond, I've been thinking about where we go from here... 710 00:41:27,285 --> 00:41:29,285 (agnes crying) 47126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.