Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,017 --> 00:00:51,989
Cap�tulo 8
"SALVO POR SUPERMAN"
2
00:00:53,984 --> 00:00:55,983
Os homens da Mulher-Aranha
capturaram Jimmy Olsen e...
3
00:00:55,984 --> 00:00:57,964
o mant�m como trunfo
para atrair o Superman,
4
00:00:58,984 --> 00:01:01,950
na esperan�a de destruir o
Homem de A�o com a Kryptonita.
5
00:01:01,951 --> 00:01:05,956
Clark Kent vem em aux�lio de Jimmy
Olsen, mas tamb�m � capturado.
6
00:01:38,917 --> 00:01:40,863
Parece um trabalho
para o Superman.
7
00:02:41,817 --> 00:02:42,795
N�s o pegamos!
8
00:02:46,817 --> 00:02:49,764
A pol�cia!
Vamos dar o fora!
9
00:03:22,323 --> 00:03:23,816
A pol�cia pegou aqueles homens?
10
00:03:23,817 --> 00:03:26,783
- Isto aqui era a pol�cia.
- Como chegou aqui?
11
00:03:26,784 --> 00:03:28,627
Segui o Clark.
O que aconteceu?
12
00:03:28,784 --> 00:03:31,731
Superman veio mas acho
que a Kryptonita o enfraqueceu.
13
00:03:32,125 --> 00:03:34,861
A �ltima vez que o vi,
ele cambaleou at� aqui.
14
00:03:35,128 --> 00:03:36,441
O que aconteceu ao Clark?
15
00:03:36,442 --> 00:03:38,629
Eles o derrubaram e
o arrastaram para l�.
16
00:03:40,361 --> 00:03:41,360
Vamos ver.
17
00:03:45,717 --> 00:03:48,698
Ok, Sr. Kent, qual � a hist�ria?
18
00:03:49,717 --> 00:03:54,597
Eu estava indo bem, mas o Superman
disse-me que cuidaria deles.
19
00:03:54,751 --> 00:03:58,699
Que bom que voc� � t�o
confiante em voc� mesmo.
20
00:04:04,533 --> 00:04:06,750
Mesmo que os bandidos
n�o tenham sido capturados,
21
00:04:06,751 --> 00:04:09,450
- voc�s salvaram o Jimmy.
- Gra�as as Superman.
22
00:04:09,451 --> 00:04:11,294
Voc� tamb�m ajudou, Lois,
com seu apito de pol�cia.
23
00:04:11,751 --> 00:04:13,749
Sei que n�o ajudei muito,
mas ouvi uma coisa.
24
00:04:13,750 --> 00:04:16,655
- Muito importante.
- O que?
25
00:04:16,656 --> 00:04:20,401
Um deles disse. que
Hackett est� trabalhando...
26
00:04:20,402 --> 00:04:21,343
em um projeto para
roubar o raio redutor.
27
00:04:21,344 --> 00:04:23,701
Isto � importante por que
o Governo o est� protegendo.
28
00:04:23,702 --> 00:04:26,734
- E Superman tamb�m.
- Tudo isto n�o pararia a Mulher-Aranha.
29
00:04:27,207 --> 00:04:30,090
Ela � perigosa
Ainda com a Kryptonita.
30
00:04:30,591 --> 00:04:33,740
Seu m�todo em usar a
Kryptonita contra Superman...
31
00:04:33,741 --> 00:04:35,345
� inadequado e est�pido.
32
00:04:35,706 --> 00:04:38,583
Sem d�vida voc� tem um
plano melhor, Dr. Hackett.
33
00:04:38,584 --> 00:04:40,592
Ainda n�o, mas espero ter.
34
00:04:41,378 --> 00:04:44,626
Seu plano era atrair Superman
e destru�-lo com Kryptonita.
35
00:04:45,043 --> 00:04:46,043
E falhou.
36
00:04:46,044 --> 00:04:48,982
Estou trabalhando em uma
arma mort�fera, que o afete.
37
00:04:49,320 --> 00:04:53,068
Ser� interessante, se conseguir.
38
00:05:04,681 --> 00:05:06,524
Que tal se distanciar dela?
39
00:05:06,525 --> 00:05:10,039
- Aonde quer chegar?
- Eu o tiro daqui por um pre�o.
40
00:05:10,040 --> 00:05:13,211
Mesmo que escapasse,
a pol�cia estar� atr�s de mim.
41
00:05:17,089 --> 00:05:19,121
N�o. Eu estou seguro aqui.
42
00:05:19,420 --> 00:05:22,367
Quando eu me livrar do Superman,
e puser minhas m�os no raio redutor...
43
00:05:23,185 --> 00:05:25,602
as coisas se tornar�o diferentes.
Muito diferentes.
44
00:05:26,066 --> 00:05:29,750
Desculpe, eu devo ir para a parte
inferior da caverna, encontrar material.
45
00:05:42,285 --> 00:05:45,650
Ele n�o caiu nesta, est� esperado
uma chance para assumir o controle.
46
00:05:45,651 --> 00:05:47,289
Eu cuidarei do Dr. Hackett.
47
00:05:47,650 --> 00:05:51,445
Ap�s o uso e antes
de se tomar poderoso.
48
00:06:06,560 --> 00:06:08,506
O chamei para a consulta.
49
00:06:08,651 --> 00:06:11,091
Levaremos o raio redutor
para a Universidade...
50
00:06:11,092 --> 00:06:12,870
de Metr�polis,
para test�-lo mais.
51
00:06:12,871 --> 00:06:14,683
- Eu posso fazer isso.
- �timo.
52
00:06:14,684 --> 00:06:16,664
Deve ser feito r�pido e em segredo.
53
00:06:17,199 --> 00:06:20,218
Concordo com a rapidez,
mas n�o com o segredo.
54
00:06:20,219 --> 00:06:20,964
E por que n�o?
55
00:06:21,645 --> 00:06:23,880
A Mulher-Aranha est�
determinada a roub�-lo.
56
00:06:24,029 --> 00:06:25,437
N�o sabemos onde
ela se esconde.
57
00:06:25,438 --> 00:06:27,325
Esta � uma �tima
oportunidade para saber.
58
00:06:27,326 --> 00:06:29,229
Correndo o risco de
perder o raio redutor?
59
00:06:29,230 --> 00:06:30,955
N�o o perderemos,
isso eu lhe prometo.
60
00:06:30,956 --> 00:06:34,182
Se permitir capturar a
Mulher-Aranha e o Dr. Hackett.
61
00:06:34,977 --> 00:06:35,955
Bem...
62
00:06:36,896 --> 00:06:39,622
Se fosse qualquer pessoa,
eu diria que n�o.
63
00:06:40,126 --> 00:06:42,627
Mas tenho total
confian�a em voc�...
64
00:06:42,628 --> 00:06:45,058
e assim sendo,
est� em suas m�os.
65
00:06:45,751 --> 00:06:47,424
O RAIO REDUTOR
SER� REMOVIDO.
66
00:06:48,804 --> 00:06:50,802
SAIR� PARA ESTUDO DA
UNIVERSIDADE LOCAL!
67
00:06:51,370 --> 00:06:54,202
"O tr�nsito local ser� desviado"...
68
00:06:54,203 --> 00:06:58,109
"no dia que esta valiosa m�quina de raio
redutor ser� removida de Washington."
69
00:06:59,050 --> 00:07:03,319
"H� rumores de que Superman
ir� proteger� a m�quina."
70
00:07:03,999 --> 00:07:07,728
Meus contatos em Washington
me informaram da rota escolhida.
71
00:07:07,729 --> 00:07:10,704
De que vai adiantar,
se estar� protegida?
72
00:07:11,017 --> 00:07:14,016
Meus homens estar�o l� antes
que a estrada seja fechada.
73
00:07:14,017 --> 00:07:15,894
Erwin e Jackson ir�o para o furg�o.
74
00:07:16,018 --> 00:07:17,998
Como sabe que a m�quina
estar� em um furg�o?
75
00:07:17,999 --> 00:07:21,079
- Tenho informa��es seguras.
- E se o Superman estiver l�?
76
00:07:21,080 --> 00:07:24,418
Voc� e Brock deter�o Superman
com a nova arma de Hackett.
77
00:07:24,951 --> 00:07:26,862
- Se voc� estiver pronto a tempo.
- Estarei.
78
00:07:27,049 --> 00:07:30,030
N�o precisar� mais se
preocupar com Superman.
79
00:07:30,549 --> 00:07:32,529
Agora trataremos dos detalhes.
80
00:07:34,632 --> 00:07:36,878
Quero todos os
homens prontos...
81
00:07:36,879 --> 00:07:39,756
antes daquela carga
sair de Washington.
82
00:08:10,711 --> 00:08:12,691
V� at� a outra estrada
e observe o furg�o.
83
00:08:25,617 --> 00:08:27,650
Acha que isto ir�
parar o Superman?
84
00:08:27,951 --> 00:08:31,201
Dr. Hackett disse que sim.
Esse aparato cont�m Kryptonita.
85
00:08:31,236 --> 00:08:34,169
- Espero que ele esteja certo.
- Logo saberemos.
86
00:08:48,084 --> 00:08:50,083
Vamos ouvir uma m�sica
enquanto esperamos.
87
00:08:50,558 --> 00:08:52,083
As ordens s�o para
ficar na nossa faixa.
88
00:08:52,084 --> 00:08:55,065
Nada vai acontecer por enquanto.
Ajudar� a passar o tempo.
89
00:09:03,117 --> 00:09:06,098
Mensagem importante do W1.
90
00:09:18,084 --> 00:09:19,583
O que foi?
91
00:09:19,584 --> 00:09:22,013
W1 reporta que o raio
redutor n�o est� no furg�o.
92
00:09:22,014 --> 00:09:25,283
- � uma Cilada para nos atrapalhar.
- Onde est� a m�quina?
93
00:09:25,284 --> 00:09:28,265
Em um trem especial vindo de
Jonas Crossing, �s 3 horas.
94
00:09:28,779 --> 00:09:32,449
Mande dois homens pararem o trem.
Avisarei aos outros sobre a Cilada.
95
00:09:32,450 --> 00:09:34,493
Avise aos homens no
carro � uma armadilha.
96
00:09:34,494 --> 00:09:36,291
Sim.
97
00:09:43,017 --> 00:09:46,988
SL para carro 4!
SL para carro 4, c�mbio!
98
00:09:52,017 --> 00:09:55,965
SL para carro 4!
SL para carro 4, c�mbio!
99
00:10:07,017 --> 00:10:10,021
Driller, venha r�pido!
Nenhum contato com o carro 4.
100
00:10:23,017 --> 00:10:24,928
Olhe, a� v�m eles!
101
00:10:29,917 --> 00:10:31,897
Esse � o sinal.
O furg�o est� � vista.
102
00:10:36,951 --> 00:10:38,897
� melhor, sintonizar
na central outra vez.
103
00:10:49,950 --> 00:10:51,950
Que hist�ria, isto far�...
104
00:10:51,951 --> 00:10:55,747
- Agora Superman nos ajudar�.
- Estou feliz de ele estar ao nosso lado.
105
00:10:55,917 --> 00:10:58,725
Fora do carro.
Ambos do mesmo lado.
106
00:11:04,917 --> 00:11:05,950
- Abra a porta de tr�s.
- N�o.
107
00:11:05,951 --> 00:11:08,557
- Cale a boca.
- N�o conseguir�o nada com isso.
108
00:11:08,951 --> 00:11:10,453
� o que voc� pensa.
109
00:11:15,984 --> 00:11:16,949
Esque�a isso.
110
00:11:16,950 --> 00:11:18,930
Abra isto!
111
00:11:30,594 --> 00:11:32,596
Vamos, r�pido.
N�o temos todo o dia.
112
00:11:46,598 --> 00:11:48,621
Talvez o Superman n�o apare�a.
113
00:11:48,622 --> 00:11:51,600
Se aparecer, n�o viver�
para se arrepender.
114
00:11:52,884 --> 00:11:54,864
L� est� ele naquela rocha.
115
00:12:18,817 --> 00:12:20,819
J� chequei todos os bolsos.
116
00:12:41,750 --> 00:12:43,750
Est�o trabalhando para a
Mulher-Aranha, n�o est�o?
117
00:12:43,751 --> 00:12:45,628
N�o podemos lhe dizer nada.
118
00:12:45,751 --> 00:12:48,783
Melhor mudarem de ideia, �s vezes
desconhe�o minha pr�pria for�a.
119
00:12:48,784 --> 00:12:51,750
Fomos contratados por
um homem de nome Bart.
120
00:12:51,751 --> 00:12:53,662
Onde � o esconderijo
da Mulher-Aranha?
121
00:12:53,784 --> 00:12:55,783
N�o sei, ningu�m sabe.
122
00:12:55,784 --> 00:12:57,228
Tem alguma coisa
para amarrar estes dois?
123
00:12:57,229 --> 00:12:58,917
Claro que sim.
124
00:13:09,751 --> 00:13:12,750
SL para carro 4!
SL para carro 4!
125
00:13:12,751 --> 00:13:14,704
Cancele o furg�o,
126
00:13:14,990 --> 00:13:18,910
o raio redutor estar� no trem,
na Jonas Crossing, em 30 segundos.
127
00:13:19,389 --> 00:13:20,993
D� a outra corda.
128
00:13:28,717 --> 00:13:30,697
Entregue esses homens � pol�cia.
129
00:14:11,175 --> 00:14:14,156
Esse explosivo atingir�
o trem bem de frente.
130
00:14:38,684 --> 00:14:42,555
A vingan�a da Mulher-Aranha
amea�ar� novamente Lois Lane?
131
00:14:42,684 --> 00:14:46,271
Seu grito desesperado
por ajuda ser� respondido?
132
00:14:46,356 --> 00:14:49,896
Para obter a resposta, assista;
"FOR�A IRRESIST�VEL"
133
00:14:49,897 --> 00:14:54,085
O nono cap�tulo de Superman.
Neste cinema, na pr�xima semana.
134
00:14:55,929 --> 00:14:58,808
Legendas: Kilo11156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.