All language subtitles for Shark.Waters.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,148 --> 00:01:02,584 [boat engine idles] 2 00:01:07,676 --> 00:01:09,591 All right. Well, the water looks good. 3 00:01:09,678 --> 00:01:10,679 I think we're all set. 4 00:01:10,766 --> 00:01:12,159 It hasn't rained in a while, 5 00:01:12,246 --> 00:01:13,595 so there should be maximum visibility. 6 00:01:29,828 --> 00:01:30,829 Just follow my lead. 7 00:01:30,916 --> 00:01:32,527 Yeah, right. 8 00:01:32,614 --> 00:01:33,441 I'm not the one who wanted to quit early last time. 9 00:01:33,528 --> 00:01:35,660 You follow my lead. 10 00:01:35,747 --> 00:01:38,185 Oh, I see how it is. 11 00:01:38,272 --> 00:01:40,187 First person out of the water buys drinks tonight. 12 00:01:40,274 --> 00:01:41,144 Oh, you are on. 13 00:01:41,231 --> 00:01:43,364 [splashes] 14 00:01:58,727 --> 00:02:00,555 Got you! 15 00:02:01,686 --> 00:02:03,210 Just dive, you goofball. 16 00:03:19,286 --> 00:03:20,417 [shrieking] 17 00:03:30,514 --> 00:03:33,952 Mike! Mike! 18 00:03:41,917 --> 00:03:43,658 [muffled shouting] 19 00:03:49,446 --> 00:03:51,274 Ah! 20 00:03:57,280 --> 00:03:58,673 [shrieks] 21 00:04:19,389 --> 00:04:20,695 Are you sure this is the right pier? 22 00:04:20,782 --> 00:04:23,219 That's what the directions said. 23 00:04:23,306 --> 00:04:24,742 Do you have all your gear? 24 00:04:24,829 --> 00:04:27,397 Yes, Dad. I double checked this morning. 25 00:04:27,484 --> 00:04:29,443 All right, let's go. 26 00:04:34,839 --> 00:04:36,972 It's supposed to be around here somewhere. 27 00:04:37,059 --> 00:04:39,366 With a name like the Jubilation, 28 00:04:39,453 --> 00:04:41,150 it shouldn't be that hard to find. 29 00:04:41,237 --> 00:04:43,761 Well, you could just starting screaming, "Jubilation! 30 00:04:43,848 --> 00:04:44,849 Jubilation!" 31 00:04:44,936 --> 00:04:46,634 That should get their attention. 32 00:04:46,721 --> 00:04:47,722 I don't know if that's the attention I want, Dad. 33 00:04:50,725 --> 00:04:52,683 You know, I really wish you were coming on this one with me. 34 00:04:52,770 --> 00:04:55,382 One of my sea legs is faulty. 35 00:04:55,469 --> 00:04:58,863 But as soon as I get my bum leg out of this stinky cast, 36 00:04:58,950 --> 00:05:01,649 we'll hit the high seas again, okay? 37 00:05:03,651 --> 00:05:05,000 On this one, you need to scout 38 00:05:05,087 --> 00:05:08,003 this new charter boat and the captain. 39 00:05:08,090 --> 00:05:10,222 Make sure they are both up to snuff, okay? 40 00:05:10,310 --> 00:05:12,399 Sir, yes, sir. 41 00:05:12,486 --> 00:05:14,052 On a very important scouting mission. 42 00:05:14,139 --> 00:05:16,490 What's the name of this captain again? Banning? 43 00:05:16,577 --> 00:05:18,318 Captain Banning. 44 00:05:18,405 --> 00:05:21,016 And remember, be respectful of her and her boat, okay, 45 00:05:21,103 --> 00:05:23,714 just like Papi taught you. 46 00:05:25,107 --> 00:05:28,502 Hey, can you slow down just a little bit? 47 00:05:28,589 --> 00:05:29,633 They won't leave without you, I promise. 48 00:05:29,720 --> 00:05:31,679 I paid a lot for this charter. 49 00:05:32,897 --> 00:05:33,942 Are you okay? 50 00:05:38,903 --> 00:05:40,078 Si. 51 00:05:40,165 --> 00:05:41,863 I just wanted to show you this. 52 00:05:44,779 --> 00:05:46,694 You did not bring this picture! 53 00:05:46,781 --> 00:05:50,045 I did bring this picture. 54 00:05:50,132 --> 00:05:51,829 It's so embarrassing. 55 00:05:51,916 --> 00:05:53,614 You know, I'm glad you're not coming on this trip. 56 00:05:53,701 --> 00:05:55,267 -You're way too embarrassing. -You take that back! 57 00:05:55,355 --> 00:05:58,488 Okay, fine. I wish you were coming on this trip. 58 00:05:58,575 --> 00:05:59,794 But enough with the picture already. 59 00:05:59,881 --> 00:06:01,012 I love this picture! Look at you. 60 00:06:01,099 --> 00:06:02,623 So determined. 61 00:06:02,710 --> 00:06:04,581 Eight years old, out in the pouring rain 62 00:06:04,668 --> 00:06:07,367 at the break of dawn tossing that reel over and over 63 00:06:07,454 --> 00:06:09,717 again trying to nab the big one, huh? 64 00:06:09,804 --> 00:06:11,632 Just like Papi? 65 00:06:11,719 --> 00:06:14,939 Yeah, well, I hope I get to reel in some big yellowfin soon. 66 00:06:16,114 --> 00:06:18,029 Oh, wait. 67 00:06:18,116 --> 00:06:19,814 I think I see it. 68 00:06:21,642 --> 00:06:26,734 Yeah, that's it, the Jubilation. 69 00:06:26,821 --> 00:06:28,779 Kind of looks like an old boat. 70 00:06:28,866 --> 00:06:29,998 Uh-huh. 71 00:06:31,739 --> 00:06:33,567 So you want me to walk you out on the boat? 72 00:06:33,654 --> 00:06:35,873 No, Dad. I'm a big girl. 73 00:06:35,960 --> 00:06:37,397 I think I can handle this on my own. 74 00:06:37,484 --> 00:06:38,920 Okay, good. 75 00:06:39,007 --> 00:06:40,487 'Cause I don't think this cast 76 00:06:40,574 --> 00:06:41,923 will make it out on that rickety dock. 77 00:06:44,752 --> 00:06:46,101 Dad... 78 00:06:48,233 --> 00:06:51,846 Okay, remember, be respectful of the captain and her boat, okay? 79 00:06:51,933 --> 00:06:55,110 Oh, and if you need any tips, you call me? 80 00:06:55,197 --> 00:06:56,677 -Yeah. -Okay. 81 00:06:56,764 --> 00:06:58,940 Oh, and photos. Take lots of photos. 82 00:06:59,027 --> 00:07:00,028 Okay, lot of pics, yeah, okay, I got it. 83 00:07:00,115 --> 00:07:01,725 I gotta go. I'm late. 84 00:07:01,812 --> 00:07:03,988 -Bye, I love you. -Okay. I love you too, Lucia. 85 00:07:09,951 --> 00:07:11,169 My little angler. 86 00:07:13,084 --> 00:07:14,869 Okay, then. 87 00:07:22,964 --> 00:07:25,445 Captain Banning? 88 00:07:25,532 --> 00:07:27,621 Yep, that's me. 89 00:07:27,708 --> 00:07:29,753 Oh, I thought... 90 00:07:29,840 --> 00:07:31,799 You thought you'd see a woman, right? 91 00:07:31,886 --> 00:07:35,672 N-n-no, I didn't think... 92 00:07:35,759 --> 00:07:38,458 I wanna captain my own boat one day. 93 00:07:38,545 --> 00:07:39,894 My dad just... 94 00:07:39,981 --> 00:07:41,896 It's okay, it's okay. 95 00:07:41,983 --> 00:07:44,115 I guess with a name like Shelly you can't help it. 96 00:07:44,202 --> 00:07:47,510 People see the paperwork before they get here all the time, 97 00:07:47,597 --> 00:07:50,078 they think they're gonna see some old salty sea hag. 98 00:07:50,165 --> 00:07:53,603 Then they see me and you have that same look on your face 99 00:07:53,690 --> 00:07:58,652 that you have when they see this salty old sea dog instead. 100 00:07:58,739 --> 00:08:00,567 You must be Lucia. 101 00:08:00,654 --> 00:08:02,133 That's me. 102 00:08:02,220 --> 00:08:03,874 Jump on aboard, Lucia. 103 00:08:03,961 --> 00:08:05,528 Thanks. 104 00:08:05,615 --> 00:08:07,922 I'm looking forward to catching some yellowfins. 105 00:08:08,009 --> 00:08:09,532 My dad and I, we caught some 106 00:08:09,619 --> 00:08:11,186 a few years back up north in San Diego. 107 00:08:11,273 --> 00:08:13,884 Yeah. Fish is good up there, 108 00:08:13,971 --> 00:08:16,844 especially this time of the year, but we have bigger ones. 109 00:08:19,760 --> 00:08:22,806 Your fellow anglers have arrived. 110 00:08:22,893 --> 00:08:24,591 Oh, I can't wait to get out there, D. 111 00:08:24,678 --> 00:08:26,854 I haven't gone fishing in I don't know how long. 112 00:08:26,941 --> 00:08:28,986 And the horseback riding on the beach tomorrow... 113 00:08:29,073 --> 00:08:31,511 one for the bucket list. 114 00:08:31,598 --> 00:08:32,903 And today I get to take off 115 00:08:32,990 --> 00:08:34,601 deep sea fishing off my bucket list. 116 00:08:36,559 --> 00:08:38,039 Me too. 117 00:08:38,126 --> 00:08:40,215 Who knows? Maybe I'm secretly an expert. 118 00:08:40,302 --> 00:08:43,914 Well, there's only way to find out. 119 00:08:49,790 --> 00:08:52,662 Hey, I'm Wyatt. This is my fiancé, Donna. 120 00:08:52,749 --> 00:08:54,925 Hi. 121 00:08:55,012 --> 00:08:56,013 This is Lucia. 122 00:08:56,100 --> 00:08:57,580 Hey. 123 00:08:57,667 --> 00:08:59,060 And I'm your captain for the day. 124 00:08:59,147 --> 00:09:00,714 Call me Banning, Captain Banning, 125 00:09:00,801 --> 00:09:01,802 whatever you want. 126 00:09:01,889 --> 00:09:03,455 Just don't call me Shelly. 127 00:09:03,543 --> 00:09:05,240 [laughing] 128 00:09:05,327 --> 00:09:08,722 Got the new radio, Captain. 129 00:09:08,809 --> 00:09:10,898 And this here's Shatto. 130 00:09:10,985 --> 00:09:13,770 He really doesn't talk much. 131 00:09:13,857 --> 00:09:15,250 He talks enough for both of us. 132 00:09:17,339 --> 00:09:19,210 Shatto's my first mate. 133 00:09:19,297 --> 00:09:21,038 You been mate for how long, Shatto? 134 00:09:21,125 --> 00:09:22,605 Uh, too long. 135 00:09:24,999 --> 00:09:27,436 Too long, yep. That's about right. 136 00:09:27,523 --> 00:09:29,656 We got a few life vests for you. 137 00:09:32,920 --> 00:09:34,791 Do we have to wear these? 138 00:09:34,878 --> 00:09:36,880 I'm just concerned... I'm really trying to get like a tan. 139 00:09:36,967 --> 00:09:38,795 And I don't want to mess up a tan line, you know. 140 00:09:38,882 --> 00:09:41,493 Uh, if you're on this ship, you do. 141 00:09:41,581 --> 00:09:42,886 It's regulations. 142 00:09:42,973 --> 00:09:45,106 No exceptions, no excuses. 143 00:09:45,193 --> 00:09:46,934 You can probably take it off later on 144 00:09:47,021 --> 00:09:48,283 when we get past the Coast Guard. 145 00:09:50,024 --> 00:09:51,895 I can make this work. 146 00:09:51,982 --> 00:09:53,984 We're gonna have to make helmets work tomorrow 147 00:09:54,071 --> 00:09:54,985 for horseback riding. 148 00:09:55,072 --> 00:09:57,771 I guess you're right, D. 149 00:09:57,858 --> 00:09:59,642 So there's a little something 150 00:09:59,729 --> 00:10:02,863 that I like to do before we go on a voyage. 151 00:10:02,950 --> 00:10:06,344 Not that I believe in luck, but it's supposed to bring us some. 152 00:10:08,216 --> 00:10:09,957 So here goes. 153 00:10:10,044 --> 00:10:11,741 It's a fisherman's poem. 154 00:10:13,830 --> 00:10:17,094 "Give me luck to catch a fish so big 155 00:10:17,181 --> 00:10:20,750 "so that even I, when talking about it afterwards, 156 00:10:20,837 --> 00:10:22,360 may not ever have to lie." 157 00:10:27,757 --> 00:10:29,890 Shatto, let's get this "before" pic out the way. 158 00:10:29,977 --> 00:10:32,588 And maybe the "after" pic, 159 00:10:32,675 --> 00:10:35,199 the boat will be filled with fish bigger than your dreams. 160 00:10:35,286 --> 00:10:36,592 -[chuckles] -Yeah. 161 00:10:36,679 --> 00:10:38,159 Hey, my dad used to have a camera 162 00:10:38,246 --> 00:10:39,856 like that when I was a kid. 163 00:10:39,943 --> 00:10:43,730 You hear that, Shatto? We're older than dirt. 164 00:10:44,992 --> 00:10:47,429 Come on. Huddle up together, y'all. 165 00:10:49,866 --> 00:10:51,999 -Say "feesh"! -Feesh! 166 00:11:08,798 --> 00:11:10,234 Hey, you know, my pop taught me 167 00:11:10,321 --> 00:11:11,888 how to drive a boat like this when I was a kid. 168 00:11:11,975 --> 00:11:13,760 -Oh, is that right? -Yeah. 169 00:11:13,847 --> 00:11:15,892 What do you think about me taking it for a joy ride 170 00:11:15,979 --> 00:11:17,677 once we're on the open water? 171 00:11:17,764 --> 00:11:18,765 [laughs] 172 00:11:18,852 --> 00:11:21,071 Not on your life, kid. 173 00:11:21,158 --> 00:11:25,249 Besides, you're gonna be too busy pulling in a lot of fish. 174 00:11:25,336 --> 00:11:26,903 So you won't be able to steer this vessel. 175 00:11:28,339 --> 00:11:29,427 Worth a shot. 176 00:11:30,951 --> 00:11:32,779 Now you all have your licenses intact, 177 00:11:32,866 --> 00:11:34,084 which means you're gonna be on 178 00:11:34,171 --> 00:11:36,304 the Jubilation for like five hours. 179 00:11:36,391 --> 00:11:40,047 Now the Jubilation may not look like much, 180 00:11:40,134 --> 00:11:44,704 but she's a tough old broad, kind of like my ex-wife. 181 00:11:44,791 --> 00:11:47,707 Now I won her in a high-stakes poker game 182 00:11:47,794 --> 00:11:51,188 in Chicago playing against a Lake Michigan pirate. 183 00:11:51,275 --> 00:11:54,061 He could barely hold his hand. 184 00:11:54,148 --> 00:11:59,283 So I skunked him and he followed me all throughout Lake Michigan, 185 00:11:59,370 --> 00:12:03,984 Erie and Superior trying to get his boat back. 186 00:12:04,071 --> 00:12:05,681 So I had to come all the way to Cabo 187 00:12:05,768 --> 00:12:07,248 just to get him off my tail. 188 00:12:07,335 --> 00:12:09,250 True story. 189 00:12:09,337 --> 00:12:11,426 We're gonna go out a little bit further. 190 00:12:11,513 --> 00:12:15,560 You can blame it on global warming, the Illuminati, 191 00:12:15,647 --> 00:12:17,867 Big Foot, I don't care. 192 00:12:17,954 --> 00:12:22,742 It's just that fishing's been a little light this season, 193 00:12:22,829 --> 00:12:24,308 but I know a place. 194 00:12:24,395 --> 00:12:27,224 We go out further where you're gonna catch 195 00:12:27,311 --> 00:12:30,924 a certain amount of divine yellowfish tuna 196 00:12:31,011 --> 00:12:32,839 that you've ever seen. 197 00:12:32,926 --> 00:12:37,060 So just sit your butts in your seat and enjoy the ride. 198 00:13:17,884 --> 00:13:19,276 He's a character. 199 00:13:19,363 --> 00:13:20,364 That he is, bro. 200 00:13:21,539 --> 00:13:23,890 How long you been doing this for? 201 00:13:23,977 --> 00:13:26,240 A few years. 202 00:13:26,327 --> 00:13:30,113 Captain took me in when I was caught up in some bad stuff. 203 00:13:30,200 --> 00:13:33,987 Taught me everything I need to know about this boat. 204 00:13:34,074 --> 00:13:35,858 Gave me some purpose, you know. 205 00:13:37,904 --> 00:13:38,948 He knows what he's doing, though. 206 00:13:41,255 --> 00:13:42,996 That story about him winning the boat 207 00:13:43,083 --> 00:13:45,737 in a poker game, is that true? 208 00:13:45,825 --> 00:13:49,045 No clue, and I've asked. 209 00:13:49,132 --> 00:13:51,221 I can never get a straight answer out of him. 210 00:13:53,006 --> 00:13:55,530 Details change from one charter to the next, though. 211 00:13:55,617 --> 00:13:58,272 [engine revs] 212 00:14:05,932 --> 00:14:07,411 You know, you really shouldn't text on a boat. 213 00:14:09,109 --> 00:14:10,153 It'll make you puke. 214 00:14:12,547 --> 00:14:14,201 Not me. 215 00:14:14,288 --> 00:14:16,856 I've never gotten seasick once. 216 00:14:16,943 --> 00:14:19,162 Lucky you. 217 00:14:19,249 --> 00:14:20,381 Texting your boyfriend? 218 00:14:22,339 --> 00:14:24,037 My dad. 219 00:14:24,124 --> 00:14:25,255 He worries. 220 00:14:25,342 --> 00:14:27,083 Only child? 221 00:14:27,170 --> 00:14:28,302 Yeah. 222 00:14:28,389 --> 00:14:30,043 Me too. 223 00:14:30,130 --> 00:14:33,089 Sometimes you love the smothering. 224 00:14:33,176 --> 00:14:36,310 Sometimes the smothering is just so... smothering. 225 00:14:36,397 --> 00:14:38,094 Yeah, sometimes. 226 00:14:40,009 --> 00:14:41,663 It's just been him and I for so long. 227 00:14:41,750 --> 00:14:45,449 Oh, I'm sorry to hear that, but I know the feeling. 228 00:14:47,060 --> 00:14:48,975 I'm lucky to have found Wyatt. 229 00:14:49,062 --> 00:14:50,890 He has four brothers. 230 00:14:50,977 --> 00:14:53,588 Family gatherings will never be boring again. 231 00:14:55,982 --> 00:14:57,244 That's beautiful. 232 00:14:57,331 --> 00:14:59,202 Oh, thank you. 233 00:14:59,289 --> 00:15:02,162 Yeah, he's got good taste. 234 00:15:02,249 --> 00:15:03,946 Think I'll keep him. 235 00:15:05,165 --> 00:15:06,906 It seems like he really loves you. 236 00:15:06,993 --> 00:15:09,517 Like I said, he's got good taste. 237 00:15:29,276 --> 00:15:30,668 Woo-hoo! 238 00:15:41,201 --> 00:15:42,854 This is it, y'all! 239 00:15:42,942 --> 00:15:47,468 Water's a bit choppy, but this is my secret spot. 240 00:15:47,555 --> 00:15:49,209 You can't see it right now, 241 00:15:49,296 --> 00:15:53,953 but you look right over there, that's a sandbar. 242 00:15:54,040 --> 00:15:55,955 Kinda acts as a barrier, 243 00:15:56,042 --> 00:16:00,437 sort of funnels the bigger fish this way. 244 00:16:00,524 --> 00:16:03,527 Later on this evening when the tide recedes, 245 00:16:03,614 --> 00:16:06,617 those beautiful yellowfin tuna 246 00:16:06,704 --> 00:16:09,446 will have no place to go but jump on our hooks. 247 00:16:22,372 --> 00:16:25,288 Nice setup you got there. 248 00:16:25,375 --> 00:16:26,681 Thanks. 249 00:16:26,768 --> 00:16:29,989 My dad and I kinda collect lures. 250 00:16:30,076 --> 00:16:32,469 When I was a kid, I would beg my dad 251 00:16:32,556 --> 00:16:35,037 to bring me to the sport shop whenever I had enough money 252 00:16:35,124 --> 00:16:38,649 in my allowance or birthday card. 253 00:16:38,736 --> 00:16:40,695 I'd run right to the fishing section 254 00:16:40,782 --> 00:16:44,742 and I'd spend hours picking out a rainbow jig or fly spinner. 255 00:16:46,179 --> 00:16:49,312 Well, I see you got one of these. 256 00:16:49,399 --> 00:16:53,055 I got one of these, but never had to use it, though. 257 00:16:54,056 --> 00:16:56,102 Gotta be prepared. 258 00:16:56,189 --> 00:16:57,277 I see you are. 259 00:16:59,540 --> 00:17:01,716 Sure you don't wanna use live bait? 260 00:17:01,803 --> 00:17:05,981 I mean, those yellowfins sure do love some mackerel. 261 00:17:06,068 --> 00:17:09,245 Thanks. I prefer the jig. 262 00:17:09,332 --> 00:17:11,334 Less chance of the bait coming off the hook. 263 00:17:11,421 --> 00:17:16,731 But I will give the mackerel a shot if my jigs don't hold up. 264 00:17:18,298 --> 00:17:20,648 Spoken like a true angler. 265 00:17:20,735 --> 00:17:23,477 I'm gonna let you get to it. 266 00:17:23,564 --> 00:17:25,261 Think I'm gonna check on our happy couple. 267 00:17:39,232 --> 00:17:40,755 You two better get some bait on your hooks. 268 00:17:46,152 --> 00:17:48,719 Oh, those are definitely not beers. 269 00:17:48,806 --> 00:17:51,113 Nope. Frozen mackerel. 270 00:17:51,200 --> 00:17:54,899 Those yellowfins will gobble them bad boys up, I guarantee. 271 00:17:54,986 --> 00:17:58,338 Shatto, help this fine couple bait their hooks up, will you? 272 00:17:58,425 --> 00:18:00,122 Aye, Cap. 273 00:18:00,209 --> 00:18:01,297 You wanna give it a try? 274 00:18:01,384 --> 00:18:02,777 Why don't you do the first one 275 00:18:02,864 --> 00:18:05,258 so we'll know how to do it properly? 276 00:18:07,260 --> 00:18:10,611 You're gonna want to get it right through the eyes. 277 00:18:10,698 --> 00:18:13,614 Right through there so they can't turn around 278 00:18:13,701 --> 00:18:15,529 and bite the hook. See? 279 00:18:15,616 --> 00:18:16,747 I see. 280 00:18:18,575 --> 00:18:20,751 Right through there. All right. You can try the next one. 281 00:18:20,838 --> 00:18:23,798 You're all ready to reel in a real prize catch there, D. 282 00:18:23,885 --> 00:18:25,974 I already got a prize catch, babe. 283 00:18:26,061 --> 00:18:27,715 Ooh. 284 00:18:42,904 --> 00:18:46,168 How about we up-anchor and move a bit further out? 285 00:18:50,477 --> 00:18:51,782 Whatever you say, Captain. 286 00:19:07,407 --> 00:19:09,626 Sure about this, Cap? 287 00:19:09,713 --> 00:19:12,455 We never been this far out on the charter before. 288 00:19:12,542 --> 00:19:14,501 You know, there's a lot more dangerous things than yellowfin 289 00:19:14,588 --> 00:19:16,111 in the deep water. 290 00:19:16,198 --> 00:19:18,635 Shatto, they came to catch fish. 291 00:19:18,722 --> 00:19:20,333 They don't wanna waste their time and money. 292 00:19:21,334 --> 00:19:22,465 We'll be fine. 293 00:19:30,473 --> 00:19:31,605 [typing] 294 00:19:34,869 --> 00:19:36,697 [computers beeping] 295 00:19:45,314 --> 00:19:46,837 Yeah. 296 00:19:46,924 --> 00:19:48,448 Yeah, understood. 297 00:19:48,535 --> 00:19:50,319 I'll have him in the sky ASAP. 298 00:20:00,286 --> 00:20:02,810 Davila, we need you in the air now. 299 00:20:02,897 --> 00:20:04,768 We just got a report of a jet ski attack 300 00:20:04,855 --> 00:20:06,553 involving sharks. 301 00:20:06,640 --> 00:20:08,816 We need to make sure these shivers 302 00:20:08,903 --> 00:20:10,818 aren't moving closer to shore. 303 00:20:10,905 --> 00:20:11,819 On my way, Officer Fuentes. 304 00:20:38,411 --> 00:20:39,673 Do you see anything? 305 00:20:42,893 --> 00:20:44,634 Nothing yet. Just some jet ski debris. 306 00:20:46,767 --> 00:20:49,248 Wait, wait. 307 00:20:49,335 --> 00:20:50,336 I see a whole shiver. 308 00:20:53,295 --> 00:20:55,602 They're attacking the jet ski debris. 309 00:20:55,689 --> 00:20:56,820 But it makes no sense. 310 00:20:56,907 --> 00:20:58,735 There's nothing for them to eat. 311 00:21:00,737 --> 00:21:02,565 [sighs] 312 00:21:02,652 --> 00:21:05,394 These sharks have gotten more aggressive in recent years. 313 00:21:05,481 --> 00:21:09,616 My brother just had a run-in, I don't know, a few months ago. 314 00:21:09,703 --> 00:21:12,445 Yeah, it looks like they're staying away from shore, 315 00:21:12,532 --> 00:21:14,882 moving more out in the open water. 316 00:21:14,969 --> 00:21:16,057 Copy that. 317 00:21:19,887 --> 00:21:22,585 My recommendation is to send a warning out 318 00:21:22,672 --> 00:21:24,892 to all vessels within 10 miles of shore. 319 00:21:24,979 --> 00:21:29,592 No in-water activities, no swimming or diving, no fishing. 320 00:21:29,679 --> 00:21:32,769 These sharks have become hyper-aggressive nowadays. 321 00:21:32,856 --> 00:21:34,554 All right. 322 00:21:34,641 --> 00:21:35,903 I'll get the word out immediately, 323 00:21:35,990 --> 00:21:37,426 but you keep flying. 324 00:21:37,513 --> 00:21:39,210 See if you can spot any more of them. 325 00:21:39,298 --> 00:21:41,343 And see if you find out exactly where they're heading. 326 00:21:41,430 --> 00:21:42,866 Copy that. 327 00:21:42,953 --> 00:21:44,346 I'll stay as close to them as I can. 328 00:21:44,433 --> 00:21:45,565 All right, good. Out. 329 00:21:46,914 --> 00:21:48,785 Open an emergency line. 330 00:21:51,353 --> 00:21:53,094 Warning! 331 00:21:53,181 --> 00:21:55,662 All vessels must cease in-water activity immediately! 332 00:21:55,749 --> 00:21:59,318 Make your way back to shore only if safe to do so! 333 00:21:59,405 --> 00:22:01,711 Be on heightened alert for sharks. 334 00:22:01,798 --> 00:22:04,540 Contact Marine Search and Rescue if spotted. 335 00:22:04,627 --> 00:22:08,631 I repeat, all vessels must cease in-water activity immediately! 336 00:22:51,718 --> 00:22:53,589 Do you want me to help? 337 00:22:53,676 --> 00:22:57,550 This one is kind of putting a fight, but I think I got it. 338 00:22:57,637 --> 00:22:59,029 -You got it? -Got it! 339 00:22:59,116 --> 00:22:59,987 No problem! 340 00:23:02,119 --> 00:23:03,469 She's got one? 341 00:23:03,556 --> 00:23:04,905 She's got one! 342 00:23:06,689 --> 00:23:08,038 Whoa! 343 00:23:08,125 --> 00:23:09,649 Looks like we got a pro over here! 344 00:23:12,042 --> 00:23:13,783 Let's see, a really nice one! 345 00:23:13,870 --> 00:23:15,176 Woo! 346 00:23:18,527 --> 00:23:19,746 First catch of the day. Now, who's next? 347 00:23:19,833 --> 00:23:21,574 Woo! 348 00:23:21,661 --> 00:23:23,097 Wow. 349 00:23:23,184 --> 00:23:24,620 I can't wait to tell my dad! 350 00:23:24,707 --> 00:23:26,753 I can fillet it up later for you if you want 351 00:23:26,840 --> 00:23:27,754 or if you want a mount or whatever. 352 00:23:27,841 --> 00:23:29,408 Not sure. 353 00:23:29,495 --> 00:23:31,366 I might catch a bigger one with my next cast. 354 00:23:31,453 --> 00:23:34,978 -Okay. -[Banning] I like that spirit! 355 00:23:57,784 --> 00:23:59,481 [reel spinning] 356 00:24:01,048 --> 00:24:02,049 Oh, my God. 357 00:24:03,006 --> 00:24:04,530 Oh, my God! 358 00:24:06,445 --> 00:24:07,794 All right, just stay calm. 359 00:24:07,881 --> 00:24:10,579 Go easy with it. 360 00:24:10,666 --> 00:24:11,972 Just start to slowly bring it in. 361 00:24:12,059 --> 00:24:13,887 -Okay. -Reel it in. 362 00:24:13,974 --> 00:24:15,715 The more you fight, the more the fish will do the same, okay? 363 00:24:15,802 --> 00:24:17,760 Okay. Wyatt, I caught a fish! 364 00:24:17,847 --> 00:24:18,848 You got a fish. 365 00:24:21,895 --> 00:24:23,505 -You got this, D.! -Oh, my God. 366 00:24:23,592 --> 00:24:26,682 Looks like a lucky day on the Jubilation! 367 00:24:26,769 --> 00:24:29,685 It usually takes about an hour before we get the first bite. 368 00:24:29,772 --> 00:24:32,558 Just take it easy, reel it in and pull. 369 00:24:32,645 --> 00:24:34,908 Reel and pull. 370 00:24:38,128 --> 00:24:40,566 Reel and pull! 371 00:24:40,653 --> 00:24:44,961 [All] Reel and pull! Reel and pull! 372 00:25:03,414 --> 00:25:05,025 [gasps] 373 00:25:09,246 --> 00:25:11,466 Get her on the boat! 374 00:25:11,553 --> 00:25:15,165 Wyatt! Wyatt! 375 00:25:15,252 --> 00:25:17,037 I've got you, D.! 376 00:25:17,124 --> 00:25:20,562 Wyatt! Wyatt! 377 00:25:20,649 --> 00:25:22,695 Hold on! Pull her back in the boat. 378 00:25:22,782 --> 00:25:24,087 Just hold on! 379 00:25:24,174 --> 00:25:25,175 Help me up, Wyatt! 380 00:25:27,787 --> 00:25:29,049 Wyatt! 381 00:25:30,877 --> 00:25:33,706 [muffled screams] 382 00:25:36,099 --> 00:25:39,799 [screaming] 383 00:25:39,886 --> 00:25:41,148 Here! Here! This might help! 384 00:25:43,324 --> 00:25:44,717 Grab the net! 385 00:25:44,804 --> 00:25:46,719 Come on! 386 00:25:48,808 --> 00:25:50,810 Stop, stop! 387 00:25:52,899 --> 00:25:53,856 She's gone! 388 00:25:53,943 --> 00:25:56,729 No, no! 389 00:25:56,816 --> 00:25:59,645 I can't let her get away! 390 00:25:59,732 --> 00:26:01,168 Wyatt, no! 391 00:26:01,255 --> 00:26:02,952 [Wyatt] No! No! 392 00:26:03,039 --> 00:26:04,345 [sobs] 393 00:26:08,218 --> 00:26:10,786 I see it, it's right by the motor! 394 00:26:12,179 --> 00:26:15,312 [engine revs, sputters] 395 00:26:17,619 --> 00:26:20,274 Out of my chair, Wyatt! Out of my chair! 396 00:26:20,361 --> 00:26:22,581 I told you, I'm the only one that pilots this ship! 397 00:26:22,668 --> 00:26:25,105 Cut the engine! 398 00:26:25,192 --> 00:26:26,889 We gotta keep moving! 399 00:26:26,976 --> 00:26:27,934 Cut the engine, Cap! There's something wrong with it! 400 00:26:28,021 --> 00:26:28,935 We gotta get to shore! 401 00:26:29,022 --> 00:26:31,764 [engine sputtering] 402 00:26:31,851 --> 00:26:33,548 We've got to get to shore! 403 00:26:33,635 --> 00:26:35,202 We're gonna be in major trouble if we don't! 404 00:26:35,289 --> 00:26:36,290 We're gonna be in trouble if we do! 405 00:26:38,858 --> 00:26:39,772 -No! -We've got to get Donna! 406 00:26:39,859 --> 00:26:41,208 She's gone! 407 00:26:41,295 --> 00:26:43,689 -We gotta do something! -She's gone! 408 00:26:43,776 --> 00:26:45,212 -I gotta get Donna! -She's gone, bro! 409 00:26:45,299 --> 00:26:47,606 -I gotta get Donna! -She's gone! 410 00:26:47,693 --> 00:26:50,260 -Donna! Donna! -Wyatt, she's gone! 411 00:26:50,347 --> 00:26:52,175 [engine sputter] 412 00:27:10,280 --> 00:27:11,717 Come on! 413 00:27:12,892 --> 00:27:14,197 Come on! 414 00:27:14,284 --> 00:27:15,895 [engine sputters] 415 00:27:19,159 --> 00:27:20,900 Ah! 416 00:27:28,821 --> 00:27:30,953 I'm sorry, Donna. 417 00:27:31,040 --> 00:27:32,999 I'm so sorry. 418 00:27:36,785 --> 00:27:38,091 You tried your best to help her, bro. 419 00:27:39,266 --> 00:27:41,442 That's not gonna bring her back. 420 00:28:03,420 --> 00:28:06,336 Donna... She's gone. 421 00:28:06,423 --> 00:28:08,295 She's really gone, man. 422 00:28:11,254 --> 00:28:14,954 I had her in my hands and she was just here a second ago. 423 00:28:17,173 --> 00:28:21,003 She didn't even want to go on this fishing trip. 424 00:28:21,090 --> 00:28:22,701 She did it for me. 425 00:28:24,441 --> 00:28:29,229 We were supposed to go horseback riding on the beach. 426 00:28:47,943 --> 00:28:49,379 I'm... 427 00:28:49,466 --> 00:28:51,077 I'm sorry. 428 00:28:51,164 --> 00:28:53,819 I mean this is horrible, I know. 429 00:28:56,517 --> 00:28:58,345 I'm sorry about Donna, Wyatt. 430 00:29:01,827 --> 00:29:04,220 We gotta figure out how we can get back to shore. 431 00:29:06,396 --> 00:29:10,966 I mean, we've already lost one passenger and... 432 00:29:11,053 --> 00:29:14,013 The shark's trashed our engine. 433 00:29:14,100 --> 00:29:16,232 Yeah? 434 00:29:16,319 --> 00:29:19,714 What are you gonna do about it, huh, Captain? 435 00:29:19,801 --> 00:29:21,107 What's your plan? 436 00:29:25,372 --> 00:29:27,809 Wyatt, I think I can fix this. 437 00:29:27,896 --> 00:29:30,464 Let me get what's left of the net. 438 00:29:50,049 --> 00:29:52,094 I gotta free up the engine before she'll start. 439 00:29:52,181 --> 00:29:53,400 Shark's caught up in it. 440 00:29:56,577 --> 00:29:57,839 Not looking good, Cap. 441 00:30:00,059 --> 00:30:03,192 I don't know how we're gonna get her operational. 442 00:30:03,279 --> 00:30:05,194 She's not gonna move like this. 443 00:30:19,861 --> 00:30:22,429 I see a problem I can fix. 444 00:30:22,516 --> 00:30:24,170 Let me help you there. 445 00:30:27,477 --> 00:30:28,870 Ah, hooked yourself, huh? 446 00:30:30,480 --> 00:30:31,917 It isn't the first time. 447 00:30:34,310 --> 00:30:37,183 You'd be surprised how many hooks 448 00:30:37,270 --> 00:30:39,315 I've cut out of people since I started this business. 449 00:30:44,451 --> 00:30:47,323 Okay, keep it steady, keep it steady. Keep it steady. 450 00:30:47,410 --> 00:30:49,543 -Okay, okay. -Keep it steady. 451 00:30:54,287 --> 00:30:57,246 Well, I had this one group of kids 452 00:30:57,333 --> 00:30:59,161 that were casting their poles like 453 00:30:59,248 --> 00:31:01,250 they were fly-fishing on an open river. 454 00:31:04,297 --> 00:31:08,518 So this one kid whips his pole back 455 00:31:08,605 --> 00:31:13,567 and the hook gets caught in the scalp of the other kid 456 00:31:13,654 --> 00:31:17,179 behind him, right there behind his ear. 457 00:31:17,266 --> 00:31:20,356 So the kid with the pole just starts yanking 458 00:31:20,443 --> 00:31:23,098 like he thought his hook 459 00:31:23,185 --> 00:31:25,100 was stuck in a net or something, I guess. 460 00:31:27,494 --> 00:31:31,324 So the other kid behind him is... 461 00:31:31,411 --> 00:31:35,197 grabbing the hook out his scalp 462 00:31:35,284 --> 00:31:37,808 and just screaming, 463 00:31:37,896 --> 00:31:40,420 like, ahh! 464 00:31:42,204 --> 00:31:46,948 I tried to help, but I just couldn't get 465 00:31:47,035 --> 00:31:50,517 to the back of the stern fast enough. 466 00:31:51,953 --> 00:31:54,695 How did the kid take it, removing the hook? 467 00:31:56,653 --> 00:31:59,395 Well... 468 00:31:59,482 --> 00:32:03,356 Let's just say you did better than him, champ. 469 00:32:06,272 --> 00:32:07,447 Let me patch that up. 470 00:32:14,236 --> 00:32:15,498 Okay, keep it right there. 471 00:32:20,590 --> 00:32:21,722 Whoa. 472 00:32:23,593 --> 00:32:25,291 It's still alive? 473 00:32:31,558 --> 00:32:33,168 Shatto! Get back! 474 00:32:35,692 --> 00:32:38,043 I got this. 475 00:32:40,393 --> 00:32:41,437 I don't want to be useless. 476 00:32:43,396 --> 00:32:44,658 All right. We can get out of this 477 00:32:44,745 --> 00:32:46,007 if we work together, brother. 478 00:32:46,094 --> 00:32:48,053 -All right? -All right, fine. 479 00:32:58,672 --> 00:33:00,369 [shouting] 480 00:33:02,328 --> 00:33:03,982 Dude! 481 00:33:04,069 --> 00:33:05,679 Antagonizing the shark is not gonna help anything! 482 00:33:08,725 --> 00:33:10,162 Fine. 483 00:33:12,164 --> 00:33:13,687 What do you want me to do? 484 00:33:13,774 --> 00:33:15,471 Right now we have to focus on getting the oar 485 00:33:15,558 --> 00:33:17,299 between the shark and the engine. 486 00:33:17,386 --> 00:33:18,779 Can you do this? 487 00:33:20,433 --> 00:33:22,217 Yeah, yeah. 488 00:33:22,304 --> 00:33:23,436 Let's go! 489 00:33:25,525 --> 00:33:26,700 [grunting] 490 00:33:28,136 --> 00:33:30,530 Come on! Get deep in there! 491 00:33:30,617 --> 00:33:32,053 You gotta get all the way in there. 492 00:33:32,140 --> 00:33:33,272 I'm trying. 493 00:33:33,359 --> 00:33:34,708 Come on, push! 494 00:33:37,015 --> 00:33:39,234 Keep pushing! 495 00:33:39,321 --> 00:33:41,541 -It's moving, man! -Keep going, keep going. 496 00:33:41,628 --> 00:33:42,759 It's moving! 497 00:33:47,764 --> 00:33:49,549 Oh, shit! 498 00:33:49,636 --> 00:33:51,725 Man overboard! Get him the oar! 499 00:33:54,293 --> 00:33:55,772 Wyatt! Wyatt! 500 00:33:55,859 --> 00:33:56,817 Pull him in! 501 00:33:57,992 --> 00:33:59,559 Do you see him? 502 00:34:05,304 --> 00:34:06,609 He's over here! 503 00:34:09,221 --> 00:34:10,526 Get back into the boat! 504 00:34:10,613 --> 00:34:11,745 Wyatt, get out of the water right now! 505 00:34:11,832 --> 00:34:13,051 Back here! Come on, Wyatt! 506 00:34:13,138 --> 00:34:14,661 Get back to the boat! 507 00:34:26,325 --> 00:34:27,326 I'll kill you, you piece of shit! 508 00:34:27,413 --> 00:34:28,457 Wyatt, listen to me! 509 00:34:28,544 --> 00:34:30,416 This will not bring her back! 510 00:34:30,503 --> 00:34:32,809 Wyatt, get out of the water and get in the boat! 511 00:34:41,209 --> 00:34:42,732 Wyatt, get back in the boat! 512 00:34:42,819 --> 00:34:46,127 Hey, you guys see that? I killed the shark! 513 00:34:48,521 --> 00:34:50,610 Wyatt! Look out! There's another one! 514 00:34:58,705 --> 00:34:59,706 -Wyatt! -Come on, Wyatt! 515 00:34:59,793 --> 00:35:01,708 -Swim! -Faster! 516 00:35:05,320 --> 00:35:06,365 Wyatt! 517 00:35:17,854 --> 00:35:21,597 We gotta get this engine sorted out. 518 00:35:21,684 --> 00:35:23,121 There's more of them. 519 00:35:26,254 --> 00:35:27,429 We gotta move, Captain. 520 00:35:36,177 --> 00:35:38,397 Three of them. 521 00:35:38,484 --> 00:35:39,920 Never seen them act this way before. 522 00:35:40,964 --> 00:35:43,358 Probably desperate for food 523 00:35:43,445 --> 00:35:46,448 with the number of fish being so low this year. 524 00:35:46,535 --> 00:35:47,493 Exactly. 525 00:35:47,580 --> 00:35:49,277 I mean, either we sit here 526 00:35:49,364 --> 00:35:51,323 and wait for them to come to us or we get back to shore. 527 00:35:53,760 --> 00:35:55,675 Back to shore. 528 00:35:55,762 --> 00:35:57,546 I agree. 529 00:35:57,633 --> 00:36:00,158 Shatto, see if you can get that engine fixed. 530 00:36:01,637 --> 00:36:02,769 On it, Captain. 531 00:36:07,556 --> 00:36:08,601 No luck, captain. 532 00:36:08,688 --> 00:36:10,559 It's pretty shot. 533 00:36:10,646 --> 00:36:12,605 I want to check the electrical and see if that's the issue. 534 00:36:12,692 --> 00:36:16,565 Gotcha. And the radio signal is being spotty. 535 00:36:17,610 --> 00:36:20,352 Any ideas? 536 00:36:20,439 --> 00:36:22,528 You know, I don't bring my phone onboard. 537 00:36:22,615 --> 00:36:23,616 I got a phone. 538 00:36:26,271 --> 00:36:27,924 What's the emergency number in Mexico? 539 00:36:29,317 --> 00:36:31,537 Same as it is in the United States, kid. 540 00:36:31,624 --> 00:36:33,016 911. 541 00:36:33,103 --> 00:36:35,280 But good luck with getting through. 542 00:36:35,367 --> 00:36:39,240 Fast response is not their forte around here. 543 00:36:39,327 --> 00:36:41,416 I'll call my dad. He knows a lot of people in the area 544 00:36:41,503 --> 00:36:42,504 who might be able to help. 545 00:36:46,726 --> 00:36:48,423 The reception is spotty but... 546 00:36:48,510 --> 00:36:50,295 I'll try to get through. 547 00:36:53,776 --> 00:36:55,213 No. 548 00:36:55,300 --> 00:36:56,736 What is it? 549 00:36:56,823 --> 00:36:58,477 Battery's low. 550 00:36:58,564 --> 00:37:00,348 Well, make this call count. 551 00:37:01,654 --> 00:37:02,959 It's ringing. 552 00:37:11,359 --> 00:37:13,405 Okay... okay. 553 00:37:13,492 --> 00:37:14,710 [phone rings] 554 00:37:14,797 --> 00:37:17,583 Oh... 555 00:37:17,670 --> 00:37:19,411 [sighs] 556 00:37:21,500 --> 00:37:22,762 Dad? 557 00:37:22,849 --> 00:37:24,677 Hey! 558 00:37:24,764 --> 00:37:26,548 You're back so soon, huh? 559 00:37:26,635 --> 00:37:29,203 Did the ocean run out of fish? 560 00:37:29,290 --> 00:37:30,596 Listen. 561 00:37:30,683 --> 00:37:32,772 There's been a really bad accident. 562 00:37:32,859 --> 00:37:34,426 I'm okay, but... 563 00:37:37,864 --> 00:37:41,389 Two others fell off the boat 564 00:37:41,476 --> 00:37:46,655 and were eaten by sharks and our engine just seized. 565 00:37:46,742 --> 00:37:48,657 Okay. 566 00:37:48,744 --> 00:37:52,313 Sharks... 567 00:37:52,400 --> 00:37:54,881 did you call the Coast Guard, honey? 568 00:37:54,968 --> 00:37:56,535 Our radio was damaged during the attack. 569 00:37:58,885 --> 00:38:02,497 They won't make it out here in time, dad. 570 00:38:02,584 --> 00:38:05,370 We're dead in the water and there are so many of them. 571 00:38:05,457 --> 00:38:06,806 There's so many sharks. 572 00:38:07,981 --> 00:38:10,723 Okay, okay, honey. Stay calm, okay? 573 00:38:10,810 --> 00:38:14,770 I will relay the message to my contacts down there, okay? 574 00:38:14,857 --> 00:38:16,946 What is your location? 575 00:38:17,033 --> 00:38:19,645 Uh.. 576 00:38:19,732 --> 00:38:22,474 The coordinates are 22 degrees, 52 and 46 west, 577 00:38:22,561 --> 00:38:24,476 and 110 degrees, 3 and 22 north. 578 00:38:24,563 --> 00:38:25,999 Okay, okay. 579 00:38:26,086 --> 00:38:28,480 Stay on the line and 580 00:38:28,567 --> 00:38:30,656 I'm going to call my friends on the landline... 581 00:38:30,743 --> 00:38:32,484 Dad, I can't. My battery is low. 582 00:38:32,571 --> 00:38:33,920 I have to save the battery. 583 00:38:34,964 --> 00:38:37,315 Okay, so just sit tight. 584 00:38:37,402 --> 00:38:38,533 I've got this. 585 00:38:38,620 --> 00:38:41,580 I'll get someone there soon, okay? 586 00:38:46,759 --> 00:38:49,501 I've never seen so much blood before. 587 00:38:49,588 --> 00:38:51,894 Baby, baby, it's okay. 588 00:38:51,981 --> 00:38:56,029 I'll get the Coast Guard there soon, okay? 589 00:38:56,116 --> 00:38:58,814 Look, you're safe on that boat 590 00:38:58,901 --> 00:39:02,427 and you are the most comfortable when you're on the water. 591 00:39:02,514 --> 00:39:03,906 Remember that, honey. 592 00:39:04,994 --> 00:39:06,735 Yes. 593 00:39:07,997 --> 00:39:10,043 You got this, you hear? 594 00:39:14,613 --> 00:39:15,701 Okay. 595 00:39:15,788 --> 00:39:17,006 Yeah, I can do this. 596 00:39:18,007 --> 00:39:20,358 Just... please hurry, dad. 597 00:39:21,576 --> 00:39:23,361 I love you. 598 00:39:23,448 --> 00:39:25,537 I love you too, Lucia. 599 00:39:32,108 --> 00:39:33,632 [sighs] 600 00:39:38,985 --> 00:39:40,813 Yes, hello. 601 00:39:40,900 --> 00:39:44,643 I am on land, but I am relaying an emergency 602 00:39:44,730 --> 00:39:47,820 of a boat that is stalled off the coast. 603 00:39:47,907 --> 00:39:49,909 Si, yes. 604 00:39:49,996 --> 00:39:54,435 And there's been two fatalities... shark attacks. 605 00:39:56,045 --> 00:40:00,963 Could you please get me with the Coast Guard, please? 606 00:40:01,050 --> 00:40:02,487 No, no, now! 607 00:40:02,574 --> 00:40:04,619 My daughter is in danger. 608 00:40:04,706 --> 00:40:07,579 No, no! Don't put me on hold, please! 609 00:40:07,666 --> 00:40:09,972 You...! 610 00:40:12,584 --> 00:40:14,586 Oh... 611 00:40:32,647 --> 00:40:34,214 He's calling the Coast Guard. 612 00:40:35,868 --> 00:40:37,043 Someone will be here soon. 613 00:40:38,610 --> 00:40:40,786 How does that engine look? 614 00:40:40,873 --> 00:40:42,744 Bad news, cap. 615 00:40:42,831 --> 00:40:44,485 We got a few stripped gears. 616 00:40:46,008 --> 00:40:48,707 A little bit of a burnout, but it's not fatal. 617 00:40:48,794 --> 00:40:51,144 I'm doubtful we can get it up and running, though, 618 00:40:51,231 --> 00:40:53,581 without a total overhaul. 619 00:40:53,668 --> 00:40:57,150 Best to let it rest and not risk a total flame-out. 620 00:40:57,237 --> 00:40:59,674 See what you can do to get us going. 621 00:40:59,761 --> 00:41:01,241 Aye, aye, Cap. 622 00:41:13,471 --> 00:41:14,820 [Dad] Okay, my daughter is out there. 623 00:41:14,907 --> 00:41:16,169 [Operator] Sir, we're getting someone 624 00:41:16,256 --> 00:41:17,910 as soon as we can, okay? 625 00:41:17,997 --> 00:41:19,259 Okay, please hurry. 626 00:41:40,933 --> 00:41:46,025 So I said, "Wrecked 'em? Damn near killed 'em!" 627 00:41:46,112 --> 00:41:47,853 That gets funnier every time you tell it. 628 00:41:47,940 --> 00:41:49,463 Hey, come on,. That's a classic. 629 00:41:49,550 --> 00:41:52,858 Try to get a new joke, Captain. 630 00:41:52,945 --> 00:41:54,599 Your phone's buzzing. 631 00:41:56,122 --> 00:41:57,471 Jose, old barnacle! 632 00:41:57,558 --> 00:41:58,864 When are you gonna come down here? 633 00:41:58,951 --> 00:42:00,518 We'll tear up this port like we used to. 634 00:42:00,605 --> 00:42:02,215 All right, Dan, there's an emergency. 635 00:42:02,302 --> 00:42:05,218 Lucia took a fishing cruise today 636 00:42:05,305 --> 00:42:08,874 and there's been a couple fatalities. 637 00:42:08,961 --> 00:42:10,528 Is she okay? 638 00:42:10,615 --> 00:42:11,659 How can I help? 639 00:42:11,746 --> 00:42:14,053 Look, she's stranded 640 00:42:14,140 --> 00:42:17,491 and there have been some shark attacks, a couple fatalities. 641 00:42:17,578 --> 00:42:19,188 And I called the Coast Guard, 642 00:42:19,275 --> 00:42:21,713 but God only knows when they'll show up, right? 643 00:42:21,800 --> 00:42:23,802 Yeah, it'll be sundown before they get there 644 00:42:23,889 --> 00:42:25,194 and that's if she's lucky. 645 00:42:25,281 --> 00:42:28,676 Is the Dew Drop up and running yet? 646 00:42:28,763 --> 00:42:29,808 Give me a pen. 647 00:42:29,895 --> 00:42:31,766 No, no, she's in the shop. 648 00:42:31,853 --> 00:42:34,769 But I'll tell you what. I can wrangle up something. 649 00:42:34,856 --> 00:42:37,642 Look, I'm sorry I couldn't get her on the charter myself... 650 00:42:37,729 --> 00:42:40,035 No, no, no! Don't be sorry. 651 00:42:40,122 --> 00:42:41,646 You can make it up to me by getting me a boat 652 00:42:41,733 --> 00:42:42,734 as fast as you can get me out there 653 00:42:42,821 --> 00:42:44,300 as fast as you can, please! 654 00:42:44,387 --> 00:42:46,781 No, I'm gonna get us out there fast, okay? 655 00:42:46,868 --> 00:42:49,567 I'm not letting you alone out at sea with that foot of yours. 656 00:42:49,654 --> 00:42:51,351 Now give me the coordinates. 657 00:42:54,963 --> 00:42:56,661 Okay, buddy. 658 00:42:56,748 --> 00:42:59,533 I promise you I'm gonna wrangle up something, all right? 659 00:42:59,620 --> 00:43:01,274 We're gonna get your little girl. 660 00:43:01,361 --> 00:43:04,669 I need to warn you, my friend, there are sharks involved. 661 00:43:06,584 --> 00:43:07,976 It's never easy, is it? 662 00:43:08,063 --> 00:43:10,500 Well, we'll just have to leave sooner 663 00:43:10,588 --> 00:43:12,285 than I thought, that's all. 664 00:43:12,372 --> 00:43:14,548 It'll be impossible to find them once the sun sets. 665 00:43:14,635 --> 00:43:17,595 Thanks, Dan. I owe you. 666 00:43:18,465 --> 00:43:19,771 I'm on it. 667 00:43:21,381 --> 00:43:23,122 Give me another coffee, a big one. 668 00:43:28,040 --> 00:43:30,042 Okay. 669 00:43:30,129 --> 00:43:34,960 She's gonna be okay, por favor, Jesus. 670 00:43:35,047 --> 00:43:36,744 She's going to be okay. 671 00:43:50,192 --> 00:43:51,803 We haven't moved in such a long time. 672 00:43:51,890 --> 00:43:53,718 And all this blood splattered against the boat, 673 00:43:53,805 --> 00:43:55,110 they probably think we're another shark 674 00:43:55,197 --> 00:43:58,766 or a whale a.k.a. dinner. 675 00:43:58,853 --> 00:44:00,725 Yeah, I'm working as fast as I can. 676 00:44:00,812 --> 00:44:02,944 This motor is still jammed. 677 00:44:03,031 --> 00:44:06,339 Once that sun goes down... 678 00:44:06,426 --> 00:44:08,428 I know, Cap, I know. 679 00:44:11,387 --> 00:44:12,911 How you holding up? 680 00:44:16,305 --> 00:44:18,786 Is that hand hurting you? 681 00:44:18,873 --> 00:44:20,788 Doesn't even hurt. 682 00:44:20,875 --> 00:44:23,312 I'm still running off of adrenaline. 683 00:44:23,399 --> 00:44:25,663 I don't feel a thing. 684 00:44:25,750 --> 00:44:26,794 Good. 685 00:44:26,881 --> 00:44:28,666 Adrenalin's good. 686 00:44:28,753 --> 00:44:31,669 Keeps you alert, on your toes. 687 00:44:31,756 --> 00:44:33,279 So... 688 00:44:36,848 --> 00:44:37,936 We're gonna make it out of this. 689 00:44:40,329 --> 00:44:42,723 Got it? 690 00:44:42,810 --> 00:44:44,203 Yep. 691 00:44:44,290 --> 00:44:46,684 Yeah, I know my dad's gonna pull through. 692 00:44:46,771 --> 00:44:48,337 We'll put through. 693 00:44:48,424 --> 00:44:49,861 And you're gonna have one hell of a fish tale 694 00:44:49,948 --> 00:44:51,732 to tell him when you see him. 695 00:45:02,351 --> 00:45:04,049 [gasps] 696 00:45:08,401 --> 00:45:09,881 On, no! 697 00:45:09,968 --> 00:45:12,013 We're taking in water! 698 00:45:12,100 --> 00:45:14,929 Oh my God. 699 00:45:15,016 --> 00:45:17,149 The hull can't keep taking a beating like this, Cap. 700 00:45:17,236 --> 00:45:18,933 She'll break into pieces! 701 00:45:19,020 --> 00:45:20,892 It's just us out here! 702 00:45:20,979 --> 00:45:22,720 We don't have the luxury of waiting for help to arrive! 703 00:45:24,939 --> 00:45:27,333 We need to find land... and fast. 704 00:45:27,420 --> 00:45:28,726 And the wind is picking up. 705 00:45:28,813 --> 00:45:30,162 We'll be blown further out soon. 706 00:45:30,249 --> 00:45:34,166 No, no, that's actually a good thing. 707 00:45:34,253 --> 00:45:36,037 We're drifting, so the wind will point us 708 00:45:36,124 --> 00:45:38,823 into the direction of the sandbar that we were at earlier. 709 00:45:38,910 --> 00:45:40,999 And that should buy us some time. 710 00:45:41,086 --> 00:45:43,088 But we're gonna have to help this old girl along 711 00:45:43,175 --> 00:45:44,176 if we're gonna make it out. 712 00:45:59,278 --> 00:46:00,801 We're gonna have to move! 713 00:46:00,888 --> 00:46:02,977 She's not gonna be seaworthy much longer! 714 00:46:03,064 --> 00:46:05,066 Can we use the oars to paddle? 715 00:46:05,153 --> 00:46:06,241 We'll have to try. 716 00:46:06,328 --> 00:46:07,895 You start paddling. 717 00:46:07,982 --> 00:46:09,462 Try not to provoke the sharks. 718 00:46:09,549 --> 00:46:12,030 But give 'em a good whack if you have to. 719 00:46:12,117 --> 00:46:14,075 -[grunting] -There it is! 720 00:46:14,162 --> 00:46:15,381 The sandbar! 721 00:46:19,298 --> 00:46:20,560 [grunting] 722 00:46:23,998 --> 00:46:27,872 Put your backs into it, people! 723 00:46:27,959 --> 00:46:29,699 Keep on paddling! 724 00:46:29,787 --> 00:46:31,919 We're almost to the sandbar! 725 00:46:40,885 --> 00:46:41,886 [grunting] 726 00:46:44,105 --> 00:46:46,020 Aye, aye, Captain! 727 00:46:53,245 --> 00:46:54,376 We hit ground! 728 00:46:58,859 --> 00:47:00,382 Nice job, crew. 729 00:47:03,603 --> 00:47:05,431 So I don't think we're gonna sink for a bit. 730 00:47:09,087 --> 00:47:10,915 Thanks, Cap. 731 00:47:11,002 --> 00:47:13,047 I think it'll be too shallow for the sharks here, 732 00:47:13,134 --> 00:47:16,181 but they are smart creatures, so we need to be careful. 733 00:47:16,268 --> 00:47:19,880 But we've only bought ourselves, you know, a little bit of time. 734 00:47:19,967 --> 00:47:23,101 We're already on the high end of an ebb and flow. 735 00:47:31,544 --> 00:47:33,807 It doesn't seem like they're leaving. 736 00:47:33,894 --> 00:47:36,984 We can only hope that they get bored, but I doubt it. 737 00:47:37,071 --> 00:47:39,117 We're gonna be easy pickings at high tide. 738 00:47:42,990 --> 00:47:44,252 There... 739 00:47:44,339 --> 00:47:45,427 There. 740 00:47:45,514 --> 00:47:47,038 It's a boat! 741 00:47:47,125 --> 00:47:48,213 Our luck's 'turned around! 742 00:47:49,910 --> 00:47:51,346 Hey! 743 00:47:53,044 --> 00:47:54,915 Hey! 744 00:47:55,002 --> 00:47:56,569 Help! 745 00:48:00,225 --> 00:48:04,533 Hey! Help, over here! 746 00:48:04,620 --> 00:48:06,492 [shouting] 747 00:48:07,493 --> 00:48:10,452 Help! Over here! 748 00:48:10,539 --> 00:48:13,586 The sky's too bright. They can't see the flare. 749 00:48:13,673 --> 00:48:17,198 They can't hear us either. Engine's too loud. 750 00:48:18,243 --> 00:48:21,855 Hey! Over here! 751 00:48:21,942 --> 00:48:23,726 Hey! 752 00:48:27,556 --> 00:48:28,993 [screams] 753 00:48:30,342 --> 00:48:32,170 Hurry, stand up! 754 00:48:32,257 --> 00:48:33,475 You can stand on the sandbar! 755 00:48:34,999 --> 00:48:36,522 Mayday! 756 00:48:36,609 --> 00:48:38,350 Can anyone hear me? 757 00:48:38,437 --> 00:48:39,917 Mayday! 758 00:48:51,450 --> 00:48:53,539 [screams] 759 00:48:53,626 --> 00:48:56,063 -Shatto! -Lucia! 760 00:48:56,150 --> 00:48:57,325 Come here! 761 00:48:58,326 --> 00:49:00,546 -Lucia! -Shatto! 762 00:49:00,633 --> 00:49:02,374 I'm coming! 763 00:49:03,679 --> 00:49:05,203 [shouts] 764 00:49:14,386 --> 00:49:16,518 [groans] 765 00:49:19,478 --> 00:49:21,349 [crying] 766 00:49:29,705 --> 00:49:31,577 [groaning] 767 00:49:33,579 --> 00:49:36,321 Come on, baby. Come on. 768 00:49:36,408 --> 00:49:37,713 Watch her legs. 769 00:49:39,585 --> 00:49:41,717 Come on, move, Shatto! I got you! 770 00:49:46,722 --> 00:49:48,898 [groaning] 771 00:49:48,986 --> 00:49:50,335 We're gonna have to put 772 00:49:50,422 --> 00:49:53,294 a tourniquet on this wound, pronto! 773 00:49:53,381 --> 00:49:55,514 How bad is it? 774 00:49:57,298 --> 00:49:58,604 I'm not gonna lie to you, kid. 775 00:49:58,691 --> 00:50:00,432 Getting bit by a shark is not good. 776 00:50:02,651 --> 00:50:04,436 It hurts. 777 00:50:07,091 --> 00:50:09,310 Tell me...tell me something. 778 00:50:09,397 --> 00:50:11,617 Listen to me, listen to me. 779 00:50:11,704 --> 00:50:14,185 Eyes up here to me! Eyes up here to me! 780 00:50:14,272 --> 00:50:15,273 Eyes up here to me, kid. 781 00:50:15,360 --> 00:50:17,971 Tell me something. 782 00:50:18,058 --> 00:50:19,059 Why do you like to fish? 783 00:50:20,278 --> 00:50:21,931 Wh-what? 784 00:50:22,019 --> 00:50:24,151 Why do you like to fish, Lucia? 785 00:50:24,238 --> 00:50:25,587 Why do you like to fish? 786 00:50:28,634 --> 00:50:32,768 Because it's as simple as life can get for you. 787 00:50:34,379 --> 00:50:36,250 It's, uh... oh! 788 00:50:36,337 --> 00:50:38,557 Yeah, come on. Come on, baby girl, come on. 789 00:50:38,644 --> 00:50:41,647 It's...it's one person 790 00:50:41,734 --> 00:50:45,390 and one fish with a thin line between you. 791 00:50:47,131 --> 00:50:50,743 And sometimes... 792 00:50:50,830 --> 00:50:54,486 you make that cast and you make that connection 793 00:50:54,573 --> 00:50:59,012 and sometimes you don't. 794 00:50:59,099 --> 00:51:01,580 There's no wiggle room in between. 795 00:51:04,322 --> 00:51:08,108 Life doesn't... 796 00:51:08,195 --> 00:51:11,416 Life doesn't really offer up that many absolutes like that. 797 00:51:11,503 --> 00:51:13,635 Yeah, I like that. 798 00:51:13,722 --> 00:51:19,685 It's like you get the fish or the fish gets you, right? 799 00:51:19,772 --> 00:51:23,689 Plus, it give me more time to spend with my dad. 800 00:51:27,171 --> 00:51:29,086 Come on, come on! 801 00:51:30,826 --> 00:51:34,439 When... 802 00:51:34,526 --> 00:51:40,227 After my mom passed, we both felt like were on borrowed time. 803 00:51:41,359 --> 00:51:44,449 And we were terrified that something 804 00:51:44,536 --> 00:51:46,320 would just come along and tear us apart. 805 00:51:48,322 --> 00:51:49,976 Yeah, yeah. 806 00:51:50,063 --> 00:51:52,326 I actually lost my mother when I was young, too. 807 00:51:52,413 --> 00:51:54,676 And it's not something you ever really get over. 808 00:51:58,680 --> 00:51:59,725 I can't die out here. 809 00:51:59,812 --> 00:52:01,292 No, no, no, no. 810 00:52:01,379 --> 00:52:02,684 I can't leave my dad alone. 811 00:52:02,771 --> 00:52:04,730 No, no, not today, kid, not today. 812 00:52:04,817 --> 00:52:06,210 You're not dying on me, not today. 813 00:52:06,297 --> 00:52:08,473 It's not gonna happen, okay? 814 00:52:08,560 --> 00:52:11,171 You'll be fishing with your father again real soon. 815 00:52:12,694 --> 00:52:14,305 Hey, hey. 816 00:52:14,392 --> 00:52:17,134 It just mouthed you, Lucia, okay? 817 00:52:17,221 --> 00:52:18,352 Barely a bite. 818 00:52:20,224 --> 00:52:21,921 You hear that? 819 00:52:22,008 --> 00:52:23,749 Just took a little gnaw at you, just a little gnaw. 820 00:52:26,186 --> 00:52:28,493 Even though, a little bite from a shark 821 00:52:28,580 --> 00:52:30,408 is still a pretty big bite. 822 00:52:30,495 --> 00:52:32,236 Not helping, Shatto. 823 00:52:35,239 --> 00:52:37,676 You must taste like crap, kid. 824 00:52:37,763 --> 00:52:40,331 He took a bite out of you and just spit you right out. 825 00:52:40,418 --> 00:52:42,942 There's so much blood, though. 826 00:52:44,770 --> 00:52:48,600 I wanna call my dad. I wanna call my dad. 827 00:52:48,687 --> 00:52:50,950 Just sit up. Sit up. 828 00:52:55,650 --> 00:52:56,695 No! 829 00:52:56,782 --> 00:53:00,351 My phone is missing! 830 00:53:00,438 --> 00:53:02,788 My bag must have been torn, it's ruined. 831 00:53:02,875 --> 00:53:05,660 Come on, sit back, sit back. 832 00:53:05,747 --> 00:53:07,184 [panting] 833 00:53:15,366 --> 00:53:17,455 I can't die out here. 834 00:53:18,978 --> 00:53:20,806 I need you to breathe. 835 00:53:20,893 --> 00:53:24,549 Don't over exert yourself. 836 00:53:24,636 --> 00:53:26,464 I need you to breathe. I need you to breathe. 837 00:53:26,551 --> 00:53:28,161 Come on, breathe. 838 00:53:28,248 --> 00:53:29,945 There you go. 839 00:53:32,339 --> 00:53:34,863 She's gonna go into shock. We can't lose her. 840 00:53:34,950 --> 00:53:37,344 She's a soldier. 841 00:53:37,431 --> 00:53:39,216 She's not gonna make it much longer, man, 842 00:53:39,303 --> 00:53:41,130 if we don't hurry to get her help. 843 00:53:41,218 --> 00:53:43,698 We got about a couple of hours. 844 00:53:43,785 --> 00:53:45,265 Yeah, that's a lot of blood. 845 00:53:45,352 --> 00:53:48,573 Just need you to keep the tourniquet tight 846 00:53:48,660 --> 00:53:50,183 and make sure it doesn't loosen up. 847 00:53:50,270 --> 00:53:53,578 All Right. I'll do what I can to keep her awake. 848 00:53:53,665 --> 00:53:55,188 Thank you. 849 00:53:55,275 --> 00:53:57,843 Time is really working against us. 850 00:54:36,708 --> 00:54:40,668 [speaking Spanish] 851 00:54:55,074 --> 00:54:58,207 S.O.S. from a fishing vessel, shark attack, two casualties. 852 00:54:58,295 --> 00:54:59,252 Copy. 853 00:54:59,339 --> 00:55:00,645 Where's the vessel? 854 00:55:00,732 --> 00:55:02,255 [TK421] What's your location? 855 00:55:02,342 --> 00:55:03,691 Officer Fuentes told us to reach out to you 856 00:55:03,778 --> 00:55:05,302 for possible assistance. 857 00:55:05,389 --> 00:55:07,652 Well, a couple of miles south of Cabo San Lucas. 858 00:55:07,739 --> 00:55:09,436 Scanning the shoreline for sharks. 859 00:55:09,523 --> 00:55:10,481 I'm already following one shiver. 860 00:55:10,568 --> 00:55:12,004 Where do you need me to be? 861 00:55:12,091 --> 00:55:13,658 [TK421] Should get a visual on them shortly. 862 00:55:13,745 --> 00:55:16,356 Then we'll give you exact coordinates. 863 00:55:16,443 --> 00:55:18,489 Roger that. Keep me posted. 864 00:55:18,576 --> 00:55:19,664 Stay safe. 865 00:55:22,797 --> 00:55:24,408 All right. 866 00:55:24,495 --> 00:55:27,498 I need everyone to contact every vessel they can. 867 00:55:27,585 --> 00:55:31,458 Find out if anybody saw anything regarding that jet ski attack. 868 00:55:31,545 --> 00:55:34,679 And find out if anybody knows anything about the Jubilation. 869 00:55:41,425 --> 00:55:42,774 Come on, Lucia! 870 00:55:44,428 --> 00:55:45,733 See anything? 871 00:55:45,820 --> 00:55:48,301 No. 872 00:55:48,388 --> 00:55:49,694 It's clear seas. 873 00:55:53,611 --> 00:55:55,090 Can't this thing go any faster, Dan? 874 00:55:55,177 --> 00:55:58,572 It's all I could get on such short notice. 875 00:55:58,659 --> 00:56:00,531 It's not a speedster, but it floats. 876 00:56:02,620 --> 00:56:05,536 Well, look at that! 877 00:56:05,623 --> 00:56:07,059 It looks like the Guard's have finally gotten off their butts 878 00:56:07,146 --> 00:56:09,931 and doing their job! 879 00:56:10,018 --> 00:56:12,412 TK-421. 880 00:56:18,026 --> 00:56:20,289 TK-421! 881 00:56:20,377 --> 00:56:21,987 [speaking Spanish] 882 00:56:28,123 --> 00:56:30,387 TK-421! 883 00:56:32,476 --> 00:56:34,826 [speaking Spanish] 884 00:56:52,800 --> 00:56:54,976 Didn't they send a chopper? 885 00:56:56,848 --> 00:56:59,590 [speaking Spanish] 886 00:57:12,951 --> 00:57:15,170 [speaking Spanish] 887 00:57:25,224 --> 00:57:27,705 Try to catch up with them! 888 00:57:27,792 --> 00:57:29,576 I'll try. They're a heck of a lot faster 889 00:57:29,663 --> 00:57:31,665 than this old floater. 890 00:57:31,752 --> 00:57:33,362 Good news that the Guard's out looking for 'em. 891 00:57:33,450 --> 00:57:35,060 Si. 892 00:57:35,147 --> 00:57:36,888 We're gonna find her, my friend. 893 00:57:40,544 --> 00:57:41,806 I can't keep up with them, 894 00:57:41,893 --> 00:57:44,156 but eventually we'll catch up to 'em. 895 00:57:47,812 --> 00:57:49,727 Thank you, Dan. 896 00:57:49,814 --> 00:57:52,164 I appreciate you doing this. 897 00:57:52,251 --> 00:57:54,993 I owe you one, my friend. 898 00:57:55,080 --> 00:57:56,734 Hey, you and your daughter just have dinner with me 899 00:57:56,821 --> 00:57:58,170 when this is all over. 900 00:57:58,257 --> 00:57:59,650 And then we'll call it even, right? 901 00:57:59,737 --> 00:58:01,260 You got yourself a deal. 902 00:58:03,567 --> 00:58:04,698 She's gonna be okay, my friend. 903 00:58:08,920 --> 00:58:10,008 [Banning] Eventually the tide will get high enough 904 00:58:10,095 --> 00:58:12,010 to pull us off the reef. 905 00:58:12,097 --> 00:58:14,447 We don't have much time before the boat starts to sink again. 906 00:58:14,534 --> 00:58:16,144 How's Lucia? 907 00:58:16,231 --> 00:58:17,972 [Shatto] She's good. 908 00:58:18,059 --> 00:58:21,193 She's stopped bleeding for now. Her color's coming back. 909 00:58:21,280 --> 00:58:22,281 You know I can hear you. 910 00:58:22,368 --> 00:58:25,240 Man, stop being a big ass baby. 911 00:58:25,327 --> 00:58:26,677 You're going to run out of bandages, you know. 912 00:58:29,157 --> 00:58:30,898 Got plenty. 913 00:58:30,985 --> 00:58:33,118 But you are gonna be looking like a few mummies 914 00:58:33,205 --> 00:58:34,598 in a little while. 915 00:58:35,773 --> 00:58:37,209 [chuckles] 916 00:58:38,863 --> 00:58:42,214 Lucia, wake up, please. 917 00:58:42,301 --> 00:58:45,043 Can't have you falling asleep until we get some help. 918 00:58:50,265 --> 00:58:51,919 You okay? 919 00:58:52,006 --> 00:58:55,053 Um, yeah. 920 00:58:55,140 --> 00:58:56,620 Actually, I'm the only one 921 00:58:56,707 --> 00:58:59,927 that's not cut up or bit, aren't I? 922 00:59:00,014 --> 00:59:01,581 Yeah, but you should rest. 923 00:59:01,668 --> 00:59:03,148 I mean, you're taking care of everybody. 924 00:59:03,235 --> 00:59:05,803 It's the captain's job, my friend. 925 00:59:08,719 --> 00:59:11,025 Hey! 926 00:59:11,112 --> 00:59:13,680 Get up! We can't have you falling asleep, Lucia. 927 00:59:13,767 --> 00:59:15,160 On your feet, soldier. 928 00:59:18,250 --> 00:59:19,599 On your feet! 929 00:59:23,168 --> 00:59:25,736 Okay, okay, I'm up, I'm up. 930 00:59:25,823 --> 00:59:28,086 Try not to put any weight on your leg. 931 00:59:28,173 --> 00:59:31,045 You can prop it up if you need to, okay? 932 00:59:31,132 --> 00:59:33,831 I'm gonna go below deck to see if I can find something to help. 933 00:59:38,705 --> 00:59:40,664 You care about him a lot, don't you? 934 00:59:42,056 --> 00:59:44,798 Yeah. 935 00:59:44,885 --> 00:59:49,542 When I first came here from Hawaii, I didn't know anybody. 936 00:59:49,629 --> 00:59:53,590 Captain took me in when nobody else would, gave me a job, 937 00:59:53,677 --> 00:59:55,200 taught me all about this boat, 938 00:59:55,287 --> 00:59:57,028 and gave my life purpose 939 00:59:57,115 --> 00:59:58,638 when it didn't have any. 940 01:00:00,771 --> 01:00:02,207 Kind of like you said. 941 01:00:03,861 --> 01:00:05,689 Life doesn't give you many absolutes. 942 01:00:07,342 --> 01:00:09,040 So the captain is your absolute. 943 01:00:13,218 --> 01:00:15,960 Well, I absolutely wouldn't be here without him, 944 01:00:16,047 --> 01:00:19,050 for better or worse. 945 01:00:19,137 --> 01:00:23,228 He helped me, so I'd do anything to help him. 946 01:00:23,315 --> 01:00:25,796 If you sad sacks stop talking about me, 947 01:00:25,883 --> 01:00:28,842 maybe I can give you a perfect update. 948 01:00:28,929 --> 01:00:33,847 Water's filling up quickly below in the deck. 949 01:00:33,934 --> 01:00:37,155 This means that we have to jump on the offense situation. 950 01:00:37,242 --> 01:00:40,332 Now these sharks are beautiful creatures. 951 01:00:42,377 --> 01:00:44,162 Massive monsters, 952 01:00:44,249 --> 01:00:48,688 who survived on sheer grit throughout the millennium. 953 01:00:48,775 --> 01:00:51,865 As much as I know that we like to marvel 954 01:00:51,952 --> 01:00:54,520 at these perfect relics in their natural habitat, 955 01:00:54,607 --> 01:00:57,175 we gotta realize that they're trying to end us. 956 01:00:57,262 --> 01:01:02,659 Now, personally, I'm not trying to get ended yet. 957 01:01:02,746 --> 01:01:06,532 Now we don't know when the Coast Guard is coming. 958 01:01:06,619 --> 01:01:08,882 So we have to do something. 959 01:01:10,841 --> 01:01:12,581 So we fight back. 960 01:01:12,669 --> 01:01:14,888 Exactly. 961 01:01:14,975 --> 01:01:16,803 Now the water's still shallow, 962 01:01:16,890 --> 01:01:19,371 so that means we'll see the sharks when they get close. 963 01:01:19,458 --> 01:01:23,375 Now when they do, we let 'em have it. 964 01:01:25,116 --> 01:01:27,335 You use that thing a lot out on the ocean? 965 01:01:27,422 --> 01:01:29,337 What? This right here? 966 01:01:29,424 --> 01:01:31,731 More than you know. 967 01:01:31,818 --> 01:01:34,473 Used for customers who don't pay me. 968 01:01:36,823 --> 01:01:40,000 Don't worry. Your credit card went through. 969 01:01:49,053 --> 01:01:50,184 I got one! 970 01:01:50,271 --> 01:01:51,403 Starboard side! 971 01:01:55,929 --> 01:01:57,365 Come on, what are you waiting for? 972 01:02:01,152 --> 01:02:02,414 Ah... 973 01:02:06,331 --> 01:02:10,291 Better be careful! Those aren't dolphins! 974 01:02:10,378 --> 01:02:11,902 Come on, come on. 975 01:02:13,294 --> 01:02:15,122 Shatto, watch out! 976 01:02:15,209 --> 01:02:16,994 [grunts] 977 01:02:23,261 --> 01:02:26,090 [sighs] 978 01:02:26,177 --> 01:02:27,918 -That's my first mate. -Yes, sir. 979 01:02:32,096 --> 01:02:37,057 Yeah. Great job, crew, but the tide is still rising fast. 980 01:02:37,144 --> 01:02:39,233 We're still taking in water 981 01:02:39,320 --> 01:02:41,018 and we still haven't gotten any help. 982 01:02:41,105 --> 01:02:44,238 So we're not out of the hot water yet. 983 01:02:44,325 --> 01:02:47,198 Lucia, you definitely need some medical attention 984 01:02:47,285 --> 01:02:48,416 as soon as possible. 985 01:02:48,503 --> 01:02:50,767 I'll be fine. 986 01:02:50,854 --> 01:02:52,246 Lucia? Lucia! 987 01:02:52,333 --> 01:02:54,858 -Lucia! -Lucia, wake up! 988 01:02:54,945 --> 01:02:56,207 Wake up, kid! 989 01:02:56,294 --> 01:02:58,252 We can't let her go into shock! 990 01:03:05,259 --> 01:03:09,220 [Shatto] The tourniquet is still holding, she should be good. 991 01:03:11,135 --> 01:03:13,485 Lucia, wake up, kid. 992 01:03:16,444 --> 01:03:17,532 Wake up. 993 01:03:18,533 --> 01:03:20,057 Lucia? 994 01:03:20,144 --> 01:03:21,406 Lucia! 995 01:03:21,493 --> 01:03:22,929 Lucia, wake up! 996 01:03:23,016 --> 01:03:24,235 Wake up, kid. 997 01:03:24,322 --> 01:03:25,845 Lucia? Wake up, kid. 998 01:03:28,021 --> 01:03:30,284 You fainted on me, kid. 999 01:03:30,371 --> 01:03:33,070 I did? 1000 01:03:33,157 --> 01:03:35,246 Yeah, too much excitement, I guess. 1001 01:03:35,333 --> 01:03:37,814 It's okay, I'm good, I'm good. 1002 01:03:37,901 --> 01:03:39,946 Here. Take a swig of this. 1003 01:03:40,033 --> 01:03:42,296 Fighting off hungry sharks can make you thirsty. 1004 01:03:42,383 --> 01:03:44,516 I'm gonna go clean some shark blood off of the boat. 1005 01:03:57,572 --> 01:03:59,357 Get off! 1006 01:04:05,145 --> 01:04:07,278 Give it back! 1007 01:04:14,459 --> 01:04:15,416 Give it back! 1008 01:04:15,503 --> 01:04:17,244 He's gonna yank you under 1009 01:04:17,331 --> 01:04:18,855 if you don't just drop that bucket in the water. 1010 01:04:18,942 --> 01:04:20,117 Yah! 1011 01:04:25,122 --> 01:04:26,645 I hate these sharks! 1012 01:04:33,217 --> 01:04:35,480 Once the water lifts us off the sandbar, 1013 01:04:35,567 --> 01:04:37,221 we'll be targets again. 1014 01:04:39,179 --> 01:04:41,051 We'll float a bit, but we're taking in so much water 1015 01:04:41,138 --> 01:04:42,530 that those sharks will practically be able 1016 01:04:42,617 --> 01:04:44,228 to jump on the boat with us. 1017 01:04:44,315 --> 01:04:46,056 It's just a matter of time. 1018 01:04:50,669 --> 01:04:52,889 Am I dreaming or is that a boat? 1019 01:04:55,630 --> 01:04:57,545 That's a boat. 1020 01:04:57,632 --> 01:04:59,417 The Coast Guard. 1021 01:05:04,161 --> 01:05:06,641 Hey! S.O.S.! Over here! 1022 01:05:08,905 --> 01:05:12,691 [speaks Spanish] 1023 01:05:19,698 --> 01:05:20,568 Over here! 1024 01:05:20,655 --> 01:05:21,482 -Help! -Hey! 1025 01:05:21,569 --> 01:05:23,920 Over here! 1026 01:05:24,007 --> 01:05:26,444 -Hey, over here! -Over here, help! 1027 01:05:26,531 --> 01:05:28,185 Hey, over here! 1028 01:05:28,272 --> 01:05:31,275 [speaks Spanish] 1029 01:05:36,933 --> 01:05:38,630 Hey, I think we're saved! 1030 01:05:38,717 --> 01:05:39,848 I think we're saved! 1031 01:05:39,936 --> 01:05:41,372 [speaking Spanish] 1032 01:06:09,008 --> 01:06:10,488 [speaks Spanish] 1033 01:06:14,144 --> 01:06:16,102 Go grab your stuff! Lucia, grab your stuff! 1034 01:06:16,189 --> 01:06:17,625 Shatto, just grab the essentials! 1035 01:06:17,712 --> 01:06:18,931 Yes, yes! 1036 01:06:19,018 --> 01:06:22,021 Wait, wait, wait, wait. 1037 01:06:22,108 --> 01:06:24,415 That doesn't look like any Coast Guard vessel I've ever seen. 1038 01:06:24,502 --> 01:06:27,157 What? It's got to be. 1039 01:06:27,244 --> 01:06:29,681 Well, you're right. 1040 01:06:29,768 --> 01:06:32,510 It's definitely not the Coast Guard. 1041 01:06:32,597 --> 01:06:34,425 I don't care who it is. We're saved. 1042 01:06:37,210 --> 01:06:38,255 Wait a second. 1043 01:06:40,431 --> 01:06:43,086 That's... 1044 01:06:43,173 --> 01:06:44,957 That's my dad! 1045 01:06:45,044 --> 01:06:48,134 That's my dad! Dad! 1046 01:06:48,221 --> 01:06:49,788 That's them! 1047 01:06:57,361 --> 01:06:58,797 Chopper One, do you copy? 1048 01:06:58,884 --> 01:07:00,712 Go for Chopper One. 1049 01:07:00,799 --> 01:07:04,542 TK-421 is having trouble locating the vessel. 1050 01:07:04,629 --> 01:07:06,370 Do a perimeter search five miles out 1051 01:07:06,457 --> 01:07:08,285 and see if you can spot anything. 1052 01:07:08,372 --> 01:07:10,635 Roger that, Office Fuentes. I'm on my way. 1053 01:07:12,550 --> 01:07:15,205 Did you get a call sign or a name of the vessel? 1054 01:07:15,292 --> 01:07:16,336 We did. 1055 01:07:16,423 --> 01:07:18,077 The initial report says... 1056 01:07:18,164 --> 01:07:20,993 and we just confirmed... it's called the Jubilation. 1057 01:07:21,080 --> 01:07:23,648 -The Jubilation? -That's correct. 1058 01:07:23,735 --> 01:07:25,171 Are you sure? 1059 01:07:25,258 --> 01:07:27,565 100%. Why? 1060 01:07:27,652 --> 01:07:29,480 I was on that boat a couple of weeks ago. 1061 01:07:29,567 --> 01:07:32,048 I caught the biggest fish. 1062 01:07:32,135 --> 01:07:34,224 All the more reason for you to find that vessel. 1063 01:07:34,311 --> 01:07:36,226 With food harder to find, 1064 01:07:36,313 --> 01:07:39,359 those sharks won't hesitate to attack a boat full of fish. 1065 01:07:39,446 --> 01:07:41,405 I'll search as fast as I can. 1066 01:07:41,492 --> 01:07:43,320 All right, good. 1067 01:07:43,407 --> 01:07:45,104 You update me if you find anything. 1068 01:07:45,191 --> 01:07:48,238 And Davila, didn't know you fished. 1069 01:07:48,325 --> 01:07:49,978 You never asked. 1070 01:07:50,066 --> 01:07:53,112 I go out with Captain Banning a few times a year. 1071 01:07:53,199 --> 01:07:55,680 I just don't know why it had to be the Jubilation. 1072 01:07:55,767 --> 01:07:57,290 I mean, Banning's one of 1073 01:07:57,377 --> 01:07:58,987 the most respectful captains out there. 1074 01:07:59,075 --> 01:08:00,511 Really? 1075 01:08:00,598 --> 01:08:02,208 Like he even took in his first mate 1076 01:08:02,295 --> 01:08:03,688 when he had nowhere else to go. 1077 01:08:03,775 --> 01:08:05,298 Man, I hope he's okay out there. 1078 01:08:05,385 --> 01:08:07,387 Do you have any idea where he could be? 1079 01:08:07,474 --> 01:08:10,129 Anything at all that could help us locate that vessel? 1080 01:08:10,216 --> 01:08:12,784 Well, normally, Banning sticks closer to the shore. 1081 01:08:12,871 --> 01:08:15,395 But the fish are moving out further out these days. 1082 01:08:15,482 --> 01:08:18,398 So this one time, he took us to the sandbar. 1083 01:08:18,485 --> 01:08:21,227 Man, the fish were jumping into the boat. 1084 01:08:21,314 --> 01:08:23,708 It was like... that was the best day of my life. 1085 01:08:23,795 --> 01:08:25,797 Do you remember where this sandbar is? 1086 01:08:25,884 --> 01:08:28,365 I know exactly where that sandbar is. 1087 01:08:28,452 --> 01:08:29,714 Heading that way now. 1088 01:08:37,461 --> 01:08:38,636 Lucia! 1089 01:08:38,723 --> 01:08:40,464 -Dad! -Lucia! 1090 01:08:40,551 --> 01:08:42,553 Dad! 1091 01:08:42,640 --> 01:08:44,076 They don't know about the sandbar. 1092 01:08:44,163 --> 01:08:45,382 Over here! 1093 01:08:45,469 --> 01:08:48,124 Lucia, are you guys okay? 1094 01:08:48,211 --> 01:08:51,127 Stop! 1095 01:08:51,214 --> 01:08:53,477 There's a sandbar over there! 1096 01:08:55,218 --> 01:08:56,480 Oh, no. Dad, please stop! 1097 01:08:56,567 --> 01:08:57,611 Dad, please stop! 1098 01:08:57,698 --> 01:09:00,484 I think they want us to stop. 1099 01:09:00,571 --> 01:09:01,833 Why stop? 1100 01:09:01,920 --> 01:09:03,269 Stop the boat! Stop the boat! 1101 01:09:03,356 --> 01:09:05,097 Watch out, brother! 1102 01:09:05,184 --> 01:09:06,794 Some extremely hostile sharks over here! 1103 01:09:09,928 --> 01:09:13,149 The first thing I need to know, are you okay? 1104 01:09:13,236 --> 01:09:15,281 We have one severely injured! 1105 01:09:15,368 --> 01:09:18,415 We need to get her some medical assistance in the boat ASAP! 1106 01:09:18,502 --> 01:09:21,679 Dad, I'm okay! Dad, I'm okay! 1107 01:09:21,766 --> 01:09:26,205 Lucia, baby why are you bleeding? 1108 01:09:26,292 --> 01:09:27,902 She's okay! 1109 01:09:27,989 --> 01:09:30,340 She just needs medical attention to get in the boat! 1110 01:09:30,427 --> 01:09:31,602 Dad, I'm okay! 1111 01:09:31,689 --> 01:09:35,258 I was just bit. I'm fine. 1112 01:09:35,345 --> 01:09:37,129 Is that Uncle Dan? 1113 01:09:37,216 --> 01:09:40,785 -Uncle Dan? -He's a friend of my dad's. 1114 01:09:44,397 --> 01:09:45,790 Hold on, Lucia! 1115 01:09:45,877 --> 01:09:46,878 We'll be over there in a quick minute! 1116 01:09:46,965 --> 01:09:48,140 We're coming, baby! 1117 01:09:48,227 --> 01:09:49,315 No! No, Dad, no! 1118 01:09:49,402 --> 01:09:50,316 Wait! 1119 01:09:50,403 --> 01:09:52,144 If you come any closer, 1120 01:09:52,231 --> 01:09:53,232 you'll be trapped on the sandbar just like we are! 1121 01:09:53,319 --> 01:09:55,365 Dude, stop! 1122 01:09:55,452 --> 01:09:57,193 Stop or you're gonna get stuck! 1123 01:09:57,280 --> 01:09:59,369 Back off. Okay, okay sit tight! 1124 01:09:59,456 --> 01:10:01,632 Slow down, slow down. 1125 01:10:05,157 --> 01:10:07,028 Why are they so aggressive? 1126 01:10:07,115 --> 01:10:10,510 These waters... they've been chummed up by some dead sharks! 1127 01:10:10,597 --> 01:10:12,860 Dad, they've already eaten two people 1128 01:10:12,947 --> 01:10:14,297 and they're still hungry, okay? 1129 01:10:14,384 --> 01:10:15,820 They won't leave us alone! 1130 01:10:15,907 --> 01:10:17,213 You gotta get us out of here! 1131 01:10:17,300 --> 01:10:18,910 Okay, okay! 1132 01:10:18,997 --> 01:10:20,651 Just hold on and let me see what we got in the boat! 1133 01:10:20,738 --> 01:10:24,307 What do we got, Danny? Do we have something? 1134 01:10:24,394 --> 01:10:26,483 What do we got in here, Dan? 1135 01:10:26,570 --> 01:10:27,484 We got this! 1136 01:10:27,571 --> 01:10:29,529 Okay! Okay. 1137 01:10:31,749 --> 01:10:33,577 I'm going to throw you this rope 1138 01:10:33,664 --> 01:10:36,841 and you tie it to the bow, okay? 1139 01:10:37,972 --> 01:10:40,497 And we pull you off the sandbar! 1140 01:10:41,933 --> 01:10:44,501 Got it! 1141 01:10:44,588 --> 01:10:45,676 Attaboy. 1142 01:10:46,677 --> 01:10:47,765 Okay, tie it to the bow! 1143 01:10:53,771 --> 01:10:55,947 How's your motor working? 1144 01:10:56,034 --> 01:10:58,950 It's dead, but if you pull us hard enough, 1145 01:10:59,037 --> 01:11:00,778 we'll get closer to you. 1146 01:11:00,865 --> 01:11:02,258 But you gotta do it quickly 1147 01:11:02,345 --> 01:11:03,607 'cause there's a hole in the hull 1148 01:11:03,694 --> 01:11:05,696 and we're pulling in a lot of water! 1149 01:11:05,783 --> 01:11:09,221 Secure the rope to the boat! 1150 01:11:09,308 --> 01:11:11,702 Okay, on my signal, Dan, okay? 1151 01:11:11,789 --> 01:11:13,573 Hold tight, baby. 1152 01:11:13,660 --> 01:11:14,922 Daddy's gonna get you out of here. 1153 01:11:15,009 --> 01:11:16,402 Papi's coming! 1154 01:11:16,489 --> 01:11:18,186 You better do it quick! 1155 01:11:18,274 --> 01:11:20,363 This boat's being held together by a lick and a promise! 1156 01:11:24,845 --> 01:11:25,977 Now! 1157 01:11:29,459 --> 01:11:31,591 [chatters] 1158 01:11:33,898 --> 01:11:36,074 Come on, you little dinghy! You can do it! 1159 01:11:38,816 --> 01:11:40,296 It's no use! 1160 01:11:40,383 --> 01:11:41,471 It's really wedged in there! 1161 01:11:43,908 --> 01:11:46,476 We've gotta get off this boat, Dad! 1162 01:11:46,563 --> 01:11:47,390 We're too heavy! 1163 01:11:48,652 --> 01:11:51,829 I got a plan, Cap. 1164 01:11:51,916 --> 01:11:54,092 I'll jump out, dislodge the front of the ship. 1165 01:11:56,921 --> 01:11:58,966 No! Shatto, no. That's suicide! 1166 01:11:59,053 --> 01:12:00,577 There's sharks still out there! 1167 01:12:02,709 --> 01:12:03,928 No. No way. 1168 01:12:04,015 --> 01:12:05,495 We've lost too much today. 1169 01:12:05,582 --> 01:12:07,018 And I'm not losing you, brother. 1170 01:12:07,105 --> 01:12:08,933 There's gotta be another option. 1171 01:12:10,413 --> 01:12:11,805 You know there isn't. 1172 01:12:11,892 --> 01:12:13,633 Shatto, I can't ask you to... 1173 01:12:13,720 --> 01:12:16,332 I'm gonna do it whether you give me permission or not, Captain. 1174 01:12:18,856 --> 01:12:21,902 Look, the boat will be lighter with me off it anyway. 1175 01:12:21,989 --> 01:12:24,775 And, look, you can distract them on the other side with this. 1176 01:12:30,084 --> 01:12:31,782 All right. 1177 01:12:31,869 --> 01:12:33,827 We'll use both. 1178 01:12:33,914 --> 01:12:37,614 It might work, but you better move fast. 1179 01:12:37,701 --> 01:12:39,790 Aye, aye, Captain. 1180 01:12:39,877 --> 01:12:41,531 You hear me? 1181 01:12:41,618 --> 01:12:43,359 And I do mean fast! 1182 01:12:45,535 --> 01:12:46,623 Aye, captain. 1183 01:13:02,639 --> 01:13:04,162 What's going on? 1184 01:13:05,642 --> 01:13:08,079 We've got a plan! 1185 01:13:08,166 --> 01:13:11,082 Just make sure when I give you the signal, 1186 01:13:11,169 --> 01:13:12,562 you fire up your engine! 1187 01:13:18,002 --> 01:13:20,396 Trust me, captain. 1188 01:13:20,483 --> 01:13:21,484 I can do this. 1189 01:13:24,530 --> 01:13:26,402 That's my little girl over there! 1190 01:13:26,489 --> 01:13:28,578 Hey, it's gonna work, buddy. 1191 01:13:31,189 --> 01:13:33,887 You ready for one last cast? 1192 01:13:33,974 --> 01:13:35,846 I'm ready. 1193 01:13:35,933 --> 01:13:37,587 Okay, Shatto. Ready! 1194 01:13:45,899 --> 01:13:47,118 Hey! 1195 01:13:51,427 --> 01:13:53,603 [grunting] 1196 01:14:04,091 --> 01:14:05,136 Come on! 1197 01:14:06,485 --> 01:14:07,704 Come on! 1198 01:14:07,791 --> 01:14:09,053 Don't fall apart on us now! 1199 01:14:09,140 --> 01:14:10,663 Come on! 1200 01:14:14,580 --> 01:14:17,627 Better make it quick, Shatto! We're running out of fish! 1201 01:14:19,150 --> 01:14:22,109 Pull! Pull! We got you, hold on! 1202 01:14:22,196 --> 01:14:23,720 We got you. 1203 01:14:23,807 --> 01:14:26,723 [groans] 1204 01:14:33,207 --> 01:14:35,558 Keep going! We're almost there! 1205 01:14:35,645 --> 01:14:38,822 It's working. We're moving! 1206 01:14:38,909 --> 01:14:40,171 It's working! 1207 01:14:43,087 --> 01:14:45,742 Okay! Come on! Get back here! 1208 01:14:45,829 --> 01:14:47,831 -Move! -Come on! Come on, Shatto! 1209 01:14:56,230 --> 01:14:57,928 Move, Shatto! 1210 01:14:58,015 --> 01:15:00,844 -Shatto, come on! -Just move! 1211 01:15:00,931 --> 01:15:02,759 Don't look back! Move! 1212 01:15:12,899 --> 01:15:14,248 Shatto! 1213 01:15:14,335 --> 01:15:16,120 No, Banning, I cannot lose you, either. 1214 01:15:16,207 --> 01:15:18,165 -Shatto! -Banning, no! 1215 01:15:18,252 --> 01:15:22,126 -No! -Shatto! 1216 01:15:24,955 --> 01:15:26,783 Come on, you know we have to keep moving. 1217 01:15:26,870 --> 01:15:28,828 -Okay, you know it. -Shatto... 1218 01:15:28,915 --> 01:15:30,526 Hey, hey. 1219 01:15:30,613 --> 01:15:33,093 Banning, you know we have to get off this boat, okay? 1220 01:15:33,180 --> 01:15:34,486 We have to go. 1221 01:15:34,573 --> 01:15:36,053 Okay.. okay. 1222 01:15:43,234 --> 01:15:44,583 [grunting] 1223 01:15:47,412 --> 01:15:48,674 Come on. I got you, baby girl. 1224 01:15:48,761 --> 01:15:49,719 Come on. 1225 01:15:49,806 --> 01:15:51,895 Hold on one second! 1226 01:15:51,982 --> 01:15:54,027 I'm coming, Lucia! I'm coming, baby! 1227 01:15:54,114 --> 01:15:55,551 Come on! 1228 01:15:55,638 --> 01:15:57,640 -We're out of time here! -Come on. 1229 01:15:59,903 --> 01:16:01,644 I got you, I got you. 1230 01:16:01,731 --> 01:16:03,297 Banning, come on! 1231 01:16:06,126 --> 01:16:08,651 This is my boat! I choose how it goes down! 1232 01:16:10,304 --> 01:16:13,177 Captain Banning, just leave it, just let it go! 1233 01:16:15,005 --> 01:16:17,529 Yeah, you want this boat? 1234 01:16:17,616 --> 01:16:18,661 Come chew on this! 1235 01:16:26,146 --> 01:16:27,583 [Dan] Come on! 1236 01:16:29,976 --> 01:16:31,761 Danny! Danny! 1237 01:16:31,848 --> 01:16:34,024 Help! Uncle Dan! 1238 01:16:34,111 --> 01:16:35,155 [screaming] 1239 01:16:41,597 --> 01:16:42,772 Oh my God! 1240 01:16:42,859 --> 01:16:44,600 -No! Uncle Dan! -He's gone! 1241 01:16:44,687 --> 01:16:47,298 Lucia, he's gone! Honey, he's gone, baby. 1242 01:16:47,385 --> 01:16:49,039 Come back here. Come back here. 1243 01:16:49,126 --> 01:16:51,215 Come back here. 1244 01:16:52,172 --> 01:16:53,957 [shouting] 1245 01:16:54,044 --> 01:16:57,917 Banning, get your butt in here! 1246 01:16:58,004 --> 01:17:00,528 Banning! Come here! 1247 01:17:00,616 --> 01:17:02,095 Wait! Give me my tackle box! 1248 01:17:07,187 --> 01:17:08,972 Go on! 1249 01:17:09,973 --> 01:17:11,888 Get in here! 1250 01:17:11,975 --> 01:17:14,107 Wait, my leg. 1251 01:17:14,194 --> 01:17:16,762 Are you okay, honey? Are you okay? 1252 01:17:16,849 --> 01:17:19,243 Matches. I need matches! I need matches! 1253 01:17:19,330 --> 01:17:20,984 I quit smoking. 1254 01:17:24,727 --> 01:17:26,076 -Will this do? -Atta girl! 1255 01:17:28,339 --> 01:17:30,167 You're gonna have to drive, hon. 1256 01:17:38,044 --> 01:17:40,090 30 years we were together! 1257 01:17:40,177 --> 01:17:41,831 To the Jubilation! 1258 01:17:42,875 --> 01:17:44,224 Goodbye, girl! 1259 01:17:44,311 --> 01:17:45,922 [grunts] 1260 01:18:00,763 --> 01:18:01,851 Thank you, Danny. 1261 01:18:12,862 --> 01:18:14,994 Whoa. Come in, Officer Fuentes. 1262 01:18:15,081 --> 01:18:16,169 There's been an explosion. 1263 01:18:16,256 --> 01:18:17,736 Copy that. 1264 01:18:17,823 --> 01:18:19,825 Can you get close enough to find any survivors? 1265 01:18:19,912 --> 01:18:23,046 It's almost impossible to see anything through the smoke. 1266 01:18:23,133 --> 01:18:25,048 I might have to circle down a little bit lower. 1267 01:18:25,135 --> 01:18:27,050 You wait as long as you need to. 1268 01:18:27,137 --> 01:18:30,053 We can't leave until we know for sure one way or the other. 1269 01:18:31,054 --> 01:18:32,490 Roger. 1270 01:18:35,972 --> 01:18:37,800 You're all right, baby. Get ready. 1271 01:18:43,762 --> 01:18:46,634 The smoke is too thick. I'm gonna have to circle back. 1272 01:18:46,722 --> 01:18:49,202 Do two more pass throughs and then we'll call it. 1273 01:18:49,289 --> 01:18:50,726 Copy. 1274 01:18:51,944 --> 01:18:54,642 Come on, Banning. Where are you? 1275 01:18:54,730 --> 01:18:56,340 Come on. 1276 01:18:56,427 --> 01:18:58,298 We'll find him. Don't worry. 1277 01:18:58,385 --> 01:18:59,909 We have to. 1278 01:18:59,996 --> 01:19:01,867 Banning can't be gone, not like this. 1279 01:19:01,954 --> 01:19:05,653 Look, I never told you, but after my divorce, 1280 01:19:05,741 --> 01:19:07,220 I was in pretty bad shape. 1281 01:19:07,307 --> 01:19:10,746 I'd work, come home, that's it. Just work. 1282 01:19:10,833 --> 01:19:14,053 I even canceled my fishing trips. 1283 01:19:14,140 --> 01:19:18,754 But Banning... he found out where I live, came to my house. 1284 01:19:18,841 --> 01:19:21,017 He refused to leave until 1285 01:19:21,104 --> 01:19:23,062 I agreed to go fishing with him again. 1286 01:19:23,149 --> 01:19:25,935 I'm sorry. I just can't give up on this. 1287 01:19:26,022 --> 01:19:28,764 I gotta find him. 1288 01:19:28,851 --> 01:19:30,591 Well, keep looking. 1289 01:19:30,678 --> 01:19:33,246 We won't call it in either way until we know for sure. 1290 01:19:33,333 --> 01:19:35,379 Thank you. 1291 01:19:39,035 --> 01:19:40,471 There's gotta be something we're missing. 1292 01:19:44,127 --> 01:19:45,215 Wait. 1293 01:19:45,302 --> 01:19:46,956 I think I see something. 1294 01:19:47,043 --> 01:19:48,392 It's a life raft! 1295 01:19:48,479 --> 01:19:50,307 Are you sure? 1296 01:19:50,394 --> 01:19:52,048 Yeah, yeah, I'm sure. 1297 01:19:52,135 --> 01:19:53,919 Yeah, that's it! 1298 01:19:54,006 --> 01:19:56,313 -Hey! -Yes, it is! 1299 01:19:56,400 --> 01:19:58,402 It looks like Banning's with them. 1300 01:19:58,489 --> 01:20:00,796 We got 'em! We got 'em! That's them! 1301 01:20:00,883 --> 01:20:02,972 That is great news, officer. 1302 01:20:03,059 --> 01:20:05,452 Get TK-421 on and let them know. 1303 01:20:05,539 --> 01:20:07,150 Copy. 1304 01:20:07,237 --> 01:20:09,239 Tango-Kelo 421, do you copy? 1305 01:20:09,326 --> 01:20:10,849 Go for TK-421. 1306 01:20:10,936 --> 01:20:12,198 Hey, we found the survivors. 1307 01:20:12,285 --> 01:20:13,591 Looks to be three of them. 1308 01:20:13,678 --> 01:20:15,071 And Captain Banning's one of them. 1309 01:20:15,158 --> 01:20:16,463 Copy that. 1310 01:20:16,550 --> 01:20:18,988 I'm mounting a rescue ASAP. 1311 01:20:19,075 --> 01:20:21,947 Congratulations. 1312 01:20:22,034 --> 01:20:22,992 We found the Jubilation and Banning 1313 01:20:23,079 --> 01:20:24,254 and the rest of the survivors. 1314 01:20:24,341 --> 01:20:26,343 Okay. 1315 01:20:26,430 --> 01:20:28,084 Hey, a celebration is definitely in order 1316 01:20:28,171 --> 01:20:30,434 when you get back to the station. 1317 01:20:30,521 --> 01:20:32,523 Thank you. I'm looking forward to it. 1318 01:20:32,610 --> 01:20:34,351 Now if you'll excuse me, 1319 01:20:34,438 --> 01:20:36,832 I have to drop a ladder and get them out of this mess. 1320 01:20:36,919 --> 01:20:39,182 Copy that. See you soon. 1321 01:20:42,968 --> 01:20:47,103 [speaking Spanish] 1322 01:20:47,190 --> 01:20:48,974 -Down here! -We're saved! 1323 01:20:49,061 --> 01:20:50,019 Down here! 1324 01:20:50,106 --> 01:20:52,456 Hey! 1325 01:20:52,543 --> 01:20:54,284 Yes, we are! 1326 01:20:56,199 --> 01:20:57,853 Hey! 1327 01:21:06,949 --> 01:21:09,038 Hey! 1328 01:21:09,125 --> 01:21:11,127 It's okay, baby. 1329 01:21:11,214 --> 01:21:13,042 We're going home. 1330 01:21:17,394 --> 01:21:20,223 Quick, quick, come on! 1331 01:21:20,310 --> 01:21:22,486 Okay, okay. 1332 01:21:22,573 --> 01:21:24,401 We're good, we're good. 1333 01:21:32,148 --> 01:21:35,847 Lucia: But what about the Jubilation? 1334 01:21:35,934 --> 01:21:41,374 Banning: Oh, no big deal. 1335 01:21:41,461 --> 01:21:43,333 Lucia: No big deal? 1336 01:21:43,420 --> 01:21:47,424 Didn't you have her for all this time? 1337 01:21:47,511 --> 01:21:50,122 That's just what I tell my charters. 1338 01:21:50,209 --> 01:21:54,257 Truth is, I just bought it off eBay last year. 1339 01:21:59,001 --> 01:22:03,266 All these people... gone. 1340 01:22:03,353 --> 01:22:07,096 Wyatt...and Shatto. 1341 01:22:07,183 --> 01:22:09,359 They're all just...gone. 1342 01:22:12,275 --> 01:22:13,624 But not forgotten. 1343 01:22:14,581 --> 01:22:16,322 Si. 86896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.