All language subtitles for Shark.Waters.2022.1080p.EAC3.AMZN.WEB-DL.H264-BobDobbs-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,148 --> 00:01:02,584
[boat engine idles]
2
00:01:07,676 --> 00:01:09,591
All right.
Well, the water looks good.
3
00:01:09,678 --> 00:01:10,679
I think we're all set.
4
00:01:10,766 --> 00:01:12,159
It hasn't rained in a while,
5
00:01:12,246 --> 00:01:13,595
so there should
be maximum visibility.
6
00:01:29,828 --> 00:01:30,829
Just follow my lead.
7
00:01:30,916 --> 00:01:32,527
Yeah, right.
8
00:01:32,614 --> 00:01:33,441
I'm not the one who wanted
to quit early last time.
9
00:01:33,528 --> 00:01:35,660
You follow my lead.
10
00:01:35,747 --> 00:01:38,185
Oh, I see how it is.
11
00:01:38,272 --> 00:01:40,187
First person out of the water
buys drinks tonight.
12
00:01:40,274 --> 00:01:41,144
Oh, you are on.
13
00:01:41,231 --> 00:01:43,364
[splashes]
14
00:01:58,727 --> 00:02:00,555
Got you!
15
00:02:01,686 --> 00:02:03,210
Just dive, you goofball.
16
00:03:19,286 --> 00:03:20,417
[shrieking]
17
00:03:30,514 --> 00:03:33,952
Mike! Mike!
18
00:03:41,917 --> 00:03:43,658
[muffled shouting]
19
00:03:49,446 --> 00:03:51,274
Ah!
20
00:03:57,280 --> 00:03:58,673
[shrieks]
21
00:04:19,389 --> 00:04:20,695
Are you sure this
is the right pier?
22
00:04:20,782 --> 00:04:23,219
That's what the directions said.
23
00:04:23,306 --> 00:04:24,742
Do you have all your gear?
24
00:04:24,829 --> 00:04:27,397
Yes, Dad. I double checked
this morning.
25
00:04:27,484 --> 00:04:29,443
All right, let's go.
26
00:04:34,839 --> 00:04:36,972
It's supposed to be
around here somewhere.
27
00:04:37,059 --> 00:04:39,366
With a name like the Jubilation,
28
00:04:39,453 --> 00:04:41,150
it shouldn't be
that hard to find.
29
00:04:41,237 --> 00:04:43,761
Well, you could just starting
screaming, "Jubilation!
30
00:04:43,848 --> 00:04:44,849
Jubilation!"
31
00:04:44,936 --> 00:04:46,634
That should get their attention.
32
00:04:46,721 --> 00:04:47,722
I don't know if that's the
attention I want, Dad.
33
00:04:50,725 --> 00:04:52,683
You know, I really wish you
were coming on this one with me.
34
00:04:52,770 --> 00:04:55,382
One of my sea legs is faulty.
35
00:04:55,469 --> 00:04:58,863
But as soon as I get my bum leg
out of this stinky cast,
36
00:04:58,950 --> 00:05:01,649
we'll hit
the high seas again, okay?
37
00:05:03,651 --> 00:05:05,000
On this one, you need to scout
38
00:05:05,087 --> 00:05:08,003
this new charter boat
and the captain.
39
00:05:08,090 --> 00:05:10,222
Make sure they are
both up to snuff, okay?
40
00:05:10,310 --> 00:05:12,399
Sir, yes, sir.
41
00:05:12,486 --> 00:05:14,052
On a very important
scouting mission.
42
00:05:14,139 --> 00:05:16,490
What's the name
of this captain again? Banning?
43
00:05:16,577 --> 00:05:18,318
Captain Banning.
44
00:05:18,405 --> 00:05:21,016
And remember, be respectful
of her and her boat, okay,
45
00:05:21,103 --> 00:05:23,714
just like Papi taught you.
46
00:05:25,107 --> 00:05:28,502
Hey, can you slow down
just a little bit?
47
00:05:28,589 --> 00:05:29,633
They won't
leave without you, I promise.
48
00:05:29,720 --> 00:05:31,679
I paid a lot for this charter.
49
00:05:32,897 --> 00:05:33,942
Are you okay?
50
00:05:38,903 --> 00:05:40,078
Si.
51
00:05:40,165 --> 00:05:41,863
I just wanted to show you this.
52
00:05:44,779 --> 00:05:46,694
You did not bring this picture!
53
00:05:46,781 --> 00:05:50,045
I did bring this picture.
54
00:05:50,132 --> 00:05:51,829
It's so embarrassing.
55
00:05:51,916 --> 00:05:53,614
You know, I'm glad you're
not coming on this trip.
56
00:05:53,701 --> 00:05:55,267
- You're way too embarrassing.
- You take that back!
57
00:05:55,355 --> 00:05:58,488
Okay, fine. I wish you were
coming on this trip.
58
00:05:58,575 --> 00:05:59,794
But enough with
the picture already.
59
00:05:59,881 --> 00:06:01,012
I love this picture!
Look at you.
60
00:06:01,099 --> 00:06:02,623
So determined.
61
00:06:02,710 --> 00:06:04,581
Eight years old, out
in the pouring rain
62
00:06:04,668 --> 00:06:07,367
at the break of dawn
tossing that reel over and over
63
00:06:07,454 --> 00:06:09,717
again trying to nab
the big one, huh?
64
00:06:09,804 --> 00:06:11,632
Just like Papi?
65
00:06:11,719 --> 00:06:14,939
Yeah, well, I hope I get to reel
in some big yellowfin soon.
66
00:06:16,114 --> 00:06:18,029
Oh, wait.
67
00:06:18,116 --> 00:06:19,814
I think I see it.
68
00:06:21,642 --> 00:06:26,734
Yeah, that's it, the Jubilation.
69
00:06:26,821 --> 00:06:28,779
Kind of looks like an old boat.
70
00:06:28,866 --> 00:06:29,998
Uh-huh.
71
00:06:31,739 --> 00:06:33,567
So you want me
to walk you out on the boat?
72
00:06:33,654 --> 00:06:35,873
No, Dad. I'm a big girl.
73
00:06:35,960 --> 00:06:37,397
I think I can handle
this on my own.
74
00:06:37,484 --> 00:06:38,920
Okay, good.
75
00:06:39,007 --> 00:06:40,487
'Cause I don't think this cast
76
00:06:40,574 --> 00:06:41,923
will make it out
on that rickety dock.
77
00:06:44,752 --> 00:06:46,101
Dad...
78
00:06:48,233 --> 00:06:51,846
Okay, remember, be respectful of
the captain and her boat, okay?
79
00:06:51,933 --> 00:06:55,110
Oh, and if you need
any tips, you call me?
80
00:06:55,197 --> 00:06:56,677
- Yeah.
- Okay.
81
00:06:56,764 --> 00:06:58,940
Oh, and photos.
Take lots of photos.
82
00:06:59,027 --> 00:07:00,028
Okay, lot of pics,
yeah, okay, I got it.
83
00:07:00,115 --> 00:07:01,725
I gotta go. I'm late.
84
00:07:01,812 --> 00:07:03,988
- Bye, I love you.
- Okay. I love you too, Lucia.
85
00:07:09,951 --> 00:07:11,169
My little angler.
86
00:07:13,084 --> 00:07:14,869
Okay, then.
87
00:07:22,964 --> 00:07:25,445
Captain Banning?
88
00:07:25,532 --> 00:07:27,621
Yep, that's me.
89
00:07:27,708 --> 00:07:29,753
Oh, I thought...
90
00:07:29,840 --> 00:07:31,799
You thought you'd
see a woman, right?
91
00:07:31,886 --> 00:07:35,672
N-n-no, I didn't think...
92
00:07:35,759 --> 00:07:38,458
I wanna captain
my own boat one day.
93
00:07:38,545 --> 00:07:39,894
My dad just...
94
00:07:39,981 --> 00:07:41,896
It's okay, it's okay.
95
00:07:41,983 --> 00:07:44,115
I guess with a name like
Shelly you can't help it.
96
00:07:44,202 --> 00:07:47,510
People see the paperwork before
they get here all the time,
97
00:07:47,597 --> 00:07:50,078
they think they're gonna
see some old salty sea hag.
98
00:07:50,165 --> 00:07:53,603
Then they see me and you have
that same look on your face
99
00:07:53,690 --> 00:07:58,652
that you have when they see
this salty old sea dog instead.
100
00:07:58,739 --> 00:08:00,567
You must be Lucia.
101
00:08:00,654 --> 00:08:02,133
That's me.
102
00:08:02,220 --> 00:08:03,874
Jump on aboard, Lucia.
103
00:08:03,961 --> 00:08:05,528
Thanks.
104
00:08:05,615 --> 00:08:07,922
I'm looking forward to
catching some yellowfins.
105
00:08:08,009 --> 00:08:09,532
My dad and I, we caught some
106
00:08:09,619 --> 00:08:11,186
a few years back up north
in San Diego.
107
00:08:11,273 --> 00:08:13,884
Yeah. Fish is good up there,
108
00:08:13,971 --> 00:08:16,844
especially this time of the
year, but we have bigger ones.
109
00:08:19,760 --> 00:08:22,806
Your fellow anglers
have arrived.
110
00:08:22,893 --> 00:08:24,591
Oh, I can't wait
to get out there, D.
111
00:08:24,678 --> 00:08:26,854
I haven't gone fishing in
I don't know how long.
112
00:08:26,941 --> 00:08:28,986
And the horseback riding
on the beach tomorrow...
113
00:08:29,073 --> 00:08:31,511
one for the bucket list.
114
00:08:31,598 --> 00:08:32,903
And today I get to take off
115
00:08:32,990 --> 00:08:34,601
deep sea fishing
off my bucket list.
116
00:08:36,559 --> 00:08:38,039
Me too.
117
00:08:38,126 --> 00:08:40,215
Who knows?
Maybe I'm secretly an expert.
118
00:08:40,302 --> 00:08:43,914
Well, there's
only way to find out.
119
00:08:49,790 --> 00:08:52,662
Hey, I'm Wyatt.
This is my fiancé, Donna.
120
00:08:52,749 --> 00:08:54,925
Hi.
121
00:08:55,012 --> 00:08:56,013
This is Lucia.
122
00:08:56,100 --> 00:08:57,580
Hey.
123
00:08:57,667 --> 00:08:59,060
And I'm your captain
for the day.
124
00:08:59,147 --> 00:09:00,714
Call me Banning,
Captain Banning,
125
00:09:00,801 --> 00:09:01,802
whatever you want.
126
00:09:01,889 --> 00:09:03,455
Just don't call me Shelly.
127
00:09:03,543 --> 00:09:05,240
[laughing]
128
00:09:05,327 --> 00:09:08,722
Got the new radio, Captain.
129
00:09:08,809 --> 00:09:10,898
And this here's Shatto.
130
00:09:10,985 --> 00:09:13,770
He really doesn't talk much.
131
00:09:13,857 --> 00:09:15,250
He talks enough for both of us.
132
00:09:17,339 --> 00:09:19,210
Shatto's my first mate.
133
00:09:19,297 --> 00:09:21,038
You been mate
for how long, Shatto?
134
00:09:21,125 --> 00:09:22,605
Uh, too long.
135
00:09:24,999 --> 00:09:27,436
Too long, yep.
That's about right.
136
00:09:27,523 --> 00:09:29,656
We got a few life vests for you.
137
00:09:32,920 --> 00:09:34,791
Do we have to wear these?
138
00:09:34,878 --> 00:09:36,880
I'm just concerned... I'm really
trying to get like a tan.
139
00:09:36,967 --> 00:09:38,795
And I don't want to mess
up a tan line, you know.
140
00:09:38,882 --> 00:09:41,493
Uh, if you're
on this ship, you do.
141
00:09:41,581 --> 00:09:42,886
It's regulations.
142
00:09:42,973 --> 00:09:45,106
No exceptions, no excuses.
143
00:09:45,193 --> 00:09:46,934
You can probably
take it off later on
144
00:09:47,021 --> 00:09:48,283
when we get past
the Coast Guard.
145
00:09:50,024 --> 00:09:51,895
I can make this work.
146
00:09:51,982 --> 00:09:53,984
We're gonna have to
make helmets work tomorrow
147
00:09:54,071 --> 00:09:54,985
for horseback riding.
148
00:09:55,072 --> 00:09:57,771
I guess you're right, D.
149
00:09:57,858 --> 00:09:59,642
So there's a little something
150
00:09:59,729 --> 00:10:02,863
that I like to do
before we go on a voyage.
151
00:10:02,950 --> 00:10:06,344
Not that I believe in luck, but
it's supposed to bring us some.
152
00:10:08,216 --> 00:10:09,957
So here goes.
153
00:10:10,044 --> 00:10:11,741
It's a fisherman's poem.
154
00:10:13,830 --> 00:10:17,094
"Give me luck to
catch a fish so big
155
00:10:17,181 --> 00:10:20,750
"so that even I, when
talking about it afterwards,
156
00:10:20,837 --> 00:10:22,360
may not ever have to lie."
157
00:10:27,757 --> 00:10:29,890
Shatto, let's get this
"before" pic out the way.
158
00:10:29,977 --> 00:10:32,588
And maybe the "after" pic,
159
00:10:32,675 --> 00:10:35,199
the boat will be filled with
fish bigger than your dreams.
160
00:10:35,286 --> 00:10:36,592
- [chuckles]
- Yeah.
161
00:10:36,679 --> 00:10:38,159
Hey, my dad used
to have a camera
162
00:10:38,246 --> 00:10:39,856
like that when I was a kid.
163
00:10:39,943 --> 00:10:43,730
You hear that, Shatto?
We're older than dirt.
164
00:10:44,992 --> 00:10:47,429
Come on.
Huddle up together, y'all.
165
00:10:49,866 --> 00:10:51,999
- Say "feesh"!
- Feesh!
166
00:11:08,798 --> 00:11:10,234
Hey, you know, my pop taught me
167
00:11:10,321 --> 00:11:11,888
how to drive a boat like
this when I was a kid.
168
00:11:11,975 --> 00:11:13,760
- Oh, is that right?
- Yeah.
169
00:11:13,847 --> 00:11:15,892
What do you think about me
taking it for a joy ride
170
00:11:15,979 --> 00:11:17,677
once we're on the open water?
171
00:11:17,764 --> 00:11:18,765
[laughs]
172
00:11:18,852 --> 00:11:21,071
Not on your life, kid.
173
00:11:21,158 --> 00:11:25,249
Besides, you're gonna be too
busy pulling in a lot of fish.
174
00:11:25,336 --> 00:11:26,903
So you won't be able
to steer this vessel.
175
00:11:28,339 --> 00:11:29,427
Worth a shot.
176
00:11:30,951 --> 00:11:32,779
Now you all have your
licenses intact,
177
00:11:32,866 --> 00:11:34,084
which means you're gonna be on
178
00:11:34,171 --> 00:11:36,304
the Jubilation for
like five hours.
179
00:11:36,391 --> 00:11:40,047
Now the Jubilation
may not look like much,
180
00:11:40,134 --> 00:11:44,704
but she's a tough old broad,
kind of like my ex-wife.
181
00:11:44,791 --> 00:11:47,707
Now I won her
in a high-stakes poker game
182
00:11:47,794 --> 00:11:51,188
in Chicago playing against
a Lake Michigan pirate.
183
00:11:51,275 --> 00:11:54,061
He could barely hold his hand.
184
00:11:54,148 --> 00:11:59,283
So I skunked him and he followed
me all throughout Lake Michigan,
185
00:11:59,370 --> 00:12:03,984
Erie and Superior
trying to get his boat back.
186
00:12:04,071 --> 00:12:05,681
So I had to come all the way
to Cabo
187
00:12:05,768 --> 00:12:07,248
just to get him off my tail.
188
00:12:07,335 --> 00:12:09,250
True story.
189
00:12:09,337 --> 00:12:11,426
We're gonna go out
a little bit further.
190
00:12:11,513 --> 00:12:15,560
You can blame it on
global warming, the Illuminati,
191
00:12:15,647 --> 00:12:17,867
Big Foot, I don't care.
192
00:12:17,954 --> 00:12:22,742
It's just that fishing's
been a little light this season,
193
00:12:22,829 --> 00:12:24,308
but I know a place.
194
00:12:24,395 --> 00:12:27,224
We go out further where
you're gonna catch
195
00:12:27,311 --> 00:12:30,924
a certain amount of
divine yellowfish tuna
196
00:12:31,011 --> 00:12:32,839
that you've ever seen.
197
00:12:32,926 --> 00:12:37,060
So just sit your butts
in your seat and enjoy the ride.
198
00:13:17,884 --> 00:13:19,276
He's a character.
199
00:13:19,363 --> 00:13:20,364
That he is, bro.
200
00:13:21,539 --> 00:13:23,890
How long you been
doing this for?
201
00:13:23,977 --> 00:13:26,240
A few years.
202
00:13:26,327 --> 00:13:30,113
Captain took me in when I was
caught up in some bad stuff.
203
00:13:30,200 --> 00:13:33,987
Taught me everything I need
to know about this boat.
204
00:13:34,074 --> 00:13:35,858
Gave me some purpose, you know.
205
00:13:37,904 --> 00:13:38,948
He knows what
he's doing, though.
206
00:13:41,255 --> 00:13:42,996
That story about
him winning the boat
207
00:13:43,083 --> 00:13:45,737
in a poker game, is that true?
208
00:13:45,825 --> 00:13:49,045
No clue, and I've asked.
209
00:13:49,132 --> 00:13:51,221
I can never get a
straight answer out of him.
210
00:13:53,006 --> 00:13:55,530
Details change from one
charter to the next, though.
211
00:13:55,617 --> 00:13:58,272
[engine revs]
212
00:14:05,932 --> 00:14:07,411
You know, you really
shouldn't text on a boat.
213
00:14:09,109 --> 00:14:10,153
It'll make you puke.
214
00:14:12,547 --> 00:14:14,201
Not me.
215
00:14:14,288 --> 00:14:16,856
I've never gotten seasick once.
216
00:14:16,943 --> 00:14:19,162
Lucky you.
217
00:14:19,249 --> 00:14:20,381
Texting your boyfriend?
218
00:14:22,339 --> 00:14:24,037
My dad.
219
00:14:24,124 --> 00:14:25,255
He worries.
220
00:14:25,342 --> 00:14:27,083
Only child?
221
00:14:27,170 --> 00:14:28,302
Yeah.
222
00:14:28,389 --> 00:14:30,043
Me too.
223
00:14:30,130 --> 00:14:33,089
Sometimes
you love the smothering.
224
00:14:33,176 --> 00:14:36,310
Sometimes the smothering
is just so... smothering.
225
00:14:36,397 --> 00:14:38,094
Yeah, sometimes.
226
00:14:40,009 --> 00:14:41,663
It's just been him
and I for so long.
227
00:14:41,750 --> 00:14:45,449
Oh, I'm sorry to hear that,
but I know the feeling.
228
00:14:47,060 --> 00:14:48,975
I'm lucky to have found Wyatt.
229
00:14:49,062 --> 00:14:50,890
He has four brothers.
230
00:14:50,977 --> 00:14:53,588
Family gatherings will
never be boring again.
231
00:14:55,982 --> 00:14:57,244
That's beautiful.
232
00:14:57,331 --> 00:14:59,202
Oh, thank you.
233
00:14:59,289 --> 00:15:02,162
Yeah, he's got good taste.
234
00:15:02,249 --> 00:15:03,946
Think I'll keep him.
235
00:15:05,165 --> 00:15:06,906
It seems like he
really loves you.
236
00:15:06,993 --> 00:15:09,517
Like I said,
he's got good taste.
237
00:15:29,276 --> 00:15:30,668
Woo-hoo!
238
00:15:41,201 --> 00:15:42,854
This is it, y'all!
239
00:15:42,942 --> 00:15:47,468
Water's a bit choppy,
but this is my secret spot.
240
00:15:47,555 --> 00:15:49,209
You can't see it right now,
241
00:15:49,296 --> 00:15:53,953
but you look right over there,
that's a sandbar.
242
00:15:54,040 --> 00:15:55,955
Kinda acts as a barrier,
243
00:15:56,042 --> 00:16:00,437
sort of funnels
the bigger fish this way.
244
00:16:00,524 --> 00:16:03,527
Later on this evening
when the tide recedes,
245
00:16:03,614 --> 00:16:06,617
those beautiful yellowfin tuna
246
00:16:06,704 --> 00:16:09,446
will have no place to go but
jump on our hooks.
247
00:16:22,372 --> 00:16:25,288
Nice setup you got there.
248
00:16:25,375 --> 00:16:26,681
Thanks.
249
00:16:26,768 --> 00:16:29,989
My dad and I kinda
collect lures.
250
00:16:30,076 --> 00:16:32,469
When I was a kid,
I would beg my dad
251
00:16:32,556 --> 00:16:35,037
to bring me to the sport shop
whenever I had enough money
252
00:16:35,124 --> 00:16:38,649
in my allowance
or birthday card.
253
00:16:38,736 --> 00:16:40,695
I'd run right to
the fishing section
254
00:16:40,782 --> 00:16:44,742
and I'd spend hours picking out
a rainbow jig or fly spinner.
255
00:16:46,179 --> 00:16:49,312
Well, I see you
got one of these.
256
00:16:49,399 --> 00:16:53,055
I got one of these, but never
had to use it, though.
257
00:16:54,056 --> 00:16:56,102
Gotta be prepared.
258
00:16:56,189 --> 00:16:57,277
I see you are.
259
00:16:59,540 --> 00:17:01,716
Sure you don't wanna
use live bait?
260
00:17:01,803 --> 00:17:05,981
I mean, those yellowfins
sure do love some mackerel.
261
00:17:06,068 --> 00:17:09,245
Thanks. I prefer the jig.
262
00:17:09,332 --> 00:17:11,334
Less chance of the bait
coming off the hook.
263
00:17:11,421 --> 00:17:16,731
But I will give the mackerel
a shot if my jigs don't hold up.
264
00:17:18,298 --> 00:17:20,648
Spoken like a true angler.
265
00:17:20,735 --> 00:17:23,477
I'm gonna let you get to it.
266
00:17:23,564 --> 00:17:25,261
Think I'm gonna check
on our happy couple.
267
00:17:39,232 --> 00:17:40,755
You two better get
some bait on your hooks.
268
00:17:46,152 --> 00:17:48,719
Oh, those are definitely
not beers.
269
00:17:48,806 --> 00:17:51,113
Nope. Frozen mackerel.
270
00:17:51,200 --> 00:17:54,899
Those yellowfins will gobble
them bad boys up, I guarantee.
271
00:17:54,986 --> 00:17:58,338
Shatto, help this fine couple
bait their hooks up, will you?
272
00:17:58,425 --> 00:18:00,122
Aye, Cap.
273
00:18:00,209 --> 00:18:01,297
You wanna give it a try?
274
00:18:01,384 --> 00:18:02,777
Why don't you do the first one
275
00:18:02,864 --> 00:18:05,258
so we'll know how
to do it properly?
276
00:18:07,260 --> 00:18:10,611
You're gonna want to get it
right through the eyes.
277
00:18:10,698 --> 00:18:13,614
Right through there
so they can't turn around
278
00:18:13,701 --> 00:18:15,529
and bite the hook. See?
279
00:18:15,616 --> 00:18:16,747
I see.
280
00:18:18,575 --> 00:18:20,751
Right through there. All right.
You can try the next one.
281
00:18:20,838 --> 00:18:23,798
You're all ready to reel in a
real prize catch there, D.
282
00:18:23,885 --> 00:18:25,974
I already got
a prize catch, babe.
283
00:18:26,061 --> 00:18:27,715
Ooh.
284
00:18:42,904 --> 00:18:46,168
How about we up-anchor
and move a bit further out?
285
00:18:50,477 --> 00:18:51,782
Whatever you say, Captain.
286
00:19:07,407 --> 00:19:09,626
Sure about this, Cap?
287
00:19:09,713 --> 00:19:12,455
We never been this far
out on the charter before.
288
00:19:12,542 --> 00:19:14,501
You know, there's a lot more
dangerous things than yellowfin
289
00:19:14,588 --> 00:19:16,111
in the deep water.
290
00:19:16,198 --> 00:19:18,635
Shatto, they came to catch fish.
291
00:19:18,722 --> 00:19:20,333
They don't wanna waste
their time and money.
292
00:19:21,334 --> 00:19:22,465
We'll be fine.
293
00:19:30,473 --> 00:19:31,605
[typing]
294
00:19:34,869 --> 00:19:36,697
[computers beeping]
295
00:19:45,314 --> 00:19:46,837
Yeah.
296
00:19:46,924 --> 00:19:48,448
Yeah, understood.
297
00:19:48,535 --> 00:19:50,319
I'll have him in the sky ASAP.
298
00:20:00,286 --> 00:20:02,810
Davila, we need you
in the air now.
299
00:20:02,897 --> 00:20:04,768
We just got a report
of a jet ski attack
300
00:20:04,855 --> 00:20:06,553
involving sharks.
301
00:20:06,640 --> 00:20:08,816
We need to make
sure these shivers
302
00:20:08,903 --> 00:20:10,818
aren't moving closer to shore.
303
00:20:10,905 --> 00:20:11,819
On my way, Officer Fuentes.
304
00:20:38,411 --> 00:20:39,673
Do you see anything?
305
00:20:42,893 --> 00:20:44,634
Nothing yet.
Just some jet ski debris.
306
00:20:46,767 --> 00:20:49,248
Wait, wait.
307
00:20:49,335 --> 00:20:50,336
I see a whole shiver.
308
00:20:53,295 --> 00:20:55,602
They're attacking the
jet ski debris.
309
00:20:55,689 --> 00:20:56,820
But it makes no sense.
310
00:20:56,907 --> 00:20:58,735
There's nothing for them to eat.
311
00:21:00,737 --> 00:21:02,565
[sighs]
312
00:21:02,652 --> 00:21:05,394
These sharks have gotten more
aggressive in recent years.
313
00:21:05,481 --> 00:21:09,616
My brother just had a run-in,
I don't know, a few months ago.
314
00:21:09,703 --> 00:21:12,445
Yeah, it looks like they're
staying away from shore,
315
00:21:12,532 --> 00:21:14,882
moving more out
in the open water.
316
00:21:14,969 --> 00:21:16,057
Copy that.
317
00:21:19,887 --> 00:21:22,585
My recommendation is to send
a warning out
318
00:21:22,672 --> 00:21:24,892
to all vessels within
10 miles of shore.
319
00:21:24,979 --> 00:21:29,592
No in-water activities, no
swimming or diving, no fishing.
320
00:21:29,679 --> 00:21:32,769
These sharks have become
hyper-aggressive nowadays.
321
00:21:32,856 --> 00:21:34,554
All right.
322
00:21:34,641 --> 00:21:35,903
I'll get
the word out immediately,
323
00:21:35,990 --> 00:21:37,426
but you keep flying.
324
00:21:37,513 --> 00:21:39,210
See if you can spot
any more of them.
325
00:21:39,298 --> 00:21:41,343
And see if you find out exactly
where they're heading.
326
00:21:41,430 --> 00:21:42,866
Copy that.
327
00:21:42,953 --> 00:21:44,346
I'll stay as close
to them as I can.
328
00:21:44,433 --> 00:21:45,565
All right, good. Out.
329
00:21:46,914 --> 00:21:48,785
Open an emergency line.
330
00:21:51,353 --> 00:21:53,094
Warning!
331
00:21:53,181 --> 00:21:55,662
All vessels must cease in-water
activity immediately!
332
00:21:55,749 --> 00:21:59,318
Make your way back to shore
only if safe to do so!
333
00:21:59,405 --> 00:22:01,711
Be on heightened
alert for sharks.
334
00:22:01,798 --> 00:22:04,540
Contact Marine Search
and Rescue if spotted.
335
00:22:04,627 --> 00:22:08,631
I repeat, all vessels must cease
in-water activity immediately!
336
00:22:51,718 --> 00:22:53,589
Do you want me to help?
337
00:22:53,676 --> 00:22:57,550
This one is kind of putting
a fight, but I think I got it.
338
00:22:57,637 --> 00:22:59,029
- You got it?
- Got it!
339
00:22:59,116 --> 00:22:59,987
No problem!
340
00:23:02,119 --> 00:23:03,469
She's got one?
341
00:23:03,556 --> 00:23:04,905
She's got one!
342
00:23:06,689 --> 00:23:08,038
Whoa!
343
00:23:08,125 --> 00:23:09,649
Looks like we got
a pro over here!
344
00:23:12,042 --> 00:23:13,783
Let's see, a really nice one!
345
00:23:13,870 --> 00:23:15,176
Woo!
346
00:23:18,527 --> 00:23:19,746
First catch of the day.
Now, who's next?
347
00:23:19,833 --> 00:23:21,574
Woo!
348
00:23:21,661 --> 00:23:23,097
Wow.
349
00:23:23,184 --> 00:23:24,620
I can't wait to tell my dad!
350
00:23:24,707 --> 00:23:26,753
I can fillet it up later
for you if you want
351
00:23:26,840 --> 00:23:27,754
or if you want
a mount or whatever.
352
00:23:27,841 --> 00:23:29,408
Not sure.
353
00:23:29,495 --> 00:23:31,366
I might catch a bigger one
with my next cast.
354
00:23:31,453 --> 00:23:34,978
- Okay.
- [Banning] I like that spirit!
355
00:23:57,784 --> 00:23:59,481
[reel spinning]
356
00:24:01,048 --> 00:24:02,049
Oh, my God.
357
00:24:03,006 --> 00:24:04,530
Oh, my God!
358
00:24:06,445 --> 00:24:07,794
All right, just stay calm.
359
00:24:07,881 --> 00:24:10,579
Go easy with it.
360
00:24:10,666 --> 00:24:11,972
Just start
to slowly bring it in.
361
00:24:12,059 --> 00:24:13,887
- Okay.
- Reel it in.
362
00:24:13,974 --> 00:24:15,715
The more you fight, the more the
fish will do the same, okay?
363
00:24:15,802 --> 00:24:17,760
Okay. Wyatt, I caught a fish!
364
00:24:17,847 --> 00:24:18,848
You got a fish.
365
00:24:21,895 --> 00:24:23,505
- You got this, D.!
- Oh, my God.
366
00:24:23,592 --> 00:24:26,682
Looks like a lucky day
on the Jubilation!
367
00:24:26,769 --> 00:24:29,685
It usually takes about an hour
before we get the first bite.
368
00:24:29,772 --> 00:24:32,558
Just take it easy,
reel it in and pull.
369
00:24:32,645 --> 00:24:34,908
Reel and pull.
370
00:24:38,128 --> 00:24:40,566
Reel and pull!
371
00:24:40,653 --> 00:24:44,961
[All]
Reel and pull! Reel and pull!
372
00:25:03,414 --> 00:25:05,025
[gasps]
373
00:25:09,246 --> 00:25:11,466
Get her on the boat!
374
00:25:11,553 --> 00:25:15,165
Wyatt! Wyatt!
375
00:25:15,252 --> 00:25:17,037
I've got you, D.!
376
00:25:17,124 --> 00:25:20,562
Wyatt! Wyatt!
377
00:25:20,649 --> 00:25:22,695
Hold on!
Pull her back in the boat.
378
00:25:22,782 --> 00:25:24,087
Just hold on!
379
00:25:24,174 --> 00:25:25,175
Help me up, Wyatt!
380
00:25:27,787 --> 00:25:29,049
Wyatt!
381
00:25:30,877 --> 00:25:33,706
[muffled screams]
382
00:25:36,099 --> 00:25:39,799
[screaming]
383
00:25:39,886 --> 00:25:41,148
Here! Here! This might help!
384
00:25:43,324 --> 00:25:44,717
Grab the net!
385
00:25:44,804 --> 00:25:46,719
Come on!
386
00:25:48,808 --> 00:25:50,810
Stop, stop!
387
00:25:52,899 --> 00:25:53,856
She's gone!
388
00:25:53,943 --> 00:25:56,729
No, no!
389
00:25:56,816 --> 00:25:59,645
I can't let her get away!
390
00:25:59,732 --> 00:26:01,168
Wyatt, no!
391
00:26:01,255 --> 00:26:02,952
[Wyatt] No! No!
392
00:26:03,039 --> 00:26:04,345
[sobs]
393
00:26:08,218 --> 00:26:10,786
I see it, it's right
by the motor!
394
00:26:12,179 --> 00:26:15,312
[engine revs, sputters]
395
00:26:17,619 --> 00:26:20,274
Out of my chair, Wyatt!
Out of my chair!
396
00:26:20,361 --> 00:26:22,581
I told you, I'm the only
one that pilots this ship!
397
00:26:22,668 --> 00:26:25,105
Cut the engine!
398
00:26:25,192 --> 00:26:26,889
We gotta keep moving!
399
00:26:26,976 --> 00:26:27,934
Cut the engine, Cap!
There's something wrong with it!
400
00:26:28,021 --> 00:26:28,935
We gotta get to shore!
401
00:26:29,022 --> 00:26:31,764
[engine sputtering]
402
00:26:31,851 --> 00:26:33,548
We've got to get to shore!
403
00:26:33,635 --> 00:26:35,202
We're gonna be
in major trouble if we don't!
404
00:26:35,289 --> 00:26:36,290
We're gonna be
in trouble if we do!
405
00:26:38,858 --> 00:26:39,772
- No!
- We've got to get Donna!
406
00:26:39,859 --> 00:26:41,208
She's gone!
407
00:26:41,295 --> 00:26:43,689
- We gotta do something!
- She's gone!
408
00:26:43,776 --> 00:26:45,212
- I gotta get Donna!
- She's gone, bro!
409
00:26:45,299 --> 00:26:47,606
- I gotta get Donna!
- She's gone!
410
00:26:47,693 --> 00:26:50,260
- Donna! Donna!
- Wyatt, she's gone!
411
00:26:50,347 --> 00:26:52,175
[engine sputter]
412
00:27:10,280 --> 00:27:11,717
Come on!
413
00:27:12,892 --> 00:27:14,197
Come on!
414
00:27:14,284 --> 00:27:15,895
[engine sputters]
415
00:27:19,159 --> 00:27:20,900
Ah!
416
00:27:28,821 --> 00:27:30,953
I'm sorry, Donna.
417
00:27:31,040 --> 00:27:32,999
I'm so sorry.
418
00:27:36,785 --> 00:27:38,091
You tried your best
to help her, bro.
419
00:27:39,266 --> 00:27:41,442
That's not gonna bring her back.
420
00:28:03,420 --> 00:28:06,336
Donna... She's gone.
421
00:28:06,423 --> 00:28:08,295
She's really gone, man.
422
00:28:11,254 --> 00:28:14,954
I had her in my hands and
she was just here a second ago.
423
00:28:17,173 --> 00:28:21,003
She didn't even want
to go on this fishing trip.
424
00:28:21,090 --> 00:28:22,701
She did it for me.
425
00:28:24,441 --> 00:28:29,229
We were supposed to go horseback
riding on the beach.
426
00:28:47,943 --> 00:28:49,379
I'm...
427
00:28:49,466 --> 00:28:51,077
I'm sorry.
428
00:28:51,164 --> 00:28:53,819
I mean this is horrible, I know.
429
00:28:56,517 --> 00:28:58,345
I'm sorry about Donna, Wyatt.
430
00:29:01,827 --> 00:29:04,220
We gotta figure out how
we can get back to shore.
431
00:29:06,396 --> 00:29:10,966
I mean, we've already
lost one passenger and...
432
00:29:11,053 --> 00:29:14,013
The shark's trashed our engine.
433
00:29:14,100 --> 00:29:16,232
Yeah?
434
00:29:16,319 --> 00:29:19,714
What are you gonna
do about it, huh, Captain?
435
00:29:19,801 --> 00:29:21,107
What's your plan?
436
00:29:25,372 --> 00:29:27,809
Wyatt, I think I can fix this.
437
00:29:27,896 --> 00:29:30,464
Let me get what's left
of the net.
438
00:29:50,049 --> 00:29:52,094
I gotta free up the engine
before she'll start.
439
00:29:52,181 --> 00:29:53,400
Shark's caught up in it.
440
00:29:56,577 --> 00:29:57,839
Not looking good, Cap.
441
00:30:00,059 --> 00:30:03,192
I don't know how we're
gonna get her operational.
442
00:30:03,279 --> 00:30:05,194
She's not gonna move like this.
443
00:30:19,861 --> 00:30:22,429
I see a problem I can fix.
444
00:30:22,516 --> 00:30:24,170
Let me help you there.
445
00:30:27,477 --> 00:30:28,870
Ah, hooked yourself, huh?
446
00:30:30,480 --> 00:30:31,917
It isn't the first time.
447
00:30:34,310 --> 00:30:37,183
You'd be surprised how
many hooks
448
00:30:37,270 --> 00:30:39,315
I've cut out of people
since I started this business.
449
00:30:44,451 --> 00:30:47,323
Okay, keep it steady,
keep it steady. Keep it steady.
450
00:30:47,410 --> 00:30:49,543
- Okay, okay.
- Keep it steady.
451
00:30:54,287 --> 00:30:57,246
Well, I had this one group
of kids
452
00:30:57,333 --> 00:30:59,161
that were casting their
poles like
453
00:30:59,248 --> 00:31:01,250
they were fly-fishing
on an open river.
454
00:31:04,297 --> 00:31:08,518
So this one kid whips
his pole back
455
00:31:08,605 --> 00:31:13,567
and the hook gets caught
in the scalp of the other kid
456
00:31:13,654 --> 00:31:17,179
behind him,
right there behind his ear.
457
00:31:17,266 --> 00:31:20,356
So the kid with the pole
just starts yanking
458
00:31:20,443 --> 00:31:23,098
like he thought his hook
459
00:31:23,185 --> 00:31:25,100
was stuck in a net
or something, I guess.
460
00:31:27,494 --> 00:31:31,324
So the other kid
behind him is...
461
00:31:31,411 --> 00:31:35,197
grabbing the hook out his scalp
462
00:31:35,284 --> 00:31:37,808
and just screaming,
463
00:31:37,896 --> 00:31:40,420
like, ahh!
464
00:31:42,204 --> 00:31:46,948
I tried to help,
but I just couldn't get
465
00:31:47,035 --> 00:31:50,517
to the back of
the stern fast enough.
466
00:31:51,953 --> 00:31:54,695
How did the kid take it,
removing the hook?
467
00:31:56,653 --> 00:31:59,395
Well...
468
00:31:59,482 --> 00:32:03,356
Let's just say you did
better than him, champ.
469
00:32:06,272 --> 00:32:07,447
Let me patch that up.
470
00:32:14,236 --> 00:32:15,498
Okay, keep it right there.
471
00:32:20,590 --> 00:32:21,722
Whoa.
472
00:32:23,593 --> 00:32:25,291
It's still alive?
473
00:32:31,558 --> 00:32:33,168
Shatto! Get back!
474
00:32:35,692 --> 00:32:38,043
I got this.
475
00:32:40,393 --> 00:32:41,437
I don't want to be useless.
476
00:32:43,396 --> 00:32:44,658
All right. We can get out
of this
477
00:32:44,745 --> 00:32:46,007
if we work together, brother.
478
00:32:46,094 --> 00:32:48,053
- All right?
- All right, fine.
479
00:32:58,672 --> 00:33:00,369
[shouting]
480
00:33:02,328 --> 00:33:03,982
Dude!
481
00:33:04,069 --> 00:33:05,679
Antagonizing the shark
is not gonna help anything!
482
00:33:08,725 --> 00:33:10,162
Fine.
483
00:33:12,164 --> 00:33:13,687
What do you want me to do?
484
00:33:13,774 --> 00:33:15,471
Right now we have to focus
on getting the oar
485
00:33:15,558 --> 00:33:17,299
between the shark
and the engine.
486
00:33:17,386 --> 00:33:18,779
Can you do this?
487
00:33:20,433 --> 00:33:22,217
Yeah, yeah.
488
00:33:22,304 --> 00:33:23,436
Let's go!
489
00:33:25,525 --> 00:33:26,700
[grunting]
490
00:33:28,136 --> 00:33:30,530
Come on! Get deep in there!
491
00:33:30,617 --> 00:33:32,053
You gotta get all
the way in there.
492
00:33:32,140 --> 00:33:33,272
I'm trying.
493
00:33:33,359 --> 00:33:34,708
Come on, push!
494
00:33:37,015 --> 00:33:39,234
Keep pushing!
495
00:33:39,321 --> 00:33:41,541
- It's moving, man!
- Keep going, keep going.
496
00:33:41,628 --> 00:33:42,759
It's moving!
497
00:33:47,764 --> 00:33:49,549
Oh, shit!
498
00:33:49,636 --> 00:33:51,725
Man overboard! Get him the oar!
499
00:33:54,293 --> 00:33:55,772
Wyatt! Wyatt!
500
00:33:55,859 --> 00:33:56,817
Pull him in!
501
00:33:57,992 --> 00:33:59,559
Do you see him?
502
00:34:05,304 --> 00:34:06,609
He's over here!
503
00:34:09,221 --> 00:34:10,526
Get back into the boat!
504
00:34:10,613 --> 00:34:11,745
Wyatt, get out of
the water right now!
505
00:34:11,832 --> 00:34:13,051
Back here! Come on, Wyatt!
506
00:34:13,138 --> 00:34:14,661
Get back to the boat!
507
00:34:26,325 --> 00:34:27,326
I'll kill you,
you piece of shit!
508
00:34:27,413 --> 00:34:28,457
Wyatt, listen to me!
509
00:34:28,544 --> 00:34:30,416
This will not bring her back!
510
00:34:30,503 --> 00:34:32,809
Wyatt, get out of the water
and get in the boat!
511
00:34:41,209 --> 00:34:42,732
Wyatt, get back in the boat!
512
00:34:42,819 --> 00:34:46,127
Hey, you guys see that?
I killed the shark!
513
00:34:48,521 --> 00:34:50,610
Wyatt! Look out!
There's another one!
514
00:34:58,705 --> 00:34:59,706
- Wyatt!
- Come on, Wyatt!
515
00:34:59,793 --> 00:35:01,708
- Swim!
- Faster!
516
00:35:05,320 --> 00:35:06,365
Wyatt!
517
00:35:17,854 --> 00:35:21,597
We gotta get
this engine sorted out.
518
00:35:21,684 --> 00:35:23,121
There's more of them.
519
00:35:26,254 --> 00:35:27,429
We gotta move, Captain.
520
00:35:36,177 --> 00:35:38,397
Three of them.
521
00:35:38,484 --> 00:35:39,920
Never seen them act
this way before.
522
00:35:40,964 --> 00:35:43,358
Probably desperate for food
523
00:35:43,445 --> 00:35:46,448
with the number of fish
being so low this year.
524
00:35:46,535 --> 00:35:47,493
Exactly.
525
00:35:47,580 --> 00:35:49,277
I mean, either we sit here
526
00:35:49,364 --> 00:35:51,323
and wait for them to come to us
or we get back to shore.
527
00:35:53,760 --> 00:35:55,675
Back to shore.
528
00:35:55,762 --> 00:35:57,546
I agree.
529
00:35:57,633 --> 00:36:00,158
Shatto, see if you can
get that engine fixed.
530
00:36:01,637 --> 00:36:02,769
On it, Captain.
531
00:36:07,556 --> 00:36:08,601
No luck, captain.
532
00:36:08,688 --> 00:36:10,559
It's pretty shot.
533
00:36:10,646 --> 00:36:12,605
I want to check the electrical
and see if that's the issue.
534
00:36:12,692 --> 00:36:16,565
Gotcha. And the radio signal
is being spotty.
535
00:36:17,610 --> 00:36:20,352
Any ideas?
536
00:36:20,439 --> 00:36:22,528
You know, I don't
bring my phone onboard.
537
00:36:22,615 --> 00:36:23,616
I got a phone.
538
00:36:26,271 --> 00:36:27,924
What's the emergency
number in Mexico?
539
00:36:29,317 --> 00:36:31,537
Same as it is in
the United States, kid.
540
00:36:31,624 --> 00:36:33,016
911.
541
00:36:33,103 --> 00:36:35,280
But good luck
with getting through.
542
00:36:35,367 --> 00:36:39,240
Fast response is
not their forte around here.
543
00:36:39,327 --> 00:36:41,416
I'll call my dad. He knows a lot
of people in the area
544
00:36:41,503 --> 00:36:42,504
who might be able to help.
545
00:36:46,726 --> 00:36:48,423
The reception is spotty but...
546
00:36:48,510 --> 00:36:50,295
I'll try to get through.
547
00:36:53,776 --> 00:36:55,213
No.
548
00:36:55,300 --> 00:36:56,736
What is it?
549
00:36:56,823 --> 00:36:58,477
Battery's low.
550
00:36:58,564 --> 00:37:00,348
Well, make this call count.
551
00:37:01,654 --> 00:37:02,959
It's ringing.
552
00:37:11,359 --> 00:37:13,405
Okay... okay.
553
00:37:13,492 --> 00:37:14,710
[phone rings]
554
00:37:14,797 --> 00:37:17,583
Oh...
555
00:37:17,670 --> 00:37:19,411
[sighs]
556
00:37:21,500 --> 00:37:22,762
Dad?
557
00:37:22,849 --> 00:37:24,677
Hey!
558
00:37:24,764 --> 00:37:26,548
You're back so soon, huh?
559
00:37:26,635 --> 00:37:29,203
Did the ocean run out of fish?
560
00:37:29,290 --> 00:37:30,596
Listen.
561
00:37:30,683 --> 00:37:32,772
There's been
a really bad accident.
562
00:37:32,859 --> 00:37:34,426
I'm okay, but...
563
00:37:37,864 --> 00:37:41,389
Two others fell off the boat
564
00:37:41,476 --> 00:37:46,655
and were eaten by sharks
and our engine just seized.
565
00:37:46,742 --> 00:37:48,657
Okay.
566
00:37:48,744 --> 00:37:52,313
Sharks...
567
00:37:52,400 --> 00:37:54,881
did you call
the Coast Guard, honey?
568
00:37:54,968 --> 00:37:56,535
Our radio was damaged
during the attack.
569
00:37:58,885 --> 00:38:02,497
They won't make it
out here in time, dad.
570
00:38:02,584 --> 00:38:05,370
We're dead in the water and
there are so many of them.
571
00:38:05,457 --> 00:38:06,806
There's so many sharks.
572
00:38:07,981 --> 00:38:10,723
Okay, okay, honey.
Stay calm, okay?
573
00:38:10,810 --> 00:38:14,770
I will relay the message to
my contacts down there, okay?
574
00:38:14,857 --> 00:38:16,946
What is your location?
575
00:38:17,033 --> 00:38:19,645
Uh..
576
00:38:19,732 --> 00:38:22,474
The coordinates are 22 degrees,
52 and 46 west,
577
00:38:22,561 --> 00:38:24,476
and 110 degrees, 3 and 22 north.
578
00:38:24,563 --> 00:38:25,999
Okay, okay.
579
00:38:26,086 --> 00:38:28,480
Stay on the line and
580
00:38:28,567 --> 00:38:30,656
I'm going to call my friends
on the landline...
581
00:38:30,743 --> 00:38:32,484
Dad, I can't. My battery is low.
582
00:38:32,571 --> 00:38:33,920
I have to save the battery.
583
00:38:34,964 --> 00:38:37,315
Okay, so just sit tight.
584
00:38:37,402 --> 00:38:38,533
I've got this.
585
00:38:38,620 --> 00:38:41,580
I'll get someone
there soon, okay?
586
00:38:46,759 --> 00:38:49,501
I've never seen
so much blood before.
587
00:38:49,588 --> 00:38:51,894
Baby, baby, it's okay.
588
00:38:51,981 --> 00:38:56,029
I'll get the Coast Guard
there soon, okay?
589
00:38:56,116 --> 00:38:58,814
Look, you're safe on that boat
590
00:38:58,901 --> 00:39:02,427
and you are the most comfortable
when you're on the water.
591
00:39:02,514 --> 00:39:03,906
Remember that, honey.
592
00:39:04,994 --> 00:39:06,735
Yes.
593
00:39:07,997 --> 00:39:10,043
You got this, you hear?
594
00:39:14,613 --> 00:39:15,701
Okay.
595
00:39:15,788 --> 00:39:17,006
Yeah, I can do this.
596
00:39:18,007 --> 00:39:20,358
Just... please hurry, dad.
597
00:39:21,576 --> 00:39:23,361
I love you.
598
00:39:23,448 --> 00:39:25,537
I love you too, Lucia.
599
00:39:32,108 --> 00:39:33,632
[sighs]
600
00:39:38,985 --> 00:39:40,813
Yes, hello.
601
00:39:40,900 --> 00:39:44,643
I am on land, but I am
relaying an emergency
602
00:39:44,730 --> 00:39:47,820
of a boat that is
stalled off the coast.
603
00:39:47,907 --> 00:39:49,909
Si, yes.
604
00:39:49,996 --> 00:39:54,435
And there's been two
fatalities... shark attacks.
605
00:39:56,045 --> 00:40:00,963
Could you please get me
with the Coast Guard, please?
606
00:40:01,050 --> 00:40:02,487
No, no, now!
607
00:40:02,574 --> 00:40:04,619
My daughter is in danger.
608
00:40:04,706 --> 00:40:07,579
No, no!
Don't put me on hold, please!
609
00:40:07,666 --> 00:40:09,972
You...!
610
00:40:12,584 --> 00:40:14,586
Oh...
611
00:40:32,647 --> 00:40:34,214
He's calling the Coast Guard.
612
00:40:35,868 --> 00:40:37,043
Someone will be here soon.
613
00:40:38,610 --> 00:40:40,786
How does that engine look?
614
00:40:40,873 --> 00:40:42,744
Bad news, cap.
615
00:40:42,831 --> 00:40:44,485
We got a few stripped gears.
616
00:40:46,008 --> 00:40:48,707
A little bit of a burnout,
but it's not fatal.
617
00:40:48,794 --> 00:40:51,144
I'm doubtful we can get
it up and running, though,
618
00:40:51,231 --> 00:40:53,581
without a total overhaul.
619
00:40:53,668 --> 00:40:57,150
Best to let it rest and
not risk a total flame-out.
620
00:40:57,237 --> 00:40:59,674
See what you can do
to get us going.
621
00:40:59,761 --> 00:41:01,241
Aye, aye, Cap.
622
00:41:13,471 --> 00:41:14,820
[Dad]
Okay, my daughter is out there.
623
00:41:14,907 --> 00:41:16,169
[Operator]
Sir, we're getting someone
624
00:41:16,256 --> 00:41:17,910
as soon as we can, okay?
625
00:41:17,997 --> 00:41:19,259
Okay, please hurry.
626
00:41:40,933 --> 00:41:46,025
So I said, "Wrecked 'em?
Damn near killed 'em!"
627
00:41:46,112 --> 00:41:47,853
That gets funnier
every time you tell it.
628
00:41:47,940 --> 00:41:49,463
Hey, come on. That's a classic.
629
00:41:49,550 --> 00:41:52,858
Try to get a new joke, Captain.
630
00:41:52,945 --> 00:41:54,599
Your phone's buzzing.
631
00:41:56,122 --> 00:41:57,471
Jose, old barnacle!
632
00:41:57,558 --> 00:41:58,864
When are you
gonna come down here?
633
00:41:58,951 --> 00:42:00,518
We'll tear up this port
like we used to.
634
00:42:00,605 --> 00:42:02,215
All right, Dan,
there's an emergency.
635
00:42:02,302 --> 00:42:05,218
Lucia took a fishing
cruise today
636
00:42:05,305 --> 00:42:08,874
and there's been
a couple fatalities.
637
00:42:08,961 --> 00:42:10,528
Is she okay?
638
00:42:10,615 --> 00:42:11,659
How can I help?
639
00:42:11,746 --> 00:42:14,053
Look, she's stranded
640
00:42:14,140 --> 00:42:17,491
and there have been some shark
attacks, a couple fatalities.
641
00:42:17,578 --> 00:42:19,188
And I called the Coast Guard,
642
00:42:19,275 --> 00:42:21,713
but God only knows when
they'll show up, right?
643
00:42:21,800 --> 00:42:23,802
Yeah, it'll be sundown
before they get there
644
00:42:23,889 --> 00:42:25,194
and that's if she's lucky.
645
00:42:25,281 --> 00:42:28,676
Is the Dew Drop up
and running yet?
646
00:42:28,763 --> 00:42:29,808
Give me a pen.
647
00:42:29,895 --> 00:42:31,766
No, no, she's in the shop.
648
00:42:31,853 --> 00:42:34,769
But I'll tell you what.
I can wrangle up something.
649
00:42:34,856 --> 00:42:37,642
Look, I'm sorry I couldn't get
her on the charter myself...
650
00:42:37,729 --> 00:42:40,035
No, no, no! Don't be sorry.
651
00:42:40,122 --> 00:42:41,646
You can make it up to me
by getting me a boat
652
00:42:41,733 --> 00:42:42,734
as fast as you can
get me out there
653
00:42:42,821 --> 00:42:44,300
as fast as you can, please!
654
00:42:44,387 --> 00:42:46,781
No, I'm gonna get us
out there fast, okay?
655
00:42:46,868 --> 00:42:49,567
I'm not letting you alone out
at sea with that foot of yours.
656
00:42:49,654 --> 00:42:51,351
Now give me the coordinates.
657
00:42:54,963 --> 00:42:56,661
Okay, buddy.
658
00:42:56,748 --> 00:42:59,533
I promise you I'm gonna wrangle
up something, all right?
659
00:42:59,620 --> 00:43:01,274
We're gonna
get your little girl.
660
00:43:01,361 --> 00:43:04,669
I need to warn you, my friend,
there are sharks involved.
661
00:43:06,584 --> 00:43:07,976
It's never easy, is it?
662
00:43:08,063 --> 00:43:10,500
Well, we'll just have
to leave sooner
663
00:43:10,588 --> 00:43:12,285
than I thought, that's all.
664
00:43:12,372 --> 00:43:14,548
It'll be impossible
to find them once the sun sets.
665
00:43:14,635 --> 00:43:17,595
Thanks, Dan. I owe you.
666
00:43:18,465 --> 00:43:19,771
I'm on it.
667
00:43:21,381 --> 00:43:23,122
Give me another coffee,
a big one.
668
00:43:28,040 --> 00:43:30,042
Okay.
669
00:43:30,129 --> 00:43:34,960
She's gonna be okay,
por favor, Jesus.
670
00:43:35,047 --> 00:43:36,744
She's going to be okay.
671
00:43:50,192 --> 00:43:51,803
We haven't moved
in such a long time.
672
00:43:51,890 --> 00:43:53,718
And all this blood splattered
against the boat,
673
00:43:53,805 --> 00:43:55,110
they probably think
we're another shark
674
00:43:55,197 --> 00:43:58,766
or a whale a.k.a. dinner.
675
00:43:58,853 --> 00:44:00,725
Yeah, I'm working as
fast as I can.
676
00:44:00,812 --> 00:44:02,944
This motor is still jammed.
677
00:44:03,031 --> 00:44:06,339
Once that sun goes down...
678
00:44:06,426 --> 00:44:08,428
I know, Cap, I know.
679
00:44:11,387 --> 00:44:12,911
How you holding up?
680
00:44:16,305 --> 00:44:18,786
Is that hand hurting you?
681
00:44:18,873 --> 00:44:20,788
Doesn't even hurt.
682
00:44:20,875 --> 00:44:23,312
I'm still running
off of adrenaline.
683
00:44:23,399 --> 00:44:25,663
I don't feel a thing.
684
00:44:25,750 --> 00:44:26,794
Good.
685
00:44:26,881 --> 00:44:28,666
Adrenalin's good.
686
00:44:28,753 --> 00:44:31,669
Keeps you alert, on your toes.
687
00:44:31,756 --> 00:44:33,279
So...
688
00:44:36,848 --> 00:44:37,936
We're gonna make it out of this.
689
00:44:40,329 --> 00:44:42,723
Got it?
690
00:44:42,810 --> 00:44:44,203
Yep.
691
00:44:44,290 --> 00:44:46,684
Yeah, I know my
dad's gonna pull through.
692
00:44:46,771 --> 00:44:48,337
We'll put through.
693
00:44:48,424 --> 00:44:49,861
And you're gonna have
one hell of a fish tale
694
00:44:49,948 --> 00:44:51,732
to tell him when you see him.
695
00:45:02,351 --> 00:45:04,049
[gasps]
696
00:45:08,401 --> 00:45:09,881
On, no!
697
00:45:09,968 --> 00:45:12,013
We're taking in water!
698
00:45:12,100 --> 00:45:14,929
Oh my God.
699
00:45:15,016 --> 00:45:17,149
The hull can't keep taking
a beating like this, Cap.
700
00:45:17,236 --> 00:45:18,933
She'll break into pieces!
701
00:45:19,020 --> 00:45:20,892
It's just us out here!
702
00:45:20,979 --> 00:45:22,720
We don't have the luxury of
waiting for help to arrive!
703
00:45:24,939 --> 00:45:27,333
We need to find land...
and fast.
704
00:45:27,420 --> 00:45:28,726
And the wind is picking up.
705
00:45:28,813 --> 00:45:30,162
We'll be blown further out soon.
706
00:45:30,249 --> 00:45:34,166
No, no, that's
actually a good thing.
707
00:45:34,253 --> 00:45:36,037
We're drifting, so the wind
will point us
708
00:45:36,124 --> 00:45:38,823
into the direction of the
sandbar that we were at earlier.
709
00:45:38,910 --> 00:45:40,999
And that should
buy us some time.
710
00:45:41,086 --> 00:45:43,088
But we're gonna have to help
this old girl along
711
00:45:43,175 --> 00:45:44,176
if we're gonna make it out.
712
00:45:59,278 --> 00:46:00,801
We're gonna have to move!
713
00:46:00,888 --> 00:46:02,977
She's not gonna be
seaworthy much longer!
714
00:46:03,064 --> 00:46:05,066
Can we use the oars to paddle?
715
00:46:05,153 --> 00:46:06,241
We'll have to try.
716
00:46:06,328 --> 00:46:07,895
You start paddling.
717
00:46:07,982 --> 00:46:09,462
Try not to provoke the sharks.
718
00:46:09,549 --> 00:46:12,030
But give 'em a good whack
if you have to.
719
00:46:12,117 --> 00:46:14,075
- [grunting]
- There it is!
720
00:46:14,162 --> 00:46:15,381
The sandbar!
721
00:46:19,298 --> 00:46:20,560
[grunting]
722
00:46:23,998 --> 00:46:27,872
Put your backs into it, people!
723
00:46:27,959 --> 00:46:29,699
Keep on paddling!
724
00:46:29,787 --> 00:46:31,919
We're almost to the sandbar!
725
00:46:40,885 --> 00:46:41,886
[grunting]
726
00:46:44,105 --> 00:46:46,020
Aye, aye, Captain!
727
00:46:53,245 --> 00:46:54,376
We hit ground!
728
00:46:58,859 --> 00:47:00,382
Nice job, crew.
729
00:47:03,603 --> 00:47:05,431
So I don't think
we're gonna sink for a bit.
730
00:47:09,087 --> 00:47:10,915
Thanks, Cap.
731
00:47:11,002 --> 00:47:13,047
I think it'll be too shallow
for the sharks here,
732
00:47:13,134 --> 00:47:16,181
but they are smart creatures,
so we need to be careful.
733
00:47:16,268 --> 00:47:19,880
But we've only bought ourselves,
you know, a little bit of time.
734
00:47:19,967 --> 00:47:23,101
We're already on
the high end of an ebb and flow.
735
00:47:31,544 --> 00:47:33,807
It doesn't seem
like they're leaving.
736
00:47:33,894 --> 00:47:36,984
We can only hope that they
get bored, but I doubt it.
737
00:47:37,071 --> 00:47:39,117
We're gonna be easy pickings
at high tide.
738
00:47:42,990 --> 00:47:44,252
There...
739
00:47:44,339 --> 00:47:45,427
There.
740
00:47:45,514 --> 00:47:47,038
It's a boat!
741
00:47:47,125 --> 00:47:48,213
Our luck's 'turned around!
742
00:47:49,910 --> 00:47:51,346
Hey!
743
00:47:53,044 --> 00:47:54,915
Hey!
744
00:47:55,002 --> 00:47:56,569
Help!
745
00:48:00,225 --> 00:48:04,533
Hey! Help, over here!
746
00:48:04,620 --> 00:48:06,492
[shouting]
747
00:48:07,493 --> 00:48:10,452
Help! Over here!
748
00:48:10,539 --> 00:48:13,586
The sky's too bright.
They can't see the flare.
749
00:48:13,673 --> 00:48:17,198
They can't hear us either.
Engine's too loud.
750
00:48:18,243 --> 00:48:21,855
Hey! Over here!
751
00:48:21,942 --> 00:48:23,726
Hey!
752
00:48:27,556 --> 00:48:28,993
[screams]
753
00:48:30,342 --> 00:48:32,170
Hurry, stand up!
754
00:48:32,257 --> 00:48:33,475
You can stand on the sandbar!
755
00:48:34,999 --> 00:48:36,522
Mayday!
756
00:48:36,609 --> 00:48:38,350
Can anyone hear me?
757
00:48:38,437 --> 00:48:39,917
Mayday!
758
00:48:51,450 --> 00:48:53,539
[screams]
759
00:48:53,626 --> 00:48:56,063
- Shatto!
- Lucia!
760
00:48:56,150 --> 00:48:57,325
Come here!
761
00:48:58,326 --> 00:49:00,546
- Lucia!
- Shatto!
762
00:49:00,633 --> 00:49:02,374
I'm coming!
763
00:49:03,679 --> 00:49:05,203
[shouts]
764
00:49:14,386 --> 00:49:16,518
[groans]
765
00:49:19,478 --> 00:49:21,349
[crying]
766
00:49:29,705 --> 00:49:31,577
[groaning]
767
00:49:33,579 --> 00:49:36,321
Come on, baby. Come on.
768
00:49:36,408 --> 00:49:37,713
Watch her legs.
769
00:49:39,585 --> 00:49:41,717
Come on, move, Shatto!
I got you!
770
00:49:46,722 --> 00:49:48,898
[groaning]
771
00:49:48,986 --> 00:49:50,335
We're gonna have to put
772
00:49:50,422 --> 00:49:53,294
a tourniquet on
this wound, pronto!
773
00:49:53,381 --> 00:49:55,514
How bad is it?
774
00:49:57,298 --> 00:49:58,604
I'm not gonna lie to you, kid.
775
00:49:58,691 --> 00:50:00,432
Getting bit by
a shark is not good.
776
00:50:02,651 --> 00:50:04,436
It hurts.
777
00:50:07,091 --> 00:50:09,310
Tell me... tell me something.
778
00:50:09,397 --> 00:50:11,617
Listen to me, listen to me.
779
00:50:11,704 --> 00:50:14,185
Eyes up here to me!
Eyes up here to me!
780
00:50:14,272 --> 00:50:15,273
Eyes up here to me, kid.
781
00:50:15,360 --> 00:50:17,971
Tell me something.
782
00:50:18,058 --> 00:50:19,059
Why do you like to fish?
783
00:50:20,278 --> 00:50:21,931
Wh-what?
784
00:50:22,019 --> 00:50:24,151
Why do you like to fish, Lucia?
785
00:50:24,238 --> 00:50:25,587
Why do you like to fish?
786
00:50:28,634 --> 00:50:32,768
Because it's as simple
as life can get for you.
787
00:50:34,379 --> 00:50:36,250
It's, uh... oh!
788
00:50:36,337 --> 00:50:38,557
Yeah, come on.
Come on, baby girl, come on.
789
00:50:38,644 --> 00:50:41,647
It's... it's one person
790
00:50:41,734 --> 00:50:45,390
and one fish with a
thin line between you.
791
00:50:47,131 --> 00:50:50,743
And sometimes...
792
00:50:50,830 --> 00:50:54,486
you make that cast
and you make that connection
793
00:50:54,573 --> 00:50:59,012
and sometimes you don't.
794
00:50:59,099 --> 00:51:01,580
There's no wiggle
room in between.
795
00:51:04,322 --> 00:51:08,108
Life doesn't...
796
00:51:08,195 --> 00:51:11,416
Life doesn't really offer up
that many absolutes like that.
797
00:51:11,503 --> 00:51:13,635
Yeah, I like that.
798
00:51:13,722 --> 00:51:19,685
It's like you get the fish or
the fish gets you, right?
799
00:51:19,772 --> 00:51:23,689
Plus, it give me more time
to spend with my dad.
800
00:51:27,171 --> 00:51:29,086
Come on, come on!
801
00:51:30,826 --> 00:51:34,439
When...
802
00:51:34,526 --> 00:51:40,227
After my mom passed, we both
felt like were on borrowed time.
803
00:51:41,359 --> 00:51:44,449
And we were terrified
that something
804
00:51:44,536 --> 00:51:46,320
would just come along
and tear us apart.
805
00:51:48,322 --> 00:51:49,976
Yeah, yeah.
806
00:51:50,063 --> 00:51:52,326
I actually lost my mother
when I was young, too.
807
00:51:52,413 --> 00:51:54,676
And it's not something you
ever really get over.
808
00:51:58,680 --> 00:51:59,725
I can't die out here.
809
00:51:59,812 --> 00:52:01,292
No, no, no, no.
810
00:52:01,379 --> 00:52:02,684
I can't leave my dad alone.
811
00:52:02,771 --> 00:52:04,730
No, no, not today,
kid, not today.
812
00:52:04,817 --> 00:52:06,210
You're not dying on me,
not today.
813
00:52:06,297 --> 00:52:08,473
It's not gonna happen, okay?
814
00:52:08,560 --> 00:52:11,171
You'll be fishing with
your father again real soon.
815
00:52:12,694 --> 00:52:14,305
Hey, hey.
816
00:52:14,392 --> 00:52:17,134
It just mouthed you,
Lucia, okay?
817
00:52:17,221 --> 00:52:18,352
Barely a bite.
818
00:52:20,224 --> 00:52:21,921
You hear that?
819
00:52:22,008 --> 00:52:23,749
Just took a little gnaw at you,
just a little gnaw.
820
00:52:26,186 --> 00:52:28,493
Even though,
a little bite from a shark
821
00:52:28,580 --> 00:52:30,408
is still a pretty big bite.
822
00:52:30,495 --> 00:52:32,236
Not helping, Shatto.
823
00:52:35,239 --> 00:52:37,676
You must taste like crap, kid.
824
00:52:37,763 --> 00:52:40,331
He took a bite out of you
and just spit you right out.
825
00:52:40,418 --> 00:52:42,942
There's so much blood, though.
826
00:52:44,770 --> 00:52:48,600
I wanna call my dad.
I wanna call my dad.
827
00:52:48,687 --> 00:52:50,950
Just sit up. Sit up.
828
00:52:55,650 --> 00:52:56,695
No!
829
00:52:56,782 --> 00:53:00,351
My phone is missing!
830
00:53:00,438 --> 00:53:02,788
My bag must have been torn,
it's ruined.
831
00:53:02,875 --> 00:53:05,660
Come on, sit back, sit back.
832
00:53:05,747 --> 00:53:07,184
[panting]
833
00:53:15,366 --> 00:53:17,455
I can't die out here.
834
00:53:18,978 --> 00:53:20,806
I need you to breathe.
835
00:53:20,893 --> 00:53:24,549
Don't over exert yourself.
836
00:53:24,636 --> 00:53:26,464
I need you to breathe.
I need you to breathe.
837
00:53:26,551 --> 00:53:28,161
Come on, breathe.
838
00:53:28,248 --> 00:53:29,945
There you go.
839
00:53:32,339 --> 00:53:34,863
She's gonna go into shock.
We can't lose her.
840
00:53:34,950 --> 00:53:37,344
She's a soldier.
841
00:53:37,431 --> 00:53:39,216
She's not gonna make
it much longer, man,
842
00:53:39,303 --> 00:53:41,130
if we don't hurry
to get her help.
843
00:53:41,218 --> 00:53:43,698
We got about a couple of hours.
844
00:53:43,785 --> 00:53:45,265
Yeah, that's a lot of blood.
845
00:53:45,352 --> 00:53:48,573
Just need you to keep
the tourniquet tight
846
00:53:48,660 --> 00:53:50,183
and make sure
it doesn't loosen up.
847
00:53:50,270 --> 00:53:53,578
All Right. I'll do what
I can to keep her awake.
848
00:53:53,665 --> 00:53:55,188
Thank you.
849
00:53:55,275 --> 00:53:57,843
Time is really working
against us.
850
00:54:36,708 --> 00:54:40,668
[speaking Spanish]
851
00:54:55,074 --> 00:54:58,207
S.O.S. from a fishing vessel,
shark attack, two casualties.
852
00:54:58,295 --> 00:54:59,252
Copy.
853
00:54:59,339 --> 00:55:00,645
Where's the vessel?
854
00:55:00,732 --> 00:55:02,255
[TK421] What's your location?
855
00:55:02,342 --> 00:55:03,691
Officer Fuentes told us
to reach out to you
856
00:55:03,778 --> 00:55:05,302
for possible assistance.
857
00:55:05,389 --> 00:55:07,652
Well, a couple of miles
south of Cabo San Lucas.
858
00:55:07,739 --> 00:55:09,436
Scanning the shoreline
for sharks.
859
00:55:09,523 --> 00:55:10,481
I'm already following
one shiver.
860
00:55:10,568 --> 00:55:12,004
Where do you need me to be?
861
00:55:12,091 --> 00:55:13,658
[TK421] Should get a visual
on them shortly.
862
00:55:13,745 --> 00:55:16,356
Then we'll give you
exact coordinates.
863
00:55:16,443 --> 00:55:18,489
Roger that. Keep me posted.
864
00:55:18,576 --> 00:55:19,664
Stay safe.
865
00:55:22,797 --> 00:55:24,408
All right.
866
00:55:24,495 --> 00:55:27,498
I need everyone to contact
every vessel they can.
867
00:55:27,585 --> 00:55:31,458
Find out if anybody saw anything
regarding that jet ski attack.
868
00:55:31,545 --> 00:55:34,679
And find out if anybody knows
anything about the Jubilation.
869
00:55:41,425 --> 00:55:42,774
Come on, Lucia!
870
00:55:44,428 --> 00:55:45,733
See anything?
871
00:55:45,820 --> 00:55:48,301
No.
872
00:55:48,388 --> 00:55:49,694
It's clear seas.
873
00:55:53,611 --> 00:55:55,090
Can't this thing
go any faster, Dan?
874
00:55:55,177 --> 00:55:58,572
It's all I could get
on such short notice.
875
00:55:58,659 --> 00:56:00,531
It's not a speedster,
but it floats.
876
00:56:02,620 --> 00:56:05,536
Well, look at that!
877
00:56:05,623 --> 00:56:07,059
It looks like the Guard's have
finally gotten off their butts
878
00:56:07,146 --> 00:56:09,931
and doing their job!
879
00:56:10,018 --> 00:56:12,412
TK-421.
880
00:56:18,026 --> 00:56:20,289
TK-421!
881
00:56:20,377 --> 00:56:21,987
[speaking Spanish]
882
00:56:28,123 --> 00:56:30,387
TK-421!
883
00:56:32,476 --> 00:56:34,826
[speaking Spanish]
884
00:56:52,800 --> 00:56:54,976
Didn't they send a chopper?
885
00:56:56,848 --> 00:56:59,590
[speaking Spanish]
886
00:57:12,951 --> 00:57:15,170
[speaking Spanish]
887
00:57:25,224 --> 00:57:27,705
Try to catch up with them!
888
00:57:27,792 --> 00:57:29,576
I'll try. They're a heck
of a lot faster
889
00:57:29,663 --> 00:57:31,665
than this old floater.
890
00:57:31,752 --> 00:57:33,362
Good news that the
Guard's out looking for 'em.
891
00:57:33,450 --> 00:57:35,060
Si.
892
00:57:35,147 --> 00:57:36,888
We're gonna find her, my friend.
893
00:57:40,544 --> 00:57:41,806
I can't keep up with them,
894
00:57:41,893 --> 00:57:44,156
but eventually we'll
catch up to 'em.
895
00:57:47,812 --> 00:57:49,727
Thank you, Dan.
896
00:57:49,814 --> 00:57:52,164
I appreciate you doing this.
897
00:57:52,251 --> 00:57:54,993
I owe you one, my friend.
898
00:57:55,080 --> 00:57:56,734
Hey, you and your daughter
just have dinner with me
899
00:57:56,821 --> 00:57:58,170
when this is all over.
900
00:57:58,257 --> 00:57:59,650
And then we'll call
it even, right?
901
00:57:59,737 --> 00:58:01,260
You got yourself a deal.
902
00:58:03,567 --> 00:58:04,698
She's gonna be okay, my friend.
903
00:58:08,920 --> 00:58:10,008
[Banning] Eventually the tide
will get high enough
904
00:58:10,095 --> 00:58:12,010
to pull us off the reef.
905
00:58:12,097 --> 00:58:14,447
We don't have much time before
the boat starts to sink again.
906
00:58:14,534 --> 00:58:16,144
How's Lucia?
907
00:58:16,231 --> 00:58:17,972
[Shatto] She's good.
908
00:58:18,059 --> 00:58:21,193
She's stopped bleeding for now.
Her color's coming back.
909
00:58:21,280 --> 00:58:22,281
You know I can hear you.
910
00:58:22,368 --> 00:58:25,240
Man, stop being a big ass baby.
911
00:58:25,327 --> 00:58:26,677
You're going to
run out of bandages, you know.
912
00:58:29,157 --> 00:58:30,898
Got plenty.
913
00:58:30,985 --> 00:58:33,118
But you are gonna be
looking like a few mummies
914
00:58:33,205 --> 00:58:34,598
in a little while.
915
00:58:35,773 --> 00:58:37,209
[chuckles]
916
00:58:38,863 --> 00:58:42,214
Lucia, wake up, please.
917
00:58:42,301 --> 00:58:45,043
Can't have you falling asleep
until we get some help.
918
00:58:50,265 --> 00:58:51,919
You okay?
919
00:58:52,006 --> 00:58:55,053
Um, yeah.
920
00:58:55,140 --> 00:58:56,620
Actually, I'm the only one
921
00:58:56,707 --> 00:58:59,927
that's not cut up
or bit, aren't I?
922
00:59:00,014 --> 00:59:01,581
Yeah, but you should rest.
923
00:59:01,668 --> 00:59:03,148
I mean, you're taking
care of everybody.
924
00:59:03,235 --> 00:59:05,803
It's the captain's job,
my friend.
925
00:59:08,719 --> 00:59:11,025
Hey!
926
00:59:11,112 --> 00:59:13,680
Get up! We can't have you
falling asleep, Lucia.
927
00:59:13,767 --> 00:59:15,160
On your feet, soldier.
928
00:59:18,250 --> 00:59:19,599
On your feet!
929
00:59:23,168 --> 00:59:25,736
Okay, okay, I'm up, I'm up.
930
00:59:25,823 --> 00:59:28,086
Try not to put any
weight on your leg.
931
00:59:28,173 --> 00:59:31,045
You can prop it up
if you need to, okay?
932
00:59:31,132 --> 00:59:33,831
I'm gonna go below deck to see
if I can find something to help.
933
00:59:38,705 --> 00:59:40,664
You care about
him a lot, don't you?
934
00:59:42,056 --> 00:59:44,798
Yeah.
935
00:59:44,885 --> 00:59:49,542
When I first came here from
Hawaii, I didn't know anybody.
936
00:59:49,629 --> 00:59:53,590
Captain took me in when nobody
else would, gave me a job,
937
00:59:53,677 --> 00:59:55,200
taught me all about this boat,
938
00:59:55,287 --> 00:59:57,028
and gave my life purpose
939
00:59:57,115 --> 00:59:58,638
when it didn't have any.
940
01:00:00,771 --> 01:00:02,207
Kind of like you said.
941
01:00:03,861 --> 01:00:05,689
Life doesn't give
you many absolutes.
942
01:00:07,342 --> 01:00:09,040
So the captain is your absolute.
943
01:00:13,218 --> 01:00:15,960
Well, I absolutely
wouldn't be here without him,
944
01:00:16,047 --> 01:00:19,050
for better or worse.
945
01:00:19,137 --> 01:00:23,228
He helped me, so I'd
do anything to help him.
946
01:00:23,315 --> 01:00:25,796
If you sad sacks
stop talking about me,
947
01:00:25,883 --> 01:00:28,842
maybe I can give you
a perfect update.
948
01:00:28,929 --> 01:00:33,847
Water's filling up
quickly below in the deck.
949
01:00:33,934 --> 01:00:37,155
This means that we have to
jump on the offense situation.
950
01:00:37,242 --> 01:00:40,332
Now these sharks
are beautiful creatures.
951
01:00:42,377 --> 01:00:44,162
Massive monsters,
952
01:00:44,249 --> 01:00:48,688
who survived on sheer grit
throughout the millennium.
953
01:00:48,775 --> 01:00:51,865
As much as I know
that we like to marvel
954
01:00:51,952 --> 01:00:54,520
at these perfect relics
in their natural habitat,
955
01:00:54,607 --> 01:00:57,175
we gotta realize that
they're trying to end us.
956
01:00:57,262 --> 01:01:02,659
Now, personally, I'm not
trying to get ended yet.
957
01:01:02,746 --> 01:01:06,532
Now we don't know when
the Coast Guard is coming.
958
01:01:06,619 --> 01:01:08,882
So we have to do something.
959
01:01:10,841 --> 01:01:12,581
So we fight back.
960
01:01:12,669 --> 01:01:14,888
Exactly.
961
01:01:14,975 --> 01:01:16,803
Now the water's still shallow,
962
01:01:16,890 --> 01:01:19,371
so that means we'll see the
sharks when they get close.
963
01:01:19,458 --> 01:01:23,375
Now when they do,
we let 'em have it.
964
01:01:25,116 --> 01:01:27,335
You use that thing
a lot out on the ocean?
965
01:01:27,422 --> 01:01:29,337
What? This right here?
966
01:01:29,424 --> 01:01:31,731
More than you know.
967
01:01:31,818 --> 01:01:34,473
Used for customers
who don't pay me.
968
01:01:36,823 --> 01:01:40,000
Don't worry.
Your credit card went through.
969
01:01:49,053 --> 01:01:50,184
I got one!
970
01:01:50,271 --> 01:01:51,403
Starboard side!
971
01:01:55,929 --> 01:01:57,365
Come on, what
are you waiting for?
972
01:02:01,152 --> 01:02:02,414
Ah...
973
01:02:06,331 --> 01:02:10,291
Better be careful!
Those aren't dolphins!
974
01:02:10,378 --> 01:02:11,902
Come on, come on.
975
01:02:13,294 --> 01:02:15,122
Shatto, watch out!
976
01:02:15,209 --> 01:02:16,994
[grunts]
977
01:02:23,261 --> 01:02:26,090
[sighs]
978
01:02:26,177 --> 01:02:27,918
- That's my first mate.
- Yes, sir.
979
01:02:32,096 --> 01:02:37,057
Yeah. Great job, crew, but
the tide is still rising fast.
980
01:02:37,144 --> 01:02:39,233
We're still taking in water
981
01:02:39,320 --> 01:02:41,018
and we still haven't
gotten any help.
982
01:02:41,105 --> 01:02:44,238
So we're not out
of the hot water yet.
983
01:02:44,325 --> 01:02:47,198
Lucia, you definitely
need some medical attention
984
01:02:47,285 --> 01:02:48,416
as soon as possible.
985
01:02:48,503 --> 01:02:50,767
I'll be fine.
986
01:02:50,854 --> 01:02:52,246
Lucia? Lucia!
987
01:02:52,333 --> 01:02:54,858
- Lucia!
- Lucia, wake up!
988
01:02:54,945 --> 01:02:56,207
Wake up, kid!
989
01:02:56,294 --> 01:02:58,252
We can't let her go into shock!
990
01:03:05,259 --> 01:03:09,220
[Shatto] The tourniquet is still
holding, she should be good.
991
01:03:11,135 --> 01:03:13,485
Lucia, wake up, kid.
992
01:03:16,444 --> 01:03:17,532
Wake up.
993
01:03:18,533 --> 01:03:20,057
Lucia?
994
01:03:20,144 --> 01:03:21,406
Lucia!
995
01:03:21,493 --> 01:03:22,929
Lucia, wake up!
996
01:03:23,016 --> 01:03:24,235
Wake up, kid.
997
01:03:24,322 --> 01:03:25,845
Lucia? Wake up, kid.
998
01:03:28,021 --> 01:03:30,284
You fainted on me, kid.
999
01:03:30,371 --> 01:03:33,070
I did?
1000
01:03:33,157 --> 01:03:35,246
Yeah, too much excitement,
I guess.
1001
01:03:35,333 --> 01:03:37,814
It's okay, I'm good, I'm good.
1002
01:03:37,901 --> 01:03:39,946
Here. Take a swig of this.
1003
01:03:40,033 --> 01:03:42,296
Fighting off hungry sharks
can make you thirsty.
1004
01:03:42,383 --> 01:03:44,516
I'm gonna go clean some
shark blood off of the boat.
1005
01:03:57,572 --> 01:03:59,357
Get off!
1006
01:04:05,145 --> 01:04:07,278
Give it back!
1007
01:04:14,459 --> 01:04:15,416
Give it back!
1008
01:04:15,503 --> 01:04:17,244
He's gonna yank you under
1009
01:04:17,331 --> 01:04:18,855
if you don't just drop
that bucket in the water.
1010
01:04:18,942 --> 01:04:20,117
Yah!
1011
01:04:25,122 --> 01:04:26,645
I hate these sharks!
1012
01:04:33,217 --> 01:04:35,480
Once the water
lifts us off the sandbar,
1013
01:04:35,567 --> 01:04:37,221
we'll be targets again.
1014
01:04:39,179 --> 01:04:41,051
We'll float a bit, but we're
taking in so much water
1015
01:04:41,138 --> 01:04:42,530
that those sharks
will practically be able
1016
01:04:42,617 --> 01:04:44,228
to jump on the boat with us.
1017
01:04:44,315 --> 01:04:46,056
It's just a matter of time.
1018
01:04:50,669 --> 01:04:52,889
Am I dreaming or is that a boat?
1019
01:04:55,630 --> 01:04:57,545
That's a boat.
1020
01:04:57,632 --> 01:04:59,417
The Coast Guard.
1021
01:05:04,161 --> 01:05:06,641
Hey! S.O.S.! Over here!
1022
01:05:08,905 --> 01:05:12,691
[speaks Spanish]
1023
01:05:19,698 --> 01:05:20,568
Over here!
1024
01:05:20,655 --> 01:05:21,482
- Help!
- Hey!
1025
01:05:21,569 --> 01:05:23,920
Over here!
1026
01:05:24,007 --> 01:05:26,444
- Hey, over here!
- Over here, help!
1027
01:05:26,531 --> 01:05:28,185
Hey, over here!
1028
01:05:28,272 --> 01:05:31,275
[speaks Spanish]
1029
01:05:36,933 --> 01:05:38,630
Hey, I think we're saved!
1030
01:05:38,717 --> 01:05:39,848
I think we're saved!
1031
01:05:39,936 --> 01:05:41,372
[speaking Spanish]
1032
01:06:09,008 --> 01:06:10,488
[speaks Spanish]
1033
01:06:14,144 --> 01:06:16,102
Go grab your stuff!
Lucia, grab your stuff!
1034
01:06:16,189 --> 01:06:17,625
Shatto, just grab
the essentials!
1035
01:06:17,712 --> 01:06:18,931
Yes, yes!
1036
01:06:19,018 --> 01:06:22,021
Wait, wait, wait, wait.
1037
01:06:22,108 --> 01:06:24,415
That doesn't look like any Coast
Guard vessel I've ever seen.
1038
01:06:24,502 --> 01:06:27,157
What? It's got to be.
1039
01:06:27,244 --> 01:06:29,681
Well, you're right.
1040
01:06:29,768 --> 01:06:32,510
It's definitely
not the Coast Guard.
1041
01:06:32,597 --> 01:06:34,425
I don't care who it is.
We're saved.
1042
01:06:37,210 --> 01:06:38,255
Wait a second.
1043
01:06:40,431 --> 01:06:43,086
That's...
1044
01:06:43,173 --> 01:06:44,957
That's my dad!
1045
01:06:45,044 --> 01:06:48,134
That's my dad! Dad!
1046
01:06:48,221 --> 01:06:49,788
That's them!
1047
01:06:57,361 --> 01:06:58,797
Chopper One, do you copy?
1048
01:06:58,884 --> 01:07:00,712
Go for Chopper One.
1049
01:07:00,799 --> 01:07:04,542
TK-421 is having trouble
locating the vessel.
1050
01:07:04,629 --> 01:07:06,370
Do a perimeter search
five miles out
1051
01:07:06,457 --> 01:07:08,285
and see if you
can spot anything.
1052
01:07:08,372 --> 01:07:10,635
Roger that, Office Fuentes.
I'm on my way.
1053
01:07:12,550 --> 01:07:15,205
Did you get a call sign
or a name of the vessel?
1054
01:07:15,292 --> 01:07:16,336
We did.
1055
01:07:16,423 --> 01:07:18,077
The initial report says...
1056
01:07:18,164 --> 01:07:20,993
and we just confirmed...
it's called the Jubilation.
1057
01:07:21,080 --> 01:07:23,648
- The Jubilation?
- That's correct.
1058
01:07:23,735 --> 01:07:25,171
Are you sure?
1059
01:07:25,258 --> 01:07:27,565
100%. Why?
1060
01:07:27,652 --> 01:07:29,480
I was on that boat
a couple of weeks ago.
1061
01:07:29,567 --> 01:07:32,048
I caught the biggest fish.
1062
01:07:32,135 --> 01:07:34,224
All the more reason for
you to find that vessel.
1063
01:07:34,311 --> 01:07:36,226
With food harder to find,
1064
01:07:36,313 --> 01:07:39,359
those sharks won't hesitate
to attack a boat full of fish.
1065
01:07:39,446 --> 01:07:41,405
I'll search as fast as I can.
1066
01:07:41,492 --> 01:07:43,320
All right, good.
1067
01:07:43,407 --> 01:07:45,104
You update me if
you find anything.
1068
01:07:45,191 --> 01:07:48,238
And Davila,
didn't know you fished.
1069
01:07:48,325 --> 01:07:49,978
You never asked.
1070
01:07:50,066 --> 01:07:53,112
I go out with Captain Banning
a few times a year.
1071
01:07:53,199 --> 01:07:55,680
I just don't know why
it had to be the Jubilation.
1072
01:07:55,767 --> 01:07:57,290
I mean, Banning's one of
1073
01:07:57,377 --> 01:07:58,987
the most respectful
captains out there.
1074
01:07:59,075 --> 01:08:00,511
Really?
1075
01:08:00,598 --> 01:08:02,208
Like he even took
in his first mate
1076
01:08:02,295 --> 01:08:03,688
when he had nowhere else to go.
1077
01:08:03,775 --> 01:08:05,298
Man, I hope he's okay out there.
1078
01:08:05,385 --> 01:08:07,387
Do you have any idea
where he could be?
1079
01:08:07,474 --> 01:08:10,129
Anything at all that could
help us locate that vessel?
1080
01:08:10,216 --> 01:08:12,784
Well, normally, Banning
sticks closer to the shore.
1081
01:08:12,871 --> 01:08:15,395
But the fish are moving out
further out these days.
1082
01:08:15,482 --> 01:08:18,398
So this one time,
he took us to the sandbar.
1083
01:08:18,485 --> 01:08:21,227
Man, the fish were
jumping into the boat.
1084
01:08:21,314 --> 01:08:23,708
It was like... that was
the best day of my life.
1085
01:08:23,795 --> 01:08:25,797
Do you remember
where this sandbar is?
1086
01:08:25,884 --> 01:08:28,365
I know exactly where
that sandbar is.
1087
01:08:28,452 --> 01:08:29,714
Heading that way now.
1088
01:08:37,461 --> 01:08:38,636
Lucia!
1089
01:08:38,723 --> 01:08:40,464
- Dad!
- Lucia!
1090
01:08:40,551 --> 01:08:42,553
Dad!
1091
01:08:42,640 --> 01:08:44,076
They don't know
about the sandbar.
1092
01:08:44,163 --> 01:08:45,382
Over here!
1093
01:08:45,469 --> 01:08:48,124
Lucia, are you guys okay?
1094
01:08:48,211 --> 01:08:51,127
Stop!
1095
01:08:51,214 --> 01:08:53,477
There's a sandbar over there!
1096
01:08:55,218 --> 01:08:56,480
Oh, no. Dad, please stop!
1097
01:08:56,567 --> 01:08:57,611
Dad, please stop!
1098
01:08:57,698 --> 01:09:00,484
I think they want us to stop.
1099
01:09:00,571 --> 01:09:01,833
Why stop?
1100
01:09:01,920 --> 01:09:03,269
Stop the boat! Stop the boat!
1101
01:09:03,356 --> 01:09:05,097
Watch out, brother!
1102
01:09:05,184 --> 01:09:06,794
Some extremely
hostile sharks over here!
1103
01:09:09,928 --> 01:09:13,149
The first thing I need
to know, are you okay?
1104
01:09:13,236 --> 01:09:15,281
We have one severely injured!
1105
01:09:15,368 --> 01:09:18,415
We need to get her some medical
assistance in the boat ASAP!
1106
01:09:18,502 --> 01:09:21,679
Dad, I'm okay! Dad, I'm okay!
1107
01:09:21,766 --> 01:09:26,205
Lucia, baby
why are you bleeding?
1108
01:09:26,292 --> 01:09:27,902
She's okay!
1109
01:09:27,989 --> 01:09:30,340
She just needs medical attention
to get in the boat!
1110
01:09:30,427 --> 01:09:31,602
Dad, I'm okay!
1111
01:09:31,689 --> 01:09:35,258
I was just bit. I'm fine.
1112
01:09:35,345 --> 01:09:37,129
Is that Uncle Dan?
1113
01:09:37,216 --> 01:09:40,785
- Uncle Dan?
- He's a friend of my dad's.
1114
01:09:44,397 --> 01:09:45,790
Hold on, Lucia!
1115
01:09:45,877 --> 01:09:46,878
We'll be over there
in a quick minute!
1116
01:09:46,965 --> 01:09:48,140
We're coming, baby!
1117
01:09:48,227 --> 01:09:49,315
No! No, Dad, no!
1118
01:09:49,402 --> 01:09:50,316
Wait!
1119
01:09:50,403 --> 01:09:52,144
If you come any closer,
1120
01:09:52,231 --> 01:09:53,232
you'll be trapped on
the sandbar just like we are!
1121
01:09:53,319 --> 01:09:55,365
Dude, stop!
1122
01:09:55,452 --> 01:09:57,193
Stop or you're gonna get stuck!
1123
01:09:57,280 --> 01:09:59,369
Back off. Okay, okay sit tight!
1124
01:09:59,456 --> 01:10:01,632
Slow down, slow down.
1125
01:10:05,157 --> 01:10:07,028
Why are they so aggressive?
1126
01:10:07,115 --> 01:10:10,510
These waters... they've been
chummed up by some dead sharks!
1127
01:10:10,597 --> 01:10:12,860
Dad, they've already
eaten two people
1128
01:10:12,947 --> 01:10:14,297
and they're still hungry, okay?
1129
01:10:14,384 --> 01:10:15,820
They won't leave us alone!
1130
01:10:15,907 --> 01:10:17,213
You gotta get us out of here!
1131
01:10:17,300 --> 01:10:18,910
Okay, okay!
1132
01:10:18,997 --> 01:10:20,651
Just hold on and let me see
what we got in the boat!
1133
01:10:20,738 --> 01:10:24,307
What do we got, Danny?
Do we have something?
1134
01:10:24,394 --> 01:10:26,483
What do we got in here, Dan?
1135
01:10:26,570 --> 01:10:27,484
We got this!
1136
01:10:27,571 --> 01:10:29,529
Okay! Okay.
1137
01:10:31,749 --> 01:10:33,577
I'm going to throw you this rope
1138
01:10:33,664 --> 01:10:36,841
and you tie it to the bow, okay?
1139
01:10:37,972 --> 01:10:40,497
And we pull you off the sandbar!
1140
01:10:41,933 --> 01:10:44,501
Got it!
1141
01:10:44,588 --> 01:10:45,676
Attaboy.
1142
01:10:46,677 --> 01:10:47,765
Okay, tie it to the bow!
1143
01:10:53,771 --> 01:10:55,947
How's your motor working?
1144
01:10:56,034 --> 01:10:58,950
It's dead, but if you
pull us hard enough,
1145
01:10:59,037 --> 01:11:00,778
we'll get closer to you.
1146
01:11:00,865 --> 01:11:02,258
But you gotta do it quickly
1147
01:11:02,345 --> 01:11:03,607
'cause there's a
hole in the hull
1148
01:11:03,694 --> 01:11:05,696
and we're pulling
in a lot of water!
1149
01:11:05,783 --> 01:11:09,221
Secure the rope to the boat!
1150
01:11:09,308 --> 01:11:11,702
Okay, on my signal, Dan, okay?
1151
01:11:11,789 --> 01:11:13,573
Hold tight, baby.
1152
01:11:13,660 --> 01:11:14,922
Daddy's gonna get
you out of here.
1153
01:11:15,009 --> 01:11:16,402
Papi's coming!
1154
01:11:16,489 --> 01:11:18,186
You better do it quick!
1155
01:11:18,274 --> 01:11:20,363
This boat's being held together
by a lick and a promise!
1156
01:11:24,845 --> 01:11:25,977
Now!
1157
01:11:29,459 --> 01:11:31,591
[chatters]
1158
01:11:33,898 --> 01:11:36,074
Come on, you little dinghy!
You can do it!
1159
01:11:38,816 --> 01:11:40,296
It's no use!
1160
01:11:40,383 --> 01:11:41,471
It's really wedged in there!
1161
01:11:43,908 --> 01:11:46,476
We've gotta get
off this boat, Dad!
1162
01:11:46,563 --> 01:11:47,390
We're too heavy!
1163
01:11:48,652 --> 01:11:51,829
I got a plan, Cap.
1164
01:11:51,916 --> 01:11:54,092
I'll jump out,
dislodge the front of the ship.
1165
01:11:56,921 --> 01:11:58,966
No! Shatto, no. That's suicide!
1166
01:11:59,053 --> 01:12:00,577
There's sharks still out there!
1167
01:12:02,709 --> 01:12:03,928
No. No way.
1168
01:12:04,015 --> 01:12:05,495
We've lost too much today.
1169
01:12:05,582 --> 01:12:07,018
And I'm not losing you, brother.
1170
01:12:07,105 --> 01:12:08,933
There's gotta be another option.
1171
01:12:10,413 --> 01:12:11,805
You know there isn't.
1172
01:12:11,892 --> 01:12:13,633
Shatto, I can't ask you to...
1173
01:12:13,720 --> 01:12:16,332
I'm gonna do it whether you give
me permission or not, Captain.
1174
01:12:18,856 --> 01:12:21,902
Look, the boat will be
lighter with me off it anyway.
1175
01:12:21,989 --> 01:12:24,775
And, look, you can distract them
on the other side with this.
1176
01:12:30,084 --> 01:12:31,782
All right.
1177
01:12:31,869 --> 01:12:33,827
We'll use both.
1178
01:12:33,914 --> 01:12:37,614
It might work,
but you better move fast.
1179
01:12:37,701 --> 01:12:39,790
Aye, aye, Captain.
1180
01:12:39,877 --> 01:12:41,531
You hear me?
1181
01:12:41,618 --> 01:12:43,359
And I do mean fast!
1182
01:12:45,535 --> 01:12:46,623
Aye, captain.
1183
01:13:02,639 --> 01:13:04,162
What's going on?
1184
01:13:05,642 --> 01:13:08,079
We've got a plan!
1185
01:13:08,166 --> 01:13:11,082
Just make sure when
I give you the signal,
1186
01:13:11,169 --> 01:13:12,562
you fire up your engine!
1187
01:13:18,002 --> 01:13:20,396
Trust me, captain.
1188
01:13:20,483 --> 01:13:21,484
I can do this.
1189
01:13:24,530 --> 01:13:26,402
That's my little girl
over there!
1190
01:13:26,489 --> 01:13:28,578
Hey, it's gonna work, buddy.
1191
01:13:31,189 --> 01:13:33,887
You ready for one last cast?
1192
01:13:33,974 --> 01:13:35,846
I'm ready.
1193
01:13:35,933 --> 01:13:37,587
Okay, Shatto. Ready!
1194
01:13:45,899 --> 01:13:47,118
Hey!
1195
01:13:51,427 --> 01:13:53,603
[grunting]
1196
01:14:04,091 --> 01:14:05,136
Come on!
1197
01:14:06,485 --> 01:14:07,704
Come on!
1198
01:14:07,791 --> 01:14:09,053
Don't fall apart on us now!
1199
01:14:09,140 --> 01:14:10,663
Come on!
1200
01:14:14,580 --> 01:14:17,627
Better make it quick, Shatto!
We're running out of fish!
1201
01:14:19,150 --> 01:14:22,109
Pull! Pull! We got you, hold on!
1202
01:14:22,196 --> 01:14:23,720
We got you.
1203
01:14:23,807 --> 01:14:26,723
[groans]
1204
01:14:33,207 --> 01:14:35,558
Keep going! We're almost there!
1205
01:14:35,645 --> 01:14:38,822
It's working. We're moving!
1206
01:14:38,909 --> 01:14:40,171
It's working!
1207
01:14:43,087 --> 01:14:45,742
Okay! Come on! Get back here!
1208
01:14:45,829 --> 01:14:47,831
- Move!
- Come on! Come on, Shatto!
1209
01:14:56,230 --> 01:14:57,928
Move, Shatto!
1210
01:14:58,015 --> 01:15:00,844
- Shatto, come on!
- Just move!
1211
01:15:00,931 --> 01:15:02,759
Don't look back! Move!
1212
01:15:12,899 --> 01:15:14,248
Shatto!
1213
01:15:14,335 --> 01:15:16,120
No, Banning, I cannot
lose you, either.
1214
01:15:16,207 --> 01:15:18,165
- Shatto!
- Banning, no!
1215
01:15:18,252 --> 01:15:22,126
- No!
- Shatto!
1216
01:15:24,955 --> 01:15:26,783
Come on, you know we
have to keep moving.
1217
01:15:26,870 --> 01:15:28,828
- Okay, you know it.
- Shatto...
1218
01:15:28,915 --> 01:15:30,526
Hey, hey.
1219
01:15:30,613 --> 01:15:33,093
Banning, you know we have to get
off this boat, okay?
1220
01:15:33,180 --> 01:15:34,486
We have to go.
1221
01:15:34,573 --> 01:15:36,053
Okay.. okay.
1222
01:15:43,234 --> 01:15:44,583
[grunting]
1223
01:15:47,412 --> 01:15:48,674
Come on. I got you, baby girl.
1224
01:15:48,761 --> 01:15:49,719
Come on.
1225
01:15:49,806 --> 01:15:51,895
Hold on one second!
1226
01:15:51,982 --> 01:15:54,027
I'm coming, Lucia!
I'm coming, baby!
1227
01:15:54,114 --> 01:15:55,551
Come on!
1228
01:15:55,638 --> 01:15:57,640
- We're out of time here!
- Come on.
1229
01:15:59,903 --> 01:16:01,644
I got you, I got you.
1230
01:16:01,731 --> 01:16:03,297
Banning, come on!
1231
01:16:06,126 --> 01:16:08,651
This is my boat!
I choose how it goes down!
1232
01:16:10,304 --> 01:16:13,177
Captain Banning, just leave it,
just let it go!
1233
01:16:15,005 --> 01:16:17,529
Yeah, you want this boat?
1234
01:16:17,616 --> 01:16:18,661
Come chew on this!
1235
01:16:26,146 --> 01:16:27,583
[Dan] Come on!
1236
01:16:29,976 --> 01:16:31,761
Danny! Danny!
1237
01:16:31,848 --> 01:16:34,024
Help! Uncle Dan!
1238
01:16:34,111 --> 01:16:35,155
[screaming]
1239
01:16:41,597 --> 01:16:42,772
Oh my God!
1240
01:16:42,859 --> 01:16:44,600
- No! Uncle Dan!
- He's gone!
1241
01:16:44,687 --> 01:16:47,298
Lucia, he's gone!
Honey, he's gone, baby.
1242
01:16:47,385 --> 01:16:49,039
Come back here. Come back here.
1243
01:16:49,126 --> 01:16:51,215
Come back here.
1244
01:16:52,172 --> 01:16:53,957
[shouting]
1245
01:16:54,044 --> 01:16:57,917
Banning, get your butt in here!
1246
01:16:58,004 --> 01:17:00,528
Banning! Come here!
1247
01:17:00,616 --> 01:17:02,095
Wait! Give me my tackle box!
1248
01:17:07,187 --> 01:17:08,972
Go on!
1249
01:17:09,973 --> 01:17:11,888
Get in here!
1250
01:17:11,975 --> 01:17:14,107
Wait, my leg.
1251
01:17:14,194 --> 01:17:16,762
Are you okay, honey?
Are you okay?
1252
01:17:16,849 --> 01:17:19,243
Matches. I need matches!
I need matches!
1253
01:17:19,330 --> 01:17:20,984
I quit smoking.
1254
01:17:24,727 --> 01:17:26,076
- Will this do?
- Atta girl!
1255
01:17:28,339 --> 01:17:30,167
You're gonna have to drive, hon.
1256
01:17:38,044 --> 01:17:40,090
30 years we were together!
1257
01:17:40,177 --> 01:17:41,831
To the Jubilation!
1258
01:17:42,875 --> 01:17:44,224
Goodbye, girl!
1259
01:17:44,311 --> 01:17:45,922
[grunts]
1260
01:18:00,763 --> 01:18:01,851
Thank you, Danny.
1261
01:18:12,862 --> 01:18:14,994
Whoa. Come in, Officer Fuentes.
1262
01:18:15,081 --> 01:18:16,169
There's been an explosion.
1263
01:18:16,256 --> 01:18:17,736
Copy that.
1264
01:18:17,823 --> 01:18:19,825
Can you get close enough
to find any survivors?
1265
01:18:19,912 --> 01:18:23,046
It's almost impossible to see
anything through the smoke.
1266
01:18:23,133 --> 01:18:25,048
I might have to circle
down a little bit lower.
1267
01:18:25,135 --> 01:18:27,050
You wait as long as you need to.
1268
01:18:27,137 --> 01:18:30,053
We can't leave until we know
for sure one way or the other.
1269
01:18:31,054 --> 01:18:32,490
Roger.
1270
01:18:35,972 --> 01:18:37,800
You're all right, baby.
Get ready.
1271
01:18:43,762 --> 01:18:46,634
The smoke is too thick.
I'm gonna have to circle back.
1272
01:18:46,722 --> 01:18:49,202
Do two more pass throughs
and then we'll call it.
1273
01:18:49,289 --> 01:18:50,726
Copy.
1274
01:18:51,944 --> 01:18:54,642
Come on, Banning. Where are you?
1275
01:18:54,730 --> 01:18:56,340
Come on.
1276
01:18:56,427 --> 01:18:58,298
We'll find him. Don't worry.
1277
01:18:58,385 --> 01:18:59,909
We have to.
1278
01:18:59,996 --> 01:19:01,867
Banning can't be gone,
not like this.
1279
01:19:01,954 --> 01:19:05,653
Look, I never told
you, but after my divorce,
1280
01:19:05,741 --> 01:19:07,220
I was in pretty bad shape.
1281
01:19:07,307 --> 01:19:10,746
I'd work, come home, that's it.
Just work.
1282
01:19:10,833 --> 01:19:14,053
I even canceled
my fishing trips.
1283
01:19:14,140 --> 01:19:18,754
But Banning... he found out
where I live, came to my house.
1284
01:19:18,841 --> 01:19:21,017
He refused to leave until
1285
01:19:21,104 --> 01:19:23,062
I agreed to go fishing
with him again.
1286
01:19:23,149 --> 01:19:25,935
I'm sorry.
I just can't give up on this.
1287
01:19:26,022 --> 01:19:28,764
I gotta find him.
1288
01:19:28,851 --> 01:19:30,591
Well, keep looking.
1289
01:19:30,678 --> 01:19:33,246
We won't call it in either
way until we know for sure.
1290
01:19:33,333 --> 01:19:35,379
Thank you.
1291
01:19:39,035 --> 01:19:40,471
There's gotta be
something we're missing.
1292
01:19:44,127 --> 01:19:45,215
Wait.
1293
01:19:45,302 --> 01:19:46,956
I think I see something.
1294
01:19:47,043 --> 01:19:48,392
It's a life raft!
1295
01:19:48,479 --> 01:19:50,307
Are you sure?
1296
01:19:50,394 --> 01:19:52,048
Yeah, yeah, I'm sure.
1297
01:19:52,135 --> 01:19:53,919
Yeah, that's it!
1298
01:19:54,006 --> 01:19:56,313
- Hey!
- Yes, it is!
1299
01:19:56,400 --> 01:19:58,402
It looks like
Banning's with them.
1300
01:19:58,489 --> 01:20:00,796
We got 'em! We got 'em!
That's them!
1301
01:20:00,883 --> 01:20:02,972
That is great news, officer.
1302
01:20:03,059 --> 01:20:05,452
Get TK-421 on and let them know.
1303
01:20:05,539 --> 01:20:07,150
Copy.
1304
01:20:07,237 --> 01:20:09,239
Tango-Kelo 421, do you copy?
1305
01:20:09,326 --> 01:20:10,849
Go for TK-421.
1306
01:20:10,936 --> 01:20:12,198
Hey, we found the survivors.
1307
01:20:12,285 --> 01:20:13,591
Looks to be three of them.
1308
01:20:13,678 --> 01:20:15,071
And Captain Banning's
one of them.
1309
01:20:15,158 --> 01:20:16,463
Copy that.
1310
01:20:16,550 --> 01:20:18,988
I'm mounting a rescue ASAP.
1311
01:20:19,075 --> 01:20:21,947
Congratulations.
1312
01:20:22,034 --> 01:20:22,992
We found the Jubilation
and Banning
1313
01:20:23,079 --> 01:20:24,254
and the rest of the survivors.
1314
01:20:24,341 --> 01:20:26,343
Okay.
1315
01:20:26,430 --> 01:20:28,084
Hey, a celebration
is definitely in order
1316
01:20:28,171 --> 01:20:30,434
when you get back
to the station.
1317
01:20:30,521 --> 01:20:32,523
Thank you.
I'm looking forward to it.
1318
01:20:32,610 --> 01:20:34,351
Now if you'll excuse me,
1319
01:20:34,438 --> 01:20:36,832
I have to drop a ladder and
get them out of this mess.
1320
01:20:36,919 --> 01:20:39,182
Copy that. See you soon.
1321
01:20:42,968 --> 01:20:47,103
[speaking Spanish]
1322
01:20:47,190 --> 01:20:48,974
- Down here!
- We're saved!
1323
01:20:49,061 --> 01:20:50,019
Down here!
1324
01:20:50,106 --> 01:20:52,456
Hey!
1325
01:20:52,543 --> 01:20:54,284
Yes, we are!
1326
01:20:56,199 --> 01:20:57,853
Hey!
1327
01:21:06,949 --> 01:21:09,038
Hey!
1328
01:21:09,125 --> 01:21:11,127
It's okay, baby.
1329
01:21:11,214 --> 01:21:13,042
We're going home.
1330
01:21:17,394 --> 01:21:20,223
Quick, quick, come on!
1331
01:21:20,310 --> 01:21:22,486
Okay, okay.
1332
01:21:22,573 --> 01:21:24,401
We're good, we're good.
1333
01:21:32,148 --> 01:21:35,847
Lucia:
But what about the Jubilation?
1334
01:21:35,934 --> 01:21:41,374
Banning: Oh, no big deal.
1335
01:21:41,461 --> 01:21:43,333
Lucia: No big deal?
1336
01:21:43,420 --> 01:21:47,424
Didn't you have her
for all this time?
1337
01:21:47,511 --> 01:21:50,122
That's just what
I tell my charters.
1338
01:21:50,209 --> 01:21:54,257
Truth is, I just bought
it off eBay last year.
1339
01:21:59,001 --> 01:22:03,266
All these people... gone.
1340
01:22:03,353 --> 01:22:07,096
Wyatt... and Shatto.
1341
01:22:07,183 --> 01:22:09,359
They're all just... gone.
1342
01:22:12,275 --> 01:22:13,624
But not forgotten.
1343
01:22:14,581 --> 01:22:16,322
Si.
92297