All language subtitles for Sex And Violence s02e02 Famous Last Words.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,622 --> 00:00:03,422 Male Narrator: Previously on 'Sex&Violence' 2 00:00:03,451 --> 00:00:03,871 [gunshot] 3 00:00:03,900 --> 00:00:04,490 What's going on? 4 00:00:04,521 --> 00:00:06,041 Get at least a block away. 5 00:00:06,075 --> 00:00:07,075 There's kids in there. 6 00:00:07,110 --> 00:00:08,180 [hurried, quiet footsteps] 7 00:00:09,768 --> 00:00:16,148 [door crashes open, muffled talk and gunshot] 8 00:00:16,188 --> 00:00:18,978 You have rehab in half an hour and I'm driving you. 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,119 Ah. 10 00:00:20,158 --> 00:00:23,888 You have to go. You've already missed two appointments. 11 00:00:23,920 --> 00:00:26,960 Tell them I, I just-- I can't do it. 12 00:00:26,992 --> 00:00:28,932 I don't want to fight with you. 13 00:00:28,959 --> 00:00:31,689 Who's fighting? I'm saying hi. Relax, princess. 14 00:00:31,893 --> 00:00:33,863 We need to talk about this. 15 00:00:33,895 --> 00:00:38,135 The things you said last night should never be repeated. 16 00:00:38,176 --> 00:00:43,626 Should never, ever be spoken out loud. 17 00:00:44,872 --> 00:00:46,742 She must've done something. 18 00:00:46,770 --> 00:00:49,150 You don't believe IA? You think she killed that guy? 19 00:00:49,187 --> 00:00:50,707 She never said she didn't. 20 00:00:50,947 --> 00:00:53,087 Why were you in the news? 21 00:00:53,122 --> 00:00:54,302 I shot a bad guy. 22 00:00:54,330 --> 00:00:57,680 There's an investigation, and it turns out I'm a good guy. 23 00:01:01,061 --> 00:01:04,271 Everyone who was there that day is suing, except for you. 24 00:01:04,305 --> 00:01:05,475 Motherfuckers. 25 00:01:05,513 --> 00:01:08,763 Which is why I think you should sue. 26 00:01:08,792 --> 00:01:10,972 As your victim advocate, that's my recommendation. 27 00:01:11,001 --> 00:01:12,971 Still, my recommendation. 28 00:01:13,003 --> 00:01:15,183 I am not suing a woman's shelter! 29 00:01:15,213 --> 00:01:18,223 Very selfless of you, but you're not going to save the shelter. 30 00:01:18,250 --> 00:01:19,360 Ugh! 31 00:01:19,389 --> 00:01:22,079 The money's all gone, weather you get a piece or not. 32 00:01:24,774 --> 00:01:27,124 Is this your husband? 33 00:01:27,156 --> 00:01:29,086 Uh, boyfriend. 34 00:01:31,125 --> 00:01:34,985 I don't get a lot of chances to buy a handsome man a drink. 35 00:01:35,854 --> 00:01:44,974 [panting] 36 00:01:59,257 --> 00:02:01,257 Fuck. 37 00:02:03,053 --> 00:02:05,883 [yawn] That was a long friggin' night. 38 00:02:05,918 --> 00:02:07,328 You're getting old. 39 00:02:07,368 --> 00:02:09,538 Uhh. I don't know. 40 00:02:09,577 --> 00:02:11,547 There's something happening in this town. 41 00:02:11,579 --> 00:02:13,549 You know that was the third hanging thing 42 00:02:13,581 --> 00:02:15,031 I've seen this year? 43 00:02:15,065 --> 00:02:17,025 Seriously? Hm. 44 00:02:17,067 --> 00:02:19,037 It's like a masturbation epidemic. 45 00:02:19,069 --> 00:02:21,109 [laughs] What are you thinking? 46 00:02:21,141 --> 00:02:23,111 I don't know. 47 00:02:23,143 --> 00:02:25,183 It's a whole lotta coincidence. 48 00:02:25,214 --> 00:02:29,874 [dispatch]: 55, we got a 417 at Mount Beale and Forrest. 49 00:02:29,908 --> 00:02:32,118 55, we're at the end of our shift, Krupke. 50 00:02:32,152 --> 00:02:34,122 [dispatch]: Don't call me that. 51 00:02:34,154 --> 00:02:35,574 What's he carrying? 52 00:02:38,572 --> 00:02:39,502 That it? 53 00:02:39,538 --> 00:02:41,888 [dispatch]: He's wearing fatigues. 54 00:02:41,920 --> 00:02:43,890 So a hunter went into the woods? 55 00:02:43,922 --> 00:02:45,922 It's two blocks from Laura Secord School. 56 00:02:45,958 --> 00:02:48,338 Hm. 55, en route. 57 00:03:03,666 --> 00:03:08,836 [dog whimpers] 58 00:03:12,675 --> 00:03:15,125 At the school? 59 00:03:16,161 --> 00:03:18,231 51, en route. 60 00:03:19,406 --> 00:03:22,616 Okay, sweetheart. I guess we're not goin' home yet. 61 00:03:22,650 --> 00:03:23,620 [dog whimpers] 62 00:03:23,651 --> 00:03:26,451 I know. It's a dog's life. 63 00:03:36,112 --> 00:03:41,882 [birds tweet] 64 00:03:53,302 --> 00:03:56,272 I don't see anything. 65 00:03:56,305 --> 00:03:58,265 It's the next block. 66 00:04:23,746 --> 00:04:26,086 He could be anywhere in these woods by now. 67 00:04:26,127 --> 00:04:28,297 Turn on the siren, let him know we're here. 68 00:04:28,337 --> 00:04:30,337 Oh yeah. 69 00:04:35,447 --> 00:04:36,407 [gunshot] 70 00:04:36,448 --> 00:04:38,208 Ahhh! Fuck! Oh fuck! 71 00:04:38,243 --> 00:04:39,003 [choking] 72 00:04:39,037 --> 00:04:45,287 Okay. Keep it down! Fuck, hold on. 73 00:04:45,319 --> 00:04:47,319 [gunshot] 74 00:04:47,356 --> 00:04:48,496 [choking] 75 00:04:48,529 --> 00:04:50,189 [gunshot] 76 00:04:50,220 --> 00:04:52,190 [choking gasps] 77 00:04:52,222 --> 00:04:54,222 [gunshots] 78 00:04:59,264 --> 00:05:03,304 55, officers down. We need back-up. Code 11. 79 00:05:03,337 --> 00:05:04,787 [choking] 80 00:05:04,821 --> 00:05:06,791 Okay. 81 00:05:06,823 --> 00:05:21,603 [panicked breathing, choking radio noise and dog barking] 82 00:05:28,431 --> 00:05:38,441 [suspenseful rock music] 83 00:05:38,476 --> 00:05:48,516 [suspenseful rock music] 84 00:05:48,520 --> 00:05:58,430 [suspenseful rock music] 85 00:05:58,461 --> 00:06:08,581 [suspenseful rock music] 86 00:06:08,575 --> 00:06:19,445 [suspenseful rock music] 87 00:06:25,246 --> 00:06:35,456 [city noises] 88 00:06:35,498 --> 00:06:41,498 [city noises] 89 00:06:41,539 --> 00:06:51,509 [angry conversation is heard through the walls] 90 00:06:51,549 --> 00:07:01,659 [angry conversation is heard through the walls] 91 00:07:01,662 --> 00:07:07,572 [angry conversation is heard through the walls] 92 00:08:07,866 --> 00:08:12,216 [running water] 93 00:08:56,397 --> 00:08:58,567 [groans] 94 00:08:59,400 --> 00:09:01,540 Ahh. 95 00:09:02,472 --> 00:09:04,652 Ughh. 96 00:09:46,206 --> 00:09:56,246 Fu-- Okay. Ah, ugh. Okay. 97 00:09:56,285 --> 00:10:06,155 Fu-- Okay. Ah, ugh. Okay. 98 00:10:06,191 --> 00:10:08,191 [gunshot] 99 00:10:08,228 --> 00:10:09,468 Ahhh. 100 00:10:09,505 --> 00:10:11,465 Where's my f'n-- 101 00:10:11,507 --> 00:10:13,647 Get your-- 102 00:10:14,303 --> 00:10:18,963 Dispatch: Roach-- 103 00:10:18,997 --> 00:10:21,207 Dispatch, I'm pinned. I need back-up. Officers down, alright? 104 00:10:21,241 --> 00:10:23,171 I need help here, fast. 105 00:10:23,208 --> 00:10:26,108 Tell them it's a sniper, he'll shoot 'em in the head 106 00:10:26,142 --> 00:10:28,842 before they even get out of the car. 107 00:10:28,869 --> 00:10:32,839 [dispatch]: 55, can you drive away? 108 00:10:32,873 --> 00:10:34,843 I don't want to leave Downie. 109 00:10:34,875 --> 00:10:36,185 [dispatch]: Is Downie alive? 110 00:10:36,221 --> 00:10:37,951 I don't fuckin' know. 111 00:10:37,982 --> 00:10:40,952 [dispatch]: 55, back-up's on the way. 112 00:10:40,985 --> 00:10:42,915 Tell them that they need gear, alright, Krupke. 113 00:10:42,952 --> 00:10:44,442 They need helmets. 114 00:10:44,471 --> 00:10:46,471 ispatch]: ctical's assembling. ere are units responding now. 115 00:10:46,507 --> 00:10:48,747 I told you, don't send fuckin' units, dude! 116 00:10:48,786 --> 00:10:50,746 It's a sniper! It's a sniper! 117 00:10:50,788 --> 00:10:54,998 atch]: y've been alerted to the per. Can you get to Downie? 118 00:10:55,033 --> 00:10:57,663 I don't fuckin' know... No. 119 00:11:01,074 --> 00:11:13,094 Okay. I don't know. Maybe. 120 00:11:13,120 --> 00:11:15,090 [dispatch]: -- Downie-- 121 00:11:15,122 --> 00:11:20,852 Ahh. Maybe. Maybe. 122 00:11:20,887 --> 00:11:24,507 Arhh. 123 00:11:24,545 --> 00:11:27,265 [gunshot] 124 00:11:27,307 --> 00:11:35,517 Arhh. [struggling noises] 125 00:11:35,556 --> 00:11:37,556 [gunshot] 126 00:11:37,593 --> 00:11:39,773 [starts car] 127 00:11:51,158 --> 00:11:52,088 [dog barks] 128 00:11:52,125 --> 00:11:53,885 [car squeals in reverse] 129 00:11:53,920 --> 00:11:57,340 [dog barks] 130 00:11:57,371 --> 00:12:00,061 Downie. Downie! 131 00:12:00,098 --> 00:12:06,658 [dog barks] 132 00:12:06,691 --> 00:12:09,901 Krupke, I said no patrol cars! 133 00:12:09,936 --> 00:12:12,346 [dispatch]: 55, What car is it? 134 00:12:12,386 --> 00:12:14,936 I don't know, I can't see the number. 135 00:12:28,644 --> 00:12:30,654 [gunshot] 136 00:12:30,680 --> 00:12:32,650 Shit! He's firing on Duffis and MacIntyre-- 137 00:12:32,682 --> 00:12:37,272 [gunshots ring out] 138 00:12:37,308 --> 00:12:40,618 Get down. Shit! 139 00:12:40,656 --> 00:12:42,796 Downie! 140 00:12:57,155 --> 00:13:01,705 [gunshots continue] 141 00:13:01,746 --> 00:13:03,676 [dog barks] 142 00:13:03,713 --> 00:13:08,723 Stay! Downie, come on now! Fuck! 143 00:13:08,753 --> 00:13:14,243 Uhh, uhh. 144 00:13:14,276 --> 00:13:18,686 Okay. 145 00:13:18,728 --> 00:13:23,038 Arhh. Fuckin' hell! 146 00:13:27,737 --> 00:13:29,707 [gunshot] 147 00:13:29,739 --> 00:13:35,989 Shit!... Fuck! 148 00:13:36,022 --> 00:13:36,992 [gunshot] 149 00:13:37,023 --> 00:13:38,993 Shit! Fuck! 150 00:13:39,025 --> 00:13:47,025 [gunshots continue] 151 00:13:47,067 --> 00:13:49,067 She got him out? 152 00:13:49,104 --> 00:13:51,074 Yeah, she got him. 153 00:13:51,106 --> 00:13:53,686 Great, now how do we get out? 154 00:13:53,729 --> 00:14:03,119 [gunshots continue] 155 00:14:03,152 --> 00:14:04,292 They're in the car! 156 00:14:04,326 --> 00:14:05,396 We're not going there. 157 00:14:05,430 --> 00:14:07,500 They're shot man! The shooter's up the hill! They-- 158 00:14:07,536 --> 00:14:09,566 We don't go into the line of fire. 159 00:14:09,607 --> 00:14:11,567 I can't drive any closer! 160 00:14:11,609 --> 00:14:12,779 We're not doin' it. 161 00:14:12,817 --> 00:14:14,127 They're gonna die! 162 00:14:14,163 --> 00:14:16,443 I don't wanna be like them. 163 00:14:21,136 --> 00:14:23,136 Watch out. 164 00:14:27,176 --> 00:14:30,076 Look, I'm thinking we just stay here, keep this guy busy 165 00:14:30,110 --> 00:14:32,080 and keep him away from that school. 166 00:14:32,112 --> 00:14:34,052 Just sit here for target practice? 167 00:14:34,080 --> 00:14:36,080 Better you than a bunch of six-year olds. 168 00:14:36,116 --> 00:14:38,766 What if he hits the gas tank, the car blows up? 169 00:14:38,808 --> 00:14:40,528 What are you, Jerry fuckin' Bruckheimer? 170 00:14:40,569 --> 00:14:42,329 That doesn't happen in real life. 171 00:14:42,364 --> 00:14:44,504 He hits the gas tank, the gas drips out. 172 00:14:44,538 --> 00:14:46,258 Well I wanna get out. 173 00:14:46,299 --> 00:14:48,299 Fine, get out. 174 00:14:54,134 --> 00:14:57,594 How do we know he's still out there? 175 00:14:57,620 --> 00:15:00,800 Gimme your hat. What the fuck? 176 00:15:00,830 --> 00:15:02,870 [gun shot rings out] 177 00:15:02,902 --> 00:15:05,042 I think he's still out there. Ahh. 178 00:15:10,910 --> 00:15:12,500 [knocks loudly] 179 00:15:12,532 --> 00:15:15,672 Police! Open up! 180 00:15:15,707 --> 00:15:18,567 I need some help moving some wounded officers from the car. 181 00:15:18,607 --> 00:15:20,567 I'm not letting anyone outside. 182 00:15:20,609 --> 00:15:22,609 Car's out of the line of shooters. Please. 183 00:15:22,645 --> 00:15:24,575 No. Ma, they need help. 184 00:15:24,613 --> 00:15:25,753 Not from you. 185 00:15:25,786 --> 00:15:29,066 Hey, if it was me, you'd want someone to do it. Let's go. 186 00:15:32,207 --> 00:15:34,347 Look, we could drive into those woods. 187 00:15:34,381 --> 00:15:36,351 We can't drive into the woods. 188 00:15:36,383 --> 00:15:38,903 We can't see him from here. We could surprise him. 189 00:15:38,938 --> 00:15:43,318 He can see us. You can't sneak up on someone who can see you. 190 00:15:43,356 --> 00:15:45,316 Downie's out. Wait for tactical. 191 00:15:45,358 --> 00:15:47,428 I wanna get this guy. 192 00:15:47,463 --> 00:15:50,163 They'll get him. 193 00:15:50,190 --> 00:15:54,400 Alright, I can drive you down past those houses. 194 00:15:54,436 --> 00:15:57,886 Alright, better yet, you drive me down to Downie's car 195 00:15:57,922 --> 00:15:59,892 we'll separate, I'll work around back, 196 00:15:59,924 --> 00:16:03,004 I'll keep him busy and make sure he stays in those woods. 197 00:16:03,031 --> 00:16:05,551 Or sneak up behind him, get your head blown off. 198 00:16:05,585 --> 00:16:07,925 God, you know me so well. Fuck you. 199 00:16:07,967 --> 00:16:10,137 It's like we're married. 200 00:16:10,970 --> 00:16:13,010 I saw him. What? 201 00:16:13,041 --> 00:16:15,561 I saw him. You saw him? 202 00:16:15,595 --> 00:16:17,935 Moving north. Twenty metres in front of this car. 203 00:16:17,977 --> 00:16:19,937 Why the hell didn't you shoot him? 204 00:16:19,979 --> 00:16:22,399 I saw someone, can't be sure it was him. 205 00:16:22,429 --> 00:16:24,429 [shots are fired] 206 00:16:25,708 --> 00:16:27,708 Son of a bitch. 207 00:16:28,988 --> 00:16:30,958 Hurry. Who is this guy? 208 00:16:30,990 --> 00:16:37,580 I don't know. But he was hanging around near the school. 209 00:16:37,617 --> 00:16:40,967 I just gotta-- I just wanna get these guys out of the car. 210 00:16:41,000 --> 00:16:42,450 Okay. Alright. 211 00:16:42,484 --> 00:16:43,764 I just-- I gotta adjust. 212 00:16:43,795 --> 00:16:46,555 Okay, hold him. Okay, we gotta hurry. 213 00:16:46,591 --> 00:16:49,421 If you hear anything, alright, if you see anything, 214 00:16:49,456 --> 00:16:51,976 you hit the ground. You got that? Yeah. 215 00:16:52,011 --> 00:16:54,191 Alright, let's go. 216 00:17:10,615 --> 00:17:14,995 Hey, just wait for me! Hold up! Shit! Hey! 217 00:17:15,034 --> 00:17:21,394 [gunshots rings out] 218 00:17:21,419 --> 00:17:23,389 Can you hear me? Yes. 219 00:17:23,421 --> 00:17:25,351 Where are you hit? I'm not hit. 220 00:17:25,389 --> 00:17:26,489 You're not hit? 221 00:17:26,528 --> 00:17:28,318 You told me to hit the ground. 222 00:17:28,357 --> 00:17:31,527 Oh, alright, you stay put, okay? You stay right here. 223 00:17:31,567 --> 00:17:33,537 No, I'll help. 224 00:17:33,569 --> 00:17:35,539 No, stay here! 225 00:17:58,560 --> 00:18:00,530 Ugh. 226 00:18:00,562 --> 00:18:03,122 Fuck! 227 00:18:03,151 --> 00:18:13,331 [breathes with exertion] 228 00:18:13,368 --> 00:18:19,308 [breathes with exertion] 229 00:18:24,172 --> 00:18:26,312 Alright. 230 00:18:34,492 --> 00:18:36,432 [Duffis cocks gun] 231 00:18:36,460 --> 00:18:39,430 We have to cuff him. 232 00:18:39,463 --> 00:18:41,473 No! 233 00:19:29,340 --> 00:19:32,310 Hi. What is is? 234 00:19:32,343 --> 00:19:35,483 I got a job at a salon. 235 00:19:35,519 --> 00:19:37,729 You doin' make-up? 236 00:19:37,762 --> 00:19:41,422 Ah, taking appointments. Thanks. 237 00:19:41,456 --> 00:19:43,416 You should come by sometime. 238 00:19:43,458 --> 00:19:45,428 Looks like Crisco's been doing your hair. 239 00:19:45,460 --> 00:19:47,390 I haven't been out. 240 00:19:47,427 --> 00:19:49,397 You haven't been going to your physio? 241 00:19:49,429 --> 00:19:54,369 Not in a month, but the pills are helping. 242 00:19:54,400 --> 00:19:56,330 The pills aren't helping! 243 00:19:56,367 --> 00:19:59,747 That's not the point of the pills. 244 00:19:59,784 --> 00:20:03,174 Okay, let's go. 245 00:20:03,202 --> 00:20:05,202 Uh. 246 00:20:05,238 --> 00:20:08,098 Look, when I was at the lowest point in my life... 247 00:20:08,137 --> 00:20:11,177 you were there for me. 248 00:20:11,210 --> 00:20:16,530 You don't belong here. You're not getting any better. 249 00:20:16,560 --> 00:20:19,250 I'm gonna take you home. I'm gonna stay with you. 250 00:20:19,287 --> 00:20:22,357 I'm gonna make your bitch ass go to physio. 251 00:20:22,393 --> 00:20:24,403 Eh. 252 00:20:35,820 --> 00:20:37,960 What's this? 253 00:20:46,314 --> 00:20:48,254 Uh. I have to go home. 254 00:20:48,281 --> 00:20:50,391 But I thought you had come home. 255 00:20:50,421 --> 00:20:54,251 You're the only person who could help me. 256 00:20:54,287 --> 00:20:57,977 Would help me. 257 00:20:59,534 --> 00:21:02,854 You're so good. 258 00:21:02,882 --> 00:21:04,852 I don't deserve you. 259 00:21:04,884 --> 00:21:10,864 And what do I deserve? This? 260 00:21:10,890 --> 00:21:17,170 The reasons I left haven't changed. 261 00:21:17,206 --> 00:21:20,486 I've changed. 262 00:21:21,349 --> 00:21:23,349 Not enough. 263 00:21:59,870 --> 00:22:00,840 Hey. 264 00:22:00,871 --> 00:22:03,601 Hey. How are you? 265 00:22:03,632 --> 00:22:06,262 Good. 266 00:22:06,290 --> 00:22:08,220 How are things here? 267 00:22:08,257 --> 00:22:12,187 Uh, uh, well-- 268 00:22:12,227 --> 00:22:14,187 Well? 269 00:22:14,229 --> 00:22:16,609 Not what one would hope. No? 270 00:22:16,645 --> 00:22:18,645 No. He's got a lot of energy Drucie. 271 00:22:18,682 --> 00:22:19,922 They all do. 272 00:22:19,959 --> 00:22:22,929 Yeah well, they don't all take it out on me. 273 00:22:22,962 --> 00:22:24,482 Huh? Huh. 274 00:22:24,515 --> 00:22:26,475 Uh, Kai did that? 275 00:22:26,517 --> 00:22:29,277 Yeah, he's a puncher. Sure is. 276 00:22:29,313 --> 00:22:31,283 I'm a little old to be taking punches. 277 00:22:31,315 --> 00:22:33,275 You're not so old. 278 00:22:33,317 --> 00:22:36,727 [laughs] Nice try. 279 00:22:36,769 --> 00:22:39,319 It's not easy to place Kai, 280 00:22:39,358 --> 00:22:41,358 everybody knows his father's a psycho killer. 281 00:22:41,394 --> 00:22:43,534 Yeah, I know. You don't need to tell me. 282 00:22:43,569 --> 00:22:47,399 There's no play dates for him. The other parents say no. 283 00:22:47,435 --> 00:22:51,645 I mean, he's really ostracized at school. It's bad. 284 00:22:51,680 --> 00:22:54,300 Have you thought about sending him away someplace 285 00:22:54,338 --> 00:22:56,958 where people don't know who he is? Like out of province. 286 00:22:56,996 --> 00:22:58,516 His mother lives here. 287 00:22:58,549 --> 00:23:01,279 I don't think she could move if she wanted to. 288 00:23:01,310 --> 00:23:03,550 Well, you're going to have to put him someplace. 289 00:23:03,589 --> 00:23:06,589 I mean, he can stay here until you get him settled, but-- 290 00:23:06,626 --> 00:23:08,586 Okay Segrid, I'll do my best. 291 00:23:08,628 --> 00:23:12,008 You don't have to do your best, you just have to do it. 292 00:23:12,045 --> 00:23:14,005 Okay, I will. 293 00:23:14,047 --> 00:23:16,567 You're a sweet girl Drucie but you're going to 294 00:23:16,602 --> 00:23:19,432 be a lot more effective if you stop aiming so high. 295 00:23:19,467 --> 00:23:23,467 We're here to improve things, not make them perfect, huh? 296 00:23:34,067 --> 00:23:36,687 What are you doing? 297 00:23:36,725 --> 00:23:38,655 This place needs a feminine touch. 298 00:23:38,693 --> 00:23:42,013 [laughs] I'll say. 299 00:23:42,041 --> 00:23:45,601 So um, I called your advocate and told them that uh, you moved 300 00:23:45,631 --> 00:23:49,011 and then I made your appointment for the physio for today. 301 00:23:49,048 --> 00:23:51,738 It takes me three weeks to make an appointment. 302 00:23:51,775 --> 00:23:54,465 Well, Tanya does the appointments down there 303 00:23:54,502 --> 00:23:56,642 and I make Tanya's appointments at the hair salon. 304 00:23:56,676 --> 00:23:58,636 So, you're good. 305 00:23:58,678 --> 00:24:00,648 Sounds like the mafia. 306 00:24:00,680 --> 00:24:02,720 I ain't gonna kill for ya. 307 00:24:02,751 --> 00:24:05,551 We'll see. 308 00:24:05,582 --> 00:24:07,522 So if you need any other appointments; 309 00:24:07,549 --> 00:24:12,549 doctors, lawyers, therapists, hair cut-- 310 00:24:12,589 --> 00:24:15,589 All of the above. [sigh] 311 00:24:24,117 --> 00:24:28,397 We have a very long history together. 312 00:24:28,432 --> 00:24:36,102 It was never like this, until a year ago, maybe two. 313 00:24:36,129 --> 00:24:38,509 Yeah, and you want to help him, right? 314 00:24:38,546 --> 00:24:40,686 You're the only person who really understands him 315 00:24:40,720 --> 00:24:44,450 and so he can get through this rough patch better 316 00:24:44,483 --> 00:24:47,453 with you by his side. Right? 317 00:24:47,486 --> 00:24:48,726 Yes. 318 00:24:48,763 --> 00:24:51,663 Yeah. That's a lie. 319 00:24:51,697 --> 00:24:53,837 The truth is that, by you staying, 320 00:24:53,871 --> 00:24:56,531 you're perpetuating the abuse. 321 00:24:56,564 --> 00:24:59,084 And you're giving the message that it's acceptable. 322 00:24:59,118 --> 00:25:04,608 He promised to stop. Really-- 323 00:25:04,641 --> 00:25:06,641 He got on his knees. 324 00:25:06,677 --> 00:25:09,607 He begged. Yes. 325 00:25:09,646 --> 00:25:13,166 Yeah. Promised to change, begged for forgiveness. 326 00:25:13,201 --> 00:25:17,691 That's just another way of him trying to control you. 327 00:25:17,723 --> 00:25:20,933 How long did it last? The peace. 328 00:25:20,967 --> 00:25:27,527 Until last night. Couple of weeks. 329 00:25:27,560 --> 00:25:30,670 And you still believe him? 330 00:25:30,701 --> 00:25:33,191 I believe it's what he wants. 331 00:25:33,221 --> 00:25:37,191 So, uh, what's he doing to get it? 332 00:25:37,225 --> 00:25:41,505 Like, is he going to therapy? Is he in counseling? 333 00:25:41,540 --> 00:25:46,200 Any anger management? Anything? Church? 334 00:25:46,234 --> 00:25:50,174 No. 335 00:25:50,203 --> 00:25:52,623 Juniper, I can't give you a directive. 336 00:25:52,654 --> 00:25:55,664 I'm not gonna tell you what to do. 337 00:25:55,692 --> 00:26:01,182 But, you're a mess. 338 00:26:01,214 --> 00:26:05,914 Will you let me call someone for you? 339 00:26:05,943 --> 00:26:14,613 [cries] 340 00:26:15,643 --> 00:26:17,923 There's a real shortage of beds at the moment, 341 00:26:17,955 --> 00:26:20,535 unfortunately, since the closure. 342 00:26:20,579 --> 00:26:22,929 Bryony and Adsum both have wait lists. 343 00:26:22,960 --> 00:26:27,860 Is there anyone you can stay with in the meantime? 344 00:26:27,896 --> 00:26:31,236 Relatives? I don't know how much I can do today. 345 00:26:31,279 --> 00:26:34,589 Mac was in the police shooting. He's not hurt. 346 00:26:34,627 --> 00:26:36,767 Police shooting? Who'd they shoot now? 347 00:26:36,802 --> 00:26:40,562 Someone opened fire on a bunch of cops. Like a sniper. 348 00:26:40,599 --> 00:26:42,569 Have you tried consulting with Alex? 349 00:26:42,601 --> 00:26:43,501 About what? 350 00:26:43,532 --> 00:26:45,262 Well, she did your job for many years. 351 00:26:45,293 --> 00:26:47,683 Can't be the first time the shelters are full. 352 00:26:47,709 --> 00:26:49,849 She just moved home. I'm gonna see her anyway. 353 00:26:49,884 --> 00:26:51,994 She moved home? She left Seamus again? 354 00:26:52,024 --> 00:26:57,034 She left him for a black trans-woman, apparently. 355 00:27:03,380 --> 00:27:08,070 Juniper, I don't have a plan. 356 00:27:08,109 --> 00:27:12,079 But if you come with me we'll figure something out. 357 00:27:33,859 --> 00:27:36,789 You only have a bathroom on one floor here. 358 00:27:36,827 --> 00:27:38,927 Is that gonna be hard on your back? 359 00:27:38,967 --> 00:27:40,937 I'll have to learn to do it. 360 00:27:40,969 --> 00:27:45,799 And, uh, you have a counseling appointment on Friday. 361 00:27:45,836 --> 00:27:48,736 I used to get so frustrated 362 00:27:48,770 --> 00:27:52,710 when I had to make appointments for women. 363 00:27:52,740 --> 00:27:54,710 I don't mind. 364 00:27:54,742 --> 00:27:59,612 Well, it's easier advocating for someone else 365 00:27:59,643 --> 00:28:01,993 than on your own behalf. 366 00:28:02,025 --> 00:28:04,405 You were shot. You're in pain, you're on drugs, 367 00:28:04,441 --> 00:28:07,761 it's okay to let someone make an appointment for you. 368 00:28:07,789 --> 00:28:10,069 I don't like being the victim. 369 00:28:10,102 --> 00:28:13,862 I... prefer being the advocate. 370 00:28:13,899 --> 00:28:15,869 [knock at door] 371 00:28:15,901 --> 00:28:17,901 It's open! 372 00:28:21,458 --> 00:28:25,428 Ah, I'm so sorry, I need to use the bathroom. 373 00:28:25,462 --> 00:28:27,882 Juniper, this is Alex. Alex, Juniper. 374 00:28:27,913 --> 00:28:30,673 Hi. Hi, it's upstairs. 375 00:28:30,709 --> 00:28:32,709 Thank you. 376 00:28:34,471 --> 00:28:36,441 [whispered] What happened to her? 377 00:28:36,473 --> 00:28:38,443 Oh yeah, I was going to ask you, 378 00:28:38,475 --> 00:28:40,785 what do I do when the shelters are full? 379 00:28:40,822 --> 00:28:42,792 Nothing much you can do. 380 00:28:42,824 --> 00:28:45,034 They both have waiting lists. 381 00:28:45,068 --> 00:28:47,898 Any kids? Nope. 382 00:28:47,933 --> 00:28:50,043 She has no one? She's got nowhere to go. 383 00:28:50,073 --> 00:28:52,423 Well, what are you gonna do with her tonight? 384 00:28:52,454 --> 00:28:53,874 I'm stumped. 385 00:28:53,904 --> 00:28:57,184 The Overlook Motel in Bedford. Speak to Phyllis. 386 00:28:57,218 --> 00:28:59,908 She'll let you have a room if she's not full. 387 00:28:59,945 --> 00:29:04,775 She's, ah, an old client. She knows the system. 388 00:29:04,812 --> 00:29:06,782 One night? 389 00:29:06,814 --> 00:29:08,784 Well, if she can't pay. 390 00:29:08,816 --> 00:29:11,816 All right. It's better than nothing. 391 00:29:14,994 --> 00:29:17,964 So, bye bye now. 392 00:29:17,997 --> 00:29:19,997 Thanks, Alex. 393 00:29:27,835 --> 00:29:29,795 Now I feel bad. 394 00:29:29,837 --> 00:29:31,767 Why not have a women's shelter here? 395 00:29:31,804 --> 00:29:33,944 You've got three bedrooms, a den 396 00:29:33,979 --> 00:29:35,949 and a basement we can spruce up. 397 00:29:35,981 --> 00:29:38,021 This is my home. 398 00:29:40,019 --> 00:29:42,159 Before you got shot, what did you do here? 399 00:29:42,194 --> 00:29:44,164 Worked. 400 00:29:44,196 --> 00:29:47,506 Mmm hmmn. 401 00:29:47,544 --> 00:29:50,244 Oh, they need more than this. 402 00:29:50,271 --> 00:29:53,241 What do they got? Motel Five. 403 00:29:53,274 --> 00:29:59,524 You took me in when the women's shelter wouldn't take me in. 404 00:29:59,556 --> 00:30:02,936 Wha-- I did that because I liked you. 405 00:30:02,973 --> 00:30:07,123 You, you think the women on the street are as sweet as you? 406 00:30:07,150 --> 00:30:12,500 No, they have drug problems, mental problems-- 407 00:30:12,534 --> 00:30:14,504 I ain't that sweet. 408 00:30:14,536 --> 00:30:16,746 Bullshit. 409 00:30:17,160 --> 00:30:19,200 I'm giving back. 410 00:30:19,231 --> 00:30:21,511 Really? 411 00:30:21,543 --> 00:30:23,513 I'm giving back. 412 00:30:23,545 --> 00:30:25,715 Hmm. Mmm hmm. 413 00:30:30,138 --> 00:30:32,108 Hmm. 414 00:30:46,396 --> 00:30:49,676 So his uncle or his cousin or what, is killing cops now? 415 00:30:49,709 --> 00:30:51,639 I don't know. That's the news. 416 00:30:51,677 --> 00:30:54,647 This is out of hand. It's so kitsch. 417 00:30:54,680 --> 00:30:56,860 And what, what happened to his previous foster parents? 418 00:30:56,889 --> 00:30:58,859 They have the guy in custody. 419 00:30:58,891 --> 00:31:03,211 Well, I'm scared... You have to get him out of here. 420 00:31:03,240 --> 00:31:07,210 I'll make some calls. Now! 421 00:31:07,244 --> 00:31:09,804 Okay. Okay. 422 00:31:17,461 --> 00:31:19,431 Kai? Yes? 423 00:31:19,463 --> 00:31:21,913 I have to ask you. 424 00:31:21,949 --> 00:31:24,019 Do you know this man, Andrew Kreilly? 425 00:31:24,054 --> 00:31:27,444 Uncle Andy? Andy. 426 00:31:27,471 --> 00:31:31,131 He knew my dad. That's right. 427 00:31:31,165 --> 00:31:33,785 He killed some police? 428 00:31:33,822 --> 00:31:36,932 He shot some police officers. 429 00:31:36,964 --> 00:31:41,934 I don't think we know yet if they're dead or alive. 430 00:31:45,800 --> 00:31:47,940 Are people blaming me? 431 00:31:47,975 --> 00:31:56,085 No! No, people are-- some people are stupid. 432 00:31:56,121 --> 00:31:58,121 [laughs] 433 00:31:58,468 --> 00:32:00,848 I probably shouldn't say that. 434 00:32:00,884 --> 00:32:02,964 You should probably assume that people are smart 435 00:32:02,990 --> 00:32:07,960 until they prove they're stupid but there are stupid people 436 00:32:07,995 --> 00:32:11,475 and you can't let that affect how you feel about yourself. 437 00:32:11,515 --> 00:32:14,855 Then why doesn't anyone want me? 438 00:32:14,898 --> 00:32:16,898 Oh, they do. 439 00:32:17,832 --> 00:32:21,222 Sigrid is afraid because of the shooting. 440 00:32:21,249 --> 00:32:24,489 Your mother wants you but she can't take care of you. 441 00:32:24,528 --> 00:32:27,878 That's not her choice. You know that. She loves you. 442 00:32:27,911 --> 00:32:30,531 I'm done. 443 00:32:30,569 --> 00:32:33,049 But you still have a lot of stuff to pack. 444 00:32:33,089 --> 00:32:35,059 Sigrid bought it for you. 445 00:32:35,091 --> 00:32:37,201 I don't want anything she bought me. 446 00:32:52,556 --> 00:32:56,006 Well, what did he say? 447 00:32:56,043 --> 00:32:59,083 What'd he say? Who, who was he? 448 00:32:59,115 --> 00:33:03,015 Nothing that made sense. 449 00:33:03,050 --> 00:33:07,920 So, he said something. What did he say? 450 00:33:07,951 --> 00:33:10,061 He said it was justice for the assassination 451 00:33:10,091 --> 00:33:12,341 of Walter Kim by the police. 452 00:33:17,202 --> 00:33:19,622 It didn't make any sense. 453 00:33:19,652 --> 00:33:22,212 He's just another goddamn psycho. 454 00:33:30,663 --> 00:33:33,183 They did everything they could for Harris, 455 00:33:33,218 --> 00:33:36,048 but the wounds to his throat were too severe. 456 00:33:36,083 --> 00:33:38,603 They couldn't stop his internal bleeding. 457 00:33:38,637 --> 00:33:41,047 Harris. Hillyer. 458 00:33:41,088 --> 00:33:44,088 [laughs] I didn't know his first name. 459 00:33:47,404 --> 00:33:49,414 And Downie? 460 00:33:51,098 --> 00:33:53,578 Doug's injuries are to his brain. 461 00:33:53,617 --> 00:33:56,237 He's on life support, there's been no evidence 462 00:33:56,275 --> 00:33:58,275 of brain activity since he got here. 463 00:33:58,312 --> 00:34:01,352 Um, ah, I, I don't really know what you mean. Whata'ya mean? 464 00:34:01,384 --> 00:34:02,974 The ventilator's keeping him breathing. 465 00:34:03,006 --> 00:34:03,966 He's breathing. 466 00:34:04,007 --> 00:34:06,007 He's not breathing on his own. 467 00:34:11,083 --> 00:34:14,333 Hey. How was your day? 468 00:34:14,362 --> 00:34:18,682 It was a bad day. Can you turn on the news? 469 00:34:18,711 --> 00:34:20,681 Is it the cop thing? The shooting? 470 00:34:20,713 --> 00:34:23,133 Yeah. 471 00:34:23,164 --> 00:34:25,134 Is the shooter one of yours? 472 00:34:25,166 --> 00:34:26,126 No. 473 00:34:26,167 --> 00:34:30,137 Is it the cops? 474 00:34:30,171 --> 00:34:33,211 Is it someone you know? 475 00:34:33,243 --> 00:34:35,253 It's Doug. 476 00:34:37,489 --> 00:34:42,009 Oh my God, Manny. I'm so sorry. Hey. 477 00:34:42,045 --> 00:34:44,215 Hey. You okay? 478 00:34:44,254 --> 00:34:46,674 [sobs] 479 00:34:46,705 --> 00:34:49,535 Look, it's gonna be alright. It's gonna be alright. 480 00:34:49,742 --> 00:34:59,932 [heavy panting and groaning] 481 00:34:59,959 --> 00:35:08,179 [heavy panting and groaning] 482 00:35:12,524 --> 00:35:14,464 Huh, you're a fast learner. 483 00:35:14,491 --> 00:35:18,221 You didn't give me much choice. 484 00:35:18,254 --> 00:35:21,264 What? You don't like it rough? 485 00:35:21,291 --> 00:35:26,091 No, I do. I really do. 486 00:35:26,124 --> 00:35:29,134 Look, I, uh, was thinking of going to the hospital. 487 00:35:29,161 --> 00:35:30,441 I can take off. 488 00:35:30,473 --> 00:35:38,483 Nah, it's okay, just finish your food. 489 00:35:38,515 --> 00:35:41,235 Look, I want you to put me on the stand 490 00:35:41,277 --> 00:35:43,207 when you prosecute this guy. 491 00:35:43,244 --> 00:35:46,254 I want to tell the jury what I saw today. 492 00:35:46,282 --> 00:35:48,422 I probably shouldn't. 493 00:35:48,456 --> 00:35:52,766 My, my record's not half bad. It's better than Roach's. 494 00:35:52,805 --> 00:35:56,185 That would be an easy case for me to get on board but-- 495 00:35:56,223 --> 00:35:58,433 I really can't. 496 00:35:58,466 --> 00:36:00,776 Why wouldn't you? 497 00:36:00,813 --> 00:36:03,233 You don't want to put a cop killer away? 498 00:36:03,264 --> 00:36:06,854 Yeah but uh, there is a conflict of interest. 499 00:36:06,888 --> 00:36:08,858 What conflict? 500 00:36:08,890 --> 00:36:10,860 You. Me. 501 00:36:10,892 --> 00:36:13,412 So what? We're banging once a week. 502 00:36:13,447 --> 00:36:16,417 That's what a conflict of interest is. 503 00:36:16,450 --> 00:36:18,420 Fine, so we stop. 504 00:36:18,452 --> 00:36:24,182 I don't want to stop. I like this. 505 00:36:24,216 --> 00:36:26,176 Look, I like it too, alright, 506 00:36:26,218 --> 00:36:29,188 but let's have some priorities here. 507 00:36:29,221 --> 00:36:31,841 This guy's a cop killer and you're the lead prosecutor 508 00:36:31,879 --> 00:36:34,849 for the crown. 509 00:36:34,882 --> 00:36:37,512 Have some fuckin' pride, Jasper. 510 00:36:37,540 --> 00:36:39,650 Think with your big head here. 511 00:36:39,680 --> 00:36:41,850 You want to stop seeing each other 512 00:36:41,889 --> 00:36:45,409 so that I can prosecute some douche bag? 513 00:36:45,444 --> 00:36:48,314 This douche bag killed my friend. 514 00:36:48,344 --> 00:36:51,314 He killed a cop. 515 00:36:51,347 --> 00:36:54,377 We're not 'seeing each other', we're fucking once a week. 516 00:36:54,419 --> 00:36:56,389 [sigh] 517 00:36:56,421 --> 00:37:00,221 Look, I'll tell you what, you get this guy convicted, 518 00:37:00,252 --> 00:37:05,572 put away for life, I'll bang you silly. 519 00:37:05,602 --> 00:37:07,602 [sigh] 520 00:37:13,541 --> 00:37:21,241 [gasps of relief and kissing] 521 00:37:21,273 --> 00:37:26,423 [cries] 522 00:37:26,451 --> 00:37:30,421 It's okay. 523 00:38:23,370 --> 00:38:25,340 Hey. Hi. 524 00:38:25,372 --> 00:38:30,342 I bet you had a day. 525 00:38:30,377 --> 00:38:33,347 Actually, they pulled me out of the O.R. for emergencies. 526 00:38:33,380 --> 00:38:35,490 What's the status? 527 00:38:35,520 --> 00:38:40,350 Dead and brain dead. 528 00:38:40,387 --> 00:38:44,387 Neither one of them made it as far as me seeing them. 529 00:38:44,425 --> 00:38:47,455 That, um, police woman, you know-- 530 00:38:47,497 --> 00:38:49,597 um, you said she was the only woman 531 00:38:49,637 --> 00:38:52,257 on the night patrol last year. 532 00:38:52,295 --> 00:38:54,635 She was at the women's shelter last year. 533 00:38:54,677 --> 00:38:58,677 She's kinda... butch. 534 00:38:58,715 --> 00:39:00,675 Roach. Yeah. 535 00:39:00,717 --> 00:39:06,477 Constable Roach. It was her partner. She saw it. 536 00:39:06,516 --> 00:39:09,586 And the guy just opened fire on the cops? 537 00:39:09,623 --> 00:39:15,563 I only know what they said on the news. 538 00:39:15,594 --> 00:39:18,494 Well, your night's about to get more interesting. 539 00:39:18,528 --> 00:39:21,388 [sigh] Does it have to? 540 00:39:21,428 --> 00:39:24,328 I called you and you didn't pick up, understandably. 541 00:39:24,362 --> 00:39:26,332 And I would have texted you-- 542 00:39:26,364 --> 00:39:28,714 but your tone gets weird and I read into it-- 543 00:39:28,745 --> 00:39:31,265 Kai, could you come here for a second? 544 00:39:31,299 --> 00:39:33,269 We have a visitor. 545 00:39:33,301 --> 00:39:37,001 I just had nowhere for tonight. 546 00:39:37,029 --> 00:39:41,339 Kai, this is my husband, Padraig. 547 00:39:41,379 --> 00:39:43,349 From the hospital? 548 00:39:43,381 --> 00:39:46,421 Yeah, I didn't think you'd remember. 549 00:39:46,453 --> 00:39:49,463 Hi, Kai. Nice to see you. 550 00:39:51,458 --> 00:39:55,978 Okay. That's all. I just wanted you to know who's in the house. 551 00:39:56,014 --> 00:39:59,334 You hungry? Sigrid made dinner. 552 00:39:59,362 --> 00:40:04,022 Oh dear. Okay, well, I'll come tuck you in, in a bit. 553 00:40:04,056 --> 00:40:05,986 [barfing noises] 554 00:40:06,024 --> 00:40:10,994 Oh goodness. Okay, I can't promise my cooking's any better. 555 00:40:11,029 --> 00:40:12,999 I suppose he followed you home. 556 00:40:13,031 --> 00:40:15,481 The news made his foster mother nervous. 557 00:40:15,516 --> 00:40:18,446 Didn't his father shoot his last foster father? 558 00:40:18,485 --> 00:40:20,995 And now the news is saying today's shooting is revenge 559 00:40:21,039 --> 00:40:23,459 for cops killing his father. Nobody will take him. 560 00:40:23,490 --> 00:40:25,420 And is he safe here? 561 00:40:25,457 --> 00:40:29,387 I don't know how many more crazy relatives he has out there! 562 00:40:29,427 --> 00:40:31,737 No one knows he's here. 563 00:40:31,774 --> 00:40:34,024 And you didn't want to text me. 564 00:40:34,052 --> 00:40:35,992 See. The tone. 565 00:40:36,019 --> 00:40:38,989 This is real, actual tone. I'm not a text. 566 00:40:39,022 --> 00:40:44,482 Okay. It all happened really quickly and I got caught short. 567 00:40:44,511 --> 00:40:50,761 I don't want things to get any worse for him. 568 00:40:50,793 --> 00:40:52,833 Famous last words. 569 00:40:59,042 --> 00:41:01,252 Oh. 570 00:41:22,134 --> 00:41:26,664 Narrator: Next time on 'Sex&Violence': 571 00:41:26,691 --> 00:41:29,351 ELBOWS OFF THE TABLE, JOSHUA! 572 00:41:29,383 --> 00:41:33,393 I don't wanna come back here, Carl. 573 00:41:33,421 --> 00:41:36,361 I don't want that either. 574 00:41:36,390 --> 00:41:38,530 Tell me what happened. 575 00:41:38,565 --> 00:41:40,665 Well, I was running in the kitchen 576 00:41:40,705 --> 00:41:42,665 and my brother was running in the kitchen 577 00:41:42,707 --> 00:41:44,877 and we ran into each other. 578 00:41:44,916 --> 00:41:49,086 I just wanna be absolutely sure he did it to himself. 579 00:41:49,127 --> 00:41:53,677 Look, everything is consistent with accidental asphyxiation. 580 00:41:53,718 --> 00:41:55,818 Is there anything inconsistent? 581 00:41:57,618 --> 00:41:59,618 Ah, look at your clothes. 582 00:41:59,655 --> 00:42:02,795 Get 'em off, and I'll wash them before that gets set. 583 00:42:04,901 --> 00:42:06,831 Don't you have enough problems at home 584 00:42:06,869 --> 00:42:09,599 without going back with your pants and your shirt ruined? 585 00:42:15,498 --> 00:42:20,878 My son didn't trust you, Maria. 586 00:42:22,194 --> 00:42:24,614 Could I interest you in some pussy? 587 00:42:24,645 --> 00:42:26,605 [laughs] 588 00:42:29,201 --> 00:42:32,201 If you're in a situation, I don't care. 589 00:42:32,239 --> 00:42:34,899 I'll arrest your husband, alright? 590 00:42:34,931 --> 00:42:37,451 Give yourself a little time to get yourself together. 591 00:42:37,485 --> 00:42:38,935 I'll put your name on the waitlist. 592 00:42:38,970 --> 00:42:42,530 It'll take a week or two at most, not much more than that. 593 00:42:42,560 --> 00:42:43,560 Okay. 594 00:42:43,595 --> 00:42:48,565 Listen to me. You have to decide to go. Now. 595 00:42:48,600 --> 00:42:50,600 [door slams] 596 00:42:50,637 --> 00:42:52,597 [items crash to floor] 597 00:42:52,639 --> 00:42:54,709 Female voice: Come on! 598 00:42:54,744 --> 00:43:01,894 [crashing continues] 599 00:43:01,924 --> 00:43:04,034 YOU THINK I WON'T DO IT? 600 00:43:04,064 --> 00:43:05,074 Closed captioning service provided by 902 Post Inc. 601 00:43:05,124 --> 00:43:09,674 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.