All language subtitles for Sex And Violence s02e01 Atlantic Rim.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,656 --> 00:00:02,826 Narrator: Previously on 'Sex&Violence': 2 00:00:02,864 --> 00:00:07,394 [water splashes in shower] 3 00:00:07,421 --> 00:00:11,741 Oh. Ahhhh. Oh. 4 00:00:13,910 --> 00:00:15,910 I just thought I was the one taking him. 5 00:00:15,946 --> 00:00:17,356 Why are you so adamant? 6 00:00:17,396 --> 00:00:19,086 I'm not. Go ahead. 7 00:00:21,814 --> 00:00:30,064 [gunshots and many loud screams] 8 00:00:30,099 --> 00:00:34,069 Get out! You can't have her. 9 00:00:34,103 --> 00:00:34,793 [gunshot] 10 00:00:34,827 --> 00:00:35,447 What's going on? 11 00:00:35,483 --> 00:00:36,733 Get at least a block away! 12 00:00:36,760 --> 00:00:37,800 There's kids in there. 13 00:00:37,830 --> 00:00:38,760 Now, move away. 14 00:00:38,797 --> 00:00:43,767 [quiet, hurried footsteps, gate squeaks] 15 00:00:43,802 --> 00:00:49,432 [officer silently climbs stairs] 16 00:00:49,463 --> 00:00:51,913 [soft female voice]: What are you gonna do now? 17 00:00:51,948 --> 00:00:53,918 Finish the job? 18 00:00:53,950 --> 00:01:01,230 [officer creeps silently] 19 00:01:01,268 --> 00:01:04,958 [officer apprehends gunman with a loud blow and carries him off] 20 00:01:04,995 --> 00:01:07,135 'Cause I have a husband. 21 00:01:07,170 --> 00:01:09,100 I have a kid. 22 00:01:09,138 --> 00:01:11,418 I have a house in the suburbs. 23 00:01:11,450 --> 00:01:13,450 But if we-- I got it good. 24 00:01:13,487 --> 00:01:15,447 if we both feel the same way-- 25 00:01:15,489 --> 00:01:17,839 Fuckin' stop man! 26 00:01:17,870 --> 00:01:19,910 [dog barks] 27 00:01:19,941 --> 00:01:22,911 [Stephen sobs] 28 00:01:22,944 --> 00:01:25,814 [whispered] I need to ask you if you have any intent 29 00:01:25,844 --> 00:01:27,814 to continue fostering Kai? 30 00:01:27,846 --> 00:01:29,776 Wha? 31 00:01:29,813 --> 00:01:31,853 [waves crash, seagulls squawk] 32 00:01:31,884 --> 00:01:35,344 [door crashes open and then gunshot] 33 00:01:39,340 --> 00:01:41,830 His wife's alive and so is his kid 34 00:01:41,860 --> 00:01:44,140 and nobody else got shot after I went in. 35 00:01:44,173 --> 00:01:46,763 Sometimes you gotta bend the rules. 36 00:01:46,796 --> 00:01:48,796 Not without telling your partner. 37 00:01:48,832 --> 00:01:51,872 Downie, come on, fuck. 38 00:01:51,904 --> 00:01:53,254 I don't wanna be your partner anymore. 39 00:02:11,200 --> 00:02:13,930 You just make an assessment of who to call in, right? 40 00:02:13,961 --> 00:02:15,931 Coroners, ambulance, investigators. 41 00:02:15,963 --> 00:02:18,003 Just don't try to do somebody else's job. 42 00:02:18,034 --> 00:02:20,004 But we already know there's a body. 43 00:02:20,036 --> 00:02:23,036 No, we don't, most of the time there's no actual body. 44 00:02:23,073 --> 00:02:26,223 Just people drunk or high, calling shit in. 45 00:02:42,748 --> 00:02:45,058 Did you call in a discovery? 46 00:02:45,095 --> 00:02:47,125 He's in the bathroom, this way. 47 00:02:52,793 --> 00:02:54,803 We can find it. 48 00:02:54,829 --> 00:02:56,419 I'll show you, it's this way. 49 00:03:01,388 --> 00:03:03,668 We got this. Watch the floor. 50 00:03:11,087 --> 00:03:13,777 Is this your husband? 51 00:03:13,814 --> 00:03:17,134 Boyfriend. 52 00:03:17,162 --> 00:03:19,792 Any idea what time of day this might have happened? 53 00:03:19,820 --> 00:03:21,790 I was at work. 54 00:03:21,822 --> 00:03:26,792 Then I had class. So, between 9 and 9. 55 00:03:26,827 --> 00:03:29,137 Jesus. 56 00:03:29,174 --> 00:03:33,774 Looks like he was having an autoerotic masturbation session 57 00:03:33,799 --> 00:03:35,389 and he slipped in the tub. 58 00:03:38,148 --> 00:03:41,078 Was he into this sort of thing? 59 00:03:41,117 --> 00:03:46,017 Not that I-- I don't know, I didn't think so. 60 00:03:46,053 --> 00:03:49,023 But, how would I know? 61 00:03:49,056 --> 00:03:51,776 Um, is there someone we can call for you? 62 00:03:51,817 --> 00:03:56,027 I'm gonna call my sister... Oh, fuck. 63 00:04:02,069 --> 00:04:04,169 You seen this before? 64 00:04:04,209 --> 00:04:07,899 Autoerotic strangulation. 65 00:04:07,937 --> 00:04:10,007 Kung Fu died of it. 66 00:04:10,042 --> 00:04:12,012 Well, the actor playing Kung Fu, supposedly. 67 00:04:12,044 --> 00:04:13,984 That's what Downie said. 68 00:04:14,012 --> 00:04:16,882 You two have a messed up relationship. Whatever. 69 00:04:16,911 --> 00:04:19,331 I mean I like to choke a bitch but, 70 00:04:19,362 --> 00:04:23,022 this shit just looks dangerous. 71 00:04:23,055 --> 00:04:24,775 Go call dispatch before I punch you. 72 00:04:29,924 --> 00:04:39,934 [suspenseful, driving rock music] 73 00:04:39,969 --> 00:04:49,979 [suspenseful, driving rock music] 74 00:04:49,979 --> 00:04:59,919 [suspenseful, driving rock music] 75 00:04:59,954 --> 00:05:10,074 [suspenseful, driving rock music] 76 00:05:10,068 --> 00:05:19,968 [suspenseful, driving rock music] 77 00:05:20,009 --> 00:05:25,909 [suspenseful, driving rock music] 78 00:05:33,781 --> 00:05:43,791 [quiet radio report] 79 00:05:43,826 --> 00:05:56,386 [quiet radio report] 80 00:05:56,425 --> 00:05:58,005 [sighs] 81 00:06:02,879 --> 00:06:12,299 [footsteps] 82 00:06:17,031 --> 00:06:26,971 [water splashes in shower] 83 00:06:27,007 --> 00:06:33,947 [water splashes in shower] 84 00:06:40,710 --> 00:06:42,330 [sighs] 85 00:07:13,156 --> 00:07:14,916 Good morning! 86 00:07:14,951 --> 00:07:16,921 Just letting yourself in? 87 00:07:16,953 --> 00:07:18,893 No, that's not gonna work for me. 88 00:07:18,921 --> 00:07:23,171 I knocked. Yeah, I wonder why I didn't answer. 89 00:07:23,201 --> 00:07:25,171 I was worried about you. 90 00:07:25,203 --> 00:07:27,173 Okay, well I'm fine. 91 00:07:27,205 --> 00:07:29,135 You're not going back to school? 92 00:07:31,140 --> 00:07:32,900 That was a bad idea. 93 00:07:32,935 --> 00:07:34,895 You didn't give it a chance. 94 00:07:34,937 --> 00:07:38,797 No, I gave it a chance until the last day I could get a refund. 95 00:07:38,837 --> 00:07:40,837 Just like all the other students. 96 00:07:40,874 --> 00:07:42,844 Would you turn around? 97 00:07:42,876 --> 00:07:45,736 [laughs] I wiped that butt for years, like, everyday. 98 00:07:45,775 --> 00:07:48,225 Yeah, well it's been a little while. 99 00:07:48,260 --> 00:07:50,230 I'm not looking. 100 00:07:50,262 --> 00:07:53,132 Do you want some breakfast? I could do some eggs. 101 00:07:53,162 --> 00:07:56,862 This morning's no good. I've got a thing. 102 00:07:56,890 --> 00:08:00,650 A thing. Like a job thing? 103 00:08:00,687 --> 00:08:02,787 I don't need a job. 104 00:08:02,827 --> 00:08:05,797 I have the insurance and the house is closing. 105 00:08:05,830 --> 00:08:07,940 Everybody needs to do something. 106 00:08:07,970 --> 00:08:10,700 What do you do? 107 00:08:10,731 --> 00:08:13,291 I take care of you. 108 00:08:13,320 --> 00:08:16,290 I took care of your father. 109 00:08:16,323 --> 00:08:21,053 Okay, so I'm taken care of then. Right? 110 00:08:21,086 --> 00:08:23,226 I wish I'd known him better. 111 00:08:26,264 --> 00:08:28,024 You could've if you'd wanted to. 112 00:08:28,059 --> 00:08:30,199 I thought I'd have more time. 113 00:08:33,167 --> 00:08:35,197 To get used to him. 114 00:08:37,965 --> 00:08:39,375 The idea of him. 115 00:08:46,905 --> 00:08:49,245 Do you want to do dinner tonight or something? 116 00:08:51,910 --> 00:08:54,570 No. I'm going to Louisa tonight. I'll be late. 117 00:08:59,677 --> 00:09:01,367 [knock at door] 118 00:09:03,163 --> 00:09:05,173 How are you feeling? 119 00:09:05,199 --> 00:09:07,129 You're home already? 120 00:09:07,167 --> 00:09:09,687 I never left. 121 00:09:09,721 --> 00:09:11,971 You have rehab in a half hour, I'm driving you. 122 00:09:11,999 --> 00:09:13,589 Ugh. 123 00:09:15,969 --> 00:09:18,009 You have to go. You've already missed two appointments. 124 00:09:18,040 --> 00:09:20,010 I need help getting dressed. 125 00:09:20,042 --> 00:09:23,112 Well, I'll help you. 126 00:09:23,148 --> 00:09:25,118 Where's the home aide girl? 127 00:09:25,150 --> 00:09:27,260 You didn't book her. 128 00:09:29,948 --> 00:09:34,708 I have to have her, before physio. I want a shower! 129 00:09:34,746 --> 00:09:37,126 Well you don't have time for a shower. 130 00:09:37,162 --> 00:09:40,342 Tell them-- I'll just-- I can't do it! 131 00:09:43,755 --> 00:09:45,335 Okay, I'll tell them. 132 00:09:49,727 --> 00:09:51,657 [TV announcer]: --newly unearthed video manifesto 133 00:09:51,694 --> 00:09:54,184 from the Women's Shelter mass shooter back in the news today, 134 00:09:54,214 --> 00:09:56,704 investigations into the lice handling of the situation 135 00:09:56,734 --> 00:09:59,184 conclude investigators finding no wrongdoing 136 00:09:59,219 --> 00:10:01,149 on the part of the police. 137 00:10:01,186 --> 00:10:03,706 [rhythmic, breathless panting] 138 00:10:03,741 --> 00:10:07,811 [Walter on TV]: I'm gonna find you. 139 00:10:07,848 --> 00:10:14,818 I'm gonna find you. 140 00:10:14,855 --> 00:10:18,195 No one else is gonna have you. 141 00:10:18,238 --> 00:10:21,858 No one else. 142 00:10:21,897 --> 00:10:23,477 Because you promised me. 143 00:10:28,213 --> 00:10:29,843 That's a promise you're gonna keep. 144 00:10:29,870 --> 00:10:32,840 Where are all the men condemning this? 145 00:10:32,873 --> 00:10:34,843 You hear that all the time about Muslim clerics, 146 00:10:34,875 --> 00:10:36,835 where are all the Muslim leaders 147 00:10:36,877 --> 00:10:38,907 standing up to condemn this terrorist attack? 148 00:10:38,948 --> 00:10:42,708 Where are the men condemning that? 149 00:10:42,745 --> 00:10:44,745 Look, wouldn't that be more, like, 150 00:10:44,782 --> 00:10:46,722 where are all the escaped schizophrenic, 151 00:10:46,749 --> 00:10:50,719 mental hospital patients condemning that guy? 152 00:10:50,753 --> 00:10:54,343 What, you don't think the general patriarchal idea 153 00:10:54,377 --> 00:10:56,757 that he should be able to control his wife 154 00:10:56,794 --> 00:10:58,764 has anything to do with his decision 155 00:10:58,796 --> 00:11:01,206 to pour acid on her face? 156 00:11:01,246 --> 00:11:03,796 Going into a women's shelter to shoot everybody inside, 157 00:11:03,835 --> 00:11:05,795 that has nothing to do with it? 158 00:11:05,837 --> 00:11:07,767 Thinking he's in charge of women? 159 00:11:07,805 --> 00:11:09,835 Is that the same-- that really doesn't sound 160 00:11:09,876 --> 00:11:12,356 like the same question, that's like saying where are the women 161 00:11:12,395 --> 00:11:15,015 standing up to condemn a mother who drowns her kids? 162 00:11:15,053 --> 00:11:18,023 Oh, that doesn't happen very often. 163 00:11:18,056 --> 00:11:20,916 Men kill their wives every day. 164 00:11:20,956 --> 00:11:23,056 Control women, abuse women. 165 00:11:23,096 --> 00:11:25,236 Half of dead kids are killed by women. 166 00:11:25,270 --> 00:11:27,890 Most child abuse is done by women. 167 00:11:27,928 --> 00:11:30,068 Well, half's pretty good considering women do 90% 168 00:11:30,103 --> 00:11:32,073 of the parenting. 169 00:11:32,105 --> 00:11:36,175 You want me to feel somehow responsible for this monster. 170 00:11:36,212 --> 00:11:41,052 I don't. He doesn't speak for men or represent me in any way. 171 00:11:41,079 --> 00:11:43,049 That's comforting. 172 00:11:43,081 --> 00:11:46,361 It would be more comforting to you if I said that Walter Kim 173 00:11:46,395 --> 00:11:50,735 was somehow just like me, then one day went a little too far? 174 00:11:50,779 --> 00:11:53,819 To acknowledge that it's everywhere. 175 00:11:53,851 --> 00:11:56,751 That's it's women being killed by men, 176 00:11:56,785 --> 00:11:59,925 threatened by men, raped by men. 177 00:11:59,960 --> 00:12:03,830 There's a reason-- his wife was in a women's shelter, 178 00:12:03,861 --> 00:12:06,971 for hell's sake, filled with women hiding from men. 179 00:12:07,002 --> 00:12:10,322 Men are way, statistically way more, 180 00:12:10,350 --> 00:12:12,280 likely to be murdered than women. 181 00:12:12,317 --> 00:12:15,837 At the hospital I treat more men who are beaten, shot, 182 00:12:15,873 --> 00:12:17,843 the victims of violence. 183 00:12:17,875 --> 00:12:20,075 Violence by men. 184 00:12:20,118 --> 00:12:21,738 I guess. 185 00:12:26,884 --> 00:12:28,994 Look, I believe you. 186 00:12:29,024 --> 00:12:31,274 You don't know what it's like to be afraid 187 00:12:31,302 --> 00:12:33,272 when you walk home alone at night. 188 00:12:33,304 --> 00:12:38,384 No, I don't. Do you have to be afraid? 189 00:12:38,412 --> 00:12:40,792 I mean, I'm more likely to be randomly murdered 190 00:12:40,829 --> 00:12:41,829 and I'm not afraid. 191 00:12:41,864 --> 00:12:46,804 I'm not irrationally cocky like you are. 192 00:12:46,835 --> 00:12:51,075 Do you blame yourself, for Walter Kim? 193 00:12:51,115 --> 00:12:53,075 For your client compromising the safe house? 194 00:12:53,117 --> 00:12:56,807 No. Why should-- do you? 195 00:12:56,845 --> 00:12:59,845 No, of course not! 196 00:12:59,882 --> 00:13:02,302 Look, you're taking this really personally. 197 00:13:02,333 --> 00:13:05,413 Well I was there, standing outside. 198 00:13:05,439 --> 00:13:07,649 Five minutes later and I would've been inside 199 00:13:07,683 --> 00:13:08,723 getting shot at. 200 00:13:08,753 --> 00:13:13,173 So, yeah, that's pretty personal. 201 00:13:13,206 --> 00:13:16,756 Maybe you should talk to somebody. See a counsellor. 202 00:13:16,796 --> 00:13:20,136 My reaction to seeing people I know, 203 00:13:20,178 --> 00:13:22,838 people I'm supposed to protect, 'cause it is my job, 204 00:13:22,871 --> 00:13:25,361 getting shot dead, is normal. 205 00:13:25,390 --> 00:13:27,360 I should be pissed. 206 00:13:27,392 --> 00:13:28,322 Pissed at me? 207 00:13:28,359 --> 00:13:34,739 I'm not pissed at you. 208 00:13:34,779 --> 00:13:38,059 You act like it's this random thing. 209 00:13:38,093 --> 00:13:40,033 Like Walter Kim wasn't raised to believe 210 00:13:40,060 --> 00:13:42,030 that women are less than he is. 211 00:13:42,062 --> 00:13:45,722 That women owe him sex and fidelity, and worship 212 00:13:45,755 --> 00:13:47,965 and-- to obey him. 213 00:13:47,999 --> 00:13:51,829 He went to a house to murder abused women 214 00:13:51,865 --> 00:13:55,175 and you don't think sexism has anything to do with that? 215 00:13:55,213 --> 00:13:56,973 Sexism as a factor? 216 00:13:58,941 --> 00:14:06,811 He killed three people, two of them were men. 217 00:14:06,846 --> 00:14:11,776 Okay. Now I'm pissed at you. 218 00:14:11,816 --> 00:14:13,396 Drucie don't-- 219 00:14:17,304 --> 00:14:18,894 [sighs] 220 00:14:45,263 --> 00:14:46,893 Morning. 221 00:14:57,689 --> 00:14:59,999 Thanks. It's nothin'. 222 00:15:00,037 --> 00:15:02,937 For not making me stay there. 223 00:15:02,971 --> 00:15:06,631 Of course, there's no emergency shelter anymore, 224 00:15:06,664 --> 00:15:09,054 so I didn't know who to call. 225 00:15:11,048 --> 00:15:13,258 Is your sister flying out? 226 00:15:13,291 --> 00:15:16,261 Yeah. She got us a hotel. 227 00:15:16,294 --> 00:15:20,854 Okay. You want some coffee? 228 00:15:20,885 --> 00:15:23,985 You can never know anybody, can you? 229 00:15:24,026 --> 00:15:25,986 Me? 230 00:15:26,028 --> 00:15:30,828 Anybody, I mean no matter how well you think you know someone. 231 00:15:34,209 --> 00:15:36,519 This choking thing. 232 00:15:38,178 --> 00:15:40,768 Playing with dildos. 233 00:15:43,045 --> 00:15:47,255 I slept with him for eight months, no idea. 234 00:15:47,291 --> 00:15:49,361 I think everybody's got secrets. 235 00:15:51,157 --> 00:15:53,707 I mean, I don't think I would've minded. 236 00:15:53,745 --> 00:15:58,095 He wanted someone to play with his ass? 237 00:15:58,129 --> 00:16:01,999 I mean-- I would've done that. 238 00:16:02,030 --> 00:16:03,650 Yyyeah? 239 00:16:05,274 --> 00:16:12,014 This choking thing, this breath thing. 240 00:16:12,040 --> 00:16:14,900 Don't you think that would have been safer with two people? 241 00:16:14,939 --> 00:16:18,359 I could've helped him. I would have. 242 00:16:18,391 --> 00:16:19,981 That wasn't smart, what he did. 243 00:16:22,291 --> 00:16:25,161 I guess he was ashamed. 244 00:16:25,191 --> 00:16:29,401 Of his-- fantasies or whatever. 245 00:16:29,436 --> 00:16:31,396 Sure you don't want coffee? 246 00:16:31,438 --> 00:16:34,198 I'm the same way, I never told him. 247 00:16:34,234 --> 00:16:37,934 I was never honest with him about my fantasies. 248 00:16:37,962 --> 00:16:39,932 You didn't have to be. 249 00:16:39,964 --> 00:16:42,044 Maybe if I had he'd still be alive. 250 00:16:42,070 --> 00:16:45,900 Maybe he would have been honest with me. 251 00:16:45,935 --> 00:16:48,765 I'm gonna give you the number of a grief counsellor, alright? 252 00:16:48,800 --> 00:16:51,010 A therapist. 253 00:16:51,044 --> 00:16:53,984 I always wanted to have sex with a woman. 254 00:16:59,121 --> 00:17:00,611 That wouldn't be very professional. 255 00:17:03,815 --> 00:17:05,365 I didn't mean you. 256 00:17:11,168 --> 00:17:12,958 Get some coffee. 257 00:17:18,658 --> 00:17:20,758 I've been at my mother's. 258 00:17:20,798 --> 00:17:22,768 I couldn't afford the house 259 00:17:22,800 --> 00:17:24,770 until the insurance came through. 260 00:17:24,802 --> 00:17:26,842 I didn't even want the house. 261 00:17:26,873 --> 00:17:29,773 No, I mean where were you when the killing spree happened? 262 00:17:29,807 --> 00:17:31,767 I was with a friend. 263 00:17:31,809 --> 00:17:33,779 Somebody you can talk to? 264 00:17:33,811 --> 00:17:37,231 No. Haven't talked to him since. 265 00:17:37,263 --> 00:17:38,853 Not a good friend. 266 00:17:42,682 --> 00:17:45,372 It was a guy I picked up on my phone. 267 00:17:45,409 --> 00:17:47,789 A hook up. 268 00:17:47,825 --> 00:17:51,655 Yes. Well no, I saw him before. 269 00:17:51,691 --> 00:17:53,731 It wasn't the first time, I met him. 270 00:17:53,762 --> 00:17:55,732 Did your husband know? 271 00:17:55,764 --> 00:17:57,704 What was your husband's name again? 272 00:17:57,731 --> 00:17:59,701 Steven. I thought you were Stephen? 273 00:17:59,733 --> 00:18:03,123 We're both Stevens... were. 274 00:18:03,151 --> 00:18:06,121 Did Steven know? No. God, no. 275 00:18:06,154 --> 00:18:10,124 So, you were cheating on your husband when he was murdered? 276 00:18:10,158 --> 00:18:12,328 Wow. 277 00:18:12,367 --> 00:18:15,607 Ugh. How do you live with yourself? 278 00:18:15,646 --> 00:18:18,816 Well. I'm-- not very well. 279 00:18:18,856 --> 00:18:23,096 I should think. How many people know about this? 280 00:18:23,136 --> 00:18:27,176 Just the guy, the friend that I was-- 281 00:18:27,209 --> 00:18:31,179 So all this time you've been carrying around this secret. 282 00:18:31,213 --> 00:18:35,703 And it's been bothering you so you decided to come to me. 283 00:18:35,735 --> 00:18:37,765 I had your card, when it happened. 284 00:18:37,806 --> 00:18:40,116 Miss MacKay gave it to me. 285 00:18:40,153 --> 00:18:42,813 Drucie, love her. 286 00:18:42,845 --> 00:18:46,085 She was the one who set us up with the foster kid, Kai. 287 00:18:46,125 --> 00:18:48,085 She neglected to tell us 288 00:18:48,127 --> 00:18:50,647 that his father would come and kill us. 289 00:18:50,681 --> 00:18:55,101 Oh. Well, I mean, I don't know her that well. 290 00:18:55,134 --> 00:18:57,104 Do you still have the child? 291 00:18:57,136 --> 00:19:00,096 Kai. I haven't seen him since either. 292 00:19:00,139 --> 00:19:03,179 They came and took his things away. 293 00:19:03,211 --> 00:19:04,761 Is that what you wanted? 294 00:19:06,869 --> 00:19:09,699 I didn't think I could do it, you know. 295 00:19:09,734 --> 00:19:11,324 Take care of him. 296 00:19:13,428 --> 00:19:15,218 How do you feel about that? 297 00:19:15,257 --> 00:19:18,667 Bad for Kai. 298 00:19:18,709 --> 00:19:20,679 Do you feel some sort of connection 299 00:19:20,711 --> 00:19:23,301 between cheating on your husband and losing him? 300 00:19:23,334 --> 00:19:25,724 Yeah, I mean I was usually the one 301 00:19:25,750 --> 00:19:27,680 to take Kai to see his mother. 302 00:19:27,718 --> 00:19:29,718 Yeah, yeah, the one with the acid burns. 303 00:19:29,754 --> 00:19:33,384 Yes. The day it happened I was only a few blocks away. 304 00:19:33,413 --> 00:19:36,663 I could hear the sirens. 305 00:19:36,692 --> 00:19:41,732 I probably could have heard the gun shot but I was-- 306 00:19:41,766 --> 00:19:43,346 You were having sex. 307 00:19:45,253 --> 00:19:47,223 Yuh. 308 00:19:47,255 --> 00:19:49,735 The orgasm that cost you your husband, 309 00:19:49,774 --> 00:19:52,814 your child, your house, basically your whole life. 310 00:19:55,194 --> 00:19:57,164 Pretty much. 311 00:19:57,196 --> 00:20:00,156 Stephen, it was Walter Kim that took those things from you. 312 00:20:00,199 --> 00:20:06,169 It wasn't your dick. It wasn't 'Little Stephen'. 313 00:20:06,205 --> 00:20:09,135 Survivor's guilt makes for strange associations. 314 00:20:11,382 --> 00:20:14,662 So you were the one that usually took Kai to see his mum? 315 00:20:14,696 --> 00:20:16,696 Well, he went to kill his wife. 316 00:20:16,732 --> 00:20:19,182 Why would he kill your husband and the other people? 317 00:20:19,218 --> 00:20:21,148 Well, because Steven tried to stop him. 318 00:20:21,185 --> 00:20:23,805 Or at least that's-- I don't know, what the police said 319 00:20:23,843 --> 00:20:27,163 from the position of the body or whatever. 320 00:20:27,191 --> 00:20:29,161 Your husband was heroic. 321 00:20:29,193 --> 00:20:31,683 He always was. 322 00:20:31,713 --> 00:20:34,163 Do you think you would have done the same thing? 323 00:20:34,198 --> 00:20:37,338 Do you think you would have maybe tried to stop him 324 00:20:37,374 --> 00:20:39,694 or slowed him down or--? 325 00:20:39,721 --> 00:20:41,761 I don't know. 326 00:20:41,792 --> 00:20:43,732 Do you blame yourself? 327 00:20:43,759 --> 00:20:46,309 For your husband's death? 328 00:20:46,348 --> 00:20:48,348 That wouldn't be rational. 329 00:20:48,385 --> 00:20:50,145 No. Do you? 330 00:20:57,256 --> 00:20:59,216 What about a therapist? 331 00:20:59,258 --> 00:21:03,228 You should be talking to someone. 332 00:21:03,262 --> 00:21:05,892 If I want to talk to Brenda, I'll talk to Brenda. 333 00:21:05,919 --> 00:21:08,679 Another therapist, someone you don't already know. 334 00:21:13,824 --> 00:21:16,314 How's uh, Marjorie? 335 00:21:18,000 --> 00:21:22,970 Out of my jurisdiction. I think she moved to Toronto. 336 00:21:23,005 --> 00:21:25,765 They didn't fire her? 337 00:21:25,801 --> 00:21:28,181 There's no job to go back to. 338 00:21:31,773 --> 00:21:35,783 They're not reopening the women's shelter? 339 00:21:35,811 --> 00:21:37,741 It's on the market. 340 00:21:37,779 --> 00:21:40,229 They don't think anyone will want to stay there. 341 00:21:40,264 --> 00:21:42,234 Four people were shot there. 342 00:21:42,266 --> 00:21:44,226 Well get a new house. 343 00:21:44,268 --> 00:21:46,238 The old one isn't sold yet 344 00:21:46,270 --> 00:21:49,760 and all the money's tied up in the law suit. 345 00:21:49,791 --> 00:21:52,211 Who's suing? 346 00:21:52,241 --> 00:21:54,211 Corrigan Suarez. 347 00:21:54,243 --> 00:21:57,663 Who beat the shit out of his wife, so she's hiding from him 348 00:21:57,695 --> 00:22:00,315 at a women's shelter cause she's afraid he's gonna kill her? 349 00:22:00,353 --> 00:22:03,673 He's suing, because somebody else killed her first? 350 00:22:03,701 --> 00:22:06,291 And I'm told he has a pretty solid case. 351 00:22:06,325 --> 00:22:08,705 Everyone who was in that house that day is suing, 352 00:22:08,741 --> 00:22:11,261 except for you. Mother fuckers. 353 00:22:11,295 --> 00:22:14,295 Which is why I think you should sue. 354 00:22:14,333 --> 00:22:16,823 As your Victim Advocate that's my recommendation. 355 00:22:16,852 --> 00:22:18,822 Still my recommendation. 356 00:22:18,854 --> 00:22:21,274 I am not suing a women's shelter! 357 00:22:21,305 --> 00:22:24,165 Very selfless of you but you're not gonna save the shelter. 358 00:22:24,204 --> 00:22:26,174 All the money's gonna be gone, 359 00:22:26,206 --> 00:22:29,306 whether you get a piece of it or not. 360 00:22:29,348 --> 00:22:31,318 But, you've never listened to me yet 361 00:22:31,350 --> 00:22:33,940 so I will just leave it at that. 362 00:22:42,878 --> 00:22:45,288 You want more potatoes? 363 00:22:45,329 --> 00:22:46,679 No thank you. 364 00:22:46,710 --> 00:22:48,710 Not hungry? 365 00:22:48,746 --> 00:22:51,296 I'll be hungry at midnight. 366 00:22:51,335 --> 00:22:54,295 Ah. Oh, there's dessert. 367 00:22:54,338 --> 00:23:01,898 [soft jazz music plays] 368 00:23:04,383 --> 00:23:14,363 [dance music plays] 369 00:23:14,393 --> 00:23:17,333 Yes, got what I wanted. Gah! 370 00:23:17,361 --> 00:23:18,881 Who wants more cake? 371 00:23:18,914 --> 00:23:20,364 I do. Yes please. 372 00:23:20,399 --> 00:23:21,369 I thought you wanted hearts! 373 00:23:21,400 --> 00:23:22,880 'Cause I wanted you to think that. Sucka. 374 00:23:22,918 --> 00:23:24,678 She cheats. I do not cheat. 375 00:23:24,713 --> 00:23:25,823 Do too. 376 00:23:25,852 --> 00:23:28,612 Doug? I'm watching my figure. 377 00:23:28,648 --> 00:23:29,928 I'll cut you a small piece. 378 00:23:29,960 --> 00:23:32,340 Thanks mom. 379 00:23:32,376 --> 00:23:34,826 I don't want any of this cake left, you hear. 380 00:23:34,861 --> 00:23:36,731 Okay, pick up two. 381 00:23:36,760 --> 00:23:37,830 Oh, you bastard. 382 00:23:37,864 --> 00:23:39,764 'Ey, 'ey-- 383 00:23:39,797 --> 00:23:40,757 He's being mean. 384 00:23:40,798 --> 00:23:43,388 That's not mean. It's called: winning. 385 00:23:43,422 --> 00:23:48,702 Ah, ha ha ha. Suckers. 386 00:23:48,737 --> 00:23:50,357 Your deal. 387 00:23:53,293 --> 00:23:58,683 [laughter and soft music] 388 00:23:58,713 --> 00:24:00,343 Things any better at home? 389 00:24:00,369 --> 00:24:01,789 No thanks to me. 390 00:24:01,819 --> 00:24:03,719 You forgive him yet? 391 00:24:03,752 --> 00:24:06,582 No. I'm plotting my revenge. 392 00:24:06,617 --> 00:24:09,617 Want me to add some points to his license? 393 00:24:09,655 --> 00:24:12,585 But then I'd have to drive him everywhere. 394 00:24:12,623 --> 00:24:14,943 I was never very good at revenge. 395 00:24:14,970 --> 00:24:19,600 You were-- you were truly pathetic at revenge. 396 00:24:19,630 --> 00:24:22,560 Poor kid. 397 00:24:22,599 --> 00:24:24,569 Happy birthday man. 398 00:24:24,601 --> 00:24:26,261 Thanks. 399 00:24:38,822 --> 00:24:42,552 I haven't written anything. Don't go out. 400 00:24:42,584 --> 00:24:45,104 Don't see anyone really. 401 00:24:45,138 --> 00:24:49,588 I'm so... pissy. 402 00:24:49,626 --> 00:24:52,936 You know, usually I'm, I'm sweet with my mother. 403 00:24:52,974 --> 00:24:57,084 She just-- she just drives me. 404 00:24:57,116 --> 00:25:00,146 Drives me crazy. 405 00:25:00,188 --> 00:25:02,218 These things can catch us off guard 406 00:25:02,259 --> 00:25:06,059 and um, make us like out of character. 407 00:25:06,090 --> 00:25:08,610 Say things we normally wouldn't say. 408 00:25:08,645 --> 00:25:11,855 Or this is who I am without him. 409 00:25:11,889 --> 00:25:14,689 I think this is who you are while you're grieving. 410 00:25:14,720 --> 00:25:16,690 Find a way to go forward 411 00:25:16,722 --> 00:25:19,972 while still keeping your husband in your heart, okay? 412 00:25:22,313 --> 00:25:24,073 How long have you been trying? 413 00:25:24,108 --> 00:25:27,148 Not long. Well, we were and then we stopped for a while. 414 00:25:27,180 --> 00:25:29,840 One cycle. And why are you concerned? 415 00:25:29,873 --> 00:25:32,703 I can remember when the first season of "Happy Days" 416 00:25:32,738 --> 00:25:35,018 hit the airwaves? 417 00:25:35,050 --> 00:25:41,640 Back when television came through the air. [laughs] 418 00:25:41,678 --> 00:25:44,888 And my gynecologist is too young to get my sense of humour. 419 00:25:53,690 --> 00:25:56,070 I wouldn't have guessed. 420 00:25:56,106 --> 00:25:59,626 Are the tests back? How are they? 421 00:25:59,661 --> 00:26:01,701 Scrambled? Poached? 422 00:26:01,732 --> 00:26:03,672 Well, they're not cooked 423 00:26:03,700 --> 00:26:06,700 but they're not what you'd call farm fresh either. 424 00:26:06,737 --> 00:26:09,117 Aw, thank you for participating in my metaphor. 425 00:26:09,153 --> 00:26:11,923 There's a vitamin pamphlet out front, follow that, it'll help. 426 00:26:11,949 --> 00:26:13,569 That's it? 427 00:26:29,311 --> 00:26:32,731 Oh um... what about this? 428 00:26:36,077 --> 00:26:36,937 Abdominoplasty? 429 00:26:36,974 --> 00:26:39,084 I had a reduction when I was younger. 430 00:26:39,114 --> 00:26:42,704 Back when I didn't realize how much I didn't need one. 431 00:26:42,739 --> 00:26:44,709 Well, it's not gonna hold. 432 00:26:44,741 --> 00:26:46,711 It's not gonna hold a baby? 433 00:26:46,743 --> 00:26:48,713 I mean it's gonna stretch. 434 00:26:48,745 --> 00:26:50,705 The tummy tuck won't hold, 435 00:26:50,747 --> 00:26:53,677 the pregnancy will stretch all the skin. 436 00:26:53,715 --> 00:26:55,675 I thought maybe it was preventing me 437 00:26:55,717 --> 00:26:56,987 from getting pregnant. 438 00:26:57,029 --> 00:27:00,719 Just keep trying. Six months. If you'd like us to check Padraig-- 439 00:27:00,757 --> 00:27:03,347 Oh god, could it be his sperm? 440 00:27:03,380 --> 00:27:06,940 Sometimes it's clear, clearer than it used to be? 441 00:27:06,970 --> 00:27:09,140 And it tastes different than when we met. 442 00:27:09,179 --> 00:27:10,969 I thought that was giving up red meat? 443 00:27:11,008 --> 00:27:13,738 If you can taste it then you're definitely not getting pregnant. 444 00:27:17,325 --> 00:27:21,155 [television noise] 445 00:27:21,191 --> 00:27:23,161 How was your day? 446 00:27:23,193 --> 00:27:25,093 A little achey. 447 00:27:25,126 --> 00:27:29,746 It does look painful. 448 00:27:29,786 --> 00:27:31,236 I'm sorry. 449 00:27:35,377 --> 00:27:37,097 We need to talk about this. 450 00:27:37,138 --> 00:27:41,758 The things you said last night should never be repeated. 451 00:27:41,798 --> 00:27:48,108 Should never, ever be spoken out loud. 452 00:27:48,149 --> 00:27:52,119 I shouldn't have said that, I'm sorry. 453 00:27:52,153 --> 00:27:56,783 All right, then we're good. 454 00:27:56,813 --> 00:27:59,333 Let's get on with the make-up sex, shall we? 455 00:28:09,101 --> 00:28:11,971 Ow. Boob in the eye. 456 00:28:12,000 --> 00:28:16,870 Poor baby. Here. You protect that eye. 457 00:28:16,902 --> 00:28:18,522 I got this. 458 00:28:33,228 --> 00:28:46,168 Oh, oh, ah, oh... ah. 459 00:28:46,207 --> 00:28:57,007 Oh, huh, ahh, oohh, fuck. 460 00:28:57,045 --> 00:28:59,005 Holy... 461 00:28:59,047 --> 00:29:00,737 Moly. 462 00:29:02,085 --> 00:29:04,015 You like that. 463 00:29:04,052 --> 00:29:06,022 I had no idea. 464 00:29:06,054 --> 00:29:08,024 Straight girls don't lick your asshole? 465 00:29:08,056 --> 00:29:10,016 No. 466 00:29:10,058 --> 00:29:13,128 Huh. 467 00:29:13,165 --> 00:29:15,095 Should I lick yours? 468 00:29:15,132 --> 00:29:18,582 No, don't worry about me. I'm just here for your pleasure. 469 00:29:18,618 --> 00:29:21,858 What is that, sarcasm? 470 00:29:21,898 --> 00:29:25,248 No, I'm just preoccupied thinking about my husband. 471 00:29:25,280 --> 00:29:27,700 What happened? 472 00:29:27,731 --> 00:29:29,731 Well, it's what could happen. 473 00:29:29,768 --> 00:29:32,598 What if something happens to him while I'm here fucking you, 474 00:29:32,632 --> 00:29:33,882 cheating on him. 475 00:29:33,910 --> 00:29:35,840 What could happen? 476 00:29:35,877 --> 00:29:37,847 Well, I don't know. 477 00:29:37,879 --> 00:29:40,259 He could get maimed, killed, hit by a car. 478 00:29:40,295 --> 00:29:42,055 Does he think you work these afternoons? 479 00:29:42,090 --> 00:29:43,300 Yeah, I think so. 480 00:29:43,333 --> 00:29:45,343 Then he'll die happy. 481 00:29:45,369 --> 00:29:47,749 Like I will after having my first rim job. 482 00:29:49,270 --> 00:29:51,030 My god, men are so simple. 483 00:29:54,378 --> 00:29:59,628 [TV Newscaster]: --Coming up we'll hear from the police watchdog group 484 00:29:59,659 --> 00:30:01,629 that's expressing disappointment at the investigation 485 00:30:01,661 --> 00:30:03,661 into police constable Maria Roach 486 00:30:03,698 --> 00:30:08,008 and the death of the Women's Shelter shooter.-- 487 00:30:08,047 --> 00:30:11,017 Okay, you gotta turn off the god damn TV. 488 00:30:17,160 --> 00:30:22,920 Umm, oh, ah-- 489 00:30:22,959 --> 00:30:28,339 Okay, get back down there... ahh. 490 00:30:37,974 --> 00:30:40,874 Hey, you look happy. 491 00:30:40,908 --> 00:30:44,148 How's the-- how's the new bitch working out? 492 00:30:44,187 --> 00:30:45,947 Better than the old one. 493 00:30:45,982 --> 00:30:48,162 I miss you too. 494 00:30:48,191 --> 00:30:50,641 The new kid doesn't have your dance moves. 495 00:30:50,676 --> 00:30:52,606 I don't want to fight with you. 496 00:30:52,643 --> 00:30:54,613 Who's fighting? I'm saying hi. Relax, princess. 497 00:30:54,645 --> 00:30:55,605 Hey Roach. What? 498 00:30:55,646 --> 00:30:57,606 You getting dressed? 499 00:30:57,648 --> 00:31:01,098 Yes. Don't be so fuckin' eager. Later Downie. 500 00:31:12,042 --> 00:31:15,012 What happened to you? Disagreement with a girl scout? 501 00:31:15,045 --> 00:31:17,595 Duffis, how did someone get to be your age 502 00:31:17,634 --> 00:31:19,604 and not be promoted to a suit? 503 00:31:19,636 --> 00:31:27,016 Oh, you're well on your way to finding out. 504 00:31:27,057 --> 00:31:30,787 Saw you on the news last night Roach. 505 00:31:30,819 --> 00:31:33,679 You're cleared by internal on that women's shelter. 506 00:31:33,719 --> 00:31:36,789 Yes, they said that I should have stayed outside 507 00:31:36,825 --> 00:31:39,755 and listened to you. 508 00:31:39,794 --> 00:31:43,734 So you'll listen to me next time. What? 509 00:31:43,763 --> 00:31:45,733 Yeah. 510 00:31:45,765 --> 00:31:47,315 Yeah. 511 00:31:57,156 --> 00:32:00,016 Do you mind if I sit here? I don't really like sofas. 512 00:32:00,056 --> 00:32:03,776 Uh, yeah. Yeah, no problem. Please. 513 00:32:03,818 --> 00:32:05,198 Thanks. 514 00:32:09,789 --> 00:32:11,169 Moby Dick. 515 00:32:12,792 --> 00:32:16,312 Yeah, um, I only pretended to read it in school. 516 00:32:16,348 --> 00:32:20,768 I'm going back, trying to finish everything I started. 517 00:32:20,800 --> 00:32:22,770 Started in school? 518 00:32:22,802 --> 00:32:23,912 Started in life. 519 00:32:23,942 --> 00:32:30,162 And is it any different? Moby Dick. 520 00:32:30,189 --> 00:32:35,779 Oh, it's so gay. I mean how did I miss that? 521 00:32:35,815 --> 00:32:39,955 You mean Moby Dick is just metaphor for big dick? 522 00:32:39,992 --> 00:32:44,242 Basically, yeah. 523 00:32:44,272 --> 00:32:45,892 Hi, I'm Stephen. 524 00:32:48,794 --> 00:32:50,804 Sorry to interrupt. 525 00:32:50,830 --> 00:32:53,760 No, I need a break, it's a long fuckin' book. 526 00:32:53,799 --> 00:32:58,909 So, um are you new? In town? 527 00:32:58,942 --> 00:33:00,812 'Bout a year. 528 00:33:00,840 --> 00:33:03,640 I haven't seen you at any of the bars or anything. 529 00:33:03,671 --> 00:33:07,641 I'm a coffee drinker. 530 00:33:07,675 --> 00:33:09,985 Can I buy you a refill? 531 00:33:10,022 --> 00:33:15,172 No, I'm pretty full. Let me get you one. 532 00:33:15,200 --> 00:33:17,930 No, thank you. No, please. 533 00:33:17,961 --> 00:33:23,041 I don't go to bars very often so I don't get a lot of chances 534 00:33:23,070 --> 00:33:24,800 to buy a handsome man a drink. 535 00:33:29,973 --> 00:33:35,883 Well. If you put it that way. 536 00:33:35,910 --> 00:33:37,880 What are you drinking there? 537 00:33:37,912 --> 00:33:39,502 Black. 538 00:33:53,341 --> 00:33:54,961 Sit... Sit. 539 00:34:02,040 --> 00:34:04,010 Hey Bella! 540 00:34:04,042 --> 00:34:06,702 Hey Bella, Bella, Bella, Bella. 541 00:34:06,734 --> 00:34:08,294 Don't, don't, don't play with her. 542 00:34:12,912 --> 00:34:14,712 That's the new bitch? 543 00:34:14,742 --> 00:34:16,472 It's alright. He didn't play with me either. 544 00:34:18,918 --> 00:34:20,678 She must'a done something. 545 00:34:20,713 --> 00:34:23,133 You don't believe I.A.? You think she killed that guy? 546 00:34:23,164 --> 00:34:25,134 She never said she didn't. 547 00:34:25,166 --> 00:34:27,096 A clean kill? 548 00:34:27,134 --> 00:34:29,764 Yeah, well I would've taken the shot if I had it. 549 00:34:29,791 --> 00:34:30,901 Clean or not. 550 00:34:30,930 --> 00:34:33,110 No one ever accused you of being a decent human being. 551 00:34:46,912 --> 00:34:48,812 Why were you in the news? 552 00:34:48,845 --> 00:34:51,775 I shot a bad guy and there was an investigation 553 00:34:51,813 --> 00:34:53,853 and it turns out I'm the good guy. 554 00:35:06,725 --> 00:35:09,725 You uh, keep this place pretty organized. 555 00:35:09,762 --> 00:35:11,732 I just moved in. 556 00:35:11,764 --> 00:35:14,634 Haven't really had a chance to mess it up yet. 557 00:35:14,664 --> 00:35:19,124 It's my mother's house, she had this apartment. 558 00:35:19,151 --> 00:35:21,221 Did you want anything? 559 00:35:21,257 --> 00:35:25,227 Pfft... Yeah. 560 00:35:25,261 --> 00:35:28,201 I mean from the kitchen. 561 00:35:28,229 --> 00:35:31,779 No. Under here. 562 00:35:37,065 --> 00:35:42,755 Look... if you're not ready for this, I can go. 563 00:35:42,795 --> 00:35:47,895 No, I-- I'm just in the process of gettin' back in the saddle. 564 00:35:50,217 --> 00:35:52,597 Do you actually have a saddle? 565 00:35:52,633 --> 00:35:57,743 N-no. No. No, sorry that's not what I mean, I just-- 566 00:35:57,776 --> 00:35:59,356 I know what you mean. 567 00:36:19,832 --> 00:36:21,422 Jesus. 568 00:36:23,560 --> 00:36:30,500 [breathless kissing] 569 00:37:18,581 --> 00:37:27,281 [breathless panting] 570 00:37:27,314 --> 00:37:29,874 [whispered] Can I get inside you? 571 00:37:29,902 --> 00:37:31,872 Yes, please. 572 00:37:31,904 --> 00:37:42,124 [panting breaths continue and condom wrappers crinkle] 573 00:37:42,156 --> 00:37:52,886 [panting breaths continue and condom wrappers crinkle] 574 00:37:52,925 --> 00:37:54,505 On all fours. 575 00:37:56,135 --> 00:37:59,855 You go easy. You're a sizable man. 576 00:37:59,898 --> 00:38:05,558 [slaps butt, panting breaths] 577 00:38:05,593 --> 00:38:07,533 Oohhh, ah. 578 00:38:07,561 --> 00:38:09,561 You okay? Yeah. 579 00:38:09,597 --> 00:38:15,707 There we go. Oh, uh, oh. 580 00:38:15,741 --> 00:38:25,961 [heavy panting] 581 00:38:25,993 --> 00:38:33,623 [heavy panting] 582 00:38:33,656 --> 00:38:35,616 Mmmm hmmmn. Ah. 583 00:38:35,658 --> 00:38:45,668 [heavy panting continues] 584 00:38:45,702 --> 00:38:59,612 [heavy panting continues] 585 00:38:59,647 --> 00:39:01,987 Ungh. [struggling sounds] 586 00:39:02,029 --> 00:39:12,209 [heavy panting continues] 587 00:39:12,246 --> 00:39:22,326 [heavy panting continues] 588 00:39:22,325 --> 00:39:32,225 [heavy panting continues] 589 00:39:32,266 --> 00:39:42,996 [heavy panting continues] 590 00:39:43,035 --> 00:39:48,965 AHH! Uh, ahh. 591 00:39:49,007 --> 00:39:53,837 [breathlessness and kissing] 592 00:40:02,986 --> 00:40:04,946 What the hell happened between you and Downie? 593 00:40:04,988 --> 00:40:08,298 Nothing. 594 00:40:08,336 --> 00:40:11,616 What? He's more of a dog person. 595 00:40:11,650 --> 00:40:13,580 I don't want problems from you. 596 00:40:13,618 --> 00:40:16,168 I'll be on my best behaviour. 597 00:40:16,206 --> 00:40:18,276 [dispatcher]: 55, 10-20? 598 00:40:18,312 --> 00:40:20,662 55, South Park. 599 00:40:20,694 --> 00:40:24,844 [dispatcher]: 55, there is a 10-54 at 2221 Morris. 600 00:40:24,870 --> 00:40:27,050 Got it. 601 00:40:27,079 --> 00:40:29,699 [dispatcher]: Mother called it in. She's outside. 602 00:40:29,737 --> 00:40:31,707 Thanks Krupke. 603 00:40:31,739 --> 00:40:33,149 [dispatcher]: Don't call me that. 604 00:40:54,175 --> 00:40:56,275 Do you want to talk to the mother? 605 00:40:56,315 --> 00:40:57,935 I don't do mothers. You talk to her. 606 00:41:11,054 --> 00:41:12,614 Around back. 607 00:41:49,230 --> 00:41:54,030 [sighs] 608 00:41:54,063 --> 00:41:55,623 Fuck. 609 00:42:14,324 --> 00:42:16,294 Narrator: Next time on 'Sex&Violence': 610 00:42:16,326 --> 00:42:18,496 55, Officers down. We need backup. 611 00:42:18,536 --> 00:42:19,566 They're in the car! 612 00:42:19,606 --> 00:42:20,706 We're not going over there. 613 00:42:20,745 --> 00:42:22,815 They're shot man. The shooters up the hill. 614 00:42:22,850 --> 00:42:25,580 We don't go into the line of fire. 615 00:42:25,612 --> 00:42:27,682 And what happened to his previous foster parents? 616 00:42:27,717 --> 00:42:29,647 They have the guy in custody. 617 00:42:29,685 --> 00:42:31,065 Well, I'm scared. 618 00:42:32,101 --> 00:42:34,071 Well your night's about to get more interesting. 619 00:42:34,103 --> 00:42:36,243 Does it have to? 620 00:42:36,277 --> 00:42:37,967 I saw him. You saw him? 621 00:42:38,003 --> 00:42:40,213 Moving north, twenty metres in front of this car. 622 00:42:40,247 --> 00:42:41,627 Why the hell didn't you shoot? 623 00:42:41,662 --> 00:42:44,532 I saw someone. I can't be sure it was him. 624 00:42:44,562 --> 00:42:45,492 [gunshots ring out] 625 00:42:48,324 --> 00:42:55,814 [sobbing and kisses] 626 00:42:55,849 --> 00:42:56,879 Closed Captioning service provided by 902 Post Inc. 627 00:42:56,929 --> 00:43:01,479 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.