All language subtitles for School.in.the.Crosshairs.1981.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,956 --> 00:00:46,172
This is the story of a small young girl
with a big, broad heart
2
00:00:46,923 --> 00:00:52,387
who lives on a small,
small planet called "Earth"
3
00:00:52,804 --> 00:00:58,393
in the middle of the
great vastness of space.
4
00:01:12,282 --> 00:01:22,281
You don't have to worry, worry;
I want to protect you
5
00:01:22,751 --> 00:01:32,750
from everything that causes you pain.
6
00:01:38,141 --> 00:01:42,979
Opening Theme:
"I Want to Protect You" by Yumi Matsutouya
7
00:01:43,146 --> 00:01:50,070
Don't forget the way your eyes were
8
00:01:50,570 --> 00:01:57,452
On the day that we first exchanged words
9
00:02:00,371 --> 00:02:07,462
They wrapped my half-hearted self
10
00:02:07,879 --> 00:02:15,011
In a brilliant shine.
11
00:02:17,263 --> 00:02:24,896
That distant summer,
we held our breath to catch dragonflies
12
00:02:25,814 --> 00:02:35,573
Chase after your dreams
again with that feeling!
13
00:02:36,699 --> 00:02:44,874
You don't have to worry, worry;
I want to protect you
14
00:02:45,375 --> 00:02:52,590
From all the things that cause you pain
15
00:02:52,882 --> 00:03:01,933
'Cause I love you, 'Cause I love you
16
00:03:14,112 --> 00:03:16,781
Directed by Nobuhiko Obayashi
17
00:03:18,867 --> 00:03:24,998
SCHOOL IN THE CROSSHAIRS
18
00:03:27,250 --> 00:03:30,211
(Girls greeting each other)
19
00:03:31,004 --> 00:03:32,463
Good morning!
20
00:03:33,423 --> 00:03:34,799
Hey, wait for me!
21
00:03:35,175 --> 00:03:36,634
Good morning!
22
00:03:38,219 --> 00:03:42,473
- Hey, can you see anything?
- I can't really tell...
23
00:03:42,765 --> 00:03:45,518
- But it's exciting!
- Yeah!
24
00:03:45,727 --> 00:03:47,187
Hey, you!!
25
00:03:49,063 --> 00:03:51,274
- Whadda you want?
- What are you doing?
26
00:03:51,524 --> 00:03:53,234
We're just sittin' here.
27
00:03:53,234 --> 00:03:56,613
Liar, I've been watching!
To think kids are doing this...!
28
00:03:56,905 --> 00:04:01,242
- Hey hey, don't get all wound up!
- Yeah, it's just our "panty test!"
29
00:04:01,534 --> 00:04:03,828
- You wanna look too, right?
- Whaaaat?
30
00:04:04,078 --> 00:04:05,496
What are you so mad at?
31
00:04:06,122 --> 00:04:08,208
- Oh, Yuka!
- Good morning!
32
00:04:09,709 --> 00:04:12,921
- Listen, these kids...
- Let's go, see ya!
33
00:04:12,921 --> 00:04:14,839
- Hey, get back here! Wait!
- Goodbye.
34
00:04:16,090 --> 00:04:18,551
Geez, kids these days...!
35
00:04:19,344 --> 00:04:21,429
But Seki, you're
still a kid too!
36
00:04:21,721 --> 00:04:23,014
Whaaat?
37
00:04:24,265 --> 00:04:29,646
Don't get mad! But I understand
why you're upset.
38
00:04:31,689 --> 00:04:33,900
Today's the start of a new term.
39
00:04:35,276 --> 00:04:36,861
Oh, your button came off!
40
00:04:38,821 --> 00:04:41,741
But what a miracle that you
passed last term!
41
00:04:44,535 --> 00:04:46,037
Your math score was awful.
42
00:04:46,537 --> 00:04:48,957
Even though I showed you
the answers on the exam,
43
00:04:49,666 --> 00:04:50,917
you still did terribly!
44
00:04:51,834 --> 00:04:54,545
Ah, if only it were a panty test!
45
00:04:54,921 --> 00:04:57,632
- Huh? A what test?
- Don't ask.
46
00:04:59,050 --> 00:05:00,843
- Good morning!
- Good morning.
47
00:05:01,177 --> 00:05:04,097
Anyway, starting tomorrow, use
the crosswalk and not the bridge.
48
00:05:04,097 --> 00:05:07,475
Ehh, that's the long way around.
How come?
49
00:05:07,475 --> 00:05:09,018
There's perverts around.
50
00:05:09,435 --> 00:05:13,022
- Ehh? How could that be?
- It's true!
51
00:05:15,358 --> 00:05:17,318
- Look, just don't use the bridge.
- Weirdo.
52
00:05:17,318 --> 00:05:21,114
Yuka, good morning!
Did you have a good break?
53
00:05:21,364 --> 00:05:22,657
Yes!
54
00:05:23,241 --> 00:05:24,325
Let's go!
55
00:05:26,452 --> 00:05:29,706
Good morning!
56
00:05:29,872 --> 00:05:32,667
Good morning!
57
00:05:33,251 --> 00:05:35,336
Good morning!
58
00:05:35,503 --> 00:05:37,505
Come on!
59
00:05:50,184 --> 00:05:51,144
Let's go!
60
00:05:55,189 --> 00:05:59,110
- Hey, lemme go first!
- No way, get outta here!
61
00:05:59,569 --> 00:06:01,154
It'd just be wasted on you guys!
62
00:06:03,489 --> 00:06:04,532
Yum!
63
00:06:04,532 --> 00:06:07,618
You're telling me the students
can't go to the kendo match
64
00:06:08,328 --> 00:06:10,580
because it'll impede their studies!?
65
00:06:12,707 --> 00:06:18,296
N-no, what I mean is that as
a famously distinguished school,
66
00:06:19,339 --> 00:06:22,008
we can't go against the PTA...
67
00:06:22,800 --> 00:06:23,760
What?
68
00:06:25,178 --> 00:06:30,308
Isn't it said that
"a sound mind resides in a sound body"!?
69
00:06:32,518 --> 00:06:36,898
Don't you have to have a sound body
to take an exam, too!?
70
00:06:38,691 --> 00:06:39,859
Listen to me, dammit!
71
00:06:41,444 --> 00:06:43,196
O-OK, I'll think it over!
72
00:06:43,905 --> 00:06:48,910
Right now, I'm too busy handling
the demolition of the old school building.
73
00:06:57,335 --> 00:07:00,963
You need to take the initiative
since you are the leader.
74
00:07:02,507 --> 00:07:05,009
- And as teachers, we'll do our best to help.
- Thank you.
75
00:07:05,301 --> 00:07:06,427
- Thank you, sir.
- All right.
76
00:07:08,012 --> 00:07:09,013
Mr. Yamagata,
77
00:07:09,889 --> 00:07:13,893
The principal wants to cut all the club
activities and focus just on studying.
78
00:07:13,893 --> 00:07:15,353
And you too, right?
79
00:07:17,772 --> 00:07:22,610
Our Daiichi School has a well-established
pedigree. Try not to be too hard on us.
80
00:07:24,654 --> 00:07:27,907
Otherwise the students who are only
good in Physical Education
81
00:07:27,907 --> 00:07:31,828
will neglect to study and we'll
end up with bad students.
82
00:07:31,994 --> 00:07:33,371
We even have some already.
83
00:07:34,497 --> 00:07:36,124
Good morning, Teacher!
84
00:07:49,345 --> 00:07:50,555
Stand!
85
00:07:51,764 --> 00:07:52,849
Bow!
86
00:07:55,852 --> 00:07:56,978
Good morning, Teacher...
87
00:07:58,855 --> 00:08:00,189
Be seated.
88
00:08:07,780 --> 00:08:10,950
It's a new school year now.
You've all become second-year students.
89
00:08:12,660 --> 00:08:17,623
But before I start the class,
I feel I should tell you...
90
00:08:19,167 --> 00:08:21,752
I've been teaching this class for a year,
91
00:08:23,254 --> 00:08:27,383
but I'm quite disappointed...
92
00:08:28,926 --> 00:08:33,431
The student with the highest grades
of the school is in this class,
93
00:08:34,724 --> 00:08:37,560
but the 5 worst students are in here too,
94
00:08:38,060 --> 00:08:40,938
and our class has the
worst grades of the year.
95
00:08:41,314 --> 00:08:42,273
Teacher!
96
00:08:42,899 --> 00:08:43,941
What is it, Arikawa?
97
00:08:44,150 --> 00:08:47,737
Please name the worst five students!
98
00:08:47,945 --> 00:08:50,573
- What!?
- Why!?
99
00:08:50,573 --> 00:08:53,326
In order to protect their names,
I think it would be better not to.
100
00:08:54,327 --> 00:08:57,538
Then who's the one with the best results?
101
00:08:57,830 --> 00:09:00,791
That's obvious, it's Yuka Mitamura!
102
00:09:01,375 --> 00:09:03,419
Hey, at least you got that right!
103
00:09:04,170 --> 00:09:05,505
She's amazing!
104
00:09:05,838 --> 00:09:06,923
Right on!
105
00:09:14,305 --> 00:09:15,598
It ain't you, eh!
106
00:09:16,557 --> 00:09:17,934
Quiet down. Quiet!
107
00:09:20,520 --> 00:09:24,482
Since it's an achievement for our class,
I'll announce it.
108
00:09:26,275 --> 00:09:28,110
The top student is indeed Mitamura!
109
00:09:30,488 --> 00:09:34,408
Hey, Arikawa, how about that!?
110
00:09:34,700 --> 00:09:35,868
Shut up!!
111
00:09:39,038 --> 00:09:40,831
Teacher, just for reference
112
00:09:41,374 --> 00:09:43,626
how come I wasn't number one?
113
00:09:44,377 --> 00:09:47,588
Well, your English and Math grades
really are better than Mitamura,
114
00:09:48,130 --> 00:09:49,757
but Phys. Ed. is terrible.
115
00:09:50,007 --> 00:09:54,178
Oh, that's fine. I've never cared
about Physical Education anyway.
116
00:09:54,971 --> 00:09:56,806
I agree it has nothing
to do with exams.
117
00:09:56,973 --> 00:10:00,560
Correct. That's why I don't
feel any regret.
118
00:10:01,602 --> 00:10:05,648
Unlike those who are only good in Phys. Ed.
but fail everything else!
119
00:10:05,940 --> 00:10:07,858
Are you talking about us!?
120
00:10:07,858 --> 00:10:09,485
I didn't SAY that...
121
00:10:09,485 --> 00:10:11,737
- What are you talking about!?
- Arrogant bastard!
122
00:10:11,904 --> 00:10:13,447
Damned bookworm!
123
00:10:13,447 --> 00:10:15,449
Good-for-nothing!
124
00:10:16,534 --> 00:10:19,287
Everyone, quiet down.
We're still in class!
125
00:10:19,829 --> 00:10:21,914
Sorry! My lips are zipped!
126
00:10:25,167 --> 00:10:28,004
Teacher, I think everyone
has thought it over
127
00:10:28,296 --> 00:10:31,257
and will be working even
harder this semester.
128
00:10:31,632 --> 00:10:32,633
Is that so?
129
00:10:33,676 --> 00:10:39,348
- Then I expect you to pull up your socks.
- But teacher, some aren't wearing socks!
130
00:10:42,852 --> 00:10:44,395
Well then, I take it back.
131
00:10:44,895 --> 00:10:48,232
In that case, the girls can
pull up your stockings.
132
00:10:54,488 --> 00:10:58,034
Let's try harder this term.
I'll start class.
133
00:10:59,910 --> 00:11:02,163
We can't afford to lose to the other clubs.
134
00:11:02,496 --> 00:11:05,625
You're right. And we have
fewer members now.
135
00:11:06,500 --> 00:11:07,877
Come on, let's go!
136
00:11:09,253 --> 00:11:13,132
There are fewer people
interested in kendo these days.
137
00:11:13,591 --> 00:11:16,218
Everyone's so worked up about studying,
138
00:11:16,636 --> 00:11:20,556
even though people like you will be
fine even if you don't study.
139
00:11:21,390 --> 00:11:24,935
With everyone studying all the-
Huh? That's our car...!
140
00:11:26,145 --> 00:11:28,230
Has your dad been called in?
141
00:11:28,230 --> 00:11:30,524
But school just started...!
142
00:11:30,775 --> 00:11:34,695
Maybe there's some problem
with the kendo club?
143
00:11:34,862 --> 00:11:38,616
- That's a shock...
- It'll be fine, just remember to study.
144
00:11:39,200 --> 00:11:43,996
- Or do you want to go find your dad?
- Give me a break!
145
00:11:44,163 --> 00:11:45,665
Geez!
146
00:11:51,379 --> 00:11:54,340
ORIENTATION
Club Recruitment
147
00:12:00,137 --> 00:12:02,723
Fight! Fight! Fight!
148
00:12:57,486 --> 00:13:00,239
Let's go! Let's go! Daiichi!
149
00:13:19,925 --> 00:13:23,846
Boy! Come over here for a bit!
Want to join the Kendo club?
150
00:13:24,305 --> 00:13:26,766
You'll grow as tall as me in half a year!
151
00:13:27,767 --> 00:13:29,935
- ...Really.
- The kendo club never lies!
152
00:13:30,352 --> 00:13:35,733
Wait! Next month there's a tournament!
You could make it in if you join now!
153
00:13:35,900 --> 00:13:37,151
I'd have to ask Mom...
154
00:13:37,526 --> 00:13:39,945
Hey, you aren't a little kid!
155
00:13:40,821 --> 00:13:42,573
You can decide for yourself!
156
00:13:43,949 --> 00:13:44,909
Hey, freshman!
157
00:13:45,367 --> 00:13:48,120
You better join up or we'll pester you!
158
00:13:48,120 --> 00:13:51,165
- But...!
- Come on, kid!
159
00:13:51,707 --> 00:13:55,252
- Look, we even have a "mascot girl"!
- Which one...?
160
00:13:55,461 --> 00:13:58,339
She's beautiful, right?
161
00:13:58,339 --> 00:14:02,092
- What's up?
- This fellow wants to shake hands with you.
162
00:14:03,302 --> 00:14:05,638
If you do it, you have to join!
163
00:14:05,846 --> 00:14:07,598
OK! OK!
164
00:14:09,266 --> 00:14:10,976
Just like mom...!
165
00:14:12,186 --> 00:14:16,148
- Good bye!
- Bye, see you tomorrow!
166
00:14:16,315 --> 00:14:17,858
Bye-bye!
167
00:14:18,984 --> 00:14:24,532
Sigh. In the end,
only that momma's boy joined...
168
00:14:25,366 --> 00:14:26,742
Don't worry about it.
169
00:14:27,284 --> 00:14:29,203
If you all work hard, you'll be fine.
170
00:14:36,836 --> 00:14:39,129
Oh no! Quick, go back!
171
00:14:41,757 --> 00:14:43,551
What in the...?
172
00:14:50,933 --> 00:14:52,476
Hey, what's wrong?
173
00:14:54,562 --> 00:14:55,521
I...
174
00:14:56,105 --> 00:14:57,064
Hm?
175
00:14:57,439 --> 00:14:59,400
Just then, I...
176
00:14:59,817 --> 00:15:01,861
What is it?
177
00:15:02,403 --> 00:15:04,029
I was pretty surprised too!
178
00:15:05,072 --> 00:15:05,865
Hey!
179
00:15:10,286 --> 00:15:11,245
Yuka?
180
00:15:15,583 --> 00:15:17,042
Welcome home!
181
00:15:18,127 --> 00:15:19,962
Eh? You look pale!
182
00:15:20,337 --> 00:15:21,839
Are you feeling poorly?
183
00:15:27,511 --> 00:15:28,470
Yuka?
184
00:15:36,562 --> 00:15:37,563
What's wrong?
185
00:15:39,648 --> 00:15:41,108
Did something happen at school?
186
00:15:42,443 --> 00:15:43,402
Yuka!
187
00:15:44,612 --> 00:15:46,322
It's just a headache.
188
00:15:47,573 --> 00:15:49,325
I'd like to be alone for now...
189
00:15:53,412 --> 00:15:55,497
Then you'd better rest in bed.
190
00:16:17,478 --> 00:16:18,604
"Go back!"
191
00:16:20,564 --> 00:16:21,857
When I said that...
192
00:16:24,610 --> 00:16:25,569
Why?
193
00:16:28,113 --> 00:16:29,198
Michiko!
194
00:16:29,198 --> 00:16:31,867
Good evening! How's Chousuke?
195
00:16:32,409 --> 00:16:33,953
- Kouji's back!
- Hello!
196
00:16:35,037 --> 00:16:36,789
Brother's home!
197
00:16:37,873 --> 00:16:39,249
He's back?
198
00:16:41,961 --> 00:16:43,128
Kouji!
199
00:16:43,295 --> 00:16:44,838
It's late! En guarde!
200
00:16:45,214 --> 00:16:46,966
- Kendo practice?
- Right.
201
00:16:49,343 --> 00:16:50,886
Be careful today.
202
00:16:51,679 --> 00:16:54,807
Your dad's blood pressure is up again.
203
00:16:54,974 --> 00:16:56,558
Uh-oh.
204
00:16:57,726 --> 00:16:59,019
Swashbuckling again?!
205
00:17:00,020 --> 00:17:03,816
It's called "kendo", dad.
I'm pretty good at it, too.
206
00:17:04,692 --> 00:17:05,985
Whatever it is!
207
00:17:06,694 --> 00:17:10,114
Today I got called into the school office.
I was sweating buckets!
208
00:17:10,572 --> 00:17:13,534
It's fine.
Don't worry about my grades.
209
00:17:14,326 --> 00:17:17,079
I'll just end up taking over our
shop after graduation anyway.
210
00:17:17,246 --> 00:17:19,248
That's no good!
211
00:17:19,873 --> 00:17:22,668
You're going on to college!
212
00:17:23,335 --> 00:17:26,755
That was your late mother's dream!
213
00:17:27,464 --> 00:17:30,050
That's right. Mom would be upset.
214
00:17:31,593 --> 00:17:34,763
You only have high grades in Phys. Ed.
The other ones all look like birds' nests!
215
00:17:35,014 --> 00:17:37,516
What do you mean, "birds' nests?"
216
00:17:38,851 --> 00:17:39,935
All zeroes!
217
00:17:40,853 --> 00:17:43,439
Like big fat goose eggs!
218
00:17:43,439 --> 00:17:44,857
Oh, good one!
219
00:17:45,024 --> 00:17:46,316
Jokes aside...
220
00:17:46,942 --> 00:17:50,696
Kouji, the family business doesn't matter.
221
00:17:51,363 --> 00:17:53,073
Put more effort into school, please.
222
00:17:53,991 --> 00:17:59,788
Your dad would give anything
to see you do well in school.
223
00:18:01,081 --> 00:18:06,420
I feel useless. I dropped
out after middle school!
224
00:18:06,962 --> 00:18:09,631
A shame I can't be of help!
225
00:18:10,591 --> 00:18:12,301
Nobody's worried about you!
226
00:18:13,469 --> 00:18:17,014
More importantly, did you
deliver Mitamura's beer yet?
227
00:18:17,222 --> 00:18:21,435
Not yet, but I will! Madam,
even this idiot has some use.
228
00:18:21,977 --> 00:18:23,228
I can handle that much!
229
00:18:24,646 --> 00:18:28,817
Boss, I think it's better
to get a private tutor.
230
00:18:29,860 --> 00:18:32,071
But would anyone take him on?
231
00:18:32,321 --> 00:18:36,742
Sure, there's one close by!
Ask Mitamura's daughter!
232
00:18:37,367 --> 00:18:38,619
No way!
233
00:18:38,869 --> 00:18:42,790
He's right. At this point
we can't be picky.
234
00:18:43,207 --> 00:18:46,627
We'll ask her to help Kouji.
Our families go way back.
235
00:18:47,252 --> 00:18:48,504
Great idea!
236
00:18:49,254 --> 00:18:52,925
Tell them we'll take it off their tab!
237
00:18:53,258 --> 00:18:56,845
Let's strike while the iron's hot.
I'll go right now!
238
00:18:57,054 --> 00:18:58,764
- I'm off.
- Wonderful!
239
00:18:58,931 --> 00:19:00,265
- Thanks for your help!
- Ma'am...
240
00:19:00,432 --> 00:19:01,934
- Wrap this up for me?
- OK.
241
00:19:02,267 --> 00:19:06,021
- Pan-paka-pa-pa-pa!
- Charge!
242
00:19:06,355 --> 00:19:08,607
Give me a break!
243
00:19:10,442 --> 00:19:11,610
Feeling better?
244
00:19:15,280 --> 00:19:18,283
Mom, do I seem different?
245
00:19:21,829 --> 00:19:23,705
Does my face look okay?
246
00:19:25,916 --> 00:19:27,960
A bit pale, but fine.
247
00:19:29,002 --> 00:19:30,212
Why do you ask?
248
00:19:31,880 --> 00:19:33,715
Today, I...
249
00:19:35,092 --> 00:19:36,051
Well?
250
00:19:37,845 --> 00:19:39,012
What happened?
251
00:19:41,348 --> 00:19:43,267
Mom, do you have telepathy?
252
00:19:44,601 --> 00:19:45,978
Telepathy?
253
00:19:47,604 --> 00:19:49,314
You mean like a sixth sense?
254
00:19:50,440 --> 00:19:51,942
Well...
255
00:19:52,151 --> 00:19:55,696
Your father is always telling me
"you're a little slow".
256
00:19:56,071 --> 00:19:57,281
So I suppose so.
257
00:19:58,448 --> 00:19:59,783
Why do you ask?
258
00:20:03,120 --> 00:20:07,040
Yuka, did something happen at school?
259
00:20:09,710 --> 00:20:10,669
It's just...
260
00:20:13,297 --> 00:20:15,048
Mom, the beer is here!
261
00:20:17,467 --> 00:20:19,553
Hello, it's Seki from the liquor store!
262
00:20:19,887 --> 00:20:21,972
I've brought your beer order!
263
00:20:21,972 --> 00:20:23,223
Thank you very much.
264
00:20:24,057 --> 00:20:26,435
You're looking lovely as always, ma'am.
265
00:20:26,810 --> 00:20:29,104
Actually, I have a request...
266
00:20:29,479 --> 00:20:31,815
- We hope your daughter can teach our son.
- Yes, Hello?
267
00:20:31,982 --> 00:20:33,817
- Do you think she could help him?
- Ah, Kouji!
268
00:20:34,026 --> 00:20:35,360
Of course she could!
269
00:20:35,694 --> 00:20:38,780
- Yes, he just arrived.
- If it's your daughter, there's no doubt!
270
00:20:39,198 --> 00:20:42,242
- I think Kouji would be very happy, too.
- Home tutoring?
271
00:20:42,701 --> 00:20:47,164
I have no idea what my folks are thinking.
The kendo match is coming up soon too.
272
00:20:48,665 --> 00:20:52,252
And what about today's incident?
I suppose it must have been coincidence.
273
00:20:52,669 --> 00:20:58,967
The driver must have hit reverse real fast.
You ran away so fast it made me worried!
274
00:20:59,676 --> 00:21:02,596
Anyway, please tell my
folks you won't tutor me.
275
00:21:03,555 --> 00:21:05,057
OK, I'll think it over.
276
00:21:06,225 --> 00:21:07,184
Goodbye.
277
00:21:27,329 --> 00:21:28,747
Arikawa!
278
00:21:31,792 --> 00:21:37,464
This term I won't lose! I found a great
tutoring school. It's a secret one, though.
279
00:21:45,514 --> 00:21:46,473
Welcome!
280
00:21:46,682 --> 00:21:48,892
- Oh, young miss!
- Good morning.
281
00:21:49,059 --> 00:21:51,019
Boss, she's here!
282
00:21:51,687 --> 00:21:52,896
Oh, teacher!
283
00:21:54,064 --> 00:21:57,401
Please make yourself welcome!
Come right in!
284
00:21:57,567 --> 00:21:59,736
Please, don't call me "teacher!"
285
00:21:59,945 --> 00:22:02,447
While you're here, you're
our teacher, right?
286
00:22:02,990 --> 00:22:03,991
After you.
287
00:22:06,201 --> 00:22:12,291
Well! Well, well, well,
I haven't seen you in so long!
288
00:22:12,541 --> 00:22:14,793
You've turned into a right young lady!
289
00:22:16,211 --> 00:22:17,546
My brother's upstairs!
290
00:22:17,921 --> 00:22:20,590
He's resting after swashbuckling practice.
291
00:22:21,300 --> 00:22:25,429
I'll go make some tea
and bring it right up.
292
00:22:26,096 --> 00:22:28,974
Oh, don't bother. I don't want
him to get distracted.
293
00:22:36,982 --> 00:22:38,900
It's me, Yuka.
294
00:22:45,782 --> 00:22:49,786
- Bet you're mad!
- Duh! Why didn't you refuse?
295
00:22:50,078 --> 00:22:51,663
You tricked me.
296
00:22:53,749 --> 00:22:56,460
Thanks to that, I can't
go to kendo practice.
297
00:23:01,089 --> 00:23:03,884
Wait, hey. What are you doing?
298
00:23:04,051 --> 00:23:06,762
- What are you doing?
- You'd better get out fast.
299
00:23:06,970 --> 00:23:08,972
- The practice is about to start!
- Eh?
300
00:23:10,599 --> 00:23:13,727
Kendo practice!
What are you waiting for?
301
00:23:14,728 --> 00:23:18,523
You honor-roll students can
come up with anything!
302
00:23:19,107 --> 00:23:21,777
- Feel free to thank me!
- Yeah, yeah.
303
00:23:27,699 --> 00:23:29,117
Chousuke!
304
00:23:40,837 --> 00:23:42,047
Be careful!
305
00:23:42,964 --> 00:23:44,341
Don't worry.
306
00:23:44,800 --> 00:23:47,469
- Oh, Kouji! Headed out?
- Yep.
307
00:23:50,472 --> 00:23:52,766
Come right back after practice!
308
00:23:54,267 --> 00:23:55,268
Nice job!
309
00:23:57,062 --> 00:23:58,230
Here!
310
00:24:10,784 --> 00:24:12,786
YOU'RE LAAAATE!!
311
00:24:13,703 --> 00:24:17,165
- Sorry, I...
- Shut it! Hurry up and get dressed!
312
00:24:18,208 --> 00:24:21,336
As the new captain,
you need to take the lead!
313
00:24:22,504 --> 00:24:24,881
- Five laps as punishment!
- Yes, sir!
314
00:24:25,215 --> 00:24:27,008
Hey, Seki!
315
00:24:27,175 --> 00:24:29,136
Pay attention to training, not him!
316
00:24:29,428 --> 00:24:30,470
Sorry!
317
00:24:32,681 --> 00:24:34,975
OK, practice head strikes!
318
00:24:41,481 --> 00:24:42,858
Good luck.
319
00:25:04,963 --> 00:25:06,548
Delicious!
320
00:25:11,428 --> 00:25:13,930
"Kouji Seki"...
321
00:25:24,983 --> 00:25:27,611
Oh right, the button...!
322
00:25:36,661 --> 00:25:38,163
Hey, c'mon!
323
00:25:38,914 --> 00:25:41,291
- Kouji, do it!
- Ow!
324
00:25:41,541 --> 00:25:43,043
Come on, Kouji!
325
00:25:44,836 --> 00:25:47,756
Awful! You won't beat
Jounan High with that!
326
00:25:48,507 --> 00:25:50,675
- Stand up!
- Damn it!
327
00:25:52,135 --> 00:25:53,970
Back at it!
328
00:25:56,097 --> 00:25:58,558
Kouji; Teacher!
329
00:26:01,811 --> 00:26:03,480
I brought lunch.
330
00:26:03,897 --> 00:26:05,106
Thank you!
331
00:26:06,942 --> 00:26:11,404
- Ah, he's still studying right now.
- Oh, sorry to disturb you!
332
00:26:15,951 --> 00:26:17,702
Mom, how's Kouji doing?
333
00:26:18,537 --> 00:26:21,581
I took him some eel. He's hard at work!
334
00:26:22,207 --> 00:26:25,001
She must be a great tutor!
335
00:26:27,671 --> 00:26:32,926
I want a tutor.
Then I can eat eel too!
336
00:26:38,682 --> 00:26:41,226
Hey, you've drunk enough!
No more!
337
00:26:42,936 --> 00:26:43,895
Hey!
338
00:26:46,898 --> 00:26:47,857
Yuka!
339
00:27:03,164 --> 00:27:05,875
- Welcome back, Kouji!
- Thanks.
340
00:27:10,130 --> 00:27:11,381
Sorry, we ran late.
341
00:27:11,923 --> 00:27:13,133
Hurry up!
342
00:27:17,470 --> 00:27:18,847
Change back into this!
343
00:27:19,389 --> 00:27:20,557
I'm parched.
344
00:27:27,147 --> 00:27:28,940
Kouji! You scamp!
345
00:27:35,822 --> 00:27:37,616
Bump! Thud!
346
00:27:38,199 --> 00:27:42,621
What's all that noise about?
347
00:27:46,291 --> 00:27:47,250
All right.
348
00:27:47,626 --> 00:27:48,585
OK!
349
00:27:49,836 --> 00:27:55,091
Let's cool off the fresh barley tea.
350
00:27:58,720 --> 00:28:03,266
It's been three weeks since...
Kouji's practice has been going smoothly.
351
00:28:04,476 --> 00:28:08,647
As for me, nothing strange
has happened again since.
352
00:28:13,526 --> 00:28:17,447
Bend... Bend... Bend...
353
00:28:26,206 --> 00:28:28,375
Ah, the first star!
354
00:28:29,834 --> 00:28:32,921
Tomorrow is the match
with Jounan High School.
355
00:28:33,546 --> 00:28:35,507
Kouji, do your best!
356
00:28:37,717 --> 00:28:40,053
TOKYO DIVISION KENDO INTERSCHOOL MATCH HALL
357
00:28:40,053 --> 00:28:43,098
Daiichi High School vs Jounan High School
358
00:28:52,232 --> 00:28:55,610
From Daiichi School:
Second Position, Shousuke Mogi.
359
00:28:58,863 --> 00:28:59,948
Begin!
360
00:29:03,702 --> 00:29:04,744
Point!
361
00:29:08,081 --> 00:29:11,126
Daiichi School:
Middle Position, Minoru Kurata.
362
00:29:11,292 --> 00:29:12,961
Leave it to me!
363
00:29:18,383 --> 00:29:19,968
Fight!
364
00:29:30,145 --> 00:29:31,604
Point!
365
00:29:34,023 --> 00:29:38,361
- We lost again...!
- Daiichi School: Vice Captain, Tarou Ohno.
366
00:29:38,361 --> 00:29:39,320
Damn it!
367
00:29:41,406 --> 00:29:46,870
Ohno! Ohno! Ohno! Ohno!
368
00:29:50,790 --> 00:29:51,916
Point!
369
00:29:59,090 --> 00:30:02,343
Daiichi School: Captain, Kouji Seki!
370
00:30:04,053 --> 00:30:06,181
Go for broke! Come on!
371
00:30:07,098 --> 00:30:08,308
We're counting on you!
372
00:30:08,725 --> 00:30:10,310
Kouji, concentrate!
373
00:30:11,102 --> 00:30:19,110
Seki! Seki! Seki! Seki!...
374
00:30:19,694 --> 00:30:20,779
Begin!
375
00:30:30,705 --> 00:30:32,373
Look out!
376
00:30:41,716 --> 00:30:44,719
Seki! Fight like always!
377
00:30:51,810 --> 00:30:52,977
God...
378
00:30:59,108 --> 00:31:00,318
Please...
379
00:31:03,154 --> 00:31:05,406
God, please...
380
00:31:15,333 --> 00:31:16,376
Point!
381
00:31:24,592 --> 00:31:27,887
Nicely done, Seki!!
382
00:31:28,304 --> 00:31:32,100
Jounan High School:
Middle Position, Ryuutarou Tsukigata.
383
00:31:45,780 --> 00:31:46,739
Please...
384
00:31:53,329 --> 00:31:54,706
Point!
385
00:31:56,416 --> 00:32:00,128
Jounan High School:
Vice Captain, Momozou Kataoka.
386
00:32:12,265 --> 00:32:18,313
Jounan High School:
Captain, Kankurou Arashi.
387
00:32:24,903 --> 00:32:25,987
Begin!
388
00:32:58,227 --> 00:32:59,312
Strike!
389
00:33:02,941 --> 00:33:04,484
Point!
390
00:33:13,076 --> 00:33:14,535
Great job!
391
00:33:15,036 --> 00:33:17,413
I've never seen such a match!
392
00:33:50,947 --> 00:33:52,657
We made it to the finals!
393
00:33:52,657 --> 00:33:55,743
The cheer squad is treating us, so eat up!
394
00:33:56,035 --> 00:33:59,330
If we win again, I bet we'll get steak!
395
00:34:00,456 --> 00:34:04,919
I'll have to do my best.
You guys have to be strong too.
396
00:34:05,253 --> 00:34:08,172
Those Jonan guys are sure scared of Seki.
397
00:34:08,423 --> 00:34:10,383
- Totally!
- Right, right!
398
00:34:10,383 --> 00:34:11,926
It's all in my savage stare!
399
00:34:11,926 --> 00:34:13,094
Give me your best!
400
00:34:15,847 --> 00:34:17,849
Well, you can't say it ain't something...
401
00:34:19,475 --> 00:34:23,229
That's the captain for ya.
I'm almost afraid myself!
402
00:34:23,604 --> 00:34:25,732
When you whacked him, I was...
403
00:34:27,316 --> 00:34:29,068
Hey, it's Arikawa!
404
00:34:31,446 --> 00:34:32,905
Morons.
405
00:34:34,782 --> 00:34:38,911
Well, that just sucked
the fun outta me, right there.
406
00:34:39,662 --> 00:34:40,830
What's up?
407
00:34:41,456 --> 00:34:42,665
Thanks for the food.
408
00:34:44,000 --> 00:34:47,086
Sorry, I'm feeling poorly.
I'll go on back first.
409
00:34:48,504 --> 00:34:50,798
- I'll take you.
- No, that's OK.
410
00:34:51,674 --> 00:34:53,468
Yuka, are you OK?
411
00:34:54,010 --> 00:34:55,428
She's gone...
412
00:35:25,500 --> 00:35:27,919
Yuka, climb in.
413
00:35:30,088 --> 00:35:33,132
- Who are you?
- Please, get in.
414
00:35:43,434 --> 00:35:49,649
I was pulled by a strange force and
climbed in the car. But who is this man?
415
00:35:53,903 --> 00:35:55,780
You did a good job today.
416
00:35:57,115 --> 00:35:58,074
Eh?
417
00:35:59,242 --> 00:36:01,035
You made Seki win, right?
418
00:36:04,163 --> 00:36:05,248
How do you know?
419
00:36:06,332 --> 00:36:07,416
I do.
420
00:36:08,960 --> 00:36:10,586
After all, we're comrades.
421
00:36:12,421 --> 00:36:13,464
Comrades?
422
00:36:16,050 --> 00:36:19,137
I've been watching over
you for a long time.
423
00:36:20,388 --> 00:36:24,142
And haven't you been calling for me?
424
00:36:28,020 --> 00:36:30,022
I know very well.
425
00:36:31,774 --> 00:36:32,733
See?
426
00:36:34,902 --> 00:36:36,696
If you join with me
427
00:36:38,489 --> 00:36:42,326
then, as a brilliant psychic,
428
00:36:43,619 --> 00:36:46,289
you could even conquer the whole world.
429
00:36:52,336 --> 00:36:55,840
I... I don't quite understand.
430
00:36:59,218 --> 00:37:01,220
Please let me consider for a while.
431
00:37:03,139 --> 00:37:05,183
Just who is this man?
432
00:37:05,516 --> 00:37:09,729
It feels as though I've
known him for a long time...
433
00:37:11,105 --> 00:37:15,318
Don't you want some cheesecake?
You've always loved it.
434
00:37:16,652 --> 00:37:17,695
No thanks.
435
00:37:19,322 --> 00:37:24,535
What's wrong? You look down.
Are you not feeling well?
436
00:37:25,411 --> 00:37:27,872
I'm OK. Goodnight.
437
00:37:33,836 --> 00:37:34,921
Honey...
438
00:37:36,047 --> 00:37:39,550
Do you think she's fallen in
love with someone?
439
00:37:40,551 --> 00:37:44,013
- Is that what it is?
- It seems that way!
440
00:37:44,597 --> 00:37:45,973
Kouji from the liquor store?
441
00:37:46,432 --> 00:37:48,809
No, it's someone else.
442
00:37:50,645 --> 00:37:52,605
She's never acted like this before.
443
00:37:53,522 --> 00:37:57,235
She's been sighing all over
the place. It's unusual.
444
00:37:58,277 --> 00:38:00,571
"La mélancolie de la puberté."
445
00:38:01,280 --> 00:38:02,281
Huh?
446
00:38:02,907 --> 00:38:05,534
The melancholy of youth.
447
00:38:07,411 --> 00:38:08,996
I wonder...
448
00:38:20,758 --> 00:38:22,343
Everyone's the same as usual.
449
00:38:23,511 --> 00:38:26,889
Every day goes by without notice.
450
00:38:28,516 --> 00:38:33,229
But inside of me,
something has changed slightly.
451
00:38:35,064 --> 00:38:36,107
Yuka!
452
00:38:36,649 --> 00:38:40,611
You've been bummed out lately.
What's going on with you?
453
00:38:42,029 --> 00:38:44,198
You wouldn't believe me if I told you.
454
00:38:44,448 --> 00:38:46,450
Why don't you just try telling me?
455
00:38:48,452 --> 00:38:54,625
Do you remember the boy on the tricycle?
He almost got hit by that dump truck.
456
00:38:55,668 --> 00:38:57,712
Oh, that time.
457
00:38:58,462 --> 00:39:00,423
- What's up?
- Come skate with us!
458
00:39:01,632 --> 00:39:03,092
That was my doing.
459
00:39:04,593 --> 00:39:05,761
No way.
460
00:39:07,388 --> 00:39:11,058
And when we won the
kendo match, that too...
461
00:39:11,642 --> 00:39:14,812
What are you talking about?
That was my skill!
462
00:39:16,731 --> 00:39:18,816
What on earth are you talking about?
463
00:39:20,609 --> 00:39:23,529
- I said you wouldn't believe me.
- Obviously!
464
00:39:24,947 --> 00:39:27,825
- Really?
- Yuka, what's the matter with you?
465
00:39:29,493 --> 00:39:30,828
I have a bad feeling.
466
00:39:32,163 --> 00:39:33,831
It's very unsettling.
467
00:39:34,749 --> 00:39:37,251
But... what is it?
468
00:39:40,421 --> 00:39:43,341
- Good morning!
- Good morning!
469
00:39:57,188 --> 00:39:59,607
Can you see anything?
470
00:40:00,858 --> 00:40:03,069
- Special favor!
- Whoa!
471
00:40:03,486 --> 00:40:05,780
Oh, wow!!
472
00:40:06,280 --> 00:40:07,573
Here comes another!
473
00:40:09,200 --> 00:40:11,702
Hey, I can't see!
474
00:40:12,161 --> 00:40:14,747
What's going on!?
475
00:40:15,498 --> 00:40:18,209
It hurts! What's happening?
476
00:40:23,089 --> 00:40:24,215
Good morning!
477
00:40:25,049 --> 00:40:28,969
What are you standing here for?
Are those peeping kids back again?
478
00:40:30,679 --> 00:40:31,764
Hey...
479
00:40:33,557 --> 00:40:34,558
Yuka!
480
00:40:35,559 --> 00:40:38,312
Ehh, let me introduce a new classmate.
481
00:40:39,772 --> 00:40:41,524
Her name is Michiru Takamizawa.
482
00:40:43,317 --> 00:40:48,739
She's transferred to our school
all the way from Sapporo, Hokkaido.
483
00:40:49,865 --> 00:40:51,450
Hello, I'm Michiru Takamizawa.
484
00:40:53,202 --> 00:40:54,370
Whoa!
485
00:40:54,620 --> 00:40:56,747
She's beautiful!
486
00:40:57,498 --> 00:40:59,041
Look over here!
487
00:40:59,417 --> 00:41:00,960
Hey, look over here!
488
00:41:01,961 --> 00:41:04,797
Stop that! You're being rude!
489
00:41:05,214 --> 00:41:08,717
He's quite right. Let's give
her a warm welcome.
490
00:41:09,844 --> 00:41:15,599
Oh no, I think this is a wonderful class.
Just slightly ill-mannered.
491
00:41:16,142 --> 00:41:17,977
Tomoda. Takemura.
492
00:41:18,352 --> 00:41:21,439
Wow, you already learned their names?
493
00:41:22,523 --> 00:41:24,692
Amamiya, Iguchi.
494
00:41:25,901 --> 00:41:28,529
And the top student, Yuka Mitamura.
495
00:41:30,531 --> 00:41:33,325
Everyone, let's get along well.
496
00:41:33,909 --> 00:41:35,202
My pleasure!
497
00:41:35,369 --> 00:41:37,329
We'll get on fine!
498
00:41:37,538 --> 00:41:39,331
Teacher. Teacher!
499
00:41:40,458 --> 00:41:44,044
Isn't it about time to elect
a new class representative?
500
00:41:44,211 --> 00:41:46,172
- Hi, I'm Murase!
- No, you're a pervert.
501
00:41:46,380 --> 00:41:50,217
That's right. We've got this
semester's syllabus worked out
502
00:41:51,093 --> 00:41:53,137
so I suppose we should
have an election, too.
503
00:42:00,436 --> 00:42:01,687
If I may...
504
00:42:04,273 --> 00:42:10,821
As I will be running for student counsel,
I won't be able to be the class rep.
505
00:42:11,447 --> 00:42:14,783
Nobody knows who you are,
so I doubt you'd get elected.
506
00:42:15,159 --> 00:42:17,036
- Yeah, but she's cute!
- Yeah!
507
00:42:17,036 --> 00:42:23,083
I believe the best choices for class rep
would be Mitamura and Arikawa.
508
00:42:24,168 --> 00:42:26,962
But I would strongly support Arikawa.
509
00:42:28,464 --> 00:42:30,549
- Don't joke around!
- He won't even run!
510
00:42:30,549 --> 00:42:32,510
- Just drop out, jerk!
- We all hate you!
511
00:42:32,676 --> 00:42:37,890
- Let's just do a majority vote!
- Yeah! Yeah!
512
00:42:43,270 --> 00:42:44,271
Arikawa.
513
00:42:46,607 --> 00:42:48,025
Arikawa
514
00:42:49,527 --> 00:42:50,486
Mitamura.
515
00:42:54,865 --> 00:42:55,824
Arikawa
516
00:42:56,784 --> 00:42:57,743
Mitamura
517
00:42:59,453 --> 00:43:00,412
Arikawa.
518
00:43:02,456 --> 00:43:04,250
- Arikawa.
- Arikawa
519
00:43:05,292 --> 00:43:06,252
Seki!
520
00:43:07,962 --> 00:43:08,921
Mitamura.
521
00:43:11,590 --> 00:43:12,591
Mitamura.
522
00:43:14,802 --> 00:43:15,761
Mitamura.
523
00:43:16,845 --> 00:43:19,848
- Mitamura! Mitamura!
- Mitamura!
524
00:43:20,015 --> 00:43:22,643
- Mitamura! Mitamura!
- Mitamura!
525
00:43:29,733 --> 00:43:35,072
F-Fine... The class rep is M-Mitamura!
526
00:43:36,073 --> 00:43:37,866
All right!
527
00:43:38,033 --> 00:43:41,328
- Woohoo!
- Serves you right!
528
00:43:42,496 --> 00:43:45,207
- Congrats, Yuka!
- Great job!
529
00:43:51,130 --> 00:43:53,591
As I thought, it was you who voted for me.
530
00:43:55,509 --> 00:43:58,262
And it was my only vote, too!
531
00:43:58,596 --> 00:44:02,141
Who gives a hoot? We all knew
Yuka would be the rep anyway!
532
00:44:02,766 --> 00:44:04,310
Undoubtedly!
533
00:44:05,936 --> 00:44:08,022
But Yuka, you seem quiet today.
534
00:44:08,355 --> 00:44:10,232
You do look a bit depressed.
535
00:44:12,568 --> 00:44:15,070
I think I'll resign as class rep.
536
00:44:15,362 --> 00:44:16,363
Why?
537
00:44:17,156 --> 00:44:18,866
I just don't have the confidence.
538
00:44:19,533 --> 00:44:22,202
Yuka, what are you talking about?
We'll support you all the way!
539
00:44:22,369 --> 00:44:24,455
That's right!
540
00:44:26,332 --> 00:44:32,171
That was a brilliant loss for you, there.
This school is beyond your grasp.
541
00:44:32,796 --> 00:44:36,842
I came here to back you up,
but at this rate it's useless.
542
00:44:38,177 --> 00:44:41,388
- Exactly what have you been practicing for?
- I'm so sorry...
543
00:44:42,473 --> 00:44:43,682
Well, never mind.
544
00:44:44,016 --> 00:44:47,394
That Yuka Mitamura is nowhere
near enough to match me.
545
00:44:48,646 --> 00:44:50,481
I'll have to teach her a lesson.
546
00:44:51,565 --> 00:44:57,696
In other words, what I like most about
Daiichi High is the tradition of freedom.
547
00:45:00,616 --> 00:45:05,704
However, in the mad rush of examinations,
our humanity is being slowly eroded.
548
00:45:06,872 --> 00:45:09,041
Hear, hear!
549
00:45:09,333 --> 00:45:17,758
Therefore, as candidate for president,
I'll help bring back our spirit of freedom!
550
00:45:18,425 --> 00:45:22,846
Bravo! Bravo!
551
00:45:23,347 --> 00:45:24,515
Quiet down.
552
00:45:25,557 --> 00:45:27,643
Be quiet! Silence!
553
00:45:29,228 --> 00:45:30,396
What is "freedom?"
554
00:45:31,814 --> 00:45:35,275
What you call "freedom"
is simply selfishness.
555
00:45:37,403 --> 00:45:39,405
Just look at what's become of this school.
556
00:45:40,489 --> 00:45:43,826
It's filled with delinquents
and pranksters.
557
00:45:44,743 --> 00:45:49,873
What do you think of this school,
whose own students won't even keep order?
558
00:45:51,583 --> 00:45:54,753
This has happened because
you lack discipline.
559
00:45:55,254 --> 00:45:56,463
Exactly! She's right!
560
00:45:57,464 --> 00:46:02,761
The reason I am standing for election
is I desire to return order to this school.
561
00:46:07,891 --> 00:46:10,853
PSYCHIC MYSTERIES
562
00:46:15,649 --> 00:46:17,484
Hey, whatcha studying?
563
00:46:17,651 --> 00:46:19,403
Ah, let's go.
564
00:46:31,582 --> 00:46:35,502
- What did you think of Takamizawa?
- In what way?
565
00:46:36,044 --> 00:46:40,007
What she said is correct,
with no room for complaint.
566
00:46:41,258 --> 00:46:42,801
But is this OK?
567
00:46:43,469 --> 00:46:47,055
I have a feeling that something
unprecedented is about to happen.
568
00:46:49,099 --> 00:46:55,022
If, somehow, you could control
people just by using your thoughts,
569
00:46:55,647 --> 00:47:01,195
in order to make everyone listen to you...
Just the thought is scary.
570
00:47:01,820 --> 00:47:02,946
Man, I'm telling you.
571
00:47:03,572 --> 00:47:05,949
That Takamizawa is something else!
572
00:47:06,492 --> 00:47:09,620
She can get even the worst
students to listen to her!
573
00:47:09,953 --> 00:47:11,288
Really?
574
00:47:11,747 --> 00:47:16,210
I'm absolutely thrilled to have
such a wonderful student in my class.
575
00:47:17,085 --> 00:47:21,423
Mr. Yamagata! I'm sure Takamizawa
would excel at sports, too!
576
00:47:22,716 --> 00:47:25,344
We won't know until she tries, right?
577
00:47:29,473 --> 00:47:33,644
- And as for the student council president?
- It's been decided for Takamizawa.
578
00:47:34,269 --> 00:47:37,189
I'm sure the rowdy kids
are up in arms already.
579
00:47:38,315 --> 00:47:43,237
If our school had just one more student
like her, there'd be hope for us yet.
580
00:47:44,238 --> 00:47:49,827
She won 75% of the vote.
A landslide victory.
581
00:47:55,833 --> 00:47:59,795
Soon, I'll have my revenge... soon...
582
00:48:01,296 --> 00:48:03,632
Everything is about to change...
583
00:48:10,097 --> 00:48:13,475
- Why don't we stop by the bookstore?
- Sure, then let's get tea!
584
00:48:13,642 --> 00:48:14,601
Alright.
585
00:48:20,816 --> 00:48:24,486
The student council wants
to see you. You'd better go.
586
00:48:29,741 --> 00:48:31,660
Campus Patrol? What's this?
587
00:48:32,619 --> 00:48:35,706
A crackdown on disruptive students.
588
00:48:37,332 --> 00:48:41,461
We'll select patrols from
among the class reps here.
589
00:48:42,462 --> 00:48:45,591
Groups of three, in uniform.
590
00:48:46,383 --> 00:48:49,177
We will patrol the school during the
afternoon and evening.
591
00:48:49,845 --> 00:48:52,014
I don't think we need to go that far...
592
00:48:52,848 --> 00:48:54,766
And the rest of you?
593
00:48:56,643 --> 00:48:57,728
Ogawa?
594
00:48:57,728 --> 00:48:58,896
I agree.
595
00:48:59,271 --> 00:49:00,981
And all opposed?
596
00:49:02,316 --> 00:49:04,484
Why Ouki, you too?
597
00:49:05,110 --> 00:49:06,361
Er, I...
598
00:49:08,196 --> 00:49:11,199
It seems the majority support us.
599
00:49:12,075 --> 00:49:13,994
Now to establish the patrol guard.
600
00:49:14,912 --> 00:49:19,750
- Mitamura, will you be the patrol leader?
- I'm sorry, but I refuse.
601
00:49:20,959 --> 00:49:24,922
- Why didn't you object to it?
- That's right, after we all voted for you!
602
00:49:24,922 --> 00:49:28,759
A patrol? I'll be the first one caught!
603
00:49:28,759 --> 00:49:30,802
- I'll be right behind.
- And me three!
604
00:49:30,969 --> 00:49:33,597
Takamizawa is incredibly powerful.
605
00:49:34,139 --> 00:49:37,309
When she looks at you,
you can't help backing down.
606
00:49:37,768 --> 00:49:39,937
But seriously, a patrol?
607
00:49:41,021 --> 00:49:46,401
The faculty don't seem to have objections.
Takamizawa is incredibly prepared.
608
00:49:46,985 --> 00:49:53,825
She already made up the uniform designs,
and made lists of banned items, too.
609
00:49:54,201 --> 00:49:57,663
The PTA will probably
jump all over it, too!
610
00:49:57,871 --> 00:50:01,583
- This has made me lose my appetite.
- Well, give it to me then!
611
00:50:01,583 --> 00:50:04,628
You got a few screws loose or something?
612
00:50:05,295 --> 00:50:08,048
- Read the mood, dammit.
- Shut up!
613
00:50:08,548 --> 00:50:12,260
I wouldn't worry. They'll get tired of
playing policeman soon enough.
614
00:50:13,011 --> 00:50:14,262
I hope so...
615
00:50:15,681 --> 00:50:18,475
but I don't think Takamizawa
is just playing around.
616
00:50:20,852 --> 00:50:22,312
There's some force behind her...
617
00:50:24,731 --> 00:50:25,691
What is it?
618
00:50:29,194 --> 00:50:30,487
It scares me.
619
00:50:53,885 --> 00:50:55,512
Here he is!
620
00:50:57,347 --> 00:51:00,475
- What are you doing?
- H-hey, stop that!
621
00:51:00,475 --> 00:51:01,768
Rules breach!!
622
00:51:02,269 --> 00:51:04,688
Aaaaa! What are you doing!?
623
00:51:05,522 --> 00:51:06,565
What do you want?
624
00:51:07,024 --> 00:51:09,276
Let me go!!
625
00:51:09,568 --> 00:51:10,819
Stop it!
626
00:51:17,534 --> 00:51:19,286
Hey, careful!
627
00:51:20,996 --> 00:51:23,707
- Hey, cut that out!
- Get off me, you bastard!
628
00:51:24,374 --> 00:51:26,835
S-Stop, please!
629
00:51:27,794 --> 00:51:30,881
Let go of me! What is this!?
630
00:51:31,423 --> 00:51:35,177
- Be quiet! Stop struggling!
- I told you to get off me!
631
00:51:35,469 --> 00:51:36,803
- Piss off!
- Get over here!
632
00:51:36,970 --> 00:51:38,722
Don't try to run!
633
00:51:39,556 --> 00:51:42,142
Hey! What the hell!?
634
00:51:43,018 --> 00:51:44,019
Let go of me!
635
00:51:45,062 --> 00:51:47,272
A perfect lemon... hey! Go away!
636
00:51:47,481 --> 00:51:49,024
What do you want?
637
00:51:49,024 --> 00:51:50,525
Let go of her!
638
00:51:50,776 --> 00:51:52,611
Cut it out, jerk!
639
00:51:53,070 --> 00:51:54,946
Don't mess around with us!
640
00:51:56,698 --> 00:51:58,867
Just seeing this uniform pisses me off!!
641
00:52:03,330 --> 00:52:06,124
Catch them! Don't let 'em go!
642
00:52:06,541 --> 00:52:07,918
Be quiet!
643
00:52:11,213 --> 00:52:14,549
Do you know what happens
to those who oppose us?
644
00:52:16,218 --> 00:52:18,720
Damn, I won't let you
just do as you please!
645
00:52:19,346 --> 00:52:22,974
Oh... ow! My head hurts...?
646
00:52:31,441 --> 00:52:32,484
Nice lemon.
647
00:52:39,449 --> 00:52:40,659
Calm down.
648
00:52:41,243 --> 00:52:42,285
Be quiet.
649
00:52:43,537 --> 00:52:44,996
How uncouth!
650
00:52:46,957 --> 00:52:51,044
Tonight, I'll take you to a special class.
651
00:52:52,212 --> 00:52:53,797
It's the Eiko Academy!
652
00:52:54,798 --> 00:53:00,011
Eiko Academy is the centre of the universe.
It has the power to change this world!
653
00:53:01,179 --> 00:53:04,808
However, this academy
must be a total secret.
654
00:53:05,642 --> 00:53:09,146
If you tell anyone about it,
then consider your lives forfeit.
655
00:53:11,273 --> 00:53:15,694
There's no need to be scared.
Just follow me silently.
656
00:53:17,904 --> 00:53:19,781
You have been chosen.
657
00:53:21,533 --> 00:53:24,995
At the Eiko Academy, you will be reborn.
658
00:53:27,539 --> 00:53:30,250
Oh, your son is going to the Academy, too?
659
00:53:30,500 --> 00:53:33,378
Yes, thanks to Arikawa!
660
00:53:34,921 --> 00:53:37,382
My kids, too!
661
00:53:37,716 --> 00:53:41,761
They never used to listen to us before,
but now they're the perfect angels!
662
00:53:43,054 --> 00:53:48,018
It's not only their study habits.
They've become less violent as well.
663
00:53:48,185 --> 00:53:50,896
You're completely right!
664
00:53:55,066 --> 00:54:00,238
Kouji, can't you help out with the store,
or at least do some studying?
665
00:54:03,033 --> 00:54:06,453
Everyone's saying their kids
are at a private cram school.
666
00:54:07,537 --> 00:54:11,541
It might cost a bit to attend,
but I can manage to afford it.
667
00:54:12,209 --> 00:54:13,543
You should go, too!
668
00:54:13,752 --> 00:54:17,255
Even so, it's not like just anyone's
allowed to waltz in there off the street.
669
00:54:18,465 --> 00:54:20,550
Anyway, dad, give me my jacket back.
670
00:54:22,802 --> 00:54:24,596
- Kouji, you...!
- And my hat, too!
671
00:54:26,431 --> 00:54:27,807
I'm not going to the academy.
672
00:54:28,725 --> 00:54:30,560
I have enough as it is.
673
00:54:33,521 --> 00:54:35,315
The patrol has been wonderful!
674
00:54:35,941 --> 00:54:40,862
The students have become much calmer,
and their exam grades have risen as well.
675
00:54:41,029 --> 00:54:42,530
Except for gym class!
676
00:54:43,031 --> 00:54:46,243
So? The parents have been
thanking us in droves.
677
00:54:46,409 --> 00:54:49,829
The patrol's no good. Better to disband it.
678
00:54:50,121 --> 00:54:52,958
But the students started it themselves.
679
00:54:53,208 --> 00:54:57,587
It's not good to split the students
into police and criminals.
680
00:54:57,587 --> 00:55:01,424
- Those being counseled are bad students.
- That will only escalate the matter!
681
00:55:02,008 --> 00:55:05,345
So if it's in the name of "justice",
we can just do anything?
682
00:55:06,096 --> 00:55:07,514
What does that mean?
683
00:55:08,306 --> 00:55:09,391
In other words!
684
00:55:10,267 --> 00:55:11,643
It's a war!
685
00:55:13,144 --> 00:55:14,312
Fascism!
686
00:55:15,647 --> 00:55:18,483
In other words, if the patrol continues
687
00:55:19,359 --> 00:55:23,571
students will no longer trust each other,
and will view each other as enemies.
688
00:55:26,491 --> 00:55:31,162
Then, the dictator mobilizes the patrol...
689
00:55:34,874 --> 00:55:36,084
What's wrong?
690
00:55:37,711 --> 00:55:41,214
Mr. Yamagata, what's the matter?
691
00:55:42,090 --> 00:55:45,510
Are you tired? Maybe you'd
better get some rest.
692
00:55:45,885 --> 00:55:47,429
No, I...
693
00:56:02,027 --> 00:56:03,528
Takamizawa!!
694
00:56:34,601 --> 00:56:35,602
Are you all right?
695
00:56:36,936 --> 00:56:37,896
Mom...
696
00:56:38,229 --> 00:56:39,230
What is it?
697
00:56:46,905 --> 00:56:47,864
Hello?
698
00:56:48,698 --> 00:56:50,075
Just a minute.
699
00:56:50,492 --> 00:56:52,243
Yuka, it's Kouji.
700
00:56:53,370 --> 00:56:59,584
Yuka, Mr. Yamagata's boarding house called.
They said he's been taken to the hospital.
701
00:57:01,127 --> 00:57:08,885
I'm not feeling up to studying much today.
We should all go and visit him in hospital.
702
00:57:09,636 --> 00:57:10,887
You should come too.
703
00:57:12,555 --> 00:57:13,556
What is it?
704
00:57:14,933 --> 00:57:16,601
Mr. Yamagata's been in an accident.
705
00:57:19,854 --> 00:57:20,980
But that's...
706
00:57:30,031 --> 00:57:32,409
Nomura's late again!
707
00:57:32,409 --> 00:57:34,702
Is something holding him up?
708
00:57:35,495 --> 00:57:38,581
Excuse me. Do you know
where Mr. Yamagata is?
709
00:57:39,165 --> 00:57:44,003
You must be his students. He was sent to
the recovery room after the operation.
710
00:57:44,379 --> 00:57:46,756
A few students are already there.
711
00:57:46,923 --> 00:57:49,676
- Thank you very much!
- Take care.
712
00:57:50,176 --> 00:57:52,095
Nomura beat us here.
713
00:57:52,095 --> 00:57:53,805
He should have told us!
714
00:57:54,722 --> 00:57:57,225
- Seki! Mitamura!!
- Ms. Takakura!
715
00:57:57,684 --> 00:58:01,146
The school just called me.
How is Mr. Yamagata?
716
00:58:04,941 --> 00:58:07,944
- Takamizawa!?
- He hasn't regained consciousness yet.
717
00:58:09,112 --> 00:58:11,448
- There's no point going in.
- Why are YOU here?
718
00:58:12,323 --> 00:58:16,953
I have the director's permission.
You had better leave now.
719
00:58:18,121 --> 00:58:19,831
We want to see Mr. Yamagata too.
720
00:58:20,290 --> 00:58:22,292
- You're a tyrant!
- I see, now.
721
00:58:25,920 --> 00:58:27,547
Hey! Hey, wait!
722
00:58:27,755 --> 00:58:29,507
I said wait! Open this door!
723
00:58:29,507 --> 00:58:32,385
Torahiko! Torahiko!!
724
00:58:34,220 --> 00:58:35,763
[In English] I Love You!
725
00:58:40,185 --> 00:58:41,936
Open the door please!
726
00:58:42,437 --> 00:58:46,900
I love you! Open the door, please!
727
00:58:47,609 --> 00:58:49,194
Nomura...!
728
00:58:50,778 --> 00:58:52,030
Oh no!
729
00:58:58,870 --> 00:59:00,914
Are you off? Here's your lunch.
730
00:59:01,706 --> 00:59:06,127
It's awful about Mr. Yamagata and Nomura.
How are they now?
731
00:59:08,838 --> 00:59:11,299
- Yuka!!
- Murase...
732
00:59:13,426 --> 00:59:14,594
What's wrong, Yuka?
733
00:59:29,025 --> 00:59:30,652
Ow, that hurts!
734
00:59:39,410 --> 00:59:40,411
Are you OK?
735
00:59:40,787 --> 00:59:43,665
The hell was that...
I can't take this anymore!
736
00:59:43,998 --> 00:59:45,124
Wait...
737
00:59:46,459 --> 00:59:47,544
Ms. Takakura!
738
00:59:52,632 --> 00:59:57,845
I've decided... I will trust
in my own abilities.
739
00:59:59,013 --> 01:00:01,724
I don't know how or why...
740
01:00:02,892 --> 01:00:06,062
But someone is targeting this school.
741
01:00:12,694 --> 01:00:14,112
I will fight.
742
01:00:15,363 --> 01:00:18,324
I believe that what I am doing is right.
743
01:00:19,659 --> 01:00:24,455
I believe that God will
lend me power as well.
744
01:00:31,129 --> 01:00:32,130
Very good.
745
01:00:36,217 --> 01:00:38,845
"And they do look out."
746
01:00:39,679 --> 01:00:41,389
What does "look out" mean?
747
01:00:44,225 --> 01:00:45,393
Yes, Okada.
748
01:00:47,562 --> 01:00:50,607
- To watch out.
- Is there any other way to say it?
749
01:00:51,774 --> 01:00:54,277
- "Be careful."
- Very good.
750
01:00:58,072 --> 01:01:05,913
Kouji, I also want you to help.
Please help me, OK?
751
01:01:16,090 --> 01:01:19,093
- "Open the door."
- "Open the door."
752
01:01:19,302 --> 01:01:21,721
"Open the door, please...!"
753
01:01:30,647 --> 01:01:32,565
- You must be Arikawa's mother?
- Yes.
754
01:01:33,358 --> 01:01:35,276
- Is Arikawa...?
- He's at the Academy.
755
01:01:36,027 --> 01:01:37,278
Where is the Academy?
756
01:01:38,696 --> 01:01:40,323
He won't tell me.
757
01:01:41,157 --> 01:01:43,409
He said he didn't want me
to leak any information.
758
01:01:44,786 --> 01:01:50,208
Studying is like warfare, you know?
Then, excuse me.
759
01:01:51,376 --> 01:01:53,878
Oh, would you like some?
760
01:01:55,213 --> 01:01:56,381
No, thank you.
761
01:02:17,694 --> 01:02:18,653
Yuka...
762
01:02:23,282 --> 01:02:27,704
The day of judgement is near.
Open your eyes!
763
01:02:29,330 --> 01:02:31,374
Join hands with me!
764
01:02:54,105 --> 01:02:55,106
Oh, Yuka...
765
01:02:56,691 --> 01:02:58,443
My dear Yuka!
766
01:02:59,777 --> 01:03:02,905
I have come to your
door from far, far away!
767
01:03:04,407 --> 01:03:08,703
We are calling out to
each other as one soul!
768
01:03:15,126 --> 01:03:17,086
You are my lover...
769
01:03:17,962 --> 01:03:18,963
Now...
770
01:03:20,548 --> 01:03:22,425
Come away with me!
771
01:03:29,974 --> 01:03:32,894
Kouji, save me...
772
01:03:39,317 --> 01:03:40,276
Yuka!!
773
01:03:55,041 --> 01:03:56,250
My pajamas!
774
01:03:59,921 --> 01:04:01,672
I shall return!
775
01:04:16,896 --> 01:04:18,606
Hi, sleepy-head.
776
01:04:20,650 --> 01:04:22,860
Oi, what's up?
777
01:04:23,194 --> 01:04:31,536
No idea. I dreamed I got in a big fight.
Now that I'm awake I hurt all over... ow!
778
01:04:31,786 --> 01:04:35,957
The hell are you talking about?
And you're wearing my boxers again.
779
01:04:37,124 --> 01:04:38,668
Put on your damn pajama pants!
780
01:04:45,091 --> 01:04:49,971
I thought we'd gotten a letter,
but it's just an ad for a cram school.
781
01:04:51,681 --> 01:04:54,058
"Eiko Academy"? Hmm.
782
01:04:55,059 --> 01:04:57,562
Yuka hardly needs any study help, though.
783
01:04:58,145 --> 01:05:02,233
But she'll be a senior next year.
She should think about graduation.
784
01:05:03,609 --> 01:05:07,738
I don't think I can even imagine
something so far in the future.
785
01:05:10,616 --> 01:05:12,159
Just day to day...
786
01:05:12,410 --> 01:05:16,914
That's fine. Living life from
day to day and finding yourself.
787
01:05:17,832 --> 01:05:24,630
"Repeated imperfection becomes perfect."
Your Grandpa often told me this.
788
01:05:26,716 --> 01:05:30,303
It means that by fighting
hard and living each day,
789
01:05:30,970 --> 01:05:34,974
then tomorrow you
will have a fulfilling life.
790
01:05:37,518 --> 01:05:42,189
Your mother and I believe in you.
We have nothing to worry over.
791
01:05:42,982 --> 01:05:45,484
I feel warmly loved.
792
01:05:46,193 --> 01:05:51,407
Yes, to love someone is the
same as to trust them.
793
01:05:52,783 --> 01:05:57,288
I think I would very
much like to learn that.
794
01:05:58,789 --> 01:06:00,416
- Thank you.
- Eh?
795
01:06:01,042 --> 01:06:03,044
You protected me earlier.
796
01:06:07,214 --> 01:06:09,300
- Here, I'll heal you.
- What's that?
797
01:06:12,428 --> 01:06:13,763
Close your eyes.
798
01:06:23,606 --> 01:06:27,818
Yuka, somehow you have a motherly feel...
799
01:06:29,362 --> 01:06:30,738
There, it won't hurt anymore.
800
01:06:35,618 --> 01:06:36,786
Here.
801
01:06:39,288 --> 01:06:43,167
- I'll count on you again, OK?
- What are you talking about? Still asleep?
802
01:06:56,222 --> 01:06:57,932
How is Mr. Yamagata?
803
01:06:58,808 --> 01:07:01,644
You should worry about yourself instead.
804
01:07:03,312 --> 01:07:05,272
You got the pamphlet for Eiko Academy, yes?
805
01:07:06,357 --> 01:07:09,735
I am warning you today for the last time.
806
01:07:11,195 --> 01:07:17,576
Become one of us. If you refuse,
you won't live much longer.
807
01:07:19,286 --> 01:07:22,164
- So says our leader.
- I don't think that man is from this world.
808
01:07:23,249 --> 01:07:26,836
You're in danger. You should
leave the Eiko Academy.
809
01:07:28,212 --> 01:07:30,631
You truly are hopeless.
810
01:07:31,674 --> 01:07:34,593
I see I'm wasting my time. Goodbye.
811
01:07:43,936 --> 01:07:46,939
Yuka, you know what's going on, don't you?
812
01:07:48,274 --> 01:07:53,654
Mr. Yamagata and Nomura's accidents
aren't a coincidence, are they?
813
01:07:55,031 --> 01:07:58,743
And I don't believe Ms. Takakura hurt
herself so badly on roller skates.
814
01:08:00,494 --> 01:08:05,541
I think we should find that Academy.
We can't ignore it anymore.
815
01:08:05,958 --> 01:08:07,668
You can't, Kouji.
816
01:08:08,169 --> 01:08:12,757
You say that, but you'll just end up
going by yourself, right?
817
01:08:14,884 --> 01:08:18,012
Yuka, I want to help you.
818
01:08:19,346 --> 01:08:22,641
I don't look it but I'm psychic too.
819
01:08:24,435 --> 01:08:28,564
But I can only tell things about you, Yuka.
820
01:08:37,698 --> 01:08:39,116
Look out, Kouji!
821
01:08:47,541 --> 01:08:48,417
Cheers!
822
01:08:48,417 --> 01:08:50,211
- Congratulations!
- Thank you.
823
01:08:52,338 --> 01:08:54,048
Yuka's 17 already...
824
01:08:54,381 --> 01:08:59,136
I'm afraid it's nothing special
since we had to rush to the hospital.
825
01:08:59,470 --> 01:09:01,722
No, it looks wonderful.
826
01:09:03,057 --> 01:09:05,267
Your sushi is my favorite!
827
01:09:05,810 --> 01:09:09,480
- Thank goodness you weren't hurt badly.
- Yes!
828
01:09:10,731 --> 01:09:14,985
When Kouji called I was
almost scared to death.
829
01:09:15,444 --> 01:09:17,655
My heart is still racing!
830
01:09:18,572 --> 01:09:19,532
Let me see!
831
01:09:19,990 --> 01:09:21,992
Dear, not now!
832
01:09:23,452 --> 01:09:24,453
Oh no?
833
01:09:37,591 --> 01:09:43,305
I bought this present after talking with
your father. We know you love art.
834
01:09:44,223 --> 01:09:49,937
We didn't buy a painting, though.
We want you to choose for yourself.
835
01:09:51,438 --> 01:09:55,192
I'm eager to see what you'll choose.
836
01:09:58,279 --> 01:10:02,575
Dad, Mom, thank you very much!
837
01:10:04,201 --> 01:10:05,494
I love it.
838
01:10:10,040 --> 01:10:11,292
Then, I'm off to bed.
839
01:10:12,209 --> 01:10:16,589
Yes, you had a shock today.
Go and rest early.
840
01:10:17,798 --> 01:10:18,841
Goodnight.
841
01:10:24,638 --> 01:10:25,723
Goodnight.
842
01:10:30,895 --> 01:10:35,024
I feel that she's slowly
drifting away from us.
843
01:10:37,651 --> 01:10:41,572
I feel hopeful, but also slightly lonely...
844
01:12:59,918 --> 01:13:01,587
No, don't go in!
845
01:13:03,505 --> 01:13:10,012
I have come from the Evening Star...
All this long way from Venus.
846
01:13:13,140 --> 01:13:14,558
When darkness falls,
847
01:13:16,935 --> 01:13:20,064
that star shines the
brightest in the night sky.
848
01:13:21,565 --> 01:13:24,693
It is the symbol of the universe's
reason and intelligence!
849
01:13:27,154 --> 01:13:30,449
I have come to save this filthy planet.
850
01:13:33,077 --> 01:13:35,746
If I cannot bring about a world
where the chosen ones
851
01:13:35,913 --> 01:13:40,626
guide those others living
with no sense of purpose,
852
01:13:41,752 --> 01:13:44,546
then my ideal universe cannot be realized!
853
01:14:02,564 --> 01:14:07,069
We have gathered many
comrades at the Eiko Academy.
854
01:14:08,487 --> 01:14:10,697
We shall grow even larger, and then...
855
01:14:12,074 --> 01:14:15,536
we will change everything...!!
856
01:14:19,998 --> 01:14:21,917
Damn, you bastard!
857
01:14:22,376 --> 01:14:24,586
You think you can do as you please?
858
01:14:33,053 --> 01:14:34,388
Foolish fellow!
859
01:14:39,476 --> 01:14:40,477
You...!
860
01:14:41,019 --> 01:14:45,274
All those who oppose me will become thus:
861
01:14:45,524 --> 01:14:48,944
W--wha-h-hey, hey!
862
01:14:55,742 --> 01:14:57,953
L-Leader, why me...?
863
01:14:59,037 --> 01:15:03,083
I utterly detest useless fools such as you.
864
01:15:05,961 --> 01:15:07,171
No way...
865
01:15:08,797 --> 01:15:11,675
Now, your time has come!
866
01:15:23,395 --> 01:15:24,646
You...!!
867
01:15:25,230 --> 01:15:26,190
God...
868
01:15:30,819 --> 01:15:32,279
Please lend me your strength.
869
01:15:58,222 --> 01:15:59,264
Yuka...!
870
01:16:00,974 --> 01:16:02,184
I've waited for you!
871
01:16:02,935 --> 01:16:04,686
Yuka, stay there!
872
01:16:06,647 --> 01:16:07,814
Please...
873
01:16:09,608 --> 01:16:10,984
Please, save everyone.
874
01:16:12,110 --> 01:16:15,781
You mustn't joke.
Now, come with me!
875
01:16:17,908 --> 01:16:19,284
I will not go.
876
01:16:21,078 --> 01:16:22,579
To you, it may be worthless,
877
01:16:24,540 --> 01:16:30,420
but I love the Earth as it is now.
I love the people who live here, too.
878
01:16:31,713 --> 01:16:34,633
If you say that, you will perish!
879
01:16:36,718 --> 01:16:38,095
That does not matter to me.
880
01:16:39,680 --> 01:16:40,931
Not even if I die.
881
01:16:42,140 --> 01:16:45,352
But... please return my friends.
882
01:16:45,936 --> 01:16:47,437
What nonsense!!
883
01:16:49,398 --> 01:16:52,359
No, it is very important.
884
01:16:54,570 --> 01:16:56,780
It is something more
precious than my own life.
885
01:16:59,908 --> 01:17:02,786
I don't need my own life, so please...
886
01:17:03,954 --> 01:17:05,372
Stop it!
887
01:17:05,581 --> 01:17:10,085
You mustn't use your great powers
for such trifling matters!
888
01:17:13,046 --> 01:17:16,508
Is it trifling to want to save people?
889
01:17:20,387 --> 01:17:23,473
You're not human after all, are you?
890
01:17:24,725 --> 01:17:27,185
I AM THE UNIVERSE!
891
01:17:29,605 --> 01:17:32,357
I am a human being.
892
01:17:33,817 --> 01:17:37,863
I will fight you.
893
01:17:40,449 --> 01:17:43,869
I'll show you what happens if you defy me!
894
01:17:45,787 --> 01:17:46,997
Uwah!
895
01:17:53,920 --> 01:17:55,255
Damn it!
896
01:17:56,798 --> 01:18:01,595
Yuka! Go back home.
I'll stay here and...!
897
01:18:02,304 --> 01:18:03,388
Kouji!
898
01:18:04,723 --> 01:18:05,891
Don't move!
899
01:18:26,119 --> 01:18:28,955
What is this...? What's happening!?
900
01:18:30,165 --> 01:18:33,502
I have never met a human like you before!
901
01:18:34,878 --> 01:18:37,381
I cannot understand you!
902
01:18:49,935 --> 01:18:51,144
Don't give up!
903
01:18:53,522 --> 01:18:55,982
Yuka, I'm with you!
904
01:19:01,405 --> 01:19:03,323
It's my loss...
905
01:19:04,491 --> 01:19:07,285
For now I shall return to my planet.
906
01:19:07,828 --> 01:19:12,374
I shall return there and think
carefully once more on your words...
907
01:19:14,209 --> 01:19:15,669
And one day...
908
01:19:17,421 --> 01:19:22,384
One day I shall return here without fail!
909
01:19:34,896 --> 01:19:36,314
Arikawa!
910
01:19:44,072 --> 01:19:45,449
Yuka, let's go!
911
01:19:46,450 --> 01:19:48,910
Everyone, here! Let's hurry out!
912
01:19:50,078 --> 01:19:51,538
Come, quick!
913
01:19:52,998 --> 01:19:57,836
Let's go home. Let's go home.
Let's go home...
914
01:20:01,173 --> 01:20:02,632
Let's go home.
915
01:20:22,903 --> 01:20:25,197
Welcome home, Michiru.
916
01:20:25,781 --> 01:20:28,158
I'm back, Mother.
917
01:20:29,159 --> 01:20:30,452
Welcome.
918
01:20:39,711 --> 01:20:41,838
Hey, fireworks!
919
01:21:01,733 --> 01:21:07,864
Bravo! Bravo!!
920
01:21:14,162 --> 01:21:16,206
MYSTERIOUS LIGHTS APPEAR OVER SHINJUKU
921
01:21:16,206 --> 01:21:18,083
STRANGE LIGHTS IN THE SKY!
CAUSE STILL UNCLEAR
922
01:21:18,250 --> 01:21:19,376
(MISSING HIGH SCHOOL GIRL FOUND)
923
01:21:19,376 --> 01:21:22,295
What a surprise, about Takamizawa.
(MISSING HIGH SCHOOL GIRL FOUND)
924
01:21:23,004 --> 01:21:26,967
She lost her memory and was
being cared for in Hokkaido.
925
01:21:30,303 --> 01:21:32,722
She disappeared from the
hospital 3 months ago.
926
01:21:33,265 --> 01:21:35,976
This time she's gone back to
her real family in Hachiouji.
927
01:21:37,936 --> 01:21:40,105
Sounds like it came outta a novel!
928
01:21:43,608 --> 01:21:47,404
So she was enrolled here during
the time she lost her memories.
929
01:21:48,154 --> 01:21:51,616
It almost seems like
some strange folk tale.
930
01:21:53,869 --> 01:21:55,704
This is the end of the patrol, then.
931
01:21:56,496 --> 01:22:00,584
- The student counsel's been broken up, too.
- Broken up...
932
01:22:01,251 --> 01:22:02,878
They'll have to elect a new one.
933
01:22:03,879 --> 01:22:04,880
Even better.
934
01:22:05,714 --> 01:22:11,219
Just like before, we'll have a childish,
raucous student counsel again!
935
01:22:11,511 --> 01:22:12,470
Wonderful!
936
01:22:13,179 --> 01:22:15,223
Oh? It's Seki's father.
937
01:22:15,432 --> 01:22:20,437
Mr. Yamagata! I heard you were badly hurt.
Are you better already?
938
01:22:22,355 --> 01:22:23,690
I'm just fine!
939
01:22:24,149 --> 01:22:26,693
Thank you again, as always!
940
01:22:27,235 --> 01:22:29,404
- I'll take this.
- It was strange, though.
941
01:22:30,238 --> 01:22:31,656
Suddenly, I felt fine.
942
01:22:32,449 --> 01:22:34,743
Anyway, I'm looking forward
to the kendo match.
943
01:22:36,494 --> 01:22:38,788
- Make sure Seki is ready!
- O-Okay.
944
01:22:50,175 --> 01:22:51,301
Point!
945
01:22:54,054 --> 01:22:56,640
It's a sure win! Go on, Sasaki!
946
01:22:58,600 --> 01:23:02,979
- Next up is Seki! Just like the last match!
- Yes!
947
01:23:02,979 --> 01:23:06,858
Daiichi School's Captain, Kouji Seki!
948
01:23:21,581 --> 01:23:22,958
What's wrong, Seki?
949
01:23:24,417 --> 01:23:26,836
Go get him! Go get him!
950
01:23:29,255 --> 01:23:30,298
C'mon!
951
01:23:45,647 --> 01:23:46,648
God...!
952
01:23:46,940 --> 01:23:48,108
Halt!
953
01:23:52,988 --> 01:23:53,989
Begin!
954
01:23:56,866 --> 01:23:58,827
What? Go around!
955
01:24:02,706 --> 01:24:04,582
God, please...
956
01:24:37,490 --> 01:24:38,658
Point!
957
01:25:08,646 --> 01:25:10,857
Hey Seki, you OK?
958
01:25:11,107 --> 01:25:13,276
Anything wrong?
959
01:25:29,334 --> 01:25:31,628
Hmmm, what a mess...!
960
01:25:38,134 --> 01:25:40,345
Hey... are you upset?
961
01:25:43,681 --> 01:25:44,724
Sorry.
962
01:25:49,521 --> 01:25:56,027
I was praying with all my heart.
But... why'd it end up like this?
963
01:25:57,987 --> 01:25:59,572
I suppose I've gone back to normal.
964
01:26:01,324 --> 01:26:05,829
But if I can live without that
power, isn't it for the best?
965
01:26:08,790 --> 01:26:13,586
In other words, everything is peaceful now.
966
01:26:14,754 --> 01:26:19,008
And hey, if you'd kept winning
in spite of your poor skill,
967
01:26:19,843 --> 01:26:21,678
we'd end up in trouble!
968
01:26:23,346 --> 01:26:29,561
Anyway, working every day to
get stronger from your own power...
969
01:26:30,311 --> 01:26:33,398
I like that side of you much more.
970
01:26:34,732 --> 01:26:39,112
Because Kouji, you'll
always come to rescue me.
971
01:26:40,864 --> 01:26:41,823
So...
972
01:26:43,199 --> 01:26:44,868
In other words...
973
01:26:47,120 --> 01:26:49,998
- Heeey, say something!
- "Something."
974
01:26:51,749 --> 01:26:52,709
Dummy!
975
01:26:55,461 --> 01:26:57,881
But man, that was super embarrassing.
976
01:26:58,882 --> 01:27:03,887
Summer break will be awful. It'll be that
demon Yamagata's training hell!
977
01:27:04,804 --> 01:27:08,183
But maybe you'll win the fall tournament!
978
01:27:09,684 --> 01:27:15,523
Even I've got psychic powers, right, Yuka?
It all seems like just a story now.
979
01:27:16,232 --> 01:27:18,276
The Eiko Academy once stood here...
980
01:27:25,867 --> 01:27:26,868
The evening star!
981
01:27:28,119 --> 01:27:32,707
Stars... there are so many
of them up above the Earth.
982
01:27:43,009 --> 01:27:48,097
Exec. Producer: Haruki Kadokawa
Original Story: Taku Mayumura
983
01:27:48,097 --> 01:27:52,769
Screenplay: Shouko Hamura
Producers: Minoru Henmi, Seiji Inaba
984
01:27:52,977 --> 01:27:57,941
Art: Kazuo Satsuya, Katsuhiko Shiroki
Fashion: Noriko Saitou, Fumiko Aizawa
985
01:27:58,149 --> 01:28:02,862
Makeup: Kimi Yoneyama
Action Coach: Kazuyuki Saitou
986
01:28:03,071 --> 01:28:07,033
Music: Masataka Matsutouya
987
01:28:07,283 --> 01:28:11,496
Opening / Closing Theme:
'I Want To Protect You'' by Yumi Matsutouya
988
01:28:11,955 --> 01:28:13,665
Cast:
989
01:28:13,665 --> 01:28:18,086
YUKA MITAMURA: Hiroko Yakushimaru
KOUJI SEKI: Ryouichi Takayanagi
990
01:28:18,253 --> 01:28:23,383
MICHIRU TAKAMIZAWA: Masami Hasegawa
SHOUICHI ARIKAWA: Makoto Tezuka
991
01:28:23,633 --> 01:28:28,638
MR. YAMAGATA: Kouichi Miura
MR. SUDA: Yuusuke Okada
992
01:28:28,972 --> 01:28:33,977
PRINCIPAL: Taku Mayumura
MR. SHIMIZU: Gorou Ooishi
993
01:28:34,269 --> 01:28:39,565
MS. TAKAZAWA: Izumi Asuka
TAKUMA MITAMURA: Kouichi Yamamoto
994
01:28:39,732 --> 01:28:44,779
KEIKO MITAMURA: Miyoko Akaza
KUMAKITCHI SEKI: Hajime Hana
995
01:28:44,988 --> 01:28:49,993
TAKE SEKI: Noriko Sengoku
MICHIKO SEKI: Mayumi Hasegawa
996
01:29:00,712 --> 01:29:10,513
Directed by: Nobuhiko Obayashi
997
01:29:13,683 --> 01:29:16,102
Translation and Subtitles:
RagnarXIV (Owen Baron)
68749