Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,000
This programme contains
very strong language
2
00:00:02,001 --> 00:00:03,401
from the outset and throughout.
3
00:00:03,402 --> 00:00:06,202
So, we stole 50 grand
to pay for IVF...
4
00:00:06,242 --> 00:00:06,402
Does he know the
money's missing? No.
5
00:00:06,403 --> 00:00:07,778
Does he know the
money's missing? No.
6
00:00:07,802 --> 00:00:10,922
HMRC is sending some
twat to conduct an audit.
7
00:00:10,962 --> 00:00:13,522
You better do something
pronto about that laptop.
8
00:00:13,562 --> 00:00:14,402
Oh, ah, ah!
9
00:00:14,402 --> 00:00:14,682
Oh, ah, ah!
10
00:00:14,722 --> 00:00:16,282
Your ovarian reserve is low.
11
00:00:16,322 --> 00:00:19,882
To be honest, you'd be lucky to
get 1 or 2 eggs from the retrieval.
12
00:00:19,922 --> 00:00:22,401
We don't know how to get the
money safely into our account.
13
00:00:22,402 --> 00:00:22,762
We don't know how to get the
money safely into our account.
14
00:00:22,802 --> 00:00:24,082
I'll take care of everything.
15
00:00:24,122 --> 00:00:26,122
I help you, you help
me. How's your mother?
16
00:00:26,162 --> 00:00:27,282
Yeah, mum, listen, it's me.
17
00:00:27,322 --> 00:00:29,282
You're gonna need to
change your phone number.
18
00:00:29,322 --> 00:00:30,401
What are you doing
here? Gotta run.
19
00:00:30,402 --> 00:00:31,762
What are you doing
here? Gotta run.
20
00:00:34,962 --> 00:00:37,002
Thanks for helping.
21
00:00:37,042 --> 00:00:38,402
I don't wanna generalise,
22
00:00:38,442 --> 00:00:40,362
but I just think blokes
are better at certain...
23
00:00:40,402 --> 00:00:42,722
Jesus fucking Christ!
Will you just make a hole!
24
00:00:42,762 --> 00:00:45,402
(GROANS, GRUNTS)
Wow! There you go.
25
00:00:45,442 --> 00:00:46,402
So sexy watching you work.
That's it, you smashed that.
26
00:00:46,403 --> 00:00:47,738
So sexy watching you work.
That's it, you smashed that.
27
00:00:47,762 --> 00:00:50,322
Sally, my chair is fucked!
28
00:00:50,362 --> 00:00:52,562
Now, how am I supposed
to deal with auditors
29
00:00:52,602 --> 00:00:54,401
when currently my head can barely
see over the end of the desk?
30
00:00:54,402 --> 00:00:55,578
When currently my head can barely
see over the end of the desk?
31
00:00:55,602 --> 00:00:57,482
It's like I'm auditioning
for Snow White.
32
00:00:57,522 --> 00:00:58,842
I'm head of accounts.
33
00:00:58,882 --> 00:01:01,602
Chairs are not really my department.
Yeah, just shut up, Sally.
34
00:01:01,642 --> 00:01:02,402
Er... Just where do
you think you're going?
35
00:01:02,403 --> 00:01:04,882
Er... Just where do
you think you're going?
36
00:01:05,722 --> 00:01:08,202
Oh, W-We were just... I
was thinking we could just-
37
00:01:08,242 --> 00:01:10,401
Lunch. To lunch, yeah.
We're going to lunch.
38
00:01:10,402 --> 00:01:11,418
Lunch. To lunch, yeah.
We're going to lunch.
39
00:01:11,442 --> 00:01:15,722
Well, Janine is still very unhappy
about the laptop that you lost.
40
00:01:16,562 --> 00:01:18,401
Now she'll be interviewing all
senior management tomorrow.
41
00:01:18,402 --> 00:01:19,778
Now she'll be interviewing all
senior management tomorrow.
42
00:01:19,802 --> 00:01:22,242
So, be here at 9am.
43
00:01:22,282 --> 00:01:24,202
And do not fuck this up!
44
00:01:24,242 --> 00:01:26,242
Actually, I hope you don't
mind me saying, Alfie,
45
00:01:26,282 --> 00:01:26,402
but I do feel a bit like you
stitched me up a little bit on that.
46
00:01:26,403 --> 00:01:28,738
But I do feel a bit like you
stitched me up a little bit on that.
47
00:01:28,762 --> 00:01:31,322
But, I did initially feel like
that, is what I meant to say.
48
00:01:31,362 --> 00:01:33,882
But now I don't feel it. I couldn't
feel further away from that.
49
00:01:33,922 --> 00:01:34,402
So, leave it with us.
50
00:01:34,403 --> 00:01:35,642
So, leave it with us.
51
00:01:35,682 --> 00:01:37,202
Twat!
52
00:01:37,242 --> 00:01:39,562
(EXCITING MUSIC)
53
00:01:42,402 --> 00:01:44,642
OK, all ready for doctor.
54
00:01:46,082 --> 00:01:49,882
Is it just me, or are
private clinics kinda creepy?
55
00:01:49,922 --> 00:01:50,402
(INDISTINCT CHATTER)
56
00:01:50,402 --> 00:01:51,002
(INDISTINCT CHATTER)
57
00:01:51,042 --> 00:01:53,202
ALL: Hmm... Yeah,
they are a bit.
58
00:01:53,242 --> 00:01:55,842
You nervous about this at
all? Yeah, a little. You?
59
00:01:55,882 --> 00:01:57,442
No.
60
00:01:57,482 --> 00:01:58,402
Well, yes actually. I'm
shitting it. (SIGHS)
61
00:01:58,403 --> 00:02:00,058
Well, yes actually. I'm
shitting it. (SIGHS)
62
00:02:00,082 --> 00:02:03,082
Don't worry. For once, you'll
be wanking for a good cause.
63
00:02:03,122 --> 00:02:05,002
Sort of magical in
a way, isn't it?
64
00:02:05,042 --> 00:02:06,401
I'm about to have my eggs harvested
and you're gonna jizz in a cup.
65
00:02:06,402 --> 00:02:07,698
I'm about to have my eggs harvested
and you're gonna jizz in a cup.
66
00:02:07,722 --> 00:02:11,082
So... not suuuper
magical for me.
67
00:02:11,122 --> 00:02:12,962
Well, when you're a teenager,
68
00:02:13,002 --> 00:02:14,401
jizzing does actually
feel... quite magical.
69
00:02:14,402 --> 00:02:15,042
Jizzing does actually
feel... quite magical.
70
00:02:15,082 --> 00:02:16,442
Mmm. Especially
the first time.
71
00:02:16,482 --> 00:02:17,962
I thought my head
was gonna fall off.
72
00:02:18,002 --> 00:02:19,522
OK... Ooh. If you
come with me, sir,
73
00:02:19,562 --> 00:02:21,882
I'll take you to
your sample room.
74
00:02:21,922 --> 00:02:22,402
OK, great, thank you.
75
00:02:22,403 --> 00:02:23,802
OK, great, thank you.
76
00:02:24,602 --> 00:02:27,242
Have a magical time.
Thank you, I will.
77
00:02:27,282 --> 00:02:29,762
(DOOR CLOSES)
(CLASSICAL MUSIC PLAYS)
78
00:02:29,802 --> 00:02:30,402
(CLEARS THROAT)
79
00:02:30,402 --> 00:02:31,402
(CLEARS THROAT)
80
00:02:38,122 --> 00:02:38,402
(SIGHS)
81
00:02:38,403 --> 00:02:39,962
(SIGHS)
82
00:02:43,042 --> 00:02:44,482
(PHONE RINGS) Oh God.
83
00:02:44,522 --> 00:02:45,842
(SIGHS)
84
00:02:47,602 --> 00:02:49,642
Shit!
85
00:02:49,682 --> 00:02:51,882
Kethan, I can't
really talk right now.
86
00:02:51,922 --> 00:02:54,401
The number you gave me for
your mother didn't work. What?
87
00:02:54,402 --> 00:02:54,522
The number you gave me for
your mother didn't work. What?
88
00:02:54,562 --> 00:02:56,202
You'll have to give
it to me again, innit.
89
00:02:56,242 --> 00:02:58,122
Yeah, OK. But I- I can't
really talk right now.
90
00:02:58,162 --> 00:03:01,482
I just wanted to check you still want
your instalments? Yeah, of course we do.
91
00:03:01,522 --> 00:03:02,402
(KNOCK) How are we
getting on in there?
92
00:03:02,402 --> 00:03:03,162
(KNOCK) How are we
getting on in there?
93
00:03:03,202 --> 00:03:04,802
Yes, fine, thank you.
Thanks very much.
94
00:03:04,842 --> 00:03:07,282
We want the instalments. I'm
just in the middle of something.
95
00:03:07,322 --> 00:03:09,882
(KNOCK)Are you on the
phone in the sample room?
96
00:03:09,922 --> 00:03:10,402
Please just give me a few minutes,
if that's alright? Thank you.
97
00:03:10,403 --> 00:03:12,498
Please just give me a few minutes,
if that's alright? Thank you.
98
00:03:12,522 --> 00:03:15,282
So you want instalments but you're
too busy. No, we're not too busy.
99
00:03:15,322 --> 00:03:18,401
(KNOCK)Did the doctor not explain what
the room is for? I'm fine, thank you. Yes.
100
00:03:18,402 --> 00:03:18,762
(KNOCK)Did the doctor not explain what
the room is for? I'm fine, thank you. Yes.
101
00:03:18,802 --> 00:03:21,458
I'm fully in control of what I'm
doing. It's all in hand, thank you.
102
00:03:21,482 --> 00:03:23,602
But not like that. I'm not
actually at that stage yet.
103
00:03:23,642 --> 00:03:24,882
Anyway, it's fine, thank you.
104
00:03:24,922 --> 00:03:26,401
Because I need a
favour right now.
105
00:03:26,402 --> 00:03:26,442
Because I need a
favour right now.
106
00:03:26,482 --> 00:03:28,602
You're going to have to take
the day off work tomorrow
107
00:03:28,642 --> 00:03:31,162
to take a package to a... a
breadren of mine in Jersey.
108
00:03:31,202 --> 00:03:32,682
Uh, I-I absolutely
cannot do that.
109
00:03:32,722 --> 00:03:34,401
There's something going on at
work. And I just... (CAR HORN)
110
00:03:34,402 --> 00:03:36,338
There's something going on at
work. And I just... (CAR HORN)
111
00:03:36,362 --> 00:03:38,402
Oh my God.
112
00:03:38,442 --> 00:03:40,522
Just a lickle bag
exchange in Jersey.
113
00:03:40,562 --> 00:03:42,401
You can make it a romantic day
trip with your fox of a wife.
114
00:03:42,402 --> 00:03:44,018
You can make it a romantic day
trip with your fox of a wife.
115
00:03:44,042 --> 00:03:45,642
I've already booked
two tickets. What?
116
00:03:45,682 --> 00:03:48,202
I absolutely cannot do that.
Oh, you can and you will.
117
00:03:48,242 --> 00:03:50,401
Otherwise, I might get quite forgetful
about them instalments, innit.
118
00:03:50,402 --> 00:03:51,738
Otherwise, I might get quite forgetful
about them instalments, innit.
119
00:03:51,762 --> 00:03:53,882
(KNOCK)We have more
material, should you need-
120
00:03:53,922 --> 00:03:56,682
For God's sake, I'm on
the phone to my uncle!
121
00:03:58,282 --> 00:03:58,402
Erm... sorry.
122
00:03:58,403 --> 00:03:59,922
Erm... sorry.
123
00:03:59,962 --> 00:04:02,202
Whatever it takes.
124
00:04:02,242 --> 00:04:05,082
(STAMMERS) That
isn't what it takes!
125
00:04:06,682 --> 00:04:09,002
(DISTORTED BEEPING)
126
00:04:12,162 --> 00:04:13,402
Hey.
127
00:04:14,242 --> 00:04:14,402
How many eggs did we get?
Well, we don't know yet.
128
00:04:14,403 --> 00:04:17,042
How many eggs did we get?
Well, we don't know yet.
129
00:04:17,082 --> 00:04:19,562
(SLOWLY) But you did great.
130
00:04:19,602 --> 00:04:22,401
Thanks, children's TV
presenter. How'd you get on?
131
00:04:22,402 --> 00:04:22,722
Thanks, children's TV
presenter. How'd you get on?
132
00:04:22,762 --> 00:04:26,082
Initially, a bit stressful. But by the
end, I thought I'd need a second cup. So-
133
00:04:26,122 --> 00:04:30,401
I'm very pleased to tell you...
we have retrieved nine eggs!
134
00:04:30,402 --> 00:04:30,682
I'm very pleased to tell you...
we have retrieved nine eggs!
135
00:04:30,722 --> 00:04:33,202
Nine eggs is incredible,
right? It is. Yes.
136
00:04:33,242 --> 00:04:35,722
But since your womb
lining is sub-optimal,
137
00:04:35,762 --> 00:04:38,401
I'm going to ask you to take
progesterone in oil injections,
138
00:04:38,402 --> 00:04:38,922
I'm going to ask you to take
progesterone in oil injections,
139
00:04:38,962 --> 00:04:42,202
which, I'm afraid, are,
uh... extremely painful.
140
00:04:42,242 --> 00:04:43,962
Huh! Wonderful.
141
00:04:44,002 --> 00:04:46,401
It's very important
that you take it easy
142
00:04:46,402 --> 00:04:46,442
It's very important
that you take it easy
143
00:04:46,482 --> 00:04:49,322
before we implant the eggs.
Your body's been through a lot,
144
00:04:49,362 --> 00:04:51,842
and so we need everything
to be well rested.
145
00:04:51,882 --> 00:04:54,202
Understood. No active work.
146
00:04:54,242 --> 00:04:54,402
Just put your feet up
and relax. Got you.
147
00:04:54,403 --> 00:04:57,122
Just put your feet up
and relax. Got you.
148
00:04:58,282 --> 00:04:59,922
How about a trip to Jersey?
149
00:05:00,762 --> 00:05:02,122
What? What?
150
00:05:02,962 --> 00:05:05,722
? THE DANDY WARHOLS:
Bohemian Like You ?
151
00:05:07,162 --> 00:05:09,362
OK, I'm ready. Just stick it in.
152
00:05:09,402 --> 00:05:10,402
? Woo!
153
00:05:10,402 --> 00:05:10,522
? Woo!
154
00:05:10,562 --> 00:05:11,722
(WINCES)
155
00:05:12,882 --> 00:05:14,282
Get out, I'm gonna
be sick... What?
156
00:05:14,322 --> 00:05:16,282
Get out, get out. Oh,
uh, OK. Yeah, alright.
157
00:05:22,762 --> 00:05:26,042
Oh my God, maybe this
is a mistake. No, no.
158
00:05:26,082 --> 00:05:26,402
This is just what
the doctor order-
159
00:05:26,403 --> 00:05:28,082
This is just what
the doctor order-
160
00:05:28,122 --> 00:05:31,002
Oh no, I don't even have the energy
to be sarcastic at this point.
161
00:05:31,042 --> 00:05:32,522
Maybe this'll be nice.
162
00:05:32,562 --> 00:05:34,401
Once we... do the bag drop, it'll
be quite relaxing, you know.
163
00:05:34,402 --> 00:05:35,938
Once we... do the bag drop, it'll
be quite relaxing, you know.
164
00:05:35,962 --> 00:05:39,602
Like maybe it'll even... be
romantic. I'm gonna be sick.
165
00:05:39,642 --> 00:05:41,402
I'm really going to be
sick. Oh God. Erm...
166
00:05:41,442 --> 00:05:42,402
Here, use this. Oh, no, no,
no. Not on the packed lunch.
167
00:05:42,403 --> 00:05:44,298
Here, use this. Oh, no, no,
no. Not on the packed lunch.
168
00:05:44,322 --> 00:05:47,042
Oh my God, packed lunch?
So, this day can get worse.
169
00:05:47,082 --> 00:05:49,202
(VOMITS)
170
00:05:50,682 --> 00:05:53,362
Sorry, Al. But I did say you
should've stayed at home. No!
171
00:05:53,402 --> 00:05:56,202
No, we're a team, we're
in this together. (SNIFFS)
172
00:05:56,242 --> 00:05:58,401
And you're sure it isn't just 'cause you
thought I'd fuck this up if I did it on my own?
173
00:05:58,402 --> 00:05:59,578
And you're sure it isn't just 'cause you
thought I'd fuck this up if I did it on my own?
174
00:05:59,602 --> 00:06:01,242
Not entirely.
175
00:06:02,362 --> 00:06:05,082
Well, just so you know, I
smashed pulling a sickie.
176
00:06:05,122 --> 00:06:06,401
Sally bought it hook,
line and sinker, so... OK.
177
00:06:06,402 --> 00:06:08,258
Sally bought it hook,
line and sinker, so... OK.
178
00:06:08,282 --> 00:06:10,802
And Esme is gonna cover
for us if anyone calls.
179
00:06:11,762 --> 00:06:13,162
(SIGHS)
180
00:06:13,202 --> 00:06:14,401
I need to make a
phone call. (VOMITS)
181
00:06:14,402 --> 00:06:16,202
I need to make a
phone call. (VOMITS)
182
00:06:18,922 --> 00:06:20,962
But why are you making
this so difficult?
183
00:06:21,002 --> 00:06:22,401
You want me to lie,
Deacon. I have principles.
184
00:06:22,402 --> 00:06:24,098
You want me to lie,
Deacon. I have principles.
185
00:06:24,122 --> 00:06:26,762
You got fired from Nando's for
putting THC in the peri-peri sauce.
186
00:06:26,802 --> 00:06:28,322
Let's not talk about principles.
187
00:06:28,362 --> 00:06:30,401
(LOW VOICE) Yeah, OK...
So, what did you tell work?
188
00:06:30,402 --> 00:06:31,082
(LOW VOICE) Yeah, OK...
So, what did you tell work?
189
00:06:31,122 --> 00:06:33,122
I said we were
sick. With what?
190
00:06:33,162 --> 00:06:36,042
I didn't say. I just said we were
ill, and I coughed a little bit.
191
00:06:36,082 --> 00:06:38,401
That sounds really vague and
suspicious. Why'd you say that?
192
00:06:38,402 --> 00:06:38,522
That sounds really vague and
suspicious. Why'd you say that?
193
00:06:38,562 --> 00:06:40,882
Well, this is the first sickie
I've ever pulled, Esme, OK?
194
00:06:40,922 --> 00:06:43,522
Can you please just cover
for us? Please? Hold on.
195
00:06:45,882 --> 00:06:46,402
Yep, fine. I might say you
have something venereal. What?!
196
00:06:46,403 --> 00:06:49,282
Yep, fine. I might say you
have something venereal. What?!
197
00:06:49,322 --> 00:06:51,842
I filled the bag. (VOMITS)
198
00:06:51,882 --> 00:06:53,202
(COUGHS)
199
00:06:53,242 --> 00:06:54,401
"Hi, you've called Deacon.
Leave a message." (BEEPS)
200
00:06:54,402 --> 00:06:56,098
"Hi, you've called Deacon.
Leave a message." (BEEPS)
201
00:06:56,122 --> 00:06:58,682
Fuckin' ball sex!
Excuse me, Alfie.
202
00:06:58,722 --> 00:07:01,682
As we told you yesterday,
we need to speak to Deacon.
203
00:07:01,722 --> 00:07:02,402
Yeah, that's not
a problem at all.
204
00:07:02,402 --> 00:07:03,082
Yeah, that's not
a problem at all.
205
00:07:03,122 --> 00:07:06,562
He's on his way and I'm just,
uh... seeing where he's at.
206
00:07:06,602 --> 00:07:08,642
It would look very suspicious
207
00:07:08,682 --> 00:07:10,401
if as well as suddenly
misplacing his laptop,
208
00:07:10,402 --> 00:07:11,162
if as well as suddenly
misplacing his laptop,
209
00:07:11,202 --> 00:07:12,842
he also didn't turn
up to the interview.
210
00:07:12,882 --> 00:07:14,962
Oh (CHUCKLES) tell me about it.
211
00:07:19,042 --> 00:07:20,762
(LIVELY MUSIC)
212
00:07:20,802 --> 00:07:22,682
(HORN BLARES)
213
00:07:24,442 --> 00:07:26,401
See? This is more like it, isn't
it? Now we can properly relax.
214
00:07:26,402 --> 00:07:27,418
See? This is more like it, isn't
it? Now we can properly relax.
215
00:07:27,442 --> 00:07:29,122
Not yet, I still feel seasick.
216
00:07:29,162 --> 00:07:31,762
Well, that'll pass, I promise.
(PHONE CHIMES)(GROANS)
217
00:07:32,562 --> 00:07:34,401
Oh, is that Alfie again? Yeah.
218
00:07:34,402 --> 00:07:35,562
Oh, is that Alfie again? Yeah.
219
00:07:35,922 --> 00:07:38,722
But look, don't worry, he's saying
he's totally fine with us being off
220
00:07:38,762 --> 00:07:41,242
and he's gonna handle the
audit. So don't worry.
221
00:07:41,282 --> 00:07:42,401
So, you know, turn your
phone off and just relax.
222
00:07:42,402 --> 00:07:44,018
So, you know, turn your
phone off and just relax.
223
00:07:44,042 --> 00:07:48,322
Mmm. Lovely. Just the
illegal bag exchange then.
224
00:07:48,362 --> 00:07:50,282
Well, Kethan's gonna
text us the location.
225
00:07:50,322 --> 00:07:50,402
So, how about...
little suggestion...
226
00:07:50,403 --> 00:07:52,362
So, how about...
little suggestion...
227
00:07:52,402 --> 00:07:54,362
before that, we
do something nice?
228
00:07:54,402 --> 00:07:57,362
OK. What do you have in mind? Well,
I'm totally chill. Chill Bill.
229
00:07:57,402 --> 00:07:58,402
So, just whatever's
best for you.
230
00:07:58,402 --> 00:07:59,362
So, just whatever's
best for you.
231
00:07:59,402 --> 00:08:01,802
So, you choose.(GASPS) OK,
can we go see the castle?
232
00:08:01,842 --> 00:08:04,642
Hey do you remember when I pretended
to be Meghan Markle's best friend
233
00:08:04,682 --> 00:08:06,401
on the Windsor Castle tour?
(PHONE CHIMES) I do remember that.
234
00:08:06,402 --> 00:08:07,282
On the Windsor Castle tour?
(PHONE CHIMES) I do remember that.
235
00:08:07,322 --> 00:08:09,522
I remember you telling the
guy Meghan was disappointed
236
00:08:09,562 --> 00:08:11,802
Archie's skin wasn't darker.
For a laugh. Yeah.Yeah.
237
00:08:11,842 --> 00:08:14,242
Erm... I've got another
suggestion. Yeah?
238
00:08:14,282 --> 00:08:14,402
How about, instead of
going to the castle,
239
00:08:14,403 --> 00:08:16,322
How about, instead of
going to the castle,
240
00:08:16,362 --> 00:08:18,482
erm, we go on a different walk
241
00:08:18,522 --> 00:08:21,082
that takes us to where the
bag swap's gonna be happening,
242
00:08:21,122 --> 00:08:22,401
because Kethan's just texted
to say we have to go right now.
243
00:08:22,402 --> 00:08:24,458
Because Kethan's just texted
to say we have to go right now.
244
00:08:24,482 --> 00:08:28,002
Yay! Let's go, come on.
(TUTS) I wanna see the castle.
245
00:08:28,042 --> 00:08:29,362
It'll be great.
246
00:08:29,402 --> 00:08:30,402
Where the hell is Deacon?
247
00:08:30,402 --> 00:08:31,042
Where the hell is Deacon?
248
00:08:31,082 --> 00:08:33,682
I told him, even if he was dead,
that he had to be in here today.
249
00:08:33,722 --> 00:08:34,842
So, where is he?
250
00:08:34,882 --> 00:08:38,082
Again, it's not really my
department. But he's not here.
251
00:08:38,122 --> 00:08:38,402
(SHOUTS) I know your f-
252
00:08:38,403 --> 00:08:39,642
(SHOUTS) I know your f-
253
00:08:39,682 --> 00:08:41,602
(WHISPERS) I know he's not here.
254
00:08:41,642 --> 00:08:44,402
So, why don't you go to his
house and fucking get him here?
255
00:08:44,442 --> 00:08:45,802
(SIGHS)
256
00:08:45,842 --> 00:08:46,402
And hey... enough
with the flirting.
257
00:08:46,403 --> 00:08:48,522
And hey... enough
with the flirting.
258
00:08:49,682 --> 00:08:52,362
Why didn't we just take a taxi?
259
00:08:52,402 --> 00:08:53,922
Well, I thought it would be like
260
00:08:53,962 --> 00:08:54,402
those romantic walks we did
on our honeymoon.(SIGHS)
261
00:08:54,403 --> 00:08:56,722
those romantic walks we did
on our honeymoon.(SIGHS)
262
00:08:56,762 --> 00:08:59,922
Well, why try to add something
romantic to a probable drug run?
263
00:08:59,962 --> 00:09:02,082
Why don't we just get it
done and think romance after?
264
00:09:02,122 --> 00:09:02,402
Well, I was actually thinking... And
I don't want any arguments on this...
265
00:09:02,403 --> 00:09:05,138
Well, I was actually thinking... And
I don't want any arguments on this...
266
00:09:05,162 --> 00:09:07,762
You're supposed to be relaxing,
and more importantly than that,
267
00:09:07,802 --> 00:09:09,882
I wanna show you that I
can take care of things.
268
00:09:09,922 --> 00:09:10,402
Handle things on my own.
There's a cafe over there.
269
00:09:10,403 --> 00:09:13,202
Handle things on my own.
There's a cafe over there.
270
00:09:13,242 --> 00:09:16,362
You head in there, have a chillax.
I'll go ahead and do the bag swap.
271
00:09:16,402 --> 00:09:18,362
Alright? No argum- Good luck.
272
00:09:19,522 --> 00:09:22,842
Well, I was sort of
expecting... one argument.
273
00:09:23,962 --> 00:09:26,401
Alright, well, I'm gonna go take care
of this dangerous bag swap on my own.
274
00:09:26,402 --> 00:09:29,362
Alright, well, I'm gonna go take care
of this dangerous bag swap on my own.
275
00:09:31,842 --> 00:09:33,842
(TENSE MUSIC)
276
00:09:38,362 --> 00:09:40,162
Bloody hell.
277
00:09:49,762 --> 00:09:50,402
(CALLS OUT) Hello?
278
00:09:50,402 --> 00:09:51,362
(CALLS OUT) Hello?
279
00:09:51,402 --> 00:09:53,002
Is there anybody there?
280
00:09:53,802 --> 00:09:55,722
I've just come to
exchange the bags,
281
00:09:55,762 --> 00:09:57,922
if there is anybody there.
282
00:10:00,922 --> 00:10:03,482
Erm, y-you probably don't
want me to see your face,
283
00:10:03,522 --> 00:10:05,562
so I-I'm just gonna
swap the bags.
284
00:10:05,602 --> 00:10:06,402
But I've just got to get my
packed lunch from this bag
285
00:10:06,403 --> 00:10:07,818
But I've just got to get my
packed lunch from this bag
286
00:10:07,842 --> 00:10:09,682
a- and move it to the other one.
287
00:10:10,562 --> 00:10:13,002
Just so there are no
misunderstandings.
288
00:10:15,082 --> 00:10:17,482
OK, y-you can have
the packed lunch.
289
00:10:24,360 --> 00:10:26,200
Wait! GIRL: Don't turn around.
290
00:10:26,240 --> 00:10:27,360
I- I won't.
291
00:10:28,560 --> 00:10:29,240
How old are you?
292
00:10:29,240 --> 00:10:30,120
How old are you?
293
00:10:30,160 --> 00:10:31,920
That's a really creepy question.
294
00:10:31,960 --> 00:10:34,640
Are you a paedo? What?!
No, I'm not a paedo.
295
00:10:34,680 --> 00:10:36,680
Why are you so obsessed
with my age then?
296
00:10:36,720 --> 00:10:37,240
I know your sort. Wha-?
I'm not any "sort".
297
00:10:37,241 --> 00:10:38,616
I know your sort. Wha-?
I'm not any "sort".
298
00:10:38,640 --> 00:10:40,280
Can't you ask a kid
their age anymore?
299
00:10:40,320 --> 00:10:41,560
I better get Uncle Dave.
300
00:10:41,600 --> 00:10:44,040
If it's one thing Dave
hates, it's a nonce.
301
00:10:44,080 --> 00:10:45,239
What? I am NOT a nonce. OK?
302
00:10:45,240 --> 00:10:45,880
What? I am NOT a nonce. OK?
303
00:10:45,920 --> 00:10:48,200
If anything, a nonce wouldn't
be interested in your age.
304
00:10:48,240 --> 00:10:49,400
I'm the opposite of a nonce.
305
00:10:49,440 --> 00:10:51,000
You know a lot about
nonces, don't you?
306
00:10:51,040 --> 00:10:52,560
You know what? I'm
gonna stop talking
307
00:10:52,600 --> 00:10:53,240
because you're twisting everything
I say. Please just listen.
308
00:10:53,241 --> 00:10:55,616
Because you're twisting everything
I say. Please just listen.
309
00:10:55,640 --> 00:10:57,560
(CLICK) No. Listen
to me, nonce.
310
00:10:57,600 --> 00:10:59,600
(TENSE MUSIC)
311
00:11:02,840 --> 00:11:05,120
Erm... I'm listening.
312
00:11:06,400 --> 00:11:08,800
Hello? Oh, hello, sweetie.
313
00:11:08,840 --> 00:11:09,240
Handling this all OK on
your own? Oh, thank God.
314
00:11:09,241 --> 00:11:10,896
Handling this all OK on
your own? Oh, thank God.
315
00:11:10,920 --> 00:11:13,520
Don't turn around.
Don't you turn around.
316
00:11:13,560 --> 00:11:15,240
So check it out boss, baby...
317
00:11:15,280 --> 00:11:17,239
We're gonna have a nice
calm chat for a second.
318
00:11:17,240 --> 00:11:17,600
We're gonna have a nice
calm chat for a second.
319
00:11:17,640 --> 00:11:20,280
Allison, you need to be
very, very careful, OK?
320
00:11:20,320 --> 00:11:23,080
She has got a gun. No, the
toddler has a nail gun.
321
00:11:23,120 --> 00:11:25,239
But I have an ACTUAL
gun, so look...
322
00:11:25,240 --> 00:11:25,560
But I have an ACTUAL
gun, so look...
323
00:11:25,600 --> 00:11:28,560
My husband here-Are you telling
me you married this perv?
324
00:11:28,600 --> 00:11:30,240
Yes. I married this perv.
325
00:11:30,280 --> 00:11:32,480
Well, perv is actually better
than nonce, so thank you.
326
00:11:32,520 --> 00:11:33,240
My husband is doing a
simple bag exchange.
327
00:11:33,241 --> 00:11:35,840
My husband is doing a
simple bag exchange.
328
00:11:35,880 --> 00:11:37,320
We were sent by Kethan.
329
00:11:38,160 --> 00:11:41,040
Oh. Why didn't you say so?
330
00:11:41,080 --> 00:11:41,240
Did you not hear me shouting? You
didn't say where you were from.
331
00:11:41,241 --> 00:11:44,040
Did you not hear me shouting? You
didn't say where you were from.
332
00:11:44,080 --> 00:11:45,880
(SIGHS) Jesus,
Deacon! Didn't I?
333
00:11:45,920 --> 00:11:47,640
That's like bag drop
rule number one.
334
00:11:47,680 --> 00:11:48,920
OK, you guys can go.
335
00:11:48,960 --> 00:11:49,240
Well, I've turned up
with a bag identical
336
00:11:49,241 --> 00:11:50,616
Well, I've turned up
with a bag identical
337
00:11:50,640 --> 00:11:52,040
to the one you're
waiting to swap.
338
00:11:52,080 --> 00:11:54,760
How likely is that to be a
coincidence, you little psychopath?
339
00:11:55,600 --> 00:11:57,080
What's your name?
340
00:11:57,120 --> 00:11:57,240
I think we're past intros,
Allison. Let's just go.
341
00:11:57,241 --> 00:11:59,136
I think we're past intros,
Allison. Let's just go.
342
00:11:59,160 --> 00:12:00,640
Casey. Why?
343
00:12:00,680 --> 00:12:01,880
Yes, why?
344
00:12:01,920 --> 00:12:03,680
Casey, what are you doing here?
345
00:12:03,720 --> 00:12:05,239
My Uncle Dave is
in the business.
346
00:12:05,240 --> 00:12:05,800
My Uncle Dave is
in the business.
347
00:12:05,840 --> 00:12:08,360
Now and again he gives me pocket
money to look after the place.
348
00:12:08,400 --> 00:12:10,560
It's no biggy. Well,
how old are you?
349
00:12:10,600 --> 00:12:12,280
Don't ask her that,
it's a trigger for her.
350
00:12:12,320 --> 00:12:13,240
13.
351
00:12:13,240 --> 00:12:14,120
13.
352
00:12:14,160 --> 00:12:16,480
Casey, I know I don't
know you very well,
353
00:12:16,520 --> 00:12:18,440
but you remind me
of my little sister,
354
00:12:18,480 --> 00:12:20,360
and... you need to
look after yourself.
355
00:12:20,400 --> 00:12:21,240
This is no place
for a kid your age.
356
00:12:21,241 --> 00:12:22,681
This is no place
for a kid your age.
357
00:12:23,720 --> 00:12:25,720
Yeah. You're right.
358
00:12:26,880 --> 00:12:28,480
Thanks.
359
00:12:28,520 --> 00:12:29,240
That's OK.
360
00:12:29,240 --> 00:12:30,240
That's OK.
361
00:12:30,960 --> 00:12:32,200
Uncle Dave?
362
00:12:32,240 --> 00:12:34,400
Some pervs are trying
to steal your bag! What?
363
00:12:34,440 --> 00:12:36,320
I knew it. She hates it
when you ask her age.
364
00:12:36,360 --> 00:12:37,240
Fuck's wrong with you, little
bitch? Allison, get the gun.
365
00:12:37,241 --> 00:12:38,816
Fuck's wrong with you, little
bitch? Allison, get the gun.
366
00:12:38,840 --> 00:12:41,040
Where the fuck would I get
a gun? It's a stick, Deacon.
367
00:12:41,080 --> 00:12:43,040
Who the fuck are you?
Oh my God, run! Oh shit!
368
00:12:43,080 --> 00:12:45,239
Run, run, run, run, run!
369
00:12:45,240 --> 00:12:45,480
Run, run, run, run, run!
370
00:12:45,520 --> 00:12:46,800
(SCREAMS) (SHOUTS)
371
00:12:46,840 --> 00:12:48,960
Fucking nonce. Come
here, you're dead.
372
00:12:49,000 --> 00:12:50,600
I'm not a nonce!
373
00:12:51,640 --> 00:12:53,160
Right, up here, come on.
374
00:12:53,200 --> 00:12:53,238
(MIMICS) "..feet
up, try to relax,
375
00:12:53,239 --> 00:12:54,720
(MIMICS) "..feet
up, try to relax,
376
00:12:54,760 --> 00:12:56,920
I'll look after everything,
it'll be romantic(!)"
377
00:12:56,960 --> 00:12:59,240
(PANTS) You wanted to go
the castle, didn't you?
378
00:12:59,280 --> 00:13:01,239
? JET: Are You
Gonna Be My Girl ?
379
00:13:01,240 --> 00:13:02,560
? JET: Are You
Gonna Be My Girl ?
380
00:13:03,960 --> 00:13:06,320
(INDISTINCT SHOUTING)
381
00:13:09,560 --> 00:13:10,720
Come on!
382
00:13:10,760 --> 00:13:13,520
Well, thank God there's not
many stair-free corridors
383
00:13:13,560 --> 00:13:15,400
in this fucking castle!
384
00:13:15,440 --> 00:13:16,800
Come on. You go.
385
00:13:16,840 --> 00:13:17,240
No, come on. But
I can't, I can't.
386
00:13:17,241 --> 00:13:19,560
No, come on. But
I can't, I can't.
387
00:13:25,840 --> 00:13:28,040
(SONG FADES)
388
00:13:28,880 --> 00:13:30,480
(DOOR KNOCK)
389
00:13:30,520 --> 00:13:32,120
(SIGHS)
390
00:13:33,360 --> 00:13:35,120
(SIGHS)
391
00:13:35,160 --> 00:13:36,840
Hello. Oh, hello.
392
00:13:36,880 --> 00:13:39,800
I was wondering if I
could speak to Deacon?
393
00:13:39,840 --> 00:13:41,239
No, he's out.
394
00:13:41,240 --> 00:13:41,320
No, he's out.
395
00:13:41,360 --> 00:13:43,080
Oh, is he?
396
00:13:43,120 --> 00:13:45,160
No, he's... sick.
397
00:13:45,200 --> 00:13:47,760
I thought you said
he was out. Cold.
398
00:13:47,800 --> 00:13:49,239
What? Out cold. He
can't speak, sorry.
399
00:13:49,240 --> 00:13:50,616
What? Out cold. He
can't speak, sorry.
400
00:13:50,640 --> 00:13:52,280
Bye! (CHUCKLES)
401
00:13:53,960 --> 00:13:55,360
Yeah.
402
00:13:59,160 --> 00:14:02,120
They're not here. What do you
mean he's not here? He is here.
403
00:14:02,160 --> 00:14:04,520
Can't see 'em. What do you
mean you can't see them?
404
00:14:04,560 --> 00:14:05,240
I think they're giving up. But
we're gonna miss the ferry.
405
00:14:05,241 --> 00:14:07,256
I think they're giving up. But
we're gonna miss the ferry.
406
00:14:07,280 --> 00:14:08,960
(SIGHS) Well, we'll
get the next one.
407
00:14:10,080 --> 00:14:11,640
(SIGHS)
408
00:14:11,680 --> 00:14:13,239
Do you know what? (SIGHS)
409
00:14:13,240 --> 00:14:14,240
Do you know what? (SIGHS)
410
00:14:14,640 --> 00:14:16,280
What are you doing? Well...
411
00:14:16,320 --> 00:14:19,200
Look, I said we were gonna
have a... romantic...
412
00:14:20,000 --> 00:14:21,239
..and relaxing time.
413
00:14:21,240 --> 00:14:21,760
..and relaxing time.
414
00:14:21,800 --> 00:14:24,280
That's exactly what
we're going to do. So...
415
00:14:24,320 --> 00:14:26,200
(SIGHS) (GROANS)
416
00:14:26,240 --> 00:14:27,720
(SIGHS)
417
00:14:27,760 --> 00:14:29,239
Got a nice view.
Got our own castle.
418
00:14:29,240 --> 00:14:30,616
Got a nice view.
Got our own castle.
419
00:14:30,640 --> 00:14:32,520
(WHISPERS) Yeah.
(STRAINS) And...
420
00:14:32,560 --> 00:14:33,800
(SIGHS)
421
00:14:33,840 --> 00:14:36,760
Yeah? Packed lunch!
422
00:14:36,800 --> 00:14:37,240
Huh?
423
00:14:37,241 --> 00:14:38,320
Huh?
424
00:14:39,120 --> 00:14:41,080
Such a great guy.
425
00:14:45,320 --> 00:14:48,040
Thank you for rescuing
me... back there.
426
00:14:48,080 --> 00:14:49,680
Although it does sort
of prove the point
427
00:14:49,720 --> 00:14:51,960
that you don't trust me to
sort shit out on my own.
428
00:14:52,000 --> 00:14:53,239
Neither of us can
do this on our own.
429
00:14:53,240 --> 00:14:53,800
Neither of us can
do this on our own.
430
00:14:53,840 --> 00:14:55,520
I thought that's
pretty obvious by now.
431
00:14:55,560 --> 00:14:57,200
No, you're right.
432
00:14:57,240 --> 00:15:00,000
I mean, right now, your
tiny thimble of sperm
433
00:15:00,040 --> 00:15:01,239
is being mixed with my
under-performing eggs
434
00:15:01,240 --> 00:15:02,496
is being mixed with my
under-performing eggs
435
00:15:02,520 --> 00:15:05,640
and we COULD be parents soon.
So, we have to work together.
436
00:15:06,560 --> 00:15:08,840
No, I know. You're right.
437
00:15:08,880 --> 00:15:09,240
You are right. (SIGHS)
438
00:15:09,241 --> 00:15:12,040
You are right. (SIGHS)
439
00:15:13,040 --> 00:15:14,840
(SIGHS) This
actually quite nice.
440
00:15:14,880 --> 00:15:16,520
It really is.
441
00:15:16,560 --> 00:15:17,240
I mean, if you block out
that we're being chased
442
00:15:17,241 --> 00:15:18,776
I mean, if you block out
that we're being chased
443
00:15:18,800 --> 00:15:21,440
by a psycho teen and
her gang of heavies.Mmm.
444
00:15:21,480 --> 00:15:23,600
Then this is
actually quite nice.
445
00:15:23,640 --> 00:15:25,239
(MOUTH FULL) Mmm. it really is.
446
00:15:25,240 --> 00:15:26,480
(MOUTH FULL) Mmm. it really is.
447
00:15:27,080 --> 00:15:29,000
(DISTANT) I'm done,
finished, finished.
448
00:15:29,040 --> 00:15:31,040
Giving up? Yeah, come on.
449
00:15:33,760 --> 00:15:36,200
"You've called Deacon. Leave
a message." (BEEPS)Grr!
450
00:15:36,240 --> 00:15:37,840
He's stupid!
451
00:15:37,880 --> 00:15:40,240
Hello again. Hi!
452
00:15:41,080 --> 00:15:41,240
I- I'm sorry about the, er...
453
00:15:41,241 --> 00:15:43,280
I- I'm sorry about the, er...
454
00:15:43,320 --> 00:15:45,520
Complete lack of
assistance or transparency?
455
00:15:46,360 --> 00:15:47,800
Well, if you just
let me explain.
456
00:15:47,840 --> 00:15:49,239
Nothing to explain. I'm done.
457
00:15:49,240 --> 00:15:50,000
Nothing to explain. I'm done.
458
00:15:50,040 --> 00:15:52,080
Really? Yes.
459
00:15:52,120 --> 00:15:54,800
And I shall be taking over.
460
00:15:55,640 --> 00:15:57,239
With staff withholding evidence
461
00:15:57,240 --> 00:15:57,640
With staff withholding evidence
462
00:15:57,680 --> 00:16:00,520
and one literally running away,
463
00:16:00,560 --> 00:16:03,880
this has been escalated to an
official fraud investigation.
464
00:16:03,920 --> 00:16:05,239
So you... shall be seeing
a lot more of me, Mr Bower.
465
00:16:05,240 --> 00:16:08,240
So you... shall be seeing
a lot more of me, Mr Bower.
466
00:16:08,280 --> 00:16:09,800
Good day.
467
00:16:11,040 --> 00:16:13,239
Bye-ze-bye.
468
00:16:13,240 --> 00:16:13,280
Bye-ze-bye.
469
00:16:13,320 --> 00:16:15,640
(TENSE MUSIC)
470
00:16:17,280 --> 00:16:18,880
(SIGHS)
471
00:16:18,920 --> 00:16:21,239
Deacon's... disappeared.
472
00:16:21,240 --> 00:16:22,240
Deacon's... disappeared.
473
00:16:27,240 --> 00:16:29,160
(LAUGHING) You do. You do!
474
00:16:29,200 --> 00:16:29,240
You run like a teenage
girl. I don't, no, no.
475
00:16:29,241 --> 00:16:31,280
You run like a teenage
girl. I don't, no, no.
476
00:16:31,320 --> 00:16:33,120
My running style is
perfectly normal, OK?
477
00:16:33,160 --> 00:16:34,920
For if you're being
chased around a castle.
478
00:16:34,960 --> 00:16:36,720
I'm absolutely- Maybe
it was the scream...
479
00:16:36,760 --> 00:16:37,240
(SCREAMS WEAKLY) (PHONE RINGS)
480
00:16:37,241 --> 00:16:38,600
(SCREAMS WEAKLY) (PHONE RINGS)
481
00:16:38,640 --> 00:16:41,000
Oh, hold on. Oh, is
that Alfie again?
482
00:16:41,840 --> 00:16:44,080
It's Kethan. Hello?
483
00:16:44,120 --> 00:16:45,239
Well, you really put the curry
amongst the pigeons down there, innit?
484
00:16:45,240 --> 00:16:47,856
Well, you really put the curry
amongst the pigeons down there, innit?
485
00:16:47,880 --> 00:16:50,800
This isn't my fault. OK? You could've
warned me about that psycho child.
486
00:16:50,840 --> 00:16:52,960
Whole of Jersey basically
thinks I'm a sex offender.
487
00:16:53,000 --> 00:16:53,240
Casey? Sh-She's a sweetheart.
488
00:16:53,241 --> 00:16:54,880
Casey? Sh-She's a sweetheart.
489
00:16:54,920 --> 00:16:57,080
Luckily for you, Uncle
Dave is an old friend
490
00:16:57,120 --> 00:16:59,896
and I managed to clear the air. So
he don't want to kill you now, innit.
491
00:16:59,920 --> 00:17:01,239
Well thank God for that.
492
00:17:01,240 --> 00:17:01,320
Well thank God for that.
493
00:17:01,360 --> 00:17:04,000
There is another
issue. (SIGHS) What?
494
00:17:04,040 --> 00:17:06,720
I told you get the 2 o'clock
ferry. What time is it now?
495
00:17:06,760 --> 00:17:08,360
Well, I don't know,
sort of 4 o'clock?
496
00:17:08,400 --> 00:17:09,240
Shame you missed the early one because that
was the ferry where I paid off security.
497
00:17:09,241 --> 00:17:11,816
Shame you missed the early one because that
was the ferry where I paid off security.
498
00:17:11,840 --> 00:17:14,120
What?! I need
that bag, Deacon.
499
00:17:14,160 --> 00:17:16,840
And they normally do bag
checks at Portsmouth.
500
00:17:16,880 --> 00:17:17,240
So, you'd better
think of something.
501
00:17:17,241 --> 00:17:18,720
So, you'd better
think of something.
502
00:17:18,760 --> 00:17:20,720
OK. So, what am I
supposed to do? Hello?
503
00:17:25,480 --> 00:17:27,240
Don't wanna know.
504
00:17:27,280 --> 00:17:29,880
(TENSE MUSIC)
505
00:17:38,040 --> 00:17:39,960
(HORN HONKS)
506
00:17:45,280 --> 00:17:47,000
Bag, sir.
507
00:17:47,960 --> 00:17:49,239
That's fine.
508
00:17:49,240 --> 00:17:49,480
That's fine.
509
00:17:49,520 --> 00:17:52,280
Oh my God, they're checking
bags. (SIGHS) Pass me the bag.
510
00:17:52,320 --> 00:17:54,240
Why? I wanna see what's in it.
511
00:17:54,280 --> 00:17:56,720
Kethan told us not to look in
the bag under any circumstances.
512
00:17:56,760 --> 00:17:57,240
Wake up, Deacon. This
is not Pulp Fiction.
513
00:17:57,241 --> 00:17:58,456
Wake up, Deacon. This
is not Pulp Fiction.
514
00:17:58,480 --> 00:18:01,160
We can't let Kethan constantly
dictate the terms. I've had enough.
515
00:18:01,200 --> 00:18:03,481
If we get caught, we need to
know what we're dealing with.
516
00:18:03,520 --> 00:18:05,239
Pass me the bag. Fine.
517
00:18:05,240 --> 00:18:05,360
Pass me the bag. Fine.
518
00:18:05,400 --> 00:18:07,760
(TENSE MUSIC)
519
00:18:12,840 --> 00:18:13,240
(GASPS)
520
00:18:13,240 --> 00:18:14,000
(GASPS)
521
00:18:14,040 --> 00:18:15,720
(WHISPERS) Oh God!
522
00:18:15,760 --> 00:18:17,960
Could be... legit? (SIGHS)
523
00:18:18,000 --> 00:18:19,600
Fine.
524
00:18:20,720 --> 00:18:21,240
Now we know what's in the
bag, what is the plan?
525
00:18:21,241 --> 00:18:22,936
Now we know what's in the
bag, what is the plan?
526
00:18:22,960 --> 00:18:24,920
I have no idea. Oh, brilliant.
527
00:18:24,960 --> 00:18:27,720
'Cause now I'm shitting myself more
than before we looked in the bag.
528
00:18:27,760 --> 00:18:29,000
Can I look in the bag please?
529
00:18:29,040 --> 00:18:29,240
Follow my lead.
530
00:18:29,241 --> 00:18:30,840
Follow my lead.
531
00:18:30,880 --> 00:18:33,800
(SHOUTS) You total
piece of fucking shit!
532
00:18:33,840 --> 00:18:36,640
Um... Do you have
any idea how it feels
533
00:18:36,680 --> 00:18:37,240
to be injecting your body with
progesterone day after day?
534
00:18:37,241 --> 00:18:39,840
To be injecting your body with
progesterone day after day?
535
00:18:39,880 --> 00:18:41,216
And all I needed
was a little rest
536
00:18:41,240 --> 00:18:43,920
and instead, you take me
on a day trip to old Jersey
537
00:18:43,960 --> 00:18:45,239
with eight hours of ferry rides,
when you KNOW I hate boats!
538
00:18:45,240 --> 00:18:47,760
With eight hours of ferry rides,
when you KNOW I hate boats!
539
00:18:47,800 --> 00:18:50,280
(STAMMERS) Well... er...
540
00:18:51,200 --> 00:18:53,239
Oh yeah, well, you know what? I-
I don't like living with Esme.
541
00:18:53,240 --> 00:18:54,936
Oh yeah, well, you know what? I-
I don't like living with Esme.
542
00:18:54,960 --> 00:18:57,800
Well, that... is unrelated to the
argument we're having right now.
543
00:18:57,840 --> 00:19:00,440
But that just goes to show what
a total piece of trash you are!
544
00:19:00,480 --> 00:19:01,240
Passports. Oh, sure.
Take my passport. (CRIES)
545
00:19:01,241 --> 00:19:03,041
Passports. Oh, sure.
Take my passport. (CRIES)
546
00:19:03,080 --> 00:19:06,080
You know, all I wanted from this
trip was some peace and quiet.
547
00:19:06,120 --> 00:19:07,920
Whilst being tanked
up on hormones,
548
00:19:07,960 --> 00:19:09,239
waiting to be inseminated
like a battery chicken.
549
00:19:09,240 --> 00:19:10,816
Waiting to be inseminated
like a battery chicken.
550
00:19:10,840 --> 00:19:12,976
Oh, I'm sorry to hear that.
Can I see your bag, please?
551
00:19:13,000 --> 00:19:16,280
Oh, you know what? I'm sorry that whatever
I do isn't good enough for you, Allison.
552
00:19:16,320 --> 00:19:17,240
You're always like, (MIMICS)
"Oh, for fuck's sake, Deacon.
553
00:19:17,241 --> 00:19:18,736
You're always like, (MIMICS)
"Oh, for fuck's sake, Deacon.
554
00:19:18,760 --> 00:19:20,040
You fucked it up again, Deacon,
555
00:19:20,080 --> 00:19:21,920
despite the fact I'm
a fuckin' asshole!"
556
00:19:21,960 --> 00:19:24,200
I am not an asshole!
You do fuck things up!
557
00:19:24,240 --> 00:19:25,240
You're like, (MIMICS) "Oh
sorry, babe. I've done it again.
558
00:19:25,241 --> 00:19:26,616
You're like, (MIMICS) "Oh
sorry, babe. I've done it again.
559
00:19:26,640 --> 00:19:28,680
Woop, there I go
another mistake.
560
00:19:28,720 --> 00:19:31,280
Please forgive me,
please Allison, babe."
561
00:19:31,320 --> 00:19:33,239
(SHOUTS) I cannot believe
you did the fucking eye!
562
00:19:33,240 --> 00:19:34,376
(SHOUTS) I cannot believe
you did the fucking eye!
563
00:19:34,400 --> 00:19:35,800
Fuck you!
564
00:19:35,840 --> 00:19:37,400
Fuck you! Oh, fuck you twice.
565
00:19:37,440 --> 00:19:39,160
Can you guys just take
your stuff and go?
566
00:19:39,200 --> 00:19:41,200
Fuck you. Such an asshole.
Fuck you. Fuck you!
567
00:19:41,240 --> 00:19:43,000
Get out of here. Oh,
this is a great trip.
568
00:19:43,040 --> 00:19:45,880
Fuck you! Passport.Yep.
569
00:19:45,920 --> 00:19:47,400
(LAUGHS)
570
00:19:47,440 --> 00:19:48,920
That was incredible.
571
00:19:48,960 --> 00:19:49,240
You were incredible.
You too, we nailed it.
572
00:19:49,241 --> 00:19:50,856
You were incredible.
You too, we nailed it.
573
00:19:50,880 --> 00:19:52,840
Yes! Yes. BOTH: Boom!
574
00:19:52,880 --> 00:19:56,720
Erm... All that, erm... stuff
you were saying in the argument,
575
00:19:56,760 --> 00:19:57,240
that was just to get us through,
right? That's just for the bit?
576
00:19:57,241 --> 00:19:59,296
That was just to get us through,
right? That's just for the bit?
577
00:19:59,320 --> 00:20:02,240
Yeah. Yeah. And you
didn't mean it either?
578
00:20:02,280 --> 00:20:05,040
No, course not. I didn't mean
any of that. Yeah. Yeah, no.
579
00:20:05,080 --> 00:20:05,240
(TYRES SCREECH)
580
00:20:05,241 --> 00:20:07,760
(TYRES SCREECH)
581
00:20:11,880 --> 00:20:13,239
We have the bag. Oh yeah.
582
00:20:13,240 --> 00:20:14,200
We have the bag. Oh yeah.
583
00:20:14,240 --> 00:20:16,840
And if you wouldn't mind
passing on one of the biggest
584
00:20:16,880 --> 00:20:19,440
"Fuck you" s to your boss,
Kethan, I'd be extremely grateful.
585
00:20:19,480 --> 00:20:21,000
She's joking. I'm not.
586
00:20:21,040 --> 00:20:21,240
She's joking. No.
587
00:20:21,241 --> 00:20:22,320
She's joking. No.
588
00:20:22,360 --> 00:20:24,840
Kethan says he wants
your mother's number.
589
00:20:24,880 --> 00:20:26,240
(SIGHS)
590
00:20:26,280 --> 00:20:27,400
(PHONE CHIMES)
591
00:20:27,440 --> 00:20:29,239
(TYRES SCREECH) Tell Kethan
I want HIS mother's number.
592
00:20:29,240 --> 00:20:29,720
(TYRES SCREECH) Tell Kethan
I want HIS mother's number.
593
00:20:29,760 --> 00:20:31,320
Ooh! Voicemail from the clinic.
594
00:20:31,360 --> 00:20:33,480
Christ, I hope this
has all been worth it.
595
00:20:33,520 --> 00:20:35,240
Go on?
596
00:20:36,080 --> 00:20:37,239
Oh my God, Deacon, they've
fertilised five eggs.
597
00:20:37,240 --> 00:20:38,696
Oh my God, Deacon, they've
fertilised five eggs.
598
00:20:38,720 --> 00:20:40,600
Five!
599
00:20:40,640 --> 00:20:42,600
Holy shit! That is amazing.
600
00:20:42,640 --> 00:20:43,880
It's incredible. (SIGHS)
601
00:20:43,920 --> 00:20:45,239
We've got five... baby...
egg things. (PHONE CHIMES)
602
00:20:45,240 --> 00:20:47,096
We've got five... baby...
egg things. (PHONE CHIMES)
603
00:20:47,120 --> 00:20:51,000
Yeah, I mean, I don't wanna
get our hopes up, but maybe...
604
00:20:51,040 --> 00:20:53,120
Oh, if that is
Kethan, you tell him
605
00:20:53,160 --> 00:20:53,238
to take that bag when he
gets it, lube it up...
606
00:20:53,239 --> 00:20:55,079
to take that bag when he
gets it, lube it up...
607
00:20:58,840 --> 00:21:01,120
(SCREAMS) Come on!
608
00:21:01,160 --> 00:21:01,240
? THE HEAVY: No Time ?
609
00:21:01,241 --> 00:21:04,000
? THE HEAVY: No Time ?
610
00:21:04,040 --> 00:21:07,880
AccessibleCustomerService@sky.uk
611
00:21:07,930 --> 00:21:12,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.